[opensuse-translation-commit] r89445 - trunk/yast/uk/po
Author: andriykopanytsia Date: 2014-09-24 19:07:39 +0200 (Wed, 24 Sep 2014) New Revision: 89445 Modified: trunk/yast/uk/po/add-on-creator.uk.po Log: Updated ukrainian translation Modified: trunk/yast/uk/po/add-on-creator.uk.po =================================================================== --- trunk/yast/uk/po/add-on-creator.uk.po 2014-09-24 16:50:36 UTC (rev 89444) +++ trunk/yast/uk/po/add-on-creator.uk.po 2014-09-24 17:07:39 UTC (rev 89445) @@ -6,20 +6,22 @@ # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008. # Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008, 2009. # Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011. +# Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: add-on-creator.uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-02 14:14+0300\n" -"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n" -"Language-Team: translation@linux.org.ua\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-23 21:29+0300\n" +"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations@gnu.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Command line help text for the add-on-creator module #: src/clients/add-on-creator.rb:54 @@ -34,7 +36,8 @@ #. command line help text for 'clone' action #: src/clients/add-on-creator.rb:77 msgid "Create and build a new add-on product based on an existing one." -msgstr "Створити і зібрати новий додатковий продукт на основі існуючого продукту." +msgstr "" +"Створити і зібрати новий додатковий продукт на основі існуючого продукту." #. command line help text for 'sign' action #: src/clients/add-on-creator.rb:87 @@ -128,10 +131,9 @@ #. command line help text for 'passphrase' option #: src/clients/add-on-creator.rb:220 -#, fuzzy #| msgid "Resign all packages with selected key" msgid "Resign all packages with selected key." -msgstr "Перепідписати всі пакунки вибраним ключем" +msgstr "Знову підписати всі пакунки вибраним ключем." #. command line help text for 'workflow' option #: src/clients/add-on-creator.rb:226 @@ -170,15 +172,16 @@ #. command line help text for 'do_not_build' option #: src/clients/add-on-creator.rb:275 -#, fuzzy #| msgid "Do not build the product, only save new configuration" msgid "Do not build the product, only save new configuration." -msgstr "Не збирати продукт, лише зберегти нові налаштування" +msgstr "Не збирати продукт, лише зберегти нові налаштування." #. help text for 'number' option; do not translate 'list' #: src/clients/add-on-creator.rb:281 msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)." -msgstr "Номер вибраного додаткового продукту (див. вивід команди \"list\", щоб побачити номери продуктів)." +msgstr "" +"Номер вибраного додаткового продукту (див. вивід команди \"list\", щоб " +"побачити номери продуктів)." #. command line help text for 'changelog' option #: src/clients/add-on-creator.rb:288 @@ -187,10 +190,9 @@ #. command line help text for 'no_release_package' option #: src/clients/add-on-creator.rb:294 -#, fuzzy #| msgid "Do not generate the release package" msgid "Do not generate the release package." -msgstr "Не створювати пакунок випуску" +msgstr "Не створювати пакунок випуску." #. command line help text for 'product_file' option #: src/clients/add-on-creator.rb:300 @@ -268,12 +270,15 @@ #. command line message, do not translate 'create', 'clone' #: src/clients/add-on-creator.rb:864 -msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands." -msgstr "Відсутні налаштування додаткового продукту. Створіть нову конфігурацію за допомогою команди \"create\" або \"clone\"." +msgid "" +"There is no add-on product configuration present. Create a new one using the " +"'create' or 'clone' commands." +msgstr "" +"Відсутні налаштування додаткового продукту. Створіть нову конфігурацію за " +"допомогою команди \"create\" або \"clone\"." #. error message #: src/clients/add-on-creator.rb:876 -#, fuzzy #| msgid "Specify the add-on product that should be built." msgid "Specify the add-on product to build." msgstr "Вкажіть додатковий продукт, який слід зібрати." @@ -290,10 +295,9 @@ #. dialog caption #: src/include/add-on-creator/complex.rb:99 -#, fuzzy #| msgid "Add-On Creator Configuration Overview" msgid "Add-on Creator Configuration Overview" -msgstr "Перегляд налаштувань програми створення додаткових продуктів" +msgstr "Огляд налаштувань програми створення додаткових продуктів" #. summary item #: src/include/add-on-creator/complex.rb:128 @@ -312,25 +316,35 @@ #. help text #: src/include/add-on-creator/complex.rb:156 -msgid "<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>" -msgstr "<p>Почати створення налаштування нового додаткового продукту за допомогою кнопки <b>Додати</b>.</p>" +msgid "" +"<p>Start creating a new add-on product configuration with <b>Add</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Почати створення налаштування нового додаткового продукту за допомогою " +"кнопки <b>Додати</b>.</p>" #. help text #: src/include/add-on-creator/complex.rb:160 -msgid "<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>" -msgstr "<p>Скористайтеся кнопкою <b>Змінити</b>, щоб змінити вибрані налаштування додаткового продукту.</p>" +msgid "" +"<p>Use <b>Edit</b> to modify the selected add-on product configuration.</p>" +msgstr "" +"<p>Скористайтеся кнопкою <b>Змінити</b>, щоб змінити вибрані налаштування " +"додаткового продукту.</p>" #. help text #: src/include/add-on-creator/complex.rb:164 msgid "<p>Delete the selected configuration using <b>Delete</b>.</p>" -msgstr "<p>Вилучіть вибрані налаштування за допомогою кнопки <b>Вилучити</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Вилучіть вибрані налаштування за допомогою кнопки <b>Вилучити</b>.</p>" #. help text #: src/include/add-on-creator/complex.rb:166 -#, fuzzy #| msgid "<p>Build the fresh add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>" -msgid "<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with <b>Build</b>.</p>" -msgstr "<p>Зберіть свіжий додатковий продукт, оснований на вибраних налаштуваннях за допомогою кнопки <b>Зібрати</b>.</p>" +msgid "" +"<p>Build the new add-on product based on the selected configuration with <b>" +"Build</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Зберіть свіжий додатковий продукт на основі вибраних налаштувань за " +"допомогою кнопки <b>Зібрати</b>.</p>" #. table header item #. summary header @@ -417,24 +431,21 @@ #. radio button label #: src/include/add-on-creator/complex.rb:510 -#, fuzzy #| msgid "SUSE Linux Enterprise 11 SP1" msgid "SUSE Linux Enterprise 11 SP3" -msgstr "SUSE Linux Enterprise 11 SP1" +msgstr "SUSE Linux Enterprise 11 SP3" #. radio button label #: src/include/add-on-creator/complex.rb:519 -#, fuzzy #| msgid "openSUSE 12.1" msgid "openSUSE 12.&3" -msgstr "OpenSUSE 12.1" +msgstr "openSUSE 12.&3" #. radio button label #: src/include/add-on-creator/complex.rb:528 -#, fuzzy #| msgid "openSUSE 12.1" msgid "openSUSE 13.1" -msgstr "OpenSUSE 12.1" +msgstr "OpenSUSE 13.1" #. radio button label #: src/include/add-on-creator/complex.rb:538 @@ -501,7 +512,6 @@ #. label #: src/include/add-on-creator/complex.rb:896 -#, fuzzy #| msgid "content File" msgid "Content File" msgstr "Файл вмісту" @@ -664,10 +674,9 @@ #. popup for file selection dialog #: src/include/add-on-creator/complex.rb:1611 -#, fuzzy #| msgid "Choose the file with the text to be imported" msgid "Choose the file with the text to be imported." -msgstr "Виберіть файл з текстом для імпортування" +msgstr "Виберіть файл з текстом для імпортування." #. dialog caption #: src/include/add-on-creator/complex.rb:1633 @@ -831,10 +840,9 @@ #. checkbox label #: src/include/add-on-creator/complex.rb:2265 -#, fuzzy #| msgid "Re&sign all packages with selected key" msgid "Re&sign all packages with selected key." -msgstr "Пе&репідписати всі пакунки вибраним ключем" +msgstr "Знову &підписати всі пакунки вибраним ключем." #. error message #: src/include/add-on-creator/complex.rb:2302 @@ -1072,7 +1080,6 @@ #. Write dialog help #: src/include/add-on-creator/helps.rb:40 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Writing the add-on configurations<br>\n" #| "Please wait...<br></p>\n" @@ -1081,22 +1088,32 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Запис налаштувань додаткового продукту</b><br>\n" -"Зачекайте, будь ласка...<br></p>\n" +"</p>\n" #. help text for start menu #: src/include/add-on-creator/helps.rb:44 -msgid "<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>" +msgid "" +"<p>This module offers guidance for the creation of an add-on product.</p>" msgstr "<p>Цей модуль надає допомогу у створенні додаткових продуктів.</p>" #. help text for start menu, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:48 -msgid "<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the beginning or base it on an existing product.</p>" -msgstr "<p>Виберіть спосіб створення нового додаткового продукту. Ви можете створити його від початку або за допомогою вже існуючого продукту.</p>" +msgid "" +"<p>Select how to create the new add-on product. You can create it from the " +"beginning or base it on an existing product.</p>" +msgstr "" +"<p>Виберіть спосіб створення нового додаткового продукту. Ви можете створити " +"його від початку або за допомогою вже існуючого продукту.</p>" #. help text for start menu, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:52 -msgid "<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the existing product.</p>" -msgstr "<p>Якщо новий продукт засновано на існуючому продукті, позначте <b>Створити опис пакунку</b>, щоб створити новий опис пакунків у існуючому продукті.</p>" +msgid "" +"<p>When basing the new product on an existing product, check <b>Generate " +"Package Descriptions</b> to generate new descriptions of packages in the " +"existing product.</p>" +msgstr "" +"<p>Якщо новий продукт засновано на існуючому продукті, позначте <b>Створити " +"опис пакунку</b>, щоб створити новий опис пакунків у існуючому продукті.</p>" #. help text for initial data (paragraph title) #: src/include/add-on-creator/helps.rb:56 @@ -1115,8 +1132,12 @@ #. help text for initial data, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:64 -msgid "<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>" -msgstr "<p>Виберіть продукт, до якого буде застосовано новий додатковий продукт. Цей вибір сформує значення <b>REQUIRES</b> у файлі <tt>content</tt>.</p>" +msgid "" +"<p>Select the product to which the new add-on product can be applied. This " +"selection forms the <b>REQUIRES</b> value of the <tt>content</tt> file.</p>" +msgstr "" +"<p>Виберіть продукт, до якого буде застосовано новий додатковий продукт. Цей " +"вибір сформує значення <b>REQUIRES</b> у файлі <tt>content</tt>.</p>" #. help text for initial data (paragraph title), cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:68 @@ -1125,8 +1146,12 @@ #. help text for initial data, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:70 -msgid "<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should form your add-on product.</p>" -msgstr "<p>Виберіть шлях до каталогу, який містить пакунки RPM, з яких складатиметься ваш додатковий продукт.</p>" +msgid "" +"<p>Choose the path to the directory containing the RPM packages that should " +"form your add-on product.</p>" +msgstr "" +"<p>Виберіть шлях до каталогу, який містить пакунки RPM, з яких складатиметься " +"ваш додатковий продукт.</p>" #. help text for initial data (paragraph title), cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:74 @@ -1135,8 +1160,16 @@ #. help text for initial data, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:76 -msgid "<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages from the product the add-on product should be based on. These packages will not be contained in the add-on product, but could be used for creating the patterns later in the workflow.</p>" -msgstr "<p>За бажання, оберіть шлях до теки, де містяться пакунки RPM продукту, на якому засновано новий додатковий продукт. Ці пакунки не буде включено до додаткового продукту, але їх можна використати пізніше для створення шаблонів у процесі автоматизації.</p>" +msgid "" +"<p>Optionally, choose the path to the directory containing the RPM packages " +"from the product the add-on product should be based on. These packages will " +"not be contained in the add-on product, but could be used for creating the " +"patterns later in the workflow.</p>" +msgstr "" +"<p>За бажання, оберіть шлях до теки, де містяться пакунки RPM продукту, на " +"якому засновано новий додатковий продукт. Ці пакунки не буде включено до " +"додаткового продукту, але їх можна використати пізніше для створення шаблонів " +"у процесі автоматизації.</p>" #. help text for content file editor (<tt>content</tt> is a name of file) #: src/include/add-on-creator/helps.rb:80 @@ -1145,33 +1178,62 @@ #. help text for content file editor, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:84 -msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>" -msgstr "<p>Введіть інформацію потрібну для ідентифікації додаткового продукту. Зніміть позначення з <b>Показати лише необхідні ключові слова</b>, щоб побачити всі можливі атрибути файла <tt>content</tt>.</p>" +msgid "" +"<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>" +"Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> " +"file.</p>" +msgstr "" +"<p>Введіть інформацію потрібну для ідентифікації додаткового продукту. " +"Зніміть позначення з <b>Показати лише необхідні ключові слова</b>, щоб " +"побачити всі можливі атрибути файла <tt>content</tt>.</p>" #. help text for content file editor, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:88 msgid "<p>Use <b>Import</b> to import an existing <tt>content</tt> file.</p>" -msgstr "<p>Скористайтесь <b>Імпортом</b>, щоб імпортувати існуючий файл <tt>вмісту</tt>.</p>" +msgstr "" +"<p>Скористайтесь <b>Імпортом</b>, щоб імпортувати існуючий файл <tt>вмісту<" +"/tt>.</p>" #. help text for package description files #: src/include/add-on-creator/helps.rb:92 -msgid "<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt> files) here.</p>" -msgstr "<p>Тут можна відредагувати мовозалежні описи пакунків (файли <tt>packages.lang</tt>).</p>" +msgid "" +"<p>Edit the language-specific descriptions of packages (<tt>packages.lang</tt>" +" files) here.</p>" +msgstr "" +"<p>Тут можна відредагувати мовозалежні описи пакунків (файли <tt>" +"packages.lang</tt>).</p>" #. help text for package description files, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:96 -msgid "<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>" -msgstr "<p>Щоб додати файл опису новою мовою, використайте пункт <b>Додати мову</b>. Список доступних мов буде прочитано зі значення <b>LINGUAS</b> у файлі <tt>content</tt>. Імпортувати існуючий файл з описом пакунка можна за допомогою пункту <b>Імпортувати</b>. Вилучити файл опису можна за допомогою пункту <b>Вилучити</b>.</p>" +msgid "" +"<p>Use <b>Add Language</b> to add a description file for a new language. The " +"list of available languages is read from the <b>LINGUAS</b> value of the <tt>" +"content</tt> file. Import an existing file with package descriptions with <b>" +"Import</b>. Delete the description file with <b>Delete</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Щоб додати файл опису новою мовою, використайте пункт <b>Додати мову</b>. " +"Список доступних мов буде прочитано зі значення <b>LINGUAS</b> у файлі <tt>" +"content</tt>. Імпортувати існуючий файл з описом пакунка можна за допомогою " +"пункту <b>Імпортувати</b>. Вилучити файл опису можна за допомогою пункту <b>" +"Вилучити</b>.</p>" #. help text for package description files, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:100 -msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description entries for the selected package.</p>" -msgstr "<p>Щоб змінити пункти опису для вибраного пакунка, виберіть пункти <b>Додати</b> та <b>Змінити</b> у другій таблиці.</p>" +msgid "" +"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify description " +"entries for the selected package.</p>" +msgstr "" +"<p>Щоб змінити пункти опису для вибраного пакунка, виберіть пункти <b>Додати<" +"/b> та <b>Змінити</b> у другій таблиці.</p>" #. help text for package description files, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:104 -msgid "<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>" -msgstr "<p>За бажання, виберіть шлях для файла з <b>Додатковими залежностями пакунків</b> (EXTRA_PROV).</p>" +msgid "" +"<p>Optionally, choose the path for the file providing <b>Additional Package " +"Dependencies</b> (EXTRA_PROV).</p>" +msgstr "" +"<p>За бажання, виберіть шлях для файла з <b>Додатковими залежностями " +"пакунків</b> (EXTRA_PROV).</p>" #. help text for patterns #: src/include/add-on-creator/helps.rb:108 @@ -1180,116 +1242,211 @@ #. help text for patterns, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:112 -msgid "<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an existing one.</p>" -msgstr "<p>Використайте пункт <b>Створити</b>, щоб створити новий шаблон, або пункт <b>Імпортувати</b>, щоб імпортувати вже існуючий.</p>" +msgid "" +"<p>Use <b>New</b> to create a new pattern or <b>Import</b> to import an " +"existing one.</p>" +msgstr "" +"<p>Використайте пункт <b>Створити</b>, щоб створити новий шаблон, або пункт <" +"b>Імпортувати</b>, щоб імпортувати вже існуючий.</p>" #. help text for patterns, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:116 -msgid "<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern attributes.</p>" -msgstr "<p>Щоб змінити атрибути шаблона, використовуйте пункти <b>Додати</b> і <b>Змінити</b> у другій таблиці.</p>" +msgid "" +"<p>Use <b>Add</b> and <b>Edit</b> in the second table to modify pattern " +"attributes.</p>" +msgstr "" +"<p>Щоб змінити атрибути шаблона, використовуйте пункти <b>Додати</b> і <b>" +"Змінити</b> у другій таблиці.</p>" #. help text for patterns, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:120 -#, fuzzy #| msgid "<p>Check <b>Required pattern</b> if you want to set selected pattern as required for the add-on product. Such pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>" msgid "" -"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required for\n" -"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the installation of the add-on product is started.</p>" -msgstr "<p>Якщо ви бажаєте встановити вибраний шаблон у якості необхідного для додаткового продукту, позначте <b>Необхідний шаблон</b>. Такий шаблон буде автоматично вибрано перед початком встановлення додаткового продукту.</p>" +"<p>Check <b>Required pattern</b> to mark the selected pattern as required " +"for\n" +"the add-on product. Such a pattern will be automatically preselected when the " +"installation of the add-on product is started.</p>" +msgstr "" +"<p>Якщо ви бажаєте встановити вибраний шаблон у якості необхідного для " +"додаткового продукту, позначте <b>Необхідний шаблон</b>. Такий шаблон буде " +"автоматично вибрано перед початком встановлення додаткового продукту.</p>" #. help text for the 'various settings' dialog #: src/include/add-on-creator/helps.rb:124 -msgid "<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the product in the output directory.</p>" -msgstr "<p>Визначте шлях до теки, у якій слід створити додатковий продукт. Виберіть <b>Створити ISO-образ</b>, щоб створити ISO-образ продукту у вихідній теці.</p>" +msgid "" +"<p>Specify the path to the directory in which the add-on product should be " +"created. Select <b>Create ISO Image</b> to create the ISO image of the " +"product in the output directory.</p>" +msgstr "" +"<p>Визначте шлях до теки, у якій слід створити додатковий продукт. Виберіть <" +"b>Створити ISO-образ</b>, щоб створити ISO-образ продукту у вихідній теці.</p>" #. help text for the 'various settings' dialog #: src/include/add-on-creator/helps.rb:128 -#, fuzzy #| msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a Changelog file with all the changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>" -msgid "<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>" -msgstr "<p>Скористайтеся параметром <b>Створити журнал змін</b>, щоб створити файл зі списком змін, у якому буде відображено всі зміни пакунків у додатковому продукті протягом останніх двох років.</p>" +msgid "" +"<p>Use <b>Generate Changelog</b> to generate a changelog file containing all " +"changes of packages on the add-on product made in the last two years.</p>" +msgstr "" +"<p>Скористайтеся параметром <b>Створити журнал змін</b>, щоб створити файл зі " +"списком змін, у якому буде відображено всі зміни пакунків у додатковому " +"продукті протягом останніх двох років.</p>" #. help text for the 'various settings' dialog #: src/include/add-on-creator/helps.rb:132 -msgid "<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, licenses, and other optional values.</p>" -msgstr "<p>Налаштуйте автоматизацію створення додаткового продукту за допомогою пункту <b>Налаштувати автоматизацію</b>. Використайте пункт <b>Додаткові файли</b>, щоб налаштувати тексти файлів <tt>README</tt>, ліцензії та інші додаткові величини.</p>" +msgid "" +"<p>Adapt the workflow of the add-on product with <b>Configure Workflow</b>. " +"Use <b>Optional Files</b> to configure texts of <tt>README</tt> files, " +"licenses, and other optional values.</p>" +msgstr "" +"<p>Налаштуйте автоматизацію створення додаткового продукту за допомогою " +"пункту <b>Налаштувати автоматизацію</b>. Використайте пункт <b>Додаткові " +"файли</b>, щоб налаштувати тексти файлів <tt>README</tt>, ліцензії та інші " +"додаткові величини.</p>" #. workflow help text #: src/include/add-on-creator/helps.rb:136 -msgid "<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on product workflow.</p>" -msgstr "<p>Тут ви можете ввести додаткові файли необхідні для автоматизації створення вашого додаткового продукту.</p>" +msgid "" +"<p>Here, you can enter the files necessary for customizing your add-on " +"product workflow.</p>" +msgstr "" +"<p>Тут ви можете ввести додаткові файли необхідні для автоматизації створення " +"вашого додаткового продукту.</p>" #. workflow help text #: src/include/add-on-creator/helps.rb:140 -msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>" -msgstr "<p>Введіть розташування файла з описом автоматизації. Цей файл є альтернативним щодо <tt>control.xml</tt>, його буде збережено як <tt>installation.xml</tt> у основній теці додаткового продукту.</p>" +msgid "" +"<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is " +"an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml<" +"/tt> in the add-on product's base directory.</p>" +msgstr "" +"<p>Введіть розташування файла з описом автоматизації. Цей файл є " +"альтернативним щодо <tt>control.xml</tt>, його буде збережено як <tt>" +"installation.xml</tt> у основній теці додаткового продукту.</p>" #. workflow help text #: src/include/add-on-creator/helps.rb:144 -msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>" -msgstr "<p>Щоб використати додаткові модулі YaST під час встановлення додаткового продукту, введіть шлях до архіву <tt>y2update.tgz</tt>, де зберігаються ці модулі, або налаштуйте вміст <tt>y2update.tgz</tt> ,вказавши пакунки RPM для YaST у полі <b>Імпортувати пакунки</b>.</p>" +msgid "" +"<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, " +"enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are " +"stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the " +"YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Щоб використати додаткові модулі YaST під час встановлення додаткового " +"продукту, введіть шлях до архіву <tt>y2update.tgz</tt>, де зберігаються ці " +"модулі, або налаштуйте вміст <tt>y2update.tgz</tt> ,вказавши пакунки RPM для " +"YaST у полі <b>Імпортувати пакунки</b>.</p>" #. help text for expert dialog 1 #: src/include/add-on-creator/helps.rb:148 -msgid "<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>" -msgstr "<p>Додатковий файл <tt>info.txt</tt> містить інформацію про додатковий продукт, яку слід показати у вигулькному вікні з кнопкою <b>Гаразд</b>.</p>" +msgid "" +"<p>The optional <tt>info.txt</tt> file gives information about the add-on " +"that should be displayed as a pop-up window with an <b>OK</b> button.</p>" +msgstr "" +"<p>Додатковий файл <tt>info.txt</tt> містить інформацію про додатковий " +"продукт, яку слід показати у вигулькному вікні з кнопкою <b>Гаразд</b>.</p>" #. help text for expert dialog 1, cont #: src/include/add-on-creator/helps.rb:152 -msgid "<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip</tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>" -msgstr "<p>Текст ліцензії, який буде показано у вікні з кнопками <b>Згоден</b> та <b>Не згоден</b> перед початком встановлення. Файли з текстом ліцензії різними мовами буде стиснуто у файл архіву <tt>license.zip</tt> і збережено у теці <tt>media.1</tt>.</p>" +msgid "" +"<p>The text of the license is displayed in a window with <b>Agree</b> and <b>" +"Disagree</b> buttons before the installation starts. The files with the " +"license texts in different languages are compressed to the <tt>license.zip<" +"/tt> archive and stored in the <tt>media.1</tt> directory.</p>" +msgstr "" +"<p>Текст ліцензії, який буде показано у вікні з кнопками <b>Згоден</b> та <b>" +"Не згоден</b> перед початком встановлення. Файли з текстом ліцензії різними " +"мовами буде стиснуто у файл архіву <tt>license.zip</tt> і збережено у теці <" +"tt>media.1</tt>.</p>" #. help text for expert dialog 2 #: src/include/add-on-creator/helps.rb:156 -msgid "<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various language modifications and are stored in the root directory of the add-on product.</p>" -msgstr "<p>Файли <tt>COPYRIGHT</tt> та <tt>COPYING</tt> можуть мати мовозалежні зміни, їх буде збережено у корінній теці додаткового продукту.</p>" +msgid "" +"<p>The <tt>COPYRIGHT</tt> and <tt>COPYING</tt> files can have various " +"language modifications and are stored in the root directory of the add-on " +"product.</p>" +msgstr "" +"<p>Файли <tt>COPYRIGHT</tt> та <tt>COPYING</tt> можуть мати мовозалежні " +"зміни, їх буде збережено у корінній теці додаткового продукту.</p>" #. help text for signing dialog #: src/include/add-on-creator/helps.rb:160 -msgid "<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>" -msgstr "<p>Тут налаштуйте підписування додаткового продукту. Виберіть приватний ключ зі списку наявних ключів або створіть новий, натиснувши <b>Створити</b>.</p>" +msgid "" +"<p>Here, configure the signing of the add-on product. Choose a secret key " +"from the list of keys available or create a new one with <b>Create</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Тут налаштуйте підписування додаткового продукту. Виберіть приватний ключ " +"зі списку наявних ключів або створіть новий, натиснувши <b>Створити</b>.</p>" #. help text for signing dialog, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:164 msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>" -msgstr "<p>Введіть фразу пароля, яка потрібна для розблокування приватного ключа.</p>" +msgstr "" +"<p>Введіть фразу пароля, яка потрібна для розблокування приватного ключа.</p>" #. help text for signing dialog, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:166 -#, fuzzy #| msgid "<p>Select if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with selected key. All previous package signatures will be removed.</p>" -msgid "<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>" -msgstr "<p>Виберіть, чи бажаєте ви <b>Підписати всі пакунки</b> додаткового продукту вибраним ключем. Всі попередні підписи пакунків буде при цьому вилучено.</p>" +msgid "" +"<p>Decide if you want to <b>Sign All Packages</b> of the add-on product with " +"the selected key. All previous package signatures will be removed.</p>" +msgstr "" +"<p>Виберіть, чи бажаєте ви <b>Підписати усі пакунки</b> додаткового продукту " +"вибраним ключем. Усі попередні підписи пакунків буде при цьому вилучено.</p>" #. help text for generating new key dialog #: src/include/add-on-creator/helps.rb:170 -msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>" -msgstr "<p>Введіть значення, які потрібні для створення нової пари головних ключів.</p>" +msgid "" +"<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>" +msgstr "" +"<p>Введіть значення, які потрібні для створення нової пари головних ключів.<" +"/p>" #. help text for generating new key dialog, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:174 -msgid "<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 and 4096 bits long.</p>" -msgstr "<p>Типовий розмір ключа DSA - 1024 бітів. Ключі RSA можуть мати від 1024 до 4096 бітів.</p>" +msgid "" +"<p>The default size of a DSA key is 1024 bits. RSA keys may be between 1024 " +"and 4096 bits long.</p>" +msgstr "" +"<p>Типовий розмір ключа DSA - 1024 бітів. Ключі RSA можуть мати від 1024 до " +"4096 бітів.</p>" #. help text for generating new key dialog, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:178 -msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>" -msgstr "<p>У полі <b>Строк дії</b> введіть кількість днів, які діятиме цей ключ. Якщо за числом йтимуть літери <tt>w</tt>,<tt>m</tt> або <tt>y</tt>, вважатиметься, що строк задано, відповідно, у тижнях, місяцях або роках. Якщо залишити це поле порожнім, вважатиметься, що ключ діятиме нескінченно довго.</p>" +msgid "" +"<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key " +"expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, " +"it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for " +"a key that never expires.</p>" +msgstr "" +"<p>У полі <b>Строк дії</b> введіть кількість днів, які діятиме цей ключ. Якщо " +"за числом йтимуть літери <tt>w</tt>,<tt>m</tt> або <tt>y</tt>, вважатиметься, " +"що строк задано, відповідно, у тижнях, місяцях або роках. Якщо залишити це " +"поле порожнім, вважатиметься, що ключ діятиме нескінченно довго.</p>" #. help text for generating new key dialog, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:182 -msgid "<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the user identification with which the new key should be associated.</p>" -msgstr "<p>Вживайте <b>Назву</b>, <b>Коментар</b> і <b>Адресу ел. пошти</b> для надання ідентифікації користувача, з яким буде пов'язаний новий ключ.</p>" +msgid "" +"<p>Use <b>Name</b>, <b>Comment</b>, and <b>E-Mail Address</b> to provide the " +"user identification with which the new key should be associated.</p>" +msgstr "" +"<p>Вживайте <b>Назву</b>, <b>Коментар</b> і <b>Адресу ел. пошти</b> для " +"надання ідентифікації користувача, з яким буде пов'язаний новий ключ.</p>" #. help text for overview dialog #: src/include/add-on-creator/helps.rb:186 -msgid "<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>" +msgid "" +"<p>Here, see the overview of data for generating the add-on product.</p>" msgstr "<p>Тут показано перегляд даних для створення додаткового продукту.</p>" #. help text for overview dialog, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:190 -msgid "<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.</p>" -msgstr "<p>Натисніть <b>Закінчити</b>, щоб створити додатковий продукт в каталозі виводу.</p>" +msgid "" +"<p>Press <b>Finish</b> to create the add-on product in the output directory.<" +"/p>" +msgstr "" +"<p>Натисніть <b>Закінчити</b>, щоб створити додатковий продукт в каталозі " +"виводу.</p>" #. text entry label #: src/include/add-on-creator/patterns.rb:113 @@ -1308,7 +1465,6 @@ #. popup message #: src/include/add-on-creator/patterns.rb:150 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Such pattern already exists.\n" #| "Choose a different name or architecture." @@ -1317,7 +1473,7 @@ "Choose a different name or architecture.\n" msgstr "" "Такий шаблон вже існує.\n" -"Виберіть іншу назву або архітектуру." +"Виберіть іншу назву або архітектуру.\n" #: src/include/add-on-creator/patterns.rb:198 msgid "&Description" @@ -1362,7 +1518,6 @@ #. check box label #: src/include/add-on-creator/patterns.rb:369 -#, fuzzy #| msgid "R&equired pattern" msgid "R&equired Pattern" msgstr "По&трібний шаблон" @@ -1374,7 +1529,6 @@ #. error message #: src/include/add-on-creator/patterns.rb:601 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Such pattern already exists.\n" #| "Choose a different architecture." @@ -1383,7 +1537,7 @@ "Choose a different architecture.\n" msgstr "" "Такий шаблон вже існує.\n" -"Виберіть іншу архітектуру." +"Виберіть іншу архітектуру.\n" #. busy message #: src/include/add-on-creator/wizards.rb:53 @@ -1397,10 +1551,9 @@ #. help text for content file CONTENTSTYLE key #: src/modules/AddOnCreator.rb:141 -#, fuzzy #| msgid "Must be the first tag of the content file" msgid "Must be the first tag of the content file." -msgstr "Мусить бути першою міткою файла вмісту" +msgstr "Мусить бути першою міткою файлу вмісту." #. label of content file key #: src/modules/AddOnCreator.rb:150 @@ -1419,8 +1572,12 @@ #. help text for content file 'BASEARCHS' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:164 -msgid "Space-separated list of product architectures. Matches the available product-release packages architectures. " -msgstr "Список, розділених пробілами, архітектур продуктів. Збігається з наявними архітектурами випуску пакунків. " +msgid "" +"Space-separated list of product architectures. Matches the available " +"product-release packages architectures. " +msgstr "" +"Список, розділених пробілами, архітектур продуктів. Збігається з наявними " +"архітектурами випуску пакунків. " #. label of content file 'VERSION' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:172 @@ -1435,7 +1592,6 @@ #. table item label #. table item label #: src/modules/AddOnCreator.rb:185 src/modules/AddOnCreator.rb:720 -#, fuzzy #| msgid "The release number" msgid "Release number" msgstr "Номер випуску" @@ -1447,8 +1603,14 @@ #. help text for content file 'DISTRIBUTION' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:194 -msgid "Some string denoting the distribution. The same string is most probably used in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, version and architecture." -msgstr "Якийсь рядок для позначення дистрибутиву. Той самий рядок символів ймовірно використовується в .rpms для позначення дистрибутиву. Зазвичай це комбінація назви, версії та архітектури." +msgid "" +"Some string denoting the distribution. The same string is most probably used " +"in the .rpms to denote the distribution. Usually a composition of the name, " +"version and architecture." +msgstr "" +"Якийсь рядок для позначення дистрибутиву. Той самий рядок символів ймовірно " +"використовується в .rpms для позначення дистрибутиву. Зазвичай це комбінація " +"назви, версії та архітектури." #. label of content file key #: src/modules/AddOnCreator.rb:201 @@ -1477,8 +1639,12 @@ #. help text for content file '' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:227 -msgid "UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default language can be determined." -msgstr "Надпис в кодуванні UTF-8. Типовий надпис, якщо пропущено <b>LINGUAS</b> або неможливо визначити типову мову." +msgid "" +"UTF-8 encoded label. Default label if <b>LINGUAS</b> is omitted or no default " +"language can be determined." +msgstr "" +"Надпис в кодуванні UTF-8. Типовий надпис, якщо пропущено <b>LINGUAS</b> або " +"неможливо визначити типову мову." #. label of content file 'LINGUAS' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:234 @@ -1547,8 +1713,14 @@ #. help text for content file 'LABEL.lang' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:304 -msgid "UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>LABEL.lang</b> is expected." -msgstr "UTF-8-кодований <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> має той самий синтаксис, що й значення <b>LINGUAS</b>. Для кожної мови в <b>LINGUAS</b> очікується відповідний <b>LABEL.lang</b>." +msgid "" +"UTF-8-encoded <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> has the same syntax as the <b>" +"LINGUAS</b> values. For each language in <b>LINGUAS</b>, a matching <b>" +"LABEL.lang</b> is expected." +msgstr "" +"UTF-8-кодований <b>LABEL</b>. <tt>lang</tt> має той самий синтаксис, що й " +"значення <b>LINGUAS</b>. Для кожної мови в <b>LINGUAS</b> очікується " +"відповідний <b>LABEL.lang</b>." #: src/modules/AddOnCreator.rb:328 msgid "Architecture" @@ -1586,8 +1758,13 @@ #. help text for 'Cat' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:366 -msgid "One line category in the default language used to group patterns. Categories are intended for the user and can be specified freely." -msgstr "Однорядкова категорія у типовій мові, що використовується для впорядкування шаблонів. Категорії призначені лише для користувача, їх можна задавати довільно." +msgid "" +"One line category in the default language used to group patterns. Categories " +"are intended for the user and can be specified freely." +msgstr "" +"Однорядкова категорія у типовій мові, що використовується для впорядкування " +"шаблонів. Категорії призначені лише для користувача, їх можна задавати " +"довільно." #. help text for 'Cat.lang' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:370 @@ -1621,7 +1798,8 @@ #. help text for 'Prc' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:400 -msgid "These packages are installed by default but can be removed without complaint." +msgid "" +"These packages are installed by default but can be removed without complaint." msgstr "Ці пакунки типово встановлюються, але їх можна вилучити без скарг." #. label for 'Prs' pattern key @@ -1634,8 +1812,12 @@ #. help text for 'SUGGESTS' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:410 src/modules/AddOnCreator.rb:503 #: src/modules/AddOnCreator.rb:712 -msgid "These are just hints for an application and not handled during dependency resolution." -msgstr "Ці пакунки є просто підказками для програми і не обробляються під час розв'язання залежності." +msgid "" +"These are just hints for an application and not handled during dependency " +"resolution." +msgstr "" +"Ці пакунки є просто підказками для програми і не обробляються під час " +"розв'язання залежності." #. label for 'Ico' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:418 @@ -1646,10 +1828,20 @@ #: src/modules/AddOnCreator.rb:420 msgid "" "If unspecified, the pattern name is used \n" -" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is specified, icons are searched for in the theme icon path (first /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed." +" instead (with blanks in the name replaced by underscores). If the filename " +"does not include a .png or .jpg extension, .png is appended. If no path is " +"specified, icons are searched for in the theme icon path (first " +"/usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/ then " +"/usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Absolute and relative " +"paths (to the theme path /usr/share/YaST2/theme/current/) are allowed." msgstr "" "Якщо не задано, буде використано назву шаблона\n" -"(пробіли у назві буде замінено на підкреслювання). Якщо назва файла не містить суфікса .png або .jpg, буде додано .png. Якщо не визначено шлях, пошук піктограм проводитиметься у теці, де розміщуються піктограми теми (спочатку /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/, потім /usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Можна використовувати абсолютні і відносні (щодо шляху теми /usr/share/YaST2/theme/current/) шляхи." +"(пробіли у назві буде замінено на підкреслювання). Якщо назва файла не " +"містить суфікса .png або .jpg, буде додано .png. Якщо не визначено шлях, " +"пошук піктограм проводитиметься у теці, де розміщуються піктограми теми " +"(спочатку /usr/share/YaST2/theme/current/icons/32x32/apps/, потім " +"/usr/share/YaST2/theme/current/icons/48x48/apps/). Можна використовувати " +"абсолютні і відносні (щодо шляху теми /usr/share/YaST2/theme/current/) шляхи." #. label for 'Ord' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:429 @@ -1658,8 +1850,12 @@ #. help text for 'Ord' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:431 -msgid "This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing multiple patterns in the user interface." -msgstr "Трицифрове ціле число, що визначає порядок шаблона під час показу списком у інтерфейсі користувача." +msgid "" +"This three-digit integer value defines the order of the pattern when listing " +"multiple patterns in the user interface." +msgstr "" +"Трицифрове ціле число, що визначає порядок шаблона під час показу списком у " +"інтерфейсі користувача." #. label for 'Req' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:441 @@ -1678,8 +1874,16 @@ #. help text for 'Prv' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:453 -msgid "Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>bar = 1.42-1</tt>." -msgstr "Версія продукту, що міститься у пакунку. Вона використовується для перевірки придатності іншими пакунками за допомогою поля <b>REQUIRES</b>. Кожна залежність має два типових поля назву і номер версії. Наприклад, пакунок <i>bar-1.42-1</i> містить продукт <tt>bar = 1.42-1</tt>." +msgid "" +"Capabilities this pattern provides. They can be used to match <b>REQUIRES</b> " +"from others. Every resolvable has a provide by default--its own name and " +"edition. For example, package <i>bar-1.42-1</i> provides the capability <tt>" +"bar = 1.42-1</tt>." +msgstr "" +"Версія продукту, що міститься у пакунку. Вона використовується для перевірки " +"придатності іншими пакунками за допомогою поля <b>REQUIRES</b>. Кожна " +"залежність має два типових поля назву і номер версії. Наприклад, пакунок <i>" +"bar-1.42-1</i> містить продукт <tt>bar = 1.42-1</tt>." #. label for 'Con' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:461 @@ -1688,8 +1892,12 @@ #. help text for 'Con' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:463 -msgid "This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed." -msgstr "Цей шаблон неможливо встановити, якщо не буде встановлено визначеного пакунку залежності та всіх інших пакунків, від яких він залежить." +msgid "" +"This pattern cannot be installed if the specified resolvable or one that " +"provides the capability is installed." +msgstr "" +"Цей шаблон неможливо встановити, якщо не буде встановлено визначеного пакунку " +"залежності та всіх інших пакунків, від яких він залежить." #. label for 'Obs' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:471 @@ -1712,8 +1920,12 @@ #. help text for 'Rec' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:483 -msgid "A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no error is shown." -msgstr "Слабша версія REQUIRES. Якщо рекомендовані шаблони неможливо встановити, повідомлення про помилку не буде показано." +msgid "" +"A weak version of REQUIRES. If recommended patterns cannot be installed, no " +"error is shown." +msgstr "" +"Слабша версія REQUIRES. Якщо рекомендовані шаблони неможливо встановити, " +"повідомлення про помилку не буде показано." #. label for 'Sup' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:491 @@ -1722,8 +1934,14 @@ #. help text for 'Sup' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:493 -msgid "A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. Uninstalling it is silently accepted." -msgstr "Протилежність <b>Rec</b>. Цей шаблон буде встановлено, якщо раніше встановлено відповідний пакунок залежності. Його встановлює розв’язувач залежностей. Вилучення проводиться без підтвердження." +msgid "" +"A reverse <b>Rec</b>. This pattern is installed if the specified capability " +"is provided by an installed resolvable. The dependency resolver installs it. " +"Uninstalling it is silently accepted." +msgstr "" +"Протилежність <b>Rec</b>. Цей шаблон буде встановлено, якщо раніше " +"встановлено відповідний пакунок залежності. Його встановлює розв’язувач " +"залежностей. Вилучення проводиться без підтвердження." #. label for 'Sug' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:501 @@ -1737,8 +1955,12 @@ #. help text for 'Fre' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:513 -msgid "The current pattern is only considered for installation if the pattern specified here is installed." -msgstr "Поточний шаблон розглядатиметься як придатний до встановлення, якщо встановлено шаблон визначений тут." +msgid "" +"The current pattern is only considered for installation if the pattern " +"specified here is installed." +msgstr "" +"Поточний шаблон розглядатиметься як придатний до встановлення, якщо " +"встановлено шаблон визначений тут." #. label for 'Ext' pattern key #: src/modules/AddOnCreator.rb:523 @@ -1797,8 +2019,13 @@ #. help text for 'Ins' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:601 -msgid "An informal message shown to the user if the package is selected, such as a test version warning or a commercial license." -msgstr "Особливе повідомлення, що демонструватиметься користувачеві, якщо обрано пакунок, на зразок попередження про тестовий характер версії або комерційну ліцензію." +msgid "" +"An informal message shown to the user if the package is selected, such as a " +"test version warning or a commercial license." +msgstr "" +"Особливе повідомлення, що демонструватиметься користувачеві, якщо обрано " +"пакунок, на зразок попередження про тестовий характер версії або комерційну " +"ліцензію." #. label for 'Del' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:608 @@ -1807,8 +2034,13 @@ #. help text for 'Del' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:610 -msgid "An informal message shown to the user if the package is selected for deletion, such as a warning that the system is unusable without the package." -msgstr "Особливе повідомлення, що демонструватиметься користувачеві, якщо пакунок обрано для вилучення, на зразок попередження про те, що система стане непридатною до використання без цього пакунка." +msgid "" +"An informal message shown to the user if the package is selected for " +"deletion, such as a warning that the system is unusable without the package." +msgstr "" +"Особливе повідомлення, що демонструватиметься користувачеві, якщо пакунок " +"обрано для вилучення, на зразок попередження про те, що система стане " +"непридатною до використання без цього пакунка." #. label for 'Eul' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:617 @@ -1817,8 +2049,13 @@ #. help text for 'Eul' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:619 -msgid "Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If the user does not accept the EULA, the package is not installed." -msgstr "Текст EULA (ліцензії для кінцевого користувача). Цей текст буде показано перед встановленням продукту. Якщо користувач не погодиться з EULA, пакунок не буде встановлено." +msgid "" +"Text of the EULA. This text is displayed before the package installation. If " +"the user does not accept the EULA, the package is not installed." +msgstr "" +"Текст EULA (ліцензії для кінцевого користувача). Цей текст буде показано " +"перед встановленням продукту. Якщо користувач не погодиться з EULA, пакунок " +"не буде встановлено." #. label of key #: src/modules/AddOnCreator.rb:660 @@ -1827,10 +2064,13 @@ #. help text for 'REQUIRES' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:662 -#, fuzzy #| msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet the needs of this product.</p>" -msgid "<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product requirements.</p>" -msgstr "<p>Пакунки, які повинні бути вже встановлені в системі перед встановленням цього продукту.</p>" +msgid "" +"<p>Resolvables that must be installed on the system to meet product " +"requirements.</p>" +msgstr "" +"<p>Залежні пакунки, які повинні бути вже встановлені в системі перед " +"встановленням цього продукту.</p>" #. label of PROVIDES key #: src/modules/AddOnCreator.rb:670 @@ -1839,8 +2079,12 @@ #. help text for 'PROVIDES' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:672 -msgid "Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> from others." -msgstr "Функціональність, яку надає цей продукт. Може збігатись з <b>requires</b> в інших продуктах." +msgid "" +"Capabilities this product provides. They can be used to match <b>requires</b> " +"from others." +msgstr "" +"Функціональність, яку надає цей продукт. Може збігатись з <b>requires</b> в " +"інших продуктах." #. label of 'CONFLICTS' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:680 @@ -1849,8 +2093,12 @@ #. help text for 'CONFLICTS' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:682 -msgid "This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that provides the capability is installed." -msgstr "Цей потрібний пакунок неможливо встановити, якщо встановлено вказаний потрібний пакунок або якийсь інший, що надає цю функціональність." +msgid "" +"This resolvable cannot be installed if the specified resolvable or one that " +"provides the capability is installed." +msgstr "" +"Цей потрібний пакунок неможливо встановити, якщо встановлено вказаний " +"потрібний пакунок або якийсь інший, що надає цю функціональність." #. label of 'OBSOLETES' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:690 @@ -1859,8 +2107,12 @@ #. help text for 'OBSOLETES' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:692 -msgid "When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a name matching this keyword." -msgstr "Під час встановлення цієї залежності вилучаються всі інші залежності, чия назва збігається з цим ключовим словом." +msgid "" +"When this resolvable is installed, it uninstalls any other resolvable with a " +"name matching this keyword." +msgstr "" +"Під час встановлення цієї залежності вилучаються всі інші залежності, чия " +"назва збігається з цим ключовим словом." #. label of 'RECOMMENDS' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:700 @@ -1869,8 +2121,12 @@ #. help text for 'RECOMMENDS' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:702 -msgid "A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible." -msgstr "Слабка версія <b>REQUIRES</b>. Буде зроблено спробу задовольнити <b>RECOMMENDS</b>, але, якщо це неможливо, то їх просто буде зігноровано." +msgid "" +"A weak version of <b>requires</b>. An attempt is made to fulfill <b>" +"RECOMMENDS</b>, but they are silently ignored if no match is possible." +msgstr "" +"Слабка версія <b>REQUIRES</b>. Буде зроблено спробу задовольнити <b>" +"RECOMMENDS</b>, але, якщо це неможливо, то їх просто буде зігноровано." #. label of 'SUGGESTS' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:710 @@ -1879,10 +2135,9 @@ #. table item label #: src/modules/AddOnCreator.rb:725 -#, fuzzy #| msgid "The URL for release notes rpm" msgid "The URL for release notes RPM" -msgstr "URL пакунка rpm приміток до випуску" +msgstr "URL пакунка rpm з примітками до випуску" #. table item label #: src/modules/AddOnCreator.rb:730 @@ -1901,10 +2156,13 @@ #. help text for 'productline' key #: src/modules/AddOnCreator.rb:747 -#, fuzzy #| msgid "A short name of the product which do not change between service packs and versions." -msgid "A short name for the product, which does not change between service packs and versions." -msgstr "Коротка назва продукту, яка залишається незмінною між версіями і пакунками обслуговування продукту." +msgid "" +"A short name for the product, which does not change between service packs and " +"versions." +msgstr "" +"Коротка назва продукту, яка залишається незмінною між версіями і пакунками " +"поновлення." #. table item label #: src/modules/AddOnCreator.rb:754 @@ -1918,8 +2176,12 @@ #. help text for media type #: src/modules/AddOnCreator.rb:761 -msgid "Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, ftp, dvd5, dvd9." -msgstr "Тип носія, який використовуватиметься для продукту. Можливі значення: cd, ftp, dvd5, dvd9." +msgid "" +"Type of media that will be used for target product. Possible values are: cd, " +"ftp, dvd5, dvd9." +msgstr "" +"Тип носія, який використовуватиметься для продукту. Можливі значення: cd, " +"ftp, dvd5, dvd9." #. table item label #: src/modules/AddOnCreator.rb:768 @@ -1975,7 +2237,8 @@ #. help text #: src/modules/AddOnCreator.rb:1746 msgid "<b>Wait while generating data for add-on...</b><br/>\n" -msgstr "<b>Зачекайте поки створюються дані для додаткового продукту...</b><br/>\n" +msgstr "" +"<b>Зачекайте поки створюються дані для додаткового продукту...</b><br/>\n" #. error report #: src/modules/AddOnCreator.rb:2730 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
andriykopanytsia@svn2.opensuse.org