[opensuse-translation-de] Vorstellung
Hallo zusammen, mein Name ist Ekkehard Schulz und ich habe im Jahr 2000 SuSE Linux 6.3 im Rahmen eines C / C++ - Programmierkurses begonnen. Es ging mit Version 7.3, 9.1 und dann openSUSE 10.2, 10.3, 11.2, 11.3 weiter und momentan arbeite ich überwiegend mit Version 12.2. Mein Benutzername in dieser Liste ist open@suse-user. Nachdem ich mir 2007 endlich einen schnelleren Rechner mit mehr Speicher kaufen konnte, ist bei mir fast immer der KDE-Desktop im Einsatz gewesen. Da ich seit Kurzem erfolgreich mit kleineren Übersetzungsaufträgen in einem Freelancer-Portal begonnen habe, würde ich meine Kenntnisse auch gern für openSUSE einbringen. Ich finde es wichtig, dass die Benutzung dieses hervorragenden Linux-Betriebssystems (und dem Spaß dabei) nicht an mangelnden Englisch-Sprachkenntnissen scheitert und möchte deshalb ins Deutsche übersetzen. Von den Tools hatte ich mir früher schon den Poedit unter Windows angeschaut, als nächstes kommt der Lokalize dran. Und dann möchte ich möglichst bald mit einer Übersetzung aus dem Factory-Bereich anfangen :-). Viele Grüße Ekkehard -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-de+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-de+owner@opensuse.org
Am Montag, 5. August 2013, 18:15:03 schrieb Ekkehard Schulz:
[...] Da ich seit Kurzem erfolgreich mit kleineren Übersetzungsaufträgen in einem Freelancer-Portal begonnen habe, würde ich meine Kenntnisse auch gern für openSUSE einbringen. Ich finde es wichtig, dass die Benutzung dieses hervorragenden Linux-Betriebssystems (und dem Spaß dabei) nicht an mangelnden Englisch-Sprachkenntnissen scheitert und möchte deshalb ins Deutsche übersetzen.
Hallo Ekkehard, herzlich Willkommen im Team :-) Schön dass du uns unterstützen willst, nachdem ich gestern Nacht nur sehr wenig Schlaf hatte und ich heute etwas zeitiger ins Bett will, fasse ich mich etwas knapper, bitte nicht böse nehmen(du bist ja aber auch schon mit den Grundlagen vertraut :-) ). Im Gegensatz zu manchen anderen Projekten übersetzen wir nicht ständig sondern eher zyklisch, nämlich 1-2 Monate bevor eine neue openSUSE-Version rauskommt, dazwischen ist es eher ruhig (von ein paar Ausnahmen abgesehen). Die nächste openSUSE-Version 13.1 steht im November diesen Jahres an, entsprechend wird die meiste Arbeit wohl im Oktober/November anfallen. Um zu koordinieren, wer gerade an welcher Datei arbeitet benutzen wir Vertaal, welches du offensichtlich schon gefunden hast ;-) Schau doch mal bitte nach ob du, wenn du angemeldet bist unter der URL [0] eine Liste mit Dateien und noch wichtiger hinter den Prozentbalken kleine grüne +-Icon siehst. Dies ist gleichzeitig auch die Liste der Dateien, die wir bearbeiten (wir arbeiten generell im "Factory"-Zweig ("die zukünftige openSUSE-Version")). Wenn jemand an einer Datei arbeitet weißt er sie sich selbst zu, indem er auf das kleine grüne + in der Spalte Translator klickt, anschließend weiß jeder Bescheid dass diese Datei gerade in Bearbeitung ist. Die Datei selbst kannst du mit einem klick auf das Icon "Weißes Blatt mit grünem Pfeil" (vor dem Dateinamen) herunterladen und anschließend mit dem Editor deiner Wahl bearbeiten (Lokalize halte ich persönlich übrigens für eine sehr gute und komfortable Wahl - darfst aber natürlich jedes Programm nehmen, dass du willst). Wenn du mit dem bearbeiten fertig bist, gibt es zwei Möglichkeiten: a) du lädst die Datei in Vertaal hoch (dazu musst du die Datei aber vorher erst "sperren", indem du auf das kleine Vorhängeschloss, vor dem Dateinamen, klickst und die (teilweise) übersetzte Datei im Formular oben auf der Webseite auswählst. b) du schickst sie mir per E-Mail Dass war's erst einmal von mir auf die Schnelle, wenn noch irgendwas unklar ist oder du fragen hast, dann schreib einfach :-) Viele Grüße, Michael [0] http://www.vertaal.com.ar/files/factory/de/list/
Von den Tools hatte ich mir früher schon den Poedit unter Windows angeschaut, als nächstes kommt der Lokalize dran. Und dann möchte ich möglichst bald mit einer Übersetzung aus dem Factory-Bereich anfangen :-).
Viele Grüße
Ekkehard
-- Kind Regards, Michael
participants (2)
-
Ekkehard Schulz
-
Michael Skiba