[opensuse-translation-de] Ortsangaben in der Timezone-DB
Hallo allerseits, wie sicherlich bekannt hat die letzte Runde für uns begonnen, bis zum 2. Mai haben wir Zeit mit unseren Übersetzungen fertig zu werden. (Naja, eigentlich schon vorher, sie müssen ja noch eingecheckt werden...). Jetzt aber zu ner anderen Frage: Ich übersetzte grade die Timezone-DB, wo unter anderem Bezeichnungen wie "Eastern (New York)" oder "South Georgia" vorkommen, sollen die so belassen werden, oder sollten die mit Östlich bzw. "Süd Georgia" übersetzt werden? Zumindest das erstere ist ja kein Eigenname im eigentlichen Sinne... Grüße Michael
* "M. Skiba" <mailinglist@michael-skiba.de> [2008-04-19 17:21]:
wie sicherlich bekannt hat die letzte Runde für uns begonnen, bis zum 2. Mai haben wir Zeit mit unseren Übersetzungen fertig zu werden. (Naja, eigentlich schon vorher, sie müssen ja noch eingecheckt werden...).
Jetzt aber zu ner anderen Frage: Ich übersetzte grade die Timezone-DB, wo unter anderem Bezeichnungen wie "Eastern (New York)" oder "South Georgia" vorkommen, sollen die so belassen werden, oder sollten die mit Östlich bzw. "Süd Georgia" übersetzt werden?
Zumindest das erstere ist ja kein Eigenname im eigentlichen Sinne...
Also letzteres wird in Wikipedia mit [1] beschrieben, von dem her scheint zumindest die Übersetzung geläufig zu sein, auch wenn Wikipedia sicher keine allumfassende Referenz ist, die grundsätzlich immer stimmt. Bei http://de.wikipedia.org/wiki/Zeitzone findet man "Eastern Standard Time", von dem her würde ich hier eher von einer Übersetzung absehen. Bernhard [1] http://de.wikipedia.org/wiki/Südgeorgien_und_die_Südlichen_Sandwichinseln -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-de+help@opensuse.org
Am Samstag, 19. April 2008 17:21:04 schrieb M. Skiba:
Hallo allerseits,
wie sicherlich bekannt hat die letzte Runde für uns begonnen, bis zum 2. Mai haben wir Zeit mit unseren Übersetzungen fertig zu werden. (Naja, eigentlich schon vorher, sie müssen ja noch eingecheckt werden...).
Jetzt aber zu ner anderen Frage: Ich übersetzte grade die Timezone-DB, wo unter anderem Bezeichnungen wie "Eastern (New York)" oder "South Georgia" vorkommen, sollen die so belassen werden
ich kenn die so schon seit immer! lass sie so, das sind eingebürgerte Eigennamen. Wir haben schon genug neuerfindungen!
, oder sollten die mit Östlich bzw. "Süd Georgia" übersetzt werden?
Zumindest das erstere ist ja kein Eigenname im eigentlichen Sinne...
Grüße Michael
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-de+help@opensuse.org
participants (3)
-
Bernhard Walle
-
Daniel Fuhrmann
-
M. Skiba