[opensuse-translation-de] Übersetzung von simple-scan
Werte Damen und Herren, ich benutze seit Anbeginn OpenSuSE. Jetzt gerade die Version 15.1 mit dem xfce 4.12. Jedoch verleiden mir ständige kleine Ärgernisse die Arbeit mit Ihrer Distribution. Das Problem: die Version simple-scan 3.23.2 unterstützt nur teilweise die deutsche Sprache. Z.B. zeigt das Pull-Down Menü die Worte Page, Crop, Rotate Left, Move Right, aber auch teilweise deutsche Wörter. Das ist für Nutzer ohne Englischkenntnisse nicht akzeptabel. Zum Vergleich: Eine aktuelle Debian-Distribution schreibt diese Wörter auf deutsch. Ich finde das sehr schade, dass eine deutsche Distribution diese simplen Dinge auch heute noch nicht in den Griff bekommt. Mit freundlichem Gruß Peer Leben -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-de+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-de+owner@opensuse.org
Hallo Peer, vielen Dank für Dein Feedback! Ohne solche E-Mails oder Bugs können wir uns nicht verbessern. In den letzten Jahren wurden die notwendigen Übersetzungen bei openSUSE Leap zu 100% ins Deutsche übersetzt und global gab es keine neuen Bugreports für Übersetzungen. Für simple-scan werden die Übersetzungen Upstream gezogen. Wie es aussieht, waren am Release Day wohl noch nicht alle Übersetzungen vorhanden. Ich schau, ob man die noch nachträglich rein holen kann. Viele Grüße Sarah
Gesendet: Donnerstag, 02. Januar 2020 um 15:45 Uhr Von: "Peer Leben" <pleben@gmx.de> An: opensuse-translation-de@opensuse.org, opensuse-packaging@opensuse.org Betreff: [opensuse-translation-de] Übersetzung von simple-scan
Werte Damen und Herren,
ich benutze seit Anbeginn OpenSuSE. Jetzt gerade die Version 15.1 mit dem xfce 4.12. Jedoch verleiden mir ständige kleine Ärgernisse die Arbeit mit Ihrer Distribution. Das Problem: die Version simple-scan 3.23.2 unterstützt nur teilweise die deutsche Sprache. Z.B. zeigt das Pull-Down Menü die Worte Page, Crop, Rotate Left, Move Right, aber auch teilweise deutsche Wörter. Das ist für Nutzer ohne Englischkenntnisse nicht akzeptabel. Zum Vergleich: Eine aktuelle Debian-Distribution schreibt diese Wörter auf deutsch. Ich finde das sehr schade, dass eine deutsche Distribution diese simplen Dinge auch heute noch nicht in den Griff bekommt.
Mit freundlichem Gruß
Peer Leben
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-de+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-de+owner@opensuse.org
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-de+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-de+owner@opensuse.org
participants (2)
-
Peer Leben
-
Sarah Julia Kriesch