[opensuse-translation-de] Changelog -> Änderungsprotokoll

Hallo alle miteinander, wollte hiermit nur mal wieder ne neue Einheitsübersetzung vorschlagen: Changelog -> Änderungsprotokoll? Irgendwelche Einwände oder Gegenvorschläge? Wenn nicht, trage ich das mal so in Verbum ein. Soll ich zukünftig solche Vorschläge überhaupt an die Liste schreiben, oder nervt das eher? Ich sehe darin erstmal drei Funktionen: 1. Die Dokumentierung, damit es auch irgendwo außerhalb von Verbum (wo ja nicht jeder, der auch auf der Liste ist, eingeschrieben ist) 2. Die Bekanntmachung, man bekommt es einfacher mit, als wenn man ständig im Glossar auf gut Glück gucken muss 3. Natürlich auch Feedback bzw. Gegenvorschläge von euch Grüße Michael

Hallo zurück On Dienstag, 22. April 2008 17:50:32 M. Skiba wrote:
wollte hiermit nur mal wieder ne neue Einheitsübersetzung vorschlagen: Changelog -> Änderungsprotokoll?
ok
Soll ich zukünftig solche Vorschläge überhaupt an die Liste schreiben, oder nervt das eher?
Für mich ist das voll ok.
Ich sehe darin erstmal drei Funktionen: 1. Die Dokumentierung, damit es auch irgendwo außerhalb von Verbum (wo ja nicht jeder, der auch auf der Liste ist, eingeschrieben ist) 2. Die Bekanntmachung, man bekommt es einfacher mit, als wenn man ständig im Glossar auf gut Glück gucken muss 3. Natürlich auch Feedback bzw. Gegenvorschläge von euch
Genau! Viele Grüße, Lars PS: Ich hoffe, ich komme diese Woche mal endlich zum übersetzen. Kann ich dafür eigentlich weiterhin SVN verwenden und werden die Änderungen in verbum dann übernommen? -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-de+help@opensuse.org

Am Dienstag, 22. April 2008 21:08:35 schrieb Lars Vogdt:
PS: Ich hoffe, ich komme diese Woche mal endlich zum übersetzen. Kann ich dafür eigentlich weiterhin SVN verwenden und werden die Änderungen in verbum dann übernommen?
Das wäre cool, wie gesagt 28. ist letzter Einsendeschluss (ich glaube 10:00 CEST, damit die Paket-Packer das dann noch bis 12:00 CEST fertig bekommen). [Korrigiere mich, Karl, wenn ich Mist erzähle] Wenn dein Account noch SVN-Rechte hat, kannst du das natürlich auch weiterhin per SVN machen, allerdings würde ich dich bitten die Datei vorher in Verbum zu "reservieren". Der Status ändert sich bei einem SVN ci leider nicht, ist aber auch weniger schlimm. [Die Datei selbst und die Statistik wird in Verbum auch aktualisiert, nur der Status, also "Zugewiesen", "Korrekturlesen", etc. wird nicht geändert] Grüße Michael

Am 22.04.2008 17:50 schrieb M. Skiba: wollte hiermit nur mal wieder ne neue Einheitsübersetzung vorschlagen: Changelog -> Änderungsprotokoll?
Ja, das kann man nehmen.
Soll ich zukünftig solche Vorschläge überhaupt an die Liste schreiben, oder nervt das eher?
Wir könnten auch erstmal Vorschläge in Verbum sammeln und dann gleich mehrere auf einmal in der Liste diskutieren.
Ich sehe darin erstmal drei Funktionen: 1. Die Dokumentierung, damit es auch irgendwo außerhalb von Verbum (wo ja nicht jeder, der auch auf der Liste ist, eingeschrieben ist) 2. Die Bekanntmachung, man bekommt es einfacher mit, als wenn man ständig im Glossar auf gut Glück gucken muss 3. Natürlich auch Feedback bzw. Gegenvorschläge von euch
Ich stimme zu. Marko -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-de+help@opensuse.org

Am Mittwoch, 23. April 2008 14:29:02 schrieb Marko Schugardt:
Wir könnten auch erstmal Vorschläge in Verbum sammeln und dann gleich mehrere auf einmal in der Liste diskutieren.
Da ich das Glossar gerne für verbindlich, bzw. als möglichst verbindlich nehmen würde, fände ich es ganz gut, wenn da bestehende Begriffe möglichst nicht geändert werden würden. ;) Grüße Michael

Am 23.04.2008 18:01 schrieb M. Skiba: Da ich das Glossar gerne für verbindlich, bzw. als möglichst verbindlich nehmen würde, fände ich es ganz gut, wenn da bestehende Begriffe möglichst nicht geändert werden würden. ;)
Mir ging es nur darum, Begriffe zu sammeln. So muss man nicht pro Begriff eine Mail schreiben. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-de+help@opensuse.org
participants (3)
-
Lars Vogdt
-
M. Skiba
-
Marko Schugardt