[opensuse-translation-de] Statusupdate
Hallo zusammen, nachdem ich heute endlich die Zeit gefunden habe die Dateien in der Warteschlange durchzuarbeiten kann ich die erfreuliche Meldung machen das wir nur noch 63 fuzzy und 72 nicht übersetzte Einträge haben. Das ist etwas mehr als 99,95% :-) (abzüglich der SLE-Dateien die früher oder später aus unserem Verzeichnis rausfliegen werden). Demnächst sollte auch openSUSE 12.2 Milestone 4 rauskommen, welches dann auch schon diese Übersetzungen enthalten soll (wer mag, kann die dann ja mal in ner VM mal ausprobieren). Das war's erstmal von meiner Seite, viele Grüße, Michael
Am Freitag, 4. Mai 2012, 12:48:45 schrieb Michael Skiba:
Das ist etwas mehr als 99,95% :-) (abzüglich der SLE-Dateien die früher oder später aus unserem Verzeichnis rausfliegen werden).
Ich habe diese SLE-Dateien jetzt wieder freigegeben. Ich bin mir aber ehrlich gesagt (noch) nicht ganz sicher, ob wir die Übersetzten sollen oder nicht. Konkret geht es um folgende 9 Dateien: CASA casa-ats heartbeat kernel-update-tool linux-user-mgmt \ registration s390 slepos-installation xpram Prinzipiell ist es wohl so, dass es sich dabei um mehr oder weniger spezielle Module für SUSE Linux Enterprise (SLE) und eigentlich nicht bei einer normalen openSUSE-Installation installiert werden. Allerdings ist es möglich diese später noch nach zu installieren. Die Module werden auch bei Novell übersetzt, deshalb ist die Frage ob man evtl. diese Übersetzungen verwenden könnte ... Den aktuellen Verlauf gibt es unter [0] zum nachlesen. Falls irgendjemandem Langweilig ist, er seine Übersetzungskünste trainieren oder die SLE-Module benutzen möchte, darf er diese Dateien gerne schon übersetzten. Ich persönlich würde sie aber nicht mit hoher Priorität ansetzten ... Grüße, Michael [0] http://lists.opensuse.org/opensuse-translation/2012-04/msg00020.html
Am 06.05.2012 20:28, schrieb Michael Skiba:
Am Freitag, 4. Mai 2012, 12:48:45 schrieb Michael Skiba:
Das ist etwas mehr als 99,95% :-) (abzüglich der SLE-Dateien die früher oder später aus unserem Verzeichnis rausfliegen werden).
Ich habe diese SLE-Dateien jetzt wieder freigegeben. Ich bin mir aber ehrlich gesagt (noch) nicht ganz sicher, ob wir die Übersetzten sollen oder nicht. Konkret geht es um folgende 9 Dateien: CASA casa-ats heartbeat kernel-update-tool linux-user-mgmt \ registration s390 slepos-installation xpram
Prinzipiell ist es wohl so, dass es sich dabei um mehr oder weniger spezielle Module für SUSE Linux Enterprise (SLE) und eigentlich nicht bei einer normalen openSUSE-Installation installiert werden. Allerdings ist es möglich diese später noch nach zu installieren. Die Module werden auch bei Novell übersetzt, deshalb ist die Frage ob man evtl. diese Übersetzungen verwenden könnte ...
Den aktuellen Verlauf gibt es unter [0] zum nachlesen. Falls irgendjemandem Langweilig ist, er seine Übersetzungskünste trainieren oder die SLE-Module benutzen möchte, darf er diese Dateien gerne schon übersetzten. Ich persönlich würde sie aber nicht mit hoher Priorität ansetzten ...
Grüße, Michael
[0] http://lists.opensuse.org/opensuse-translation/2012-04/msg00020.html
Hallo Michael, vielen Dank für deinen Statusreport. Ist doch ein super Schnitt bei der Prozentzahl!!! Ich lass mich dann gerne überraschen wie es mit den SLE-Dateien weitergeht und ob noch Tatkraft gefragt ist. Bis dahin Stephan -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-de+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-de+owner@opensuse.org
Am 07.05.2012 16:58, schrieb Stephan Theelke:
Am 06.05.2012 20:28, schrieb Michael Skiba:
Am Freitag, 4. Mai 2012, 12:48:45 schrieb Michael Skiba:
Das ist etwas mehr als 99,95% :-) (abzüglich der SLE-Dateien die früher oder später aus unserem Verzeichnis rausfliegen werden).
Ich habe diese SLE-Dateien jetzt wieder freigegeben. Ich bin mir aber ehrlich gesagt (noch) nicht ganz sicher, ob wir die Übersetzten sollen oder nicht. Konkret geht es um folgende 9 Dateien: CASA casa-ats heartbeat kernel-update-tool linux-user-mgmt \ registration s390 slepos-installation xpram
Prinzipiell ist es wohl so, dass es sich dabei um mehr oder weniger spezielle Module für SUSE Linux Enterprise (SLE) und eigentlich nicht bei einer normalen openSUSE-Installation installiert werden. Allerdings ist es möglich diese später noch nach zu installieren. Die Module werden auch bei Novell übersetzt, deshalb ist die Frage ob man evtl. diese Übersetzungen verwenden könnte ...
Den aktuellen Verlauf gibt es unter [0] zum nachlesen. Falls irgendjemandem Langweilig ist, er seine Übersetzungskünste trainieren oder die SLE-Module benutzen möchte, darf er diese Dateien gerne schon übersetzten. Ich persönlich würde sie aber nicht mit hoher Priorität ansetzten ...
Grüße, Michael
[0] http://lists.opensuse.org/opensuse-translation/2012-04/msg00020.html
Hallo Michael, vielen Dank für deinen Statusreport. Ist doch ein super Schnitt bei der Prozentzahl!!! Ich lass mich dann gerne überraschen wie es mit den SLE-Dateien weitergeht und ob noch Tatkraft gefragt ist. Bis dahin Stephan
Hallo, gut zu wissen. Die SLE-Dateien lasse ich in Ruhe, aber vom restlichen Kleinkram mache ich noch was. mfg Hendrik -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-de+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-de+owner@opensuse.org
participants (3)
-
Hendrik Woltersdorf
-
Michael Skiba
-
Stephan Theelke