20 May
2008
20 May
'08
10:57
Am Dienstag, 20. Mai 2008 11:56:56 schrieb Rainer Brinkmann:
ich bin zwar kein Übersetzer, würde aber vorschlagen, das Wort "News-Reader " in dieser eingedeutschten Version zu benutzen. Ich glaube, jeder weiß, ohne lange nachzudenken, was ein "News-Reader" ist. Hoffe, geholfen zu haben
Das du kein übersetzter bist macht nichts, ganz im Gegenteil ich freue mich immer über "Input von Außen", schließlich ist es ja nicht nur für uns sondern für alle ;) Ja, das mit dem News-Reader war mehr ein Beispiel, explizit ist an der gefragten Stelle von "configure News" die Rede. Was ich dann wahrscheinlich mit "News konfigurieren" übersetzten werde. Grüße Michael