Am 06.06.2011 10:23, schrieb Karl Eichwalder:
Es kommt eben darauf an, wen man ansprechen will (und wie man sich selbst zu positionieren gedenkt). Für mich klingt "Menschen hinter openSUSE" solider, wenn in einem deutschsprachigen Kontext etwas "People of $PROJECT", dann habe ich zumindest gewisse Vorbehalte.
Klar, "Menschen hinter openSUSE" ist für die Deutsche Community natürlich näher, weil es eben ihre eigene Sprache ist. Für mich ist es allerdings auch wichtig, dass der Nutzer/Leser weiß, wie nun dieses Projekt genau heißt. Wenn ernnun nur den Namen "Menschen hinter openSUSE" kennt, und dann mal eine Suche via Google laufen lässt, wir er vielleicht einfach alle "People of openSUSE" Einträge ignorieren, weil es ja nicht "Menschen hinter openSUSE" ist, sondern der Englische Name. Meiner Meinung nach wäre der beste Weg, wenn man mehrere Begriffe verwendet. Man könnte es ja so beschreiben: Die "Menschen hinter openSUSE" Serie (original engl. "People of openSUSE") Für mich wäre es einfach wichtig, dass wir uns auf eine gemeinsame Linie in Sachen Übersetzung und Eindeutschung einigen, da wir uns sonst in Korrekturen der Sprache verlieren, und das Wesentliche aus den Augen verlieren. IMHO es ist besser, eine Art Regelwerk zu erstellen, in denen solche Fälle geklärt werden. Natürlich muss es kein 1001 Seiten langer Wälzer sein, der im feinsten Juristen-Deutsch verfasst ist, und den wirklich keiner lesen will, weil zu kompliziert. Was haltet ihr davon? -- Kim-Dennis Leyendecker openSUSE Ambassador / openSUSE Wiki Team DE HAVE A LOT OF FUN! http://www.opensuse.org | http://www.suse.de Have you tried SUSE Studio? Need to create a Live CD, an app you want to package and distribute , or create your own linux distro. Give SUSE Studio a try. www.susestudio.com. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-de+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-de+help@opensuse.org