[opensuse-translation-commit] r94616 - trunk/packages/pl/po
Author: minton Date: 2015-11-06 04:05:47 +0100 (Fri, 06 Nov 2015) New Revision: 94616 Modified: trunk/packages/pl/po/factory9.pl.po Log: Merged factory9.pot for pl Modified: trunk/packages/pl/po/factory9.pl.po =================================================================== --- trunk/packages/pl/po/factory9.pl.po 2015-11-06 03:05:33 UTC (rev 94615) +++ trunk/packages/pl/po/factory9.pl.po 2015-11-06 03:05:47 UTC (rev 94616) @@ -3,23577 +3,41411 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openSUSE-packages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:41:38\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:51\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-01 14:25+0000\n" "Language: pl\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#. summary(texlive-ntgclass) -msgid "\"European\" versions of standard classes" +#. summary(WALinuxAgent) +msgid "The Microsoft Azure Linux Agent" msgstr "" -#. summary(texlive-xltxtra) -msgid "\"Extras\" for LaTeX users of XeTeX" +#. description(WALinuxAgent) +msgid "The Microsoft Azure Linux Agent supports the provisioning and running of Linux VMs in the Microsoft Azure cloud. This package should be installed on Linux disk images that are built to run in the Microsoft Azure environment." msgstr "" -#. summary(texlive-pmgraph) -msgid "\"Poor man's\" graphics" +#. summary(t-prot) +msgid "A Display Filter for RFC822 Messages" msgstr "" -#. summary(texlive-tabto-generic) -msgid "\"Tab\" to a measured position in the line" -msgstr "" - -#. description(texlive-romanbar) +#. description(t-prot) msgid "" -"'Bars', in the present context, are lines above and below text that abut " -"with the text. Barred roman numerals are sometimes found in publications. " -"The package provides a function that prints barred roman numerals " -"(converting arabic numerals if necessary). The package also provides a " -"predicate \\ifnumeric.\n" +"t-prot detects and, when demanded, hides annoying parts in rfc822 messages: TOFU (see below), huge quoted blocks, signatures (especially when they are too long), excessive punctuation, blocks of empty lines, and trailing spaces and tabs. For use inside of MTAs or MDAs, it may exit with appropriate libc exit codes, so annoying messages may be bounced easily.\n" "\n" -"date: 2012-01-02 19:05:40 +0000" +"TOFU is an abbreviation that mixes German and English words. It expands to \"text oben, full-quote unten\" that means \"text above - full quote below\" and describes the style of many users who let their mailer or newsreader quote everything of the previous message and just add some text at the top." msgstr "" -#. summary(texlive-plipsum) -msgid "'Lorem ipsum' for Plain TeX developers" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-ESIEEcv) +msgid "Curriculum vitae for French use" msgstr "" -#. summary(texlive-skrapport) -msgid "'Simple' class for reports, etcetera" +#. description(texlive-specs-a:texlive-ESIEEcv) +msgid "" +"The package allows the user to set up a curriculum vitae as a French employer will expect.\n" +"\n" +"date: 2012-02-27 21:13:39 +0000" msgstr "" -#. summary(tkdiff) -msgid "2 and 3-way diff/merge tool" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-ESIEEcv-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ESIEEcv" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pst-light3d) -msgid "3D lighting effects for pstricks" +#. description(texlive-specs-a:texlive-ESIEEcv-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ESIEEcv" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-FAQ-en) +msgid "A compilation of Frequently Asked Questions with answers" msgstr "" -#. summary(texlive-titleref) -msgid "A \"\\titleref\" command to cross-reference section titles" +#. description(texlive-specs-a:texlive-FAQ-en) +msgid "" +"The FAQ that has in the past been published in the UK TeX Users Group journal Baskerville (though updated more frequently on CTAN). It is also available (and searchable) via on the web.\n" +"\n" +"date: 2013-06-07 14:28:15 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-nkarta) -msgid "A \"new\" version of the karta cartographic fonts" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-GS1) +msgid "Typeset EAN barcodes using TeX rules, only" msgstr "" -#. summary(texlive-relenc) -msgid "A \"relaxed\" font encoding" +#. description(texlive-specs-a:texlive-GS1) +msgid "" +"The (LaTeX 3) package typesets EAN-8 and EAN-13 barcodes, using the facilities of the rule-D package.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-ptext) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-GS1-doc) #, fuzzy -msgid "A 'lipsum' for Persian" -msgstr "Poprawki opcjonalne" +msgid "Documentation for texlive-GS1" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-ted) -msgid "A (primitive) token list editor" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-GS1-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-GS1" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(words:words-british) -msgid "A British words dictionary" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-HA-prosper) +msgid "Patches and improvements for prosper" msgstr "" -#. summary(webdot) -msgid "A CGI graph server script that uses tcldot from graphviz" +#. description(texlive-specs-a:texlive-HA-prosper) +msgid "" +"HA-prosper is a patch for prosper that adds new functionality to prosper based presentations. Among the new features you will find automatic generation of a table of contents on each slide, support for notes and portrait slides. The available styles demonstrate how to expand the functionality of prosper even further.\n" +"\n" +"date: 2012-02-22 23:03:38 +0000" msgstr "" -#. summary(words:words-canadian) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-HA-prosper-doc) #, fuzzy -msgid "A Canadian words dictionary" -msgstr "Oprogramowanie dodatkowe" +msgid "Documentation for texlive-HA-prosper" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-xdvi) +#. description(texlive-specs-a:texlive-HA-prosper-doc) #, fuzzy -msgid "A DVI previewer for the X Window System" -msgstr "X Window System" +msgid "This package includes the documentation for texlive-HA-prosper" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(t-prot) -msgid "A Display Filter for RFC822 Messages" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-IEEEconf) +msgid "Macros for IEEE conference proceedings" msgstr "" -#. description(texlive-translation-array-fr) +#. description(texlive-specs-a:texlive-IEEEconf) msgid "" -"A French translation of the documentation of array.\n" +"The IEEEconf class implements the formatting dictated by the IEEE Computer Society Press for conference proceedings.\n" "\n" -"date: 2011-10-20 15:00:28 +0000" +"date: 2012-07-16 16:45:50 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-translation-dcolumn-fr) -msgid "" -"A French translation of the documentation of dcolumn.\n" -"\n" -"date: 2011-10-20 15:00:28 +0000" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-IEEEconf-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-IEEEconf" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-translation-natbib-fr) -msgid "" -"A French translation of the documentation of natbib.\n" -"\n" -"date: 2012-01-14 09:04:15 +0000" +#. description(texlive-specs-a:texlive-IEEEconf-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-IEEEconf" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-IEEEtran) +msgid "Document class for IEEE Transactions journals and conferences" msgstr "" -#. description(texlive-translation-biblatex-de) +#. description(texlive-specs-a:texlive-IEEEtran) msgid "" -"A German translation of the documentation of biblatex.\n" +"The class and its BibTeX style enable authors to produce officially-correct output for the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) transactions, journals and conferences.\n" "\n" -"date: 2011-10-24 14:26:34 +0000" +"date: 2013-01-02 10:09:21 +0000" msgstr "" -#. summary(tinyca2) -msgid "A Graphical Tool for Managing a Certification Authority" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-IEEEtran-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-IEEEtran" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-IEEEtran-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-IEEEtran" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-MemoirChapStyles) +msgid "Chapter styles in memoir class" msgstr "" -#. description(ws-jaxme) +#. description(texlive-specs-a:texlive-MemoirChapStyles) msgid "" -"A Java/XML binding compiler takes as input a schema description (in most " -"cases an XML schema, but it may be a DTD, a RelaxNG schema, a Java class " -"inspected via reflection, or a database schema). The output is a set of " -"Java classes: * A Java bean class matching the schema description. (If " -"the schema was obtained via Java reflection, the original Java bean " -"class.)\n" +"A showcase of chapter styles available to users of memoir: the six provided in the class itself, plus many from elsewhere (by the present author and others). The package's resources apply only to memoir, but the package draws from a number of sources relating to standard classes, including the fncychap package, and Vincent Zoonekynd's tutorial on headings.\n" "\n" -"* Read a conforming XML document and convert it into the equivalent Java " -"bean.\n" -"\n" -"* Vice versa, marshal the Java bean back into the original XML document." +"date: 2012-04-11 14:14:01 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-talk) -msgid "A LaTeX class for presentations" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-SIstyle) +msgid "Package to typeset SI units, numbers and angles" msgstr "" -#. summary(texlive-stage) -msgid "A LaTeX class for stage plays" +#. description(texlive-specs-a:texlive-SIstyle) +msgid "" +"This package typesets SI units, numbers and angles according to the ISO requirements. Care is taken with font setup and requirements, and language customisation is available. Note that this package is (in principle) superseded by siunitx; sistyle has maintenance-only support, now.\n" +"\n" +"date: 2012-07-20 18:33:55 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-sides) -msgid "A LaTeX class for typesetting stage plays" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-SIstyle-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-SIstyle" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-uebungsblatt) -msgid "A LaTeX class for writing exercise sheets" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-a:texlive-SIstyle-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-SIstyle" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-recipe) -msgid "A LaTeX class to typeset recipes" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-SIunits) +#, fuzzy +msgid "International System of Units" +msgstr "System instalacyjny" -#. description(texlive-yfonts) +#. description(texlive-specs-a:texlive-SIunits) msgid "" -"A LaTeX interface to the old-german fonts designed by Yannis Haralambous: " -"Gothic, Schwabacher, Fraktur and the baroque initials.\n" +"Typeset physical units following the rules of the International System of Units (SI). The package requires amstext, for proper representation of some values. Note that the package is now superseded by siunitx; siunits has maintenance-only support, now.\n" "\n" -"date: 2007-03-01 22:46:20 +0000" +"date: 2011-10-15 07:25:56 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tpslifonts) -msgid "A LaTeX package for configuring presentation fonts" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-a:texlive-SIunits-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-SIunits" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-sf298) -msgid "" -"A LaTeX package for generating a completed standard form 298 (Rev. 8-98) as " -"prescribed by ANSI Std. Z39.18 for report documentation as part of a " -"document delivered, for instance, on a U.S. government contract.\n" -"\n" -"date: 2007-01-14 21:06:18 +0000" +#. description(texlive-specs-a:texlive-SIunits-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-SIunits" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-Tabbing) +msgid "Tabbing with accented letters" msgstr "" -#. description(texlive-textopo) +#. description(texlive-specs-a:texlive-Tabbing) msgid "" -"A LaTeX package for setting shaded and annotated membrane protein topology " -"plots and helical wheels.\n" +"By default, some of the tabbing environment's commands clash with default accent commands; LaTeX provides the odd commands \\a', etc., to deal with the clash. The package offers a variant of the tabbing environment which does not create this difficulty, so that users need not learn two sets of accent commands.\n" "\n" -"date: 2011-06-02 19:02:40 +0000" +"date: 2013-10-03 12:20:59 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-xecjk) +#. summary(texlive-specs-a:texlive-Tabbing-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-Tabbing" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-a:texlive-Tabbing-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-Tabbing" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-a:texlive-Type1fonts) +#, fuzzy +msgid "Font installation guide" +msgstr "Instalacja zakończona powodzeniem." + +#. description(texlive-specs-a:texlive-Type1fonts) msgid "" -"A LaTeX package for typesetting CJK documents in the way users have become " -"used to, in the CJK package. The package requires a current version of " -"xtemplate (and hence of the current LaTeX 3 development environment.\n" +"This guide discusses the most common scenarios you are likely to encounter when installing Type 1 PostScript fonts. While the individual tools employed in the installation process are documented well, the actual difficulty most users are facing when trying to install new fonts is understanding how to put all the pieces together. This is what this guide is about.\n" "\n" -"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000" +"date: 2012-07-06 21:09:35 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-qcm) -msgid "A LaTeX2e class for making multiple choice questionnaires" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-de-macro) +msgid "Expand private macros in a document" msgstr "" -#. description(texlive-umich-thesis) +#. description(texlive-specs-f:texlive-de-macro) msgid "" -"A LaTeX2e class to create a University of Michigan dissertation according to " -"the Rackham dissertation handbook.\n" +"De-macro is a Python script that helps authors who like to use private LaTeX macros (for example, as abbreviations). A technical editor or a cooperating author may balk at such a manuscript; you can avoid manuscript rejection misery by running de-macro on it. De-macro will expand macros defined in \\(re)newcommand or \\(re)newenvironment commands, within the document, or in the document's \"private\" package file.\n" "\n" -"date: 2009-09-27 09:52:43 +0000" +"date: 2012-06-19 14:44:25 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-t-angles) -msgid "" -"A LaTeX2e package for drawing tangles, trees, Hopf algebra operations and " -"other pictures. It is based on emTeX or TPIC \\special's. Therefore, it can " -"be used with the most popular drivers, including emTeX drivers, dviwin, xdvi " -"and dvips, and (using some code from ConTeXt) it may also be used with " -"PDFLaTeX.\n" -"\n" -"date: 2007-03-12 13:32:12 +0000" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-de-macro-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-de-macro" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-sectsty) +#. description(texlive-specs-f:texlive-de-macro-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-de-macro" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dehyph-exptl-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dehyph-exptl" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-f:texlive-dehyph-exptl-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dehyph-exptl" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dejavu) +#, fuzzy +msgid "LaTeX support for the DejaVu fonts" +msgstr "Zarządzanie katalogami" + +#. description(texlive-specs-f:texlive-dejavu) msgid "" -"A LaTeX2e package to help change the style of any or all of LaTeX's " -"sectional headers in the article, book, or report classes. Examples include " -"the addition of rules above or below a section title.\n" +"The package contains LaTeX support for the DejaVu fonts, which are derived from the Vera fonts but contain more characters and styles. The fonts are included in the original TrueType format, and in converted Type 1 format. The (currently) supported encodings are: OT1, T1, IL2, TS1, T2*, X2, QX, and LGR. The package doesn't (currently) support mathematics. More encodings and/or features are expected.\n" "\n" -"date: 2007-01-14 14:20:52 +0000" +"date: 2013-09-26 19:03:19 +0000" msgstr "" -#. description(vhba-kmp:vhba-kmp-pae) -msgid "" -"A Linux kernel module implementing a virtual SCSI Host Bus Adapter to act as " -"a low-level SCSI driver and which provides the SCSI layer with a virtual " -"SCSI adapter which can have multiple virtual devices. It is part of the " -"userspace cdemu suite, CD/DVD-ROM device emulator for Linux." +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dejavu-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dejavu" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-f:texlive-dejavu-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dejavu" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dejavu-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-dejavu" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-coil) -msgid "A PSTricks package for coils, etcetera" +#. description(texlive-specs-f:texlive-dejavu-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-dejavu" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-2dplot) -msgid "A PSTricks package for drawing 2D curves" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-delim) +msgid "Simplify typesetting mathematical delimiters" msgstr "" -#. description(texlive-pst-light3d) +#. description(texlive-specs-f:texlive-delim) msgid "" -"A PSTricks package for three dimensional lighting effects on characters and " -"PSTricks graphics, like lines, curves, plots, ...\n" +"The package permits simpler control of delimiters without excessive use of \\big... commands (and the like).\n" "\n" -"date: 2007-03-11 15:56:01 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-3d) -msgid "A PSTricks package for tilting and other pseudo-3D tricks" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-delim-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-delim" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-f:texlive-delim-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-delim" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-f:texlive-delimtxt) +msgid "Read and parse text tables" msgstr "" -#. description(texlive-uml) +#. description(texlive-specs-f:texlive-delimtxt) msgid "" -"A PSTricks related package for writing UML (Unified Modelling Language) " -"diagrams in LaTeX. Currently, it implements a subset of class diagrams, and " -"some extra constructs as well. The package cannot be used together with pst-" -"uml.\n" +"This experimental package can read and parse text tables delimited by user-defined tokens (e.g., tab). It can be used for serial letters and the like, making it easier to export the data file from MS-Excel/MS-Word\n" "\n" -"date: 2010-03-17 11:19:20 +0000" +"date: 2012-11-14 10:01:29 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pdfcrop) -msgid "" -"A Perl script that can either trim pages of any whitespace border, or trim " -"them of a fixed border.\n" -"\n" -"date: 2012-10-25 08:45:27 +0000" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-delimtxt-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-delimtxt" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-f:texlive-delimtxt-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-delimtxt" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-f:texlive-detex) +msgid "Strip TeX from a source file" msgstr "" -#. description(texlive-thumbpdf) +#. description(texlive-specs-f:texlive-detex) msgid "" -"A Perl script that provides support for thumbnails in pdfTeX and dvips/" -"ps2pdf. The script uses ghostscript to generate the thumbnails which get " -"represented in a TeX readable file that is read by the package thumbpdf.sty " -"to automatically include the thumbnails. This arrangement works with both " -"plain TeX and LaTeX.\n" +"Detex is a program to remove TeX constructs from a text file. It recognizes the \\input command. The program assumes it is dealing with LaTeX input if it sees the string \\begin{document} in the text. In this case, it also recognizes the \\include and \\includeonly commands.\n" "\n" -"date: 2012-11-14 17:32:01 +0000" +"date: 2012-05-07 20:13:48 +0000" msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-colorsel) -msgid "A RGB/HSV color selector" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-detlev-cm) +#, fuzzy +msgid "Package detlev-cm" +msgstr "Pakiet" -#. summary(texlive-xits) -msgid "A Scientific Times-like font with support for mathematical typesetting" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-f:texlive-detlev-cm) +#, fuzzy +msgid "The detlev-cm package" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-simplified-latex) -msgid "A Simplified Introduction to LaTeX" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-detlev-cm-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-detlev-cm" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pdftex) -msgid "A TeX extension for direct creation of PDF" +#. description(texlive-specs-f:texlive-detlev-cm-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-detlev-cm" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-filesystem:texlive-devel) +#, fuzzy +msgid "Basic development packages for TeXLive" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-filesystem:texlive-devel) +#, fuzzy +msgid "This package will cause the installation of several development packages for TeXLive." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-f:texlive-devnag) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-velthuis) +msgid "Typeset Devanagari" msgstr "" -#. description(texlive-startex) +#. description(texlive-specs-f:texlive-devnag) +#. description(texlive-specs-y:texlive-velthuis) msgid "" -"A TeX format designed to help students write short reports and essays. It " -"provides the user with a suitable set of commands for such a task. It is " -"also more robust than plain TeX and LaTeX.\n" +"Frans Velthuis' preprocessor for Devanagari text, and fonts and macros to use when typesetting the processed text. The macros provide features that support Sanskrit, Hindi, Marathi, Nepali, and other languages typically printed in the Devanagari script. The package provides fonts, in both Metafont and Type 1 formats. Users of modern TeX distributions may care to try the XeTeX based package, which is far preferable for users who can type Unicode text.\n" "\n" -"date: 2008-12-31 19:54:46 +0000" +"date: 2013-12-13 10:15:58 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-psizzl) -msgid "A TeX format for physics papers" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dhua) +msgid "German abbreviations using thin space" msgstr "" -#. summary(texlive-pinlabel) -msgid "A TeX labelling package" +#. description(texlive-specs-f:texlive-dhua) +msgid "" +"The package provides commands for those abbreviations of German phrases for which the use of thin space is recommended. Setup commands \\newdhua and \\newtwopartdhua are provided, as well as commands for single cases (such as \\zB for 'z. B.', saving the user from typing such as 'z.\\,B.'). To typeset the documentation, the niceverb package, version 0.44, or later, is required. Das Paket `dhua' stellt Befehle fur sog. mehrgliedrige Abkurzungen bereit, fur die schmale Leerzeichen (Festabstande) empfohlen werden (Duden, Wikipedia). In die englische Paketdokumentation sind deutsche Erlauterungen eingestreut.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-ptex) -msgid "A TeX system for publishing in Japanese" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dhua-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dhua" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(transmageddon) -msgid "A Video Transcoder" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-f:texlive-dhua-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dhua" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-visualfaq) -msgid "A Visual LaTeX FAQ" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-diagbox) +msgid "Table heads with diagonal lines" msgstr "" -#. summary(texlive-yafoot) -msgid "A bundle of miscellaneous footnote packages" +#. description(texlive-specs-f:texlive-diagbox) +msgid "" +"The package's principal command, \\diagbox, takes two arguments (texts for the slash-separated parts of the box), and an optional argument with which the direction the slash will go, and the box dimensions, etc., may vbe controlled. The package also provides \\slashbox and \\backslashbox commands for compatibility with the slashbox package, which it supersedes.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-preprint) -msgid "A bundle of packages provided \"as is\"" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-diagbox-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-diagbox" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-oberdiek) -msgid "A bundle of packages submitted by Heiko Oberdiek" +#. description(texlive-specs-f:texlive-diagbox-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-diagbox" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-f:texlive-diagmac2) +msgid "Diagram macros, using pict2e" msgstr "" -#. description(texlive-was) +#. description(texlive-specs-f:texlive-diagmac2) msgid "" -"A bundle of packages that arise in the author's area of interest: - " -"compliance of maths typesetting with ISO standards;\n" -"- symbols that work in both maths and text modes; - commas for both decimal " -"separator and maths; and - upright Greek letters in maths.\n" +"This is a development of the long-established diagmac package, using pict2e so that the restrictions on line direction are removed.\n" "\n" -"date: 2011-02-15 09:33:56 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-sauerj) -msgid "A bundle of utilities by Jonathan Sauer" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-diagmac2-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-diagmac2" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(webdot) -msgid "" -"A cgi-bin program that produces clickable graphs in web pages when provided " -"with an href to a .dot file. Uses Tcldot from the graphviz rpm. By default, " -"only requests from localhost are served." +#. description(texlive-specs-f:texlive-diagmac2-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-diagmac2" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-f:texlive-diagnose) +msgid "A diagnostic tool for a TeX installation" msgstr "" -#. description(texlive-spie) +#. description(texlive-specs-f:texlive-diagnose) msgid "" -"A class and a BibTeX style are provided.\n" +"Provides macros to assist evaluation of the capabilities of a TeX installation (i.e., what extensions it supports). An example document that examines the installation is available.\n" "\n" -"date: 2007-04-25 13:28:03 +0000" +"date: 2012-06-19 14:44:25 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-standalone) -msgid "" -"A class and package is provided which allows TeX pictures or other TeX code " -"to be compiled standalone or as part of a main document. Special support for " -"pictures with beamer overlays is also provided. The package is used in the " -"main document and skips extra preambles in sub-files. The class may be used " -"to simplify the preamble in sub-files. By default the preview package is " -"used to display the code without margins. The behaviour in standalone mode " -"may adjusted using a configuration file standalone.cfg to redefine the " -"standalone environment.\n" -"\n" -"date: 2012-09-15 18:44:35 +0000" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-diagnose-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-diagnose" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-f:texlive-diagnose-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-diagnose" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dialogl) +msgid "Macros for constructing interactive LaTeX scripts" msgstr "" -#. description(texlive-play) +#. description(texlive-specs-f:texlive-dialogl) msgid "" -"A class and style file that supports the typesetting of plays, including " -"options for line numbering.\n" +"Gathers together a bunch of code and examples about how to write macros to carry on a dialogue with the user.\n" "\n" -"date: 2007-01-13 19:56:44 +0000" +"date: 2013-11-21 20:20:37 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-screenplay) -msgid "A class file to typeset screenplays" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dialogl-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dialogl" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-nih) +#. description(texlive-specs-f:texlive-dialogl-doc) #, fuzzy -msgid "A class for NIH grant applications" -msgstr "Więcej aplikacji..." +msgid "This package includes the documentation for texlive-dialogl" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-protocol) -msgid "A class for minutes of meetings" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dice) +msgid "A font for die faces" msgstr "" -#. summary(texlive-proposal) +#. description(texlive-specs-f:texlive-dice) +msgid "" +"A Metafont font that can produce die faces in 2D or with various 3D effects.\n" +"\n" +"date: 2013-11-21 20:20:37 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dice-doc) #, fuzzy -msgid "A class for preparing proposals" +msgid "Documentation for texlive-dice" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-petiteannonce) -msgid "A class for small advertisements" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-f:texlive-dice-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dice" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-seminar) -msgid "" -"A class that produces overhead slides (transparencies), with many " -"facilities. The class requires availability of the fancybox package. Seminar " -"is also the basis of other classes, such as prosper. In fact, seminar is not " -"nowadays reckoned a good basis for a presentation -- users are advised to " -"use more recent classes such as powerdot or beamer, both of which are tuned " -"to 21st-century presentation styles. Note that the seminar distribution " -"relies on the xcomment package, which was once part of the bundle, but now " -"has a separate existence.\n" -"\n" -"date: 2010-05-17 12:53:01 +0000" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dichokey) +msgid "Construct dichotomous identification keys" msgstr "" -#. description(texlive-scrjrnl) +#. description(texlive-specs-f:texlive-dichokey) msgid "" -"A class, based on scrbook, designed for typesetting diaries, journals or " -"devotionals.\n" +"The package can be used to construct dichotomous identification keys (used especially in biology for species identification), taking care of numbering and indentation of successive key steps automatically. An example file is provided, which demonstrates usage.\n" "\n" -"date: 2012-09-24 20:53:58 +0000" +"date: 2012-06-19 16:43:32 +0000" msgstr "" -#. summary(whfc) -msgid "" -"A client for the network fax server HylaFAX 4.x under Microsoft Windows(r)" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dichokey-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dichokey" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-f:texlive-dichokey-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dichokey" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dickimaw) +msgid "Books and tutorials from the \"Dickimaw LaTeX Series\"" msgstr "" -#. description(texlive-tools) +#. description(texlive-specs-f:texlive-dickimaw) msgid "" -"A collection of (variously) simple tools provided as part of the LaTeX " -"required tools distribution, comprising: afterpage, array, bm, calc, " -"dcolumn, delarray, enumerate, fileerr, fontsmpl, ftnright, hhline, " -"indentfirst, layout, longtable, multicol, rawfonts, showkeys, somedefs, " -"tabularx, theorem, trace, varioref, verbatim, xr, and xspace.\n" +"The package provides are some of the books and tutorials that form part of the \"Dickimaw LaTeX Series\". Only the A4 PDF is included here. Other formats, such as HTML or a screen optimized PDF, are available from the package home page. Books included are: \"LaTeX for Complete Novices\": an introductory guide to LaTeX. \"Using LaTeX to Write a PhD Thesis\": a follow- on from \"LaTeX for Complete Novices\" geared towards students who want to use LaTeX to write their PhD thesis. \"Creating a LaTeX minimal example\": describes how to create a minimal example, which can be used as a debugging aid when you encounter errors in your LaTeX documents.\n" "\n" -"date: 2012-06-06 10:15:04 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-shipunov) -msgid "A collection of LaTeX packages and classes" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dictsym) +msgid "DictSym font and macro package" msgstr "" -#. description(texlive-ruhyphen) +#. description(texlive-specs-f:texlive-dictsym) msgid "" -"A collection of Russian hyphenation patterns supporting a number of Cyrillic " -"font encodings, including T2, UCY (Omega Unicode Cyrillic), LCY, LWN (OT2), " -"and koi8-r.\n" +"This directory contains the DictSym Type1 font designed by Georg Verweyen and all files required to use it with LaTeX on the Unix or PC platforms. The font provides a number of symbols commonly used in dictionaries. The accompanying macro package makes the symbols accessible as LaTeX commands.\n" "\n" -"date: 2007-01-14 09:43:12 +0000" +"date: 2014-04-24 15:14:31 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pstricks-add) +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dictsym-doc) #, fuzzy -msgid "A collection of add-ons and bugfixes for PSTricks" +msgid "Documentation for texlive-dictsym" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-f:texlive-dictsym-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dictsym" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(xemacs-packages) -msgid "" -"A collection of additional lisp packages for XEmacs. You must install this " -"package when you want to use the XEmacs package, they are needed for most " -"non-trivial XEmacs functions." +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dictsym-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-dictsym" msgstr "" -#. description(texlive-tdsfrmath) -msgid "" -"A collection of macros for French maths teachers in colleges and lycees (and " -"perhaps elsewhere). It is hoped that the package will facilitate the " -"everyday use of LaTeX by mathematics teachers.\n" -"\n" -"date: 2009-06-22 14:39:08 +0000" +#. description(texlive-specs-f:texlive-dictsym-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-dictsym" msgstr "" -#. summary(texlive-was) -msgid "A collection of small packages by Walter Schmidt" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-digiconfigs) +#, fuzzy +msgid "Writing \"configurations\"" +msgstr "Skonfigurować automatycznie przez %s?" -#. description(texlive-sttools) +#. description(texlive-specs-f:texlive-digiconfigs) msgid "" -"A collection of tools and macros, including: - a document \"Inside LaTeX2e " -"kernel\" (which discusses some of the functions of the packages), - " -"miscellaneous float control, - page styles for floats, - multipage tabulars, " -"- even columns at end of twocolumn region, - switching between one- and two-" -"column anywhere, - getting more mileage from \\marginpar, - simulating the " -"effect of \"midfloats\", - create a bounding box, - a package to manipulate " -"numerical lists and arrays.\n" +"In Stochastic Geometry and Digital Image Analysis some problems can be solved in terms of so-called \"configurations\". A configuration is basically a square matrix of \\circ and \\bullet symbols. This package provides a convenient and compact mechanism for displaying these configurations.\n" "\n" -"date: 2012-10-18 09:44:44 +0000" +"date: 2012-06-19 16:43:32 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pb-diagram) -msgid "A commutative diagram package using LAMSTeX or Xy-pic fonts" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-digiconfigs-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-digiconfigs" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-siunitx) -msgid "A comprehensive (SI) units package" +#. description(texlive-specs-f:texlive-digiconfigs-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-digiconfigs" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-f:texlive-din1505) +msgid "Bibliography styles for German texts" msgstr "" -#. description(texlive-tex4ht) +#. description(texlive-specs-f:texlive-din1505) msgid "" -"A converter from TeX and LaTeX to SGML-based formats such as (X)HTML, " -"MathML, OpenDocument, and DocBook, providing a configurable (La)TeX-based " -"authoring system for hypertext. Tex4ht does not parse (La)TeX source (so " -"that it avoids the difficulties encountered by many other converters, " -"arising from the irregularity of (La)TeX syntax). Instead, Tex4ht uses (La)" -"TeX itself (with an extra macro package) to produce a non- standard DVI file " -"that it can then process. This technique allows TeX4ht to approach the " -"robustness characteristic of restricted-syntax systems such as hyperlatex " -"and gellmu. Note that CTAN no longer holds the definitive sources of the " -"package: see the 'Readme' file.\n" +"A set of bibliography styles that conformt to DIN 1505, and match the original BibTeX standard set (plain, unsrt, alpha and abbrv), together with a style natdin to work with natbib.\n" "\n" -"date: 2012-02-23 16:06:23 +0000" +"date: 2012-06-19 16:43:32 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-texilikecover) -msgid "A cover-page package, like TeXinfo" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-din1505-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-din1505" +msgstr "Dokument" -#. description(tuxcursors) -msgid "A cursor set that has nice animated penguins." -msgstr "" +#. description(texlive-specs-f:texlive-din1505-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-din1505" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-substances) -msgid "A database of chemicals" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dinat) +msgid "Bibliography style for German texts" msgstr "" -#. description(texlive-simplecv) +#. description(texlive-specs-f:texlive-dinat) msgid "" -"A derivative of the cv class available to lyx users (renamed to avoid the " -"existing cv package).\n" +"Bibliography style files intended for texts in german. They draw up bibliographies in accordance with the german DIN 1505, parts 2 and 3.\n" "\n" -"date: 2008-08-23 13:48:35 +0000" +"date: 2012-06-19 16:43:32 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-omega) -msgid "" -"A development of TeX, which deals in multi-octet Unicode characters, to " -"enable native treatment of a wide range of languages without changing " -"character-set. Work on Omega seems, more or less, to have ceased: its " -"immediate successor was to be the aleph project (though that too has " -"stalled). Projects developing Omega (and Aleph) ideas include Omega-2 and " -"LuaTeX.\n" -"\n" -"date: 2009-11-09 22:44:56 +0000" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dinat-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dinat" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-f:texlive-dinat-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dinat" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dinbrief) +msgid "German letter DIN style" msgstr "" -#. description(texlive-nkarta) +#. description(texlive-specs-f:texlive-dinbrief) msgid "" -"A development of the karta font, offering more mathematical stability in " -"MetaFont. A version that will produce the glyphs as Encapsulated PostScript, " -"using MetaPost, is also provided.\n" +"Implements a document layout for writing letters according to the rules of DIN (Deutsches Institut fur Normung, German standardisation institute). A style file for LaTeX 2.09 (with limited support of the features) is part of the package. Since the letter layout is based on a German standard, the user guide is written in German, but most macros have English names from which the user can recognize what they are used for. In addition there are example files showing how letters may be created with the package. A graphical interface for use of the dinbrief is provided in the dinbrief-GUI bundle.\n" "\n" -"date: 2009-12-20 18:35:44 +0000" +"date: 2012-07-17 14:43:33 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-uowthesis) -msgid "" -"A document class for higher degree research theses in compliance with the " -"specifications of University of Wollongong (UoW) theses in the \"Guidelines " -"for Preparation and Submission of Higher Degree Research Theses\" (March " -"2006), by the Research Student Centre, Research & Innovation Division, UoW.\n" -"\n" -"date: 2010-07-28 10:27:25 +0000" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dinbrief-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dinbrief" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-f:texlive-dinbrief-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dinbrief" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dingbat) +msgid "Two dingbat symbol fonts" msgstr "" -#. description(texlive-pittetd) +#. description(texlive-specs-f:texlive-dingbat) msgid "" -"A document class for theses and dissertations. Provides patch files that " -"enable pittetd to use files prepared for use with the pittdiss or pitthesis " -"classes. The manual provides a detailed guide for users who wish to use the " -"class to prepare their thesis or dissertation.\n" +"The fonts (ark10 and dingbat) are specified in Metafont; support macros are provided for use in LaTeX. An Adobe Type 1 version of the fonts is available in the niceframe fonts bundle.\n" "\n" -"date: 2008-09-11 16:37:35 +0000" +"date: 2014-04-24 15:14:31 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-suftesi) -msgid "A document class for typesetting theses, books and articles" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dingbat-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dingbat" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-f:texlive-dingbat-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dingbat" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-f:texlive-directory) +msgid "An address book using BibTeX" msgstr "" -#. description(texlive-tikzposter) +#. description(texlive-specs-f:texlive-directory) msgid "" -"A document class provides a simple way of using TikZ for generating posters. " -"Several formatting options are available, and spacing and layout of the " -"poster is to a large extent automated.\n" +"A package for LaTeX and BibTeX that facilitates the construction, maintenance and exploitation of an address book- like database.\n" "\n" -"date: 2013-04-04 09:28:51 +0000" +"date: 2012-12-19 19:26:21 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-yannisgr) +#. summary(texlive-specs-f:texlive-directory-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-directory" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-f:texlive-directory-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-directory" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dirtree) +msgid "Display trees in the style of windows explorer" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-f:texlive-dirtree) msgid "" -"A family of 7-bit fonts with a code table designed for setting modern " -"polytonic Greek. The fonts are provided as Metafont source; macros to " -"produce a Greek variant of Plain TeX (including a hyphenation table adapted " -"to the fonts' code table) are provided.\n" +"This package is designed to emulate the way windows explorer displays directory and file trees, with the root at top left, and each level of subtree displaying one step in to the right. The macros work equally well with Plain TeX and with LaTeX.\n" "\n" -"date: 2011-05-21 22:38:15 +0000" +"date: 2012-12-13 09:43:21 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-photo) +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dirtree-doc) #, fuzzy -msgid "A float environment for photographs" +msgid "Documentation for texlive-dirtree" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-f:texlive-dirtree-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dirtree" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dirtytalk) +#, fuzzy +msgid "A package to typeset quotations easier" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-sanskrit) +#. description(texlive-specs-f:texlive-dirtytalk) msgid "" -"A font and pre-processor suitable for the production of documents written in " -"Sanskrit. Type 1 versions of the fonts are available.\n" +"The package provides a macro to typeset quotations, using the command \\say{stuff}. The quotation mark glyphs are inserted by the macro; nested quotations are detected.\n" "\n" -"date: 2007-01-14 09:43:12 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-orkhun) +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dirtytalk-doc) #, fuzzy -msgid "A font for orkhun script" -msgstr "Typowe narzędzia do codziennej pracy" +msgid "Documentation for texlive-dirtytalk" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pigpen) -msgid "A font for the pigpen (or masonic) cipher" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-f:texlive-dirtytalk-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dirtytalk" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tfrupee) -msgid "A font offering the new (Indian) Rupee symbol" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-disser) +msgid "Class and templates for typesetting dissertations in Russian" msgstr "" -#. summary(texlive-recycle) -msgid "A font providing the \"recyclable\" logo" -msgstr "" - -#. description(texlive-phaistos) +#. description(texlive-specs-f:texlive-disser) msgid "" -"A font that contains all the symbols of the famous Disc of Phaistos, " -"together with a LaTeX package. The disc was 'printed' by stamping the wet " -"clay with some sort of punches, probably around 1700 BCE. The font is " -"available in Adobe Type 1 and OpenType formats (the latter using the Unicode " -"positions for the symbols). There are those who believe that this Cretan " -"script was used to 'write' Greek (it is known, for example, that the rather " -"later Cretan Linear B script was used to write Greek), but arguments for " -"other languages have been presented.\n" +"Disser comprises a document class and set of templates for typesetting dissertations in Russian. One of its primary advantages is a simplicity of format specification for titlepage, headers and elements of automatically generated lists (table of contents, list of figures, etc). Bibliography styles, that conform to the requirements of the Russian standard GOST R 7.0.11-2011, are provided.\n" "\n" -"date: 2008-07-09 10:34:16 +0000" +"date: 2013-12-30 10:37:42 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-prodint) -msgid "A font that provides the product integral symbol" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-disser-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-disser" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-skull) -msgid "A font to draw a skull" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-f:texlive-disser-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-disser" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-philokalia) -msgid "A font to typeset the Philokalia Books" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dk-bib) +msgid "Danish variants of standard BibTeX styles" msgstr "" -#. summary(tkirc) -msgid "A graphical IRC client" -msgstr "" - -#. description(texlive-timetable) +#. description(texlive-specs-f:texlive-dk-bib) msgid "" -"A highly-configurable package, with nice output and simple input. The macros " -"use a radix sort mechanism so that the order of input is not critical.\n" +"Dk-bib is a translation of the four standard BibTeX style files (abbrv, alpha, plain and unsrt) and the apalike style file into Danish. The files have been extended with URL, ISBN, ISSN, annote and printing fields which can be enabled through a LaTeX style file. Dk-bib also comes with a couple of Danish sorting order files for BibTeX8.\n" "\n" -"date: 2008-09-11 13:08:12 +0000" +"date: 2012-06-28 21:28:54 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-picinpar) +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dk-bib-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dk-bib" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-f:texlive-dk-bib-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dk-bib" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dlfltxb) +msgid "Macros related to \"Introdktion til LaTeX\"" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-f:texlive-dlfltxb) msgid "" -"A legacy package for creating 'windows' in paragraphs, for inserting " -"graphics, etc. (including \"dropped capitals\"). Users should note that Piet " -"van Oostrum (in a published review of packages of this sort) does not " -"recommend this package; Picins is recommended instead.\n" +"The bundle contains various macros either used for creating the author's book \"Introduktion til LaTeX\" (in Danish), or presented in the book as code tips. The bundle comprises: dlfltxbcodetips: various macros helpful in typesetting mathematics; dlfltxbmarkup: provides a macros used throughout the book, for registering macro names, packages etc. in the text, in the margin and in the index, all by using categorised keys (note, a configuration file may be used; a sample is included in the distribution); dlfltxbtocconfig: macros for the two tables of contents that the book has; dlfltxbmisc: various macros for typesetting LaTeX arguments, and the macro used in the bibliography that can wrap a URL up into a bibtex entry. Interested parties may review the book itself on the web at the author's institution (it is written in Danish).\n" "\n" -"date: 2010-11-05 11:43:21 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tikz-dependency) +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dlfltxb-doc) #, fuzzy -msgid "A library for drawing dependency graphs" -msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" +msgid "Documentation for texlive-dlfltxb" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-plain-doc) -msgid "A list of plain.tex cs names" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-f:texlive-dlfltxb-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dlfltxb" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(withlock) -msgid "A locking wrapper script" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dnaseq) +msgid "Format DNA base sequences" msgstr "" -#. description(texlive-rlepsf) +#. description(texlive-specs-f:texlive-dnaseq) msgid "" -"A macro package for use with epsf.tex which allows PostScript labels in an " -"Encapsulated PostScript file to be replaced by TeX labels. The package " -"provides commands \\relabel (simply replace a PostScript string), " -"\\adjustrelabel (replace a PostScript string, with position adjustment), and " -"\\extralabel (add a label at given coordinates). You can, if you so choose, " -"use the facilities of the labelfig package in place of using \\extralabel.\n" +"Defines a means of specifying sequences of bases. The bases may be numbered (per line) and you may specify that subsequences be coloured. For a more 'vanilla-flavoured' way of typesetting base sequences, the user might consider the seqsplit package.\n" "\n" -"date: 2007-01-13 22:45:25 +0000" +"date: 2012-07-03 15:35:36 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-shapepar) -msgid "A macro to typeset paragraphs in specific shapes" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dnaseq-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dnaseq" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-tamethebeast) -msgid "A manual about bibliographies and especially BibTeX" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-f:texlive-dnaseq-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dnaseq" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(tkman) -msgid "A manual browser for X with hyperlinks, history, and more." -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-f:texlive-dnp) +#, fuzzy +msgid "Package dnp" +msgstr "Pakiet" -#. summary(texlive-rsfso) -msgid "A mathematical calligraphic font based on rsfs" +#. description(texlive-specs-f:texlive-dnp) +msgid "The dnp package" msgstr "" -#. description(texlive-postcards) +#. summary(texlive-specs-f:texlive-doc-pictex) +#, fuzzy +msgid "A summary list of PicTeX documentation" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-f:texlive-doc-pictex) msgid "" -"A modification of the standard LaTeX letter class which prints multiple, pre-" -"stamped, 5.5\" by 3.5\" postcards (a US standard size) via the envlab and " -"mailing packages. An address database is employed to address the front side " -"of each postcard and a message is printed on the back side of all. An " -"illustrative example is provided.\n" +"A summary of available resources providing (or merely discussing) documentation of PicTeX.\n" "\n" -"date: 2009-01-23 14:11:09 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-ucthesis) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-docbytex) +#, fuzzy +msgid "Creating documentation from source code" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-docbytex) msgid "" -"A modified version of the standard LaTeX report style that is accepted for " -"use with University of California PhD dissertations and Masters theses. A " -"sample dissertation source and bibliography are provided.\n" +"The package creates documentation from C source code, or other programming languages.\n" "\n" -"date: 2009-09-27 09:52:43 +0000" +"date: 2014-05-09 19:42:53 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-supertabular) -msgid "A multi-page tables package" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-docbytex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-docbytex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-docbytex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-docbytex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-docmfp) +msgid "Document non-LaTeX code" msgstr "" -#. description(texlive-othello) +#. description(texlive-specs-g:texlive-docmfp) msgid "" -"A package (based on Kolodziejska's go), and fonts (as MetaFont source) are " -"provided.\n" +"Extends the doc package to cater for documenting non-LaTeX code, such as Metafont or Metapost, or other programming languages.\n" "\n" -"date: 2007-01-12 14:52:44 +0000" +"date: 2012-07-03 15:36:19 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-rotating) -msgid "" -"A package built on the standard LaTeX graphics package to perform all the " -"different sorts of rotation one might like, including complete figures and " -"tables with their captions. If you want continuous text (i.e., more than one " -"page) set in landscape mode, use the lscape package instead. The rotating " -"packages only deals in rotated boxes (or floats, which are themselves " -"boxes), and boxes always stay on one page. If you need to use the facilities " -"of the float in the same document, load rotating.sty via rotfloat, which " -"smooths the path between the rotating and float packages.\n" -"\n" -"date: 2010-01-26 13:36:34 +0000" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-docmfp-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-docmfp" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-docmfp-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-docmfp" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-docmute) +msgid "Input files ignoring LaTeX preamble, etcetera" msgstr "" -#. description(texlive-statex) +#. description(texlive-specs-g:texlive-docmute) msgid "" -"A package defining many macros for items of significance in statistical " -"presentations. An updated, but incompatible, version of the package is " -"available: statex2.\n" +"Input or include stand-alone LaTeX documents, ignoring everything but the material between \\begin{document} and \\end{document}.\n" "\n" -"date: 2010-11-03 10:47:38 +0000" +"date: 2012-03-22 15:41:56 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-toolbox) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-docmute-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-docmute" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-docmute-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-docmute" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-documentation) +msgid "Documentation support for C, Java and assembler code" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-documentation) msgid "" -"A package for (La)TeX which provides some macros which are convenient for " -"writing indices, glossaries, or other macros. It contains macros which " -"support: implicit macros; fancy optional arguments; loops over tokenlists " -"and itemlists; searching and splitting; controlled expansion; redefinition " -"of macros; and concatenated macro names; macros for text replacement.\n" +"The package provides a simple means of typesetting computer programs such that the result is acceptable for inclusion in reports, etc.\n" "\n" -"date: 2008-02-29 18:54:55 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-rtklage) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-documentation-doc) #, fuzzy -msgid "A package for German lawyers" +msgid "Documentation for texlive-documentation" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-showdim) -msgid "" -"A package for LaTeX providing a number of commands for printing the value of " -"a TeX dimension. For example, \\tenthpt{\\baselineskip} yields the current " -"value of \\baselineskip rounded to the nearest tenth of a point.\n" -"\n" -"date: 2012-12-19 16:06:30 +0000" +#. description(texlive-specs-g:texlive-documentation-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-documentation" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-doi) +msgid "Create correct hyperlinks for DOI numbers" msgstr "" -#. description(texlive-quotchap) +#. description(texlive-specs-g:texlive-doi) msgid "" -"A package for creating decorative chapter headings with quotations. Uses " -"graphical and coloured output and by default needs the \"Adobe standard font " -"set\" (as supported by psnfss).\n" +"You can hyperlink DOI numbers to dx.doi.org. However, some publishers have elected to use nasty characters in their DOI numbering scheme ('<', '>', '_' and ';' have all been spotted). This will either upset (La)TeX, or your PDF reader. This package contains a single user-level command \\doi{}, which takes a DOI number, and creates a correct hyperlink to the target of the DOI.\n" "\n" -"date: 2012-10-20 20:28:24 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-optic) -msgid "" -"A package for drawing both reflective and refractive optics diagrams. The " -"package requires pstricks later than version 1.10.\n" -"\n" -"date: 2010-07-29 14:44:20 +0000" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-doi-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-doi" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-doi-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-doi" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-doipubmed) +msgid "Special commands for use in bibliographies" msgstr "" -#. description(texlive-svninfo) +#. description(texlive-specs-g:texlive-doipubmed) msgid "" -"A package for incorporating the values of Subversion keywords into typeset " -"documents. Information about Subversion (a replacement for CVS) is available " -"from http://subversion.tigris.org/\n" +"The package provides the commands \\doi, \\pubmed and \\citeurl. These commands are primarily designed for use in bibliographies. A LaTeX2HTML style file is also provided.\n" "\n" -"date: 2010-03-23 20:34:59 +0000" +"date: 2012-06-20 16:12:53 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-permute) -msgid "" -"A package for symmetric groups, allowing you to input, output, and calculate " -"with them.\n" -"\n" -"date: 2007-01-12 22:55:10 +0000" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-doipubmed-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-doipubmed" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-doipubmed-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-doipubmed" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dosepsbin) +msgid "Deal with DOS binary EPS files" msgstr "" -#. description(texlive-youngtab) +#. description(texlive-specs-g:texlive-dosepsbin) msgid "" -"A package for typesetting Young-Tableaux, mathematical symbols for the " -"representations of groups, providing two macros, \\yng(1) and \\young(1) to " -"generate the whole Young-Tableaux.\n" +"A Encapsulated PostScript (EPS) file may given in a special binary format to support the inclusion of a thumbnail. This file format, commonly known as DOS EPS format starts with a binary header that contains the positions of the possible sections: Postscript (PS); Windows Metafile Format (WMF); and Tag Image File Format (TIFF). The PS section must be present and either the WMF file or the TIFF file should be given. The package provides a Perl program that will extract any of the sections of such a file, in particular providing a 'text'-form EPS file for use with (La)TeX.\n" "\n" -"date: 2010-03-30 12:47:00 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-trfsigns) -msgid "" -"A package for typesetting various transformation signs for Laplace " -"transforms, Fourier transforms and others.\n" -"\n" -"date: 2006-12-04 23:47:24 +0000" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dosepsbin-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dosepsbin" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-dosepsbin-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dosepsbin" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dot2texi) +msgid "Create graphs within LaTeX using the dot2tex tool" msgstr "" -#. description(texlive-titlesec) +#. description(texlive-specs-g:texlive-dot2texi) msgid "" -"A package providing an interface to sectioning commands for selection from " -"various title styles. E.g., marginal titles and to change the font of all " -"headings with a single command, also providing simple one-step page styles. " -"Also includes a package to change the page styles when there are floats in a " -"page. You may assign headers/footers to individual floats, too.\n" +"The dot2texi package allows you to embed graphs in the DOT graph description language in your LaTeX documents. The dot2tex tool is used to invoke Graphviz for graph layout, and to transform the output from Graphviz to LaTeX code. The generated code relies on the TikZ and PGF package or the PSTricks package. The process is automated if shell escape is enabled.\n" "\n" -"date: 2011-12-15 14:36:45 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-sauterfonts) -msgid "" -"A package providing font definition files (plus a replacement for the " -"package exscale) to access many of the fonts in Sauter's collection. These " -"fonts are available in all point sizes and look nicer for such \"intermediate" -"\" document sizes as 11pt. Also included is the package sbbm, an alternative " -"to access the bbm fonts, a nice collection of blackboard bold symbols.\n" -"\n" -"date: 2007-01-14 09:43:12 +0000" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dot2texi-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dot2texi" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-dot2texi-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dot2texi" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dotarrow) +msgid "Extendable dotted arrows" msgstr "" -#. description(texlive-shorttoc) +#. description(texlive-specs-g:texlive-dotarrow) msgid "" -"A package to create another table of contents with a different depth, useful " -"in large documents where a detailed table of contents should be accompanied " -"by a shorter one, giving only a general overview of the main topics in the " -"document.\n" +"The package can draw dotted arrows that are extendable, in the same was as \\xrightarrow.\n" "\n" -"date: 2006-11-06 11:20:58 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-rcsinfo) -msgid "" -"A package to extract RCS (Revision Control System) information and use it in " -"a LaTeX document. For users of LaTeX2HTML rcsinfo.perl is included.\n" -"\n" -"date: 2007-01-06 09:07:33 +0000" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dotarrow-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dotarrow" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-dotarrow-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dotarrow" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dotseqn) +msgid "Flush left equations with dotted leaders to the numbers" msgstr "" -#. description(texlive-textpos) +#. description(texlive-specs-g:texlive-dotseqn) msgid "" -"A package to facilitate placement of boxes at absolute positions on the " -"LaTeX page. There are several reasons why this might be useful, an important " -"one being to help the creation of large-format conference posters.\n" +"The package provides a different format for typesetting equations, one reportedly used in 'old style Britsh books': equations aligned on the left, with dots on the right leading to the equation number. In default of an equation number, the package operates much like the fleqn class option (no leaders).\n" "\n" -"date: 2012-06-01 17:23:46 +0000" +"date: 2012-06-20 16:12:53 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-technics) -msgid "A package to format technical documents" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dotseqn-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dotseqn" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-rmpage) -msgid "A package to help change page layout parameters in LaTeX" +#. description(texlive-specs-g:texlive-dotseqn-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dotseqn" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dottex) +msgid "Use dot code in LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-scale) +#. description(texlive-specs-g:texlive-dottex) msgid "" -"A package to scale a document by sqrt(2) (or by \\magstep{2}). This is " -"useful if you are preparing a document on, for example, A5 paper and want to " -"print on A4 paper to achieve a better resolution.\n" +"The dottex package allows you to encapsulate 'dot' and 'neato' files in your document (dot and neato are both part of graphviz; dot creates directed graphs, neato undirected graphs). If you have shell-escape enabled, the package will arrange for your files to be processed at LaTeX time; otherwise, the conversion must be done manually as an intermediate process before a second LaTeX run.\n" "\n" -"date: 2006-11-06 11:20:58 +0000" +"date: 2012-05-07 20:13:48 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-synttree) -msgid "" -"A package to typeset syntactic trees such as those used in Chomsky's " -"Generative grammar, based on a description of the structure of the tree.\n" -"\n" -"date: 2009-11-30 08:23:31 +0000" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dottex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dottex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-dottex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dottex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-doublestroke) +msgid "Typeset mathematical double stroke symbols" msgstr "" -#. description(texlive-pst-3dplot) +#. description(texlive-specs-g:texlive-doublestroke) msgid "" -"A package using PSTricks to draw a large variety of graphs and plots, " -"including 3D maths functions. Data can be read from external data files, " -"making this package a generic tool for graphing within TeX/LaTeX, without " -"the need for external tools.\n" +"A font based on Computer Modern Roman useful for typesetting the mathematical symbols for the natural numbers (N), whole numbers (Z), rational numbers (Q), real numbers (R) and complex numbers (C); coverage includes all Roman capital letters, '1', 'h' and 'k'. The font is available both as Metafont source and in Adobe Type 1 format, and LaTeX macros for its use are provided. The fonts appear in the blackboard bold sampler.\n" "\n" -"date: 2012-06-07 12:36:18 +0000" +"date: 2014-04-24 19:17:57 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-fr3d) -msgid "" -"A package using PSTricks to draw three dimensional framed boxes using a " -"macro \\PstFrameBoxThreeD. The macro is especially useful for drawing 3d-" -"seeming buttons.\n" -"\n" -"date: 2007-02-27 23:07:21 +0000" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-doublestroke-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-doublestroke" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-doublestroke-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-doublestroke" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-doublestroke-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-doublestroke" msgstr "" -#. description(texlive-tensor) -msgid "" -"A package which allows the user to set tensor-style super- and subscripts " -"with offsets between successive indices. It supports the typesetting of " -"tensors with mixed upper and lower indices with spacing, also typset " -"preposed indices. This is a complete revision and extension of the original " -"'tensor' package by Mike Piff.\n" -"\n" -"date: 2006-11-03 06:18:50 +0000" +#. description(texlive-specs-g:texlive-doublestroke-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-doublestroke" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dowith) +msgid "Apply a command to a list of items" msgstr "" -#. description(texlive-texments) +#. description(texlive-specs-g:texlive-dowith) msgid "" -"A package which allows to use the Pygments highlighter inside LaTeX " -"documents. Pygments supports syntax colouring of over 50 types of files, and " -"ships with multiple colour schemes.\n" +"The package provides macros for applying a command to all elements of a list without separators, such as '\\DoWithAllIn{<cmd>}{<list-macro>}', and also for extending and reducing macros storing such lists. Applications in mind belonged to LaTeX, but the package should work with other formats as well. Loop and list macros in other packages are discussed. A further package, domore, is also provided, which enhances the functionality of dowith.\n" "\n" -"date: 2009-01-03 09:55:55 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-paper) -msgid "" -"A pair of classes derived from article, tuned for producing papers for " -"journals. The classes introduce new layout options and font commands for " -"sections/parts, and define a new keywords environment, subtitle and " -"institution commands for the title section and new commands for revisions.\n" -"\n" -"date: 2012-01-13 08:08:17 +0000" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dowith-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dowith" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-dowith-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dowith" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-download) +msgid "Allow LaTeX to download files using an external process" msgstr "" -#. description(texlive-xetexfontinfo) +#. description(texlive-specs-g:texlive-download) msgid "" -"A pair of documents to reveal the font features supported by fonts usable in " -"XeTeX. Use OpenType-info.tex for OpenType fonts, and AAT-info.tex for AAT " -"fonts (Mac OS X only).\n" +"The package allows the user to download files (using cURL or wget), from within a document. To run the external commands, LaTeX (or whatever) needs to be run with the --shell-escape flag; this creates a tension between your needs and the security implications of the flag; users should exercise due caution.\n" "\n" -"date: 2008-08-23 22:31:24 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-NERDcommenter) -msgid "A plugin that allows for easy commenting of code for many filetypes" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-download-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-download" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-powerdot) -msgid "A presentation class" +#. description(texlive-specs-g:texlive-download-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-download" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dox) +msgid "Extend the doc package" msgstr "" -#. description(texlive-perception) +#. description(texlive-specs-g:texlive-dox) msgid "" -"A product of custom-bib, provided simply to save others' time.\n" +"The doc package provides LaTeX developers with means to describe the usage and the definition of new macros and environments. However, there is no simple way to extend this functionality to other items (options or counters, for instance). The DoX package is designed to circumvent this limitation.\n" "\n" -"date: 2007-02-24 14:09:57 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(virtaal) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dox-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dox" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-dox-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dox" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dozenal) +msgid "Typeset documents using base twelve numbering (also called \"dozenal\")" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-dozenal) msgid "" -"A program for Computer Aided Translation (CAT) and localization.\n" +"The package supports typesetting documents whose counters are represented in base twelve, also called \"dozenal\". It includes a macro by David Kastrup for converting positive whole numbers to dozenal from decimal (base ten) representation. The package also includes a few other macros and redefines all the standard counters to produce dozenal output. Fonts, in Roman, italic, slanted, and boldface versions, provide ten and eleven (the Pitman characters preferred by the Dozenal Society of Great Britain). The fonts were designed to blend well with the Computer Modern fonts, and are available both as Metafont source and in Adobe Type 1 format.\n" "\n" -"Virtaal includes features that allow a localizer to work effectively " -"including: syntax highlighting, autocomplete and autocorrect. By showing " -"only the data that is needed through its simple and effective user interface " -"it ensures that translators can focus on their current translation task.\n" -"\n" -"A rich set of Translation Memory (TM) plugins provide valuable suggestions " -"to the translator from sources such as Open-Tran.eu, the current file, and " -"the translators own TM server. Similarly Machine Translation (MT) " -"suggestions can come from Apertium, libtranslate, Google and Moses.\n" -"\n" -"The terminology plugin system will provide terminology hints from Open-Tran." -"eu, local terminology files and remote terminology repositories.\n" -"\n" -"Placeholders such as variables, abbreviations, URLs, emails and special " -"punctutions are highlighted for easy insertion into the translations.\n" -"\n" -"Virtaal is able to edit any of the following formats: XLIFF, Gettext PO and ." -"mo, Qt .ts, .qph and .qm, Wordfast TM, TMX, OmegaT glossaries and TBX. The " -"Translate Toolkit converters allow translators to edit: OpenDocument Format " -"(ODF), OpenOffice.org SDF, Java (and Mozilla) .properties, Mozilla DTD " -"files, subtitles, and other formats." +"date: 2014-04-25 19:03:35 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-psfragx) -msgid "A psfrag eXtension" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dozenal-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dozenal" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-pst-graphicx) -msgid "A pstricks-compatible graphicx for use with Plain TeX" +#. description(texlive-specs-g:texlive-dozenal-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dozenal" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dozenal-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-dozenal" msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-tselectbuffer) -msgid "A quick buffer selector/switcher" +#. description(texlive-specs-g:texlive-dozenal-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-dozenal" msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-tselectfiles) -msgid "A quick file selector/browser/explorer" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dpfloat) +msgid "Support for double-page floats" msgstr "" -#. description(texlive-ukrhyph) +#. description(texlive-specs-g:texlive-dpfloat) msgid "" -"A range of patterns, depending on the encoding of the output font (including " -"the standard T2A, so one can use the patterns with free fonts).\n" +"Provides fullpage and leftfullpage environments, that may be used inside a figure, table, or other float environment. If the first of a 2-page spread uses a \"leftfullpage\" environment, the float will only be typeset on an even-numbered page, and the two floats will appear side-by-side in a two-sided document.\n" "\n" -"date: 2007-01-18 23:08:42 +0000" +"date: 2012-05-15 14:59:15 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-subsupscripts) -msgid "A range of sub- and superscript commands" -msgstr "" - -#. summary(texlive-xfor) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dpfloat-doc) #, fuzzy -msgid "A reimplimentation of the LaTeX for-loop macro" +msgid "Documentation for texlive-dpfloat" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pspicture) -msgid "" -"A replacement for LaTeX's picture macros, that uses PostScript \\special " -"commands. The package is now largely superseded by pict2e.\n" -"\n" -"date: 2007-03-11 15:56:01 +0000" +#. description(texlive-specs-g:texlive-dpfloat-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dpfloat" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dprogress) +msgid "LaTeX-relevant log information for debugging" msgstr "" -#. description(texlive-punk) +#. description(texlive-specs-g:texlive-dprogress) msgid "" -"A response to the assertion in a lecture that \"typography tends to lag " -"behind other stylistic changes by about 10 years\". Knuth felt it was (in " -"1988) time to design a replacement for his designs of the 1970s, and came up " -"with this font! The fonts are distributed as Metafont source. The package " -"offers LaTeX support by Rohit Grover, from an original by Sebastian Rahtz, " -"which is slightly odd in claiming that the fonts are T1- encoded. A " -"(possibly) more rational support package is to be found in punk-latex\n" +"The package logs LaTeX's progress through the file, making the LaTeX output more verbose. This helps to make LaTeX debugging easier, as it is simpler to find where exactly LaTeX failed. The package outputs the typesetting of section, subsection and subsubsection headers and (if amsmath is loaded) details of the align environment.\n" "\n" -"date: 2012-05-30 12:49:05 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-latex) -msgid "A rich set of tools for editing LaTeX" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dprogress-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dprogress" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(xls2csv) -msgid "A script that recodes a spreadsheet's charset and saves as CSV" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-dprogress-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dprogress" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst2pdf) -msgid "A script to compile pstricks documents via pdftex" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-drac) +msgid "Declare active character substitution, robustly" msgstr "" -#. description(texlive-varisize) +#. description(texlive-specs-g:texlive-drac) msgid "" -"A series of files, each of which defines a size-change macro. Note that " -"10point.tex is by convention called by one of the other files, so that " -"there's always a \"way back\".\n" +"The package provides macros \\DeclareRobustActChar and \\ReDeclareRobActChar. One uses \\DeclareRobustActChar in the same way one would use \\DeclareRobustCommand; the macro \\protects the active character when it appears in a moving argument. \\ReDeclareRobActChar redefines an active character previously defined with \\DeclareRobustActChar, in the same way that \\renewcommand works for ordinary commands.\n" "\n" -"date: 2008-11-21 00:34:08 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-petri-nets) -msgid "A set TeX/LaTeX packages for drawing Petri nets" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-drac-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-drac" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-drac-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-drac" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-draftcopy) +msgid "Identify draft copies" msgstr "" -#. description(texlive-rrgtrees) +#. description(texlive-specs-g:texlive-draftcopy) msgid "" -"A set of LaTeX macros that makes it easy to produce linguistic tree diagrams " -"suitable for Role and Reference Grammar (RRG). This package allows the " -"construction of trees with crossing lines, as is required by this theory for " -"many languages. There is no known limit on number of tree nodes or levels. " -"Requires the pst-node and pst-tree LaTeX packages.\n" +"Places the word DRAFT (or other words) in light grey diagonally across the background (or at the bottom) of each (or selected) pages of the document. The package uses PostScript \\special commands, and may not therefore be used with PDFLaTeX. For that usage, consider the wallpaper or draftwatermark packages.\n" "\n" -"date: 2012-02-10 17:28:55 +0000" +"date: 2011-09-30 18:51:09 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pmgraph) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-draftcopy-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-draftcopy" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-draftcopy-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-draftcopy" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-draftwatermark) +msgid "Put a grey textual watermark on document pages" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-draftwatermark) msgid "" -"A set of extensions to LaTeX picture environment, including a wider range of " -"vectors, and a lot more box frame styles.\n" +"The package provides a means to add a textual, light grey watermark on every page or on the first page of a document. Typical usage may consist in writing words such as DRAFT or CONFIDENTIAL across document pages. The package performs a similar function to that of draftcopy, but its implementation is output device independent, and very made simple by relying on everpage.\n" "\n" -"date: 2008-11-04 07:05:43 +0000" +"date: 2012-05-15 14:59:15 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-txfontsb) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-draftwatermark-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-draftwatermark" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-draftwatermark-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-draftwatermark" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dramatist) +msgid "Typeset dramas, both in verse and in prose" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-dramatist) msgid "" -"A set of fonts that extend the txfonts bundle with small caps and old style " -"numbers, together with Greek support. The extensions are made with " -"modifications of the GNU Freefont.\n" +"This package is intended for typesetting drama of any length. It provides two environments for typesetting dialogues in prose or in verse; new document divisions corresponding to acts and scenes; macros that control the appearance of characters and stage directions; and automatic generation of a `dramatis personae' list.\n" "\n" -"date: 2011-03-01 16:09:11 +0000" +"date: 2012-05-15 14:59:15 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pdf-trans) -msgid "A set of macros for various transformations of TeX boxes" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dramatist-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dramatist" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-dramatist-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dramatist" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dratex) +msgid "General drawing macros" msgstr "" -#. description(texlive-resumemac) +#. description(texlive-specs-g:texlive-dratex) msgid "" -"A set of macros is provided, together with an file that offers an example of " -"use.\n" +"A low level (DraTex.sty) and a high-level (AlDraTex.sty) drawing package written entirely in TeX.\n" "\n" -"date: 2008-11-21 00:34:08 +0000" +"date: 2012-05-07 20:13:48 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-sudokubundle) -msgid "A set of sudoku-related packages" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dratex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dratex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-dratex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dratex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-drawstack) +msgid "Draw execution stacks" msgstr "" -#. description(texlive-templates-sommer) +#. description(texlive-specs-g:texlive-drawstack) msgid "" -"A set of templates for using LaTeX packages that the author uses, " -"comprising: - Hausarbeit.tex: for students of the Lehrstuhl Volkskunde an " -"der Friedrich-Schiller-Universitat Jena; - Psycho-Dipl.tex: for diploma " -"theses in psychology.\n" +"This simple LaTeX package provides support for drawing execution stack (typically to illustrate assembly language notions). The code is written on top of TikZ.\n" "\n" -"date: 2008-08-24 08:50:19 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-templates-fenn) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-drawstack-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-drawstack" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-drawstack-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-drawstack" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-droid) +msgid "LaTeX support for the Droid font families" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-droid) msgid "" -"A set of templates for using LaTeX packages that the author uses, " -"comprising: - scrlttr2.tex: a letter, written with scrlttr2.cls from the " -"KOMA-Script bundle; - dinbrief.tex: a letter according to the German (DIN) " -"standards, written with dinbrief.cls; - kbrief.tex: a brief memo " -"('Kurzbrief') to accompany enclosures, as used in German offices, again " -"based on dinbrief; - vermerk.tex: a general form for taking down notes on " -"events in the office; and - diabetes.tex: a diary for the basis-bolus " -"insulin therapy of diabetes mellitus, using scrartcl.cls from the KOMA-" -"Script bundle.\n" +"The Droid typeface family was designed in the fall of 2006 by Steve Matteson, as a commission from Google to create a set of system fonts for its Android platform. The goal was to provide optimal quality and comfort on a mobile handset when rendered in application menus, web browsers and for other screen text. The Droid family consists of Droid Serif, Droid Sans and Droid Sans Mono fonts, licensed under the Apache License Version 2.0. The bundle includes the fonts in both TrueType and Adobe Type 1 formats. The package does not support the Droid Pro family of fonts, available for purchase from the Ascender foundry.\n" "\n" -"date: 2009-08-28 13:51:43 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-usebib) -msgid "A simple bibloography processor" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-droid-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-droid" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-simplecv) -msgid "A simple class for writing curricula vitae" +#. description(texlive-specs-g:texlive-droid-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-droid" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-droid-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-droid" msgstr "" -#. summary(texlive-tapir) -msgid "A simple geometrical font" +#. description(texlive-specs-g:texlive-droid-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-droid" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-colorsel) -msgid "" -"A simple interactive RGB/HSV color selector modelled after Gimp2 RGB/HSV " -"color selector." +#. summary(texlive-specs-g:texlive-droit-fr) +msgid "Document class and bibliographic style for French law" msgstr "" -#. description(texlive-nuc) +#. description(texlive-specs-g:texlive-droit-fr) msgid "" -"A simple package providing nuclear sub- and superscripts as commonly used in " -"radiochemistry, radiation science, and nuclear physics and engineering " -"applications. Isotopes which have Z with more digits than A require special " -"spacing to appear properly; this spacing is supported in the package.\n" +"The bundle provides a toolkit intended for students writing a thesis in French law. It features: a LaTeX document class; a bibliographic style for Biblatex package; a practical example of french thesis document; and documentation. The class assumes use of biber and biblatex.\n" "\n" -"date: 2011-04-28 10:45:40 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-uwmslide) -msgid "" -"A slide format which produces slides with a simple Power Point like " -"appearance. Several useful features include: use of standard titlepage to " -"produce title slide; several slide environments including plain (page with a " -"title), double slide (two column page with slide title), item slide (item " -"list with title), left item slide, and right item slide. Logos are placed in " -"the upper left corner of each slide if the logo file logo.eps is present. " -"Preconfigured in landscape mode by default and uses Times Roman by default " -"(originally, it was claimed, for simple conversion to PDF format).\n" -"\n" -"date: 2012-02-24 10:11:42 +0000" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-droit-fr-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-droit-fr" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-droit-fr-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-droit-fr" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-drs) +msgid "Typeset Discourse Representation Structures (DRS)" msgstr "" -#. description(texlive-pslatex) +#. description(texlive-specs-g:texlive-drs) msgid "" -"A small package that makes LaTeX default to 'standard' PostScript fonts. It " -"is basically a merger of the times and the (obsolete) mathptm packages from " -"the psnfss suite. You must have installed standard LaTeX and the psnfss " -"PostScript fonts to use this package. The main novel feature is that the " -"pslatex package tries to compensate for the visual differences between the " -"Adobe fonts by scaling Helvetica by 90%, and 'condensing' Courier (i.e. " -"scaling horizontally) by 85%. The package is supplied with a (unix) shell " -"file for a 'pslatex' command that allows standard LaTeX documents to be " -"processed, without needing to edit the file. Note that current psnfss uses a " -"different technique for scaling Helvetica, and treats Courier as a lost " -"cause (there are better free fixed-width available now, than there were when " -"pslatex was designed). As a result, pslatex is widely considered obsolete.\n" +"The package draws Discourse Representation Structures (DRSs). It can draw embedded DRSs, if-then conditions and quantificational \"duplex conditions\" (with a properly scaled connecting diamond). Formatting parameters allow the user to control the appearance and placement of DRSs, and of DRS variables and conditions. The package is based on DRS macros in the covington package.\n" "\n" -"date: 2009-10-07 20:25:55 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tex) -msgid "A sophisticated typesetting engine" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-drs-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-drs" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-thinsp) -msgid "A stretchable \\thinspace for LaTeX" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-drs-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-drs" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-xesearch) -msgid "A string finder for XeTeX" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-drv) +msgid "Derivation trees with MetaPost" msgstr "" -#. summary(texlive-pictexsum) -msgid "A summary of PicTeX commands" +#. description(texlive-specs-g:texlive-drv) +msgid "" +"A set of MetaPost macros for typesetting derivation trees (such as used in sequent calculus, type inference, programming language semantics...). No MetaPost knowledge is needed to use these macros.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-shuffle) -msgid "A symbol for the shuffle product" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-drv-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-drv" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-yagusylo) -msgid "A symbol loader" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-drv-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-drv" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tabriz-thesis) -msgid "A template for the University of Tabriz" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtk) +msgid "Document class for the journal of DANTE" msgstr "" -#. summary(texlive-york-thesis) -msgid "A thesis class file for York University, Toronto" +#. description(texlive-specs-g:texlive-dtk) +msgid "" +"The bundle provides a class and style file for typesetting \"Die TeXnische Komodie\" -- the communications of the German TeX Users Group DANTE e.V. The arrangement means that the class may be used by article writers to typeset a single article as well as to produce the complete journal.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-ucdavisthesis) -msgid "A thesis/dissertation class for University of California Davis" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtk-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dtk" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-tdclock) -msgid "A ticking digital clock package for PDF output" +#. description(texlive-specs-g:texlive-dtk-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dtk" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtl) +msgid "Tools to dis-assemble and re-assemble DVI files" msgstr "" -#. description(texlive-tdclock) +#. description(texlive-specs-g:texlive-dtl) msgid "" -"A ticking digital clock package to be used in Pdf-LaTeX documents, for " -"example in presentations.\n" +"DTL (DVI Text Language) is a means of expressing the content of a DVI file, which is readily readable by humans. The DTL bundle contains an assembler dt2dv (which produces DVI files from DTL files) and a disassembler dv2dt (which produces DTL files from DVI files). The DTL bundle was developed so as to avoid some infelicities of dvitype (among other pressing reasons).\n" "\n" -"date: 2009-06-23 11:06:36 +0000" +"date: 2012-04-09 20:37:34 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tokenizer) -msgid "A tokenizer" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtxgallery) +msgid "A small collection of minimal DTX examples" msgstr "" -#. description(texlive-tokenizer) +#. description(texlive-specs-g:texlive-dtxgallery) msgid "" -"A tokenizer for LaTeX. \\GetTokens{Target1}{Target2}{Source} Splits Source " -"into two tokens at the first encounter of a comma. The first token is saved " -"in a newly created command with the name passed as Target1 and the second " -"token likewise. A package option 'trim' causes leading and trailing space to " -"be removed from each token; with this option, the \\TrimSpaces command is " -"defined, which removes leading and trailing spaces from its argument.\n" +"A collection of files that demonstrate simple things that are possible with the flexible and under-appreciated docstrip file format. Each file of the collection is provided as a .dtx file and as the corresponding .pdf. The set is intended as a companion to Scott Pakin's excellent and influential dtxtut example of producing LaTeX packages in this way.\n" "\n" -"date: 2006-12-23 08:07:09 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(youtube-dl) -msgid "A tool for downloading from Youtube" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtxgallery-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dtxgallery" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(vusb-analyzer) -msgid "" -"A tool for viewing USB trace files from usbmon and other usb dump formats" +#. description(texlive-specs-g:texlive-dtxgallery-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dtxgallery" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtxgen) +msgid "Creates a template for a self-extracting .dtx file" msgstr "" -#. description(texlive-translation-tabbing-fr) +#. description(texlive-specs-g:texlive-dtxgen) msgid "" -"A translation to French (by the author) of the documentation of the Tabbing " -"package.\n" +"The bash script dtxgen creates a template for a self-extracting .dtx file. It is useful for those who plan to create a new Documented LaTeX Source (.dtx) file.\n" "\n" -"date: 2011-10-06 11:30:54 +0000" +"date: 2014-04-25 11:42:50 +0000" msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-NERDtree) -msgid "A tree explorer plugin for navigating the filesystem" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtxgen-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dtxgen" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-xypic-tut-pt) -msgid "A tutorial for XY-pic, in Portuguese" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-dtxgen-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dtxgen" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-patgen2-tutorial) -msgid "A tutorial on the use of Patgen 2" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dtxtut) +msgid "Tutorial on writing .dtx and .ins files" msgstr "" -#. summary(texlive-pdfcomment) -msgid "A user-friendly interface to pdf annotations" +#. description(texlive-specs-g:texlive-dtxtut) +msgid "" +"This tutorial is intended for advanced LaTeX2e users who want to learn how to create .ins and .dtx files for distributing their homebrewed classes and package files.\n" +"\n" +"date: 2012-06-15 12:27:55 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pbox) -msgid "A variable-width \\parbox command" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-duerer) +msgid "Computer Duerer fonts" msgstr "" -#. summary(texlive-varwidth) -msgid "A variable-width minipage" +#. description(texlive-specs-g:texlive-duerer) +msgid "" +"These fonts are designed for titling use, and consist of capital roman letters only. Together with the normal set of base shapes, the family also offers an informal shape. The distribution is as Metafont source. LaTeX support is available in the duerer-latex bundle.\n" +"\n" +"date: 2014-04-25 19:03:35 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tabularew) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-duerer-doc) #, fuzzy -msgid "A variation on the tabular environment" -msgstr "Środowisko graficzne KDE" +msgid "Documentation for texlive-duerer" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-trimspaces) +#. description(texlive-specs-g:texlive-duerer-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-duerer" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-duerer-latex) +msgid "LaTeX support for the Duerer fonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-duerer-latex) msgid "" -"A very short package that allows you to expandably remove spaces around a " -"token list (commands are provided to remove spaces before, spaces after, or " -"both); or to remove surrounding spaces within a macro definition, or to " -"define space-stripped macros.\n" +"LaTeX support for Hoenig's Computer Duerer fonts, using their standard fontname names.\n" "\n" -"date: 2009-11-10 07:50:14 +0000" +"date: 2012-05-07 20:13:48 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-omega) -msgid "A wide-character-set extension of TeX" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-duerer-latex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-duerer-latex" +msgstr "Dokument" -#. summary(xf86-video-geode) -msgid "AMD Geode GX and LX video driver for the Xorg X server" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-duerer-latex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-duerer-latex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-realscripts) -msgid "Access OpenType subscript and superscript glyphs" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-duotenzor) +msgid "Drawing package for circuit and duotensor diagrams" msgstr "" -#. summary(texlive-slantsc) -msgid "Access different-shaped small-caps fonts" +#. description(texlive-specs-g:texlive-duotenzor) +msgid "" +"This is a drawing package for circuit and duotensor diagrams within LaTeX documents. It consists of about eighty commands, calling on TikZ for support.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-rterface) -msgid "Access to R analysis from within a document" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-duotenzor-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-duotenzor" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pdfcprot) -msgid "Activating and setting of character protruding using pdflatex" +#. description(texlive-specs-g:texlive-duotenzor-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-duotenzor" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dutchcal) +msgid "A reworking of ESSTIX13, adding a bold version" msgstr "" -#. summary(texlive-tocbibind) -msgid "Add bibliography/index/contents to Table of Contents" +#. description(texlive-specs-g:texlive-dutchcal) +msgid "" +"This package reworks the mathematical calligraphic font ESSTIX13, adding a bold version. LaTeX support files are included. The new fonts may also be accessed from the most recent version of mathalfa. The fonts themselves are subject to the SIL OPEN FONT LICENSE, version 1.1.\n" +"\n" +"date: 2014-04-25 19:03:35 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-titlepic) -msgid "Add picture to title page of a document" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dutchcal-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dutchcal" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-dutchcal-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dutchcal" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dutchcal-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-dutchcal" msgstr "" -#. summary(texlive-titlefoot) -msgid "Add special material to footer of title page" +#. description(texlive-specs-g:texlive-dutchcal-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-dutchcal" msgstr "" -#. summary(xerces-j2:xerces-j2-scripts) -msgid "Additional utility scripts for xerces-j2" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvdcoll) +msgid "A class for typesetting DVD archives" msgstr "" -#. description(texlive-regcount) +#. description(texlive-specs-g:texlive-dvdcoll) msgid "" -"Adds a macro \\rgcount which displays the allocation status of the TeX " -"registers. The display is written into the .log file as it is a bit verbose. " -"An automatic call to \\rgcount is done at \\begin{document} and \\end" -"{document}.\n" +"Having lost the overview of my DVD archives, I simply could not remember if I already recorded the documentary running on TV that day. I chose to recreate the index using LaTeX: the design aim was a hyperlinked and fully searchable PDF-document, listing my DVDs with all titles, lengths and so on. Further requirements were support for seasons of tv series and a list with all faulty or missing programs for rerecording. The dvdcoll class supports all these requirements. dvdcoll.cls follows the structure <number><title><length>. As a result, the class is not limited to DVDs--you can of course typeset archives of CD-ROMs, Audio-CDs and so on. Supported languages at the moment: English, French, German, Italian, Polish, Portuguese, Spanish. Some help is needed for other languages!\n" "\n" -"date: 2010-10-02 15:24:09 +0000" +"date: 2012-06-15 12:27:55 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pictex2) -msgid "Adds relative coordinates and improves the \\plot command" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvdcoll-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dvdcoll" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-dvdcoll-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dvdcoll" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvgloss) +msgid "Facilities for setting interlinear glossed text" msgstr "" -#. description(texlive-pictex2) +#. description(texlive-specs-g:texlive-dvgloss) msgid "" -"Adds two user commands to standard PiCTeX. One command uses relative " -"coordinates, thus eliminating the need to calculate the coordinate of every " -"point manually as in standard PiCTeX. The other command modifies \\plot to " -"use a rule instead of dots if the line segment is horizontal or vertical.\n" +"The package provides extensible macros for setting interlinear glossed text -- useful, for instance, for typing linguistics papers. The operative word here is \"extensible\": few features are built in, but some flexible and powerful facilities are included for adding your own.\n" "\n" -"date: 2007-01-13 08:26:05 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-nonfloat) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvgloss-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dvgloss" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-dvgloss-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dvgloss" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dviasm) +#, fuzzy +msgid "A utility for editing DVI files" +msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-dviasm) msgid "" -"Adjusts the figure and table environments to ensure that centered objects as " -"one line captions are centered as well. Also the vertical spaces for table " -"captions above the table are changed.\n" +"A Python script to support changing or creating DVI files via disassembling into text, editing, and then reassembling into binary format. It supports advanced features such as adding a preprint number or watermarks.\n" "\n" -"date: 2007-01-11 23:17:35 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-utopia) -msgid "Adobe Utopia fonts" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvicopy) +msgid "Copy DVI files, flattening VFs" msgstr "" -#. summary(texlive-refstyle) -msgid "Advanced formatting of cross references" +#. description(texlive-specs-g:texlive-dvicopy) +msgid "" +"DVICOPY is a utility program that allows one to take a DVI file that references composite fonts (VF) and convert it into a DVI file that does not contain such references. It also serves as a basis for writing DVI drivers (much like DVItype).\n" +"\n" +"date: 2012-04-10 13:00:16 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-verse) -msgid "Aids for typesetting simple verse" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvidvi) +msgid "Convert one DVI file into another" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-align) +#. description(texlive-specs-g:texlive-dvidvi) msgid "" -"Align lets you align statements on their equal signs, make comment boxes, " -"align comments, align declarations, etc. It handles alignment on multiple " -"separators, not just the first one, and the separators may be the same " -"across the line or different." +"The output DVI file's contents are specified by page selection commands; series of pages and page number ranges may be specified, as well as inclusions and exclusions.\n" +"\n" +"date: 2012-05-07 16:30:58 +0000" msgstr "" -#. description(yast2-trans-pot) -msgid "All .pot files" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dviincl) +msgid "Include a DVI page into MetaPost output" msgstr "" -#. summary(yast2-trans-pot) -msgid "All YaST .pot Files (for devel only)" +#. description(texlive-specs-g:texlive-dviincl) +msgid "" +"DVItoMP is one of the auxiliary programs available to any MetaPost package; it converts a DVI file into a MetaPost file. Using it, one can envisage including a DVI page into an EPS files generated by MetaPost. Such files allow pages to include other pages.\n" +"\n" +"date: 2012-04-10 13:00:16 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-spverbatim) -msgid "Allow line breaks within \\verb and verbatim output" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dviincl-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dviincl" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-tie) -msgid "Allow multiple web change files" +#. description(texlive-specs-g:texlive-dviincl-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dviincl" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dviljk) +msgid "DVI to Laserjet output" msgstr "" -#. description(texlive-psfrag) +#. description(texlive-specs-g:texlive-dviljk) msgid "" -"Allows LaTeX constructions (equations, picture environments, etc.) to be " -"precisely superimposed over Encapsulated PostScript figures, using your own " -"favorite drawing tool to create an EPS figure and placing simple text 'tags' " -"where each replacement is to be placed, with PSfrag automatically removing " -"these tags from the figure and replacing them with a user specified LaTeX " -"construction, properly aligned, scaled, and/or rotated.\n" +"A dvi driver for the LaserJet printers, using kpathsea recursive file searching. Note: this program will not compile simply with the sources in this distribution; it needs a full (current) kpathsea distribution environment, such as is available from the TeX-Live source tree.\n" "\n" -"date: 2009-10-07 20:25:55 +0000" +"date: 2012-04-21 07:41:15 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-wrapfig) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvipdfmx) +msgid "An extended version of dvipdfm" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-dvipdfmx) msgid "" -"Allows figures or tables to have text wrapped around them. Does not work in " -"combination with list environments, but can be used in a parbox or minipage, " -"and in twocolumn format. Supports the float package.\n" +"Dvipdfmx (formerly dvipdfm-cjk) is a development of dvipdfm created to support multi-byte character encodings and large character sets for East Asian languages. Dvipdfmx, if \"called\" with the name dvipdfm, operates in a \"dvipdfm compatibility\" mode, so that users of the both packages need only keep one executable. A secondary design goal is to support as many \"PDF\" features as does pdfTeX. There being no documentation as such, users are advised to consult the documentation of dvipdfm (as well, of course, as the package Readme.\n" "\n" -"date: 2011-04-09 10:56:30 +0000" +"date: 2013-09-22 07:06:20 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-xcomment) -msgid "Allows selected environments to be included/excluded" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvipdfmx-def) +#, fuzzy +msgid "Configuration file for dvipdfmx graphics" +msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu" -#. description(texlive-outliner) +#. description(texlive-specs-g:texlive-dvipdfmx-def) msgid "" -"Allows you to write \"\\Level 2 {Some heading}\" instead of the usual " -"\\section stuff; the definitions of the levels can then easily be changed. " -"There is a mechanism for shifting all levels. This makes it easy to bundle " -"existing articles into a compilation.\n" +"This is the graphics driver for use when output is to be processed by dvipdfmx.\n" "\n" -"date: 2007-01-12 14:52:44 +0000" +"date: 2014-05-02 16:56:42 +0000" msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-a) -msgid "Alternate files quickly" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvipdfmx-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dvipdfmx" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-dvipdfmx-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dvipdfmx" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvipng) +msgid "A fast DVI to PNG/GIF converter" msgstr "" -#. description(texlive-turnstile) +#. description(texlive-specs-g:texlive-dvipng) msgid "" -"Among other uses, the turnstile sign is used by logicians for denoting a " -"consequence relation, related to a given logic, between a collection of " -"formulas and a derived formula.\n" +"This program makes PNG and/or GIF graphics from DVI files as obtained from TeX and its relatives. Its benefits include: Speed. It offers very fast rendering of DVI as bitmap files, which makes it suitable for generating large amounts of images on-the-fly, as needed in preview-latex, WeBWorK and others; It does not read the postamble, so it can be started before TeX finishes. There is a --follow switch that makes dvipng wait at end-of-file for further output, unless it finds the POST marker that indicates the end of the DVI; Interactive query of options. dvipng can read options interactively through stdin, and all options are usable. It is even possible to change the input file through this interface. Support for PK, VF, PostScript Type1, and TrueType fonts, colour specials, and inclusion of PostScript, PNG, JPEG or GIF images.\n" "\n" -"date: 2008-08-24 12:43:48 +0000" +"date: 2013-12-16 19:22:01 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tamethebeast) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvipos) +#, fuzzy +msgid "Package dvipos" +msgstr "Pakiet" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-dvipos) +msgid "The dvipos package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvips) +#, fuzzy +msgid "A DVI to PostScript driver" +msgstr "Przeglądarka PostScript" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-dvips) msgid "" -"An (as-complete-as-possible) manual about bibliographies in LaTeX, and thus " -"mainly about BibTeX.\n" +"This package has been withdrawn from CTAN, and bundled into the distributions' package sets. The current sources of dvips may be found in the distribution of dvipsk which forms part of the TeX-live sources.\n" "\n" -"date: 2009-10-11 19:12:19 +0000" +"date: 2013-03-25 11:41:24 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-stex) -msgid "An Infrastructure for Semantic Preloading of LaTeX Documents" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvips-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dvips" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-startex) -msgid "An XML-inspired format for student use" +#. description(texlive-specs-g:texlive-dvips-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dvips" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvipsconfig) +msgid "Collection of dvips PostScript headers" msgstr "" -#. description(texlive-simplified-latex) +#. description(texlive-specs-g:texlive-dvipsconfig) msgid "" -"An accessible introduction for the beginner.\n" +"This is a collection of dvips PostScript header and dvips config files. They control certain features of the printer, including: A4, A3, usletter, simplex, duplex / long edge, duplex / short edge, screen frequencies of images, black/white invers, select transparency / paper for tektronix 550/560, manual feeder, envelope feeder, and tray 1, 2 and 3, and printing a PostScript grid underneath the page material--very useful for measuring and eliminating paper feed errors!\n" "\n" -"date: 2010-11-29 21:48:23 +0000" +"date: 2012-05-07 20:19:12 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-support) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dvisvgm) +msgid "Convert DVI files to Scalable Vector Graphics format (SVG)" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-dvisvgm) msgid "" -"An appropriate set of job options, together with process scripts for use " -"with TeXnicCenter/\n" +"Dvisvgm is a command line utility that converts TeX DVI files to the XML-based Scalable Vector Graphics (SVG) format. It provides full font support including virtual fonts, font maps, and sub-fonts. If necessary, dvisvgm vectorizes Metafont's bitmap output in order to always create lossless scalable output. The embedded SVG fonts can optionally be replaced with graphics paths so that applications that don't support SVG fonts are enabled to render the graphics properly. Besides many other features, dvisvgm also supports color, emTeX, tpic, PDF mapfile and PostScript specials. Users will need a working TeX installation including the kpathsea library. For more detailed information, see the project page.\n" "\n" -"date: 2009-02-07 20:39:27 +0000" +"date: 2014-04-27 10:29:14 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-umlaute) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dynblocks) +msgid "A simple way to create dynamic blocks for Beamer" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-dynblocks) msgid "" -"An early package for using alternate input encodings. The author considers " -"the package mostly obsolete, since most of its functions are taken by the " -"inputenc package; however, inputenc doesn't support the roman8 and atari " -"encodings, so umlaute remains the sole source of that support.\n" +"The package provides full customisation of the aspect and dimensions of blocks inside a presentation.\n" "\n" -"date: 2009-10-10 15:55:02 +0000" +"date: 2012-09-27 14:18:28 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-widetable) -msgid "An environment for typesetting tables of specified width" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dynblocks-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dynblocks" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(vollkorn-fonts) -msgid "An every day use free serif font" +#. description(texlive-specs-g:texlive-dynblocks-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dynblocks" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dyntree) +msgid "Construct Dynkin tree diagrams" msgstr "" -#. description(texlive-pdftex) +#. description(texlive-specs-g:texlive-dyntree) msgid "" -"An extension of TeX which can be configured to directly generate PDF " -"documents instead of DVI. All current free TeX distributionsm including TeX " -"live, MacTeX and MiKTeX include pdfTeX (Plain TeX) and pdfLaTeX (LaTeX). " -"ConTeXt was designed around use of pdfTeX (though it is now migrating " -"towards LuaTeX).\n" +"The package is intended for users needing to typeset a Dynkin Tree Diagram--a group theoretical construct consisting of cartan coefficients in boxes connected by a series of lines. Such a diagram is a tool for working out the states and their weights in terms of the fundamental weights and the simple roots. The package makes use of the author's coollist package.\n" "\n" -"date: 2011-11-09 14:33:34 +0000" +"date: 2012-04-10 15:44:48 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pdfscreen) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-dyntree-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-dyntree" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-dyntree-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-dyntree" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ean) +#, fuzzy +msgid "Macros for making EAN barcodes" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. description(texlive-specs-g:texlive-ean) msgid "" -"An extension of the hyperref package to provide a screen-based document " -"design. This package helps to generate pdf documents that are readable on " -"screen and will fit the screen's aspect ratio. Also it can be used with " -"various options to produce regular print versions of the same document " -"without any extra effort.\n" +"Provides EAN-8 and EAN-13 forms. The package needs the ocr-b fonts; note that the fonts are not available under a free licence, as the macros are.\n" "\n" -"date: 2012-07-18 18:44:29 +0000" +"date: 2012-04-03 16:09:05 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-teubner) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ean-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ean" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-ean-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ean" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ean13isbn) +msgid "Print EAN13 for ISBN" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-ean13isbn) msgid "" -"An extension to babel greek option for typesetting classical Greek with a " -"philological approach. The package works with the author's greek fonts using " -"the 'Lispiakos' font shape derived from that of the fonts used in printers' " -"shops in Lispia. The package name honours the publisher B.G. Teubner " -"Verlaggesellschaft whose Greek text publications are of high quality.\n" +"The package provides the means to typeset ISBN codes with EAN- 13; it uses the (generic) package ean13.tex to typeset the actual barcode.\n" "\n" -"date: 2013-05-28 22:49:00 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-xskak) -msgid "An extension to the skak package for chess typesetting" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ean13isbn-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ean13isbn" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-ean13isbn-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ean13isbn" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-easy) +msgid "A collection of easy-to-use macros" msgstr "" -#. description(texlive-pstricks) +#. description(texlive-specs-g:texlive-easy) msgid "" -"An extensive collection of macros for generating PostScript that is usable " -"with most TeX macro formats, including Plain TeX, LaTeX, AMS-TeX, and AMS-" -"LaTeX. Included are macros for colour, graphics, pie charts, rotation, trees " -"and overlays. It has many special features, including a wide variety of " -"graphics (picture drawing) macros, with a flexible interface and with colour " -"support. There are macros for colouring or shading the cells of tables. The " -"package pstricks-add contains bug-fixes and additions for pstricks (among " -"other things). PSTricks uses PostScript \\special commands, which are not " -"supported by PDF(La)TeX. This limitation may be overcome by using either the " -"pst-pdf or the pdftricks package, to generate a PDF inclusion from a " -"PSTricks diagram.\n" +"The collection comprises: easybib, support for customising bibliographies; easybmat, support for composing block matrices; easyeqn, support for various aspects of equations; easymat, support for composing matrices; easytable, support for writing tables; easyvector, a C-like syntax for writing vectors.\n" "\n" -"date: 2013-05-21 19:04:45 +0000" +"date: 2013-12-17 16:06:14 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-universa) -msgid "" -"An implementation of the universal font by Herbert Bayer of the Bauhaus " -"school. The MetaFont sources of the fonts, and their LaTeX support, are all " -"supplied in a LaTeX documented source (.dtx) file.\n" -"\n" -"date: 2008-11-02 00:06:10 +0000" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-easy-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-easy" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-easy-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-easy" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-easy-todo) +msgid "To-do notes in a document" msgstr "" -#. description(texlive-texbytopic) +#. description(texlive-specs-g:texlive-easy-todo) msgid "" -"An invaluable book, originally published by Addison-Wesley (who have " -"released their copyright). The book describes itself as \"a TeXnician's " -"reference\", and covers the way TeX (the engine) works in as much detail as " -"most ordinary TeX programmers will ever need to know.\n" +"The package provides to-do notes throughout a document, and will provide an index of things to do.\n" "\n" -"date: 2008-08-24 08:50:19 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tex-overview) -msgid "An overview of the development of TeX" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-easy-todo-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-easy-todo" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-texloganalyser) -msgid "Analyse TeX logs" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-easy-todo-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-easy-todo" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-animals) -msgid "Animals stamps stamps collection for Tux Paint" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-easyfig) +msgid "Simplifying the use of common figures" msgstr "" -#. summary(texlive-textopo) -msgid "Annotated membrane protein topology plots" +#. description(texlive-specs-g:texlive-easyfig) +msgid "" +"The package provides the command \\Figure[<key=value>...]{<image filename>} to simplify the business of including an image as figure in the most common form (centred and with caption and label). Caption and label are set using the caption and label keys; the label fig:<image filename> is used if none is given. If the here key is given, the figure is not 'floated', and the user is responsible for placement. The package uses the author's package adjustbox to centre an image and to simplify further modifications.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-poltawski) -msgid "Antykwa Poltawskiego Family of Fonts" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-easyfig-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-easyfig" +msgstr "Dokument" -#. summary(tomcat) -msgid "Apache Servlet/JSP Engine, RI for Servlet 3.0/JSP 2.2 API" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-easyfig-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-easyfig" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(tomcat:tomcat-jsp-2_2-api) -msgid "Apache Tomcat JSP API implementation classes" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-easylist) +msgid "Lists using a single active character" msgstr "" -#. summary(tomcat:tomcat-servlet-3_0-api) -msgid "Apache Tomcat Servlet API implementation classes" +#. description(texlive-specs-g:texlive-easylist) +msgid "" +"This package allows you to create lists of numbered items (as in Wittgenstein's 'Tractatus') with a single active character as the only command. A variety of parameters are available to configure the appearance of the list; lists may be nested (effectively to unlimited depth).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(tomcat:tomcat-jsvc) -msgid "Apache jsvc wrapper for Apache Tomcat as separate service" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-easylist-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-easylist" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-parselines) -msgid "Apply a macro to each line of an environment" +#. description(texlive-specs-g:texlive-easylist-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-easylist" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebezier) +msgid "Device independent picture environment enhancement" msgstr "" -#. summary(texlive-type1cm) -msgid "Arbitrary size font selection in LaTeX" +#. description(texlive-specs-g:texlive-ebezier) +msgid "" +"Ebezier is a device independent extension for the standard picture environment. Linear, quadratic, and cubic bezier curves are supplied in connection with higher level circle drawing commands. Additionally some macros for the calculation of curve lenghts are part of this package.\n" +"\n" +"date: 2012-06-07 13:01:30 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-plates) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebezier-doc) #, fuzzy -msgid "Arrange for \"plates\" sections of documents" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "Documentation for texlive-ebezier" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-quoting) +#. description(texlive-specs-g:texlive-ebezier-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ebezier" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebgaramond) +#, fuzzy +msgid "LaTeX support for EBGaramond fonts" +msgstr "Zarządzanie katalogami" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-ebgaramond) msgid "" -"As an alternative to the LaTeX standard environments quotation and quote, " -"the package provides a consolidated environment for displayed text. First-" -"line indentation may be activated by adding a blank line before the quoting " -"environment. A key-value interface (using kvoptions) allows the user to " -"configure font properties and spacing and to control orphans within and " -"after the environment.\n" +"EB Garamond is a revival by Georg Duffner of the 16th century fonts designed by Claude Garamond. The LaTeX support package works for (pdf)LaTeX, xeLaTeX and luaLaTeX users; configuration files for use with microtype are provided.\n" "\n" -"date: 2012-02-22 09:43:42 +0000" +"date: 2014-04-25 19:03:35 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-physymb) -msgid "Assorted macros for Physicists" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebgaramond-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ebgaramond" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pst-support) -msgid "Assorted support files for use with PStricks" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-ebgaramond-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ebgaramond" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tikzorbital) -msgid "Atomic and molecular orbitals using TiKZ" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebgaramond-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-ebgaramond" +msgstr "Programowanie" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-ebgaramond-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-ebgaramond" +msgstr "Programowanie" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebong) +msgid "Utility for writing Bengali in Rapid Roman Format" msgstr "" -#. description(texlive-tikzorbital) +#. description(texlive-specs-g:texlive-ebong) msgid "" -"Atomic s, p and d orbitals may be drawn, as well as molecular orbital " -"diagrams.\n" +"A tool (preprocessor) for writing your pRaa-ne-r ka-thaa in the bengali language. It allows one to write the text in Rapid Roman Bangla and convert it to the bangtex format by a python program. All LaTeX markups are preserved in the target file.\n" "\n" -"date: 2012-12-17 19:44:22 +0000" +"date: 2012-05-25 20:30:43 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-superiors) -msgid "Attach superior figures to a font family" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebong-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ebong" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(yast2-schema) -msgid "AutoYaST Syntax Schema" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-ebong-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ebong" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-subfigmat) -msgid "Automates layout when using the subfigure package" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebook) +msgid "Ebook" msgstr "" -#. summary(texlive-xeindex) -msgid "Automatic index generation for XeLaTeX" +#. description(texlive-specs-g:texlive-ebook) +msgid "" +"The package defines a command \\ebook that defines page layout, fonts, and font-sizes for documents to be rendered as PDF- ebooks on small ebook-readers. The package has been tested with Kindle e-ink and iPad mini.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-xpinyin) -msgid "Automatically add pinyin to Chinese characters" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebook-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ebook" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-ebook-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ebook" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebsthesis) +msgid "Typesetting theses for economics" msgstr "" -#. description(texlive-tocbibind) +#. description(texlive-specs-g:texlive-ebsthesis) msgid "" -"Automatically adds the bibliography and/or the index and/or the contents, " -"etc., to the Table of Contents listing.\n" +"The ebsthesis class and ebstools package facilitate the production of camera-ready manuscripts in conformance with the guidelines of Gabler Verlag and typographical rules established by the European Business School.\n" "\n" -"date: 2010-10-13 09:41:41 +0000" +"date: 2011-11-23 22:58:18 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-nowidow) -msgid "Avoid widows" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ebsthesis-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ebsthesis" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-ebsthesis-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ebsthesis" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ec) +msgid "Computer modern fonts in T1 and TS1 encodings" msgstr "" -#. description(texlive-serbian-date-lat) +#. description(texlive-specs-g:texlive-ec) msgid "" -"Babel defines dates for Serbian texts, in Latin script. The style it uses " -"does not match current practices. The present package defines a \\date " -"command that solves the problem.\n" +"The EC fonts are European Computer Modern Fonts, supporting the complete LaTeX T1 encoding defined at the 1990 TUG conference hold at Cork/Ireland. These fonts are intended to be stable with no changes being made to the tfm files. The set also contains a Text Companion Symbol font, called tc, featuring many useful characters needed in text typesetting, for example oldstyle digits, currency symbols (including the newly created Euro symbol), the permille sign, copyright, trade mark and servicemark as well as a copyleft sign, and many others. Recent releases of LaTeX2e support the EC fonts. The EC fonts supersede the preliminary version released as the DC fonts. The fonts are available in (traced) Adobe Type 1 format, as part of the cm-super bundle. The other Computer Modern-style T1-encoded Type 1 set, Latin Modern, is not actually a direct development of the EC set, and differs from the EC in a number of particulars.\n" "\n" -"date: 2011-06-24 08:29:05 +0000" +"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-turkmen) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ec-doc) #, fuzzy -msgid "Babel support for Turkmen" -msgstr "Brak obsługi bigcrypt" +msgid "Documentation for texlive-ec" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(tweets2pdf) -msgid "Back up your twitter life into an elegent PDF book" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-ec-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ec" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-basic) -msgid "Basic scheme (plain and latex)" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecc) +msgid "Sources for the European Concrete fonts" msgstr "" -#. description(texlive-texware) +#. description(texlive-specs-g:texlive-ecc) msgid "" -"Basic utitility programs, comprising: - dvitype, which converts a TeX output " -"(DVI) file to a plain text file (see also the DVI Text Language suite); - " -"pooltype, which converts a TeX-suite program's \"pool\" (string) file into " -"human-readable form; and - tftopl and pltotf, which convert TeX Font Metric " -"(TFM) file to human readable Property List (PL) files and vice versa.\n" +"The Metafont sources and TFM files of the European Concrete Fonts. This is the T1-encoded extension of Knuth's Concrete fonts, including also the corresponding text companion fonts. Adobe Type 1 versions of the fonts are available as part of the cm-super font bundle.\n" "\n" -"date: 2012-06-27 20:19:02 +0000" +"date: 2014-04-25 19:09:06 +0000" msgstr "" -#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-squiggle) -msgid "Batik SVG browser" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecc-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ecc" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-ttf2svg) -msgid "Batik SVG font converter" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-ecc-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ecc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-svgpp) -msgid "Batik SVG pretty printer" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecclesiastic) +msgid "Typesetting Ecclesiastic Latin" msgstr "" -#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-rasterizer) -msgid "Batik SVG rasterizer" +#. description(texlive-specs-g:texlive-ecclesiastic) +msgid "" +"The package modifies the way the latin option to babel operates when typesetting Latin. The style is somewhat 'frenchified' in respect of punctuation spacings and footnote style; shortcuts are available in order to set accents on all vowels, including y and the diphthongs ae and oe.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-slideshow) -msgid "Batik SVG slideshow" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecclesiastic-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ecclesiastic" +msgstr "Dokument" -#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-slideshow) -msgid "Batik SVG slideshow." -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-ecclesiastic-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ecclesiastic" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tabls) -msgid "Better vertical spacing in tables and arrays" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecltree) +msgid "Trees using epic and eepic macros" msgstr "" -#. summary(texlive-oscola) +#. description(texlive-specs-g:texlive-ecltree) msgid "" -"BibLaTeX style for the Oxford Standard for the Citation of Legal Authorities" +"The package recursively draws trees: each subtree is defined in a 'bundle' environment, with a set of leaves described by \\chunk macros. A chunk may have a bundle environment inside it.\n" +"\n" +"date: 2012-02-10 17:22:03 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-vak) -msgid "BibTeX style for Russian Theses, books, etcetera" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecltree-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ecltree" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-perception) -msgid "BibTeX style for the journal Perception" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-ecltree-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ecltree" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-rsc) -msgid "BibTeX style for use with RSC journals" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-eco) +msgid "Oldstyle numerals using EC fonts" msgstr "" -#. summary(texlive-vancouver) -msgid "Bibliographic style file for Biomedical Journals" +#. description(texlive-specs-g:texlive-eco) +msgid "" +"A set of font metric files and virtual fonts for using the EC fonts with oldstyle numerals. These files can only be used together with the standard ec fonts. The style file eco.sty is sufficient to use the eco fonts but if you intend to use other font families as well, e.g., PostScript fonts, try altfont.\n" +"\n" +"date: 2014-04-25 19:16:06 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-sort-by-letters) -msgid "Bibliography styles for alphabetic sorting" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-eco-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-eco" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-eco-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-eco" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-economic) +#, fuzzy +msgid "BibTeX support for submitting to Economics journals" +msgstr "Zarządzanie katalogami" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-economic) +msgid "" +"The bundle offers macros and BibTeX styles for the American Economic Review (AER), the American Journal of Agricultural Economics (AJAE), the Canadian Journal of Economics (CJE), the European Review of Agricultural Economics (ERAE), the International Economic Review (IER) and Economica. The macro sets are based on (and require) the harvard package, and all provide variations of author-date styles of presentation.\n" +"\n" +"date: 2014-01-13 10:14:58 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pnas2009) -msgid "Bibtex style for PNAS" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-economic-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-economic" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-economic-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-economic" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecv) +msgid "A fancy Curriculum Vitae class" msgstr "" -#. summary(texlive-oubraces) -msgid "Braces over and under a formula" +#. description(texlive-specs-g:texlive-ecv) +msgid "" +"The class provides an environment for creating a fancily laid out tabular curriculum vitae inspired by the european curriculum vitae. The distribution comes with a German and an English template.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(webyast-base:webyast-base-branding-default) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ecv-doc) #, fuzzy -msgid "Branding package for webyast-base package" +msgid "Documentation for texlive-ecv" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-ecv-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ecv" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-xtab) -msgid "Break tables across pages" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ed) +msgid "Editorial Notes for LaTeX documents" msgstr "" -#. summary(texlive-webguide) -msgid "Brief Guide to LaTeX Tools for Web publishing" +#. description(texlive-specs-g:texlive-ed) +msgid "" +"This package defines a couple of editorial notes that simplify collaboration on a LaTeX text. These allow authors to annotate status information in the source. In draft mode, the annotations are shown for communication, and in publication mode these are suppressed.\n" +"\n" +"date: 2012-01-29 15:01:54 +0000" msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-bufexplorer) -msgid "Buffer Explorer / Browser" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ed-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ed" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pst-eucl-translation-bg) +#. description(texlive-specs-g:texlive-ed-doc) #, fuzzy -msgid "Bulgarian translation of the pst-eucl documentation" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "This package includes the documentation for texlive-ed" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-qstest) -msgid "Bundle for unit tests and pattern matching" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-edfnotes) +msgid "Critical annotations to footnotes with ednotes" msgstr "" -#. summary(texlive-toptesi) -msgid "Bundle of files for typsetting theses" +#. description(texlive-specs-g:texlive-edfnotes) +msgid "" +"The package modifies the annotation commands and label-test mechanism of the ednotes package so that critical notes appear on the pages and in the order that one would expect.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-Tabbing) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-edfnotes-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-edfnotes" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-edfnotes-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-edfnotes" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-edmac) +#, fuzzy +msgid "Typeset critical editions" +msgstr "Uruchom program" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-edmac) msgid "" -"By default, some of the tabbing environment's commands clash with default " -"accent commands; LaTeX provides the odd commands \\a', etc., to deal with " -"the clash. The package offers a variant of the tabbing environment which " -"does not create this difficulty, so that users need not learn two sets of " -"accent commands.\n" +"This is the type example package for typesetting scholarly critical editions.\n" "\n" -"date: 2010-02-14 10:55:47 +0000" +"date: 2012-01-26 14:57:28 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tabularcalc) -msgid "Calculate formulas in a tabular environment" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-edmac-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-edmac" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-xlop) -msgid "Calculates and displays arithmetic operations" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-edmac-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-edmac" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-calendar) -msgid "Calendar for vim" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-edmargin) +msgid "Multiple series of endnotes for critical editions" msgstr "" -#. description(texlive-typehtml) +#. description(texlive-specs-g:texlive-edmargin) msgid "" -"Can handle almost all of HTML2, and most of the math fragment of the draft " -"HTML3.\n" +"Edmargin provides a very simple scheme for endnote sections for critical editions. Endnotes can either be marked in the text, or with marginal references to the page in the note sections where the note is to be found. Notes can be set in individual paragraphs, or in block paragraph mode (where there are many short notes). Note sections will have running headers of the form \"Textual notes to pp. xx--yy\". New note sections can be created on the fly. There are predefined endnote sections for textual notes, emendations, and explanatory notes.\n" "\n" -"date: 2010-02-23 15:16:11 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-textcase) -msgid "Case conversion ignoring mathematics, etcetera" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-edmargin-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-edmargin" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-edmargin-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-edmargin" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ednotes) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-eledmac) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-ledmac) +msgid "Typeset scholarly editions" msgstr "" -#. description(texlive-romanneg) +#. description(texlive-specs-g:texlive-ednotes) msgid "" -"Causes the page numbers in the DVI file (as defined by \\count0) to be " -"negative when roman pagenumbering is in effect.\n" +"A macro package for typesetting scholarly critical editions. Provides macros for critical edition typesetting with LaTeX, including support for line numbers and layers of footnotes.\n" "\n" -"date: 2010-10-13 10:13:38 +0000" +"date: 2012-05-25 12:20:18 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-varisize) -msgid "Change font size in Plain TeX" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ednotes-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ednotes" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-outliner) -msgid "Change section levels easily" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-ednotes-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ednotes" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-patchcmd) -msgid "Change the definition of an existing command" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-eemeir) +msgid "Adjust the gender of words in a document" msgstr "" -#. summary(texlive-tex-font-errors-cheatsheet) -msgid "Cheat sheet outlining the most common TeX font errors" +#. description(texlive-specs-g:texlive-eemeir) +msgid "" +"Defines macros for third-person singular pronouns (\\E, \\Em, \\Eir, \\Eirs), which expand differently according to a masculine/feminine switch. (If the switch is 'masculine', they would expand to 'he', 'him', 'his' and 'his'; if 'feminine', they would expand to 'she', 'her', 'her' and 'hers'. Apart from the pronouns, one can define 'word pairs', such as mother/father, daughter/son, and so on. Gender may be defined once per document, as an environment, or may be flipped on the fly.\n" +"\n" +"date: 2013-03-23 12:28:28 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-refcheck) -msgid "Check references (in figures, table, equations, etc)" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-eemeir-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-eemeir" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-r_und_s) -msgid "Chemical hazard codes" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-eemeir-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-eemeir" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(wang-fonts) -msgid "Chinese (Unicode) TrueType fonts by Dr" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-eepic) +msgid "Extensions to epic and the LaTeX drawing tools" msgstr "" -#. description(wang-fonts) -msgid "Chinese (Unicode) TrueType fonts by Dr. Hann-Tzong Wang" +#. description(texlive-specs-g:texlive-eepic) +msgid "" +"Extensions to epic and the LaTeX picture drawing environment, include the drawing of lines at any slope, the drawing of circles in any radii, and the drawing of dotted and dashed lines much faster with much less TeX memory, and providing several new commands for drawing ellipses, arcs, splines, and filled circles and ellipses. The package uses tpic \\special commands.\n" +"\n" +"date: 2012-05-25 12:20:18 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-uni-wtal-lin) -msgid "Citation style for linguistic studies at the University of Wuppertal" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-eepic-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-eepic" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pst-stru) -msgid "Civil engineering diagrams, using pstricks" +#. description(texlive-specs-g:texlive-eepic-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-eepic" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-efbox) +msgid "Extension of \\fbox, with controllable frames and colours" msgstr "" -#. summary(texlive-onrannual) +#. description(texlive-specs-g:texlive-efbox) msgid "" -"Class for Office of Naval Research Ocean Battlespace Sensing annual report" +"The package defines the \\efbox command, which creates a box just wide enough to hold the text created by its argument. The command optionally puts a (possibly partial) frame around the box, and allows setting the box background colour.\n" +"\n" +"date: 2014-03-28 16:26:17 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-ryethesis) -msgid "Class for Ryerson Unversity Graduate School requirements" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-efbox-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-efbox" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-uiucredborder) -msgid "Class for UIUC thesis red-bordered forms" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-efbox-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-efbox" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-uothesis) -msgid "Class for dissertations and theses at the University of Oregon" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-egameps) +#, fuzzy +msgid "LaTeX package for typesetting extensive games" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-papertex) -msgid "Class for newspapers, etcetera" +#. description(texlive-specs-g:texlive-egameps) +msgid "" +"The style is intended to have enough features to draw any extensive game with relative ease. The facilities of PSTricks are used for graphics. (An older version of the package, which uses the LaTeX picture environment rather than PSTricks and consequently has many fewer features is available on the package home page.)\n" +"\n" +"date: 2012-05-25 12:20:18 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-nrc) -msgid "Class for the NRC technical journals" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-egameps-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-egameps" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-clothes) -msgid "Clothes stamps collection for Tux Paint" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-egameps-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-egameps" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-texdirflatten) -msgid "Collect files related to a LaTeX job in a single directory" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-egplot) +msgid "Encapsulate Gnuplot sources in LaTeX documents" msgstr "" -#. description(texlive-pstricks-add) +#. description(texlive-specs-g:texlive-egplot) msgid "" -"Collects together examples that have been posted to the pstricks mailing " -"list, together with many additional features for the basic pstricks, pst-" -"plot and pst-node, including: - bugfixes; - new options for the pspicture " -"environment; - arrows; - braces as node connection/linestyle; - extended " -"axes for plots (e.g., logarithm axes); - polar plots; - plotting tangent " -"lines of curves or functions; - solving and printing differential equationd; " -"- box plots; - matrix plots; and - pie charts. The package makes use of " -"PostScript routines provided by pst-math.\n" +"A package to encapsulate gnuplot commands in a LaTeX source file, so that a document's figures are maintained in parallel with the document source itself.\n" "\n" -"date: 2012-09-28 12:00:56 +0000" +"date: 2012-05-25 12:41:32 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pdftex-def) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-egplot-doc) #, fuzzy -msgid "Colour and Graphics support for PDFTeX" -msgstr "Nie znaleziono XScreensaver." +msgid "Documentation for texlive-egplot" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-xetex-def) -msgid "Colour and graphics support for XeTeX" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-egplot-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-egplot" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tcolorbox) -msgid "Coloured boxes, for LaTeX examples and theorems, etcetera" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-eiad) +msgid "Traditional style Irish fonts" msgstr "" -#. summary(texlive-overpic) -msgid "Combine LaTeX commands over included graphics" +#. description(texlive-specs-g:texlive-eiad) +msgid "" +"In both lower and upper case 32 letters are defined (18 'plain' ones, 5 long vowels and 9 aspirated consonants). The ligature 'agus' is also made available. The remaining characters (digits, punctuation and accents) are inherited from the Computer Modern family of fonts. The font definitions use code from the sauter fonts, so those fonts have to be installed before using eiad. OT1*.fd files are provided for use with LaTeX.\n" +"\n" +"date: 2012-06-04 09:02:08 +0000" msgstr "" -#. description(wgetpaste) -msgid "Command-line interface to communicate with various pastebin services." -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-eiad-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-eiad" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(wgetpaste) +#. description(texlive-specs-g:texlive-eiad-doc) #, fuzzy -msgid "Command-line interface to various pastebins" -msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:" +msgid "This package includes the documentation for texlive-eiad" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-serbian-apostrophe) -msgid "Commands for Serbian words with apostrophes" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-eiad-ltx) +#, fuzzy +msgid "LaTeX support for the eiad font" +msgstr "Zarządzanie katalogami" -#. description(texlive-xoptarg) +#. description(texlive-specs-g:texlive-eiad-ltx) msgid "" -"Commands that take an optional argument are not ordinarily expandable; this " -"package allows such commands to be expandable provided they have at least " -"one mandatory argument.\n" +"The package provides macros to support use of the eiad fonts in OT1 encoding. Also offered are a couple of Metafont files described in the font package, but not provided there.\n" "\n" -"date: 2008-08-24 12:29:08 +0000" +"date: 2012-06-04 09:02:08 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-rec-thy) -msgid "Commands to typeset recursion theory papers" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-eiad-ltx-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-eiad-ltx" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-eiad-ltx-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-eiad-ltx" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-eijkhout) +msgid "Victor Eijkhout's packages" msgstr "" -#. summary(xml-commons-apis-bootstrap) -msgid "Common code for XML projects - bootstrapping package" +#. description(texlive-specs-g:texlive-eijkhout) +msgid "" +"Three unrelated packages: DB_process, to parse and process database output; CD_labeler, to typeset user text to fit on a CD label; and repeat, a nestable, generic loop macro.\n" +"\n" +"date: 2013-12-17 16:06:14 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-texdiff) -msgid "Compare documents and produce tagged merge" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-einfuehrung) +msgid "Examples from the book Einfuhrung in LaTeX" msgstr "" -#. summary(xorg-x11-libs) -msgid "Compatibility metapackage for X.Org libraries" +#. description(texlive-specs-g:texlive-einfuehrung) +msgid "" +"The bundle consists of examples and data files for the DANTE- Edition book \"Einfuhrung in LaTeX\"\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-standalone) -msgid "Compile TeX pictures stand-alone or as part of a document" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ejpecp) +msgid "Class for EJP and ECP" msgstr "" -#. summary(texlive-texmate) -msgid "Comprehensive chess annotation in LaTeX" +#. description(texlive-specs-g:texlive-ejpecp) +msgid "" +"The class is designed for typesetting articles for the mathematical research periodicals Electronic Journal of Probability (EJP) and Electronic Communications in Probability (ECP).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-oldlatin) -msgid "Compute Modern like font with long s" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ejpecp-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ejpecp" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-ejpecp-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ejpecp" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-elbioimp) +msgid "A LaTeX document class for the Journal of Electrical Bioimpedance" msgstr "" -#. summary(texlive-papermas) -msgid "Compute the mass of a printed version of a document" +#. description(texlive-specs-g:texlive-elbioimp) +msgid "" +"A document class for writing articles to the Journal of Electrical Bioimpedance.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-context) -msgid "ConTeXt scheme" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-elbioimp-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-elbioimp" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-elbioimp-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-elbioimp" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-electrum) +msgid "Electrum ADF fonts collection" msgstr "" -#. summary(texlive-version) -msgid "Conditionally include text" +#. description(texlive-specs-g:texlive-electrum) +msgid "" +"Electrum ADF is a slab-serif font featuring optical and italic small-caps; additional ligatures and an alternate Q; lining, hanging, inferior and superior digits; and four weights. The fonts are provided in Adobe Type 1 format and the support material enables use with LaTeX. Licence is mixed: LPPL for LaTeX support; GPL with font exception for the fonts.\n" +"\n" +"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-xetexconfig) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-electrum-doc) #, fuzzy -msgid "Configuration files for XeTeX" -msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu" +msgid "Documentation for texlive-electrum" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-quotmark) -msgid "Consistent quote marks" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-electrum-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-electrum" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-quoting) -msgid "Consolidated environment for displayed text" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-electrum-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-electrum" msgstr "" -#. summary(texlive-scalerel) -msgid "Constrained scaling and stretching of objects" +#. description(texlive-specs-g:texlive-electrum-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-electrum" msgstr "" -#. summary(texlive-tableaux) -msgid "Construct tables of signs and variations" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-eledform) +msgid "Define textual variants" msgstr "" -#. description(texlive-yafoot) +#. description(texlive-specs-g:texlive-eledform) msgid "" -"Contains three packages: - pfnote to number footnotes per page;\n" -"- fnpos to control the position of footnotes; and - dblfnote to make " -"footnotes double-columned.\n" +"The package provides commands to formalize textual variants in critical editions typeset using eledmac.\n" "\n" -"date: 2006-12-16 09:58:44 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-placeins) -msgid "Control float placement" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-eledform-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-eledform" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-serbian-lig) -msgid "Control ligatures in Serbian" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-eledform-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-eledform" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-titling) -msgid "Control over the typesetting of the \\maketitle command" +#. description(texlive-specs-g:texlive-eledmac) +msgid "" +"A package for typesetting scholarly critical editions, replacing the established ledmac package. Ledmac itself was a LaTeX port of the plain TeX EDMAC macros. The package supports indexing by page and by line numbers, and simple tabular- and array-style environments. The package is distributed with the related eledpar package.\n" +"\n" +"date: 2014-05-14 14:12:10 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-sectsty) -msgid "Control sectional headers" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-eledmac-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-eledmac" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-tocloft) -msgid "Control table of contents, figures, etcetera" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-eledmac-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-eledmac" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-underscore) -msgid "Control the behaviour of \"_\" in text" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ellipsis) +msgid "Fix uneven spacing around ellipses in LaTeX text mode" msgstr "" -#. summary(texlive-ziffer) -msgid "Conversion of punctuation in maths mode" +#. description(texlive-specs-g:texlive-ellipsis) +msgid "" +"This is a simple package that fixes a problem in the way LaTeX handles ellipses: it always puts a tiny bit more space after \\dots in text mode than before it, which results in the ellipsis being off-center when used between two words.\n" +"\n" +"date: 2012-05-25 12:41:32 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tex4ht) -msgid "Convert (La)TeX to HTML/XML" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-ellipsis-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ellipsis" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-ptex2pdf) +#. description(texlive-specs-g:texlive-ellipsis-doc) #, fuzzy -msgid "Convert Japanese TeX documents to PDF" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-ellipsis" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-numname) -msgid "Convert a number to its English expression" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-elmath) +msgid "Mathematics in Greek texts" msgstr "" -#. summary(texlive-tikz-3dplot) -msgid "Coordinate transformation styles for 3d plotting in TikZ" +#. description(texlive-specs-g:texlive-elmath) +msgid "" +"This package has been designed to facilitate the use of Greek letters in mathematical mode. The package allows one to directly type in Greek letters (in ISO 8859-7 encoding) in math mode.\n" +"\n" +"date: 2012-04-10 15:44:48 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tabularborder) -msgid "Correct index entries for chemical compounds" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-elmath-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-elmath" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-sansmathaccent) -msgid "Correct placement of accents in sans-serif maths" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-elmath-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-elmath" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-totpages) -msgid "Count pages in a document, and report last page number" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-elpres) +msgid "A simple class for electronic presentations" msgstr "" -#. summary(texlive-texcount) -msgid "Count words in a LaTeX document" +#. description(texlive-specs-g:texlive-elpres) +msgid "" +"Elpres is a simple class for electronic presentations to be shown on screen or a beamer. Elpres is derived from article.cls and may be used with LaTeX or pdfLaTeX.\n" +"\n" +"date: 2012-02-22 23:03:38 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-ordinalpt) -msgid "Counters as ordinal numbers in Portuguese" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-elpres-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-elpres" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-uadocs) -msgid "Course texts and masters theses in University of Antwerp style" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-elpres-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-elpres" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-eps) -msgid "Create EPS files from PSTricks figures" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-elsarticle) +msgid "Class for articles for submission to Elsevier journals" msgstr "" -#. summary(texlive-tkz-orm) -msgid "Create Object-Role Model (ORM) diagrams," +#. description(texlive-specs-g:texlive-elsarticle) +msgid "" +"The class is for typeset journal articles, is accepted for submitted articles, both in Elsevier's electronic submission system and elsewhere.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pgf) -msgid "Create PostScript and PDF graphics in TeX" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-elsarticle-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-elsarticle" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-sty2dtx) -msgid "Create a .dtx file from a .sty file" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-elsarticle-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-elsarticle" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-skeycommand) -msgid "Create commands using parameters and keyval in parallel" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-elteikthesis) +msgid "Thesis class for ELTE University Informatics wing" msgstr "" -#. summary(texlive-tikz-cd) -msgid "Create commutative diagrams with TikZ" +#. description(texlive-specs-g:texlive-elteikthesis) +msgid "" +"This is not an official University class, and has not been approved by the University.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-texpower) -msgid "Create dynamic online presentations with LaTeX" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-elteikthesis-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-elteikthesis" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-sectionbox) -msgid "Create fancy boxed ((sub)sub)sections" +#. description(texlive-specs-g:texlive-elteikthesis-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-elteikthesis" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-eltex) +msgid "Simple circuit diagrams in LaTeX picture mode" msgstr "" -#. summary(texlive-threeddice) +#. description(texlive-specs-g:texlive-eltex) msgid "" -"Create images of dice with one, two, or three faces showing, using MetaPost" +"The macros enable the user to draw simple circuit diagrams in the picture environment, with no need of special resources. The macros are appropriate for drawing for school materials. The circuit symbols accord to the various parts of the standard IEC 617.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pgf-soroban) -msgid "Create images of the soroban using TikZ/PGF" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-eltex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-eltex" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-robustindex) -msgid "Create index with pagerefs" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-eltex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-eltex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-smalltableof) -msgid "Create listoffigures etc. in a single chapter" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-elvish) +msgid "Fonts for typesetting Tolkien Elvish scripts" msgstr "" -#. summary(texlive-pgfplots) -msgid "Create normal/logarithmic plots in two and three dimensions" +#. description(texlive-specs-g:texlive-elvish) +msgid "" +"The bundle provides fonts for Cirth (cirth.mf, etc.) and for Tengwar (teng10.mf). The Tengwar fonts are supported by macros in teng.tex, or by the (better documented) tengtex package.\n" +"\n" +"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-othello) -msgid "Create othello boards in LaTeX" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-elvish-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-elvish" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-scalebar) -msgid "Create scalebars for maps, diagrams or photos" +#. description(texlive-specs-g:texlive-elvish-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-elvish" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-emarks) +msgid "Named mark registers with e-TeX" msgstr "" -#. summary(texlive-tikzposter) -msgid "Create scientific posters using TikZ" +#. description(texlive-specs-g:texlive-emarks) +msgid "" +"E-TeX provides 32 768 mark registers; using this facility is far more comfortable than LaTeX tricks with \\markright, \\markboth, \\leftmark and \\rightmark. The package provides two commands for marking: \\marksthe and \\marksthecs, which have * forms which disable expansion; new mark registers are allocated as needed. Syntax is closely modelled on the \\marks primitive. Four commands are provided for retrieving the marks registers' content: \\thefirstmarks, \\thebotmarks, thetopmarks and \\getthemarks; and the command \\ifmarksequal is available for comparing the content of marks registers. The package requires an e-TeX-enabled engine, and the etex package.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-sudoku) -msgid "Create sudoku grids" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-emarks-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-emarks" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-g:texlive-emarks-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-emarks" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-embedall) +msgid "Embed source files into the generated PDF" msgstr "" -#. description(texlive-syntax) +#. description(texlive-specs-g:texlive-embedall) msgid "" -"Create syntax diagrams using special environments and commands to represent " -"the diagram structure.\n" +"The package provides a means of storing a project, without losing anything. It uses the embedfile package to attach to the generated PDF all files used in creating your project. In particular, it can embed images, external TeX files, external codes and\n" "\n" -"date: 2009-10-01 17:53:35 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tablor) -msgid "Create tables of signs and of variations" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-embedall-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-embedall" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-stubs) -msgid "Create tear-off stubs at the bottom of a page" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-embedall-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-embedall" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-thumbs) -msgid "Create thumb indexes" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-embrac) +msgid "Upright brackets in emphasised text" msgstr "" -#. summary(texlive-thumby) -msgid "Create thumb indexes for printed books" +#. description(texlive-specs-g:texlive-embrac) +msgid "" +"The package redefines the commands \\emph and \\textit so that parentheses and square brackets are typeset in an upright font in their arguments. The package requires expl3 from the l3kernel bundle, and xparse and l3keys2e from the l3packages bundle.\n" +"\n" +"date: 2014-05-08 12:35:28 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-progress) -msgid "Creates an overview of a document's state" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-embrac-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-embrac" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-venn) -msgid "Creating Venn diagrams with MetaPost" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-embrac-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-embrac" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-venndiagram) -msgid "Creating Venn diagrams with TikZ" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-emp) +msgid "\"Encapsulate\" MetaPost figures in a document" msgstr "" -#. summary(texlive-syntax) -msgid "Creation of syntax diagrams" +#. description(texlive-specs-g:texlive-emp) +msgid "" +"Emp is a package for encapsulating MetaPost figures in LaTeX: the package provides environments where you can place MetaPost commands, and means of using that code as fragments for building up figures to include in your document. So, with emp, the procedure is to run your document with LaTeX, run MetaPost, and then complete running your document in the normal way. Emp is therefore useful for keeping illustrations in synchrony with the text. It also frees you from inventing descriptive names for PostScript files that fit into the confines of file system conventions.\n" +"\n" +"date: 2013-04-03 09:13:43 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pdfcrop) -msgid "Crop PDF graphics" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-emp-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-emp" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-philex) -msgid "Cross references for named and numbered environments" +#. description(texlive-specs-g:texlive-emp-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-emp" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-emptypage) +msgid "Make empty pages really empty" msgstr "" -#. description(texlive-persian-bib) +#. description(texlive-specs-g:texlive-emptypage) msgid "" -"Currently 7 files: acm-fa.bst, asa-fa.bst, chicago-fa.bst, ieeetr-fa.bst, " -"plain-fa.bst, plainnat-fa.bst and unsrt-fa.bst are modified for Persian " -"documents prepared with XePersian (which the present package depends on). " -"The Persian .bst files can simultaneously handle both Latin and Persian " -"references. A file cp1256fa.csf is provided for correct sorting of Persian " -"references and three fields LANGUAGE, TRANSLATOR and AUTHORFA are defined.\n" +"This package prevents page numbers and headings from appearing on empty pages.\n" "\n" -"date: 2011-07-10 20:10:07 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.2-apis) -msgid "" -"DOM 2 org.w3c.dom and SAX XML 2.0 org.xml.sax processor apis used by several " -"pieces of Apache software. XSLT 1.0. This version includes the JAXP 1.2 APIs " -"-- Java API for XML Processing 1.2, i.e. javax.xml{.parsers,.transform}" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-emptypage-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-emptypage" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-yplan) -msgid "Daily planner type calendar" +#. description(texlive-specs-g:texlive-emptypage-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-emptypage" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-g:texlive-emulateapj) +msgid "Produce output similar to that of APJ" msgstr "" -#. description(texlive-schulschriften) +#. description(texlive-specs-g:texlive-emulateapj) msgid "" -"Das Paket enthalt im wesentlichen die METAFONT-Quellfiles fur die folgenden " -"Schulausgangsschriften: Suetterlinschrift, Deutsche Normalschrift, " -"Lateinische Ausgangsschrift, Schulausgangsschrift, Vereinfachte " -"Ausgangsschrift. Damit ist es moglich, beliebige deutsche Texte in diesen " -"Schreibschriften zu schreiben.\n" +"A LaTeX class (based on current RevTeX) to produce preprints with the page layout similar to that of the Astrophysical Journal.\n" "\n" -"date: 2012-11-15 12:07:37 +0000" +"date: 2012-12-05 12:33:41 +0000" msgstr "" -#. summary(vegastrike-data) +#. summary(texlive-specs-g:texlive-emulateapj-doc) #, fuzzy -msgid "Data files for Vega Strike" +msgid "Documentation for texlive-emulateapj" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(vegastrike-data) -msgid "" -"Data files for Vega Strike, a GPL 3D OpenGL Action RPG space sim that allows " -"a player to trade and bounty hunt." -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-emulateapj-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-emulateapj" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-substr) -msgid "Deal with substrings in strings" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-enctex) +msgid "A TeX extension that translates input on its way into TeX" msgstr "" -#. summary(zeroinstall-injector) -msgid "Decentralised cross-distribution software installation" +#. description(texlive-specs-g:texlive-enctex) +msgid "" +"EncTeX is (another) tex extension, written at the change-file level. It provides means of translating input on the way into TeX. It allows, for example, translation of multibyte sequences, such as utf-8 encoding.\n" +"\n" +"date: 2014-05-09 07:19:54 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-rccol) -msgid "Decimal-centered optionally rounded numbers in tabular" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-g:texlive-enctex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-enctex" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-robustcommand) -msgid "Declare robust command, with \\newcommand checks" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-g:texlive-enctex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-enctex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-thmbox) -msgid "Decorate theorem statements" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-encxvlna) +msgid "Insert nonbreakable spaces, using encTeX" msgstr "" -#. summary(texlive-quotchap) -msgid "Decorative chapter headings" +#. description(texlive-specs-h:texlive-encxvlna) +msgid "" +"The package provides tools for inserting nonbreakable spaces after nonsyllabic prepositions and single letter conjunctions as required by Czech and Slovak typographical rules. It is implemented using encTeX and provides files both for plain TeX and LaTeX. The LaTeX solution tries to avoid conflicts with other packages.\n" +"\n" +"date: 2014-05-17 18:01:25 +0000" msgstr "" -#. summary(xfce4-icon-theme) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-encxvlna-doc) #, fuzzy -msgid "Default Icon Theme for the Xfce Desktop Environment" -msgstr "Środowisko graficzne KDE" +msgid "Documentation for texlive-encxvlna" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-perltex) -msgid "Define LaTeX macros in terms of Perl code" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-h:texlive-encxvlna-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-encxvlna" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-svgcolor) -msgid "Define SVG named colours" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-endfloat) +msgid "Move floats to the end, leaving markers where they belong" msgstr "" -#. summary(texlive-xnewcommand) -msgid "Define \\global and \\protected commands with \\newcommand" +#. description(texlive-specs-h:texlive-endfloat) +msgid "" +"Place all floats on pages by themselves at the end of the document, optionally leaving markers like \"[Figure 3 about here]\" in the text near to where the figure (or table) would normally have occurred. Float types figure and table are recognised by the package, unmodified. Since several packages define other types of float, it is possible to register these float types with endfloat.\n" +"\n" +"date: 2011-12-31 00:27:20 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-xpeek) -msgid "Define commands that peek ahead in the input stream" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-endfloat-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-endfloat" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-verbdef) -msgid "Define commands which expand to verbatim text" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-h:texlive-endfloat-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-endfloat" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-xargs) -msgid "Define commands with many optional arguments" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-endheads) +msgid "Running headers of the form \"Notes to pp.xx-yy\"" msgstr "" -#. summary(texlive-paresse) -msgid "Define simple macros for greek letters" +#. description(texlive-specs-h:texlive-endheads) +msgid "" +"Endheads provides running headers of the form \"Notes to pp. xx- yy\" for endnotes sections. It also enables one to reset the endnotes counter, and put a line marking the chapter change in the endnotes, at the beginning of every chapter. Endheads requires the fancyhdr, needspace, ifthen, and endnotes packages.\n" +"\n" +"date: 2013-10-18 08:55:45 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-unisugar) -msgid "Define syntactic sugar for Unicode LaTeX" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-endheads-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-endheads" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-endheads-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-endheads" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-endiagram) +msgid "Easy creation of potential energy curve diagrams" msgstr "" -#. description(texlive-placeins) +#. description(texlive-specs-h:texlive-endiagram) msgid "" -"Defines a \\FloatBarrier command, beyond which floats may not pass; useful, " -"for example, to ensure all floats for a section appear before the next " -"\\section command.\n" +"The package provides the facility of drawing potential energy curve diagrams with just a few simple commands. The package cannot (yet) be considered stable.\n" "\n" -"date: 2010-09-22 13:00:44 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-selectp) -msgid "" -"Defines a command \\outputonly, whose argument is a list of pages to be " -"output. With the command present (before \\begin{document}), only those " -"pages are output. This package was inspired by code published by Knuth in " -"TUGboat 8(2) (July 1987).\n" -"\n" -"date: 2010-10-24 14:23:58 +0000" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-endiagram-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-endiagram" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-endiagram-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-endiagram" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-endnotes) +msgid "Place footnotes at the end" msgstr "" -#. description(texlive-pbox) +#. description(texlive-specs-h:texlive-endnotes) msgid "" -"Defines a command \\pbox{<max width>}{<text>} which adjusts its width to " -"that of the enclosed text, up to the maximum width given. The package also " -"defines some associated length commands.\n" +"Accumulates notes (using the \\endnote command, which can be used as a replacement for \\footnote), and places them at the end of the section, chapter or document.\n" "\n" -"date: 2011-12-08 00:39:40 +0000" +"date: 2012-06-14 15:25:45 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-shadow) -msgid "" -"Defines a command \\shabox (analgous to \\fbox), and supporting mechanisms.\n" -"\n" -"date: 2010-11-01 12:35:24 +0000" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-endnotes-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-endnotes" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-endnotes-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-endnotes" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-engpron) +msgid "Helps to type the pronunciation of English words" msgstr "" -#. description(texlive-titleref) +#. description(texlive-specs-h:texlive-engpron) msgid "" -"Defines a command \\titleref that allows you to cross-reference section (and " -"chapter, etc) titles and captions just like \\ref and \\pageref. The package " -"does not interwork with hyperref; if you need hypertext capabilities, use " -"nameref instead.\n" +"This package provides macros beginning with the 'PS' character, made active, which enable us to write the British or American English pronunciation as one can find it in the 'English Pronouncing Dictionary' by Daniel Jones. There is an option to typeset the pronunciation in the style of Harrap's dictionary.\n" "\n" -"date: 2010-06-06 11:50:32 +0000" +"date: 2012-02-10 17:22:03 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-path) -msgid "" -"Defines a macro \\path|...|, similar to the LaTeX \\verb|...|, that sets the " -"text in typewriter font and allows hyphen-less breaks at punctuation " -"characters. The set of characters to be regarded as punctuation may be " -"changed from the package's default.\n" -"\n" -"date: 2011-04-07 20:08:26 +0000" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-engpron-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-engpron" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-engpron-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-engpron" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-engrec) +msgid "Enumerate with lower- or uppercase Greek letters" msgstr "" -#. description(texlive-tds) +#. description(texlive-specs-h:texlive-engrec) msgid "" -"Defines a structure for placement of TeX-related files on an hierarchical " -"file system, in a way that is well-defined, and is readily implementable.\n" +"This package provides two macros \\engrec and \\EnGrec to convert number arguments to lower case or upper case greek letters. They have the syntax of \\alph, i.e. \\engrec{a_counter}, \\EnGrec{a_counter}. Options are provided to work with the upgreek and fourier packages. Requires amstext.\n" "\n" -"date: 2009-10-09 22:51:28 +0000" +"date: 2012-01-23 14:27:59 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-warpcol) -msgid "" -"Defines a tabular column type for formatting numerical columns in LaTeX. The " -"column type enables numerical items to be right justified relative to each " -"other, while centred beneath the column label. In addition, macros are " -"provided to enable variations on this column type to be defined. Usage of " -"the package is superficially similar to that of dcolumn; however, the " -"alignment scheme is different, and the packages have different, though " -"overlapping, applications.\n" -"\n" -"date: 2007-11-21 19:02:33 +0000" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-engrec-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-engrec" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-engrec-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-engrec" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-engtlc) +msgid "Support for users in Telecommunications Engineering" msgstr "" -#. description(texlive-subfigmat) +#. description(texlive-specs-h:texlive-engtlc) msgid "" -"Defines an array/matrix-type environment that is used with the subfigure " -"package to automate the placement of subfigures (or tables or text). The " -"subfigures are placed left-to-right, top- to-bottom.\n" +"The package provides a wide range of abbreviations for terms used in Telecommunications Engineering.\n" "\n" -"date: 2010-11-03 10:56:13 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-outlines) -msgid "" -"Defines an outline environment, which allows outline-style indented lists " -"with freely mixed levels up to four levels deep. It replaces the nested " -"begin/end pairs by different item tags \\1 to \\4 for each nesting level. " -"This is very convenient in cases where nested lists are used a lot, such as " -"for to-do lists or presentation slides.\n" -"\n" -"date: 2012-01-24 11:03:36 +0000" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-engtlc-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-engtlc" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-engtlc-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-engtlc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-enigma) +msgid "Encrypt documents with a three rotor Enigma" msgstr "" -#. description(texlive-sidecap) +#. description(texlive-specs-h:texlive-enigma) msgid "" -"Defines environments called SCfigure and SCtable (analogous to figure and " -"table) to typeset captions sideways. Options include outercaption, " -"innercaption, leftcaption and rightcaption.\n" +"The package provides historical encryption (Enigma cipher) for LuaTeX-based formats.\n" "\n" -"date: 2007-01-14 22:54:50 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-version) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-enigma-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-enigma" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-enigma-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-enigma" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-enotez) +#, fuzzy +msgid "Support for end-notes" +msgstr "Poprawki opcjonalne" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-enotez) msgid "" -"Defines macros \\includeversion{NAME} and \\excludeversion{NAME}, each of " -"which defines an environment NAME whose text is to be included or excluded " -"from compilation. Although the command syntax is very similar to that of " -"comment, comment.sty is to be preferred to version.sty for documents where " -"significant chunks of text may be excluded.\n" +"The package allows nested endnotes, supports hyperref and provides means for easy customization of the list of notes. The package requires the expl3 bundle and packages from the LaTeX 3 'package set'.\n" "\n" -"date: 2011-04-02 13:43:25 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-sfg) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-enotez-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-enotez" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-enotez-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-enotez" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-enumitem) +msgid "Control layout of itemize, enumerate, description" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-enumitem) msgid "" -"Defines some commands to draw signal flow graphs as used by electrical and " -"electronics engineers and graph theorists. Requires fp and pstricks packages " -"(and a relatively fast machine).\n" +"This package provides user control over the layout of the three basic list environments: enumerate, itemize and description. It supersedes both enumerate and mdwlist (providing well- structured replacements for all their funtionality), and in addition provides functions to compute the layout of labels, and to 'clone' the standard environments, to create new environments with counters of their own.\n" "\n" -"date: 2010-10-25 15:10:20 +0000" +"date: 2011-11-22 16:17:59 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-underlin) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-enumitem-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-enumitem" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-enumitem-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-enumitem" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-enumitem-zref) +msgid "Extended references to items for enumitem package" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-enumitem-zref) msgid "" -"Defines two pagestyles that provide underlined page heads in LaTeX.\n" +"The package is a companion for the enumitem package; it makes it possible to reference any item in lists formatted by enumitem lists, viz., enumerated, itemize and description lists, and any list defined (or customised) with \\newlist or \\setlist. References may be typeset differently with options/properties and even arbitrary text. With hyperref, anchors are added for each item to enable hyperlinks within the document or even to external documents. Three schemes are provided to make reference names (including the standard \\label command).\n" "\n" -"date: 2007-06-02 08:25:58 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(velocity:velocity-demo) -msgid "Demo for velocity" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-enumitem-zref-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-enumitem-zref" +msgstr "Dokument" -#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-demo) -msgid "Demo for xmlgraphics-batik" +#. description(texlive-specs-h:texlive-enumitem-zref-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-enumitem-zref" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-envbig) +msgid "Printing addresses on envelopes" msgstr "" -#. summary(xerces-j2:xerces-j2-demo) -msgid "Demonstration and sample files for xerces-j2" +#. description(texlive-specs-h:texlive-envbig) +msgid "" +"A simple package, that prints both 'from' and 'to' addresses.\n" +"\n" +"date: 2012-06-14 15:41:33 +0000" msgstr "" -#. summary(xalan-j2:xalan-j2-demo) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-envbig-doc) #, fuzzy -msgid "Demonstration and samples for xalan-j2" +msgid "Documentation for texlive-envbig" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-demo) +#. description(texlive-specs-h:texlive-envbig-doc) #, fuzzy -msgid "Demonstrations and samples for xmlgraphics-batik." -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-envbig" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-verbatimbox) -msgid "Deposit verbatim text in a box" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-environ) +msgid "A new interface for environments in LaTeX" msgstr "" -#. summary(texlive-subfigure) -msgid "Deprecated: Figures divided into subfigures" +#. description(texlive-specs-h:texlive-environ) +msgid "" +"The package provides the \\collect@body command (as in amsmath), as well as a \\long version \\Collect@Body, for collecting the body text of an environment. These commands are used to define a new author interface to creating new environments. For example: \\NewEnviron{test} wraps the entire environment body in square brackets, doing the right thing in ignoring leading and trailing spaces.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(tslib:tslib-devel-32bit) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-environ-doc) #, fuzzy -msgid "Devel package for tslib" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-environ" +msgstr "Dokument" -#. description(tslib:tslib-devel-32bit) +#. description(texlive-specs-h:texlive-environ-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-environ" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-envlab) +msgid "Addresses on envelopes or mailing labels" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-envlab) msgid "" -"Devel package for tslib. Tslib is an abstraction layer for touchscreen panel " -"events." +"A LaTeX package for producing mailing envelopes and labels, including barcodes and address formatting according to the US Postal Service rules. Redefines the standard \\makelabels command of the LaTeX letter documentclass.\n" +"\n" +"date: 2012-04-03 16:17:17 +0000" msgstr "" -#. summary(tumbler:tumbler-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-envlab-doc) #, fuzzy -msgid "Developer Documentation for tumbler" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-envlab" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(xcb-util-wm:xcb-util-wm-devel-32bit) +#. description(texlive-specs-h:texlive-envlab-doc) #, fuzzy -msgid "Development files for the XCB EWMH/ICCCM utility modules" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-envlab" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(xcb-util-renderutil:xcb-util-renderutil-devel-32bit) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-epigrafica) #, fuzzy -msgid "Development files for the XCB Render utility module" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "A Greek and Latin font" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(xcb-util-image:xcb-util-image-devel-32bit) +#. description(texlive-specs-h:texlive-epigrafica) +msgid "" +"Epigrafica is forked from the development of the MgOpen font Cosmetica, which is a similar design to Optima and includes Greek. Development has been supported by the Laboratory of Digital Typography and Mathematical Software, of the Department of Mathematics of the University of the Aegean, Greece.\n" +"\n" +"date: 2014-04-26 08:32:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-epigrafica-doc) #, fuzzy -msgid "Development files for the XCB image utility module" +msgid "Documentation for texlive-epigrafica" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(xcb-util-keysyms:xcb-util-keysyms-devel-32bit) +#. description(texlive-specs-h:texlive-epigrafica-doc) #, fuzzy -msgid "Development files for the XCB keysyms utility module" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-epigrafica" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(tvbrowser) -msgid "Digital TV guide" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-epigrafica-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-epigrafica" msgstr "" -#. summary(texlive-phaistos) -msgid "Disk of Phaistos font" +#. description(texlive-specs-h:texlive-epigrafica-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-epigrafica" msgstr "" -#. summary(texlive-typeoutfileinfo) -msgid "Display class/package/file information" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-epigram) +msgid "Display short quotations" msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-multiplesearch) -msgid "Display multiple searches at the same time" +#. description(texlive-specs-h:texlive-epigram) +msgid "" +"The package determines (on the basis of the width of the text of the epigram, laid out on a single line) whether to produce a line or a displayed paragraph.\n" +"\n" +"date: 2012-07-10 19:25:56 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-regcount) -msgid "Display the allocation status of the TeX registers" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-epigraph) +#, fuzzy +msgid "A package for typesetting epigraphs" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-texdef) -msgid "Display the definitions of TeX commands" +#. description(texlive-specs-h:texlive-epigraph) +msgid "" +"Epigraphs are the pithy quotations often found at the start (or end) of a chapter. Both single epigraphs and lists of epigraphs are catered for. Various aspects are easily configurable.\n" +"\n" +"date: 2012-07-10 19:25:56 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-umthesis) -msgid "Dissertations at the University of Michigan" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-epigraph-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-epigraph" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-tcldoc) -msgid "Doc/docstrip for tcl" +#. description(texlive-specs-h:texlive-epigraph-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-epigraph" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-epiolmec) +msgid "Typesetting the Epi-Olmec Language" msgstr "" -#. description(texlive-tui) +#. description(texlive-specs-h:texlive-epiolmec) msgid "" -"Doctoral Dissertations from the Faculty of Engineering at the Universidad de " -"los Andes, Bogota, Colombia. The class is implemented as an extension of the " -"memoir class. Clase de Tesis doctorales para ingenieria, Universidad de los " -"Andes, Bogota.\n" +"The package contains all the necessary files to typeset Epi- Olmec \"documents\", in a script used in Southern Middle America until about 500 AD.\n" "\n" -"date: 2012-07-30 16:08:41 +0000" +"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-uowthesis) -msgid "Document class for dissertations at the University of Wollongong" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-epiolmec-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-epiolmec" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-epiolmec-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-epiolmec" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-epiolmec-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-epiolmec" msgstr "" -#. summary(texlive-uafthesis) -msgid "Document class for theses at University of Alaska Fairbanks" +#. description(texlive-specs-h:texlive-epiolmec-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-epiolmec" msgstr "" -#. description(texlive-refman) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eplain) +#, fuzzy +msgid "Extended plain tex macros" +msgstr "Tryb rozszerzony" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-eplain) msgid "" -"Document classes (report- and article-style) for writing technical reference " -"manuals. It offers a wide left margin for notes to the reader, like some of " -"the manuals distributed by Adobe.\n" +"A powerfuly extended version of the plain format, adding support for bibliographies, tables of contents, enumerated lists, verbatim input of files, numbered equations, tables, two-column output, footnotes, hyperlinks in PDF output and commutative diagrams. Eplain can also load some of the more useful LaTeX packages, notably graphics, graphicx, color, autopict (a package instance of the LaTeX picture code), psfrag, and url.\n" "\n" -"date: 2006-11-19 20:19:11 +0000" +"date: 2013-11-21 20:20:37 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tufte-latex) -msgid "Document classes inspired by the work of Edward Tufte" -msgstr "" - -#. summary(texlive-tagging) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eplain-doc) #, fuzzy -msgid "Document configuration with tags" -msgstr "Brak dostępnej konfiguracji" +msgid "Documentation for texlive-eplain" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-texdoc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-eplain-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation access for TeX distributions" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-eplain" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-skdoc) -msgid "Documentation and extraction for packages and document classes" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-epsdice) +msgid "A scalable dice \"font\"" msgstr "" -#. summary(vips:vips-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-epsdice) +msgid "" +"The epsdice package defines a single command \\epsdice that takes a numeric argument (in the range 1-6), and selects a face image from a file that contains each of the 6 possible die faces. The graphic file is provided in both Encapsulated PostScript and PDF formats.\n" +"\n" +"date: 2012-04-27 09:57:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-epsdice-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for VIPS library" +msgid "Documentation for texlive-epsdice" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(xindy:xindy-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-epsdice-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for Xindy" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-epsdice" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-SIstyle:texlive-SIstyle-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-epsf) +msgid "Simple macros for EPS inclusion" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-epsf) +msgid "" +"The original (and now obsolescent) graphics inclusion macros for use with dvips, still widely used by Plain TeX users (in particular). For LaTeX users, the package is nowadays (rather strongly) deprecated in favour of the more sophisticated standard LaTeX graphics bundle of packages. (The graphics bundle is also available to Plain TeX users, via its Plain TeX version.)\n" +"\n" +"date: 2013-09-10 12:43:07 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-epsf-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-SIstyle" +msgid "Documentation for texlive-epsf" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-SIunits:texlive-SIunits-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-epsf-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-SIunits" +msgid "This package includes the documentation for texlive-epsf" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-epsincl) +msgid "Include EPS in MetaPost figures" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-epsincl) +msgid "" +"The package facilitates including EPS files in MetaPost figures; it makes use of (G)AWK.\n" +"\n" +"date: 2012-07-10 20:47:12 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-epsincl-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-epsincl" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-Tabbing:texlive-Tabbing-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-epsincl-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-Tabbing" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-epsincl" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-nicetext:texlive-nicetext-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-epslatex-fr) +msgid "French version of \"graphics in LaTeX\"" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-epslatex-fr) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-nicetext" -msgstr "Dokument" +msgid "" +"This is the French translation of epslatex, and describes how to use imported graphics in LaTeX(2e) documents.\n" +"\n" +"date: 2013-10-03 12:20:59 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-nih:texlive-nih-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-epspdf) +msgid "Converter for PostScript, EPS and PDF" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-epspdf) +msgid "" +"Epspdf[tk] is a TeXlua script which converts between PostScript or EPS and PDF. It has both a command-line and a GUI interface. Using pdftops (from the xpdf command-line utilities) for round- tripping opens up several new possibilities compared to older similarly-named utilities.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-epspdf-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-nih" +msgid "Documentation for texlive-epspdf" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-nkarta:texlive-nkarta-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-epspdf-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-nkarta" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-epspdf" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-nlctdoc:texlive-nlctdoc-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-epspdfconversion) +msgid "On-the-fly conversion of EPS to PDF" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-epspdfconversion) +msgid "" +"The package calls the epstopdf package to convert EPS graphics to PDF, on the fly. It servs as a vehicle for passing conversion options (such as grayscale, prepress or pdfversion) to the epspdf converter.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-epspdfconversion-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-nlctdoc" +msgid "Documentation for texlive-epspdfconversion" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-noconflict:texlive-noconflict-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-epspdfconversion-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-noconflict" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-epspdfconversion" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-noitcrul:texlive-noitcrul-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-epstopdf) +msgid "Convert EPS to 'encapsulated' PDF using GhostScript" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-epstopdf) +msgid "" +"Epstopdf is a Perl script that converts an EPS file to an 'encapsulated' PDF file (a single page file whose media box is the same as the original EPS's bounding box). The resulting file suitable for inclusion by PDFTeX as an image. The script is adapted to run both on Windows and on Unix-alike systems. The script makes use of Ghostscript for the actual conversion to PDF. It assumes Ghostscript version 6.51 or later, and (by default) suppresses its automatic rotation of pages where most of the text is not horizontal. LaTeX users may make use of the epstopdf package, which will run the epstopdf script \"on the fly\", thus giving the illusion that PDFLaTeX is accepting EPS graphic files.\n" +"\n" +"date: 2014-01-17 19:40:07 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-epstopdf-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-noitcrul" +msgid "Documentation for texlive-epstopdf" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-nolbreaks:texlive-nolbreaks-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-epstopdf-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-nolbreaks" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-epstopdf" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-nomencl:texlive-nomencl-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqell) +msgid "Sympathetically spaced ellipsis after punctuation" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-eqell) +msgid "" +"The package provides commands that give a well-spaced ellipsis after !, ?, !? or ?!.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqell-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-nomencl" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-eqell" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-nomentbl:texlive-nomentbl-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-eqell-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-nomentbl" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-eqell" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-nonfloat:texlive-nonfloat-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqlist) +msgid "Description lists with equal indentation" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-eqlist) +msgid "" +"This package provides a list environment which sets a description-like list in which the indentation corresponds to the longest item of the list.\n" +"\n" +"date: 2012-01-23 14:27:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqlist-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-nonfloat" +msgid "Documentation for texlive-eqlist" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-nonumonpart:texlive-nonumonpart-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-eqlist-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-nonumonpart" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-eqlist" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-nopageno:texlive-nopageno-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-nopageno" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqname) +msgid "Name tags for equations" +msgstr "" -#. summary(texlive-nostarch:texlive-nostarch-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-eqname) +msgid "" +"The \\eqname command provides a name tag for the current equation, in place of an equation number. The name tag will be picked up by a subsequent \\label command.\n" +"\n" +"date: 2012-07-11 12:19:50 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqnarray) +msgid "More generalised equation arrays with numbering" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-eqnarray) +msgid "" +"Defines an equationarray environment, that allows more than three columns, but otherwise behaves like LaTeX's eqnarray environment. This environment is similar, in some ways, to the align environment of amsmath. The package requires the array package.\n" +"\n" +"date: 2014-05-14 14:12:10 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqnarray-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-nostarch" +msgid "Documentation for texlive-eqnarray" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-notes:texlive-notes-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-eqnarray-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-notes" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-eqnarray" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-notes2bib:texlive-notes2bib-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqparbox) +msgid "Create equal-widthed parboxes" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-eqparbox) +msgid "" +"LaTeX users sometimes need to ensure that two or more blocks of text occupy the same amount of horizontal space on the page. To that end, the eqparbox package defines a new command, \\eqparbox, which works just like \\parbox, except that instead of specifying a width, one specifies a tag. All eqparboxes with the same tag--regardless of where they are in the document-- will stretch to fit the widest eqparbox with that tag. This simple, equal-width mechanism can be used for a variety of alignment purposes, as is evidenced by the examples in eqparbox's documentation. Various derivatives of \\eqparbox are also provided.\n" +"\n" +"date: 2013-03-16 23:02:27 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eqparbox-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-notes2bib" +msgid "Documentation for texlive-eqparbox" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-notoccite:texlive-notoccite-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-eqparbox-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-notoccite" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-eqparbox" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-nowidow:texlive-nowidow-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-erdc) +msgid "Style for Reports by US Army Corps of Engineers" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-erdc) +msgid "" +"A class for typesetting Technical Information Reports of the Engineer Research and Development Center, US Army Corps of Engineers. The class was commissioned and paid for by US Army Corps of Engineers, Engineer Research and Development Center, 3909 Halls Ferry Road, Vicksburg, MS 39180-6199.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-erdc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-nowidow" +msgid "Documentation for texlive-erdc" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-nrc:texlive-nrc-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-erdc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-nrc" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-erdc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-ntgclass:texlive-ntgclass-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ntgclass" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-errata) +msgid "Error markup for LaTeX documents" +msgstr "" -#. summary(texlive-ntheorem:texlive-ntheorem-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-errata) +msgid "" +"This package provides a simple infrastructure for recording errata in LaTeX documents. This allows the user to maintain an updated version of the document (with all errors corrected) and to automatically generate an errata document highlighting the difference to the published version.\n" +"\n" +"date: 2011-09-30 18:51:09 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-errata-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ntheorem" +msgid "Documentation for texlive-errata" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-nuc:texlive-nuc-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-errata-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-nuc" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-errata" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-numberedblock:texlive-numberedblock-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-es-tex-faq) +msgid "CervanTeX (Spanish TeX Group) FAQ" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-es-tex-faq) +msgid "" +"SGML source, converted LaTeX version, and readable copies of the FAQ from the Spanish TeX users group.\n" +"\n" +"date: 2012-07-11 15:40:28 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-esami) +msgid "Typeset exams with scrambled questions and answers" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-esami) +msgid "" +"The package enables the user to typeset exams with multiple choice, open questions and many other types of exercise. Both questions and answers may be randomly distributed within the exam, and the solutions are typeset automatically. Exercises may contain a wide number of random parameters and it is possible to do arithmetical operations on them. The package is localised in Italian, English, French, German, Greek and Spanish.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-esami-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-numberedblock" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-esami" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-numericplots:texlive-numericplots-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-esami-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-numericplots" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-esami" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-numname:texlive-numname-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-esdiff) +msgid "Simplify typesetting of derivatives" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-esdiff) +msgid "" +"The package makes writing derivatives very easy. It offers macros for derivatives, partial derivatives and multiple derivatives, and allows specification of the point at which the value is calculated. Some typographic alternatives may be selected by package options\n" +"\n" +"date: 2012-07-11 14:16:45 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-esdiff-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-numname" +msgid "Documentation for texlive-esdiff" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-numprint:texlive-numprint-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-esdiff-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-numprint" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-esdiff" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-oberdiek:texlive-oberdiek-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-oberdiek" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-esint) +msgid "Extended set of integrals for Computer Modern" +msgstr "" -#. summary(texlive-objectz:texlive-objectz-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-objectz" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-h:texlive-esint) +msgid "" +"The esint package permits access to alternate integral symbols when you're using the Computer Modern fonts. In the original set, several integral symbols are missing, such as \\oiint. Many of these symbols are available in other font sets (pxfonts, txfonts, etc.), but there is no good solution if you want to use Computer Modern. The package provides Metafont source and LaTeX macro support.\n" +"\n" +"date: 2014-04-26 08:32:59 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-ocg-p:texlive-ocg-p-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-esint-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ocg-p" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-esint" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-ocgx:texlive-ocgx-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-esint-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ocgx" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-esint" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-ocherokee:texlive-ocherokee-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ocherokee" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-esint-type1) +msgid "Font esint10 in Type 1 format" +msgstr "" -#. summary(texlive-ocr-b:texlive-ocr-b-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ocr-b" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-h:texlive-esint-type1) +msgid "" +"This is Eddie Saudrais's font esint10 in Adobe Type 1 format. The Adobe Type 1 implementation was generated from the original Metafont using mftrace. This distribution does not contain the TFM files that are necessary to use the fonts with TeX; the TFM files can be generated from the Metafont sources obtained by following the instructions in the normal way.\n" +"\n" +"date: 2014-04-26 08:32:59 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-ocr-b-outline:texlive-ocr-b-outline-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-esint-type1-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ocr-b-outline" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-esint-type1" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-ocr-latex:texlive-ocr-latex-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-esint-type1-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ocr-latex" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-esint-type1" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-octavo:texlive-octavo-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-esint-type1-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-esint-type1" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-esint-type1-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-esint-type1" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-esk) +msgid "Package to encapsulate Sketch files in LaTeX sources" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-esk) +msgid "" +"The ESK package allows to encapsulate Sketch files in LaTeX sources. This is very useful for keeping illustrations in sync with the text. It also frees the user from inventing descriptive names for new files that fit into the confines of file system conventions. Sketch is a 3D scene description language by Eugene K. Ressler and can generate TikZ and PSTricks code. ESK behaves in a similar fashion to EMP (which encapsulates Metapost files), and was in fact developed from it.\n" +"\n" +"date: 2012-07-11 14:16:45 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-esk-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-octavo" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-esk" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-odsfile:texlive-odsfile-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-esk-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-odsfile" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-esk" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-ofs:texlive-ofs-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eskd) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eskdx) +msgid "Modern Russian typesetting" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-eskd) +msgid "" +"The class offers modern Russian text formatting, in accordance with accepted design standards. Fonts not (apparently) available on CTAN are required for use of the class.\n" +"\n" +"date: 2012-03-05 12:28:00 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eskd-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ofs" +msgid "Documentation for texlive-eskd" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-ogham:texlive-ogham-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-eskd-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ogham" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-eskd" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-oinuit:texlive-oinuit-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-oinuit" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-h:texlive-eskdx) +msgid "" +"Eskdx is a collection of LaTeX classes and packages to typeset textual and graphical documents in accordance with Russian (and probably post USSR) standards for designers.\n" +"\n" +"date: 2012-03-05 12:28:00 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-oldlatin:texlive-oldlatin-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eskdx-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-oldlatin" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-eskdx" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-oldstandard:texlive-oldstandard-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-eskdx-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-oldstandard" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-eskdx" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-oldstyle:texlive-oldstyle-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eso-pic) +msgid "Add picture commands (or backgrounds) to every page" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-eso-pic) +msgid "" +"The package adds one or more user commands to LaTeX's shipout routine, which may be used to place the output at fixed positions. The grid option may be used to find the correct places.\n" +"\n" +"date: 2013-10-10 14:26:27 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eso-pic-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-oldstyle" +msgid "Documentation for texlive-eso-pic" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-omega:texlive-omega-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-eso-pic-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-omega" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-eso-pic" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-onlyamsmath:texlive-onlyamsmath-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-esstix) +msgid "PostScript versions of the ESSTIX, with macro support" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-esstix) +msgid "" +"These fonts represent translation to PostScript Type 1 of the ESSTIX fonts. ESSTIX seem to have been a precursor to the STIX project, and were donated by Elsevier to that project. The accompanying virtual fonts with customized metrics and LaTeX support files allow their use as calligraphic, fraktur and double-struck (blackboard bold) in maths mode.\n" +"\n" +"date: 2014-04-26 08:32:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-esstix-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-onlyamsmath" +msgid "Documentation for texlive-esstix" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-onrannual:texlive-onrannual-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-esstix-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-onrannual" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-esstix" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-opcit:texlive-opcit-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-opcit" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-esstix-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-esstix" +msgstr "" -#. summary(texlive-opensans:texlive-opensans-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-esstix-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-esstix" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-estcpmm) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-opensans" -msgstr "Dokument" +msgid "Style for Munitions Management Project Reports" +msgstr "Instalacja pakietów" -#. summary(texlive-opteng:texlive-opteng-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-estcpmm) +msgid "" +"Provides a class which supports typesetting Cost and Performance Reports and Final Reports for Munitions Management Reports, US Environmental Security Technology Certification Program. The class was commissioned and paid for by US Army Corps of Engineers, Engineer Research and Development Center, 3909 Halls Ferry Road, Vicksburg, MS 39180-6199.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-estcpmm-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-opteng" +msgid "Documentation for texlive-estcpmm" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-optional:texlive-optional-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-estcpmm-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-optional" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-estcpmm" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-ordinalpt:texlive-ordinalpt-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ordinalpt" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-esvect) +msgid "Vector arrows" +msgstr "" -#. summary(texlive-orkhun:texlive-orkhun-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-esvect) +msgid "" +"Write vectors using an arrow which differs from the Computer Modern one. You have the choice between several kinds of arrows. The package consists of the relevant Metafont code and a package to use it.\n" +"\n" +"date: 2014-04-26 08:32:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-esvect-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-orkhun" +msgid "Documentation for texlive-esvect" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-oscola:texlive-oscola-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-esvect-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-oscola" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-esvect" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-ot-tableau:texlive-ot-tableau-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ot-tableau" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-esvect-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-esvect" +msgstr "" -#. summary(texlive-othello:texlive-othello-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-esvect-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-esvect" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-etaremune) +msgid "Reverse-counting enumerate environment" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-etaremune) +msgid "" +"The package implements the etaremune environment which is an enumerate environment in which the labels decrease instead of increasing. The package is noticeably more efficient than the revnum package, which uses painfully many counters.\n" +"\n" +"date: 2012-01-23 14:27:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-etaremune-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-othello" +msgid "Documentation for texlive-etaremune" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-othelloboard:texlive-othelloboard-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-etaremune-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-othelloboard" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-etaremune" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-otibet:texlive-otibet-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-etex) +msgid "An extended version of TeX, from the NTS project" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-etex) +msgid "" +"An extended version of TeX (which is capable of running as if it were TeX unmodified). E-TeX has been specified by the LaTeX team as the engine for the development of LaTeX 2e, in the immediate future; as a result, LaTeX programmers may (in all current TeX distributions) assume e-TeX functionality. Development versions of e-TeX are to be found in the TeX live source repository.\n" +"\n" +"date: 2012-03-09 14:12:11 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-etex-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-otibet" +msgid "Documentation for texlive-etex" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-oubraces:texlive-oubraces-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-etex-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-oubraces" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-etex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-outline:texlive-outline-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-etex-pkg) +msgid "E-TeX support package" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-etex-pkg) +msgid "" +"The package provides support for LaTeX documents to use many of the extensions offered by e-TeX; in particular, it modifies LaTeX's register allocation macros to make use of the extended register range. The etextools package provides macros that make more sophisticated use of e-TeX's facilities.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-etex-pkg-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-outline" +msgid "Documentation for texlive-etex-pkg" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-outliner:texlive-outliner-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-etex-pkg-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-outliner" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-etex-pkg" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-outlines:texlive-outlines-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-etextools) +msgid "E-TeX tools for LaTeX users and package writers" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-etextools) +msgid "" +"The package provides many (purely expandable) tools for LaTeX: Extensive list management (csv lists, lists of single tokens/characters, etoolbox lists); purely expandable loops (csvloop, forcsvloop, etc.); conversion (csvtolist, etc.)); addition/deletion (csvadd, listdel, etc.); Expansion and group control: \\expandnext, \\ExpandAfterCmds, \\AfterGroup...; Tests on tokens, characters and control sequences (\\iffirstchar, \\ifiscs, \\ifdefcount, \\@ifchar...); Tests on strings (\\ifstrnum, \\ifuppercase, \\DeclareStringFilter...); Purely expandable macros with options (\\FE@testopt, \\FE@ifstar) or modifiers (\\FE@modifiers); - Some purely expandable numerics (\\interval, \\locinterplin). The package is dependent on the etex and the etoolbox packages.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-etextools-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-outlines" +msgid "Documentation for texlive-etextools" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-overpic:texlive-overpic-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-etextools-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-overpic" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-etextools" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pacioli:texlive-pacioli-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-ethiop) +msgid "LaTeX macros and fonts for typesetting Amharic" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-ethiop) +msgid "" +"Ethiopian language support for the babel package, including a collection of fonts and TeX macros for typesetting the characters of the languages of Ethiopia, with Metafont fonts based on EthTeX's. The macros use the Babel framework.\n" +"\n" +"date: 2012-05-07 20:43:29 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-ethiop-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pacioli" +msgid "Documentation for texlive-ethiop" msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-pagecolor:texlive-pagecolor-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-ethiop-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pagecolor" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-ethiop" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pagecont:texlive-pagecont-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pagecont" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-ethiop-t1) +msgid "Type 1 versions of Amharic fonts" +msgstr "" -#. summary(texlive-pagenote:texlive-pagenote-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-ethiop-t1) +msgid "" +"These fonts are drop-in Adobe type 1 replacements for the fonts of the ethiop package.\n" +"\n" +"date: 2014-04-26 08:32:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-ethiop-t1-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pagenote" +msgid "Documentation for texlive-ethiop-t1" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pagerange:texlive-pagerange-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-ethiop-t1-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pagerange" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-ethiop-t1" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pageslts:texlive-pageslts-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-ethiop-t1-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-ethiop-t1" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-ethiop-t1-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-ethiop-t1" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-etoc) +msgid "Completely customisable TOCs" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-etoc) +msgid "" +"The package gives the user complete control of how the entries of the table of contents should be constituted from the name, number, and page number of each sectioning unit. The layout is controlled by the definition of 'line styles' for each sectioning level used in the document. The package provides its own custom line styles (which may be used as examples), and continues to support the standard formatting inherited from the LaTeX document classes, but the package can also allow the user to delegate the details to packages dealing with list making environments (such as enumitem). The package's default global style typesets tables of contents in a multi-column format, with either a standard heading, or a ruled title (optionally with a frame around the table). The \\tableofcontents command may be used arbitrarily many times in the same document, while \\localtableofcontents provides a 'local' table of contents.\n" +"\n" +"date: 2014-05-18 11:08:20 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-etoc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pageslts" +msgid "Documentation for texlive-etoc" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-paper:texlive-paper-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-etoc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-paper" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-etoc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-papercdcase:texlive-papercdcase-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-etoolbox) +msgid "Tool-box for LaTeX programmers using e-TeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-etoolbox) +msgid "" +"The package is a toolbox of programming facilities geared primarily towards LaTeX class and package authors. It provides LaTeX frontends to some of the new primitives provided by e-TeX as well as some generic tools which are not strictly related to e-TeX but match the profile of this package. Note that the initial versions of this package were released under the name elatex. The package provides functions that seem to offer alternative ways of implementing some LaTeX kernel commands; nevertheless, the package will not modify any part of the LaTeX kernel.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-etoolbox-de) +msgid "German translation of documentation of etoolbox" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-etoolbox-de) +msgid "" +"The version translated is 2.1 or 2011-01-03.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-etoolbox-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-papercdcase" +msgid "Documentation for texlive-etoolbox" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-papermas:texlive-papermas-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-etoolbox-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-papermas" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-etoolbox" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-papertex:texlive-papertex-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-papertex" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-euenc) +msgid "Unicode font encoding definitions for XeTeX" +msgstr "" -#. summary(texlive-paracol:texlive-paracol-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-euenc) +msgid "" +"Font encoding definitions for unicode fonts loaded by LaTeX in XeTeX or LuaTeX. The package provides two encodings: EU1, designed for use with XeTeX, which the fontspec uses for unicode fonts which require no macro-level processing for accents, and EU2, which provides the same facilities for use with LuaTeX. Neither encoding places any restriction on the glyphs provided by a font; use of EU2 causes the package euxunicode to be loaded (the package is part of this distribution). The package includes font definition files for use with the Latin Modern OpenType fonts.\n" +"\n" +"date: 2013-12-17 16:06:14 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-euenc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-paracol" +msgid "Documentation for texlive-euenc" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-paralist:texlive-paralist-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-euenc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-paralist" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-euenc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-parallel:texlive-parallel-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-parallel" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eukdate) +msgid "UK format dates, with weekday" +msgstr "" -#. summary(texlive-paratype:texlive-paratype-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-paratype" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-h:texlive-eukdate) +msgid "" +"The package is used to change the format of \\today's date, including the weekday, e.g., \"Saturday, 26 June 2008\", the 'UK format', which is preferred in many parts of the world, as distinct from that which is used in \\maketitle of the article class, \"June 26, 2008\", the 'US format'.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-paresse:texlive-paresse-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eukdate-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-paresse" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-eukdate" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-parnotes:texlive-parnotes-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-eukdate-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-parnotes" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-eukdate" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-parrun:texlive-parrun-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-euler) +msgid "Use AMS Euler fonts for math" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-euler) +msgid "" +"Provides a setup for using the AMS Euler family of fonts for mathematics in LaTeX documents. \"The underlying philosophy of Zapf's Euler design was to capture the flavour of mathematics as it might be written by a mathematician with excellent handwriting.\" The euler package is based on Knuth's macros for the book 'Concrete Mathematics'. The text fonts for the Concrete book are supported by the beton package.\n" +"\n" +"date: 2014-04-26 10:45:28 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-euler-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-parrun" +msgid "Documentation for texlive-euler" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-parselines:texlive-parselines-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-euler-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-parselines" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-euler" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-parskip:texlive-parskip-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-parskip" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eulervm) +msgid "Euler virtual math fonts" +msgstr "" -#. summary(texlive-patchcmd:texlive-patchcmd-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-patchcmd" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-h:texlive-eulervm) +msgid "" +"The well-known Euler fonts are suitable for typsetting mathematics in conjunction with a variety of text fonts which do not provide mathematical character sets of their own. Euler- VM is a set of virtual mathematics fonts based on Euler and CM. This approach has several advantages over immediately using the real Euler fonts: Most noticeably, less TeX resources are consumed, the quality of various math symbols is improved and a usable \\hslash symbol can be provided. The virtual fonts are accompanied by a LaTeX package which makes them easy to use, particularly in conjunction with Type1 PostScript text fonts. They are compatible with amsmath. A package option allows the fonts to be loaded at 95% of their nominal size, thus blending better with certain text fonts, e.g., Minion.\n" +"\n" +"date: 2014-04-26 10:45:28 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-path:texlive-path-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eulervm-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-path" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-eulervm" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pauldoc:texlive-pauldoc-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-eulervm-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pauldoc" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-eulervm" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pawpict:texlive-pawpict-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pawpict" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-euro) +msgid "Provide Euro values for national currency amounts" +msgstr "" -#. summary(texlive-pax:texlive-pax-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pax" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-h:texlive-euro) +msgid "" +"Converts arbitrary national currency amounts using the Euro as base unit, and typesets monetary amounts in almost any desired way. Write, e.g., \\ATS{17.6} to get something like '17,60 oS (1,28 Euro)' automatically. Conversion rates for the initial Euro-zone countries are already built-in. Further rates can be added easily. The package uses the fp package to do its sums.\n" +"\n" +"date: 2012-04-24 11:27:55 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-pb-diagram:texlive-pb-diagram-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pb-diagram" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-euro-ce) +msgid "Euro and CE sign font" +msgstr "" -#. summary(texlive-pbox:texlive-pbox-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-euro-ce) +msgid "" +"Metafont source for the symbols in several variants, designed to fit with the Computer Modern-set text.\n" +"\n" +"date: 2014-04-26 10:45:28 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-euro-ce-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pbox" +msgid "Documentation for texlive-euro-ce" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pbsheet:texlive-pbsheet-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-euro-ce-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pbsheet" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-euro-ce" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pdf-trans:texlive-pdf-trans-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-euro-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pdf-trans" +msgid "Documentation for texlive-euro" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pdf14:texlive-pdf14-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-euro-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pdf14" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-euro" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pdfcomment:texlive-pdfcomment-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pdfcomment" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-europecv) +msgid "Unofficial class for European curricula vitae" +msgstr "" -#. summary(texlive-pdfcprot:texlive-pdfcprot-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-europecv) +msgid "" +"The europecv class is an unofficial LaTeX implementation of the standard model for curricula vitae (the \"Europass CV\") as recommended by the European Commission. Although primarily intended for users in the European Union, the class is flexible enough to be used for any kind of curriculum vitae. The class has localisations for all the official languages of the EU (plus Catalan), as well as options permitting input in UTF-8 and koi8-r.\n" +"\n" +"date: 2014-05-24 12:57:16 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-europecv-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pdfcprot" +msgid "Documentation for texlive-europecv" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pdfcrop:texlive-pdfcrop-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-europecv-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pdfcrop" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-europecv" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pdfjam:texlive-pdfjam-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eurosym) +msgid "Metafont and macros for Euro sign" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-eurosym) +msgid "" +"The European currency symbol for the Euro implemented in Metafont, using the official European Commission dimensions, and providing several shapes (normal, slanted, bold, outline). The package also includes a LaTeX package which defines the macro, pre-compiled tfm files, and documentation.\n" +"\n" +"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eurosym-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pdfjam" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-eurosym" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pdfmarginpar:texlive-pdfmarginpar-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-eurosym-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pdfmarginpar" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-eurosym" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pdfpages:texlive-pdfpages-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-eurosym-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-eurosym" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-eurosym-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-eurosym" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-euxm) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pdfpages" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Package euxm" +msgstr "Pakiet" -#. summary(texlive-pdfscreen:texlive-pdfscreen-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-euxm) +msgid "The euxm package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-everyhook) +msgid "Hooks for standard TeX token lists" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-everyhook) +msgid "" +"The package takes control of the six TeX token registers \\everypar, \\everymath, \\everydisplay, \\everyhbox, \\everyvbox and \\everycr. Real hooks for each of the registers may be installed using a stack like interface. For backwards compatibility, each of the \\everyX token lists can be set without interfering with the hooks.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-everyhook-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pdfscreen" +msgid "Documentation for texlive-everyhook" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pdfslide:texlive-pdfslide-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-everyhook-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pdfslide" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-everyhook" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pdfsync:texlive-pdfsync-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-everypage) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pdfsync" -msgstr "Dokument" +msgid "Provide hooks to be run on every page of a document" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-pdftex:texlive-pdftex-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pdftex" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-h:texlive-everypage) +msgid "" +"The package provides hooks to perform actions on every page, or on the current page. Specifically, actions are performed after the page is composed, but before it is shipped, so they can be used to prepare the output page in tasks like putting watermarks in the background, or in setting the next page layout, etc.\n" +"\n" +"date: 2012-06-15 13:04:50 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-pdftools:texlive-pdftools-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-everypage-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pdftools" +msgid "Documentation for texlive-everypage" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pdftricks:texlive-pdftricks-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-everypage-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pdftricks" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-everypage" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pdfwin:texlive-pdfwin-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-exam) +msgid "Package for typesetting exam scripts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-exam) +msgid "" +"Provides a class exam, which eases production of exams, even by a LaTeX novice. Simple commands are provided to: create questions, parts of questions, subparts of parts, and subsubparts of subparts, all with optional point values; create a grading table, indexed either by question number (listing each question and the total possible points for that question) or by page number (listing each page with points and the total possible points for that page); create headers and footers that are each specified in three parts: one part to be left justified, one part to be centered, and one part to be right justified, in the manner of fancyhdr Headers and/or footers can be different on the first page of the exam, can be different on the last page of the exam, and can vary depending on whether the page number is odd or even, or on whether the current page continues a question from a previous page, or on whether the last question on the current page continues onto the following page. Multiple l ine headers and/or footers are allowed, and it's easy to increase the part of the page devoted to headers and/or footers to allow for this. Note that the bundle exams also provides a file exam.cls; the two bundles therefore clash, and should not be installed on the same system.\n" +"\n" +"date: 2013-12-06 00:11:02 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-exam-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pdfwin" -msgstr "Dokument" +msgid "Documentation for texlive-exam" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-pdfx:texlive-pdfx-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-exam-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pdfx" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-exam" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pecha:texlive-pecha-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-exam-n) +msgid "Exam class, focused on collaborative authoring" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-exam-n) +msgid "" +"The class design offers: Direct support for collaborative development of an exam, using a model in which a departmental 'exams convener' or 'exam chair' coordinates multiple authors writing individual questions (the class file and associated process is in regular use within a physics and astronomy department). All of the 'traditional' exam paper features such as sectioning, per-part running marks, 'Question n continued' catchwords, and so on. Readily configured local adaptation.\n" +"\n" +"date: 2014-05-10 15:28:26 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-exam-n-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pecha" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-exam-n" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-pedigree-perl:texlive-pedigree-perl-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-exam-n-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pedigree-perl" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-exam-n" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-perception:texlive-perception-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-examdesign) +msgid "LaTeX class for typesetting exams" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-examdesign) +msgid "" +"This bundle provides a class examdesign. The class provides several features useful for designing tests or question sets: it allows for explicit markup of questions and answers; the class will, at the user's request, automatically generate answer keys; multiple versions of the same test can be generated automatically, with the ordering of questions within each section randomly permuted so as to minimize cheating; the generated answer keys can be constructed either with or without the questions included; environments are provided to assist in constructing the most common types of test question: matching, true/false, multiple-choice, fill-in-the-blank, and short answer/essay questions.\n" +"\n" +"date: 2013-12-06 00:11:02 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-examdesign-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-perception" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-examdesign" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-perltex:texlive-perltex-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-examdesign-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-perltex" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-examdesign" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-permute:texlive-permute-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-example) +msgid "Typeset examples for TeX courses" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-example) +msgid "" +"The package makes it easier to produce examples for TeX course. It provides an example environment, which typesets its contents on the left of the page, and prints it verbatim on the right.\n" +"\n" +"date: 2014-04-08 09:06:38 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-examplep) +msgid "Verbatim phrases and listings in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-examplep) +msgid "" +"Examplep provides sophisticated features for typesetting verbatim source code listings, including the display of the source code and its compiled LaTeX or Metapost output side-by- side, with automatic width detection and enabled page breaks (in the source), without the need for specifying the source twice. Special care is taken that section, page and footnote numbers do not interfere with the main document. For typesetting short verbatim phrases, a replacement for the \\verb command is also provided in the package, which can be used inside tables and moving arguments such as footnotes and section titles. The listings package is used for syntax highlighting. The accompanying codep package and the wrfiles.pl Perl script provide a convenient interface to the examplep package for authors of manuals. With codep it is possible to generate the source code, the LaTeX or METAPOST output and the compilable example file from a single source embedded into the appropriate place of the .tex docu ment file.\n" +"\n" +"date: 2012-06-15 13:04:50 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-examplep-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-permute" +msgid "Documentation for texlive-examplep" msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-persian-bib:texlive-persian-bib-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-examplep-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-persian-bib" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-examplep" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-persian-modern:texlive-persian-modern-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-persian-modern" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-exceltex) +msgid "Get data from Excel files into LaTeX" +msgstr "" -#. summary(texlive-petiteannonce:texlive-petiteannonce-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-petiteannonce" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-h:texlive-exceltex) +msgid "" +"Exceltex is a LaTeX package combined with a helper program written in Perl. It provides an easy to use yet powerful and flexible way to get data from Spreadsheets into LaTeX. In contrast to other solutions, exceltex does not seek to make the creation of tables in LaTeX easier, but to get data from Spreadsheets into LaTeX as easily as possible. The Excel (TM) file format only acts as an interface between the spreadsheet application and exceltex beacause it is easily accessible (via the Spreadsheet::ParseExcel Perl module) and because most spreadsheet applications are able to read and write Excel files.\n" +"\n" +"date: 2012-05-07 20:43:29 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-petri-nets:texlive-petri-nets-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-exceltex-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-petri-nets" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-exceltex" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pfarrei:texlive-pfarrei-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-exceltex-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pfarrei" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-exceltex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pgf:texlive-pgf-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pgf" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-excludeonly) +msgid "Prevent files being \\include-ed" +msgstr "" -#. summary(texlive-pgf-blur:texlive-pgf-blur-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-excludeonly) +msgid "" +"The package defines an \\excludeonly command, which is (in effect) the opposite of \\includeonly. If both \\includeonly and \\excludeonly exist in a document, only files \"allowed\" by both will be included. The package redefines the internal \\@include command, so it conflicts with packages that do the same. Examples are the classes paper.cls and thesis.cls.\n" +"\n" +"date: 2012-06-15 13:04:50 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-excludeonly-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pgf-blur" +msgid "Documentation for texlive-excludeonly" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pgf-soroban:texlive-pgf-soroban-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-excludeonly-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pgf-soroban" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-excludeonly" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pgf-umlsd:texlive-pgf-umlsd-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-exercise) +msgid "Typeset exercises, problems, etc. and their answers" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-exercise) +msgid "" +"The package helps to typeset exercises or list of exercises within any document. Exercises, questions and sub-questions are automatically numbered. It is possible to put answers in the same document, and display them immediatly, later in the document or not to print answers at all. The layout of exercises is fully customisable. It is possible to typeset long problems, short exercises, questionnaires, etc. Usage of the babel package is detected, but not fully supported yet (only English and French are implemented).\n" +"\n" +"date: 2012-05-08 13:13:49 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-exercise-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pgf-umlsd" +msgid "Documentation for texlive-exercise" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pgfgantt:texlive-pgfgantt-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-exercise-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pgfgantt" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-exercise" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pgfkeyx:texlive-pgfkeyx-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-exp-testopt) +msgid "Expandable \\@testopt (and related) macros" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-exp-testopt) +msgid "" +"The package provides an expandable variant of the LaTeX kernel command \\@testopt, named \\@expandable@testopt, and a more general \\@expandable@ifopt, both intended for package writers. Also we have a variant of \\newcommand which uses these macros to check for optional arguments.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-exp-testopt-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pgfkeyx" +msgid "Documentation for texlive-exp-testopt" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pgfmolbio:texlive-pgfmolbio-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-exp-testopt-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pgfmolbio" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-exp-testopt" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pgfopts:texlive-pgfopts-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-expdlist) +msgid "Expanded description environments" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-expdlist) +msgid "" +"The package provides additional features for the LaTeX description environment, including adjustable left margin. The package also allows the user to 'break' a list (for example, to interpose a comment) without affecting the structure of the list (this works for itemize and eumerate lists and numbered lists remain in sequence).\n" +"\n" +"date: 2012-07-12 13:21:21 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-expdlist-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pgfopts" +msgid "Documentation for texlive-expdlist" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pgfplots:texlive-pgfplots-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-expdlist-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pgfplots" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-expdlist" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-phaistos:texlive-phaistos-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-expex) +msgid "Format linguistic examples and glosses, with reference capabilities" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-expex) +msgid "" +"The package provides macros for typesetting linguistic examples and glosses, with a refined mechanism for referencing examples and parts of examples. The package can be used with LaTex using the .sty wrapper or with PlainTex.\n" +"\n" +"date: 2014-03-12 19:21:38 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-expex-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-phaistos" +msgid "Documentation for texlive-expex" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-philex:texlive-philex-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-expex-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-philex" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-expex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-philokalia:texlive-philokalia-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-export) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-philokalia" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Import and export values of LaTeX registers" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-philosophersimprint:texlive-philosophersimprint-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-export) +msgid "" +"The package allows the user to export/import the values of LaTeX registers (counters, rigid and rubber lengths only). It is not for faint-hearted users. The package may be used, for example, to communicate between documents for the purposes of dvipaste.\n" +"\n" +"date: 2013-10-03 12:20:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-export-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-philosophersimprint" +msgid "Documentation for texlive-export" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-phonetic:texlive-phonetic-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-export-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-phonetic" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-export" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-photo:texlive-photo-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-expressg) +msgid "Diagrams consisting of boxes, lines, and annotations" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-expressg) +msgid "" +"A MetaPost package providing facilities to assist in drawing diagrams that consist of boxes, lines, and annotations. Particular support is provided for creating EXPRESS-G diagrams, for example IDEF1X, OMT, Shlaer-Mellor, and NIAM diagrams. The package may also be used to create UML and most other Box-Line- Annotation charts, but not Gantt charts directly.\n" +"\n" +"date: 2012-07-11 12:19:50 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-expressg-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-photo" +msgid "Documentation for texlive-expressg" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-physics:texlive-physics-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-expressg-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-physics" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-expressg" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-physymb:texlive-physymb-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-exsheets) +msgid "Create exercise sheets and exams" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-exsheets) +msgid "" +"The package provides the means to create exercises or questions and their corresponding solutions. The questions may be divided into classes and/or topics and may be printed selectively. Meta-data to questions can be added and recovered. The solutions may be printed where they are, or collected and printed at a later point in the document all together, section- wise or selectively by ID. The package provides the means to selectively include questions from an external file, and to control the style of headings of both questions and solutions.\n" +"\n" +"date: 2014-05-11 23:27:58 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-exsheets-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-physymb" +msgid "Documentation for texlive-exsheets" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-piano:texlive-piano-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-exsheets-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-piano" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-exsheets" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-picinpar:texlive-picinpar-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-exsol) +msgid "Exercises and solutions from same source, into a book" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-exsol) +msgid "" +"The packageThe exsol package provides macros to allow for embedding exercises and solutions in the LaTeX source of an instructional text (e.g., a book or a course text) while generating the following separate documents: - your original text that only contains the exercises, and - a solution book that contains only the solutions to the exercises (optionally, the exercises themselves are also copied to the solution book). The exercise data are generated when running LaTeX on your document; the first run also writes the solutions to a secondary file that may be included in a simple document harness, may be processed by LaTeX, to generate a nice solution book. The code of the package was derived (in large part) from fancyvrb.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-exsol-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-picinpar" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-exsol" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pict2e:texlive-pict2e-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-exsol-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pict2e" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-exsol" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pictex:texlive-pictex-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-extarrows) +msgid "Extra Arrows beyond those provided in AMSmath" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-extarrows) +msgid "" +"Arrows are provided to supplement \\xleftarrow and \\xrightarrow of the AMSMath package: \\xlongequal, \\xLongleftarrow, \\xLongrightarrow, \\xLongleftrightarrow, \\xLeftrightarrow. \\xlongleftrightarrow, \\xleftrightarrow, \\xlongleftarrow and \\xlongrightarrow.\n" +"\n" +"date: 2012-05-07 20:43:29 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-extarrows-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pictex" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-extarrows" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-piechartmp:texlive-piechartmp-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-extarrows-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-piechartmp" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-extarrows" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-piff:texlive-piff-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-exteps) +msgid "Include EPS figures in MetaPost" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-exteps) +msgid "" +"Exteps is a module for including external EPS figures into MetaPost figures. It is written entirely in MetaPost, and does not therefore require any post processing of the MetaPost output.\n" +"\n" +"date: 2012-07-12 13:21:21 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-exteps-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-piff" +msgid "Documentation for texlive-exteps" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pigpen:texlive-pigpen-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-exteps-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pigpen" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-exteps" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pinlabel:texlive-pinlabel-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-extpfeil) +msgid "Extensible arrows in mathematics" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-extpfeil) +msgid "" +"The package provides some more extensible arrows (usable in the same way as \\xleftarrow from amsmath), and a simple command to create new ones.\n" +"\n" +"date: 2012-05-07 20:43:29 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-extpfeil-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pinlabel" +msgid "Documentation for texlive-extpfeil" msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-pitex:texlive-pitex-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-extpfeil-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pitex" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-extpfeil" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pittetd:texlive-pittetd-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-extract) +msgid "Extract parts of a document and write to another document" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-extract) +msgid "" +"The package provides the means to extract specific content from a source document and write that to a target document. One could, for instance, use this to extract all exercises from lecture notes and generate an exercises book on the fly. The package also provides an environment which writes its body entirely to the target file. Another environment will write to the target file, but will also execute the body. This allows to share code (for instance, a preamble) between the source document and the target file. Finally, the package provides an interface to conditionally extract content. With a single package option, one can specify exactly which commands (counted from the start of the document) should be extracted and which not. This might be useful for extracting specific slides from a presentation and use them in a new file.\n" +"\n" +"date: 2011-09-30 18:51:09 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-extract-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pittetd" +msgid "Documentation for texlive-extract" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pkfix:texlive-pkfix-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-extract-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pkfix" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-extract" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pkfix-helper:texlive-pkfix-helper-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pkfix-helper" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-filesystem:texlive-extratools) +msgid "Utilities like DviToDvi, PSToPS, and LaCheck" +msgstr "" -#. summary(texlive-pkuthss:texlive-pkuthss-doc) +#. description(texlive-filesystem:texlive-extratools) +msgid "" +"The LaCheck utility is a syntax checker for LaTeX documents.\n" +"\n" +"The DviToDvi utilities are\n" +"\n" +"dvibook rearranges pages into book signatures, adds blank pages as needed dviselect selects pages and page ranges dvitodvi performs general page rearrangement of selected pages dviconcat concatenation of DVI files\n" +"\n" +"Three simple scripts for scaling DIN A4 pages and rearranging two by two onto a DIN A4 page (a4toa5) are included. The number of pages must be even (which can be done by odd2even or dvibook)." +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-extsizes) +msgid "Extend the standard classes' size options" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-extsizes) +msgid "" +"Provides classes extarticle, extreport, extletter, extbook and extproc which provide for documents with a base font size from 8-20pt.\n" +"\n" +"date: 2013-10-31 11:53:24 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-extsizes-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pkuthss" +msgid "Documentation for texlive-extsizes" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pl:texlive-pl-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-extsizes-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pl" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-extsizes" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-placeins:texlive-placeins-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-facsimile) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-placeins" -msgstr "Dokument" - -#. summary(texlive-plainpkg:texlive-plainpkg-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-plainpkg" +msgid "Document class for preparing faxes" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-plantslabels:texlive-plantslabels-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-facsimile) +msgid "" +"The facsimile class provides a simple interface for creating a document for sending as a fax, with LaTeX. The class covers two areas: First, a title page is created with a detailed fax header; second, every page gets headers and footers so that the recipient can be sure that every page has been received and all pages are complete, and in the correct order. The class evolved from the fax package, and provides much better language support.\n" +"\n" +"date: 2013-12-24 19:21:44 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-facsimile-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-plantslabels" +msgid "Documentation for texlive-facsimile" msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-plari:texlive-plari-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-facsimile-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-plari" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-facsimile" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-plates:texlive-plates-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-factura) +msgid "Write invoices according to Venezuelan law" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-factura) +msgid "" +"The class provides convenient means for writing invoices, according to the requirements of SENIAT legislation (tax collecting entity of the Bolivarian Republic of Venezuela). The author suggests that the class may well be re-usable for other jurisdictions, by rather simple editing.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-factura-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-plates" +msgid "Documentation for texlive-factura" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-play:texlive-play-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-factura-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-play" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-factura" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-plipsum:texlive-plipsum-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-plipsum" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-facture) +msgid "Generate an invoice" +msgstr "" -#. summary(texlive-plnfss:texlive-plnfss-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-facture) +msgid "" +"Une classe simple permettant de produite une facture, avec ou sans TVA, avec gestion d'une adresse differente pour la livraison et pour la facturation. A simple class that allows production of an invoice, with or without VAT; different addresses for delivery and for billing are permitted.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-facture-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-plnfss" +msgid "Documentation for texlive-facture" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-plstmary:texlive-plstmary-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-facture-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-plstmary" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-facture" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-plweb:texlive-plweb-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-plweb" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-faktor) +msgid "Typeset quotient structures with LaTeX" +msgstr "" -#. summary(texlive-pmgraph:texlive-pmgraph-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pmgraph" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-h:texlive-faktor) +msgid "" +"The package provides the means to typeset factor structures, as are used in many areas of algebraic notation. The structure is similar to the 'A/B' that is provided by the nicefrac package (part of the units distribution), and by the xfrac package; the most obvious difference is that the numerator and denominator's sizes do not change in the \\faktor command.\n" +"\n" +"date: 2012-05-08 19:36:46 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-pmx:texlive-pmx-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-faktor-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pmx" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-faktor" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-poemscol:texlive-poemscol-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-faktor-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-poemscol" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-faktor" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-poetrytex:texlive-poetrytex-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-poetrytex" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancybox) +msgid "Variants of \\fbox and other games with boxes" +msgstr "" -#. summary(texlive-polski:texlive-polski-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-polski" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-h:texlive-fancybox) +msgid "" +"Provides variants of \\fbox: \\shadowbox, \\doublebox, \\ovalbox, \\Ovalbox, with helpful tools for using box macros and flexible verbatim macros. You can box mathematics, floats, center, flushleft, and flushright, lists, and pages.\n" +"\n" +"date: 2011-10-26 06:45:54 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-poltawski:texlive-poltawski-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancybox-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-poltawski" +msgid "Documentation for texlive-fancybox" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-polyglossia:texlive-polyglossia-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-fancybox-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-polyglossia" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fancybox" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-polynom:texlive-polynom-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-polynom" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancyhdr) +msgid "Extensive control of page headers and footers in LaTeX2e" +msgstr "" -#. summary(texlive-polynomial:texlive-polynomial-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-polynomial" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(texlive-specs-h:texlive-fancyhdr) +msgid "" +"The package provides extensive facilities, both for constructing headers and footers, and for controlling their use (for example, at times when LaTeX would automatically change the heading style in use).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-polytable:texlive-polytable-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancyhdr-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-polytable" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "Documentation for texlive-fancyhdr" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-postcards:texlive-postcards-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-fancyhdr-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-postcards" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyhdr" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-poster-mac:texlive-poster-mac-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancyhdr-it) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-poster-mac" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "Italian translation of fancyhdr documentation" +msgstr "Aplikacje" -#. summary(texlive-powerdot:texlive-powerdot-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-powerdot" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-h:texlive-fancyhdr-it) +msgid "" +"The translation is of documentation provided with the fancyhdr package.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-powerdot-FUBerlin:texlive-powerdot-FUBerlin-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-powerdot-FUBerlin" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancynum) +msgid "Typeset numbers" +msgstr "" -#. summary(texlive-ppr-prv:texlive-ppr-prv-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ppr-prv" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-h:texlive-fancynum) +msgid "" +"A LaTeX package for typesetting numbers, in particular floating point numbers, such as you find in program output.\n" +"\n" +"date: 2012-04-17 14:58:00 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-pracjourn:texlive-pracjourn-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancynum-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pracjourn" +msgid "Documentation for texlive-fancynum" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-preprint:texlive-preprint-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-fancynum-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-preprint" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fancynum" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-prerex:texlive-prerex-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancypar) +msgid "Decoration of individual paragraphs" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-fancypar) +msgid "" +"Decorates individual paragraphs of a document, offering five pre-defined styles. The command offers an optional 'key-value' argument with the user may define parameters of the selected style. Predefined styles offer a spiral-notebook, a zebra-like, a dashed, a marked design, and an underlined style. Users may also define their own styles. Decorated paragraphs may not include displayed mathematics.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancypar-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-prerex" +msgid "Documentation for texlive-fancypar" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-present:texlive-present-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-fancypar-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-present" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fancypar" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-prettyref:texlive-prettyref-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-prettyref" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancyref) +msgid "A LaTeX package for fancy cross-referencing" +msgstr "" -#. summary(texlive-preview:texlive-preview-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-fancyref) +msgid "" +"Provides fancy cross-referencing support, based on the package's reference commands (\\fref and \\Fref) that recognise what sort of object is being referenced. So, for example, the label for a \\section would be expected to be of the form 'sec:foo': the package would recognise the 'sec:' part.\n" +"\n" +"date: 2012-07-11 15:40:28 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancyref-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-preview" +msgid "Documentation for texlive-fancyref" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-printlen:texlive-printlen-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-fancyref-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-printlen" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyref" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-proba:texlive-proba-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancytabs) +msgid "Fancy page border tabs" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-fancytabs) +msgid "" +"The package can typeset tabs on the side of a page. It requires TikZ from the pgf bundle.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancytabs-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-proba" +msgid "Documentation for texlive-fancytabs" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-probsoln:texlive-probsoln-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-fancytabs-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-probsoln" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fancytabs" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-procIAGssymp:texlive-procIAGssymp-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancytooltips) +msgid "Include a wide range of material in PDF tooltips" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-fancytooltips) +msgid "" +"The package was inspired by the cooltooltips package. In contrast to cooltooltips, fancytooltips allows inclusion of tooltips which contain arbitrary TeX material or a series of TeX materials (animated graphics) from an external PDF file. To see the tooltips, you have to open the files in Adobe Reader. The links and JavaScripts are inserted using eforms package from the AcroTeX bundle.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancytooltips-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-procIAGssymp" +msgid "Documentation for texlive-fancytooltips" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-prodint:texlive-prodint-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-fancytooltips-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-prodint" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fancytooltips" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-productbox:texlive-productbox-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancyvrb) +msgid "Sophisticated verbatim text" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-fancyvrb) +msgid "" +"Flexible handling of verbatim text including: verbatim commands in footnotes; a variety of verbatim environments with many parameters; ability to define new customized verbatim environments; save and restore verbatim text and environments; write and read files in verbatim mode; build \"example\" environments (showing both result and verbatim source).\n" +"\n" +"date: 2011-10-06 13:38:07 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fancyvrb-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-productbox" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-fancyvrb" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-program:texlive-program-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-fancyvrb-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-program" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyvrb" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-progress:texlive-progress-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fandol) +msgid "Four basic fonts for Chinese typesetting" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-fandol) +msgid "" +"Fandol fonts designed for Chinese typesetting. The current version contains four styles: Song, Hei, Kai, Fang. All fonts are in OpenType format.\n" +"\n" +"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fandol-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-progress" +msgid "Documentation for texlive-fandol" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-progressbar:texlive-progressbar-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-fandol-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-progressbar" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fandol" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-properties:texlive-properties-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fandol-fonts) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-properties" +msgid "Severed fonts for texlive-fandol" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-proposal:texlive-proposal-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-fandol-fonts) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-proposal" +msgid "The separated fonts package for texlive-fandol" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-prosper:texlive-prosper-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fast-diagram) +msgid "Easy generation of FAST diagrams" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-fast-diagram) +msgid "" +"The package provides simple means of producing FAST diagrams, using TikZ/pgf tools. FAST diagrams are useful for functional analysis techniques in design methods.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fast-diagram-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-prosper" +msgid "Documentation for texlive-fast-diagram" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-protex:texlive-protex-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-fast-diagram-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-protex" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fast-diagram" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-protocol:texlive-protocol-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fbb) +msgid "A free Bembo-like font" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-fbb) +msgid "" +"The package provides a Bembo-like font package based on Cardo but with many modifications, adding Bold Italic, small caps in all styles, six figure choices in all styles, updated kerning tables, added figure tables and corrected f-ligatures. Both OpenType and Adobe Type 1 versions are provided; all necessary support files are provided. The font works well with newtxmath's libertine option.\n" +"\n" +"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fbb-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-protocol" +msgid "Documentation for texlive-fbb" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-przechlewski-book:texlive-przechlewski-book-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-fbb-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-przechlewski-book" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fbb" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-psbao:texlive-psbao-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fbb-fonts) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-psbao" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Severed fonts for texlive-fbb" +msgstr "Programowanie" -#. summary(texlive-pseudocode:texlive-pseudocode-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-fbb-fonts) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pseudocode" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "The separated fonts package for texlive-fbb" +msgstr "Programowanie" -#. summary(texlive-psfrag:texlive-psfrag-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fbithesis) +msgid "Computer Science thesis class for University of Dortmund" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-fbithesis) +msgid "" +"At the department of computer science at the University of Dortmund there are cardboard cover pages for research or internal reports like master/phd-theses. The main function of this LaTeX2e document-class is a replacement for the \\maketitle command to typeset a title page that is adjusted to these cover pages.\n" +"\n" +"date: 2012-02-09 19:33:55 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fbithesis-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-psfrag" +msgid "Documentation for texlive-fbithesis" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-psfragx:texlive-psfragx-doc) +#. description(texlive-specs-h:texlive-fbithesis-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-psfragx" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fbithesis" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-psgo:texlive-psgo-doc) +#. summary(texlive-specs-h:texlive-fbs) +msgid "BibTeX style for Frontiers in Bioscience" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-h:texlive-fbs) +msgid "" +"A BibTeX style file made with custom-bib to fit Frontiers in Bioscience requirements: all authors, no et al, full author names, initials abbreviated; only abbreviated journal name italicised, no abbreviation dots; only year, no month, at end of reference; and DOI excluded, ISSN excluded.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-psgo" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Fonts for African languages" +msgstr "Uruchom program" -#. summary(texlive-psizzl:texlive-psizzl-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fc) +msgid "" +"The fonts are provided as Metafont source, in the familiar arrangement of lots of (autogenerated) preamble files and a modest set of glyph specifications. (A similar arrangement appears in the ec and lh font bundles.)\n" +"\n" +"date: 2014-04-26 17:51:19 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-psizzl" +msgid "Documentation for texlive-fc" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-psnfss:texlive-psnfss-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-psnfss" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pspicture:texlive-pspicture-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fcltxdoc) +msgid "Macros for use in the author's documentation" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fcltxdoc) +msgid "" +"The package is not advertised for public use, but is necessary for the support of others of the author's packages (which are compiled under the ltxdoc class).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fcltxdoc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pspicture" +msgid "Documentation for texlive-fcltxdoc" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pst-2dplot:texlive-pst-2dplot-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fcltxdoc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-2dplot" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fcltxdoc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-3d:texlive-pst-3d-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fdsymbol) +msgid "A maths symbol font" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fdsymbol) +msgid "" +"FdSymbol is a maths symbol font, designed as a companion to the Fedra family by Typotheque, but it might also fit other contemporary typefaces.\n" +"\n" +"date: 2014-04-26 18:03:33 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fdsymbol-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-3d" +msgid "Documentation for texlive-fdsymbol" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pst-3dplot:texlive-pst-3dplot-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fdsymbol-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-3dplot" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fdsymbol" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-abspos:texlive-pst-abspos-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fdsymbol-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-fdsymbol" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fdsymbol-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-fdsymbol" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-featpost) +msgid "MetaPost macros for 3D" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-featpost) +msgid "" +"These macros allow the production of three-dimensional schemes containing: angles, circles, cylinders, cones and spheres, among other things.\n" +"\n" +"date: 2013-07-31 06:21:57 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-featpost-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-abspos" +msgid "Documentation for texlive-featpost" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pst-am:texlive-pst-am-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-featpost-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-am" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-featpost" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-asr:texlive-pst-asr-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fenixpar) +msgid "One-shot changes to token registers such as \\everypar" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fenixpar) +msgid "" +"The bundle provides two packages, fenxitok and fenixpar. The fenixtok package provides user macros to add material to a token register; the material will be (automatically) removed from the token register when the register is executed. Material may be added either to the left or to the right, and care is taken not to override any redefinition that may be included in the token register itself. The fenixpar package uses the macros of fenixtok to provide a user interface to manipulation of the \\everypar token register. The packages require the e-TeX extensions; with them, they work either with Plain TeX or with LaTeX.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fenixpar-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-asr" +msgid "Documentation for texlive-fenixpar" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pst-bar:texlive-pst-bar-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fenixpar-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-bar" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fenixpar" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-barcode:texlive-pst-barcode-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-barcode" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fetamont) +msgid "Extended version of Knuth's logo typeface" +msgstr "" -#. summary(texlive-pst-bezier:texlive-pst-bezier-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fetamont) +msgid "" +"The fetamont typeface was designed in METAFONT and extends the Logo fonts to complete the T1 encoding. The designs of the glyphs A, E, F, M, N, O, P, S and T are based on the METAFONT constructions by D. E. Knuth. The glyphs Y and 1 imitate the shapes of the corresponding glyphs in the METATYPE1 logo.\n" +"\n" +"date: 2014-04-26 18:03:33 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fetamont-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-bezier" +msgid "Documentation for texlive-fetamont" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pst-blur:texlive-pst-blur-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fetamont-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-blur" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fetamont" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-bspline:texlive-pst-bspline-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fetamont-fonts) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-bspline" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Severed fonts for texlive-fetamont" +msgstr "Programowanie" -#. summary(texlive-pst-calendar:texlive-pst-calendar-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fetamont-fonts) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-calendar" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "The separated fonts package for texlive-fetamont" +msgstr "Programowanie" -#. summary(texlive-pst-circ:texlive-pst-circ-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-feupphdteses) +msgid "Typeset Engineering PhD theses at the University of Porto" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-feupphdteses) +msgid "" +"A complete template for thesis/works of Faculdade de Engenharia da Universidade do Porto (FEUP) Faculty of Engineering University of Porto.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-feupphdteses-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-circ" +msgid "Documentation for texlive-feupphdteses" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pst-coil:texlive-pst-coil-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-feupphdteses-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-coil" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-feupphdteses" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-cox:texlive-pst-cox-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-cox" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-feyn) +msgid "A font for in-text Feynman diagrams" +msgstr "" -#. summary(texlive-pst-dbicons:texlive-pst-dbicons-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-feyn) +msgid "" +"Feyn may be used to produce relatively simple Feynman diagrams within equations in a LaTeX document. While the feynmf package is good at drawing large diagrams for figures, the present package and its fonts allow diagrams within equations or text, at a matching size. The fonts are distributed as Metafont source, and macros for their use are also provided.\n" +"\n" +"date: 2012-05-31 16:53:16 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-feyn-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-dbicons" +msgid "Documentation for texlive-feyn" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pst-diffraction:texlive-pst-diffraction-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-feyn-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-diffraction" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-feyn" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-electricfield:texlive-pst-electricfield-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-feynmf) +msgid "Macros and fonts for creating Feynman (and other) diagrams" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-feynmf) +msgid "" +"The feynmf package provides an interface to Metafont (inspired by the facilities of mfpic) to use simple structure specifications to produce relatively complex diagrams. (The feynmp package, also part of this bundle, uses MetaPost in the same way.) While the package was designed for Feynman diagrams, it could in principle be used for diagrams in graph and similar theories, where the structure is semi-algorithmically determined.\n" +"\n" +"date: 2012-05-29 11:27:24 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-feynmf-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-electricfield" +msgid "Documentation for texlive-feynmf" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pst-eps:texlive-pst-eps-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-feynmf-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-eps" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-feynmf" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-eucl:texlive-pst-eucl-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-feynmp-auto) +msgid "Automatic processing of feynmp graphics" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-feynmp-auto) +msgid "" +"The package takes care of running Metapost on the output files produced by the feynmp package, so that the compiled pictures will be available in the next run of LaTeX. The package honours options that apply to feynmp.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-feynmp-auto-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-eucl" +msgid "Documentation for texlive-feynmp-auto" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pst-exa:texlive-pst-exa-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-feynmp-auto-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-exa" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-feynmp-auto" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-fill:texlive-pst-fill-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fge) +msgid "A font for Frege's Grundgesetze der Arithmetik" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fge) +msgid "" +"The fonts are provided as Metafont source and Adobe Type 1 (pfb) files. A small LaTeX package (fge) is included.\n" +"\n" +"date: 2014-04-26 18:03:33 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fge-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-fill" +msgid "Documentation for texlive-fge" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pst-fit:texlive-pst-fit-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fge-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-fit" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fge" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-fr3d:texlive-pst-fr3d-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fge-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-fge" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fge-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-fge" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fifinddo-info) +msgid "German HTML beamer presentation on nicetext and morehype" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fifinddo-info) +msgid "" +"The bundle: exhibits the process of making an \"HTML beamer presentation\" with the blogdot package from the morehype bundle, and HTML generation based on the fifinddo package.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fifinddo-info-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-fr3d" +msgid "Documentation for texlive-fifinddo-info" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pst-fractal:texlive-pst-fractal-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fifinddo-info-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-fractal" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fifinddo-info" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-fun:texlive-pst-fun-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fifo-stack) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-fun" -msgstr "Dokument" +msgid "FIFO and stack implementation for package writers" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-pst-func:texlive-pst-func-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fifo-stack) +msgid "" +"A LaTeX implementation of a combined FIFO Stack modified from the existing stack package by Benjamin Bayart. The package renames the original's \\Push and \\Pop commands \\FSPush and \\FSPop, and which work on the top/end of the FIFO/Stack), and adds the ability to \\FSUnshift and \\FSShift from the the bottom(front) of the FIFO/Stack.\n" +"\n" +"date: 2014-04-08 09:20:21 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fifo-stack-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-func" +msgid "Documentation for texlive-fifo-stack" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pst-gantt:texlive-pst-gantt-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fifo-stack-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-gantt" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fifo-stack" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-geo:texlive-pst-geo-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-geo" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fig4latex) +msgid "Management of figures for large LaTeX documents" +msgstr "" -#. summary(texlive-pst-ghsb:texlive-pst-ghsb-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-ghsb" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-i:texlive-fig4latex) +msgid "" +"Fig4LaTeX simplifies management of the figures in a large LaTeX document. Fig4LaTeX is appropriate for projects that include figures with graphics created by XFig -- in particular, graphics which use the combined PS/LaTeX (or PDF/LaTeX) export method. An example document (with its output) is provided.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-pst-gr3d:texlive-pst-gr3d-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fig4latex-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-gr3d" +msgid "Documentation for texlive-fig4latex" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pst-grad:texlive-pst-grad-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fig4latex-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-grad" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fig4latex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-graphicx:texlive-pst-graphicx-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-graphicx" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-figbas) +msgid "Mini-fonts for figured-bass notation in music" +msgstr "" -#. summary(texlive-pst-infixplot:texlive-pst-infixplot-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-infixplot" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-i:texlive-figbas) +msgid "" +"This package consists of three mini-fonts (and associated metrics) of conventional ligatures for the figured-bass notations 2+, 4+, 5+, 6+ and 9+ in music manuscripts. The fonts are usable with Computer Modern Roman and Sans, and Palatino/Palladio, respectively.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-pst-jtree:texlive-pst-jtree-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-figbas-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-jtree" +msgid "Documentation for texlive-figbas" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pst-knot:texlive-pst-knot-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-figbas-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-knot" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-figbas" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-labo:texlive-pst-labo-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-labo" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-figbas-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-figbas" +msgstr "" -#. summary(texlive-pst-layout:texlive-pst-layout-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-layout" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-i:texlive-figbas-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-figbas" +msgstr "" -#. summary(texlive-pst-lens:texlive-pst-lens-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-figbib) +msgid "Organize figure databases with BibTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-figbib) +msgid "" +"FigBib lets you organize your figures in BibTeX databases. Some FigBib features are: Store and manage figures in a BibTeX database; Include figures in your LaTeX document with one short command; Generate a List of Figures containing more/other information than the figure captions; Control with one switch where to output the figures, either as usual float objects or in a separate part at the end of your document.\n" +"\n" +"date: 2013-12-28 16:03:29 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-figbib-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-lens" +msgid "Documentation for texlive-figbib" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pst-light3d:texlive-pst-light3d-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-figbib-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-light3d" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-figbib" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-magneticfield:texlive-pst-magneticfield-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-magneticfield" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-figflow) +msgid "Flow text around a figure" +msgstr "" -#. summary(texlive-pst-math:texlive-pst-math-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-figflow) +msgid "" +"Provides a Plain TeX macro \\figflow that allows one to insert a figure into an area inset into a paragraph. Command arguments are width and height of the figure, and the figure (and its caption) itself. Usage details are to be found in the TeX file itself. The package does not work with LaTeX; packages such as wrapfig, floatflt and picins support the needs of LaTeX users in this area.\n" +"\n" +"date: 2012-07-11 21:21:34 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-figflow-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-math" +msgid "Documentation for texlive-figflow" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pst-mirror:texlive-pst-mirror-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-figflow-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-mirror" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-figflow" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-node:texlive-pst-node-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-node" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-figsize) +msgid "Auto-size graphics" +msgstr "" -#. summary(texlive-pst-ob3d:texlive-pst-ob3d-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-figsize) +msgid "" +"The FigSize package enables automatic sizing of graphics, especially when including graphics with the graphicx package. The user only has to specify the number of graphics that should fit to a page or fraction there of and the package will dynamically calculate the correct graphics sizes relative to the page size. Thus, graphics can be auto-sized to fill a whole page or fraction and manual changes of graphic sizes are never needed when changing document layouts. Finally, the package's dynamic lengths can be used to allow other document element sizes to be dynamic.\n" +"\n" +"date: 2012-07-11 21:21:34 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-figsize-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-ob3d" +msgid "Documentation for texlive-figsize" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pst-ode:texlive-pst-ode-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-figsize-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-ode" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-figsize" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-optexp:texlive-pst-optexp-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-filecontents) +msgid "Extended filecontents and filecontents* environments" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-filecontents) +msgid "" +"LaTeX2e's filecontents and filecontents* environments enable a LaTeX source file to generate external files as it runs through LaTeX. However, there are two limitations of these environments: they refuse to overwrite existing files, and they can only be used in the preamble of a document. The filecontents package removes these limitations, letting you overwrite existing files and letting you use filecontents/filecontents* anywhere.\n" +"\n" +"date: 2012-01-12 18:29:56 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-filecontents-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-optexp" +msgid "Documentation for texlive-filecontents" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pst-optic:texlive-pst-optic-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-filecontents-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-optic" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-filecontents" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-osci:texlive-pst-osci-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-filedate) +msgid "Access and compare info and modification dates" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-filedate) +msgid "" +"The package provides basic access to the date of a LaTeX source file according to its \\Provides... entry (the \"info date\") as well as to its modification date according to \\pdffilemoddate if the latter is available.\n" +"\n" +"date: 2013-03-28 17:13:03 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-filedate-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-osci" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-filedate" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-pst-pad:texlive-pst-pad-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-filedate-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-pad" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-filedate" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-pdf:texlive-pst-pdf-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-filehook) +msgid "Hooks for input files" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-filehook) +msgid "" +"The package provides several file hooks (AtBegin, AtEnd, ...) for files read by \\input, \\include and \\InputIfFileExists. General hooks for all such files (e.g. all \\include'd ones) and file specific hooks only used for named files are provided; two hooks are provided for the end of \\included files -- one before, and one after the final \\clearpage.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-filehook-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-pdf" +msgid "Documentation for texlive-filehook" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pst-pdgr:texlive-pst-pdgr-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-filehook-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-pdgr" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-filehook" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-platon:texlive-pst-platon-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fileinfo) +msgid "Enhanced display of LaTeX File Information" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fileinfo) +msgid "" +"The bundle provides two packages, readprov and myfilist. The readprov package provides a means of reading file information without loading the body of the file. The myfilist package uses readprov and controls what \\listfiles will report.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fileinfo-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-platon" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-fileinfo" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pst-plot:texlive-pst-plot-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fileinfo-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-plot" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fileinfo" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-poly:texlive-pst-poly-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-filemod) +msgid "Provide file modification times, and compare them" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-filemod) +msgid "" +"The package provides macros to read and compare the modification dates of files. The files may be .tex files, images or other files (as long as they can be found by LaTeX). It uses the \\pdffilemoddate primitive of pdfLaTeX to find the file modification date as PDF date string, parses the string and returns the value to the user. The package will also work for DVI output with recent versions of the LaTeX compiler which uses pdfLaTeX in DVI mode. The functionality is provided by purely expandable macros or by faster but non-expandable ones.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-filemod-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-poly" +msgid "Documentation for texlive-filemod" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pst-pulley:texlive-pst-pulley-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-filemod-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-pulley" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-filemod" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-qtree:texlive-pst-qtree-doc) +#. summary(texlive-filesystem) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-qtree" -msgstr "Dokument" +msgid "Basic file system of TeX Live" +msgstr "Podstawowy system biurkowy" -#. summary(texlive-pst-rubans:texlive-pst-rubans-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-rubans" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-filesystem) +msgid "The basic file system layout for TeX Live installation." +msgstr "" -#. summary(texlive-pst-sigsys:texlive-pst-sigsys-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-sigsys" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-finbib) +msgid "A Finnish version of plain.bst" +msgstr "" -#. summary(texlive-pst-slpe:texlive-pst-slpe-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-finbib) +msgid "" +"The finbib package\n" +"\n" +"date: 2012-05-20 22:09:46 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-findhyph) +msgid "Find hyphenated words in a document" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-findhyph) +msgid "" +"Findhyph is a Perl script that will analyse the log file from running your document with \\tracingparagraphs=1 set. The output contains enough context to enable you to find the hyphenated word that's being referenced.\n" +"\n" +"date: 2013-06-21 00:36:55 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-findhyph-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-slpe" +msgid "Documentation for texlive-findhyph" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pst-solarsystem:texlive-pst-solarsystem-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-findhyph-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-solarsystem" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-findhyph" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-solides3d:texlive-pst-solides3d-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-solides3d" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fink) +msgid "The LaTeX2e File Name Keeper" +msgstr "" -#. summary(texlive-pst-soroban:texlive-pst-soroban-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fink) +msgid "" +"This package \"looks over your shoulder\" and keeps track of files \\input'ed (the LaTeX way) or \\include'ed in your document. You then have permanent access to the name of the file currently being processed through the macro \\finkfile. FiNK also comes with support for AUC-TeX. As of version 2.2.1, FiNK has been deprecated and is not maintained anymore. People interested in FiNK's functionality are invited to use a package named currfile instead.\n" +"\n" +"date: 2012-05-20 22:09:46 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fink-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-soroban" +msgid "Documentation for texlive-fink" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pst-spectra:texlive-pst-spectra-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fink-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-spectra" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fink" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-stru:texlive-pst-stru-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-stru" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-finstrut) +msgid "Adjust behaviour of the ends of footnotes" +msgstr "" -#. summary(texlive-pst-text:texlive-pst-text-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-finstrut) +msgid "" +"The LaTeX internal command \\@finalstrut is used automatically used at the end of footnote texts to insert a strut to avoid mis-spacing of multiple footnotes. Unfortunately the command can cause a blank line at the end of a footnote. The package provides a solution to this problem.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-finstrut-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-text" +msgid "Documentation for texlive-finstrut" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pst-thick:texlive-pst-thick-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-finstrut-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-thick" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-finstrut" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-tools:texlive-pst-tools-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-tools" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fira) +msgid "Fira fonts with LaTeX support" +msgstr "" -#. summary(texlive-pst-tree:texlive-pst-tree-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-tree" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-i:texlive-fira) +msgid "" +"This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for the Fira Sans family of fonts (version 2.001), designed by Erik Spiekermann and Ralph du Carrois of Carrois Type Design. Fira Sans is available in four weights with corresponding italics: light, regular, medium, and bold.\n" +"\n" +"date: 2014-04-26 18:03:33 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-pst-tvz:texlive-pst-tvz-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fira-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-tvz" +msgid "Documentation for texlive-fira" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pst-uml:texlive-pst-uml-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fira-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-uml" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fira" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-vectorian:texlive-pst-vectorian-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fira-fonts) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-vectorian" +msgid "Severed fonts for texlive-fira" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pst-vowel:texlive-pst-vowel-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fira-fonts) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-vowel" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "The separated fonts package for texlive-fira" +msgstr "Programowanie" -#. summary(texlive-pst-vue3d:texlive-pst-vue3d-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-first-latex-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst-vue3d" +msgid "A document for absolute LaTeX beginners" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pst2pdf:texlive-pst2pdf-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-first-latex-doc) +msgid "" +"The document leads a reader, who knows nothing about LaTeX, through the production of a two page document. The user who has completed that first document, and wants to carry on, will find recommendations for tutorials.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fix2col) +msgid "Fix miscellaneous two column mode features" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fix2col) +msgid "" +"Fix mark handling so that \\firstmark is taken from the first column if that column has any marks at all; keep two column floats like figure* in sequence with single column floats like figure.\n" +"\n" +"date: 2012-03-12 19:11:22 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fix2col-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pst2pdf" +msgid "Documentation for texlive-fix2col" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pstool:texlive-pstool-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fix2col-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pstool" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fix2col" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pstools:texlive-pstools-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixfoot) +msgid "Multiple use of the same footnote text" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fixfoot) +msgid "" +"Provides a \\DeclareFixedFootnote command to provide a single command for a frequently-used footnote. The package ensures that only one instance of the footnote text appears on each page (LaTeX needs to be run several times to achieve this).\n" +"\n" +"date: 2011-11-05 19:23:42 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixfoot-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pstools" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-fixfoot" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pstricks:texlive-pstricks-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fixfoot-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pstricks" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fixfoot" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pstricks-add:texlive-pstricks-add-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixlatvian) +msgid "Improve Latvian language support in XeLaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fixlatvian) +msgid "" +"The package offers improvement of the Latvian language support in polyglossia, in particular in the area of the standard classes.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixlatvian-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pstricks-add" +msgid "Documentation for texlive-fixlatvian" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-psu-thesis:texlive-psu-thesis-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fixlatvian-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-psu-thesis" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fixlatvian" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-ptex:texlive-ptex-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ptex" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixltxhyph) +msgid "Allow hyphenation of partially-emphasised substrings" +msgstr "" -#. summary(texlive-ptex2pdf:texlive-ptex2pdf-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fixltxhyph) +msgid "" +"The package fixes the problem of TeX failing to hyphenate letter strings that seem (to TeX) to be words, but which are followed by an apostrophe and then an emphasis command. The cause of the problem is not the apostrophe, but the font change in the middle of the string. The problem arises in Catalan, French, Italian and Romansh.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixltxhyph-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ptex2pdf" +msgid "Documentation for texlive-fixltxhyph" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-ptext:texlive-ptext-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fixltxhyph-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ptext" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fixltxhyph" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-ptptex:texlive-ptptex-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixme) +msgid "Insert \"fixme\" notes into draft documents" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fixme) +msgid "" +"This package provides a way to insert fixme notes in documents being developed (in draft mode). Such notes can appear in the margin of the document, as index entries, in the log file and as warnings on stdout. It is also possible to summarize them in a list. If your document is in a final version, any remaining fixme notes will produce an error. FiXme also comes with support for AUC-TeX.\n" +"\n" +"date: 2013-01-28 15:52:26 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixme-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ptptex" +msgid "Documentation for texlive-fixme" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-punk:texlive-punk-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fixme-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-punk" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fixme" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-punk-latex:texlive-punk-latex-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixmetodonotes) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-punk-latex" -msgstr "Dokument" +msgid "Add notes on document development" +msgstr "Programowanie jądra" -#. summary(texlive-punknova:texlive-punknova-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fixmetodonotes) +msgid "" +"The package provides tools to highlight FIXME and TODO annotations. The command \\listofnotes prints a list of outstanding notes, with links to the pages on which they appear.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixmetodonotes-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-punknova" +msgid "Documentation for texlive-fixmetodonotes" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-purifyeps:texlive-purifyeps-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fixmetodonotes-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-purifyeps" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fixmetodonotes" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pxbase:texlive-pxbase-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pxbase" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fixpdfmag) +msgid "Fix magnification in PDFTeX" +msgstr "" -#. summary(texlive-pxchfon:texlive-pxchfon-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pxchfon" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-i:texlive-fixpdfmag) +msgid "" +"A recent change to PDFTeX has caused magnification to apply to page dimensions. This small package changes the values set in the page dimension variables from pt to truept, thus evading the effects of \\mag.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-pxcjkcat:texlive-pxcjkcat-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fjodor) +msgid "A selection of layout styles" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fjodor) +msgid "" +"The package provides several page layouts, selectable by package options.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fjodor-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pxcjkcat" +msgid "Documentation for texlive-fjodor" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pxfonts:texlive-pxfonts-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fjodor-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pxfonts" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fjodor" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pxgreeks:texlive-pxgreeks-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pxgreeks" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-flabels) +msgid "Labels for files and folders" +msgstr "" -#. summary(texlive-pxjahyper:texlive-pxjahyper-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-flabels) +msgid "" +"Macros for typesetting pretty labels (optionally colored) for the back of files or binders (currently only the special A4 \"Leitz-Ordner\" ring binder is supported).\n" +"\n" +"date: 2011-12-16 15:22:52 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-flabels-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pxjahyper" +msgid "Documentation for texlive-flabels" msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-pxpgfmark:texlive-pxpgfmark-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-flabels-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pxpgfmark" +msgid "This package includes the documentation for texlive-flabels" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-flacards) +msgid "Generate flashcards for printing" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-flacards) +msgid "" +"The flacards class provides an easy interface to produce flashcards. It will print several cards per page, on both sides of the paper.\n" +"\n" +"date: 2012-07-03 22:51:36 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-flacards-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-flacards" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pxrubrica:texlive-pxrubrica-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-flacards-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pxrubrica" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-flacards" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pxtxalfa:texlive-pxtxalfa-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-flagderiv) +msgid "Flag style derivation package" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-flagderiv) +msgid "" +"The flagderiv package is used to create mathematical derivations using the flag/flagpole notation. The package features an intuitive command syntax, opening and closing multiple flagpoles, different comment styles, customizable symbols and label namespaces.\n" +"\n" +"date: 2013-11-21 20:20:37 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-flagderiv-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-pxtxalfa" +msgid "Documentation for texlive-flagderiv" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-python:texlive-python-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-flagderiv-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-python" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-flagderiv" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-qcm:texlive-qcm-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-flashcards) +msgid "A class for typesetting flashcards" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-flashcards) +msgid "" +"The FlashCards class provides for the typesetting of flash cards. By flash card, we mean a two sided card which has a prompt or a question on one side and the response or the answer on the flip (back) side. Flash cards come in many sizes depending on the nature of the information they contain.\n" +"\n" +"date: 2012-07-11 21:21:34 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-flashcards-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-qcm" +msgid "Documentation for texlive-flashcards" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-qobitree:texlive-qobitree-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-flashcards-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-qobitree" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-flashcards" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-qpxqtx:texlive-qpxqtx-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-flashmovie) +msgid "Directly embed flash movies into PDF files" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-flashmovie) +msgid "" +"The package allows direct embedding of flash movies into PDF files. It is designed for use with pdflatex. The package takes advantage of the embedded Adobe Flash player in Adobe Reader 9; the reader is invoked with the 'rich media annotation' feature, described in \"Adobe Supplement to the ISO 32000 BaseVersion: 1.7 ExtensionLevel: 3\". This method of embedding movies is attractive since it removes all platform dependencies; however, the user is required to use Acrobat 9.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-flashmovie-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-qpxqtx" +msgid "Documentation for texlive-flashmovie" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-qstest:texlive-qstest-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-flashmovie-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-qstest" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-flashmovie" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-qsymbols:texlive-qsymbols-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-flipbook) +msgid "Typeset flipbook animations, in the corners of documents" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-flipbook) +msgid "" +"The package provides techniques for adding flip book animations in the corner of your LaTeX documents (using images or ASCII art). Animations are defined as a set of numbered files (e.g., \"im1.pdf\", \"im2.pdf\", \"im3.pdf\", ...). The package relies on fancyhdr to control the corners.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-flipbook-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-qsymbols" +msgid "Documentation for texlive-flipbook" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-qtree:texlive-qtree-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-flipbook-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-qtree" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-flipbook" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-quattrocento:texlive-quattrocento-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-quattrocento" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-flippdf) +msgid "Horizontal flipping of pages with pdfLaTeX" +msgstr "" -#. summary(texlive-quotchap:texlive-quotchap-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-flippdf) +msgid "" +"The package allows the production of a document with pages \"mirrored\". This is sometimes required by publishers who want camera-ready documents to be printed on transparent film (to be viewed from the \"wrong\" side). The package requires everypage, and only works with pdfLaTeX in PDF mode.\n" +"\n" +"date: 2012-07-12 13:21:21 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-flippdf-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-quotchap" +msgid "Documentation for texlive-flippdf" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-quoting:texlive-quoting-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-flippdf-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-quoting" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-flippdf" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-quotmark:texlive-quotmark-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-quotmark" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-float) +msgid "Improved interface for floating objects" +msgstr "" -#. summary(texlive-r_und_s:texlive-r_und_s-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-r_und_s" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-i:texlive-float) +msgid "" +"Improves the interface for defining floating objects such as figures and tables. Introduces the boxed float, the ruled float and the plaintop float. You can define your own floats and improve the behaviour of the old ones. The package also provides the H float modifier option of the obsolete here package. You can select this as automatic default with \\floatplacement{figure}{H}.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-raleway:texlive-raleway-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-float-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-raleway" +msgid "Documentation for texlive-float" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-ran_toks:texlive-ran_toks-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-float-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ran_toks" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-float" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-randbild:texlive-randbild-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-randbild" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-floatrow) +msgid "Modifying the layout of floats" +msgstr "" -#. summary(texlive-randomwalk:texlive-randomwalk-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-randomwalk" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(texlive-specs-i:texlive-floatrow) +msgid "" +"The floatrow package provides many ways to customize layouts of floating environments and has code to cooperate with the caption 3.x package. The package offers mechanisms to put floats side by side, and to put the caption beside its float. The floatrow settings could be expanded to the floats created by packages rotating, wrapfig, subfig (in the case of rows of subfloats), and longtable.\n" +"\n" +"date: 2012-07-12 11:41:30 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-randtext:texlive-randtext-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-floatrow-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-randtext" -msgstr "Dokument" +msgid "Documentation for texlive-floatrow" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-rccol:texlive-rccol-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-floatrow-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-rccol" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-floatrow" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-rcs:texlive-rcs-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-rcs" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-flowchart) +msgid "Shapes for drawing flowcharts, using TikZ" +msgstr "" -#. summary(texlive-rcs-multi:texlive-rcs-multi-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-rcs-multi" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-i:texlive-flowchart) +msgid "" +"The package provides a set of 'traditional' flowchart element shapes; the documentation shows how to build a flowchart from these elements, using pgf/TikZ. The package also requires the makeshape package.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-rcsinfo:texlive-rcsinfo-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-flowchart-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-rcsinfo" -msgstr "Dokument" +msgid "Documentation for texlive-flowchart" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-readarray:texlive-readarray-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-flowchart-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-readarray" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-flowchart" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-realboxes:texlive-realboxes-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-flowfram) +msgid "Create text frames for posters, brochures or magazines" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-flowfram) +msgid "" +"The flowfram package enables you to create frames in a document such that the contents of the document environment flow from one frame to the next in the order in which they were defined. This is useful for creating posters or magazines, indeed any form of document that does not conform to the standard one or two column layout.\n" +"\n" +"date: 2014-05-15 15:30:42 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-flowfram-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-realboxes" +msgid "Documentation for texlive-flowfram" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-realscripts:texlive-realscripts-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-flowfram-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-realscripts" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-flowfram" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-rec-thy:texlive-rec-thy-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-rec-thy" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fltpoint) +msgid "Simple floating point arithmetic" +msgstr "" -#. summary(texlive-recipe:texlive-recipe-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-recipe" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(texlive-specs-i:texlive-fltpoint) +msgid "" +"The package provides simple floating point operations (addition, subtraction, multiplication, division and rounding). Used, for example, by rccol.\n" +"\n" +"date: 2013-09-30 09:48:44 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-recipecard:texlive-recipecard-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fltpoint-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-recipecard" +msgid "Documentation for texlive-fltpoint" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-rectopma:texlive-rectopma-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fltpoint-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-rectopma" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fltpoint" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-recycle:texlive-recycle-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fmp) +msgid "Include Functional MetaPost in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fmp) +msgid "" +"The fmp package\n" +"\n" +"date: 2012-04-06 13:13:57 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fmp-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-recycle" +msgid "Documentation for texlive-fmp" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-refcheck:texlive-refcheck-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fmp-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-refcheck" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fmp" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-refman:texlive-refman-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fmtcount) +msgid "Display the value of a LaTeX counter in a variety of formats" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fmtcount) +msgid "" +"The package provides commands that display the value of a LaTeX counter in a variety of formats (ordinal, text, hexadecimal, decimal, octal, binary etc). The package offers some multilingual support; configurations for use in English (both British and American usage), French (including Belgian and Swiss variants), German, Italian, Portuguese and Spanish documents are provided. This package was originally provided as part of the author's datetime package, but is now distributed separately.\n" +"\n" +"date: 2014-04-27 11:31:37 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fmtcount-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-refman" +msgid "Documentation for texlive-fmtcount" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-refstyle:texlive-refstyle-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fmtcount-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-refstyle" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fmtcount" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-regcount:texlive-regcount-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fn2end) +msgid "Convert footnotes to endnotes" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fn2end) +msgid "" +"Defines macros \\makeendnotes, which converts \\footnote to produce endnotes; and \\theendnotes which prints them out.\n" +"\n" +"date: 2012-06-14 15:25:45 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fn2end-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-regcount" +msgid "Documentation for texlive-fn2end" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-regexpatch:texlive-regexpatch-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fn2end-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-regexpatch" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fn2end" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-register:texlive-register-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnbreak) +msgid "Warn for split footnotes" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fnbreak) +msgid "" +"This package detects footnotes that are split over several pages, and writes a warning to the log file.\n" +"\n" +"date: 2012-04-06 13:13:57 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnbreak-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-register" +msgid "Documentation for texlive-fnbreak" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-regstats:texlive-regstats-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fnbreak-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-regstats" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fnbreak" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-relenc:texlive-relenc-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fncychap) +msgid "Seven predefined chapter heading styles" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fncychap) +msgid "" +"Each style can be modified using a set of simple commands. Optionally one can modify the formatting routines in order to create additional chapter headings. This package was previously known as FancyChapter.\n" +"\n" +"date: 2012-04-06 13:13:57 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fncychap-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-relenc" +msgid "Documentation for texlive-fncychap" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-relsize:texlive-relsize-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fncychap-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-relsize" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fncychap" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-reotex:texlive-reotex-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fncylab) +msgid "Alter the format of \\label references" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fncylab) +msgid "" +"LaTeX provides a mechanism for altering the appearance of references to labels, but it's somewhat flawed, and requires that the user manipulate internal commands. The package solves the problem, by providing a \\labelformat command for changing the format of references to labels. The package also provides a \\Ref command to make reference to such redefined labels at the start of a sentence.\n" +"\n" +"date: 2012-04-06 13:13:57 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fncylab-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-reotex" +msgid "Documentation for texlive-fncylab" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-repeatindex:texlive-repeatindex-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fncylab-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-repeatindex" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fncylab" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-resphilosophica:texlive-resphilosophica-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-resphilosophica" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnpara) +msgid "Footnotes in paragraphs" +msgstr "" -#. summary(texlive-resumecls:texlive-resumecls-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-resumecls" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-i:texlive-fnpara) +msgid "" +"Typeset footnotes in run-on paragraphs, instead of one above another; this is a re-seating, for the LaTeX environment, of an example in the TeXbook. The same basic code, improved for use in e-TeX-based LaTeX, appears in the comprehensive footnote package footmisc, and superior versions are also available in the manyfoot and bigfoot packages.\n" +"\n" +"date: 2012-03-11 00:08:16 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-resumemac:texlive-resumemac-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnpara-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-resumemac" +msgid "Documentation for texlive-fnpara" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-revtex:texlive-revtex-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fnpara-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-revtex" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fnpara" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-revtex4:texlive-revtex4-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnpct) +msgid "Manage footnote marks' interaction with punctuation" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fnpct) +msgid "" +"The package moves footnote marks after following punctuation (comma or full stop), and adjusts kerning as appropriate. As a side effect, a change to the handling of multiple footnotes is provided.\n" +"\n" +"date: 2014-03-10 12:15:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnpct-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-revtex4" +msgid "Documentation for texlive-fnpct" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-rjlparshap:texlive-rjlparshap-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fnpct-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-rjlparshap" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fnpct" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-rlepsf:texlive-rlepsf-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fntproof) +msgid "A programmable font test pattern generator" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fntproof) +msgid "" +"The package implements all the font testing commands of Knuth's testfont.tex, but arranges that information necessary for each command is supplied as arguments to that command, rather than prompted for. This makes it possible to type all the tests in one command line, and easy to input the package in a file and to use the commands there. A few additional commands supporting this last purpose are also made available.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fntproof-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-rlepsf" +msgid "Documentation for texlive-fntproof" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-rmpage:texlive-rmpage-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fntproof-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-rmpage" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fntproof" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-robustcommand:texlive-robustcommand-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-robustcommand" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnumprint) +msgid "Print a number in 'appropriate' format" +msgstr "" -#. summary(texlive-robustindex:texlive-robustindex-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fnumprint) +msgid "" +"The package defines two macros which decide to typeset a number either as an Arabic number or as a word (or words) for the number. If the number is between zero and twelve (including zero and twelve) then words will be used; if the number is outside that range, it will be typeset using the package numprint Words for English representation of numbers are generated within the package, while those for German are generated using the package zahl2string.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fnumprint-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-robustindex" +msgid "Documentation for texlive-fnumprint" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-romanbar:texlive-romanbar-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fnumprint-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-romanbar" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fnumprint" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-romande:texlive-romande-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-romande" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-foekfont) +msgid "The title font of the Mads Fok magazine" +msgstr "" -#. summary(texlive-romanneg:texlive-romanneg-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-romanneg" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-i:texlive-foekfont) +msgid "" +"The bundle provides an Adobe Type 1 font, and LaTeX support for its use. The magazine web site shows the font in use in a few places.\n" +"\n" +"date: 2014-04-26 18:03:33 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-romannum:texlive-romannum-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-foekfont-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-romannum" +msgid "Documentation for texlive-foekfont" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-rotating:texlive-rotating-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-foekfont-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-rotating" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-foekfont" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-rotfloat:texlive-rotfloat-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-rotfloat" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-foekfont-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-foekfont" +msgstr "" -#. summary(texlive-rotpages:texlive-rotpages-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-rotpages" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-i:texlive-foekfont-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-foekfont" +msgstr "" -#. summary(texlive-roundbox:texlive-roundbox-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-foilhtml) +msgid "Interface between foiltex and LaTeX2HTML" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-foilhtml) +msgid "" +"Provides integration between FoilTeX and LaTeX2HTML, adding sectioning commands and elements of logical formatting to FoilTeX and providing support for FoilTeX commands in LaTeX2HTML.\n" +"\n" +"date: 2012-02-22 23:03:38 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-foilhtml-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-roundbox" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-foilhtml" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-rrgtrees:texlive-rrgtrees-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-foilhtml-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-rrgtrees" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-foilhtml" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-rsc:texlive-rsc-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonetika) +msgid "Support for the Danish \"Dania\" phonetic system" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fonetika) +msgid "" +"Fonetika Dania is a font bundle with a serif font and a sans serif font for the danish phonetic system Dania. Both fonts exist in regular and bold weights. LaTeX support is provided. The fonts are based on URW Palladio and Iwona Condensed, and were created using FontForge.\n" +"\n" +"date: 2014-04-26 18:03:33 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonetika-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-rsc" +msgid "Documentation for texlive-fonetika" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-rsfs:texlive-rsfs-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fonetika-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-rsfs" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fonetika" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-rsfso:texlive-rsfso-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonetika-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-fonetika" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fonetika-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-fonetika" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-font-change) +msgid "Macros to change text and mathematics fonts in plain TeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-font-change) +msgid "" +"Macros to Change Text and Mathematics fonts in TeX: 45 Beautiful Variants The macros are written for plain TeX and may be used with other packages like AmSTeX, eplain, etc. They also work with XeTeX. The macros allow users to change the fonts (for both text and mathematics) in their TeX document with only one statement. The fonts may be used readily at various predefined sizes. All the fonts called by these macro files are free and are included in current MiKTeX and TeX Live distributions.\n" +"\n" +"date: 2012-07-06 20:53:14 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-font-change-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-rsfso" -msgstr "Dokument" +msgid "Documentation for texlive-font-change" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-rterface:texlive-rterface-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-font-change-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-rterface" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-font-change" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-rtkinenc:texlive-rtkinenc-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontawesome) +msgid "Font containing web-related icons" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fontawesome) +msgid "" +"The package offers access to the large number of web-related icons provided by the included font. The package requires the package, fontspec, running under XeTeX or LuaTeX.\n" +"\n" +"date: 2014-04-26 18:05:48 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontawesome-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-rtkinenc" +msgid "Documentation for texlive-fontawesome" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-rtklage:texlive-rtklage-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fontawesome-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-rtklage" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fontawesome" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-russ:texlive-russ-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontawesome-fonts) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-russ" +msgid "Severed fonts for texlive-fontawesome" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-rviewport:texlive-rviewport-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fontawesome-fonts) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-rviewport" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "The separated fonts package for texlive-fontawesome" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-rvwrite:texlive-rvwrite-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontaxes) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-rvwrite" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "Additional font axes for LaTeX" +msgstr "Dodatkowe wyjście rpm:" -#. summary(texlive-ryethesis:texlive-ryethesis-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fontaxes) +msgid "" +"The package adds several new font axes on top of LaTeX's New Font Selection Scheme. In particular, it splits the shape axis into a primary and a secondary shape axis, and it adds three new axes to deal with the different figure versions offered by many professional fonts.\n" +"\n" +"date: 2014-03-23 15:44:03 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontaxes-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ryethesis" +msgid "Documentation for texlive-fontaxes" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-sa-tikz:texlive-sa-tikz-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fontaxes-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sa-tikz" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fontaxes" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-sageep:texlive-sageep-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontbook) +msgid "Generate a font book" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fontbook) +msgid "" +"The package provides a means of producing a 'book' of font samples (for evaluation, etc.).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontbook-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sageep" +msgid "Documentation for texlive-fontbook" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-sanskrit:texlive-sanskrit-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fontbook-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sanskrit" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fontbook" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-sansmath:texlive-sansmath-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontch) +msgid "Changing fonts, sizes and encodings in Plain TeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fontch) +msgid "" +"The fontch macros allow the user to change font size and family anywhere in a plain TeX document. Sizes of 8, 10, 12, 14, 20 and 24 points are available. A sans serif family (\\sf) is defined in addition to the families already defined in plain TeX. Optional support for Latin Modern T1 and TS1 fonts is given. There are macros for non-latin1 letters and for most TS1 symbols. Math mode always uses CM fonts. A command for producing doubled-spaced documents is also provided. The present version of the package is designed to deal with the latest release of the Latin Modern fonts version 1.106. Unfortunately, it can no longer support earlier versions of the fonts, so an obsolete version of the package is retained for users who don't yet have access to the latest version of the fonts.\n" +"\n" +"date: 2012-07-06 20:53:14 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontch-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sansmath" +msgid "Documentation for texlive-fontch" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-sansmathaccent:texlive-sansmathaccent-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fontch-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sansmathaccent" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fontch" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-sansmathfonts:texlive-sansmathfonts-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontinst) +msgid "Help with installing fonts for TeX and LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fontinst) +msgid "" +"TeX macros for converting Adobe Font Metric files to TeX metric and virtual font format. Fontinst helps mainly with the number crunching and shovelling parts of font installation. This means in practice that it creates a number of files which give the TeX metrics (and related information) for a font family that (La)TeX needs to do any typesetting in these fonts. Fontinst furthermore makes it easy to create fonts containing glyphs from more than one base font, taking advantage of (e.g.) \"expert\" font sets. Fontinst cannot examine files to see if they contain any useful information, nor automatically search for files or work with binary file formats; those tasks must normally be done manually or with the help of some other tool, such as the pltotf and vptovf programs.\n" +"\n" +"date: 2012-07-06 10:12:34 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontinst-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sansmathfonts" +msgid "Documentation for texlive-fontinst" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-sapthesis:texlive-sapthesis-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fontinst-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sapthesis" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fontinst" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontname) +msgid "Scheme for naming fonts in TeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fontname) +msgid "" +"The scheme for assigning names is described (in the documentation part of the package), and map files giving the relation between foundry name and 'TeX-name' are also provided.\n" +"\n" +"date: 2012-07-06 21:09:35 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontname-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-fontname" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-sasnrdisplay:texlive-sasnrdisplay-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fontname-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sasnrdisplay" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fontname" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontools) +msgid "Tools to simplify using fonts (especially TT/OTF ones)" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fontools) +msgid "" +"This package provides a few tools to ease using fonts (especially Truetype/Opentype ones) with Latex and fontinst: afm2afm - reencode .afm files; designed to replace fontinst's \\reencodefont for big .afm files; autoinst - simplify the use of the LCDF TypeTools by creating a command file for otftotfm, plus .fd and .sty files; and ot2kpx - extract all kerning pairs from an OpenType font.\n" +"\n" +"date: 2014-04-05 17:44:32 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontools-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-fontools" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-sauerj:texlive-sauerj-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fontools-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sauerj" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fontools" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-sauterfonts:texlive-sauterfonts-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonts-tlwg) +msgid "Thai fonts for LaTeX from TLWG" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fonts-tlwg) +msgid "" +"A collection of free Thai fonts, supplied as FontForge sources, and with LaTeX .fd files. This package depends on the thailatex package.\n" +"\n" +"date: 2014-05-01 21:14:09 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonts-tlwg-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sauterfonts" +msgid "Documentation for texlive-fonts-tlwg" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-savefnmark:texlive-savefnmark-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fonts-tlwg-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-savefnmark" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fonts-tlwg" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-savetrees:texlive-savetrees-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonts-tlwg-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-fonts-tlwg" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fonts-tlwg-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-fonts-tlwg" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontspec) +msgid "Advanced font selection in XeLaTeX and LuaLaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fontspec) +msgid "" +"Fontspec is a package for XeLaTeX and LuaLaTeX. It provides an automatic and unified interface to feature-rich AAT and OpenType fonts through the NFSS in LaTeX running on XeTeX or LuaTeX engines. The package requires the l3kernel and xparse bundles from the LaTeX 3 development team.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontspec-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-savetrees" +msgid "Documentation for texlive-fontspec" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-scale:texlive-scale-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fontspec-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-scale" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fontspec" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-scalebar:texlive-scalebar-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-scalebar" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonttable) +msgid "Print font tables from a LaTeX document" +msgstr "" -#. summary(texlive-scalerel:texlive-scalerel-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fonttable) +msgid "" +"This is a package version of nfssfont.tex (part of the LaTeX distribution); it enables you to print a table of the characters of a font and/or some text (for demonstration or testing purposes), from within a document. (Packages such as testfont and nfssfont.tex provide these facilities, but they run as interactive programs: the user is expected to type details of what is needed.) Note that the package mftinc also has a \\fonttable function; the documentation explains how avoid a clash with that package.\n" +"\n" +"date: 2012-07-06 21:09:35 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fonttable-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-scalerel" +msgid "Documentation for texlive-fonttable" msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-schemabloc:texlive-schemabloc-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fonttable-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-schemabloc" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fonttable" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-schemata:texlive-schemata-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontware) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-schemata" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "Package fontware" +msgstr "Pakiet" -#. summary(texlive-schulschriften:texlive-schulschriften-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fontware) +msgid "The fontware package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontwrap) +msgid "Bind fonts to specific unicode blocks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fontwrap) +msgid "" +"The package (which runs under XeLaTeX) lets you bind fonts to specific unicode blocks, for automatic font tagging of multilingual text. The package uses Perl (via perltex) to construct its tables.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fontwrap-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-schulschriften" +msgid "Documentation for texlive-fontwrap" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-schwalbe-chess:texlive-schwalbe-chess-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fontwrap-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-schwalbe-chess" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fontwrap" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-sciposter:texlive-sciposter-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-footbib) +msgid "Bibliographic references as footnotes" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-footbib) +msgid "" +"The package makes bibliographic references appear as footnotes. It defines a command \\footcite which is similar to the LaTeX \\cite command but the references cited in this way appear at the bottom of the pages. This 'foot bibliography' does not conflict with the standard one and both may exist simultaneously in a document. The command \\cite may still be used to produce the standard bibliography. The foot bibliography uses its own style and bibliographic database which may be specified independently of the standard one. Any standard bibliography style may be used.\n" +"\n" +"date: 2012-06-18 16:51:38 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-footbib-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sciposter" -msgstr "Dokument" +msgid "Documentation for texlive-footbib" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-screenplay:texlive-screenplay-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-footbib-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-screenplay" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-footbib" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-scrjrnl:texlive-scrjrnl-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-footmisc) +msgid "A range of footnote options" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-footmisc) +msgid "" +"A collection of ways to change the typesetting of footnotes. The package provides means of changing the layout of the footnotes themselves (including setting them in 'paragraphs' -- the para option), a way to number footnotes per page (the perpage option), to make footnotes disappear in a 'moving' argument (stable option) and to deal with multiple references to footnotes from the same place (multiple option). The package also has a range of techniques for labelling footnotes with symbols rather than numbers. Some of the functions of the package are overlap with the functionality of other packages. The para option is also provided by the manyfoot and bigfoot packages, though those are both also portmanteau packages. (Don't be seduced by fnpara, whose implementation is improved by the present package.) The perpage option is also offered by footnpag and by the rather more general-purpose perpage\n" +"\n" +"date: 2014-02-27 12:35:44 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-footmisc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-scrjrnl" +msgid "Documentation for texlive-footmisc" msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-sdrt:texlive-sdrt-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-footmisc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sdrt" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-footmisc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-secdot:texlive-secdot-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-footnotebackref) +msgid "Back-references from footnotes" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-footnotebackref) +msgid "" +"The package provides the means of creating hyperlinks, from a footnote at the bottom of the page, back to the occurence of the footnote in the main text.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-footnotebackref-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-secdot" -msgstr "Dokument" +msgid "Documentation for texlive-footnotebackref" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-section:texlive-section-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-footnotebackref-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-section" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-footnotebackref" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-sectionbox:texlive-sectionbox-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-footnoterange) +msgid "References to ranges of footnotes" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-footnoterange) +msgid "" +"The package provides environments footnoterange and footnoterange*. Multiple footnotes inside these environments are not referenced as (e.g.) \"1 2 3 4\" but as \"1-4\", i.e., the range (from first to last referred footnote at that place) is given. If hyperref package and use of its hyperfootnotes-option the references are hyperlinked. (References to footnotes in the footnoterange* environment are never hyperlinked.)\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-footnoterange-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sectionbox" +msgid "Documentation for texlive-footnoterange" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-sectsty:texlive-sectsty-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-footnoterange-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sectsty" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-footnoterange" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-selectp:texlive-selectp-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-footnpag) +msgid "Per-page numbering of footnotes" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-footnpag) +msgid "" +"Allows footnotes on individual pages to be numbered from 1, rather than being numbered sequentially through the document.\n" +"\n" +"date: 2012-05-19 12:48:02 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-footnpag-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-selectp" +msgid "Documentation for texlive-footnpag" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-selnolig:texlive-selnolig-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-footnpag-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-selnolig" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-footnpag" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-semantic:texlive-semantic-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-semantic" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-forarray) +msgid "Using array structures in LaTeX" +msgstr "" -#. summary(texlive-semaphor:texlive-semaphor-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-forarray) +msgid "" +"The package provides functionality for processing lists and array structures in LaTeX. Arrays can contain characters as well as TeX and LaTeX commands, nesting of arrays is possible, and arrays are processed within the same brace level as their surrounding environment. Array levels can be delimited by characters or control sequences defined by the user. Practical uses of this package include data management, construction of lists and tables, and calculations based on the contents of lists and arrays.\n" +"\n" +"date: 2012-05-19 12:48:02 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-forarray-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-semaphor" +msgid "Documentation for texlive-forarray" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-seminar:texlive-seminar-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-forarray-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-seminar" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-forarray" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-semioneside:texlive-semioneside-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-foreign) +msgid "Systematic treatment of 'foreign' words in documents" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-foreign) +msgid "" +"The package supports authors' use of consistent typesetting of foreign words in documents.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-foreign-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-semioneside" +msgid "Documentation for texlive-foreign" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-sepfootnotes:texlive-sepfootnotes-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-foreign-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sepfootnotes" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-foreign" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-sepnum:texlive-sepnum-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-forest) +msgid "Drawing (linguistic) trees" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-forest) +msgid "" +"The package is provides a PGF/TikZ-based mechanism for drawing linguistic (and other kinds of) trees. Its main features are: a packing algorithm which can produce very compact trees; a user- friendly interface consisting of the familiar bracket encoding of trees plus the key-value interface to option-setting; many tree-formatting options, with control over option values of individual nodes and mechanisms for their manipulation; the possibility to decorate the tree using the full power of PGF/TikZ; and an externalization mechanism sensitive to code- changes.\n" +"\n" +"date: 2014-03-07 14:12:26 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-forest-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sepnum" -msgstr "Dokument" +msgid "Documentation for texlive-forest" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-seqsplit:texlive-seqsplit-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-forest-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-seqsplit" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-forest" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-serbian-apostrophe:texlive-serbian-apostrophe-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-forloop) +msgid "Iteration in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-forloop) +msgid "" +"The package provides a command \\forloop for doing iteration in LaTeX macro programming.\n" +"\n" +"date: 2012-05-19 12:48:02 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-forloop-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-serbian-apostrophe" +msgid "Documentation for texlive-forloop" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-serbian-date-lat:texlive-serbian-date-lat-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-forloop-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-serbian-date-lat" +msgid "This package includes the documentation for texlive-forloop" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-formlett) +msgid "Letters to multiple recipients" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-formlett) +msgid "" +"A package for multiple letters from the same basic source; the package offers parametrisation of the letters actually sent.\n" +"\n" +"date: 2011-09-13 13:32:00 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-formlett-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-formlett" msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-serbian-def-cyr:texlive-serbian-def-cyr-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-formlett-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-serbian-def-cyr" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-formlett" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-serbian-lig:texlive-serbian-lig-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-formular) +msgid "Create forms containing field for manual entry" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-formular) +msgid "" +"When typesetting forms there often arises the need for defining fields which consist of one or more lines where the customer can write something down manually. This package offers some commands for defining such fields in a distinctive way.\n" +"\n" +"date: 2012-05-19 12:48:02 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-formular-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-serbian-lig" +msgid "Documentation for texlive-formular" msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-setdeck:texlive-setdeck-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-formular-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-setdeck" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-formular" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-setspace:texlive-setspace-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-setspace" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fouridx) +msgid "Left sub- and superscripts in maths mode" +msgstr "" -#. summary(texlive-seuthesis:texlive-seuthesis-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fouridx) +msgid "" +"The package enables left subscripts and superscripts in maths mode. The sub- and superscripts are raised for optimum fitting to the symbol indexed, in such a way that left and right sub- and superscripts are set on the same level, as appropriate. The package provides an alternative to the use of the \\sideset command in the amsmath package.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fouridx-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-seuthesis" +msgid "Documentation for texlive-fouridx" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-sf298:texlive-sf298-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fouridx-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sf298" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fouridx" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-sffms:texlive-sffms-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fourier) +msgid "Using Utopia fonts in LaTeX documents" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fourier) +msgid "" +"Fourier-GUTenberg is a LaTeX typesetting system which uses Adobe Utopia as its standard base font. Fourier-GUTenberg provides all complementary typefaces needed to allow Utopia based TeX typesetting, including an extensive mathematics set and several other symbols. The system is absolutely stand- alone: apart from Utopia and Fourier, no other typefaces are required. The fourier fonts will also work with Adobe Utopia Expert fonts, which are only available for purchase. Utopia is a registered trademark of Adobe Systems Incorporated\n" +"\n" +"date: 2014-05-01 21:14:09 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fourier-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sffms" +msgid "Documentation for texlive-fourier" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-sfg:texlive-sfg-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fourier-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sfg" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fourier" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-sgame:texlive-sgame-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fourier-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-fourier" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fourier-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-fourier" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fouriernc) +msgid "Use New Century Schoolbook text with Fourier maths fonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fouriernc) +msgid "" +"This package provides a LaTeX mathematics font setup for use with New Century Schoolbook text. In order to use it you need to have the Fourier-GUTenberg fonts installed.\n" +"\n" +"date: 2014-05-01 21:14:09 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fouriernc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sgame" +msgid "Documentation for texlive-fouriernc" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-shade:texlive-shade-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fouriernc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-shade" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fouriernc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-shadethm:texlive-shadethm-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fp) +msgid "Fixed point arithmetic" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fp) +msgid "" +"An extensive collection of arithmetic operations for fixed point real numbers of high precision.\n" +"\n" +"date: 2013-09-30 09:48:44 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fp-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-shadethm" +msgid "Documentation for texlive-fp" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-shadow:texlive-shadow-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fp-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-shadow" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fp" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-shadowtext:texlive-shadowtext-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fpl) +msgid "SC and OsF fonts for URW Palladio L" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fpl) +msgid "" +"The FPL Fonts provide a set of SC/OsF fonts for URW Palladio L which are compatible with respect to metrics with the Palatino SC/OsF fonts from Adobe. Note that it is not my aim to exactly reproduce the outlines of the original Adobe fonts. The SC and OsF in the FPL Fonts were designed with the glyphs from URW Palladio L as starting point. For some glyphs (e.g. 'o') I got the best result by scaling and boldening. For others (e.g. 'h') shifting selected portions of the character gave more satisfying results. All this was done using the free font editor FontForge. The kerning data in these fonts comes from Walter Schmidt's improved Palatino metrics. LaTeX use is enabled by the mathpazo package, which is part of the psnfss distribution.\n" +"\n" +"date: 2014-05-01 21:14:09 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fpl-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-shadowtext" +msgid "Documentation for texlive-fpl" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-shapepar:texlive-shapepar-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fpl-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-shapepar" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fpl" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-shipunov:texlive-shipunov-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-shipunov" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fpl-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-fpl" +msgstr "" -#. summary(texlive-shorttoc:texlive-shorttoc-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fpl-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-fpl" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fragmaster) +msgid "Using psfrag with PDFLaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fragmaster) +msgid "" +"Fragmaster enables you to use psfrag with PDFLaTeX. It takes EPS files and psfrag substitution definition files, and produces PDF and EPS files with the substitutions included.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fragmaster-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-shorttoc" +msgid "Documentation for texlive-fragmaster" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-show2e:texlive-show2e-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fragmaster-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-show2e" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fragmaster" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-showcharinbox:texlive-showcharinbox-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fragments) +msgid "Fragments of LaTeX code" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-fragments) +msgid "" +"A collection of fragments of LaTeX code, suitable for inclusion in packages, or (possibly) in users' documents. Included are: checklab, for modifying the label checking code at \\end{document}; overrightarrow, defining a doubled over-arrow macro; removefr, for removing 'reset' relations between counters; and subscript, defining a \\textsubscript command.\n" +"\n" +"date: 2013-12-28 16:03:29 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-fragments-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-showcharinbox" +msgid "Documentation for texlive-fragments" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-showdim:texlive-showdim-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-fragments-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-showdim" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fragments" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-showexpl:texlive-showexpl-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-frame) +msgid "Framed boxes for Plain TeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-frame) +msgid "" +"A jiffy file (taken from fancybox) for placing a frame around a box of text. The macros also provide for typesetting an empty box of given dimensions.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-frame-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-showexpl" +msgid "Documentation for texlive-frame" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-showhyphens:texlive-showhyphens-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-frame-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-showhyphens" +msgid "This package includes the documentation for texlive-frame" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-framed) +msgid "Framed or shaded regions that can break across pages" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-framed) +msgid "" +"The package creates three environments: framed, which puts an ordinary frame box around the region, shaded, which shades the region, and leftbar, which places a line at the left side. The environments allow a break at their start (the \\FrameCommand enables creation of a title that is \"attached\" to the environment); breaks are also allowed in the course of the framed/shaded matter. There is also a command \\MakeFramed to make your own framed-style environments.\n" +"\n" +"date: 2013-12-28 16:03:29 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-framed-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-framed" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-showlabels:texlive-showlabels-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-framed-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-showlabels" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-framed" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-showtags:texlive-showtags-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-francais-bst) +msgid "Bibliographies conforming to French typographic standards" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-francais-bst) +msgid "" +"The package provides bibliographies (in French) conforming to the rules in \"Guide de la communication ecrite\" (Malo, M., Quebec Amerique, 1996. ISBN 978-2-8903-7875-9) The BibTeX styles were generated using custom-bib and they are compatible with natbib\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-francais-bst-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-showtags" +msgid "Documentation for texlive-francais-bst" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-shuffle:texlive-shuffle-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-francais-bst-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-shuffle" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-francais-bst" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-sidecap:texlive-sidecap-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-frankenstein) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sidecap" -msgstr "Dokument" +msgid "A collection of LaTeX packages" +msgstr "Zarządzanie kolekcjami" -#. summary(texlive-sidenotes:texlive-sidenotes-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-frankenstein) +msgid "" +"Frankenstein is a bundle of LaTeX packages serving various purposes and a BibTeX bibliography style. Descriptions are given under the individual packages: abbrevs, achicago package, achicago bibstyle, attrib, blkcntrl, compsci, dialogue, lips, moredefs, newclude, slemph, titles.\n" +"\n" +"date: 2012-05-19 17:46:22 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-frankenstein-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sidenotes" +msgid "Documentation for texlive-frankenstein" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-sides:texlive-sides-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-frankenstein-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sides" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-frankenstein" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-silence:texlive-silence-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-frcursive) +msgid "French cursive hand fonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-frcursive) +msgid "" +"A hand-writing font in the style of the French academic running-hand. The font was written in Metafont and and has been converted to Adobe Type 1 format. LaTeX support (NFFS fd files, and a package) and font maps are provided.\n" +"\n" +"date: 2014-05-01 21:14:09 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-frcursive-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-silence" +msgid "Documentation for texlive-frcursive" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-simplecd:texlive-simplecd-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-frcursive-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-simplecd" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-frcursive" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-simplecv:texlive-simplecv-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-frcursive-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-frcursive" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-frcursive-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-frcursive" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-frege) +msgid "Typeset fregean Begriffsschrift" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-frege) +msgid "" +"The package defines a number of new commands for typesetting fregean Begriffsschrift in LaTeX. It is loosely based on the package begriff, and offers a number of improvements including better relative lengths of the content stroke with respect to other strokes, content strokes that point at the middle of lines rather than the bottom, a greater width for the assertion stroke as compared to the content stroke, a more intuitive structure for the conditional, greater care taken to allow for the linewidth in the spacing of formulas.\n" +"\n" +"date: 2014-03-25 18:16:16 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-frege-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-simplecv" +msgid "Documentation for texlive-frege" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-simplewick:texlive-simplewick-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-frege-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-simplewick" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-frege" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-sitem:texlive-sitem-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sitem" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-frenchle) +msgid "French macros, usable stand-alone or with Babel" +msgstr "" -#. summary(texlive-siunitx:texlive-siunitx-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-frenchle) +msgid "" +"This is a redistribution and repackaging of the late Bernard Gaulle's \"light\" package to typeset French documents according to the rules of the \"Imprimerie Nationale\". The package offers a package, two Babel language definition files (french.ldf and frenchle.ldf), and a package to enable the non-standard definition files to be loaded into an unmodified Babel. The user may simply use frenchle.sty if typesetting a French-only document, but should use Babel with the frenchle option for a multilingual document.\n" +"\n" +"date: 2012-05-30 22:57:47 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-frenchle-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-siunitx" +msgid "Documentation for texlive-frenchle" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-skak:texlive-skak-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-frenchle-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-skak" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-frenchle" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-skaknew:texlive-skaknew-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-frletter) +msgid "Typeset letters in the French style" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-frletter) +msgid "" +"A small class for typesetting letters in France. No assumption is made about the language in use. The class represents a small modification of the beletter class, which is itself a modification of the standard LaTeX letter class.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-frletter-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-skaknew" +msgid "Documentation for texlive-frletter" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-skb:texlive-skb-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-frletter-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-skb" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-frletter" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-skdoc:texlive-skdoc-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-frontespizio) +msgid "Create a frontispiece for Italian theses" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-i:texlive-frontespizio) +msgid "" +"Typesetting a frontispiece independently of the layout of the main document is difficult. This package provides a solution by producing an auxiliary TeX file to be typeset on its own and the result is automatically included at the next run. The markup necessary for the frontispiece is written in the main document in a frontespizio environment. Documentation is mainly in Italian, as the style is probably apt only to theses in Italy.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-i:texlive-frontespizio-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-skdoc" +msgid "Documentation for texlive-frontespizio" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-skeycommand:texlive-skeycommand-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-frontespizio-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-skeycommand" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-frontespizio" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-skeyval:texlive-skeyval-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-skeyval" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-ftcap) +msgid "Allows \\caption at the beginning of a table-environment" +msgstr "" -#. summary(texlive-skmath:texlive-skmath-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-skmath" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-i:texlive-ftcap) +msgid "" +"For several reasons a \\caption may be desirable at the top of a table environment. This package changes the table environment such that \\abovecaptionskip and \\belowcaptionskip are swapped. The package should also work with a non-standard table environment.\n" +"\n" +"date: 2012-05-19 21:15:24 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-skrapport:texlive-skrapport-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-ftcap-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-skrapport" +msgid "Documentation for texlive-ftcap" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-slantsc:texlive-slantsc-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-ftcap-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-slantsc" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-ftcap" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-slideshow:texlive-slideshow-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-slideshow" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-i:texlive-ftnxtra) +msgid "Extend the applicability of the \\footnote command" +msgstr "" -#. summary(texlive-smalltableof:texlive-smalltableof-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-smalltableof" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-i:texlive-ftnxtra) +msgid "" +"The package treats footnotes in \\caption, the tabular environment, and \\chapter and other \\section-like commands.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-smartdiagram:texlive-smartdiagram-doc) +#. summary(texlive-specs-i:texlive-ftnxtra-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-smartdiagram" +msgid "Documentation for texlive-ftnxtra" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-smartref:texlive-smartref-doc) +#. description(texlive-specs-i:texlive-ftnxtra-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-smartref" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-ftnxtra" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-snapshot:texlive-snapshot-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-snapshot" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-fullblck) +msgid "Left-blocking for letter class" +msgstr "" -#. summary(texlive-snotez:texlive-snotez-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-fullblck) +msgid "" +"Used with the letter documentclass to set the letter in a fullblock style (everything at the left margin).\n" +"\n" +"date: 2012-05-19 21:15:24 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-fullblck-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-snotez" +msgid "Documentation for texlive-fullblck" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-songbook:texlive-songbook-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-fullblck-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-songbook" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fullblck" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-songs:texlive-songs-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-songs" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-fullwidth) +msgid "Adjust margins of text block" +msgstr "" -#. summary(texlive-sort-by-letters:texlive-sort-by-letters-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-fullwidth) +msgid "" +"The package provides the environment fullwidth, which sets the left and right margins in a simple way. There is no constraint about page breaks; if you are using the twoside mode, you can set the inner and outer margins to avoid the effects of the different margins.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-fullwidth-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sort-by-letters" +msgid "Documentation for texlive-fullwidth" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-soton:texlive-soton-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-fullwidth-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-soton" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fullwidth" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-soul:texlive-soul-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-functan) +msgid "Macros for functional analysis and PDE theory" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-functan) +msgid "" +"This package provides a convenient and coherent way to deal with name of functional spaces (mainly Sobolev spaces) in functional analysis and PDE theory. It also provides a set of macros for dealing with norms, scalar products and convergence with some object oriented flavor (it gives the possibility to override the standard behavior of norms, ...).\n" +"\n" +"date: 2012-06-04 09:02:08 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-functan-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-soul" +msgid "Documentation for texlive-functan" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-sourcecodepro:texlive-sourcecodepro-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-functan-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sourcecodepro" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-functan" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-sourcesanspro:texlive-sourcesanspro-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-fundus-calligra) +msgid "Support for the calligra font in LaTeX documents" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-fundus-calligra) +msgid "" +"The package offers support for the calligra handwriting font, in LaTeX documents. The package is part of the fundus bundle.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-fundus-calligra-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sourcesanspro" +msgid "Documentation for texlive-fundus-calligra" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-spanglish:texlive-spanglish-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-fundus-calligra-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-spanglish" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fundus-calligra" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-spanish-mx:texlive-spanish-mx-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-spanish-mx" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-fundus-cyr) +msgid "Support for Washington University Cyrillic fonts" +msgstr "" -#. summary(texlive-sparklines:texlive-sparklines-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sparklines" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-j:texlive-fundus-cyr) +msgid "" +"The package supports the use of the Washington Cyrillic fonts with LaTeX (Note that standard LateX has support, too, as encoding OT2). The package is distributed as part of the fundus bundle.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-spath3:texlive-spath3-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-spath3" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-fundus-sueterlin) +msgid "Sutterlin" +msgstr "" -#. summary(texlive-spelling:texlive-spelling-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-spelling" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-fundus-sueterlin) +msgid "" +"The package supports use, in LaTeX, of the MetaFont emulation of the Sueterlin handwriting fonts The package is distributed as part of the fundus bundle..\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-spie:texlive-spie-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-fundus-sueterlin-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-spie" +msgid "Documentation for texlive-fundus-sueterlin" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-splines:texlive-splines-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-fundus-sueterlin-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-splines" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fundus-sueterlin" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-splitbib:texlive-splitbib-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-splitbib" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-fwlw) +msgid "Get first and last words of a page" +msgstr "" -#. summary(texlive-splitindex:texlive-splitindex-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-fwlw) +msgid "" +"The package extracts the first and last words of a page, together with the first word of the next page, just before the page is formed into the object to print. The package defines a couple of page styles that use the words that have been extracted.\n" +"\n" +"date: 2012-06-04 09:02:08 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-fwlw-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-splitindex" +msgid "Documentation for texlive-fwlw" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-spot:texlive-spot-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-fwlw-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-spot" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-fwlw" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-spotcolor:texlive-spotcolor-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-spotcolor" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-g-brief) +msgid "Letter document class" +msgstr "" -#. summary(texlive-spreadtab:texlive-spreadtab-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-spreadtab" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-j:texlive-g-brief) +msgid "" +"Designed for formatting formless letters in German; can also be used for English (by those who can read the documentation). There are LaTeX 2.09 documentstyle and LaTeX 2e class files for both an 'old' and a 'new' version of g-brief.\n" +"\n" +"date: 2012-06-04 21:28:06 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-spverbatim:texlive-spverbatim-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-g-brief-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-spverbatim" +msgid "Documentation for texlive-g-brief" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-srbook-mem:texlive-srbook-mem-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-g-brief-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-srbook-mem" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-g-brief" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-srcltx:texlive-srcltx-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-srcltx" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gaceta) +msgid "A class to typeset La Gaceta de la RSME" +msgstr "" -#. summary(texlive-sseq:texlive-sseq-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sseq" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-gaceta) +msgid "" +"The class will typeset papers for <<La Gaceta de la Real Sociedad Matematica Espanola>>.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-stage:texlive-stage-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gaceta-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-stage" +msgid "Documentation for texlive-gaceta" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-standalone:texlive-standalone-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gaceta-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-standalone" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gaceta" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-starfont:texlive-starfont-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-starfont" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-galois) +msgid "Typeset Galois connections" +msgstr "" -#. summary(texlive-startex:texlive-startex-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-startex" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-j:texlive-galois) +msgid "" +"The package deals with connections in two-dimensional style, optionally in colour.\n" +"\n" +"date: 2012-06-04 09:02:08 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-statex:texlive-statex-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-galois-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-statex" +msgid "Documentation for texlive-galois" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-statex2:texlive-statex2-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-galois-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-statex2" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-galois" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-statistik:texlive-statistik-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gamebook) +msgid "Typeset gamebooks and other interactive novels" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gamebook) +msgid "" +"This package provides the means in order to lay-out gamebooks with LaTeX. A simple gamebook example is included with the package, and acts as a tutorial.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gamebook-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-statistik" +msgid "Documentation for texlive-gamebook" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-staves:texlive-staves-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gamebook-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-staves" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gamebook" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-stdclsdv:texlive-stdclsdv-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-stdclsdv" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-garrigues) +msgid "MetaPost macros for the reproduction of Garrigues' Easter nomogram" +msgstr "" -#. summary(texlive-stdpage:texlive-stdpage-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-garrigues) +msgid "" +"Metapost macros for the reproduction of Garrigues' Easter nomogram. These macros are described in Denis Roegel: An introduction to nomography: Garrigues' nomogram for the computation of Easter, TUGboat (volume 30, number 1, 2009, pages 88-104)\n" +"\n" +"date: 2012-06-04 11:21:54 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-garrigues-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-stdpage" +msgid "Documentation for texlive-garrigues" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-steinmetz:texlive-steinmetz-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-garrigues-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-steinmetz" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-garrigues" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-stellenbosch:texlive-stellenbosch-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-garuda-c90) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-stellenbosch" -msgstr "Dokument" +msgid "TeX support (from CJK) for the garuda font" +msgstr "Zarządzanie katalogami" -#. summary(texlive-stex:texlive-stex-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-stex" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-garuda-c90) +msgid "The garuda-c90 package" +msgstr "" -#. summary(texlive-stix:texlive-stix-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-stix" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gastex) +msgid "Graphs and Automata Simplified in TeX" +msgstr "" -#. summary(texlive-stmaryrd:texlive-stmaryrd-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-stmaryrd" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(texlive-specs-j:texlive-gastex) +msgid "" +"GasTeX is a set of LaTeX macros which enable the user to draw graphs, automata, nets, diagrams, etc., very easily, in the LaTeX picture environment. The package offers no documentation (per se), but offers a couple of example files in the distribution, and more on its home page. GasTeX generates its own PostScript code, and therefore doesn't work directly under PDFLaTeX.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-storebox:texlive-storebox-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gastex-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-storebox" +msgid "Documentation for texlive-gastex" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-storecmd:texlive-storecmd-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gastex-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-storecmd" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gastex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-stringstrings:texlive-stringstrings-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-stringstrings" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gatech-thesis) +msgid "Georgia Institute of Technology thesis class" +msgstr "" -#. summary(texlive-struktex:texlive-struktex-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-struktex" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-gatech-thesis) +msgid "" +"The output generated by using this class has been approved by the Georgia Tech Office of Graduate Studies. It satisfies their undocumented moving-target requirements in additional to the actual documented requirements of the June 2002 Georgia Tech Thesis Style Manual, as amended up to 2010.\n" +"\n" +"date: 2012-02-09 19:33:55 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-sttools:texlive-sttools-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gatech-thesis-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sttools" -msgstr "Dokument" +msgid "Documentation for texlive-gatech-thesis" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-stubs:texlive-stubs-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gatech-thesis-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-stubs" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gatech-thesis" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-sty2dtx:texlive-sty2dtx-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sty2dtx" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gates) +msgid "Support for writing modular and customisable code" +msgstr "" -#. summary(texlive-suanpan:texlive-suanpan-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-suanpan" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-gates) +msgid "" +"The package provides the means of writing code in a modular fashion: big macros or functions are divided into small chunks (called gates) with names, which can be externally controlled (e.g. they can be disabled, subjected to conditionals, loops...) and/or augmented with new chunks. Thus complex code may easily be customised without having to rewrite it, or even understand its implementation: the behavior of existing gates can be modified, and new ones can be added, without endangering the whole design. This allows code to be hacked in ways the original authors might have never envisioned. The gates package is implemented independently for both TeX and Lua. The TeX implementation, running in any current environment, requires the texapi package, whereas the Lua version can be run with any Lua interpreter, not just LuaTeX.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-subdepth:texlive-subdepth-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gates-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-subdepth" +msgid "Documentation for texlive-gates" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-subeqn:texlive-subeqn-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gates-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-subeqn" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gates" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-subeqnarray:texlive-subeqnarray-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-subeqnarray" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gauss) +msgid "A package for Gaussian operations" +msgstr "" -#. summary(texlive-subfig:texlive-subfig-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-subfig" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-gauss) +msgid "" +"The gauss package provides configurable tools for producing row and column operations on matrices (a.k.a. Gaussian operations).\n" +"\n" +"date: 2012-04-10 15:44:48 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-subfigmat:texlive-subfigmat-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gauss-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-subfigmat" +msgid "Documentation for texlive-gauss" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-subfigure:texlive-subfigure-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gauss-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-subfigure" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gauss" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-subfiles:texlive-subfiles-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-subfiles" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gb4e) +msgid "Linguistic tools" +msgstr "" -#. summary(texlive-subfloat:texlive-subfloat-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-subfloat" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-gb4e) +msgid "" +"Provides an environment for linguistic examples, tools for glosses, and various other goodies. The code was developed from the midnight and covington packages.\n" +"\n" +"date: 2012-02-10 17:22:03 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-substances:texlive-substances-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gb4e-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-substances" +msgid "Documentation for texlive-gb4e" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-substitutefont:texlive-substitutefont-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gb4e-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-substitutefont" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gb4e" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-substr:texlive-substr-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-substr" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gcard) +msgid "Arrange text on a sheet to fold into a greeting card" +msgstr "" -#. summary(texlive-subsupscripts:texlive-subsupscripts-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gcard) +msgid "" +"The package provides a simple means of producing greeting cards. It arranges four panels onto a single sheet so that when the sheet is folded twice the four panels are arranged as front cover, inside left and right pages, and back cover. It uses the textpos package for placement on the sheet and the graphicx package for the necessary rotation. The four panels are set in minipages for formatting by the user.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gcard-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-subsupscripts" +msgid "Documentation for texlive-gcard" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-sudoku:texlive-sudoku-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gcard-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sudoku" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gcard" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-sudokubundle:texlive-sudokubundle-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sudokubundle" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gchords) +msgid "Typeset guitar chords" +msgstr "" -#. summary(texlive-suftesi:texlive-suftesi-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-suftesi" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-gchords) +msgid "" +"A LaTeX package for typesetting of guitar chord diagrams, including options for chord names, finger numbers and typesetting above lyrics. The bundle also includes a TCL script (chordbox.tcl) that provides a graphical application which creates LaTeX files that use gchords.sty.\n" +"\n" +"date: 2012-06-04 11:21:54 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-sugconf:texlive-sugconf-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gchords-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-sugconf" -msgstr "Dokument" +msgid "Documentation for texlive-gchords" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-superiors:texlive-superiors-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gchords-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-superiors" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gchords" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-supertabular:texlive-supertabular-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gcite) +msgid "Citations in a reader-friendly style" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gcite) +msgid "" +"The package allows citations in the German style, which is considered by many to be particularly reader-friendly. The citation provides a small amount of bibliographic information in a footnote on the page where each citation is made. It combines a desire to eliminate unnecessary page-turning with the look-up efficiency afforded by numeric citations. The package makes use of BibLaTeX, and is considered experimental; comment is invited.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gcite-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-supertabular" +msgid "Documentation for texlive-gcite" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-susy:texlive-susy-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gcite-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-susy" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gcite" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-svg:texlive-svg-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-svg" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gene-logic) +msgid "Typeset logic formulae, etcetera" +msgstr "" -#. summary(texlive-svgcolor:texlive-svgcolor-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gene-logic) +msgid "" +"The package provides a facility to typeset certain logic formulae. It provides an environment like eqnarray, a newtheorem-like environment (NewTheorem), and several macros.\n" +"\n" +"date: 2012-06-04 11:21:54 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gene-logic-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-svgcolor" +msgid "Documentation for texlive-gene-logic" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-svn:texlive-svn-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gene-logic-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-svn" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gene-logic" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-svn-multi:texlive-svn-multi-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-svn-multi" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-genealogy) +msgid "A compilation genealogy font" +msgstr "" -#. summary(texlive-svn-prov:texlive-svn-prov-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-svn-prov" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-genealogy) +msgid "" +"A simple compilation of the genealogical symbols found in the wasy and gen fonts, adding the male and female symbols to Knuth's 'gen' font, and so avoiding loading two fonts when you need only genealogical symbols. The font is distributed as Metafont source.\n" +"\n" +"date: 2014-05-01 21:29:17 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-svninfo:texlive-svninfo-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-genealogy-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-svninfo" -msgstr "Dokument" +msgid "Documentation for texlive-genealogy" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-swebib:texlive-swebib-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-genealogy-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-swebib" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-genealogy" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-swimgraf:texlive-swimgraf-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-swimgraf" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-genmisc) +msgid "Package genmisc" +msgstr "" -#. summary(texlive-syllogism:texlive-syllogism-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-syllogism" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-j:texlive-genmisc) +msgid "The genmisc package" +msgstr "" -#. summary(texlive-synproof:texlive-synproof-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-genmpage) +msgid "Generalization of LaTeX's minipages" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-genmpage) +msgid "" +"The GenMPage package generalizes LaTeX's minipages. Keyval options and styles can be used to determine their appearance in an easy and consistent way. Includes options for paragraph indentation and vertical alignment with respect to the visual top and bottom margins.\n" +"\n" +"date: 2012-06-19 18:29:15 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-genmpage-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-synproof" -msgstr "Dokument" +msgid "Documentation for texlive-genmpage" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-syntax:texlive-syntax-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-genmpage-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-syntax" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-genmpage" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-syntrace:texlive-syntrace-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gentium-tug) +msgid "Gentium fonts (in two formats) and support files" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gentium-tug) +msgid "" +"Gentium is a typeface family designed to enable the diverse ethnic groups around the world who use the Latin, Cyrillic and Greek scripts to produce readable, high-quality publications. It supports a wide range of Latin- and Cyrillic-based alphabets. The package consists of: The original (unaltered) GentiumPlus, GentiumBook, and other Gentium-family fonts in TrueType format, as developed by SIL and released under the OFL (see OFL.txt and OFL-FAQ.txt); Converted fonts in PostScript Type 1 format, released under the same terms. These incorporate the name \"Gentium\" by permission of SIL given to the TeX Users Group; ConTeXt, LaTeX and other supporting files; TeX-related documentation, and the SIL documentation and other files.\n" +"\n" +"date: 2014-05-01 21:29:17 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gentium-tug-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-syntrace" +msgid "Documentation for texlive-gentium-tug" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-synttree:texlive-synttree-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gentium-tug-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-synttree" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gentium-tug" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-systeme:texlive-systeme-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gentium-tug-fonts) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-systeme" -msgstr "Dokument" +msgid "Severed fonts for texlive-gentium-tug" +msgstr "Programowanie" -#. summary(texlive-t-angles:texlive-t-angles-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gentium-tug-fonts) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-t-angles" -msgstr "Dokument" +msgid "The separated fonts package for texlive-gentium-tug" +msgstr "Programowanie" -#. summary(texlive-t2:texlive-t2-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gentle) +msgid "A Gentle Introduction to TeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gentle) +msgid "" +"The \"Gentle Introduction\" is the longest-established comprehensive free tutorial on the use of plain TeX.\n" +"\n" +"date: 2012-05-30 15:51:05 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-geometry) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-t2" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "Flexible and complete interface to document dimensions" +msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:" -#. summary(texlive-tabfigures:texlive-tabfigures-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-geometry) +msgid "" +"The package provides an easy and flexible user interface to customize page layout, implementing auto-centering and auto- balancing mechanisms so that the users have only to give the least description for the page layout. For example, if you want to set each margin 2cm without header space, what you need is just \\usepackage[margin=2cm,nohead]{geometry}. The package knows about all the standard paper sizes, so that the user need not know what the nominal 'real' dimensions of the paper are, just its standard name (such as a4, letter, etc.). An important feature is the package's ability to communicate the paper size it's set up to the output (whether via DVI \\specials or via direct interaction with PDF(La)TeX).\n" +"\n" +"date: 2011-10-04 09:41:19 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-geometry-de) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tabfigures" -msgstr "Dokument" +msgid "German translation of the geometry package" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-tableaux:texlive-tableaux-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-geometry-de) +msgid "" +"German translation of the geometry package, by Hans-Martin Haase of the University of Jena.\n" +"\n" +"date: 2012-05-30 15:51:05 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-geometry-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tableaux" +msgid "Documentation for texlive-geometry" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-tablefootnote:texlive-tablefootnote-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-geometry-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tablefootnote" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-geometry" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tableof:texlive-tableof-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-german) +msgid "Support for German typography" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-german) +msgid "" +"Supports the new German orthography (neue deutsche Rechtschreibung).\n" +"\n" +"date: 2012-06-19 18:29:15 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-german-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tableof" +msgid "Documentation for texlive-german" msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-tablists:texlive-tablists-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-german-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tablists" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-german" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tablor:texlive-tablor-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tablor" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-germbib) +msgid "German variants of standard BibTeX styles" +msgstr "" -#. summary(texlive-tabls:texlive-tabls-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-germbib) +msgid "" +"A development of the (old) german.sty, this bundle provides German packages, BibTeX styles and documentary examples, for writing documents with bibliographies. The author has since developed the babelbib bundle, which (he asserts) supersedes germbib.\n" +"\n" +"date: 2012-06-19 18:29:15 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-germbib-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tabls" +msgid "Documentation for texlive-germbib" msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-tabriz-thesis:texlive-tabriz-thesis-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-germbib-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tabriz-thesis" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-germbib" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tabto-ltx:texlive-tabto-ltx-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tabto-ltx" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-germkorr) +msgid "Change kerning for german quotation marks" +msgstr "" -#. summary(texlive-tabu:texlive-tabu-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tabu" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-j:texlive-germkorr) +msgid "" +"The package germcorr has to be loaded after the package german. It brings some letters like T nearer to german single and double quotes even when that letter wears a standard accent like \"`\\.T\"'.\n" +"\n" +"date: 2012-06-19 18:29:15 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-tabularborder:texlive-tabularborder-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-germkorr-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tabularborder" +msgid "Documentation for texlive-germkorr" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-tabularcalc:texlive-tabularcalc-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-germkorr-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tabularcalc" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-germkorr" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tabularew:texlive-tabularew-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tabularew" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-geschichtsfrkl) +msgid "BibLaTeX style for historians" +msgstr "" -#. summary(texlive-tabulary:texlive-tabulary-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-geschichtsfrkl) +msgid "" +"The package provides a BibLaTeX style, (mostly) meeting the requirements of the History Faculty of the University of Freiburg (Germany).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-geschichtsfrkl-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tabulary" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-geschichtsfrkl" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-tabvar:texlive-tabvar-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-geschichtsfrkl-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tabvar" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-geschichtsfrkl" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tagging:texlive-tagging-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-getfiledate) +msgid "Find the date of last modification of a file" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-getfiledate) +msgid "" +"The package fetches from the system the date of last modification or opening of an existing file, using the function \\pdffilemoddate (present in recent versions of PDFTeX); the user may specify how the date is to be presented.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-getfiledate-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tagging" +msgid "Documentation for texlive-getfiledate" msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-talk:texlive-talk-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-getfiledate-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-talk" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-getfiledate" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tamefloats:texlive-tamefloats-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-getoptk) +msgid "Define macros with sophisticated options" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-getoptk) +msgid "" +"The package provides a means of defining macros whose options are taken from a dictionary, which includes options which themselves have arguments. The package was designed for use with Plain TeX; its syntax derives from that of the \\hbox, \\hrule, etc., TeX primitives.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-getoptk-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tamefloats" +msgid "Documentation for texlive-getoptk" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-tap:texlive-tap-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-getoptk-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tap" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-getoptk" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tapir:texlive-tapir-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsartemisia) +msgid "A modern Greek font design" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsartemisia) +msgid "" +"GFS Artemisia is a relatively modern font, designed as a 'general purpose' font in the same sense as Times is nowadays treated. The present version has been provided by the Greek Font Society. The font supports the Greek and Latin alphabets. LaTeX support is provided, using the OT1, T1 and LGR encodings.\n" +"\n" +"date: 2014-05-01 21:46:06 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsartemisia-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tapir" +msgid "Documentation for texlive-gfsartemisia" msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-tcldoc:texlive-tcldoc-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsartemisia-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tcldoc" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsartemisia" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tcolorbox:texlive-tcolorbox-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsartemisia-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-gfsartemisia" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsartemisia-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-gfsartemisia" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsbaskerville) +msgid "A Greek font, from one such by Baskerville" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsbaskerville) +msgid "" +"The font is a digital implementation of Baskerville's classic Greek font, provided by the Greek Font Society. The font covers Greek only, and LaTeX support provides for the use of LGR encoding.\n" +"\n" +"date: 2014-05-01 21:46:06 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsbaskerville-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tcolorbox" +msgid "Documentation for texlive-gfsbaskerville" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-tdclock:texlive-tdclock-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsbaskerville-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tdclock" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsbaskerville" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tdsfrmath:texlive-tdsfrmath-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsbaskerville-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-gfsbaskerville" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsbaskerville-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-gfsbaskerville" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsbodoni) +msgid "A Greek and Latin font based on Bodoni" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsbodoni) +msgid "" +"Bodoni's Greek fonts in the 18th century broke, for the first time, with the Byzantine cursive tradition of Greek fonts. GFS Bodoni resurrects his work for general use. The font family supports both Greek and Latin letters. LaTeX support of the fonts is provided, offering OT1, T1 and LGR encodings. The fonts themselves are provided in Adobe Type 1 and OpenType formats.\n" +"\n" +"date: 2014-05-02 13:05:35 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsbodoni-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tdsfrmath" +msgid "Documentation for texlive-gfsbodoni" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-technics:texlive-technics-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsbodoni-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-technics" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsbodoni" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-ted:texlive-ted-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ted" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsbodoni-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-gfsbodoni" +msgstr "" -#. summary(texlive-tengwarscript:texlive-tengwarscript-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tengwarscript" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsbodoni-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-gfsbodoni" +msgstr "" -#. summary(texlive-tensor:texlive-tensor-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tensor" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfscomplutum) +msgid "A Greek font with a long history" +msgstr "" -#. summary(texlive-termcal:texlive-termcal-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-termcal" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfscomplutum) +msgid "" +"GFS Complutum derives, via a long development, from a minuscule-only font cut in the 16th century. An unsatisfactory set of majuscules were added in the early 20th century, but its author died before he could complete the revival of the font. The Greek Font Society has released this version, which has a new set of majuscules.\n" +"\n" +"date: 2014-05-02 13:05:35 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-termlist:texlive-termlist-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfscomplutum-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-termlist" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "Documentation for texlive-gfscomplutum" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-tetex:texlive-tetex-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfscomplutum-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tetex" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gfscomplutum" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-teubner:texlive-teubner-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-teubner" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfscomplutum-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-gfscomplutum" +msgstr "" -#. summary(texlive-tex-ewd:texlive-tex-ewd-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tex-ewd" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfscomplutum-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-gfscomplutum" +msgstr "" -#. summary(texlive-tex-gyre:texlive-tex-gyre-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tex-gyre" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsdidot) +msgid "A Greek font based on Didot's work" +msgstr "" -#. summary(texlive-tex-gyre-math:texlive-tex-gyre-math-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tex-gyre-math" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsdidot) +msgid "" +"The design of Didot's 1805 Greek typeface was influenced by the neoclassical ideals of the late 18th century. The font was brought to Greece at the time of the 1821 Greek Revolution, by Didot's son, and was very widely used. The present version is provided by the Greek Font Society. The font supports the Greek alphabet, and is accompanied by a matching Latin alphabet based on Zapf's Palatino. LaTeX support is provided, using the OT1, T1 and LGR encodings.\n" +"\n" +"date: 2014-05-02 13:05:35 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-tex-label:texlive-tex-label-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsdidot-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tex-label" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "Documentation for texlive-gfsdidot" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-tex-ps:texlive-tex-ps-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsdidot-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tex-ps" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsdidot" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tex4ht:texlive-tex4ht-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tex4ht" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsdidot-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-gfsdidot" +msgstr "" -#. summary(texlive-texapi:texlive-texapi-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-texapi" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsdidot-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-gfsdidot" +msgstr "" -#. summary(texlive-texconfig:texlive-texconfig-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-texconfig" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsneohellenic) +msgid "A Greek font in the Neo-Hellenic style" +msgstr "" -#. summary(texlive-texcount:texlive-texcount-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-texcount" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsneohellenic) +msgid "" +"The NeoHellenic style evolved in academic circles in the 19th and 20th century; the present font follows a cut commissioned from Monotype in 1927. The present version was provided by the Greek Font Society. The font supports both Greek and Latin characters, and has been adjusted to work well with the cmbright fonts for mathematics support. LaTeX support of the fonts is provided, offering OT1, T1 and LGR encodings.\n" +"\n" +"date: 2014-05-02 13:05:35 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-texdef:texlive-texdef-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsneohellenic-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-texdef" -msgstr "Dokument" +msgid "Documentation for texlive-gfsneohellenic" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-texdiff:texlive-texdiff-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsneohellenic-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-texdiff" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsneohellenic" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-texdirflatten:texlive-texdirflatten-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-texdirflatten" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsneohellenic-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-gfsneohellenic" +msgstr "" -#. summary(texlive-texdoc:texlive-texdoc-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsneohellenic-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-gfsneohellenic" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsporson) +msgid "A Greek font, originally from Porson" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsporson) +msgid "" +"Porson is an elegant Greek font, originally cut at the turn of the 19th Century in England. The present version has been provided by the Greek Font Society. The font supports the Greek alphabet only. LaTeX support is provided, using the LGR encoding.\n" +"\n" +"date: 2014-05-02 13:05:35 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsporson-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-texdoc" +msgid "Documentation for texlive-gfsporson" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-texdraw:texlive-texdraw-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsporson-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-texdraw" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsporson" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-texliveonfly:texlive-texliveonfly-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-texliveonfly" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfsporson-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-gfsporson" +msgstr "" -#. summary(texlive-texloganalyser:texlive-texloganalyser-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-texloganalyser" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfsporson-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-gfsporson" +msgstr "" -#. summary(texlive-texmate:texlive-texmate-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfssolomos) +msgid "A Greek-alphabet font" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfssolomos) +msgid "" +"Solomos is a font which traces its descent from a calligraphically-inspired font of the mid-19th century. LaTeX support, for use with the LGR encoding only, is provided.\n" +"\n" +"date: 2014-05-02 13:05:35 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfssolomos-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-texmate" +msgid "Documentation for texlive-gfssolomos" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-texments:texlive-texments-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfssolomos-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-texments" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gfssolomos" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-texpower:texlive-texpower-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gfssolomos-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-gfssolomos" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gfssolomos-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-gfssolomos" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-ghab) +msgid "Typeset ghab boxes in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-ghab) +msgid "" +"The package defines a command \\darghab that will typeset its argument in a box with a decorated frame. The width of the box may be set using an optional argument.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-ghab-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-texpower" +msgid "Documentation for texlive-ghab" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-texshade:texlive-texshade-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-ghab-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-texshade" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-ghab" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-texsis:texlive-texsis-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-texsis" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gillcm) +msgid "Alternative unslanted italic Computer Modern fonts" +msgstr "" -#. summary(texlive-textcase:texlive-textcase-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gillcm) +msgid "" +"This is a demonstration of the use of virtual fonts for unusual effects: the package implements an old idea of Eric Gill. The package was written for the author's talk at TUG 2010.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gillcm-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-textcase" +msgid "Documentation for texlive-gillcm" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-textfit:texlive-textfit-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gillcm-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-textfit" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gillcm" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-textglos:texlive-textglos-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gillius) +msgid "Gillius fonts with LaTeX support" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gillius) +msgid "" +"This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for the Gillius and Gillius No. 2 families of sans serif fonts and condensed versions of them, designed by Hirwen Harendal. According to the designer, the fonts were inspired by Gill Sans.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gillius-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-textglos" +msgid "Documentation for texlive-gillius" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-textgreek:texlive-textgreek-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gillius-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-textgreek" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gillius" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-textmerg:texlive-textmerg-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gillius-fonts) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-textmerg" -msgstr "Dokument" +msgid "Severed fonts for texlive-gillius" +msgstr "Programowanie" -#. summary(texlive-textopo:texlive-textopo-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gillius-fonts) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-textopo" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "The separated fonts package for texlive-gillius" +msgstr "Programowanie" -#. summary(texlive-textpath:texlive-textpath-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gincltex) +msgid "Include TeX files as graphics (.tex support for \\includegraphics)" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gincltex) +msgid "" +"The package builds on the standard LaTeX packages graphics and/or graphicx and allows external LaTeX source files to be included, in the same way as graphic files, by \\includegraphics. In effect, then package adds support for the .tex extension. Some of the lower level operations like clipping and trimming are implemented using the adjustbox package which includes native pdflatex support and uses the pgf package for other output formats.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gincltex-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-textpath" +msgid "Documentation for texlive-gincltex" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-textpos:texlive-textpos-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gincltex-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-textpos" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gincltex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tfrupee:texlive-tfrupee-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-ginpenc) +msgid "Modification of inputenc for German" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-ginpenc) +msgid "" +"If the inputenc is used and German umlauts are input directly, they are converted to the LICR representation \\\"a (etc.). This breaks the sort algorithm of makeindex, for instance. Ginpenc converts umlauts and the sharp-s to the short forms defined by babel, e.g., \"a instead, if the text is typeset in German.\n" +"\n" +"date: 2012-04-29 21:41:11 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-ginpenc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tfrupee" +msgid "Documentation for texlive-ginpenc" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-theoremref:texlive-theoremref-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-ginpenc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-theoremref" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-ginpenc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-thesis-titlepage-fhac:texlive-thesis-titlepage-fhac-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gitinfo) +msgid "Access metadata from the git distributed version control system" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gitinfo) +msgid "" +"The package makes it possible to incorporate git version control metadata into documents. Note this version is now deprecated, but is kept on the archive, pro tem, for continuity for existing users. For memoir users, the package provides the means to tailor page headers and footers to use the metadata.\n" +"\n" +"date: 2014-05-14 22:10:33 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gitinfo-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-thesis-titlepage-fhac" +msgid "Documentation for texlive-gitinfo" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-thinsp:texlive-thinsp-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gitinfo-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-thinsp" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gitinfo" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-thmbox:texlive-thmbox-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gloss) +msgid "Create glossaries using BibTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gloss) +msgid "" +"A glossary package using BibTeX with \\cite replaced by \\gloss.\n" +"\n" +"date: 2012-04-29 21:41:11 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gloss-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-thmbox" +msgid "Documentation for texlive-gloss" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-thmtools:texlive-thmtools-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gloss-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-thmtools" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gloss" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-threadcol:texlive-threadcol-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-threadcol" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-glossaries) +msgid "Create glossaries and lists of acronyms" +msgstr "" -#. summary(texlive-threeddice:texlive-threeddice-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-threeddice" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-glossaries) +msgid "" +"The glossaries package supports acronyms and multiple glossaries, and has provision for operation in several languages (using the facilities of either babel or polyglossia). New entries are defined to have a name and description (and optionally an associated symbol). Support for multiple languages is offered, and plural forms of terms may be specified. An additional package, glossaries-accsupp, can make use of the accsupp package mechanisms for accessibility support for PDF files containing glossaries. The user may define new glossary styles, and preambles and postambles can be specified. There is provision for loading a database of terms, but only terms used in the text will be added to the relevant glossary. The package uses an indexing program to provide the actual glossary; either makeindex or xindy may serve this purpose, and a Perl script is provided to serve as interface. The package distribution also provides the mfirstuc package, for changing the first letter of a word to upper case. The package supersedes the author's glossary package (which is now obsolete), and a conversion tool is provided.\n" +"\n" +"date: 2014-04-04 12:05:09 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-threeparttable:texlive-threeparttable-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-glossaries-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-threeparttable" +msgid "Documentation for texlive-glossaries" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-threeparttablex:texlive-threeparttablex-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-glossaries-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-threeparttablex" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-glossaries" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-thumb:texlive-thumb-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-glyphlist) +msgid "Package glyphlist" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-glyphlist) +msgid "The glyphlist package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmdoc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-thumb" +msgid "Documentation of LaTeX packages" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-thumbpdf:texlive-thumbpdf-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gmdoc) +msgid "" +"A LaTeX package and an example class for documenting (La)TeX packages, document classes, .dtx etc., providing hyperlinks. The package is believed to be compatible with doc and permits minimal markup of code (the macrocode environment is no longer necessary). The package provides automatic detection of definitions (detecting such things as \\def, \\newcommand, \\DeclareOption etc.). The package needs hyperref and the author's three ''basic' packages: gmutils, gmverb and gmiflink. As a bonus (and as an example of doc compatibility) driver files are provided that may be used to typeset the LaTeX Base.\n" +"\n" +"date: 2012-02-24 10:32:36 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmdoc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-thumbpdf" +msgid "Documentation for texlive-gmdoc" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-thumbs:texlive-thumbs-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gmdoc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-thumbs" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gmdoc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-thumby:texlive-thumby-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-thumby" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmdoc-enhance) +msgid "Some enhancements to the gmdoc package" +msgstr "" -#. summary(texlive-thuthesis:texlive-thuthesis-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-thuthesis" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-gmdoc-enhance) +msgid "" +"This package provides some enhancements for the gmdoc package: nicer formatting for multiple line inline comments, an ability to \"comment out\" some code, and a macro to input other files in \"normal\" LaTeX mode.\n" +"\n" +"date: 2012-02-24 10:32:36 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-ticket:texlive-ticket-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmdoc-enhance-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ticket" +msgid "Documentation for texlive-gmdoc-enhance" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-tikz-3dplot:texlive-tikz-3dplot-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gmdoc-enhance-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tikz-3dplot" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gmdoc-enhance" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tikz-cd:texlive-tikz-cd-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tikz-cd" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmiflink) +msgid "Simplify usage of \\hypertarget and \\hyperlink" +msgstr "" -#. summary(texlive-tikz-dependency:texlive-tikz-dependency-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gmiflink) +msgid "" +"Three hyperref-based macros that simplify usage of \\hypertarget and \\hyperlink: one argument instead of the same one twice. Also \\gmiflink and \\gmifref which typeset plain text instead of generating an error or printing '??' if there is no respective hypertarget or label.\n" +"\n" +"date: 2012-05-17 20:49:03 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmiflink-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tikz-dependency" +msgid "Documentation for texlive-gmiflink" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-tikz-inet:texlive-tikz-inet-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gmiflink-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tikz-inet" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gmiflink" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tikz-qtree:texlive-tikz-qtree-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tikz-qtree" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmp) +msgid "Enable integration between MetaPost pictures and LaTeX" +msgstr "" -#. summary(texlive-tikz-timing:texlive-tikz-timing-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tikz-timing" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(texlive-specs-j:texlive-gmp) +msgid "" +"The package allows integration between MetaPost pictures and LaTeX. The main feature is that passing parameters to the MetaPost pictures is possible and the picture code can be put inside arguments to commands, including \\newcommand.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-tikzinclude:texlive-tikzinclude-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmp-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tikzinclude" +msgid "Documentation for texlive-gmp" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-tikzmark:texlive-tikzmark-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gmp-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tikzmark" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gmp" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tikzorbital:texlive-tikzorbital-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tikzorbital" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmutils) +msgid "Support macros for other packages" +msgstr "" -#. summary(texlive-tikzpagenodes:texlive-tikzpagenodes-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tikzpagenodes" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-j:texlive-gmutils) +msgid "" +"Miscellaneous macros used by others of the author's packages. Contents of the package: \\newgif and other globals; \\@ifnextcat and \\@ifXeTeX; \\(Re)storeMacro(s) to override redefinitions; \\afterfi and friends; commands from relsize, etc.; \"almost an environment\" or redefinition of \\begin (\\begin* doesn't check if the argument environment is defined).\n" +"\n" +"date: 2012-03-12 19:11:22 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-tikzpfeile:texlive-tikzpfeile-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmutils-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tikzpfeile" +msgid "Documentation for texlive-gmutils" msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-tikzposter:texlive-tikzposter-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gmutils-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tikzposter" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gmutils" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tikzscale:texlive-tikzscale-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tikzscale" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmverb) +msgid "A variant of LaTeX \\verb, verbatim and shortvrb" +msgstr "" -#. summary(texlive-tikzsymbols:texlive-tikzsymbols-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tikzsymbols" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-j:texlive-gmverb) +msgid "" +"A redefinition of \\verb and verbatim so that long lines are breakable before \\ and after { with % as 'hyphen'. Allows you to define your own verbatim-like environments (subject to a size limit) and allows you to declare any single character as a shorthand as in the \\MakeShortVerb command of the shortvrb package of the LaTeX distribution. The package depends on the gmutils package.\n" +"\n" +"date: 2011-10-14 14:42:22 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-tipa:texlive-tipa-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmverb-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tipa" +msgid "Documentation for texlive-gmverb" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-titlecaps:texlive-titlecaps-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gmverb-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-titlecaps" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gmverb" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-titlepic:texlive-titlepic-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-titlepic" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmverse) +msgid "A package for typesetting (short) poems" +msgstr "" -#. summary(texlive-titleref:texlive-titleref-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-titleref" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(texlive-specs-j:texlive-gmverse) +msgid "" +"A redefinition of the verse environment to make the \\\\ command optional for line ends and to give it a possibility of optical centering and `right-hanging' alignment of lines broken because of length.\n" +"\n" +"date: 2012-05-17 20:49:03 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-titlesec:texlive-titlesec-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gmverse-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-titlesec" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "Documentation for texlive-gmverse" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-titling:texlive-titling-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gmverse-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-titling" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gmverse" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tkz-base:texlive-tkz-base-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gnu-freefont) +msgid "A Unicode font, with rather wide coverage" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gnu-freefont) +msgid "" +"The package provides a set of outline (i.e. OpenType) fonts covering as much as possible of the Unicode character set. The set consists of three typefaces: one monospaced and two proportional (one with uniform and one with modulated stroke).\n" +"\n" +"date: 2014-05-03 08:31:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gnu-freefont-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tkz-base" +msgid "Documentation for texlive-gnu-freefont" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-tkz-berge:texlive-tkz-berge-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gnu-freefont-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tkz-berge" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gnu-freefont" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tkz-doc:texlive-tkz-doc-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gnu-freefont-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-gnu-freefont" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gnu-freefont-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-gnu-freefont" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gnuplottex) +msgid "Embed Gnuplot commands in LaTeX documents" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gnuplottex) +msgid "" +"The package extracts Gnuplot code from the document and writes it to .gnuplot files. If shell escape is enabled, the graph files are automatically processed and converted to PostScript or PDF files, which will then be included. If shell escape is disabled, the user has to run the files through gnuplot, and re-run the LaTeX job.\n" +"\n" +"date: 2013-11-29 09:11:23 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gnuplottex-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tkz-doc" +msgid "Documentation for texlive-gnuplottex" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-tkz-euclide:texlive-tkz-euclide-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gnuplottex-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tkz-euclide" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gnuplottex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tkz-fct:texlive-tkz-fct-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-go) +msgid "Fonts and macros for typesetting go games" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-go) +msgid "" +"The macros provide for nothing more complicated than the standard 19x19 board; the fonts are written in Metafont.\n" +"\n" +"date: 2014-05-03 08:31:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-go-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tkz-fct" +msgid "Documentation for texlive-go" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-tkz-graph:texlive-tkz-graph-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-go-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tkz-graph" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-go" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tkz-kiviat:texlive-tkz-kiviat-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gost) +msgid "BibTeX styles to format according to GOST" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gost) +msgid "" +"BibTeX styles to format bibliographies in English, Russian or Ukrainian according to GOST 7.0.5-2008 or GOST 7.1-2003. Both 8-bit and Unicode (UTF-8) versions of each BibTeX style, in each case offering a choice of sorted and unsorted. Further, a set of three styles (which do not conform to current standards) are retained for backwards compatibility.\n" +"\n" +"date: 2012-09-10 11:53:05 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gost-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tkz-kiviat" +msgid "Documentation for texlive-gost" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-tkz-linknodes:texlive-tkz-linknodes-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gost-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tkz-linknodes" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gost" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tkz-orm:texlive-tkz-orm-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tkz-orm" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gothic) +msgid "A collection of old German-style fonts" +msgstr "" -#. summary(texlive-tkz-tab:texlive-tkz-tab-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gothic) +msgid "" +"A collection of fonts that reproduce those used in \"old German\" printing and handwriting. The set comprises Gothic, Schwabacher and Fraktur fonts, a pair of handwriting fonts, Sutterlin and Schwell, and a font containing decorative initials. In addition, there are two re-encoding packages for Haralambous's fonts, providing T1, using virtual fonts, and OT1 and T1, using Metafont.\n" +"\n" +"date: 2014-05-03 12:16:52 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gothic-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tkz-tab" +msgid "Documentation for texlive-gothic" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-tocbibind:texlive-tocbibind-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gothic-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tocbibind" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gothic" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tocloft:texlive-tocloft-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gothic-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-gothic" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gothic-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-gothic" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gradientframe) +msgid "Simple gradient frames around objects" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gradientframe) +msgid "" +"The package provides a means of drawing graded frames around objects. The gradients of the frames are drawn using the color package.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gradientframe-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tocloft" +msgid "Documentation for texlive-gradientframe" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-tocvsec2:texlive-tocvsec2-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gradientframe-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tocvsec2" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gradientframe" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-todo:texlive-todo-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-grafcet) +msgid "Draw Grafcet/SFC with TikZ" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-grafcet) +msgid "" +"The package provides a library (GRAFCET) that can draw Grafcet Sequential Function Chart (SFC) diagrams, in accordance with EN 60848, using Pgf/TikZ. L'objectif de la librairie GRAFCET est de permettre le trace de grafcet selon la norme EN 60848 a partir de Pgf/TikZ.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-grafcet-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-todo" +msgid "Documentation for texlive-grafcet" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-todonotes:texlive-todonotes-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-grafcet-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-todonotes" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-grafcet" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tokenizer:texlive-tokenizer-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tokenizer" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphics) +msgid "Standard LaTeX graphics" +msgstr "" -#. summary(texlive-toolbox:texlive-toolbox-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-graphics) +msgid "" +"The package was designed to accommodate all needs for inclusion of graphics in LaTeX documents, replacing many earlier packages used in LaTeX 2.09. The package aims to give a consistent interface to including the file types that are understood in your output, by use of 'printer drivers' (now known, simply, as 'drivers'). The distribtion of the package contains several drivers, but others (for example, pdfTeX) are distributed separately. The package also offers several means of manipulating graphics in the course of inserting them into a document (for example, rotation and scaling). For extended documentation see epslatex. The package is part of the graphics bundle, which is one of the collections in the LaTeX 'required' set of packages.\n" +"\n" +"date: 2013-01-29 14:35:44 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphics-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-toolbox" +msgid "Documentation for texlive-graphics" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-tools:texlive-tools-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-graphics-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tools" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-graphics" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-topfloat:texlive-topfloat-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-topfloat" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphics-pln) +msgid "LaTeX-style graphics for Plain TeX users" +msgstr "" -#. summary(texlive-toptesi:texlive-toptesi-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-graphics-pln) +msgid "" +"The Plain TeX graphics package is mostly a thin shell around the LaTeX graphicx and color packages, with support of the LaTeX-isms in those packages provided by miniltx (which is the largest part of the bundle). The bundle also contains a file \"picture.tex\", which is a wrapper around the autopict.sty, and provides the LaTeX picture mode to Plain TeX users.\n" +"\n" +"date: 2013-01-29 14:35:44 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphics-pln-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-toptesi" +msgid "Documentation for texlive-graphics-pln" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-totcount:texlive-totcount-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-graphics-pln-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-totcount" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-graphics-pln" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-totpages:texlive-totpages-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphicx-psmin) +msgid "Reduce size of PostScript files by not repeating images" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-graphicx-psmin) +msgid "" +"The package is an extension of the standard graphics bundle and provides a way to include repeated PostScript graphics (ps, eps) only once in a PostScript document. This leads to smaller PostScript documents when having, for instance, a logo on every page. The package only works when post-processed with dvips, which should eb version 5.95b or later. The difference for a resulting distilled PDF file is minimal (as Ghostscript and Adobe Distiller only include a single copy of each graphics file, anyway).\n" +"\n" +"date: 2013-01-29 14:35:44 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphicx-psmin-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-totpages" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-graphicx-psmin" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-tpslifonts:texlive-tpslifonts-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-graphicx-psmin-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tpslifonts" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-graphicx-psmin" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tqft:texlive-tqft-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphicxbox) +msgid "Insert a graphical image as a background" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-graphicxbox) +msgid "" +"The package defines two new commands \\graphicxbox and \\fgraphicxbox, which are companions to \\colorbox and \\fcolorbox of the Standard LaTeX color package. The \\graphicxbox command inserts a graphical image as a background rather than a background color, while \\fgraphicxbox does the same thing, but also draws a colored frame around the box.\n" +"\n" +"date: 2014-01-15 11:43:52 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphicxbox-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tqft" +msgid "Documentation for texlive-graphicxbox" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-trajan:texlive-trajan-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-graphicxbox-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-trajan" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-graphicxbox" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tram:texlive-tram-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphviz) +msgid "Write graphviz (dot+neato) inline in LaTeX documents" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-graphviz) +msgid "" +"The package allows inline use of graphviz code, in a LaTeX document.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-graphviz-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tram" +msgid "Documentation for texlive-graphviz" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-tree-dvips:texlive-tree-dvips-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-graphviz-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tree-dvips" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-graphviz" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-treetex:texlive-treetex-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-greek-fontenc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-treetex" -msgstr "Dokument" +msgid "LICR macros and encoding definition files for Greek" +msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu" -#. summary(texlive-trfsigns:texlive-trfsigns-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-greek-fontenc) +msgid "" +"The package provides Greek LICR macro definitions and encoding definition files for Greek text font encodings for use with fontenc.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-greek-fontenc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-trfsigns" +msgid "Documentation for texlive-greek-fontenc" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-trimspaces:texlive-trimspaces-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-greek-fontenc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-trimspaces" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-greek-fontenc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-trivfloat:texlive-trivfloat-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-trivfloat" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-greek-inputenc) +msgid "Greek encoding support for inputenc" +msgstr "" -#. summary(texlive-trsym:texlive-trsym-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-greek-inputenc) +msgid "" +"The bundle provides UTF-8, Macintosh Greek encoding and ISO 8859-7 definition files for use with inputenc.\n" +"\n" +"date: 2013-09-13 15:09:45 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-greek-inputenc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-trsym" +msgid "Documentation for texlive-greek-inputenc" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-truncate:texlive-truncate-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-greek-inputenc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-truncate" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-greek-inputenc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-ttfutils:texlive-ttfutils-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ttfutils" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-greekdates) +msgid "Provides ancient Greek day and month names, dates, etcetera" +msgstr "" -#. summary(texlive-tucv:texlive-tucv-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tucv" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-greekdates) +msgid "" +"The package provides easy access to ancient Greek names of days and months of various regions of Greece. In case the historical information about a region is not complete, we use the Athenian name of the month. Moreover commands and options are provided, in order to completely switch to the \"ancient way\", commands such as \\today.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-tufte-latex:texlive-tufte-latex-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-greekdates-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tufte-latex" +msgid "Documentation for texlive-greekdates" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-tugboat:texlive-tugboat-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-greekdates-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tugboat" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-greekdates" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tugboat-plain:texlive-tugboat-plain-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tugboat-plain" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-greektex) +msgid "Fonts for typesetting Greek/English documents" +msgstr "" -#. summary(texlive-tui:texlive-tui-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-tui" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-greektex) +msgid "" +"The fonts are based on Silvio Levy's classical Greek fonts; macros and Greek hyphenation patterns for the fonts' encoding are also provided.\n" +"\n" +"date: 2014-05-03 12:44:16 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-turkmen:texlive-turkmen-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-greektex-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-turkmen" +msgid "Documentation for texlive-greektex" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-turnstile:texlive-turnstile-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-greektex-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-turnstile" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-greektex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-turnthepage:texlive-turnthepage-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-greenpoint) +msgid "The Green Point logo" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-greenpoint) +msgid "" +"A Metafont-implementation of the logo commonly known as 'Der Grune Punkt' ('The Green Point'). In Austria, it can be found on nearly every bottle. It should not be confused with the 'Recycle'-logo, implemented by Ian Green.\n" +"\n" +"date: 2014-05-03 12:44:16 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-greenpoint-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-turnthepage" +msgid "Documentation for texlive-greenpoint" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-twoinone:texlive-twoinone-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-greenpoint-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-twoinone" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-greenpoint" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-twoup:texlive-twoup-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-grfpaste) +msgid "Include fragments of a dvi file" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-grfpaste) +msgid "" +"Provides a mechanism to include fragments of dvi files with the graphicx package, so that you can use \\includegraphics to include dvi files. The package requires the dvipaste program.\n" +"\n" +"date: 2013-01-29 15:15:15 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-grfpaste-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-twoup" +msgid "Documentation for texlive-grfpaste" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-txfonts:texlive-txfonts-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-grfpaste-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-txfonts" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-grfpaste" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-txfontsb:texlive-txfontsb-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-grid) +msgid "Grid typesetting in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-grid) +msgid "" +"The package helps to enables grid typesetting in double column documents. Grid typesetting (vertical aligning of lines of text in adjacent columns) is a difficult task in LaTeX, and the present package is no more than an attempt to help users to achieve it in a limited way. An example document, grid.tex, is provided with simple instructions to typeset it using the package. The package needs a lot more work: this is only a beginning...\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-grid-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-txfontsb" -msgstr "Dokument" +msgid "Documentation for texlive-grid" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-txgreeks:texlive-txgreeks-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-grid-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-txgreeks" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-grid" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-type1cm:texlive-type1cm-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-grid-system) +msgid "Page organisation, modelled on CSS facilities" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-grid-system) +msgid "" +"The package provides the means for LaTeX to implement a grid system as known from CSS grid systems. The facility is useful for creating box layouts as used in brochures.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-grid-system-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-type1cm" +msgid "Documentation for texlive-grid-system" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-typeface:texlive-typeface-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-grid-system-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-typeface" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-grid-system" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-typehtml:texlive-typehtml-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gridset) +msgid "Grid, a.k.a. in-register, setting" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gridset) +msgid "" +"Grid setting -- also known as strict in-register setting -- is something, that should be done for a lot of documents but is not easy using LaTeX. The package helps to get the information needed for grid setting. It does not implement auto grid setting, but there is a command \\vskipnextgrid, that moves to the next grid position. This may be enough under some circumstances, but in other circumstances it may fail. Thus gridset is only one more step for grid setting, not a complete solution.\n" +"\n" +"date: 2012-07-13 10:20:40 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gridset-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-typehtml" +msgid "Documentation for texlive-gridset" msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-typeoutfileinfo:texlive-typeoutfileinfo-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gridset-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-typeoutfileinfo" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gridset" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-typogrid:texlive-typogrid-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-grotesq) +msgid "URW Grotesq font pack for LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-grotesq) +msgid "" +"The directory contains a copy of the Type 1 font \"URW Grotesq 2031 Bold' released under the GPL by URW, with supporting files for use with (La)TeX.\n" +"\n" +"date: 2012-12-07 17:46:56 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-grotesq-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-typogrid" +msgid "Documentation for texlive-grotesq" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-uaclasses:texlive-uaclasses-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-grotesq-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-uaclasses" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-grotesq" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-uadocs:texlive-uadocs-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-uadocs" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-grotesq-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-grotesq" +msgstr "" -#. summary(texlive-uafthesis:texlive-uafthesis-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-uafthesis" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-grotesq-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-grotesq" +msgstr "" -#. summary(texlive-ucdavisthesis:texlive-ucdavisthesis-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ucdavisthesis" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-grundgesetze) +msgid "Typeset Frege's Grundgesetze der Arithmetik" +msgstr "" -#. summary(texlive-ucharclasses:texlive-ucharclasses-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-grundgesetze) +msgid "" +"The package defines maths mode commands for typesetting Gottlob Frege's concept-script in the style of his \"Grundgesetze der Arithmetik\" (Basic Laws of Arithmetic).\n" +"\n" +"date: 2014-04-08 09:20:21 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-grundgesetze-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ucharclasses" +msgid "Documentation for texlive-grundgesetze" msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-ucs:texlive-ucs-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-grundgesetze-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ucs" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-grundgesetze" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-ucthesis:texlive-ucthesis-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ucthesis" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gsftopk) +msgid "Convert \"ghostscript fonts\" to PK files" +msgstr "" -#. summary(texlive-uebungsblatt:texlive-uebungsblatt-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-uebungsblatt" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-gsftopk) +msgid "" +"Designed for use with xdvi and dvips this utility converts Adobe Type 1 fonts to PK bitmap format. It should not ordinarily be much used nowadays, since both its target applications are now capable of dealing with Type 1 fonts, direct.\n" +"\n" +"date: 2012-07-13 10:47:32 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-uestcthesis:texlive-uestcthesis-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gsftopk-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-uestcthesis" +msgid "Documentation for texlive-gsftopk" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-uhc:texlive-uhc-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gsftopk-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-uhc" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gsftopk" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-uiucredborder:texlive-uiucredborder-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-uiucredborder" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gtl) +msgid "Manipulating generalized token lists" +msgstr "" -#. summary(texlive-uiucthesis:texlive-uiucthesis-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-uiucthesis" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-gtl) +msgid "" +"The package provides tools for simple operations on lists of tokens which are not necessarily balanced. It is in particular used a lot in the unravel package, to go through tokens one at a time rather than having to work with entire braced groups at a time. The package requires an up-to-date l3kernel bundle.\n" +"\n" +"date: 2013-08-23 15:44:33 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-ukrhyph:texlive-ukrhyph-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gtl-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ukrhyph" -msgstr "Dokument" +msgid "Documentation for texlive-gtl" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-ulem:texlive-ulem-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gtl-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ulem" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gtl" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-ulqda:texlive-ulqda-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gtrcrd) +msgid "Add chords to lyrics" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gtrcrd) +msgid "" +"The package provides the means to specify guitar chords to be played with each part of the lyrics of a song. The syntax of the macros reduces the chance of failing to provide a chord where one is needed, and the structure of the macros ensures that the chord specification appears immediately above the start of the lyric.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gtrcrd-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ulqda" +msgid "Documentation for texlive-gtrcrd" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-ulthese:texlive-ulthese-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gtrcrd-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ulthese" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gtrcrd" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-umich-thesis:texlive-umich-thesis-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-umich-thesis" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gu) +msgid "Typeset crystallographic group-subgroup-schemes" +msgstr "" -#. summary(texlive-uml:texlive-uml-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-uml" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-gu) +msgid "" +"The package simplifies typesetting of simple crystallographic group-subgroup-schemes in the Barnighausen formalism. It defines a new environment stammbaum, wherein all elements of the scheme are defined. Afterwards all necessary dimensions are calculated and the scheme is drawn. Currently two steps of symmetry reduction are supported.\n" +"\n" +"date: 2012-07-13 11:47:30 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-umlaute:texlive-umlaute-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gu-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-umlaute" +msgid "Documentation for texlive-gu" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-umoline:texlive-umoline-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gu-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-umoline" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gu" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-umthesis:texlive-umthesis-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-umthesis" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-guide-to-latex) +msgid "Package guide-to-latex" +msgstr "" -#. summary(texlive-unamthesis:texlive-unamthesis-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-unamthesis" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-guide-to-latex) +msgid "The guide-to-latex package" +msgstr "" -#. summary(texlive-underlin:texlive-underlin-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-guitar) +msgid "Guitar chords and song texts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-guitar) +msgid "" +"(La)TeX macros for typesetting guitar chords over song texts. The toolbox package is required. Note that this package only places arbitrary TeX code over the lyrics. To typeset the chords graphically (and not only by name), the author recommends use of an additional package such as gchords by K. Peeters.\n" +"\n" +"date: 2013-11-27 00:09:36 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-guitar-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-underlin" +msgid "Documentation for texlive-guitar" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-underoverlap:texlive-underoverlap-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-guitar-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-underoverlap" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-guitar" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-underscore:texlive-underscore-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-underscore" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-guitarchordschemes) +msgid "Guitar Chord and Scale Tablatures" +msgstr "" -#. summary(texlive-undolabl:texlive-undolabl-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-undolabl" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(texlive-specs-j:texlive-guitarchordschemes) +msgid "" +"This package provides two commands (\\chordscheme and \\scales). With those commands it is possible to draw schematic diagrams of guitar chord tablatures and scale tablatures. Both commands know a range of options that allow wide customization of the output. The package's drawing is done with the help of TikZ.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-uni-wtal-ger:texlive-uni-wtal-ger-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-guitarchordschemes-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-uni-wtal-ger" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "Documentation for texlive-guitarchordschemes" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-uni-wtal-lin:texlive-uni-wtal-lin-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-guitarchordschemes-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-uni-wtal-lin" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-guitarchordschemes" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-unicode-math:texlive-unicode-math-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-guitlogo) +msgid "Macros for typesetting the GuIT logo" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-guitlogo) +msgid "" +"Guit provides some commands useful to correctly write the logo of GUIT -- \"Gruppo Utilizzatori Italiani di TeX\" (Italian TeX User Group), using the default document color or any other color the user may ever choose, in conformity with logo's scheme as seen on the Group web site (http://www.guit.sssup.it). Likewise, commands are provided that simplify the writing of GuIT acronym's complete expansion, of the addresses of Group's internet site and public forum and 'GuITmeeting' logo. Optionally, using hyperref, the outputs of the above cited commands can become hyperlinks to Group's site. Documentation is available in Italian, only.\n" +"\n" +"date: 2012-08-19 08:36:46 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-guitlogo-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-unicode-math" +msgid "Documentation for texlive-guitlogo" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-unisugar:texlive-unisugar-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-guitlogo-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-unisugar" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-guitlogo" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-units:texlive-units-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gustlib) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-units" -msgstr "Dokument" +msgid "Package gustlib" +msgstr "Pakiet" -#. summary(texlive-unitsdef:texlive-unitsdef-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gustlib) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-unitsdef" -msgstr "Dokument" +msgid "The gustlib package" +msgstr "Instalacja pakietów" -#. summary(texlive-universa:texlive-universa-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gustlib-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-universa" -msgstr "Dokument" +msgid "Documentation for texlive-gustlib" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-unswcover:texlive-unswcover-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-gustlib-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-unswcover" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-gustlib" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-uothesis:texlive-uothesis-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-gustprog) +msgid "Package gustprog" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-gustprog) +msgid "The gustprog package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-hacm) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-uothesis" -msgstr "Dokument" +msgid "Font support for the Arka language" +msgstr "Uruchom program" -#. summary(texlive-uowthesis:texlive-uowthesis-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-hacm) +msgid "" +"The package supports typesetting hacm, the alphabet of the constructed language Arka. The bundle provides nine official fonts, in Adobe Type 1 format.\n" +"\n" +"date: 2014-05-03 12:44:16 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-hacm-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-uowthesis" -msgstr "Dokument" +msgid "Documentation for texlive-hacm" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-upca:texlive-upca-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-hacm-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-upca" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hacm" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-upmethodology:texlive-upmethodology-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-hacm-fonts) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-upmethodology" +msgid "Severed fonts for texlive-hacm" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-upquote:texlive-upquote-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-hacm-fonts) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-upquote" +msgid "The separated fonts package for texlive-hacm" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-uptex:texlive-uptex-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-uptex" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-handout) +msgid "Create handout for auditors of a talk" +msgstr "" -#. summary(texlive-uri:texlive-uri-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-uri" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-handout) +msgid "" +"In some fields of scholarship, a beamer does not offer good support when giving a talk in a proceeding. For example, in classical philology, the main sources are text, and it will be better to distribute a handout to the audience with extracts of the texts about which we will talk. The package supports preparation of such handouts when writing the talk.\n" +"\n" +"date: 2014-03-28 17:05:25 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-url:texlive-url-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-handout-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-url" -msgstr "Dokument" +msgid "Documentation for texlive-handout" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-urlbst:texlive-urlbst-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-handout-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-urlbst" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-handout" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-urwchancal:texlive-urwchancal-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-urwchancal" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-hands) +msgid "Pointing hand font" +msgstr "" -#. summary(texlive-usebib:texlive-usebib-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-usebib" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-hands) +msgid "" +"Provides right- and left-pointing hands in both black-on-white and white-on-black realisation. The font is distributed as Metafont source.\n" +"\n" +"date: 2014-05-06 18:53:54 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-ushort:texlive-ushort-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ushort" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-hanging) +msgid "Hanging paragraphs" +msgstr "" -#. summary(texlive-uspatent:texlive-uspatent-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-uspatent" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-j:texlive-hanging) +msgid "" +"The hanging package facilitates the typesetting of hanging paragraphs. The package also enables typesetting with hanging punctuation, by making punctuation characters active. This facility is best suppressed (it can interfere with other packages) -- there are package options for suppressing each individual punctuation character. 'Real' attempts at hanging punction should nowadays use the microtype package, which takes advantage of the support offered in recent versions of pdfTeX.\n" +"\n" +"date: 2013-09-30 12:43:32 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-ut-thesis:texlive-ut-thesis-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-hanging-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ut-thesis" +msgid "Documentation for texlive-hanging" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-utf8mex:texlive-utf8mex-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-hanging-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-utf8mex" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hanging" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-utopia:texlive-utopia-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-utopia" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-hanoi) +msgid "Tower of Hanoi in TeX" +msgstr "" -#. summary(texlive-uwmslide:texlive-uwmslide-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-uwmslide" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-hanoi) +msgid "" +"The Plain TeX program (typed in the shape of the towers of Hanoi) serves both as a game and as a TeX programming exercise. As a game it will solve the towers with (up to) 15 discs (with 15 discs, 32767 moves are needed).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-uwthesis:texlive-uwthesis-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-uwthesis" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-happy4th) +msgid "A firework display in obfuscated TeX" +msgstr "" -#. summary(texlive-vak:texlive-vak-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-vak" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(texlive-specs-j:texlive-happy4th) +msgid "" +"The output PDF file gives an amusing display, as the reader pages through it.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-vancouver:texlive-vancouver-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-vancouver" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-har2nat) +msgid "Replace the harvard package with natbib" +msgstr "" -#. summary(texlive-variations:texlive-variations-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-variations" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-j:texlive-har2nat) +msgid "" +"This small package allows a LaTeX document containing the citation commands provided by the Harvard package to be compiled using the natbib package. Migration from harvard to natbib thus can be achieved simply by replacing \\usepackage{harvard} with \\usepackage{natbib} \\usepackage{har2nat} It is important that har2nat be loaded after natbib, since it modifies natbib commands.\n" +"\n" +"date: 2012-04-15 20:35:03 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-varindex:texlive-varindex-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-har2nat-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-varindex" +msgid "Documentation for texlive-har2nat" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-varisize:texlive-varisize-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-har2nat-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-varisize" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-har2nat" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-varsfromjobname:texlive-varsfromjobname-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-hardwrap) +msgid "Hard wrap text to a certain character length" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-hardwrap) +msgid "" +"The package facilitates wrapping text to a specific character width, breaking lines by words rather than, as done by TeX, by characters. The primary use for these facilities is to aid the generation of messages sent to the log file or console output to display messages to the user. Package authors may also find this useful when writing out arbitary text to an external file.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-hardwrap-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-varsfromjobname" +msgid "Documentation for texlive-hardwrap" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-varwidth:texlive-varwidth-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-hardwrap-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-varwidth" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hardwrap" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-vaucanson-g:texlive-vaucanson-g-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-vaucanson-g" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-harmony) +msgid "Typeset harmony symbols, etc., for musicology" +msgstr "" -#. summary(texlive-vdmlisting:texlive-vdmlisting-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-harmony) +msgid "" +"The package harmony.sty uses the packages ifthen and amssymb from the amsfonts bundle, together with the LaTeX font lcirclew10 and the font musix13 from musixtex.\n" +"\n" +"date: 2011-10-24 20:33:28 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-harmony-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-vdmlisting" +msgid "Documentation for texlive-harmony" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-velthuis:texlive-velthuis-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-harmony-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-velthuis" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-harmony" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-venn:texlive-venn-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-harnon-cv) +msgid "A CV document class with a vertical timeline for experience" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-harnon-cv) +msgid "" +"The class offers another modern, neat, design, and provides a simple means of adding an 'experience timeline'.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-harnon-cv-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-venn" +msgid "Documentation for texlive-harnon-cv" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-venndiagram:texlive-venndiagram-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-harnon-cv-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-venndiagram" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-harnon-cv" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-venturisadf:texlive-venturisadf-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-harpoon) +msgid "Extra harpoons, using the graphics package" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-j:texlive-harpoon) +msgid "" +"Provides over- and under-harpoon symbol commands; the harpoons may point in either direction, with the hook pointing up or down. The covered object is provided as an argument to the commands, so that they have the look of accent commands.\n" +"\n" +"date: 2012-04-15 20:35:03 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-j:texlive-harpoon-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-venturisadf" +msgid "Documentation for texlive-harpoon" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-verbasef:texlive-verbasef-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-harpoon-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-verbasef" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-harpoon" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-verbatimbox:texlive-verbatimbox-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-verbatimbox" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-j:texlive-harvard) +msgid "Harvard citation package for use with LaTeX 2e" +msgstr "" -#. summary(texlive-verbatimcopy:texlive-verbatimcopy-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-verbatimcopy" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. description(texlive-specs-j:texlive-harvard) +msgid "" +"This is a re-implementation, for LaTeX 2e, of the original Harvard package. The bundle contains the LaTeX package, several BibTeX styles, and a 'Perl package' for use with LaTeX2HTML. Harvard is an author-year citation style (all but the first author are suppressed in second and subsequent citations of the same entry); the package defines several variant styles: apsr.bst for the American Political Science Review; agsm.bst for Australian Government publications; dcu.bst from the Design Computing Unit of the University of Sydney; kluwer.bstwhich aims at the format preferred in Kluwer publications; nederlands.bst which deals with sorting Dutch names with prefixes (such as van) according to Dutch rules, together with several styles whose authors offer no description of their behaviour.\n" +"\n" +"date: 2013-12-27 10:50:48 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-verbdef:texlive-verbdef-doc) +#. summary(texlive-specs-j:texlive-harvard-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-verbdef" +msgid "Documentation for texlive-harvard" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-verbments:texlive-verbments-doc) +#. description(texlive-specs-j:texlive-harvard-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-verbments" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-harvard" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-verse:texlive-verse-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-verse" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-harveyballs) +msgid "Create Harvey Balls using TikZ" +msgstr "" -#. summary(texlive-version:texlive-version-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-version" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-k:texlive-harveyballs) +msgid "" +"The package provides 5 commands (giving symbols that indicate values from \"none\" to \"full\").\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-versions:texlive-versions-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-harveyballs-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-versions" -msgstr "Dokument" - -#. summary(texlive-vertbars:texlive-vertbars-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-vertbars" +msgid "Documentation for texlive-harveyballs" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-vhistory:texlive-vhistory-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-harveyballs-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-vhistory" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-harveyballs" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-vmargin:texlive-vmargin-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-harvmac) +msgid "Macros for scientific articles" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-harvmac) +msgid "" +"Known as 'Harvard macros', since written at that University.\n" +"\n" +"date: 2012-11-14 10:10:16 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-harvmac-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-vmargin" +msgid "Documentation for texlive-harvmac" msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-vntex:texlive-vntex-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-harvmac-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-vntex" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-harvmac" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-vocaltract:texlive-vocaltract-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hatching) +msgid "MetaPost macros for hatching interior of closed paths" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hatching) +msgid "" +"The file hatching.mp contains a set of MetaPost macros for hatching interior of closed paths. Examples of usage are included.\n" +"\n" +"date: 2012-04-15 20:35:03 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hatching-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-vocaltract" +msgid "Documentation for texlive-hatching" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-volumes:texlive-volumes-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hatching-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-volumes" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hatching" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-vpe:texlive-vpe-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hausarbeit-jura) +msgid "Class for writing \"juristiche Hausarbeiten\" at German Universities" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hausarbeit-jura) +msgid "" +"The class was developed for use by students writing legal essays (\"juristische Hausarbeit\") at German Universities. It is based on jurabook and jurabib and makes it easy for LaTeX beginners to get a correct and nicely formatted paper.\n" +"\n" +"date: 2014-05-13 21:14:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hausarbeit-jura-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-vpe" +msgid "Documentation for texlive-hausarbeit-jura" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-vruler:texlive-vruler-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hausarbeit-jura-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-vruler" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hausarbeit-jura" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-vwcol:texlive-vwcol-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-vwcol" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "Replacement for the LaTeX classes" +msgstr "Zamiana dla \"%s\" zakończona powodzeniem. " -#. summary(texlive-wadalab:texlive-wadalab-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-wadalab" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hc) +msgid "" +"A set of replacements for the default LaTeX classes, based upon the Koma-Script bundle and the seminar class. Includes hcart, hcreport, hcletter, and hcslides.\n" +"\n" +"date: 2012-04-15 20:35:03 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-wallpaper:texlive-wallpaper-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-wallpaper" +msgid "Documentation for texlive-hc" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-warning:texlive-warning-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hc-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-warning" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-warpcol:texlive-warpcol-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-he-she) +msgid "Alternating pronouns to aid gender-neutral writing" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-he-she) +msgid "" +"The package implements a version of semi-automatic pronoun switching for writing gender-neutral (and possibly annoying) prose. It has upper- and lowercase versions of switching pronouns for all case forms, plus anaphoric versions that reflect the current gender choice.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-he-she-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-warpcol" +msgid "Documentation for texlive-he-she" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-was:texlive-was-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-he-she-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-was" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-he-she" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-wasy:texlive-wasy-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-wasy" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-helvetic-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-helvetic" +msgstr "" -#. summary(texlive-wasysym:texlive-wasysym-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-helvetic-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-helvetic" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hep) +msgid "A \"convenience wrapper\" for High Energy Physics packages" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hep) +msgid "" +"Loads the author's hepunits and hepnicenames packages, and a selection of others that are useful in High Energy Physics papers, etc.\n" +"\n" +"date: 2011-11-16 23:18:18 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hep-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-wasysym" +msgid "Documentation for texlive-hep" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-widetable:texlive-widetable-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hep-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-widetable" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hep" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-williams:texlive-williams-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-williams" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepnames) +msgid "Pre-defined high energy particle names" +msgstr "" -#. summary(texlive-wnri:texlive-wnri-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hepnames) +msgid "" +"Hepnames provides a pair of LaTeX packages, heppennames and hepnicenames, providing a large set of pre-defined high energy physics particle names built with the hepparticles package. The packages are based on pennames.sty by Michel Goosens and Eric van Herwijnen. Heppennames re-implements the particle names in pennames.sty, with some additions and alterations and greater flexibility and robustness due to the hepparticles structures, which were written for this purpose. Hepnicenames provides the main non-resonant particle names from heppennames with more \"friendly\" names.\n" +"\n" +"date: 2013-10-07 16:28:42 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepnames-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-wnri" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-hepnames" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-wnri-latex:texlive-wnri-latex-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hepnames-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-wnri-latex" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hepnames" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-wordlike:texlive-wordlike-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepparticles) +msgid "Macros for typesetting high energy physics particle names" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hepparticles) +msgid "" +"HEPparticles is a set of macros for typesetting high energy particle names, to meet the following criteria: 1. The main particle name is a Roman or Greek symbol, to be typeset in upright font in normal contexts. 2. Additionally a superscript and/or subscript may follow the main symbol. 3. Particle resonances may also have a resonance specifier which is typeset in parentheses following the main symbol. In general the parentheses may also be followed by sub- and superscripts. 4. The particle names are expected to be used both in and out of mathematical contexts. 5. If the surrounding text is bold or italic then the particle name should adapt to that context as best as possible (this may not be possible for Greek symbols). A consequence of point 5 is that the well-known problems with boldness of particle names in section titles, headers and tables of contents automatically disappear if these macros are used.\n" +"\n" +"date: 2011-11-16 19:25:41 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepparticles-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-wordlike" +msgid "Documentation for texlive-hepparticles" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-wrapfig:texlive-wrapfig-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hepparticles-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-wrapfig" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hepparticles" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-wsuipa:texlive-wsuipa-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepthesis) +msgid "A class for academic reports, especially PhD theses" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hepthesis) +msgid "" +"Hepthesis is a LaTeX class for typesetting large academic reports, in particular PhD theses. It was originally developed for typesetting the author's high-energy physics PhD thesis and includes some features specifically tailored to such an application. In particular, hepthesis offers: Attractive semantic environments for various rubric sections; Extensive options for draft production, screen viewing and binding-ready output; Helpful extensions of existing environments, including equation and tabular; and Support for quotations at the start of the thesis and each chapter. The class is based on scrbook, from the KOMA-Script bundle.\n" +"\n" +"date: 2013-12-27 10:50:48 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepthesis-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-wsuipa" +msgid "Documentation for texlive-hepthesis" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-xargs:texlive-xargs-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hepthesis-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xargs" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hepthesis" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-xcite:texlive-xcite-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepunits) +msgid "A set of units useful in high energy physics applications" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hepunits) +msgid "" +"Hepunits is a LaTeX package built on the SIunits package which adds a collection of useful HEP units to the existing SIunits set. These include the energy units \\MeV, \\GeV, \\TeV and the derived momentum and mass units \\MeVoverc, \\MeVovercsq and so on.\n" +"\n" +"date: 2011-11-16 19:25:41 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hepunits-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xcite" +msgid "Documentation for texlive-hepunits" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-xcolor:texlive-xcolor-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hepunits-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xcolor" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hepunits" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-xcomment:texlive-xcomment-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-here) +msgid "Emulation of obsolete package for \"here\" floats" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-here) +msgid "" +"Provides the H option for floats in LaTeX to signify that the environemt is not really a float (and should therefore be placed \"here\" and not float at all). The package emulates an older package of the same name, which has long been suppressed by its author. The job is done by nothing more than loading the float package, which has long provided the option in an acceptable framework.\n" +"\n" +"date: 2012-07-13 11:47:30 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-here-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xcomment" +msgid "Documentation for texlive-here" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-xcookybooky:texlive-xcookybooky-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-here-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xcookybooky" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-here" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-xdoc:texlive-xdoc-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-heuristica) +msgid "Fonts extending Utopia, with LaTeX support files" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-heuristica) +msgid "" +"The fonts extend the utopia set with Cyrillic glyphs, additional figure styles, ligatures and Small Caps in Regular style only. Macro support, and maths fonts that match the Utopia family, are provided by the Fourier and the Mathdesign font packages.\n" +"\n" +"date: 2014-05-18 16:31:37 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-heuristica-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xdoc" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-heuristica" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-xdvi:texlive-xdvi-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-heuristica-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xdvi" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-heuristica" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-xecjk:texlive-xecjk-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-heuristica-fonts) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xecjk" +msgid "Severed fonts for texlive-heuristica" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-xecolor:texlive-xecolor-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-heuristica-fonts) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xecolor" -msgstr "Dokument" +msgid "The separated fonts package for texlive-heuristica" +msgstr "Programowanie" -#. summary(texlive-xecyr:texlive-xecyr-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hexgame) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xecyr" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "Provide an environment to draw a hexgame-board" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-xeindex:texlive-xeindex-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xeindex" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hexgame) +msgid "" +"Hex is a mathematical game invented by the Danish mathematician Piet Hein and independently by the mathematician John Nash. This package defines an environment that enables the user to draw such a game in a trivial way.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-xepersian:texlive-xepersian-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hexgame-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xepersian" +msgid "Documentation for texlive-hexgame" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-xesearch:texlive-xesearch-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hexgame-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xesearch" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hexgame" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-xetex:texlive-xetex-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hf-tikz) +msgid "A simple way to highlight formulas and formula parts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hf-tikz) +msgid "" +"The package provides a way to highlight formulas and formula parts in both documents and presentations, us TikZ.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hf-tikz-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xetex" +msgid "Documentation for texlive-hf-tikz" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-xetex-devanagari:texlive-xetex-devanagari-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hf-tikz-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xetex-devanagari" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hf-tikz" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-xetex-itrans:texlive-xetex-itrans-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hfbright) +msgid "The hfbright fonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hfbright) +msgid "" +"These are Adobe Type 1 versions of the OT1-encoded and maths parts of the Computer Modern Bright fonts.\n" +"\n" +"date: 2014-05-06 18:53:54 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hfbright-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xetex-itrans" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-hfbright" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-xetex-pstricks:texlive-xetex-pstricks-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hfbright-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xetex-pstricks" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hfbright" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-xetex-tibetan:texlive-xetex-tibetan-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hfbright-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-hfbright" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hfbright-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-hfbright" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hfoldsty) +msgid "Old style numerals with EC fonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hfoldsty) +msgid "" +"The hfoldsty package provides virtual fonts for using oldstyle (0123456789) figures with the European Computer Modern fonts. It does a similar job as the eco package by Sebastian Kirsch but includes a couple of improvements, i.e., better kerning with guillemets, and support for character protruding using the pdfcprot package.\n" +"\n" +"date: 2014-05-06 18:53:54 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hfoldsty-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xetex-tibetan" +msgid "Documentation for texlive-hfoldsty" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-xetexfontinfo:texlive-xetexfontinfo-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hfoldsty-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xetexfontinfo" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hfoldsty" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-xetexko:texlive-xetexko-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xetexko" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hhtensor) +msgid "Print vectors, matrices, and tensors" +msgstr "" -#. summary(texlive-xevlna:texlive-xevlna-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xevlna" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hhtensor) +msgid "" +"This package provides commands for vectors, matrices, and tensors with different styles -- arrows (as the LaTeX default), underlined, and bold).\n" +"\n" +"date: 2012-07-15 20:58:12 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-xfor:texlive-xfor-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hhtensor-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xfor" +msgid "Documentation for texlive-hhtensor" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-xgreek:texlive-xgreek-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hhtensor-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xgreek" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hhtensor" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-xhfill:texlive-xhfill-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xhfill" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-histogr) +msgid "Draw histograms with the LaTeX picture environment" +msgstr "" -#. summary(texlive-xifthen:texlive-xifthen-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-histogr) +msgid "" +"This is a collection pf macros to draw histogram bars inside a LaTeX picture-environment.\n" +"\n" +"date: 2012-07-15 21:35:06 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-histogr-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xifthen" +msgid "Documentation for texlive-histogr" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-xint:texlive-xint-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-histogr-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xint" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-histogr" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-xits:texlive-xits-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-historische-zeitschrift) +msgid "Biblatex style for the journal 'Historische Zeitschrift'" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-historische-zeitschrift) +msgid "" +"The package provides citations according with the house style of the 'Historische Zeitschrift', a German historical journal. The scheme is a fullcite for the first citation and 'Author, Shorttitle (as note N, P)' for later citations (P being the page number). For further details, see the description of the house style at the journal's site. The package depends on biblatex (version 0.8 or higher) as well as etoolbox (version 1.5 or higher).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-historische-zeitschrift-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xits" +msgid "Documentation for texlive-historische-zeitschrift" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-xkeyval:texlive-xkeyval-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-historische-zeitschrift-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xkeyval" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-historische-zeitschrift" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-xlop:texlive-xlop-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hitec) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xlop" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#. summary(texlive-xltxtra:texlive-xltxtra-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xltxtra" +msgid "Class for documentation" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-xmltex:texlive-xmltex-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hitec) +msgid "" +"An article-based class designed for use for documentation in high-technology companies.\n" +"\n" +"date: 2012-07-15 21:35:06 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hitec-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xmltex" +msgid "Documentation for texlive-hitec" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-xmpincl:texlive-xmpincl-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hitec-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xmpincl" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hitec" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-xnewcommand:texlive-xnewcommand-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hletter) +msgid "Flexible letter typesetting with flexible page headings" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hletter) +msgid "" +"The package permits the user to specify easily, with the aid of self defined key-words, letters (with a logo and private) and headings. The heading may include a footer and the letter provides commands to include a scanned signature and two signees. The package works with the merge package.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hletter-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xnewcommand" +msgid "Documentation for texlive-hletter" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-xoptarg:texlive-xoptarg-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hletter-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xoptarg" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hletter" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-xpatch:texlive-xpatch-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hobby) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xpatch" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "An implementation of Hobby's algorithm for PGF/TikZ" +msgstr "Interfejs jądra" -#. summary(texlive-xpeek:texlive-xpeek-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xpeek" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hobby) +msgid "" +"This package defines a path generation function for PGF/TikZ which implements Hobby's algorithm for a path built out of Bezier curves which passes through a given set of points. The path thus generated may by used as a TikZ 'to path'. The implementation is in LaTeX3.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-xpicture:texlive-xpicture-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hobby-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xpicture" +msgid "Documentation for texlive-hobby" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-xpinyin:texlive-xpinyin-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hobby-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xpinyin" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hobby" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-xpunctuate:texlive-xpunctuate-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xpunctuate" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hobete) +msgid "Unofficial beamer theme for the University of Hohenheim" +msgstr "" -#. summary(texlive-xq:texlive-xq-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xq" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hobete) +msgid "" +"The package provides a beamer theme which features the Ci colors of the University of Hohenheim. Please note that this is not an official Theme, and that there will be no support for it, from the University. Furthermore there is NO relationship between the University and this theme.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-xskak:texlive-xskak-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hobete-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xskak" +msgid "Documentation for texlive-hobete" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-xstring:texlive-xstring-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hobete-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xstring" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hobete" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-xtab:texlive-xtab-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-horoscop) +msgid "Generate astrological charts in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-horoscop) +msgid "" +"The horoscop package provides a unified interface for astrological font packages; typesetting with pict2e of standard wheel charts and some variations, in PostScript- and PDF- generating TeX engines; and access to external calculation software (Astrolog and Swiss Ephemeris) for computing object positions.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-horoscop-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xtab" +msgid "Documentation for texlive-horoscop" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-xunicode:texlive-xunicode-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-horoscop-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xunicode" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-horoscop" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-xwatermark:texlive-xwatermark-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hpsdiss) +msgid "A dissertation class" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hpsdiss) +msgid "" +"The class was developed to typeset a dissertation at ETH Zurich. The requirements were to use A5 paper and 10pt type. A sample of the output is shown in the PDF documentation link.\n" +"\n" +"date: 2012-07-15 21:55:51 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hpsdiss-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xwatermark" +msgid "Documentation for texlive-hpsdiss" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-xyling:texlive-xyling-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hpsdiss-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xyling" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hpsdiss" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-xypic:texlive-xypic-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xypic" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hrefhide) +msgid "Suppress hyper links when printing" +msgstr "" -#. summary(texlive-xytree:texlive-xytree-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-xytree" -msgstr "Dokument" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hrefhide) +msgid "" +"This package provides the command \\hrefdisplayonly (which provides a substitute for \\href). While the (hyperlinked) text appears like an ordinary \\href in the compiled PDF file, the same text will be \"hidden\" when printing the text. (Hiding is actually achieved by making the text the same colour as the background, thus preserving the layout of the rest of the text.)\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-yafoot:texlive-yafoot-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hrefhide-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-yafoot" +msgid "Documentation for texlive-hrefhide" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-yagusylo:texlive-yagusylo-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hrefhide-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-yagusylo" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hrefhide" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-yannisgr:texlive-yannisgr-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-yannisgr" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hrlatex) +msgid "LaTeX support for Croatian documents" +msgstr "" -#. summary(texlive-yax:texlive-yax-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-yax" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hrlatex) +msgid "" +"This package simplifies creation of new documents for the (average) Croatian user. As an example, a class file hrdipl.cls (designed for the graduation thesis at the University of Zagreb) and sample thesis documents are included.\n" +"\n" +"date: 2012-07-15 21:55:51 +0000" +msgstr "" -#. summary(texlive-ydoc:texlive-ydoc-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hrlatex-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ydoc" +msgid "Documentation for texlive-hrlatex" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-yfonts:texlive-yfonts-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hrlatex-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-yfonts" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hrlatex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-yhmath:texlive-yhmath-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hvfloat) +msgid "Rotating caption and object of floats independently" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hvfloat) +msgid "" +"This package defines a macro to place objects (tables and figures) and their captions in different positions with different rotating angles within a float. All objects and captions can be framed. The main command is \\hvFloat{float type}{floating object}{caption}{label}; a simple example is \\hvFloat{figure}{\\includegraphics{rose}}{Caption}{fig:0}. Options are provided to place captions to the right or left, and rotated. Setting nonFloat=true results in placing the float here.\n" +"\n" +"date: 2012-03-05 12:21:26 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hvfloat-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-yhmath" +msgid "Documentation for texlive-hvfloat" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-york-thesis:texlive-york-thesis-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hvfloat-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-york-thesis" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hvfloat" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-youngtab:texlive-youngtab-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hvindex) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-youngtab" -msgstr "Dokument" +msgid "Support for indexing" +msgstr "Zarządzanie katalogami" -#. summary(texlive-yplan:texlive-yplan-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hvindex) +msgid "" +"The package simplifies the indexing of words using the \\index command of makeidx. With the package, to index a word in a text, you only have to type it once; the package makes sure it is both typeset and indexed.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hvindex-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-yplan" +msgid "Documentation for texlive-hvindex" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-ytableau:texlive-ytableau-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hvindex-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ytableau" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hvindex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-zed-csp:texlive-zed-csp-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-zed-csp" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hypdvips) +msgid "Hyperref extensions for use with dvips" +msgstr "" -#. summary(texlive-zhmetrics:texlive-zhmetrics-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hypdvips) +msgid "" +"The hypdvips package fixes some problems when using hyperref with dvips. It also adds support for breaking links, file attachments, embedded documents and different types of GoTo- links. The cooperation of hyperref with cleveref is improved, which in addition allows an enhanced back-referencing system.\n" +"\n" +"date: 2014-03-31 19:51:16 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hypdvips-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-zhmetrics" +msgid "Documentation for texlive-hypdvips" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-zhnumber:texlive-zhnumber-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hypdvips-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-zhnumber" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hypdvips" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-zhspacing:texlive-zhspacing-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-zhspacing" -msgstr "Dokument" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyper) +msgid "Hypertext cross referencing" +msgstr "" -#. summary(texlive-ziffer:texlive-ziffer-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyper) +msgid "" +"Redefines LaTeX cross-referencing commands to insert \\special commands for HyperTeX dvi viewers, such as recent versions of xdvi. The package is now largely superseded by hyperref.\n" +"\n" +"date: 2011-10-01 23:39:50 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyper-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-ziffer" -msgstr "Dokument" +msgid "Documentation for texlive-hyper" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-zwgetfdate:texlive-zwgetfdate-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyper-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-zwgetfdate" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hyper" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-zwpagelayout:texlive-zwpagelayout-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hypernat) +msgid "Allow hyperref and natbib to work together" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hypernat) +msgid "" +"Allows hyperref package and the natbib package with options 'numbers' and 'sort&compress' to work together. This means that multiple sequential citations (e.g [3,2,1]) will be compressed to [1-3], where the '1' and the '3' are (color-)linked to the bibliography.\n" +"\n" +"date: 2012-07-15 22:03:18 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hypernat-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-zwpagelayout" +msgid "Documentation for texlive-hypernat" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-zxjafbfont:texlive-zxjafbfont-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hypernat-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-zxjafbfont" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hypernat" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-zxjafont:texlive-zxjafont-doc) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyperref) +msgid "Extensive support for hypertext in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyperref) +msgid "" +"The hyperref package is used to handle cross-referencing commands in LaTeX to produce hypertext links in the document. The package provides backends for the \\special set defined for HyperTeX DVI processors; for embedded pdfmark commands for processing by Acrobat Distiller (dvips and Y&Y's dvipsone); for Y&Y's dviwindo; for PDF control within pdfTeX and dvipdfm; for TeX4ht; and for VTeX's pdf and HTML backends. The package is distributed with the backref and nameref packages, which make use of the facilities of hyperref. The package depends on the author's kvoptions, ltxcmdsand refcount packages.\n" +"\n" +"date: 2012-11-14 16:56:09 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyperref-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-zxjafont" +msgid "Documentation for texlive-hyperref" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-zxjatype:texlive-zxjatype-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyperref-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for texlive-zxjatype" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hyperref" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(xindy:xindy-doc) -#, fuzzy -msgid "Documentation for the Xindy index generator." -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyperref-docsrc) +msgid "Package hyperref-docsrc" +msgstr "" -#. summary(tidy:tidy-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyperref-docsrc) +msgid "The hyperref-docsrc package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyperxmp) +msgid "Embed XMP metadata within a LaTeX document" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyperxmp) +msgid "" +"XMP (eXtensible Metadata Platform) is a mechanism proposed by Adobe for embedding document metadata within the document itself. The metadata is designed to be easy to extract, even by programs that are oblivious to the document's file format. Most of Adobe's applications store XMP metadata when saving files. Now, with the hyperxmp package, it is trivial for LaTeX document authors to store XMP metadata in their documents as well. Version 2.2 of the package added support for the IPTC Photo Metadata schema. It allows \\xmpcomma and \\xmpquote to be used in any hyperxmp option, not only those that require special treatment of commas. And it introduces an \\xmplinesep macro that controls how multiline fields are represented in the XMP packet. The package integrates seamlessly with hyperref and requires virtually no modifications to documents that already exploit hyperref's mechanisms for specifying PDF metadata. The current version of hyperxmp can embed the following metadata as XMP: ti tle, authors, primary author's title or position, metadata writer, subject/summary, keywords, copyright, license URL, document base URL, document identifier and instance identifier, language, source file name, PDF generating tool, PDF version, and contact telephone number/postal address/email address/URL. Hyperxmp currently embeds XMP only within PDF documents; it is compatible with pdflatex, xelatex, latex+dvipdfm, and latex+dvips+ps2pdf.\n" +"\n" +"date: 2014-01-03 11:23:53 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyperxmp-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for tidy and libtidy-0_99-0" -msgstr "Dokument" +msgid "Documentation for texlive-hyperxmp" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(yaz:yaz-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyperxmp-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for yaz (Z39.50 Library)" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hyperxmp" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pitex) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyph-utf8) +msgid "Hyphenation patterns expressed in UTF-8" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyph-utf8) +msgid "" +"Modern native UTF-8 engines such as XeTeX and LuaTeX need hyphenation patterns in UTF-8 format, whereas older systems require hyphenation patterns in the 8-bit encoding of the font in use (such encodings are codified in the LaTeX scheme with names like OT1, T2A, TS1, OML, LY1, etc). The present package offers a collection of conversions of existing patterns to UTF- 8 format, together with converters for use with 8-bit fonts in older systems. Since hyphenation patterns for Knuthian-style TeX systems are only read at iniTeX time, it is hoped that the UTF-8 patterns, with their converters, will completely supplant the older patterns.\n" +"\n" +"date: 2014-05-23 07:15:28 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyph-utf8-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation macros" +msgid "Documentation for texlive-hyph-utf8" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-tkz-doc) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyph-utf8-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation macros for the TKZ series of packages" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-hyph-utf8" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.1-apis-manual) -msgid "Documents for xml-commons-jaxp-1.1-apis" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-afrikaans) +#, fuzzy +msgid "Afrikaans hyphenation patterns" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.2-apis-manual) -msgid "Documents for xml-commons-jaxp-1.2-apis" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-afrikaans) +msgid "Hyphenation patterns for Afrikaans in T1/EC and UTF-8 encodings. OpenOffice includes older patterns created by a different author, but the patterns packaged with TeX are considered superior in quality." msgstr "" -#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.3-apis-manual) -msgid "Documents for xml-commons-jaxp-1.3-apis" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-ancientgreek) +msgid "Ancient Greek hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-punk) -msgid "Donald Knuth's punk font" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-ancientgreek) +msgid "Hyphenation patterns for Ancient Greek in LGR and UTF-8 encodings, including support for (obsolete) Ibycus font encoding. Patterns in UTF-8 use two code positions for each of the vowels with acute accent (a.k.a tonos, oxia), e.g., U+03AE, U+1F75 for eta." msgstr "" -#. summary(texlive-pst-fun) -msgid "Draw \"funny\" objects with PSTricks" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-arabic) +msgid "(No) Arabic hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-fr3d) -msgid "Draw 3-dimensional framed boxes using PSTricks" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-arabic) +msgid "Prevent hyphenation in Arabic." msgstr "" -#. summary(texlive-pst-3dplot) -msgid "Draw 3D objects in parallel projection, using PSTricks" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-armenian) +msgid "Armenian hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-psbao) -msgid "Draw Bao diagrams" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-armenian) +msgid "Hyphenation patterns for Armenian for Unicode engines." msgstr "" -#. summary(texlive-tikz-bayesnet) -msgid "Draw Bayesian networks, graphical models and directed factor graphs" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-base) +msgid "Package hyphen-base" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-bezier) -msgid "Draw Bezier curves" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-base) +msgid "The hyphen-base package" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-gantt) -msgid "Draw GANTT charts with pstricks" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-basque) +msgid "Basque hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-pgfgantt) -msgid "Draw Gantt charts with TikZ" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-basque) +#, fuzzy +msgid "" +"Hyphenation patterns for Basque in T1/EC and UTF-8 encodings.\n" +"\n" +"date: 2012-05-17 13:24:13 +0000" +msgstr "Poprawki opcjonalne" -#. summary(texlive-tkz-kiviat) -msgid "Draw Kiviat graphs" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-bulgarian) +#, fuzzy +msgid "Bulgarian hyphenation patterns" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-struktex) -msgid "Draw Nassi-Schneidermann charts" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-bulgarian) +msgid "Hyphenation patterns for Bulgarian in T2A and UTF-8 encodings." msgstr "" -#. summary(texlive-reotex) -msgid "Draw Reo Channels and Circuits" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-catalan) +msgid "Catalan hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-pgf-umlsd) -msgid "Draw UML Sequence Diagrams" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-catalan) +msgid "Hyphenation patterns for Catalan in T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" -#. summary(texlive-pst-soroban) -msgid "Draw a Soroban using PSTricks" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-chinese) +msgid "Chinese pinyin hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-tikzpfeile) -msgid "Draw arrows using PGF/TikZ" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-chinese) +msgid "Hyphenation patterns for unaccented transliterated Mandarin Chinese (pinyin) in T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" -#. summary(texlive-schemabloc) -msgid "Draw block diagrams, using Tikz" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-coptic) +msgid "Coptic hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-spectra) -msgid "Draw continuum, emission and absorption spectra with PSTricks" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-coptic) +msgid "Hyphenation patterns for Coptic in UTF-8 encoding as well as in ASCII-based encoding for 8-bit engines. The latter can only be used with special Coptic fonts (like CBcoptic). The patterns are considered experimental." msgstr "" -#. summary(texlive-pst-bspline) -msgid "Draw cubic Bspline curves and interpolations" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-croatian) +msgid "Croatian hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-electricfield) -msgid "Draw electric field and equipotential lines with PStricks" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-croatian) +#, fuzzy +msgid "" +"Hyphenation patterns for Croatian in T1/EC and UTF-8 encodings.\n" +"\n" +"date: 2012-07-15 21:55:51 +0000" +msgstr "Poprawki opcjonalne" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-czech) +msgid "Czech hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-fractal) -msgid "Draw fractal sets using PSTricks" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-czech) +msgid "Hyphenation patterns for Czech in T1/EC and UTF-8 encodings. Original patterns 'czhyphen' are still distributed in the 'csplain' package and loaded with ISO Latin 2 encoding (IL2)." msgstr "" -#. summary(texlive-tkz-graph) -msgid "Draw graph-theory graphs" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-danish) +msgid "Danish hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-pgfmolbio) -msgid "Draw graphs typically found in molecular biology texts" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-danish) +#, fuzzy +msgid "" +"Hyphenation patterns for Danish in T1/EC and UTF-8 encodings.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "Poprawki opcjonalne" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-dutch) +msgid "Dutch hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-tikz-inet) -msgid "Draw interaction nets with TikZ" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-dutch) +msgid "Hyphenation patterns for Dutch in T1/EC and UTF-8 encodings. These patterns don't handle cases like 'menuutje' > 'menu-tje', and don't hyphenate words that have different hyphenations according to their meaning." msgstr "" -#. summary(texlive-pst-pdgr) -msgid "Draw medical pedigrees using pstricks" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-english) +msgid "English hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-labo) -msgid "Draw objects for Chemistry laboratories" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-english) +msgid "Additional hyphenation patterns for American and British English in ASCII encoding. The American English patterns (usenglishmax) greatly extend the standard patterns from Knuth to find many additional hyphenation points. British English hyphenation is completely different from US English, so has its own set of patterns." msgstr "" -#. summary(texlive-pst-solides3d) -msgid "Draw perspective views of 3D solids" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-esperanto) +#, fuzzy +msgid "Esperanto hyphenation patterns" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-esperanto) +msgid "Hyphenation patterns for Esperanto ISO Latin 3 and UTF-8 encodings. Note that TeX distributions don't ship any suitable fonts in Latin 3 encoding, so unless you create your own font support or want to use MlTeX, using native Unicode engines is highly recommended." msgstr "" -#. summary(texlive-pst-vue3d) -msgid "Draw perspective views of three dimensional objects" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-estonian) +msgid "Estonian hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-piechartmp) -msgid "Draw pie-charts using MetaPost" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-estonian) +msgid "Hyphenation patterns for Estonian in T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" -#. summary(texlive-sfg) -msgid "Draw signal flow graphs" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-ethiopic) +msgid "Hyphenation patterns for Ethiopic scripts" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-pad) -msgid "Draw simple attachment systems with PSTricks" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-ethiopic) +msgid "Hyphenation patterns for languages written using the Ethiopic script for Unicode engines. They are not supposed to be linguistically relevant in all cases and should, for proper typography, be replaced by files tailored to individual languages." msgstr "" -#. summary(texlive-xyling) -msgid "Draw syntactic trees, etc., for linguistics literature, using xy-pic" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-farsi) +msgid "(No) Persian hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-t-angles) -msgid "Draw tangles, trees, Hopf algebra operations and other pictures" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-farsi) +msgid "Prevent hyphenation in Persian." msgstr "" -#. summary(texlive-pst-rubans) -msgid "Draw three-dimensional ribbons" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-finnish) +msgid "Finnish hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-qtree) -msgid "Draw tree structures" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-finnish) +#, fuzzy +msgid "" +"Hyphenation patterns for Finnish in T1/EC and UTF-8 encodings.\n" +"\n" +"date: 2012-07-11 21:21:34 +0000" +msgstr "Poprawki opcjonalne" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-french) +msgid "French hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-treetex) -msgid "Draw trees" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-french) +msgid "Hyphenation patterns for French in T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" -#. summary(texlive-pst-tvz) -msgid "Draw trees with more than on root node, using PSTricks" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-friulan) +msgid "Friulan hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-tqft) -msgid "Drawing TQFT diagrams with TikZ/PGF" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-friulan) +msgid "Hyphenation patterns for Friulan in ASCII encoding. They are supposed to comply with the common spelling of the Friulan (Furlan) language as fixed by the Regional Law N.15/96 dated November 6, 1996 and its following amendments." msgstr "" -#. summary(texlive-pst-optexp) -msgid "Drawing optical experimental setups" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-galician) +msgid "Galician hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-optic) -msgid "Drawing optics diagrams" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-galician) +msgid "Hyphenation patterns for Galician in T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" -#. summary(texlive-pst-cox) -msgid "Drawing regular complex polytopes with PSTricks" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-georgian) +#, fuzzy +msgid "Georgian hyphenation patterns" +msgstr "Federacja Rosyjska" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-georgian) +#, fuzzy +msgid "Hyphenation patterns for Georgian in T8M, T8K and UTF-8 encodings." +msgstr "Poprawki opcjonalne" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-german) +msgid "German hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-sparklines) -msgid "Drawing sparklines: intense, simple, wordlike graphics" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-german) +msgid "Hyphenation patterns for German in T1/EC and UTF-8 encodings, for traditional and reformed spelling, including Swiss German. The package includes the latest patterns from dehyph-exptl (known to TeX under names 'german', 'ngerman' and 'swissgerman'), however 8-bit engines still load old versions of patterns for 'german' and 'ngerman' for backward- compatibility reasons. Swiss German patterns are suitable for Swiss Standard German (Hochdeutsch) not the Alemannic dialects spoken in Switzerland (Schwyzerduetsch). There are no known patterns for written Schwyzerduetsch." msgstr "" -#. summary(texlive-pst-thick) -msgid "Drawing very thick lines and curves" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-greek) +msgid "Modern Greek hyphenation patterns" msgstr "" -#. description(texlive-typogrid) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-greek) msgid "" -"Draws a grid on every page of the document; the grid divides the page into " -"columns, and may be used for fixing measurements of layout.\n" +"Hyphenation patterns for Modern Greek in monotonic and polytonic spelling in LGR and UTF-8 encodings. Patterns in UTF-8 use two code positions for each of the vowels with acute accent (a.k.a tonos, oxia), e.g., U+03AC, U+1F71 for alpha.\n" "\n" -"date: 2012-01-01 14:10:03 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-xcolor) -msgid "Driver-independent color extensions for LaTeX and pdfLaTeX" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-greek-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-hyphen-greek" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pxpgfmark) -msgid "E-pTeX driver for PGF inter-picture connections" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-greek-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-hyphen-greek" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-semantic) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-hungarian) +#, fuzzy +msgid "Hungarian hyphenation patterns" +msgstr "Federacja Rosyjska" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-hungarian) msgid "" -"Eases the typesetting of notation of semantics and compilers. Includes T-" -"diagrams, various derivation symbols and inference trees.\n" +"Hyphenation patterns for Hungarian in T1/EC and UTF-8 encodings. From https://github.com/nagybence/huhyphn/.\n" "\n" -"date: 2007-01-15 19:26:34 +0000" +"date: 2012-06-19 20:38:05 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-wallpaper) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-icelandic) +#, fuzzy +msgid "Icelandic hyphenation patterns" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-icelandic) +#, fuzzy msgid "" -"Easy addition of wallpapers (background images) to LaTeX documents, " -"including tiling" +"Hyphenation patterns for Icelandic in T1/EC and UTF-8 encodings.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "Poprawki opcjonalne" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-indic) +msgid "Indic hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-synproof) -msgid "Easy drawing of syntactic proofs" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-indic) +msgid "Hyphenation patterns for Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Malayalam, Marathi, Oriya, Panjabi, Tamil and Telugu for Unicode engines." msgstr "" -#. summary(texlive-substitutefont) -msgid "Easy font substitution" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-indonesian) +msgid "Indonesian hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-tikz-timing) -msgid "Easy generation of timing diagrams as tikz pictures" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-indonesian) +msgid "Hyphenation patterns for Indonesian (Bahasa Indonesia) in ASCII encoding. They are probably also usable for Malay (Bahasa Melayu)." msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-locateopen) -msgid "Edit file without entering the whole path" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-interlingua) +msgid "Interlingua hyphenation patterns" msgstr "" -#. description(texlive-tex-ewd) -msgid "" -"Edsger W. Dijkstra and others suggest a unique style to present mathematical " -"proofs and to construct programs. This package provides macros that support " -"calculational proofs and Dijkstra's \"guarded command language\".\n" -"\n" -"date: 2008-11-15 11:33:11 +0000" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-interlingua) +msgid "Hyphenation patterns for Interlingua in ASCII encoding." msgstr "" -#. summary(texlive-pittetd) -msgid "Electronic Theses and Dissertations at Pitt" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-irish) +msgid "Irish hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-minibufexpl) -msgid "Elegant buffer explorer that takes very little screen space" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-irish) +msgid "Hyphenation patterns for Irish (Gaeilge) in T1/EC and UTF-8 encodings. Visit http://borel.slu.edu/fleiscin/index.html for more information." msgstr "" -#. summary(xemacs:xemacs-el) -msgid "Emacs-Lisp source files for XEmacs" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-italian) +msgid "Italian hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(xemacs-packages:xemacs-packages-el) -msgid "Emacs-Lisp source files for the XEmacs packages" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-italian) +msgid "" +"Hyphenation patterns for Italian in ASCII encoding. Compliant with the Recommendation UNI 6461 on hyphenation issued by the Italian Standards Institution (Ente Nazionale di Unificazione UNI).\n" +"\n" +"date: 2012-06-23 17:46:16 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-python) -msgid "Embed Python code in LaTeX" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-kurmanji) +msgid "Kurmanji hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-vowel) -msgid "Enable arrows showing diphthongs on vowel charts" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-kurmanji) +msgid "Hyphenation patterns for Kurmanji (Northern Kurdish) as spoken in Turkey and by the Kurdish diaspora in Europe, in T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" -#. description(texlive-tex-label) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-latin) +msgid "Latin hyphenation patterns" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-latin) msgid "" -"Enables the user to place a 'classification' label on each page, at the " -"bottom to the right of the page number\n" +"Hyphenation patterns for Latin in T1/EC and UTF-8 encodings, mainly in modern spelling (u when u is needed and v when v is needed), medieval spelling with the ligatures \\ae and \\oe and the (uncial) lowercase 'v' written as a 'u' is also supported. Apparently there is no conflict between the patterns of modern Latin and those of medieval Latin.\n" "\n" -"date: 2009-12-14 15:47:24 +0000" +"date: 2012-06-23 22:35:21 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-ntheorem) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-latvian) +msgid "Latvian hyphenation patterns" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-latvian) +msgid "Hyphenation patterns for Latvian in L7X and UTF-8 encodings." +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-lithuanian) #, fuzzy -msgid "Enhanced theorem environment" -msgstr "Środowisko rozwojowe (La)TeX" +msgid "Lithuanian hyphenation patterns" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-pst-math) -msgid "Enhancement of PostScript math operators to use with pstricks" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-lithuanian) +msgid "Hyphenation patterns for Lithuanian in L7X and UTF-8 encodings. \\lefthyphenmin and \\righthyphenmin have to be at least 2." msgstr "" -#. description(texlive-ntheorem) -msgid "" -"Enhancements for theorem-like environments: easier control of layout; proper " -"placement of endmarks even when the environment ends with \\end{enumerate} " -"or \\end{displaymath} (including support for amsmath displayed-equation " -"environments); and support for making a list of theorems like " -"\\listoffigures.\n" -"\n" -"date: 2012-03-30 13:19:52 +0000" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-mongolian) +msgid "Mongolian hyphenation patterns in Cyrillic script" msgstr "" -#. description(typo3-cms-4_5) -#, fuzzy -msgid "Enterprise Content Management System, Version 4.5.30" -msgstr "Zarządzane przedsiębiorstwem oparte o WWW" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-mongolian) +msgid "Hyphenation patterns for Mongolian in T2A, LMC and UTF-8 encodings. LMC encoding is used in MonTeX. The package includes two sets of patterns that will hopefully be merged in future." +msgstr "" -#. description(typo3-cms-4_7) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-norwegian) #, fuzzy -msgid "Enterprise Content Management System, Version 4.7.15" -msgstr "Zarządzane przedsiębiorstwem oparte o WWW" +msgid "Norwegian Bokmal and Nynorsk hyphenation patterns" +msgstr "Mariany Północne" -#. summary(texlive-paralist) -msgid "Enumerate and itemize within paragraphs" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-norwegian) +msgid "Hyphenation patterns for Norwegian Bokmal and Nynorsk in T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" -#. summary(texlive-translation-enumitem-de) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-piedmontese) #, fuzzy -msgid "Enumitem documentation, in German" -msgstr "Dokument" +msgid "Piedmontese hyphenation patterns" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-subeqnarray) -msgid "Equation array with sub numbering" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-piedmontese) +msgid "Hyphenation patterns for Piedmontese in ASCII encoding. Compliant with 'Gramatica dla lengua piemonteisa' by Camillo Brero." msgstr "" -#. summary(texlive-pst-eucl) -msgid "Euclidian geometry with pstricks" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-polish) +msgid "Polish hyphenation patterns" msgstr "" -#. description(texlive-struktex) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-polish) msgid "" -"Even in the age of OOP one must develop algorithms. Nassi- Shneiderman " -"diagrams are a well known tool to describe an algorithm in a graphical way. " -"The package offers some macros for generating those diagrams in a LaTeX " -"document. The package provides the most important elements of a Nassi-" -"Shneiderman diagram, including processing blocks, loops, mapping conventions " -"for alternatives, etc. Diagrams are drawn using the picture environment " -"(using pict2e for preference).\n" +"Hyphenation patterns for Polish in QX and UTF-8 encodings. These patterns are also used by Polish TeX formats MeX and LaMeX.\n" "\n" -"date: 2012-04-11 09:11:10 +0000" +"date: 2012-06-08 15:19:18 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tlc2) -msgid "Examples from \"The LaTeX Companion\", second edition" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-portuguese) +#, fuzzy +msgid "Portuguese hyphenation patterns" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-pstricks-examples-en) -msgid "Examples from PSTricks book (English edition)" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-portuguese) +msgid "Hyphenation patterns for Portuguese in T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" -#. summary(texlive-przechlewski-book) -msgid "Examples from Przechlewski's LaTeX book" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-romanian) +msgid "Romanian hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-tabulars-e) -msgid "Examples from the book \"Typesetting tables with LaTeX\"" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-romanian) +msgid "Hyphenation patterns for Romanian in T1/EC and UTF-8 encodings. The UTF-8 patterns use U+0219 for the character 's with comma accent' and U+021B for 't with comma accent', but we may consider using U+015F and U+0163 as well in the future." msgstr "" -#. summary(texlive-presentations) -msgid "Examples from the book Presentationen mit LaTeX" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-romansh) +msgid "Romansh hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-presentations-en) -msgid "Examples from the book Presentations with LaTeX" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-romansh) +msgid "Hyphenation patterns for Romansh in ASCII encoding. They are supposed to comply with the rules indicated by the Lia Rumantscha (Romansh language society)." msgstr "" -#. summary(texlive-xoptarg) -msgid "Expandable macros that take an optional argument" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-russian) +msgid "Russian hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-xint) -msgid "Expandable operations on long numbers" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-russian) +msgid "Hyphenation patterns for Russian in T2A and UTF-8 encodings. For 8-bit engines, the 'ruhyphen' package provides a number of different pattern sets, as well as different (8-bit) encodings, that can be chosen at format-generation time. The UTF-8 version only provides the default pattern set. A mechanism similar to the one used for 8-bit patterns may be implemented in the future." msgstr "" -#. summary(texlive-tamefloats) -msgid "Experimentally use \\holdinginserts with LaTeX floats" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-sanskrit) +msgid "Sanskrit hyphenation patterns" msgstr "" -#. description(tomcat:tomcat-el-2_2-api) -msgid "Expression Language 2.2." +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-sanskrit) +msgid "Hyphenation patterns for Sanskrit and Prakrit in transliteration, and in Devanagari, Bengali, Kannada, Malayalam and Telugu scripts for Unicode engines." msgstr "" -#. summary(tomcat:tomcat-el-2_2-api) -msgid "Expression Language v2.2 API" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-serbian) +msgid "Serbian hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-smartref) -msgid "Extend LaTeX's \\ref capability" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-serbian) +msgid "" +"Hyphenation patterns for Serbian in T1/EC, T2A and UTF-8 encodings. For 8-bit engines the patterns are available separately as 'serbian' in T1/EC encoding for Latin script and 'serbianc' in T2A encoding for Cyrillic script. Unicode engines should only use 'serbian' which has patterns in both scripts combined.\n" +"\n" +"date: 2012-07-10 12:48:34 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-ucs) -msgid "Extended UTF-8 input encoding support for LaTeX" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-slovak) +msgid "Slovak hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-pgfkeyx) -msgid "Extended and more robust version of pgfkeys" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-slovak) +msgid "Hyphenation patterns for Slovak in T1/EC and UTF-8 encodings. Original patterns 'skhyphen' are still distributed in the 'csplain' package and loaded with ISO Latin 2 encoding (IL2)." msgstr "" -#. summary(texlive-xifthen) -msgid "Extended conditional commands" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-slovenian) +#, fuzzy +msgid "Slovenian hyphenation patterns" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. summary(texlive-yhmath) -msgid "Extended maths fonts for LaTeX" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-slovenian) +msgid "Hyphenation patterns for Slovenian in T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" -#. summary(texlive-xhfill) -msgid "Extending \\hrulefill" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-spanish) +#, fuzzy +msgid "Spanish hyphenation patterns" +msgstr "Ulubione aplikacje" -#. summary(texlive-xpatch) -msgid "Extending etoolbox patching commands" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-spanish) +#, fuzzy +msgid "" +"Hyphenation patterns for Spanish in T1/EC and UTF-8 encodings.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "Poprawki opcjonalne" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-swedish) +#, fuzzy +msgid "Swedish hyphenation patterns" +msgstr "Ulubione aplikacje" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-swedish) +msgid "Hyphenation patterns for Swedish in T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" -#. summary(texlive-xdoc) -msgid "Extending the LaTeX doc system" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-thai) +#, fuzzy +msgid "Thai hyphenation patterns" +msgstr "Ulubione aplikacje" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-thai) +#, fuzzy +msgid "Hyphenation patterns for Thai in LTH and UTF-8 encodings." +msgstr "Poprawki opcjonalne" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-turkish) +msgid "Turkish hyphenation patterns" msgstr "" -#. description(texlive-shadethm) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-turkish) msgid "" -"Extends the \\newtheorem command. If you say \\newshadetheorem{theorem}" -"{Theorem} in the preamble then your regular \\begin{theorem} .. \\end" -"{theorem} will produce a theorem statement in a shaded box. It supports all " -"the options of \\newtheorem, including forms \\newshadetheorem{..}[..]{..} " -"and \\newshadetheorem{..}{..}[..].\n" +"Hyphenation patterns for Turkish in T1/EC and UTF-8 encodings. The patterns for Turkish were first produced for the Ottoman Texts Project in 1987 and were suitable for both Modern Turkish and Ottoman Turkish in Latin script, however the required character set didn't fit into EC encoding, so support for Ottoman Turkish had to be dropped to keep compatibility with 8- bit engines.\n" "\n" -"date: 2010-11-03 23:16:31 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-xkeyval) -msgid "Extension of the keyval package" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-turkmen) +msgid "Turkmen hyphenation patterns" msgstr "" -#. summary(texlive-xpicture) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-turkmen) +msgid "Hyphenation patterns for Turkmen in T1/EC and UTF-8 encodings." +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-ukrainian) #, fuzzy -msgid "Extensions of LaTeX picture drawing" +msgid "Ukrainian hyphenation patterns" msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-skmath) -msgid "Extensions to the maths command repertoir" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-ukrainian) +msgid "Hyphenation patterns for Ukrainian in T2A and UTF-8 encodings. For 8-bit engines, the 'ukrhyph' package provides a number of different pattern sets, as well as different (8-bit) encodings, that can be chosen at format-generation time. The UTF-8 version only provides the default pattern set. A mechanism similar to the one used for 8-bit patterns may be implemented in the future." msgstr "" -#. summary(texlive-thmtools) -msgid "Extensions to theorem environments" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-uppersorbian) +#, fuzzy +msgid "Upper Sorbian hyphenation patterns" +msgstr "Federacja Rosyjska" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-uppersorbian) +msgid "Hyphenation patterns for Upper Sorbian in T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" -#. summary(texlive-txfontsb) -msgid "Extensions to txfonts, using GNU Freefont" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphen-welsh) +msgid "Welsh hyphenation patterns" msgstr "" -#. description(texlive-sauter) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphen-welsh) +msgid "Hyphenation patterns for Welsh in T1/EC and UTF-8 encodings." +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphenat) +msgid "Disable/enable hypenation" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphenat) msgid "" -"Extensions, originally to the CM fonts, providing a parameterization scheme " -"to build MetaFont fonts at true design sizes, for a large range of sizes. " -"The scheme has now been extended to a range of other fonts, including the " -"AMS fonts, bbm, bbold, rsfs and wasy fonts.\n" +"This package can disable all hyphenation or enable hyphenation of non-alphabetics or monospaced fonts. The package can also enable hyphenation within 'words' that contain non-alphabetic characters (e.g., that include underscores), and hyphenation of text typeset in monospaced (e.g., cmtt) fonts.\n" "\n" -"date: 2008-12-30 20:17:11 +0000" +"date: 2012-07-16 08:42:38 +0000" msgstr "" -#. summary(vegastrike-extra) -msgid "Extra textures and content for Vega Strike" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphenat-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-hyphenat" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphenat-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-hyphenat" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyphenex) +msgid "Generate a hyphenation exceptions file" msgstr "" -#. description(vegastrike-extra) +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyphenex) msgid "" -"Extra, optional texture files and content for Vega Strike, a GPL 3D OpenGL " -"Action RPG space sim that allows a player to trade and bounty hunt.\n" +"Exceptions for American English hyphenation patterns are occasionally published in the TeX User Group magazine TUGboat. This bundle provides alternative Perl and Bourne shell scripts to convert the source of such an article into an exceptions file, together with a recent copy of the article and its translation.\n" "\n" -"This package is not essential for playing the game." +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pax) -msgid "Extract and reinsert PDF annotations with pdfTeX" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyplain) +msgid "Basic support for multiple languages in Plain TeX" msgstr "" -#. summary(texlive-preview) -msgid "Extract bits of a LaTeX source for output" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyplain) +msgid "" +"The package offers a means to set up hyphenation suitable for several languages and/or dialects, and to select them or switch between them while typesetting.\n" +"\n" +"date: 2012-07-16 08:42:38 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-varsfromjobname) -msgid "Extract variables from the name of the LaTeX file" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-hyplain-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-hyplain" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-optional) -msgid "Facilitate optional printing of parts of a document" +#. description(texlive-specs-k:texlive-hyplain-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-hyplain" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-ibycus-babel) +msgid "Use the Ibycus 4 Greek font with Babel" msgstr "" -#. summary(texlive-postcards) -msgid "Facilitates mass-mailing of postcards (junkmail)" +#. description(texlive-specs-k:texlive-ibycus-babel) +msgid "" +"The package allows you to use the Ibycus 4 font for ancient Greek with Babel. It uses a Perl script to generate hyphenation patterns for Ibycus from those for the ordinary Babel encoding, cbgreek. It sets up ibycus as a pseudo-language you can specify in the normal Babel manner. For proper hyphenation of Greek quoted in mid-paragraph, you should use it with elatex (all current distributions of LaTeX are built with e-TeX, so the constraint should not be onerous).\n" +"\n" +"date: 2012-02-26 18:37:31 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-subfig) -msgid "Figures broken into subfigures" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-ibycus-babel-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ibycus-babel" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-ibycus-babel-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ibycus-babel" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-ibygrk) +msgid "Fonts and macros to typeset ancient Greek" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-fill) -msgid "Fill or tile areas with PSTricks" +#. description(texlive-specs-k:texlive-ibygrk) +msgid "" +"Ibycus is a Greek typeface, based on Silvio Levy's realisation of a classic Didot cut of Greek type from around 1800. The fonts are available both as Metafont source and in Adobe Type 1 format. This distribution of ibycus is accompanied by a set of macro packages to use it with Plain TeX or LaTeX, but for use with Babel, see the ibycus-babel package.\n" +"\n" +"date: 2014-05-08 13:40:26 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-grad) -msgid "Filling with colour gradients, using PStricks" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-ibygrk-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ibygrk" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-ibygrk-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ibygrk" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-ibygrk-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-ibygrk" msgstr "" -#. summary(texlive-totcount) -msgid "Find the last value of a counter" +#. description(texlive-specs-k:texlive-ibygrk-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-ibygrk" msgstr "" -#. summary(texlive-textfit) -msgid "Fit text to a desired size" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-icsv) +msgid "Class for typesetting articles for the ICSV conference" msgstr "" -#. summary(texlive-tabu) -msgid "Flexible LaTeX tabulars" +#. description(texlive-specs-k:texlive-icsv) +msgid "" +"This is an ad-hoc class for typesetting articles for the ICSV conference, based on the earler active-conf by the same author.\n" +"\n" +"date: 2012-05-08 19:52:08 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pagerange) -msgid "Flexible and configurable page range typesetting" +#. summary(texlive-specs-k:texlive-icsv-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-icsv" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-icsv-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-icsv" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-idxcmds) +msgid "Semantic commands for adding formatted index entries" msgstr "" -#. description(texlive-reverxii) +#. description(texlive-specs-k:texlive-idxcmds) msgid "" -"Following the lead of xii.tex, this little (938 characters) program that " -"plays Reversi. (The program incorporates some primitive AI.)\n" +"The package provides commands for adding formatted index entries; it arises from the author's work on large documents.\n" "\n" -"date: 2011-12-29 23:42:15 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-psnfss) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-idxcmds-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-idxcmds" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-idxcmds-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-idxcmds" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-idxlayout) +msgid "Configurable index layout, responsive to KOMA-Script and memoir" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-idxlayout) msgid "" -"Font definition files, macros and font metrics for freely- available Adobe " -"Type 1 fonts. The font set consists of the 'LaserWriter 35' set (originally " -"'freely available' because embedded in PostScript printers), and a variety " -"of other free fonts, together with some additions. Note that while many of " -"the fonts are available in PostScript (and other) printers, most publishers " -"require fonts embedded in documents, which requires that you have the fonts " -"in your TeX system. Fortunately, there are free versions of the fonts from " -"URW (available in the URW base5 bundle). The base set of text fonts covered " -"by PSNFSS are: AvantGarde, Bookman, Courier, Helvetica, New Century " -"Schoolbook, Palatino, Symbol, Times Roman and Zapf Dingbats. In addition, " -"the fonts Bitstream Charter and Adobe Utopia are covered (those fonts were " -"contributed to the Public Domain by their commercial foundries). Separate " -"packages are provided to load each font for use as main text font. The " -"packages helvet (which allows Helvetica to be loaded with its size scaled to " -"something more nearly appropriate for its use as a Sans-Serif font to match " -"Times) and pifont (which provides the means to select single glyphs from " -"symbol fonts) are tailored to special requirements of their fonts. " -"Mathematics are covered by the mathptmx package, which constructs passable " -"mathematics from a combination of Times Roman, Symbol and some glyphs from " -"Computer Modern, and by Pazo Math (optionally extended with the fpl small-" -"caps and old-style figures fonts) which uses Palatino as base font, with the " -"mathpazo fonts. The bundle as a whole is part of the LaTeX 'required' set of " -"packages.\n" +"The idxlayout package offers a key-value interface to configure index layout parameters, e.g. allowing for three-column indexes or for \"parent\" items and their affiliated subitems being typeset as a single paragraph. The package is responsive to the index-related options and commands of the KOMA-Script and memoir classes.\n" "\n" -"date: 2011-05-30 08:00:44 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-oldstyle) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-idxlayout-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-idxlayout" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-idxlayout-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-idxlayout" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-k:texlive-ieeepes) +msgid "IEEE Power Engineering Society Transactions" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-k:texlive-ieeepes) msgid "" -"Font information needed to load the cmmi and cmmib fonts for use to produce " -"oldstyle numbers.\n" +"Supports typesetting of transactions, as well as discussions and closures, for the IEEE Power Engineering Society Transactions journals.\n" "\n" -"date: 2009-03-08 20:39:02 +0000" +"date: 2011-10-06 13:17:32 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-Type1fonts) +#. summary(texlive-specs-k:texlive-ieeepes-doc) #, fuzzy -msgid "Font installation guide" -msgstr "Instalacja zakończona powodzeniem." +msgid "Documentation for texlive-ieeepes" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-plnfss) -msgid "Font selection for Plain TeX" +#. description(texlive-specs-k:texlive-ieeepes-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ieeepes" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifetex) +msgid "Provides \\ifetex switch" msgstr "" -#. summary(texlive-psnfss) -msgid "Font support for common PostScript fonts" +#. description(texlive-specs-l:texlive-ifetex) +msgid "" +"The package provides the switch \\ifetex which indicates whether e-TeX is available or not. The package can be loaded as LaTeX package using \\usepackage{ifetex} or in plain TeX using \\input ifetex. In either case it aborts silently if the \\ifetex macro is already defined. The package's test is whether \\eTeXversion is defined as a primitive; if it is, the package assumes e-TeX features are available.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(unidings-fonts) -msgid "Font with Basic Icon Glyphs" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifetex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ifetex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-ifetex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ifetex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifluatex) +msgid "Provides the \\ifluatex switch" msgstr "" -#. description(texlive-wnri) +#. description(texlive-specs-l:texlive-ifluatex) msgid "" -"Fonts (as Metafont source) for Old English, Indic languages in Roman " -"transliteration and Puget Salish (Lushootseed) and other Native American " -"languages.\n" +"The package looks for LuaTeX regardless of its mode and provides the switch \\ifluatex; it works with Plain TeX or LaTeX. The package is part of the oberdiek bundle.\n" "\n" -"date: 2011-05-05 22:38:04 +0000" +"date: 2012-07-10 20:54:06 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tipa) -msgid "Fonts and macros for IPA phonetics characters" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifluatex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ifluatex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-ifluatex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ifluatex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifmslide) +msgid "Presentation slides for screen and printouts" msgstr "" -#. summary(texlive-skak) -msgid "Fonts and macros for typesetting chess games" +#. description(texlive-specs-l:texlive-ifmslide) +msgid "" +"This package is used to produce printed slides with latex and online presentations with pdflatex. It is provided by the 'Institute of Mechanics' (ifm) Univ. of Technology Darmstadt, Germany. It is based on ideas of pdfslide, but completely rewritten for compatibility with texpower and seminar. The manual describes all functions and provides a sample.\n" +"\n" +"date: 2012-02-22 23:03:38 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pacioli) -msgid "Fonts designed by Fra Luca de Pacioli in 1497" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifmslide-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ifmslide" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-ifmslide-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ifmslide" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifmtarg) +msgid "If-then-else command for processing potentially empty arguments" msgstr "" -#. summary(texlive-ocr-b) -msgid "Fonts for OCR-B" +#. description(texlive-specs-l:texlive-ifmtarg) +msgid "" +"The ifmtarg package\n" +"\n" +"date: 2012-05-29 13:13:53 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-uhc) -msgid "Fonts for the Korean language" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifmtarg-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ifmtarg" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-ifmtarg-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ifmtarg" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifnextok) +msgid "Utility macro: peek ahead without ignoring spaces" msgstr "" -#. summary(texlive-ogham) -msgid "Fonts for typesetting Ogham script" +#. description(texlive-specs-l:texlive-ifnextok) +msgid "" +"The package deals with the behaviour of the LaTeX internal command \\@ifnextchar, which skips blank spaces. This has the potential to surprise users, since it can produce really unwanted effects. A common example occurs with brackets starting a line following \\\\: the command looks for an optional argument, whereas the user wants the brackets to be printed. The package offers commands and options for modifying this behaviour, maybe limited to certain parts of the document source.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-trajan) -msgid "Fonts from the Trajan column in Rome" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifnextok-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ifnextok" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-ifnextok-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ifnextok" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifoddpage) +msgid "Determine if the current page is odd or even" msgstr "" -#. summary(unifraktur-fonts) -msgid "Fonts from the UniFraktur project" +#. description(texlive-specs-l:texlive-ifoddpage) +msgid "" +"The package provides an \\ifoddpage conditional to determine if the current page is odd or even. The macro \\checkoddpage must be used direct before to check the page number using a label. Two compiler runs are therefore required to achieve correct results. In addition, the conditional \\ifoddpageoronside is provided which is also true in oneside mode where all pages use the odd page layout.\n" +"\n" +"date: 2013-11-21 20:20:37 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-umtypewriter) -msgid "Fonts to typeset with the xgreek package" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifoddpage-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ifoddpage" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-ifoddpage-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ifoddpage" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifplatform) +msgid "Conditionals to test which platform is being used" msgstr "" -#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-food) -msgid "Food stamps collection for Tux Paint" +#. description(texlive-specs-l:texlive-ifplatform) +msgid "" +"This package uses the (La)TeX extension -shell-escape to establish whether the document is being processed on a Windows or on a Unix-like system (Mac OS X, Linux, etc.), or on Cygwin (Unix environment over a windows system). Booleans provided are: \\ifwindows, \\iflinux, \\ifmacosx and \\ifcygwin. The package also preserves the output of uname on a Unix-like system, which may be used to distinguish between various classes of Unix systems.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-opcit) -msgid "Footnote-style bibliographical references" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifplatform-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ifplatform" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-ifplatform-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ifplatform" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifsym) +msgid "A collection of symbols" msgstr "" -#. description(texlive-pdfcomment) +#. description(texlive-specs-l:texlive-ifsym) msgid "" -"For a long time pdfLaTeX has offered the command \\pdfannot for inserting " -"arbitrary PDF annotations. However, the command is presented in a form where " -"additional knowledge of the definition of the PDF format is indispensable. " -"This package is an answer to the - occasional - questions in newsgroups, " -"about how one could use the comment function of Adobe Reader. At least for " -"the writer of LaTeX code, the package offers a convenient and user-friendly " -"means of using \\pdfannot to provide comments in PDF files. Since version " -"v1.1, pdfcomment.sty also supports LaTeX - dvips - ps2pdf, LaTeX - dvipdfmx, " -"and XeLaTeX. Unfortunately, support of PDF annotations by PDF viewers is " -"sparse to nonexistent. The reference viewer for the development of this " -"package is Adobe Reader.\n" +"A set of symbol fonts, written in Metafont, offering (respectively) clock-face symbols, geometrical symbols, weather symbols, mountaineering symbols, electronic circuit symbols and a set of miscellaneous symbols. A LaTeX package is provided, that allows the user to load only those symbols needed in a document.\n" "\n" -"date: 2012-09-28 13:59:23 +0000" +"date: 2014-05-08 13:40:26 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-stdpage) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifsym-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ifsym" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-ifsym-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ifsym" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-iftex) +msgid "Am I running under pdfTeX, XeTeX or LuaTeX?" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-iftex) msgid "" -"For translations, proofreading, journal contributions etc. standard pages " -"are used. Those standard pages consist of a fixed number of lines and " -"characters per line. This package produces pages with n lines of at most m " -"characters each. For instance the German \"Normseite\": 60 lines of 30 " -"characters each.\n" +"The package, which works both for Plain TeX and for LaTeX, defines the \\ifPDFTeX, \\ifXeTeX, and \\ifLuaTeX conditionals for testing which engine is being used for typesetting. The package also provides the \\RequirePDFTeX, \\RequireXeTeX, and \\RequireLuaTeX commands which throw an error if pdfTeX, XeTeX or LuaTeX (respectively) is not the engine in use.\n" "\n" -"date: 2006-11-06 11:37:44 +0000" +"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-parrun) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-iftex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-iftex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-iftex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-iftex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifthenx) +msgid "Extra tests for \\ifthenelse" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-ifthenx) msgid "" -"For typesetting translated text and the original source, parallel on the " -"same page, one above the other.\n" +"The package extends the ifthen package, providing extra predicates for the package's \\ifthenelse command. The package is complementary to xifthen, in that they provide different facilities; the two may be loaded in the same document, as long as xifthen is loaded first.\n" "\n" -"date: 2009-09-19 22:02:29 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-texilikechaps) -msgid "Format chapters with a texi-like format" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifthenx-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ifthenx" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-sageep) -msgid "Format papers for the annual meeting of EEGS" +#. description(texlive-specs-l:texlive-ifthenx-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ifthenx" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifxetex) +msgid "Am I running under XeTeX?" msgstr "" -#. summary(texlive-systeme) -msgid "Format systems of equations" +#. description(texlive-specs-l:texlive-ifxetex) +msgid "" +"A simple package which provides an \\ifxetex conditional, so that other code can determine that it is running under XeTeX. The package requires the e-TeX extensions to the TeX primitive set.\n" +"\n" +"date: 2012-03-06 14:23:45 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-refman) -msgid "Format technical reference manuals" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ifxetex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ifxetex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-ifxetex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ifxetex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-iitem) +msgid "Multiple level of lists in one list-like environment" msgstr "" -#. description(texlive-sgame) +#. description(texlive-specs-l:texlive-iitem) msgid "" -"Formats strategic games. For a 2x2 game, for example, the input: \\begin" -"{game}{2}{2} &$L$ &$M$\\\\ $T$ &$2,2$ &$2,0$\\\\ $B$ &$3,0$ &$0,9$ \\end" -"{game} produces output with (a) boxes around the payoffs, (b) payoff columns " -"of equal width, and (c) payoffs vertically centered within the boxes. Note " -"that the game environment will not work in the argument of another command.\n" +"The package defines multiple level lists within one list-like environment. instead of writing \\begin{enumerate} \\item 1 \\begin{enumerate} \\item 2 \\begin{enumerate} \\item 3 \\begin{enumerate} \\item 4 \\end{enumerate} \\end{enumerate} \\item 2.1 \\end{enumerate} \\item 1.1 \\begin{enumerate} \\item 2 \\end{enumerate} \\end{enumerate} this package allows you to write \\begin{enumerate} \\item 1 \\iitem 2 \\iiitem 3 \\ivtem 4 \\iitem 2.1 \\item 1.1 \\iitem 2 \\end{enumerate}\n" "\n" -"date: 2008-12-03 14:15:08 +0000" +"date: 2013-04-09 13:55:17 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-velthuis) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-iitem-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-iitem" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-iitem-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-iitem" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ijmart) +msgid "LaTeX Class for the Israel Journal of Mathematics" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-ijmart) msgid "" -"Frans Velthuis' preprocessor for Devanagari text, and fonts and macros to " -"use when typesetting the processed text. The macros provide features that " -"support Sanskrit, Hindi, Marathi, Nepali, and other languages typically " -"printed in the Devanagari script. The fonts are available both in Metafont " -"and Type 1 format.\n" +"The Israel Journal of Mathematics is published by The Hebrew University Magnes Press. This class provides LaTeX support for its authors and editors. It strives to achieve the distinct \"look and feel\" of the journal, while having the interface similar to that of the amsart document class. This will help authors already familiar with amsart to easily submit manuscripts for The Israel Journal of Mathematics or to put the preprints in arXiv with minimal changes in the LaTeX source.\n" "\n" -"date: 2011-07-25 12:21:08 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-texbytopic) -msgid "Freed version of the book TeX by Topic" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ijmart-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ijmart" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-ijmart-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ijmart" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ijqc) +msgid "BibTeX style file for the Intl. J. Quantum Chem" msgstr "" -#. summary(texlive-translation-tabbing-fr) +#. description(texlive-specs-l:texlive-ijqc) +msgid "" +"ijqc.bst is a BibTeX style file to support publication in Wiley's International Journal of Quantum Chemistry. It is not in any way officially endorsed by the publisher or editors, and is provided without any warranty one could ever think of.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ijqc-doc) #, fuzzy -msgid "French translation of the documentation of Tabbing" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "Documentation for texlive-ijqc" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-translation-array-fr) +#. description(texlive-specs-l:texlive-ijqc-doc) #, fuzzy -msgid "French translation of the documentation of array" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "This package includes the documentation for texlive-ijqc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-translation-dcolumn-fr) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-imac) +msgid "International Modal Analysis Conference format" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-imac) +msgid "" +"A set of files for producing correctly formatted documents for the International Modal Analysis Conference. The bundle provides a LaTeX package and a BibTeX style file.\n" +"\n" +"date: 2012-05-29 13:13:53 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-imac-doc) #, fuzzy -msgid "French translation of the documentation of dcolumn" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "Documentation for texlive-imac" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-translation-natbib-fr) +#. description(texlive-specs-l:texlive-imac-doc) #, fuzzy -msgid "French translation of the documentation of natbib" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "This package includes the documentation for texlive-imac" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(vollkorn-fonts) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-image-gallery) +msgid "Create an overview of pictures from a digital camera or from other sources" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-image-gallery) msgid "" -"From the Vollkorn webpage: Vollkorn intends to be a quiet, modest, and well " -"working text face. It has dark and meaty serifs and a bouncing and healthy " -"look. It might be used as body type as well as for headlines or titles.\n" +"The class may be used to create an overview of pictures from a digital camera or from other sources. It is possible to adjust the size of the pictures and all the margins. The example file shows the usage.\n" "\n" -"»Vollkorn« (pronounced »Follkorn«) is German for »wholemeal« which refers to " -"the old term »Brotschrift«." +"date: 2012-11-14 10:10:16 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-full) -msgid "Full scheme (everything)" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-image-gallery-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-image-gallery" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-gust) -msgid "GUST TeX Live scheme" +#. description(texlive-specs-l:texlive-image-gallery-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-image-gallery" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-imakeidx) +msgid "A package for producing multiple indexes" msgstr "" -#. description(texlive-supertabular) +#. description(texlive-specs-l:texlive-imakeidx) msgid "" -"Generally longtable is a little easier to use and more flexible, but " -"supertabular has its place, since it will work in a few situations where " -"longtable won't.\n" +"The package enables the user to produce and typeset one or more indexes simultaneously with a document. The package is known to work in LaTeX documents processed with pdflatex, xelatatex and lualatex. If makeindex is used for processing the index entries, no particular setting up is needed when TeX Live is used. Using xindy or other programs it is necessary to enable shell escape; shell escape is also needed if splitindex is used.\n" "\n" -"date: 2009-10-09 22:51:28 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pedigree-perl) -msgid "Generate TeX pedigree files from CSV files" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-imakeidx-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-imakeidx" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-imakeidx-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-imakeidx" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-impatient) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-impatient-fr) +msgid "Free edition of the book \"TeX for the Impatient\"" msgstr "" -#. summary(texlive-xunicode) -msgid "Generate Unicode characters from accented glyphs" +#. description(texlive-specs-l:texlive-impatient) +#. description(texlive-specs-l:texlive-impatient-fr) +msgid "" +"\"TeX for the Impatient\" is a book (of around 350 pages) on TeX, Plain TeX and Eplain. The book is also available in French translation.\n" +"\n" +"date: 2011-10-01 09:40:11 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-ps2pkm) -msgid "Generate a PK font from an Adobe Type 1 font" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-impnattypo) +msgid "Support typography of l'Imprimerie Nationale FranASSaise" msgstr "" -#. summary(texlive-smartdiagram) -msgid "Generate diagrams from lists" +#. description(texlive-specs-l:texlive-impnattypo) +msgid "" +"The package provides useful macros implementing recommendations by the French Imprimerie Nationale.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-patgen) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-impnattypo-doc) #, fuzzy -msgid "Generate hyphenation patterns" -msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." +msgid "Documentation for texlive-impnattypo" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pdfmarginpar) -msgid "Generate marginpar-equivalent PDF annotations" +#. description(texlive-specs-l:texlive-impnattypo-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-impnattypo" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-import) +msgid "Establish input relative to a directory" msgstr "" -#. summary(texlive-probsoln) -msgid "Generate problem sheets and their solution sheets" +#. description(texlive-specs-l:texlive-import) +msgid "" +"The commands \\import{full_path}{file} and \\subimport{path_extension}{file} set up input through standard LaTeX mechanisms (\\input, \\include and \\includegraphics) to load files relative to the \\import-ed directory. There are also \\includefrom, \\subincludefrom, and * variants of the commands.\n" +"\n" +"date: 2012-05-09 13:25:33 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-romannum) -msgid "Generate roman numerals instead of arabic digits" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-import-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-import" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-import-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-import" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-imsproc) +msgid "Typeset IMS conference proceedings" msgstr "" -#. summary(texlive-slideshow) -msgid "Generate slideshow with MetaPost" +#. description(texlive-specs-l:texlive-imsproc) +msgid "" +"The class typesets papers for IMS (Iranian Mathematical Society) conference proceedings. The class uses the XePersian package.\n" +"\n" +"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-timetable) -msgid "Generate timetables" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-imsproc-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-imsproc" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-imsproc-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-imsproc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-imtekda) +msgid "IMTEK thesis class" msgstr "" -#. description(texlive-ps2pkm) +#. description(texlive-specs-l:texlive-imtekda) msgid "" -"Generates a PK file from an Adobe Type 1 font. PK fonts are (or used to be) " -"valuable in enabling previewers to view documents generated that use Type 1 " -"fonts. The program makes use of code donated to the X consortium by IBM.\n" +"The class permits typesetting of diploma, bachelor's and master's theses for the Institute of Microsystem Technology (IMTEK) at the University of Freiburg (Germany). The class is based on the KOMA-Script class scrbook. Included in the documentation is a large collection of useful tips for typesetting theses and a list of recommended packages.\n" "\n" -"date: 2012-07-20 18:39:39 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-geo) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-imtekda-doc) #, fuzzy -msgid "Geographical Projections" -msgstr "Podstawowy system graficzny" +msgid "Documentation for texlive-imtekda" +msgstr "Dokument" -#. summary(xtables-geoip) -msgid "Geolocation database files for xt_geoip" +#. description(texlive-specs-l:texlive-imtekda-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-imtekda" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-incgraph) +msgid "Sophisticated graphics inclusion in a PDF document" msgstr "" -#. summary(texlive-schulschriften) -msgid "German \"school scripts\" from Suetterlin to the present day" +#. description(texlive-specs-l:texlive-incgraph) +msgid "" +"The package provides tools for including graphics at the full size of the output medium, or for creating \"pages\" whose size is that of the graphic they contain. A principal use case is documents that require inclusion of (potentially many) scans or photographs. Bookmarking is especially supported. The tool box has basic macros and a 'convenience' user interface that wraps \\includegraphics\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pauldoc) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-incgraph-doc) #, fuzzy -msgid "German LaTeX package documentation" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "Documentation for texlive-incgraph" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-umlaute) -msgid "German input encodings in LaTeX" +#. description(texlive-specs-l:texlive-incgraph-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-incgraph" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-inconsolata) +msgid "A monospaced font, with support files for use with TeX" msgstr "" -#. summary(texlive-translation-biblatex-de) +#. description(texlive-specs-l:texlive-inconsolata) +msgid "" +"Inconsolata is a monospaced font designed by Raph Levien. This package contains the font (in both Adobe Type 1 and OpenType formats) in regular and bold weights, with additional glyphs and options to control slashed zero, upright quotes and a shapelier lower-case L, plus metric files for use with TeX, and LaTeX font definition and other relevant files.\n" +"\n" +"date: 2014-05-08 13:40:26 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-inconsolata-doc) #, fuzzy -msgid "German translation of the documentation of biblatex" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "Documentation for texlive-inconsolata" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-tipa-de) +#. description(texlive-specs-l:texlive-inconsolata-doc) #, fuzzy -msgid "German translation of tipa documentation" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "This package includes the documentation for texlive-inconsolata" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-translation-arsclassica-de) -msgid "German version of arsclassica" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-inconsolata-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-inconsolata" msgstr "" -#. summary(texlive-translation-chemsym-de) -msgid "German version of chemsym" +#. description(texlive-specs-l:texlive-inconsolata-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-inconsolata" msgstr "" -#. summary(texlive-translation-europecv-de) -msgid "German version of europecv" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-index) +msgid "Extended index for LaTeX including multiple indexes" msgstr "" -#. summary(texlive-translation-ecv-de) -#, fuzzy -msgid "German version of evc" -msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." - -#. summary(texlive-translation-filecontents-de) -msgid "German version of filecontents" +#. description(texlive-specs-l:texlive-index) +msgid "" +"This is a reimplementation of LaTeX's indexing macros to provide better support for indexing. For example, it supports multiple indexes in a single document and provides a more robust \\index command. It supplies short hand notations for the \\index command (^{word}) and a * variation of \\index (abbreviated _{word}) that prints the word being indexed, as well as creating an index entry for it.\n" +"\n" +"date: 2012-06-03 11:48:34 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-translation-moreverb-de) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-index-doc) #, fuzzy -msgid "German version of moreverb" -msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." +msgid "Documentation for texlive-index" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-zwgetfdate) +#. description(texlive-specs-l:texlive-index-doc) #, fuzzy -msgid "Get package or file date" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-index" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tabularcalc) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-initials) +msgid "Adobe Type 1 decorative initial fonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-initials) msgid "" -"Given a list of numbers and one (or more) formulas, the package offers an " -"easy syntax to build a table of values, i.e., a tabular in which the first " -"row contains the list of numbers, and the other rows contain the calculated " -"values of the formulas for each number of the list. The table may be built " -"either horizontally or vertically and is fully customizable.\n" +"For each font, at least an .pfb and .tfm file is provided, with a .fd file for use with LaTeX.\n" "\n" -"date: 2009-04-21 22:12:47 +0000" +"date: 2014-05-08 13:40:26 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-warning) -msgid "Global warnings at the end of the logfile" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-initials-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-initials" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(tkxcd) +#. description(texlive-specs-l:texlive-initials-doc) #, fuzzy -msgid "Graphical frontend for diff" -msgstr "Minimalna instalacja graficzna" +msgid "This package includes the documentation for texlive-initials" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-texdraw) -msgid "Graphical macros, using embedded PostScript" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-initials-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-initials" msgstr "" -#. description(yast2-lxc) -msgid "Graphical management tool for Linux Containers (LXC)" +#. description(texlive-specs-l:texlive-initials-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-initials" msgstr "" -#. summary(texlive-swimgraf) -msgid "Graphical/textual representations of swimming performances" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-inlinebib) +msgid "Citations in footnotes" msgstr "" -#. summary(texlive-xwatermark) -msgid "Graphics and text watermarks on selected pages" +#. description(texlive-specs-l:texlive-inlinebib) +msgid "" +"A BibTeX style and a LaTeX package that allow for a full bibliography at the end of the document as well as citation details in footnotes. The footnote details include \"op. cit.\" and \"ibid.\" contractions.\n" +"\n" +"date: 2012-06-18 16:51:38 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-yannisgr) -msgid "Greek fonts by Yannis Haralambous" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-inlinebib-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-inlinebib" +msgstr "Dokument" -#. summary(w3mir) -msgid "HTTP Copying and Mirroring Tool" +#. description(texlive-specs-l:texlive-inlinebib-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-inlinebib" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-inlinedef) +msgid "Inline expansions within definitions" msgstr "" -#. description(texlive-visualfaq) +#. description(texlive-specs-l:texlive-inlinedef) msgid "" -"Having trouble finding the answer to a LaTeX question? The Visual LaTeX FAQ " -"is an innovative new search interface that presents over a hundred typeset " -"samples of frequently requested document formatting. Simply click on a " -"hyperlinked piece of text and the Visual LaTeX FAQ will send your Web " -"browser to the appropriate page in the UK TeX FAQ.\n" +"The package provides a macro \\Inline that precedes a \\def or \\gdef. Within the definition text of an inlined definition, keywords such as \\Expand may be used to selectively inline certain expansions at definition-time. This eases the process of redefining macros in terms of the original definition, as well as definitions in which the token that must be expanded is deep within, where \\expandafter would be difficult and \\edef is not suitable. Another application is as an easier version of \\aftergroup, by defining a macro in terms of expanded local variables, then ending the group with \\expandafter\\endgroup\\macro.\n" "\n" -"date: 2010-08-05 11:03:35 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-semantic) -msgid "Help for writing programming language semantics" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-inlinedef-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-inlinedef" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-inlinedef-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-inlinedef" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-inputtrc) +msgid "Trace which file loads which" msgstr "" -#. description(texlive-xecyr) +#. description(texlive-specs-l:texlive-inputtrc) msgid "" -"Helper tools for using Cyrillic languages with XeLaTeX and babel.\n" +"The package produces screen/log messages of the form '<current> INPUTTING <next>' reporting LaTeX input commands (<current> and <next> being file names). The message is indented to reflect the level of input nesting. Tracing may be turned on and off, and the unit of indentation may be adjusted. The implementation somewhat resembles those of packages FiNK and inputfile.\n" "\n" -"date: 2010-10-26 11:00:58 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-universa) -msgid "Herbert Bayer's 'universal' font" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-inputtrc-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-inputtrc" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-regexpatch) -msgid "High level patching of commands" +#. description(texlive-specs-l:texlive-inputtrc-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-inputtrc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-insbox) +msgid "A TeX macro for inserting pictures/boxes into paragraphs" msgstr "" -#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-hobbies) -msgid "Hobbies stamps collection for Tux Paint" +#. description(texlive-specs-l:texlive-insbox) +msgid "" +"The insbox package\n" +"\n" +"date: 2012-06-18 16:51:38 +0000" msgstr "" -#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-household) -msgid "Household items stamps collection for Tux Paint" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-insbox-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-insbox" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-insbox-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-insbox" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-interactiveworkbook) +msgid "LaTeX-based interactive PDF on the Web" msgstr "" -#. summary(texlive-svg-inkscape) -msgid "How to include an SVG image in LaTeX using Inkscape" +#. description(texlive-specs-l:texlive-interactiveworkbook) +msgid "" +"The package interactiveworkbook gives the user the ability to write LaTeX documents which, ultimately, create interactive question-and-answer Portable Document Format (PDF) tutorials meant to be used by Internet students and that, in particular, freely use mathematical notation.\n" +"\n" +"date: 2012-07-16 14:30:40 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pxjahyper) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-interactiveworkbook-doc) #, fuzzy -msgid "Hyperref support for pLaTeX" -msgstr "Zarządzanie katalogami" +msgid "Documentation for texlive-interactiveworkbook" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-ukrhyph) +#. description(texlive-specs-l:texlive-interactiveworkbook-doc) #, fuzzy -msgid "Hyphenation Patterns for Ukrainian" -msgstr "Poprawki opcjonalne" +msgid "This package includes the documentation for texlive-interactiveworkbook" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-soul) -msgid "Hyphenation for letterspacing, underlining, and more" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-interfaces) +msgid "Set parameters for other packages, conveniently" msgstr "" -#. summary(xtables-addons:xtables-addons-kmp-pae) +#. description(texlive-specs-l:texlive-interfaces) +msgid "" +"The package provides a small number of convenient macros that access features in other frequently-used packages, or provide interfaces to other useful facilities such as the pdfTeX \\pdfelapsedtime primitive. Most of these macros use pgfkeys to provide a key-value syntax. The package also uses the package scrlfile from the Koma-Script bundle (for controlled loading of other files) and etoolbox. The package is bundled with sub- packages containing actual interfaces: by default, the package loads all available sub-packages, but techniques are provided for the user to select no more than the interfaces needed for a job.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-interfaces-doc) #, fuzzy -msgid "IP Packet Filter Administration Extensions" -msgstr "&Administracja" +msgid "Documentation for texlive-interfaces" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pax) +#. description(texlive-specs-l:texlive-interfaces-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-interfaces" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-interpreter) +msgid "Translate input files on the fly" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-interpreter) msgid "" -"If PDF files are included using pdfTeX, PDF annotations are stripped. The " -"pax project offers a solution without altering pdfTeX. A Java program (pax." -"jar) parses the PDF file that will later be included. The program then " -"writes the data of the annotations into a file that can be read by TeX. The " -"LaTeX package pax extends the graphics package to support the scheme: if a " -"PDF file is included, the package looks for the file with the annotation " -"data, reads them and puts the annotations in the right place. Project " -"status: experimental\n" +"The package preprocesses input files to a Lua(La)TeX run, on the fly. The user defines Lua regular expressions to search for patterns and modify input lines (or entire paragraphs) accordingly, before TeX reads the material. In this way, documents may be prepared in a non-TeX language (e.g., some lightweight markup language) and turned into 'proper' TeX for processing. The source of the documentation is typed in such a lightweight language and is thus easily readable in a text editor (the PDF file is also available, of course); the transformation to TeX syntax via Interpreter's functions is explained in the documentation itself. Interpreter is implemented using the author's gates (lua version), and works for plain TeX and LaTeX, but not ConTeXt.\n" "\n" -"date: 2012-04-18 14:26:37 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-notoccite) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-interpreter-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-interpreter" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-interpreter-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-interpreter" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-interval) +msgid "Format mathematical intervals, ensuring proper spacing" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-interval) msgid "" -"If you have \\cite commands in \\section-like commands, or in \\caption, the " -"citation will also appear in the table of contents, or list of whatever. If " -"you are also using an unsrt- like bibliography style, these citations will " -"come at the very start of the bibliography, which is confusing. This package " -"suppresses the effect.\n" +"When typing an open interval as $]a,b[$, a closing bracket is being used in place of an opening fence and vice versa. This leads to the wrong spacing in, say, $]-a,b[$ or $A\\in]a,b[=B$. The package attempts to solve this using: \\interval{a}{b} -> [a,b] \\interval[open]{a}{b} -> ]a,b[ \\interval[open left]{a}{b}\n" +"-> ]a,b] The package also supports fence scaling and ensures that the enclosing fences will end up having the proper closing and opening types. TeX maths does not do this job properly.\n" "\n" -"date: 2010-05-11 10:36:30 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-mirror) -msgid "Images on a spherical mirror" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-interval-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-interval" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-snipmate) -msgid "Implements some of TextMate's snippets features in Vim" +#. description(texlive-specs-l:texlive-interval-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-interval" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-intro-scientific) +msgid "Introducing scientific/mathematical documents using LaTeX" msgstr "" -#. summary(texlive-tikzinclude) -msgid "Import TikZ images from colletions" +#. description(texlive-specs-l:texlive-intro-scientific) +msgid "" +"\"Writing Scientific Documents Using LaTeX\" is an article introducing the use of LaTeX in typesetting scientific documents. It covers the basics of creating a new LaTeX document, special typesetting considerations, mathematical typesetting and graphics. It also touches on bibliographic data and BibTeX.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-noitcrul) -msgid "Improved underlines in mathematics" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-inversepath) +msgid "Calculate inverse file paths" msgstr "" -#. description(texlive-pfarrei) +#. description(texlive-specs-l:texlive-inversepath) msgid "" -"In \"Die TeXnische Komodie\" (issue 1/2013) Christian Justen described his " -"use of LaTeX in his work as priest (similar requirements may be encountered " -"in the work of pastors and other ministers of religion). One point was to " -"arrange A5 pages onto A4 landscape paper, either side-by-side or as a " -"booklet. Justen made two bash scripts for this job; the package provides one " -"texlua script for both requirements. (Note that file a5toa4.tlu should have " -"execute permissions in any installation.)\n" +"The package calculates inverse relative paths. Such things may be useful, for example, when writing an auxiliary file to a different directory.\n" "\n" -"date: 2013-04-08 16:29:05 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tikzpfeile) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-inversepath-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-inversepath" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-inversepath-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-inversepath" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-invoice) +msgid "Generate invoices" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-invoice) msgid "" -"In a document with a lot of diagrams created with PGF/TikZ, there is a " -"possibility of the reader being distracted by different sorts of arrowheads " -"in the diagrams and in the text (as, e.g., in \\rightarrow). The package " -"defines macros to create all arrows using PGF/TikZ, so as to avoid the " -"problem.\n" +"The package may be used for generating invoices. The package can deal with invisible expense items and deductions; output may be presented in any of 10 different languages. The package depends on the fp and calc packages for its calculations.\n" "\n" -"date: 2012-03-28 21:45:32 +0000" +"date: 2011-10-06 10:43:40 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-philosophersimprint) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-invoice-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-invoice" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-invoice-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-invoice" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ionumbers) +msgid "Restyle numbers in maths mode" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-ionumbers) msgid "" -"In its mission statement we read \"Philosophers' Imprint is a refereed " -"series of original papers in philosophy, edited by philosophy faculty at the " -"University of Michigan, with the advice of an international Board of " -"Editors, and published on the World Wide Web by the University of Michigan " -"Digital Library. The mission of the Imprint is to promote a future in which " -"funds currently spent on journal subscriptions are redirected to the " -"dissemination of scholarship for free, via the Internet\". The class helps " -"authors to typeset their own articles in \"Web-ready\" format. No assumption " -"is made about the fonts available to the author: the class itself is " -"restricted to freely available and freely distributed fonts, only.\n" +"'ionumbers' stands for 'input/output numbers'. The package restyles numbers in maths mode. If a number in the input file is written, e.g., as $3,231.44$ as commonly used in English texts, the package is able to restyle it to be output as $3\\,231{,}44$ as commonly used in German texts (and vice versa). This may be useful, for example, if you have a large table and want to include it in texts with different output conventions without the need to change the table. The package can also automatically group digits left of the decimal separator (thousands) and right of the decimal separator (thousandths) in triplets without the need of specifing commas (English) or points (German) as separators. E.g., the input $1234.567890$ can be output as $1\\,234.\\,567\\,890$. Finally, an e starts the exponent of the number. For example, $21e6$ may be output as $26\\times10\\,^{6}$.\n" "\n" -"date: 2013-01-15 08:51:57 +0000" +"date: 2014-04-15 18:08:53 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pdfpages) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ionumbers-doc) #, fuzzy -msgid "Include PDF documents in LaTeX" +msgid "Documentation for texlive-ionumbers" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-svg) -msgid "Include and extract SVG pictures using Inkscape" +#. description(texlive-specs-l:texlive-ionumbers-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ionumbers" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-iopart-num) +msgid "Numeric citation style for IOP journals" msgstr "" -#. summary(texlive-xmpincl) -msgid "Include eXtensible Metadata Platform data in PDFLaTeX" +#. description(texlive-specs-l:texlive-iopart-num) +msgid "" +"A BibTeX style providing numeric citation in Harvard-like format. Intended for use with Institute of Physics (IOP) journals, including Journal of Physics.\n" +"\n" +"date: 2012-04-09 10:10:14 +0000" msgstr "" -#. summary(unixODBC:unixODBC-devel-32bit) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-iopart-num-doc) #, fuzzy -msgid "Includes for ODBC Development" +msgid "Documentation for texlive-iopart-num" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(unixODBC:unixODBC-devel-32bit) +#. description(texlive-specs-l:texlive-iopart-num-doc) #, fuzzy -msgid "Includes for ODBC development (based on unixODBC)." -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-iopart-num" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-revtex) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ipaex) +msgid "IPA and IPAex fonts from Information-technology Promotion Agency, Japan" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-ipaex) msgid "" -"Includes styles for American Physical Society, American Institute of " -"Physics, and Optical Society of America. The distribution consists of the " -"RevTeX class itself, and several support packages.\n" +"The fonts provide fixed-width glyphs for Kana and Kanji characters, proportional width glyphs for Western characters.\n" "\n" -"date: 2010-08-12 11:35:15 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-rvwrite) -msgid "Increase the number of available output streams in LaTeX" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ipaex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ipaex" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-ipaex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ipaex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ipaex-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-ipaex" msgstr "" -#. summary(xemacs:xemacs-info) -msgid "Info Files for XEmacs" +#. description(texlive-specs-l:texlive-ipaex-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-ipaex" msgstr "" -#. summary(xemacs-packages:xemacs-packages-info) -msgid "Info Files for the XEmacs Packages" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ipaex-type1) +msgid "IPAex fonts converted to Type-1 format Unicode subfonts" msgstr "" -#. description(texlive-texinfo) +#. description(texlive-specs-l:texlive-ipaex-type1) msgid "" -"Info is the preferred format for documentation in the GNU project; the " -"format may be used to produce online or printed output from a single source. " -"The Texinfo macros may be used to produce printable output using TeX; other " -"programs in the distribution offer online interactive use (with hypertext " -"linkages in some cases). Note that a developers' snapshot of the latest " -"working version of the Texinfo macros may be found in the Texinfo 'latest' " -"package.\n" +"The package contains the IPAex Fonts converted into Unicode subfonts in Type1 format, which is most suitable for use with the CJK package. Font conversion was done with ttf2pt1.\n" "\n" -"date: 2013-03-10 16:22:46 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-regstats) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ipaex-type1-doc) #, fuzzy -msgid "Information about register use" -msgstr "Brak informacji" +msgid "Documentation for texlive-ipaex-type1" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-onlyamsmath) -msgid "Inhibit use of non-amsmath mathematics markup when using amsmath" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-l:texlive-ipaex-type1-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ipaex-type1" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-rtkinenc) -msgid "Input encoding with fallback procedures" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-ipaex-type1-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-ipaex-type1" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-xevlna) -msgid "Insert non-breakable spaces using XeTeX" +#. description(texlive-specs-l:texlive-ipaex-type1-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-ipaex-type1" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-iso) +msgid "Generic ISO standards typesetting macros" msgstr "" -#. summary(texlive-picinpar) -msgid "Insert pictures into paragraphs" +#. description(texlive-specs-l:texlive-iso) +msgid "" +"Generic class and package files for typesetting ISO International Standard documents. Several standard documents have been printed by ISO from camera-ready copy prepared using LaTeX and these files. The class makes use of the isorot package, rather than use other mechanisms directly.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-placeins-plain) -msgid "Insertions that keep their place" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-iso-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-iso" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-iso-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-iso" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-iso10303) +msgid "Typesetting the STEP standards" msgstr "" -#. description(texlive-plweb) +#. description(texlive-specs-l:texlive-iso10303) msgid "" -"Instead of having to transform the common source into program or " -"documentation, the central idea was to develop a method to have one common " -"source which can be interpreted by a Prolog system as well as by LaTeX, " -"whether that Prolog system be C- Prolog, Quintus-Prolog, or ECLiPSe.\n" +"Class and package files building on iso for typesetting the ISO 10303 (STEP) standards. Standard documents prepared using these packages have been published by ISO.\n" "\n" -"date: 2008-09-11 16:52:21 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-notes2bib) -msgid "Integrating notes into the bibliography" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-iso10303-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-iso10303" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-prerex) -msgid "Interactive editor and macro support for prerequisite charts" +#. description(texlive-specs-l:texlive-iso10303-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-iso10303" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-isodate) +msgid "Tune the output format of dates according to language" msgstr "" -#. summary(yast2-trans-allpacks) -msgid "Internal: Require all YaST Translation Packages (Empty)" +#. description(texlive-specs-l:texlive-isodate) +msgid "" +"This package provides ten output formats of the commands \\today, \\printdate, \\printdateTeX, and \\daterange (partly language dependent). Formats available are: ISO (yyyy-mm-dd), numeric (e.g. dd.\\,mm.~yyyy), short (e.g. dd.\\,mm.\\,yy), TeX (yyyy/mm/dd), original (e.g. dd. mmm yyyy), short original (e.g. dd. mmm yy), as well as numerical formats with Roman numerals for the month. The commands \\printdate and \\printdateTeX print any date. The command \\daterange prints a date range and leaves out unnecessary year or month entries. This package supports German (old and new rules), Austrian, US English, British English, French, Danish, Swedish, and Norwegian.\n" +"\n" +"date: 2012-06-10 22:09:45 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-wsuipa) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-isodate-doc) #, fuzzy -msgid "International Phonetic Alphabet fonts" -msgstr "X Window System" +msgid "Documentation for texlive-isodate" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-SIunits) +#. description(texlive-specs-l:texlive-isodate-doc) #, fuzzy -msgid "International System of Units" -msgstr "System instalacyjny" +msgid "This package includes the documentation for texlive-isodate" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pagecolor) -msgid "Interrogate page colour" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-isodoc) +#, fuzzy +msgid "A LaTeX class for typesetting letters and invoices" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-isodoc) +msgid "" +"The isodoc class can be used for the preparation of letters and invoices (and, in the future, similar documents). Documents are set up with options, thus making the class easily adaptable to user's wishes and extensible for other document types. The class is based on the NTG brief class by Victor Eijkhout, which implements the NEN1026 standard.\n" +"\n" +"date: 2014-04-25 13:16:15 +0000" msgstr "" -#. description(tkfont) -msgid "It is a program similar to xfontsel." +#. summary(texlive-specs-l:texlive-isodoc-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-isodoc" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-isodoc-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-isodoc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-isomath) +msgid "Mathematics style for science and technology" msgstr "" -#. description(wammu) +#. description(texlive-specs-l:texlive-isomath) msgid "" -"It works with any phone that Gammu supports, including many models from " -"Nokia, Siemens, and Alcatel. It has complete support (read, edit, delete, " -"copy) for contacts, todo, and calendar. It can read, save, and send SMS. It " -"includes an SMS composer for multi-part SMS messages, and it can display SMS " -"messages that include pictures. Currently, only text and predefined bitmaps " -"or sounds can be edited in the SMS composer. It can export messages to an " -"IMAP4 server (or other email storage).\n" +"The package provides tools for a mathematical style that conforms to the International Standard ISO 80000-2 and is common in science and technology. It changes the default shape of capital Greek letters to italic, sets up bold italic and sans-serif bold italic math alphabets with Latin and Greek characters, and defines macros for markup of vector, matrix and tensor symbols.\n" "\n" -"This program does not support browsing files in phone, use gMobileMedia " -"instead." +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-xetex-itrans) -msgid "Itrans input maps for use with XeLaTeX" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-isomath-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-isomath" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.2-apis) -msgid "JAXP 1.2, DOM 2, SAX 2.0.1, SAX2-ext 1.0 apis" +#. description(texlive-specs-l:texlive-isomath-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-isomath" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-isonums) +msgid "Display numbers in maths mode according to ISO 31-0" msgstr "" -#. summary(texlive-pxchfon) -msgid "Japanese font setup for pLaTeX and upLaTeX" +#. description(texlive-specs-l:texlive-isonums) +msgid "" +"The package makes a quick hack to ziffer to display numbers in maths mode according to ISO 31-0, regardless of input format (European $1.235,7$ or Anglo-American $1,235.7$). The options [euro, anglo] control the global input format. Default input format is anglo. Documentation is included as comments to the text source.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(xalan-j2:xalan-j2-xsltc) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-isonums-doc) #, fuzzy -msgid "Java XSLT compiler" -msgstr "Kompilator i narzędzia C/C++" +msgid "Documentation for texlive-isonums" +msgstr "Dokument" -#. summary(velocity) -msgid "Java-based template engine" +#. description(texlive-specs-l:texlive-isonums-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-isonums" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-isorot) +msgid "Rotation of document elements" msgstr "" -#. summary(velocity:velocity-javadoc) -msgid "Javadoc for velocity" +#. description(texlive-specs-l:texlive-isorot) +msgid "" +"The package is for rotation of document elements. It is a combination of the lscape package and an extension of the rotating package. The package is designed for use with the iso class but may be used with any normal class.\n" +"\n" +"date: 2012-06-23 17:30:01 +0000" msgstr "" -#. summary(werken-xpath:werken-xpath-javadoc) -msgid "Javadoc for werken-xpath" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-isorot-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-isorot" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-isorot-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-isorot" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-isotope) +#, fuzzy +msgid "A package for typesetting isotopes" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-isotope) +msgid "" +"The package provides a command \\isotope for setting the atomic weight and atomic number indications of isotopes. (The naive way of doing the job with (La)TeX mathematics commands produces an unsatisfactory result.)\n" +"\n" +"date: 2012-06-23 17:30:01 +0000" msgstr "" -#. summary(wsdl4j:wsdl4j-javadoc) -msgid "Javadoc for wsdl4j" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-isotope-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-isotope" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-isotope-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-isotope" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-issuulinks) +msgid "Produce external links instead of internal ones" msgstr "" -#. summary(xmlgraphics-commons:xmlgraphics-commons-javadoc) -msgid "Javadoc for xmlgraphics-commons" +#. description(texlive-specs-l:texlive-issuulinks) +msgid "" +"The PDF visualizer http://issuu.com/ISSUU is a popular service which shows PDF documents \"a page a time\". Due to the way it is implemented, internal links in these documents are not allowed. Instead, they must be converted to external ones in the form http://issuu.com/action/page?page=PAGENUMBER. The package patches hyperref to produce external links in the required form instead of internal links created by \\ref, \\cite and other commands. Since the package redefines the internals of hyperref, it must be loaded it AFTER hyperref.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(xmlunit:xmlunit-javadoc) -msgid "Javadoc for xmlunit" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-issuulinks-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-issuulinks" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-issuulinks-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-issuulinks" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-itnumpar) +msgid "Spell numbers in words (Italian)" msgstr "" -#. description(xmlunit:xmlunit-javadoc) -msgid "Javadoc for xmlunit." +#. description(texlive-specs-l:texlive-itnumpar) +msgid "" +"Sometimes we need to say \"Capitolo primo\" or \"Capitolo uno\" instead of \"Capitolo 1\", that is, spelling the number in words instead of the usual digit form. This package provides support for spelling out numbers in Italian words, both in cardinal and in ordinal form.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(tomcat:tomcat-javadoc) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-itnumpar-doc) #, fuzzy -msgid "Javadoc generated documentation for Apache Tomcat" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-itnumpar" +msgstr "Dokument" -#. description(tomcat:tomcat-javadoc) +#. description(texlive-specs-l:texlive-itnumpar-doc) #, fuzzy -msgid "Javadoc generated documentation for Apache Tomcat." -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-itnumpar" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-srcltx) -msgid "Jump between DVI and TeX files" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-iwhdp) +msgid "Halle Institute for Economic Research (IWH) Discussion Papers" msgstr "" -#. description(texlive-ted) +#. description(texlive-specs-l:texlive-iwhdp) msgid "" -"Just like sed is a stream editor, ted is a token list editor. Actually, it " -"is not as powerful as sed, but its main feature is that it really works with " -"tokens, not only characters. The ted package provides two user macros: " -"\\Substitute and \\ShowTokens. The first is maybe the most useful: it " -"performs substitutions in token lists (even inside braces). The second " -"displays each token of the list (one per line) with its catcode (in the " -"list, not just the current one), and can be useful for debugging or for TeX " -"learners. Ted is designed to work well even if strange tokens (that is, " -"unusual {charcode, catcode} pairs or tokens with a confusing meaning) occur " -"in the list.\n" +"The document class is for creating Discussion Papers of the Halle Institute for Economic Research (IWH) in Halle, Germany. The class offers options for both English and German texts.\n" "\n" -"date: 2008-08-24 08:50:19 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-skeyval) -msgid "Key-value parsing combining features of xkeyval and pgfkeys" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-iwhdp-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-iwhdp" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(vtkdata) -msgid "Kitware VTK Library Data" +#. description(texlive-specs-l:texlive-iwhdp-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-iwhdp" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-iwona) +msgid "A two-element sans-serif font" msgstr "" -#. description(texlive-tabfigures) +#. description(texlive-specs-l:texlive-iwona) msgid "" -"Knuth designed his original fonts with tabular figures (figures whose width " -"is uniform); this makes some layout problems rather simple. In more recent " -"times, fonts (such as Minion Pro), which offer proportionally spaced " -"figures, are increasingly being used. The package provides mechanisms " -"whereby such proportional figures may still be aligned in tabular style (for " -"example, in the table of contents).\n" +"Iwona is a two-element sans-serif typeface. It was created as an alternative version of the Kurier typeface, which was designed in 1975 for a diploma in typeface design at the Warsaw Academy of Fine Arts under the supervision of Roman Tomaszewski. This distribution contains a significantly extended set of characters covering the following modern alphabets: latin (including Vietnamese), Cyrillic and Greek as well as a number of additional symbols (including mathematical symbols). The fonts are prepared in Type 1 and OpenType formats. For use with TeX the following encoding files have been prepared: T1 (ec), T2 (abc), and OT2--Cyrillic, T5 (Vietnamese), OT4, QX, texansi and nonstandard (IL2 for the Czech fonts), as well as supporting macros and files defining fonts for LaTeX.\n" "\n" -"date: 2012-01-25 22:45:22 +0000" +"date: 2014-05-08 22:43:11 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-ocherokee) -msgid "LaTeX Support for the Cherokee language" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-iwona-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-iwona" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-oinuit) -msgid "LaTeX Support for the Inuktitut Language" +#. description(texlive-specs-l:texlive-iwona-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-iwona" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-iwona-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-iwona" msgstr "" -#. summary(texlive-nostarch) -msgid "LaTeX class for No Starch Press" +#. description(texlive-specs-l:texlive-iwona-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-iwona" msgstr "" -#. summary(texlive-prosper) -msgid "LaTeX class for high quality slides" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jablantile) +msgid "Metafont version of tiles in the style of Slavik Jablan" msgstr "" -#. summary(texlive-pseudocode) -msgid "LaTeX environment for specifying algorithms in a natural way" +#. description(texlive-specs-l:texlive-jablantile) +msgid "" +"This is a small Metafont font to implement the modular tiles described by Slavik Jablan. For an outline of the theoretical structure of the tiles, see (for example) Jablan's JMM 2006 Exhibit.\n" +"\n" +"date: 2014-05-08 22:43:11 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-russ) -msgid "LaTeX in Russian, without babel" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jablantile-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-jablantile" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-jablantile-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-jablantile" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jadetex) +msgid "Macros supporting Jade DSSSL output" msgstr "" -#. summary(texlive-tugboat) -msgid "LaTeX macros for TUGboat articles" +#. description(texlive-specs-l:texlive-jadetex) +msgid "" +"Macro package on top of LaTeX to typeset TeX output of the Jade DSSSL implementation.\n" +"\n" +"date: 2012-06-23 17:46:16 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-qobitree) -msgid "LaTeX macros for typesetting trees" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jadetex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-jadetex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-jadetex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-jadetex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jamtimes) +msgid "Expanded Times Roman fonts" msgstr "" -#. description(texlive-pgf-umlsd) +#. description(texlive-specs-l:texlive-jamtimes) msgid "" -"LaTeX macros to draw UML diagrams using pgf\n" +"The package offers LaTeX support for the expanded Times Roman font, which has been used for many years in the Journal d'Analyse Mathematique. Mathematics support is based on the Belleek fonts.\n" "\n" -"date: 2011-02-03 12:02:40 +0000" +"date: 2009-11-07 09:52:42 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pgfopts) -msgid "LaTeX package options with pgfkeys" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jamtimes-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-jamtimes" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-jamtimes-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-jamtimes" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-japanese) +msgid "A substitute for a babel package for Japanese" msgstr "" -#. description(texlive-relenc) +#. description(texlive-specs-l:texlive-japanese) msgid "" -"LaTeX package providing a relaxed font encoding to make available to a font " -"designer more slots for insertion of ligatures and accented characters.\n" +"The package behaves in a similar way as if you provided the (non-existent) Japanese option to babel so that you can handle Japanese language text in LaTeX documents. The package requires a Japanese-enabled TeX system, such as pTeX or jTeX.\n" "\n" -"date: 2011-04-06 06:31:30 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-sgame) -msgid "LaTeX style for typesetting strategic games" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-japanese-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-japanese" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-japanese-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf) +msgid "Advanced font selection for platex and its friends" msgstr "" -#. summary(texlive-wasysym) -msgid "LaTeX support file to use the WASY2 fonts" +#. description(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf) +msgid "" +"The package contains pLaTeX support files and virtual fonts for supporting a wide variety of fonts in LaTeX using the pTeX engine.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-quattrocento) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf-doc) #, fuzzy -msgid "LaTeX support for Quattrocento and Quattrocento Sans fonts" -msgstr "Zarządzanie katalogami" +msgid "Documentation for texlive-japanese-otf" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-paratype) -msgid "LaTeX support for free fonts by ParaType" +#. description(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese-otf" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf-uptex) +msgid "Support for Japanese OTF files in upLaTeX" msgstr "" -#. summary(texlive-ocr-latex) +#. description(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf-uptex) +msgid "" +"The bundle offers support of the fonts in the japanese-otf package, for use with the UpTeX distribution (version 0.20 or later).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf-uptex-doc) #, fuzzy -msgid "LaTeX support for ocr fonts" -msgstr "Zarządzanie katalogami" +msgid "Documentation for texlive-japanese-otf-uptex" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-punk-latex) +#. description(texlive-specs-l:texlive-japanese-otf-uptex-doc) #, fuzzy -msgid "LaTeX support for punk fonts" -msgstr "Zarządzanie katalogami" +msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese-otf-uptex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-wnri-latex) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jfontmaps) +msgid "Font maps and configuration tools for Japanese fonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-jfontmaps) msgid "" -"LaTeX support for the fonts.\n" +"The package offers font maps, and supporting material, that make various Japanese fonts available to users of (u)ptex and related programs or formats. The package does not ship any of the fonts mentioned in the documentation, but only map files for use with dvipdfmx; the user must obtain the other fonts separately. The first exception is that ipa and ipaex the respective fonts a shipped as part of the TeX Live distribution and are available for free. The other exception is that the Yu Mincho/Gothic fonts are available to Windows and MacOSX users, as part of their operating system distribution.\n" "\n" -"date: 2011-05-05 22:56:07 +0000" +"date: 2014-05-08 22:43:11 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tengwarscript) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jfontmaps-doc) #, fuzzy -msgid "LaTeX support for using Tengwar fonts" -msgstr "Zarządzanie katalogami" +msgid "Documentation for texlive-jfontmaps" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-wnri-latex) +#. description(texlive-specs-l:texlive-jfontmaps-doc) #, fuzzy -msgid "LaTeX support for wnri fonts" -msgstr "Zarządzanie katalogami" +msgid "This package includes the documentation for texlive-jfontmaps" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pfarrei) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jknapltx) #, fuzzy -msgid "LaTeX support of pastors' and priests' work" -msgstr "Zarządzanie katalogami" +msgid "Miscellaneous packages by Joerg Knappen" +msgstr "Różne" -#. summary(texlive-pkuthss) -msgid "LaTeX template for dissertations in Peking University" +#. description(texlive-specs-l:texlive-jknapltx) +msgid "" +"Miscellaneous macros by Jorg Knappen, including: represent counters in greek; Maxwell's non-commutative division; latin1jk, latin2jk and latin3jk, which are their inputenc definition files that allow verbatim input in the respective ISO Latin codes; blackboard bold fonts in maths; use of RSFS fonts in maths; extra alignments for \\parboxes; swap Roman and Sans fonts; transliterate semitic languages; patches to make (La)TeX formulae embeddable in SGML; use maths \"minus\" in text as appropriate; simple Young tableaux.\n" +"\n" +"date: 2014-01-03 21:58:53 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-seuthesis) -msgid "LaTeX template for theses at Southeastern University" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jknapltx-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-jknapltx" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-jknapltx-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-jknapltx" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jlabels) +msgid "Make letter-sized pages of labels" msgstr "" -#. description(texlive-spverbatim) +#. description(texlive-specs-l:texlive-jlabels) msgid "" -"LaTeX's \\verb macro treats its argument as an unbreakable unit of text. " -"This can lead to poor typesetting, especially when the argument is long. The " -"spverbatim package provides an \\spverb macro that is analogous to \\verb " -"and an spverbatim environment that is analogous to verbatim with the " -"difference being that \\spverb and spverbatim allow LaTeX to break lines at " -"space characters.\n" +"The package provides controls for the numbers of rows and columns.\n" "\n" -"date: 2009-11-09 23:30:52 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tamefloats) -msgid "" -"LaTeX's figures, tables, and \\marginpars are dangerous for footnotes (and " -"probably also \\enlargethispage). Here is a proposal (a 'patch' package) to " -"help, by using \\holdinginserts in a simple way. It replaces the original " -"problem with a new one -- it is an experiment to find out whether the new " -"problem is less bad (or it is just a contribution to the discussion, maybe " -"just a summary of previous work). The files provide further information.\n" -"\n" -"date: 2012-06-21 12:54:52 +0000" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jlabels-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-jlabels" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-jlabels-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-jlabels" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jmlr) +msgid "Class files for the Journal of Machine Learning Research" msgstr "" -#. description(texlive-nopageno) +#. description(texlive-specs-l:texlive-jmlr) msgid "" -"LaTeX's standard styles use two page styles, one on normal pages and one on " -"'opening' pages with \\maketitle or \\chapter, etc. Unfortunately there is " -"only easy access to changing one of these two so if you want something other " -"than 'plain' on the opening pages you must use \\thispagestyle on each such " -"page. The fancyhdr package does provide a more flexible interface, but if " -"you just want an empty page style on all pages then this package will do the " -"job.\n" +"The jmlr bundle provides a class for authors (jmlr) and a class for production editors (jmlrbook), as well as a script makejmlrbook The jmlrbook class may can be used to combine articles written using the jmlr class into a book. The class uses the combine class and the hyperref package to produce either a colour hyperlinked book for on-line viewing or a greyscale nonhyperlinked book for printing. The makejmlrbook Perl script can be used to create the colour hyperlinked and greyscale nonhyperlinked PDFs of a document using the jmlrbook class. It can also create a set of HTML files that list the included papers with links to their abstracts and the individual articles as PDFs.\n" "\n" -"date: 2010-05-11 10:36:30 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-type1cm) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jmlr-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-jmlr" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-jmlr-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-jmlr" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jmn) +#, fuzzy +msgid "Package jmn" +msgstr "Pakiet" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-jmn) +#, fuzzy +msgid "The jmn package" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jmn-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-jmn" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-jmn-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-jmn" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jneurosci) +msgid "BibTeX style for the Journal of Neuroscience" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-jneurosci) msgid "" -"LaTeX, by default, restricts the sizes at which you can use its default " -"computer modern fonts, to a fixed set of discrete sizes (effectively, a set " -"specified by Knuth). The type1cm package removes this restriction; this is " -"particularly useful when using scalable versions of the cm fonts (Bakoma, or " -"the versions from BSR/Y&Y, or True Type versions from Kinch, PCTeX, etc.). " -"In fact, since modern distributions will automatically generate any bitmap " -"font you might need, type1cm has wider application than just those using " -"scaleable versions of the fonts. Note that the LaTeX distribution now " -"contains a package fix-cm, which performs the task of type1cm, as well as " -"doing the same job for T1- and TS1-encoded ec fonts.\n" +"This is a slightly modified version of the namedplus style, which fully conforms with the Journal of Neuroscience citation style. It should be characterised as an author-date citation style; a BibTeX style and a LaTeX package are provided.\n" "\n" -"date: 2011-03-24 09:40:42 +0000" +"date: 2012-04-24 18:59:15 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-termlist) -msgid "Label any kind of term with a continuous counter" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jneurosci-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-jneurosci" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-jneurosci-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-jneurosci" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jpsj) +msgid "Document Class for Journal of the Physical Society of Japan" msgstr "" -#. summary(texlive-syntrace) -msgid "Labels for tracing in a syntax tree" +#. description(texlive-specs-l:texlive-jpsj) +msgid "" +"The jpsj package\n" +"\n" +"date: 2012-04-24 18:59:15 +0000" msgstr "" -#. summary(thunar-plugin-shares:thunar-plugin-shares-lang) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jpsj-doc) #, fuzzy -msgid "Languages for package thunar-plugin-shares" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "Documentation for texlive-jpsj" +msgstr "Dokument" -#. summary(thunar-plugin-vcs:thunar-plugin-vcs-lang) +#. description(texlive-specs-l:texlive-jpsj-doc) #, fuzzy -msgid "Languages for package thunar-plugin-vcs" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "This package includes the documentation for texlive-jpsj" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(tilda:tilda-lang) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-js-misc) #, fuzzy -msgid "Languages for package tilda" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "Miscellaneous macros from Joachim Schrod" +msgstr "Różne" -#. summary(tomboy:tomboy-lang) -msgid "Languages for package tomboy" +#. description(texlive-specs-l:texlive-js-misc) +msgid "" +"A bunch of packages, including: idverb.tex, for 'short verbatim'; xfig.tex, for including xfig/transfig output in a TeX document; and cassette.tex for setting cassette labels.\n" +"\n" +"date: 2014-01-03 21:58:53 +0000" msgstr "" -#. summary(tomoe-gtk:tomoe-gtk-lang) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-js-misc-doc) #, fuzzy -msgid "Languages for package tomoe-gtk" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "Documentation for texlive-js-misc" +msgstr "Dokument" -#. summary(totem-pl-parser:totem-pl-parser-lang) -msgid "Languages for package totem-pl-parser" +#. description(texlive-specs-l:texlive-js-misc-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-js-misc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jsclasses) +msgid "Classes tailored for use with Japanese" msgstr "" -#. summary(tracker:tracker-lang) -msgid "Languages for package tracker" +#. description(texlive-specs-l:texlive-jsclasses) +msgid "" +"Classes jsarticle and jsbook are provided, together with packages okumacro, okuverb and morisawa. These classes are designed to work under ASCII Corporation's Japanese TeX system ptex.\n" +"\n" +"date: 2014-05-23 13:52:39 +0000" msgstr "" -#. summary(trader:trader-lang) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jsclasses-doc) #, fuzzy -msgid "Languages for package trader" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "Documentation for texlive-jsclasses" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(transmageddon:transmageddon-lang) +#. description(texlive-specs-l:texlive-jsclasses-doc) #, fuzzy -msgid "Languages for package transmageddon" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "This package includes the documentation for texlive-jsclasses" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(transmission:transmission-gtk-lang) -msgid "Languages for package transmission" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-junicode) +msgid "A TrueType font for mediaevalists" msgstr "" -#. summary(turpial:turpial-lang) +#. description(texlive-specs-l:texlive-junicode) +msgid "" +"Junicode is a TrueType font with many OpenType features for antiquarians (especially medievalists) based on typefaces used by the Oxford Press in the late 17th and early 18th centuries. It works well with Xe(La)TeX.\n" +"\n" +"date: 2014-05-11 20:11:06 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-junicode-doc) #, fuzzy -msgid "Languages for package turpial" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "Documentation for texlive-junicode" +msgstr "Dokument" -#. summary(tuxpaint-config:tuxpaint-config-lang) +#. description(texlive-specs-l:texlive-junicode-doc) #, fuzzy -msgid "Languages for package tuxpaint-config" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "This package includes the documentation for texlive-junicode" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(udisks2:udisks2-lang) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-junicode-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-junicode" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-junicode-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-junicode" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jura) +msgid "A document class for German legal texts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-jura) +msgid "" +"Implements the standard layout for German term papers in law (one-and-half linespacing, 7 cm margins, etc.). Includes alphanum that permits alphanumeric section numbering (e.g., A. Introduction; III. International Law).\n" +"\n" +"date: 2012-05-09 14:03:55 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jura-doc) #, fuzzy -msgid "Languages for package udisks2" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "Documentation for texlive-jura" +msgstr "Dokument" -#. summary(uget:uget-lang) +#. description(texlive-specs-l:texlive-jura-doc) #, fuzzy -msgid "Languages for package uget" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "This package includes the documentation for texlive-jura" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(upower:upower-lang) -msgid "Languages for package upower" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-juraabbrev) +msgid "Abbreviations for typesetting (German) juridical documents" msgstr "" -#. summary(util-linux:util-linux-lang) -msgid "Languages for package util-linux" +#. description(texlive-specs-l:texlive-juraabbrev) +msgid "" +"This package should be helpful for people working on (German) law. It helps you to handle abbreviations and creates a list of those (pre-defined) abbreviations that have actually been used in the document\n" +"\n" +"date: 2012-05-09 14:03:55 +0000" msgstr "" -#. summary(vacuum-im:vacuum-im-lang) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-juraabbrev-doc) #, fuzzy -msgid "Languages for package vacuum-im" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "Documentation for texlive-juraabbrev" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(vino:vino-lang) -msgid "Languages for package vino" +#. description(texlive-specs-l:texlive-juraabbrev-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-juraabbrev" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jurabib) +msgid "Extended BibTeX citation support for the humanities and legal texts" msgstr "" -#. summary(virtaal:virtaal-lang) +#. description(texlive-specs-l:texlive-jurabib) +msgid "" +"This package enables automated citation with BibTeX for legal studies and the humanities. In addition, the package provides commands for specifying editors in a commentary in a convenient way. Simplified formatting of the citation as well as the bibliography entry is also provided. It is possible to display the (short) title of a work only if an authors is cited with multiple works. Giving a full citation in the text, conforming to the bibliography entry, is supported. Several options are provided which might be of special interest for those outside legal studies--for instance, displaying multiple full citations. In addition, the format of last names and first names of authors may be changed easily. Cross references to other footnotes are possible. Language dependent handling of bibliography entries is possible by the special language field.\n" +"\n" +"date: 2012-05-09 14:03:55 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jurabib-doc) #, fuzzy -msgid "Languages for package virtaal" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "Documentation for texlive-jurabib" +msgstr "Dokument" -#. summary(vorbis-tools:vorbis-tools-lang) -msgid "Languages for package vorbis-tools" +#. description(texlive-specs-l:texlive-jurabib-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-jurabib" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-juramisc) +msgid "Typesetting German juridical documents" msgstr "" -#. summary(vte:vte-lang) -msgid "Languages for package vte" +#. description(texlive-specs-l:texlive-juramisc) +msgid "" +"A collection of classes for typesetting court sentences, legal opinions, books and dissertations for German lawyers. A jurabook class is also provided, which may not yet be complete.\n" +"\n" +"date: 2013-10-30 12:49:16 +0000" msgstr "" -#. summary(wammu:wammu-lang) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-juramisc-doc) #, fuzzy -msgid "Languages for package wammu" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "Documentation for texlive-juramisc" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(weather-wallpaper:weather-wallpaper-lang) +#. description(texlive-specs-l:texlive-juramisc-doc) #, fuzzy -msgid "Languages for package weather-wallpaper" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "This package includes the documentation for texlive-juramisc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(weechat:weechat-lang) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jurarsp) +msgid "Citations of judgements and official documents in (German) juridical documents" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-jurarsp) +msgid "" +"This package should be helpful for people working on (German) law. It (ab)uses BibTeX for citations of judgements and official documents. For this purpose, a special BibTeX-style is provided.\n" +"\n" +"date: 2012-05-09 14:03:55 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jurarsp-doc) #, fuzzy -msgid "Languages for package weechat" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "Documentation for texlive-jurarsp" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(x-tile:x-tile-lang) +#. description(texlive-specs-l:texlive-jurarsp-doc) #, fuzzy -msgid "Languages for package x-tile" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "This package includes the documentation for texlive-jurarsp" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(xchat:xchat-lang) -msgid "Languages for package xchat" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jvlisting) +msgid "A replacement for LaTeX's verbatim package" msgstr "" -#. summary(xdg-user-dirs:xdg-user-dirs-lang) +#. description(texlive-specs-l:texlive-jvlisting) +msgid "" +"This package provides a LaTeX environment listing, an alternative to the built-in verbatim environment. The listing environment is tailored for including listings of computer program source code into documents. The main advantages over the original verbatim environment are: environments automatically fixes leading whitespace so that the environment and program listing can be indented with the rest of the document source, and; listing environments may easily be customised and extended.\n" +"\n" +"date: 2014-01-03 21:58:53 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-jvlisting-doc) #, fuzzy -msgid "Languages for package xdg-user-dirs" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "Documentation for texlive-jvlisting" +msgstr "Dokument" -#. summary(xdg-user-dirs-gtk:xdg-user-dirs-gtk-lang) -msgid "Languages for package xdg-user-dirs-gtk" +#. description(texlive-specs-l:texlive-jvlisting-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-jvlisting" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kantlipsum) +msgid "Generate sentences in Kant's style" msgstr "" -#. summary(xfburn:xfburn-lang) +#. description(texlive-specs-l:texlive-kantlipsum) +msgid "" +"The package spits out sentences in Kantian style; the text is provided by the Kant generator for Python by Mark Pilgrim, described in the book \"Dive into Python\". The package is modelled on lipsum, and may be used for similar purposes.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kantlipsum-doc) #, fuzzy -msgid "Languages for package xfburn" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "Documentation for texlive-kantlipsum" +msgstr "Dokument" -#. summary(xfce4-panel-plugin-whiskermenu:xfce4-panel-plugin-whiskermenu-lang) +#. description(texlive-specs-l:texlive-kantlipsum-doc) #, fuzzy -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-whiskermenu" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "This package includes the documentation for texlive-kantlipsum" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(xfmpc:xfmpc-lang) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-karnaugh) +msgid "Typeset Karnaugh-Veitch-maps" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-karnaugh) +msgid "" +"The package provides macros for typesetting Karnaugh-Maps and Veitch-Charts in a simple and user-friendly way. Karnaugh-Maps and Veitch-Charts are used to display and simplify logic functions \"manually\". These macros can typeset Karnaugh-Maps and Veitch-Charts with up to ten variables (=1024 entries).\n" +"\n" +"date: 2013-12-04 19:37:03 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-karnaugh-doc) #, fuzzy -msgid "Languages for package xfmpc" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "Documentation for texlive-karnaugh" +msgstr "Dokument" -#. summary(xkeyboard-config:xkeyboard-config-lang) +#. description(texlive-specs-l:texlive-karnaugh-doc) #, fuzzy -msgid "Languages for package xkeyboard-config" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "This package includes the documentation for texlive-karnaugh" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(xz:xz-lang) -msgid "Languages for package xz" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kastrup) +msgid "Convert numbers into binary, octal and hexadecimal" msgstr "" -#. summary(yelp:yelp-lang) -msgid "Languages for package yelp" +#. description(texlive-specs-l:texlive-kastrup) +msgid "" +"Provides expandable macros for both fixed-width and minimum- width numbers to bases 2, 4, 8 and 16.\n" +"\n" +"date: 2012-04-27 15:42:45 +0000" msgstr "" -#. summary(yum:yum-lang) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kastrup-doc) #, fuzzy -msgid "Languages for package yum" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "Documentation for texlive-kastrup" +msgstr "Dokument" -#. summary(zenity:zenity-lang) -msgid "Languages for package zenity" +#. description(texlive-specs-l:texlive-kastrup-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-kastrup" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kdgdocs) +msgid "Document classes for Karel de Grote University College" msgstr "" -#. summary(texlive-parskip) -msgid "Layout with zero \\parindent, non-zero \\parskip" +#. description(texlive-specs-l:texlive-kdgdocs) +msgid "" +"The bundle provides two classes for usage by KdG professors and master students: - kdgcoursetext: for writing course texts, and\n" +"- kdgmasterthesis: for writing master's theses. The bundle replaces the original kdgcoursetext package (now removed from the archive).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-lens) -msgid "Lenses with PSTricks" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kdgdocs-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-kdgdocs" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-kdgdocs-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-kdgdocs" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kerkis) +msgid "Kerkis (Greek) font family" msgstr "" -#. summary(tomcat:tomcat-lib) -msgid "Libraries needed to run the Tomcat Web container" +#. description(texlive-specs-l:texlive-kerkis) +msgid "" +"Sans-serif Greek fonts to match the URW Bookman set (which are distributed with Kerkis). The Kerkis font set has some support for mathematics as well as other glyphs missing from the base URW Bookman fonts. Macros are provided to use the fonts in OT1, T1 (only NG/ng glyphs missing) and LGR encodings, as well as in mathematics; small caps and old-style number glyphs are also available. The philosophy, and the design process, of the Kerkis fonts is discussed in a paper in TUGboat 23(3/4), 2002.\n" +"\n" +"date: 2014-05-11 20:11:06 +0000" msgstr "" -#. summary(turpial) -msgid "Lightweight, functional and integrated Twitter client" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kerkis-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-kerkis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-kerkis-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-kerkis" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kerkis-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-kerkis" msgstr "" -#. summary(texlive-rrgtrees) -msgid "" -"Linguistic tree diagrams for Role and Reference Grammar (RRG) with LaTeX" +#. description(texlive-specs-l:texlive-kerkis-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-kerkis" msgstr "" -#. summary(texlive-tkz-linknodes) -msgid "Link nodes in mathematical environments" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kerntest) +msgid "Print tables and generate control files to adjust kernings" msgstr "" -#. summary(texlive-outline) +#. description(texlive-specs-l:texlive-kerntest) +msgid "" +"This class makes it easy to generate tables that show many different kerning pairs of an arbitrary font, usable by LaTeX. It shows the kerning values that are used in the font by default. In addition, this class enables the user to alter the kernings and to observe the results. Kerning pairs can be defined for groups of similar glyphs at the same time. An mtx file is generated automatically. The mtx file may then be loaded by fontinst to introduce the user-made kernings into the virtual font for later use in LaTeX.\n" +"\n" +"date: 2012-05-08 20:29:29 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kerntest-doc) #, fuzzy -msgid "List environment for making outlines" -msgstr "32-bitowe środowisko uruchomieniowe" +msgid "Documentation for texlive-kerntest" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-snapshot) +#. description(texlive-specs-l:texlive-kerntest-doc) #, fuzzy -msgid "List the external dependencies of a LaTeX document" +msgid "This package includes the documentation for texlive-kerntest" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-tregisters) -msgid "List, edit, and run or execute registers and/or clipboards" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-keycommand) +msgid "Simple creation of commands with key-value arguments" msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-tregisters) -msgid "List, edit, and run/execute registers/clipboards" +#. description(texlive-specs-l:texlive-keycommand) +msgid "" +"The package (which requires e-TeX) provides a natural way to define commands with optional keys. The package provides \\newkeycommand, \\renewkeycommand, \\providekeycommand, \\newkeyenvironment and \\renewkeyenvironment, together with \\keycmd for a more advanced interface. The package is based on kvsetkeys by Heiko Oberdiek.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-plweb) -msgid "Literate Programming for Prolog with LaTeX" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-keycommand-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-keycommand" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-protex) -msgid "Literate programming package" +#. description(texlive-specs-l:texlive-keycommand-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-keycommand" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-keyreader) +#, fuzzy +msgid "A robust interface to xkeyval" +msgstr "Interfejs jądra" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-keyreader) +msgid "" +"The package provides a robust interface to controlling keys in xkeyval, removing some of that package's restrictions. The package also addresses some of the issues now covered by the author's ltxkeys package, which was assumed to be a replacement for keyreader. Since keyreader has remained a favourite with users, it has been reinstated.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-thesis-titlepage-fhac) -msgid "Little style to create a standard titlepage for diploma thesis" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-keyreader-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-keyreader" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-keyreader-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-keyreader" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-keystroke) +msgid "Graphical representation of keys on keyboard" msgstr "" -#. summary(texlive-properties) -msgid "Load properties from a file" +#. description(texlive-specs-l:texlive-keystroke) +msgid "" +"A LaTeX package which provides macros for the graphical representation of the keys on a computer keyboard.\n" +"\n" +"date: 2012-05-08 20:29:29 +0000" msgstr "" -#. summary(virtaal) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-keystroke-doc) #, fuzzy -msgid "Localization and translation editor" -msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." +msgid "Documentation for texlive-keystroke" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-varindex) -msgid "Luxury frontend to the \\index command" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-l:texlive-keystroke-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-keystroke" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-piff) -msgid "Macro tools by Mike Piff" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-keyval2e) +msgid "A lightweight and robust key-value parser" msgstr "" -#. description(texlive-ocherokee) +#. description(texlive-specs-l:texlive-keyval2e) msgid "" -"Macros and Type 1 fonts for Typesetting the Cherokee language with the Omega " -"version of LaTeX (known as Lambda).\n" +"The package provides lightweight and robust facilities for creating and managing keys. Its machinery isn't as extensive as that of, e.g., the ltxkeys package, but it is equally robust; ease of use and speed of processing are the design aims of the package.\n" "\n" -"date: 2007-03-11 23:37:02 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-ptptex) -msgid "Macros for 'Progress of Theoretical Physics'" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-keyval2e-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-keyval2e" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-keyval2e-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-keyval2e" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kix) +msgid "Typeset KIX codes" msgstr "" -#. summary(texlive-tdsfrmath) -msgid "Macros for French teachers of mathematics" +#. description(texlive-specs-l:texlive-kix) +msgid "" +"Implements KIX codes as used by the Dutch PTT for bulk mail addressing. (Royal Mail 4 State Code.) KIX is a registered trade mark of PTT Post Holdings B. V.\n" +"\n" +"date: 2012-05-08 20:29:29 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-procIAGssymp) -msgid "Macros for IAG symposium papers" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kix-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-kix" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-kix-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-kix" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kixfont) +msgid "A font for KIX codes" msgstr "" -#. summary(texlive-sdrt) -msgid "Macros for Segmented Discourse Representation Theory" +#. description(texlive-specs-l:texlive-kixfont) +msgid "" +"The KIX code is a barcode-like format used by the Dutch PTT to encode country codes, zip codes and street numbers in a machine-readable format. If printed below the address line on bulk mailings, a discount can be obtained. The font is distributed in Metafont format, and covers the numbers and upper-case letters.\n" +"\n" +"date: 2014-05-08 22:43:11 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-susy) -msgid "Macros for SuperSymmetry-related work" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kixfont-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-kixfont" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-kixfont-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-kixfont" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kluwer) +#, fuzzy +msgid "Package kluwer" +msgstr "Pakiet" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-kluwer) +msgid "The kluwer package" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-fit) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kluwer-doc) #, fuzzy -msgid "Macros for curve fitting" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "Documentation for texlive-kluwer" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-ydoc) +#. description(texlive-specs-l:texlive-kluwer-doc) #, fuzzy -msgid "Macros for documentation of LaTeX classes and packages" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-kluwer" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tkz-berge) -msgid "Macros for drawing graphs of graph theory" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-knitting) +msgid "Produce knitting charts, in Plain TeX or LaTeX" msgstr "" -#. summary(texlive-ofs) -msgid "Macros for managing large font collections" +#. description(texlive-specs-l:texlive-knitting) +msgid "" +"The package provides symbol fonts and commands to write charted instructions for cable and lace knitting patterns, using either plain TeX or LaTeX. The fonts are available both as Metafont source and in Adobe Type 1 format.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-polynom) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-knitting-doc) #, fuzzy -msgid "Macros for manipulating polynomials" -msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" +msgid "Documentation for texlive-knitting" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-objectz) -msgid "Macros for typesetting Object Z" +#. description(texlive-specs-l:texlive-knitting-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-knitting" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-knitting-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-knitting" msgstr "" -#. summary(texlive-toolbox) -msgid "Macros for writing indices, glossaries" +#. description(texlive-specs-l:texlive-knitting-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-knitting" msgstr "" -#. summary(texlive-physics) -msgid "Macros supporting the Mathematics of Physics" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-knittingpattern) +msgid "Create knitting patterns" msgstr "" -#. description(texlive-treetex) +#. description(texlive-specs-l:texlive-knittingpattern) msgid "" -"Macros to draw trees, within TeX (or LaTeX). The algorithm used is discussed " -"in an accompanying paper (written using LaTeX 2.09).\n" +"The class provides a simple, effective method for knitters to produce high-quality, attractive patterns using LaTeX. It does this by providing commands to handle as much of the layout of the document as possible, leaving the author free to concentrate on the pattern.\n" "\n" -"date: 2012-01-20 10:26:32 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tex-ewd) -msgid "Macros to typeset calculational proofs and programs in Dijkstra's style" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-knittingpattern-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-knittingpattern" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-texapi) -msgid "Macros to write format-independent packages" +#. description(texlive-specs-l:texlive-knittingpattern-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-knittingpattern" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-knuth) +msgid "Knuth's published errata" msgstr "" -#. description(texlive-nrc) +#. description(texlive-specs-l:texlive-knuth) msgid "" -"Macros, and some documentation, for typesetting papers for submission to " -"journals published by the National Research Council Research Press. At " -"present, only nrc2.cls (for two- column layout) should be used.\n" +"These files record details of problems reported in the 'Computers and Typesetting' series of books, for the Computer Modern fonts, and for TeX, MetaFont and related programs.\n" "\n" -"date: 2012-11-05 17:31:34 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tabfigures) -msgid "Maintain vertical alignment of figures" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-knuth-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-knuth" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-knuth-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-knuth" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-knuth-lib) +msgid "A small library of MetaFont sources" msgstr "" -#. summary(texlive-purifyeps) -msgid "Make EPS work with both LaTeX/dvips and pdfLaTeX" +#. description(texlive-specs-l:texlive-knuth-lib) +msgid "" +"A collection of miscellaneous MetaFont source, including the means to generate the logo font that is used for MetaFont and MetaPost.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-pdf) -msgid "Make PDF versions of graphics by processing between runs" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-knuthotherfonts) +msgid "Package knuthotherfonts" msgstr "" -#. summary(texlive-pkfix-helper) -msgid "Make PostScript files accessible to pkfix" +#. description(texlive-specs-l:texlive-knuthotherfonts) +msgid "The knuthotherfonts package" msgstr "" -#. summary(texlive-todo) -msgid "Make a to-do list for a document" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-koma-moderncvclassic) +msgid "Makes the style and command of moderncv (style classic) available for koma-classes and thus compatible with biblatex" msgstr "" -#. summary(texlive-verbatimcopy) -msgid "Make copies of text documents from within LaTeX" +#. description(texlive-specs-l:texlive-koma-moderncvclassic) +msgid "" +"This package provides an imitation of the moderncv class with the classic style (by Xavier Danaux), to be used in conjunction with the koma-classes. Thus it is possible to configure pagelayout, headings etc. the way it is done in koma-classes. Moreover, it is possible to use biblatex, while the original moderncv-class is incompatible with biblatex.\n" +"\n" +"date: 2012-01-05 00:27:26 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-prettyref) -msgid "Make label references \"self-identify\"" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-koma-moderncvclassic-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-koma-moderncvclassic" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-koma-moderncvclassic-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-moderncvclassic" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-koma-script) +msgid "A bundle of versatile classes and packages" msgstr "" -#. summary(texlive-ticket) -msgid "Make labels, visting-cards, pins with LaTeX" +#. description(texlive-specs-l:texlive-koma-script) +msgid "" +"The KOMA-Script bundle provides drop-in replacements for the article/report/book classes with emphasis on typography and versatility. There is also a letter class, different from all other letter classes. The bundle also offers: - a package for calculating type areas in the way laid down by the typographer Jan Tschichold, - a package for easily changing and defining page styles, - a package scrdate for getting not only the current date but also the name of the day, and - a package scrtime for getting the current time. All these packages may be used not only with KOMA-Script classes but also with the standard classes. Since every package has its own version number, the version number quoted only refers to the version of scrbook, scrreprt, scrartcl, scrlttr2 and typearea. These are the main parts of the bundle.\n" +"\n" +"date: 2013-12-26 06:56:41 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-seminar) -msgid "Make overhead slides" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-koma-script-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-koma-script" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-koma-script-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-script" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-koma-script-examples) +msgid "Examples from the KOMA-Script book" msgstr "" -#. summary(texlive-poster-mac) -msgid "Make posters and banners with TeX" +#. description(texlive-specs-l:texlive-koma-script-examples) +msgid "" +"This package contains some examples from the 5th edition of the book >>KOMA-Script<<, >>Eine Sammlung von Klassen und Paketen fur LaTeX2e<< by Markus Kohm, published by Lehmanns Media. There are no further descriptions of these examples.\n" +"\n" +"date: 2014-05-23 09:15:36 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-sciposter) -msgid "Make posters of ISO A3 size and larger" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-koma-script-sfs) +msgid "Koma-script letter class option for Finnish" msgstr "" -#. description(texlive-secdot) +#. description(texlive-specs-l:texlive-koma-script-sfs) msgid "" -"Makes the numbers of \\section commands come out with a trailing dot. " -"Includes a command whereby the same can be made to happen with other " -"sectioning commands.\n" +"A koma-script parameter set for letters on A4 paper, complying with Finnish standards SFS 2486, 2487 and 2488; suitable for window envelopes with window on the left size in the sizes C5, C65, E5 and E65 (although, because the address window is smaller, for sizes E5 and E65 the address may not fit within the window, but ordinary 3-line address should fit).\n" "\n" -"date: 2010-10-17 08:06:32 +0000" +"date: 2012-05-08 10:20:07 +0000" msgstr "" -#. summary(yast2-lxc) -msgid "Management tool for Linux Containers (LXC)" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-koma-script-sfs-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-koma-script-sfs" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-koma-script-sfs-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-script-sfs" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-oblivoir) +#, fuzzy +msgid "A LaTeX document class for typesetting Korean documents" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-oblivoir) +msgid "" +"The class is based on memoir, and is adapted to typesetting Korean documents. The bundle (of class and associated packages) belongs to the ko.TeX bundle.\n" +"\n" +"date: 2014-05-23 13:55:46 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-spath3) -msgid "Manipulate \"soft paths\" in PGF" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-oblivoir-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-kotex-oblivoir" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-oblivoir-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-kotex-oblivoir" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-plain) +#, fuzzy +msgid "Macros for typesetting Korean under Plain TeX" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-plain) +msgid "" +"The package provides macros for typesetting Hangul, the native alphabet of the Korean language, using plain *TeX. Input Korean text should be encoded in UTF-8. The package is belongs to the ko.TeX bundle.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(velocity:velocity-manual) +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-plain-doc) #, fuzzy -msgid "Manual for velocity" -msgstr "Ustawienia ręczne" +msgid "Documentation for texlive-kotex-plain" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(xalan-j2:xalan-j2-manual) +#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-plain-doc) #, fuzzy -msgid "Manual for xalan-j2" -msgstr "Instalacja ręczna" +msgid "This package includes the documentation for texlive-kotex-plain" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(tkman) -msgid "Manual-browser for X" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-utf) +msgid "Typeset Hangul, coded in UTF-8" msgstr "" -#. description(texlive-substitutefont) +#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-utf) msgid "" -"Many free fonts are extensions of a basic font family with new glyphs or " -"shapes. Such fonts may be given a new name due to licence reasons or to the " -"creator's preference. The package facilitates the task of setting up a font " -"family as substitute for another one, using its \\substitutefont command.\n" +"The package typesets Hangul, which is the native alphabet of the Korean language; input Korean text should be encoded in UTF-8. The bundle (of class and associated packages) belongs to the ko.TeX bundle.\n" "\n" -"date: 2012-07-08 12:35:29 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-ytableau) -msgid "Many-featured Young tableaux and Young diagrams" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-utf-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-kotex-utf" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-utf-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-kotex-utf" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-utils) +#, fuzzy +msgid "Utility scripts and support files for typesetting Korean" +msgstr "Zarządzanie katalogami" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-utils) +msgid "" +"The bundle provides scripts and support files for index generation in Korean language typesetting. The files belong to the ko.TeX bundle.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-randbild) -msgid "Marginal pictures" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kotex-utils-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-kotex-utils" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-kotex-utils-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-kotex-utils" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-kpathsea) +msgid "" +"Kpathsea is a library and utility programs which provide path searching facilities for TeX file types, including the self- locating feature required for movable installations, layered on top of a general search mechanism. It is not distributed separately, but rather is released and maintained as part of the TeX live sources.\n" +"\n" +"date: 2012-03-14 11:38:42 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-notes) -msgid "Mark sections of a document" +#. summary(texlive-specs-l:texlive-kpathsea-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-kpathsea" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-l:texlive-kpathsea-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-kpathsea" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-kpfonts) +msgid "A complete set of fonts for text and mathematics" msgstr "" -#. summary(texlive-vertbars) -msgid "Mark vertical rules in margin of text" +#. description(texlive-specs-m:texlive-kpfonts) +msgid "" +"The family contains text fonts in roman, sans-serif and monospaced shapes, with true small caps and old-style numbers; the package offers full support of the textcomp package. The mathematics fonts include all the AMS fonts, in both normal and bold weights. Each of the font types is available in two main versions: default and 'light'. Each version is available in four variants: default; oldstyle numbers; oldstyle numbers with old ligatures such as ct and st, and long-tailed capital Q; and veryoldstyle with long s. Other variants include small caps as default or 'large small caps', and for mathematics both upright and slanted shapes for Greek letters, as well as default and narrow versions of multiple integrals. The fonts were originally derived from URW Palladio (with URW's agreement) though the fonts are very clearly different in appearance from their parent.\n" +"\n" +"date: 2014-05-10 15:23:39 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-todonotes) -msgid "Marking things to do in a LaTeX document" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-kpfonts-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-kpfonts" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-kpfonts-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-kpfonts" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-kpfonts-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-kpfonts" msgstr "" -#. summary(texlive-tex-gyre-math) -msgid "Maths fonts to match tex-gyre text fonts" +#. description(texlive-specs-m:texlive-kpfonts-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-kpfonts" msgstr "" -#. summary(texlive-sansmath) -msgid "Maths in a sans font" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-ksfh_nat) +msgid "BibTeX style for KSFH Munich" msgstr "" -#. summary(texlive-qsymbols) -msgid "Maths symbol abbreviations" +#. description(texlive-specs-m:texlive-ksfh_nat) +msgid "" +"The package supports bibliographies as standard for KSFH (Katholische Stiftungsfachhochschule) Munich. BibTeX entries in article, book, inbook, incollection and misc formats are supported.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-matrix) -msgid "Matrix screensaver for VIM, inspired by Chris Allegretta's cmatrix." +#. summary(texlive-specs-m:texlive-ktv-texdata) +#, fuzzy +msgid "Extract subsets of documents" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-ktv-texdata) +msgid "" +"The package defines an exercice environment which numbers every exercise, and a command \\get to extract a collection whose argument is a comma-separated set of exercise index numbers. While the package was designed for teachers constructing tables of exercises, it plainly has more general application.\n" +"\n" +"date: 2012-08-13 10:34:19 +0000" msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-matrix) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-ktv-texdata-doc) #, fuzzy -msgid "Matrix screensaver for vim" -msgstr "KScreensaver" +msgid "Documentation for texlive-ktv-texdata" +msgstr "Dokument" -#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-medical) -msgid "Medical stamps collection for Tux Paint" +#. description(texlive-specs-m:texlive-ktv-texdata-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ktv-texdata" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-kurier) +msgid "A two-element sans-serif typeface" msgstr "" -#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-medium) -msgid "Medium scheme (small + more packages and languages)" +#. description(texlive-specs-m:texlive-kurier) +msgid "" +"Kurier is a two-element sans-serif typeface. It was designed for a diploma in typeface design at the Warsaw Academy of Fine Arts under the supervision of Roman Tomaszewski. This distribution contains a significantly extended set of characters covering the following modern alphabets: latin (including Vietnamese), Cyrillic and Greek as well as a number of additional symbols (including mathematical symbols). The fonts are prepared in Type 1 and OpenType formats. For use with TeX the following encoding files have been prepared: T1 (ec), T2 (abc), and OT2--Cyrillic, T5 (Vietnamese), OT4, QX, texansi and--nonstandard (IL2 for the Czech fonts), as well as supporting macros and files defining fonts for LaTeX.\n" +"\n" +"date: 2014-05-10 15:23:39 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-textmerg) -msgid "Merge text in TeX and LaTeX" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-kurier-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-kurier" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-kurier-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-kurier" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-kurier-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-kurier" msgstr "" -#. summary(texlive-phonetic) -msgid "MetaFont Phonetic fonts, based on Computer Modern" +#. description(texlive-specs-m:texlive-kurier-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-kurier" msgstr "" -#. description(texlive-ocr-b) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-l2picfaq) +msgid "LaTeX pictures \"how-to\" (German)" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-l2picfaq) msgid "" -"MetaFont programs for OCR-B at several sizes.\n" +"The document (in German) is a collection of \"how-to\" notes about LaTeX and pictures. The aim of the document is to provide a solution, in the form of some sample code, for every problem.\n" "\n" -"date: 2010-12-24 14:25:32 +0000" +"date: 2012-04-26 10:50:58 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-suanpan) -msgid "MetaPost macros for drawing Chinese and Japanese abaci" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-l2tabu) +msgid "Obsolete packages and commands" msgstr "" -#. summary(texlive-splines) -msgid "MetaPost macros for drawing cubic spline interpolants" +#. description(texlive-specs-m:texlive-l2tabu) +msgid "" +"The \"sins\" of LaTeX users, and how to correct them. The document provides a list of obsolete packages and commands (this original is in German; it has been translated into English, French, Italian and Spanish).\n" +"\n" +"date: 2012-04-26 10:50:58 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-venn) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-english) +#, fuzzy +msgid "English translation of \"Obsolete packages and commands\"" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. description(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-english) msgid "" -"MetaPost macros for venn diagrams.\n" +"English translation of the l2tabu practical guide to LaTeX2e by Mark Trettin. A list of obsolete packages and commands.\n" "\n" -"date: 2007-12-04 21:25:23 +0000" +"date: 2012-04-26 10:50:58 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-oldlatin) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-french) +#, fuzzy +msgid "French translation of l2tabu" +msgstr "Federacja Rosyjska" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-french) +#, fuzzy msgid "" -"Metafont sources modified from Computer Modern in order to generate \"long s" -"\" which was used in old text.\n" +"French translation of l2tabu.\n" "\n" -"date: 2010-04-29 05:59:03 +0000" -msgstr "" +"date: 2013-07-30 18:12:28 +0000" +msgstr "Federacja Rosyjska" -#. description(texlive-twoup) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-italian) +#, fuzzy +msgid "Italian Translation of Obsolete packages and commands" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. description(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-italian) msgid "" -"MiKTeX and many other TeX implementations include tools for massaging " -"PostScript into booklet and two-up printing -- that is, printing two logical " -"pages side by side on one side of one sheet of paper. However, some LaTeX " -"preliminaries are necessary to use those tools. The twoup package provides " -"such preliminaries and gives advice on how to use the PostScript tools.\n" +"Italian translation of the l2tabu practical guide to LaTeX2e (a list of obsolete packages and commands).\n" "\n" -"date: 2007-02-27 13:52:52 +0000" +"date: 2012-02-28 10:54:12 +0000" msgstr "" -#. summary(kernel-firmware:ucode-amd) -msgid "Microcode updates for AMD CPUs" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-spanish) +#, fuzzy +msgid "Spanish translation of \"Obsolete packages and commands\"" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. description(texlive-specs-m:texlive-l2tabu-spanish) +msgid "" +"A Spanish translation of the l2tabu practical guide to LaTeX2e by Mark Trettin. A list of obsolete packages, commands and usages.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-military) -msgid "Military stamps collection for Tux Paint" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-l3experimental) +msgid "Experimental LaTeX3 concepts" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-minibufexpl) +#. description(texlive-specs-m:texlive-l3experimental) msgid "" -"Minibufexplorer allows to quickly switch buffers by double-clicking the " -"appropriate \"tab\". Tabs get updated as buffers are opened and closed. " -"Buffers that are modified get visually marked and buffers that are open in a " -"window get visually marked." +"The l3experimental packages are a collection of experimental implementations for aspects of the LaTeX3 kernel, dealing with higher-level ideas such as the Designer Interface. Some of them work as stand alone packages, providing new functionality, and can be used on top of LaTeX2e with no changes to the existing kernel. The present release includes: xgalley, which controls boxes receiving text for typesetting. l3regex: kernel support for regular expression search and replace operations; l3sort: kernel support for sorting sequences, token lists or comma- lists, according to user-specified comparison criteria; l3str: kernel support for string manipulation; l3tl-build: kernel support for token list building; l3tl_analysis: kernel support for token list analysis; and xcoffins, which allows the alignment of boxes using a series of 'handle' positions, supplementing the simple TeX reference point. All the files of the bundle are also available in the Subversion (SVN) repository of the LaTe X3 Project. The bundle on CTAN is based on a snapshot of the SVN repository on 2013-10-11.\n" +"\n" +"date: 2014-05-07 13:15:43 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-nicetext) -msgid "Minimal markup for simple text (Wikipedia style) and documentation" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-l3experimental-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-l3experimental" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-l3experimental-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-l3experimental" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-l3kernel) +msgid "LaTeX3 programming conventions" msgstr "" -#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-minimal) -msgid "Minimal scheme (plain only)" +#. description(texlive-specs-m:texlive-l3kernel) +msgid "" +"The l3kernel bundle provides an implementation of the LaTeX3 programmers' interface, as a set of packages that run under LaTeX 2e. The interface provides the foundation on which the LaTeX3 kernel and other future code are built: it is an API for TeX programmers. The packages are set up so that the LaTeX3 conventions can be used with regular LaTeX 2e packages. All the files of the bundle are also available in the project's Subversion (SVN) repository\n" +"\n" +"date: 2014-05-22 14:34:50 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-williams) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-l3kernel-doc) #, fuzzy -msgid "Miscellaneous macros by Peter Williams" -msgstr "Różne" +msgid "Documentation for texlive-l3kernel" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(wammu) +#. description(texlive-specs-m:texlive-l3kernel-doc) #, fuzzy -msgid "Mobile Phone Manager" -msgstr "Otwórz w menedżerze plików" +msgid "This package includes the documentation for texlive-l3kernel" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-polyglossia) -msgid "Modern multilingual typesetting with XeLaTeX" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-l3packages) +msgid "High-level LaTeX3 concepts" msgstr "" -#. description(texlive-tabls) +#. description(texlive-specs-m:texlive-l3packages) msgid "" -"Modifies LaTeX's array and tabular environments to keep text from touching " -"other text or hlines above or below. Several new parameters are defined and " -"some standard macros are re-defined. The package slows down compilation of " -"tables, since each entry is boxed twice.\n" +"The bundle holds prototype implementations of concepts for a LaTeX designer interface, to be used with the experimental LaTeX kernel as programming tools and kernel support. Packages provided in this release are: l3keys2e, which makes the facilities of the kernel module l3keys available for use by LaTeX 2e packages; xfrac, which provides flexible split-level fractions; xparse, which provides a high-level interface for declaring document commands; and xtemplate, which provides a means of defining generic functions using a key-value syntax. All the files of the bundle are also available in the Subversion (SVN) repository of the LaTeX3 Project. The bundle on CTAN is based on a snapshot of the SVN repository on; it should be used with copies of the l3kernel at SVN version 2544 or later.\n" "\n" -"date: 2010-03-09 12:13:30 +0000" +"date: 2014-05-06 05:39:29 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-section) -msgid "Modifying section commands in LaTeX" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-l3packages-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-l3packages" +msgstr "Dokument" -#. description(yast2-reipl) -msgid "Module for loading IPL from running system on S/390" +#. description(texlive-specs-m:texlive-l3packages-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-l3packages" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-labbook) +msgid "Typeset laboratory journals" msgstr "" -#. description(xemacs:xemacs-el) +#. description(texlive-specs-m:texlive-labbook) msgid "" -"Most Emacs-Lisp source files are not needed for running XEmacs. Most of them " -"are also available in byte compiled form and therefore not necessary at " -"runtime. The true XEmacs addict will install them nevertheless because it is " -"often useful and enlightening to have a look at the Lisp sources." +"This class is designed to typeset laboratory journals that contain chronologically ordered records about experiments. From the sectioning commands, an experiment index is generated. The class is based on the KOMA-Script class scrbook.cls. There can be several index entries for one experiment.\n" +"\n" +"date: 2012-04-26 11:32:32 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-topfloat) -msgid "Move floats to the top of the page" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-labbook-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-labbook" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(xulrunner:xulrunner-32bit) +#. description(texlive-specs-m:texlive-labbook-doc) #, fuzzy -msgid "Mozilla Runtime Environment" -msgstr "32-bitowe środowisko uruchomieniowe" +msgid "This package includes the documentation for texlive-labbook" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-paracol) -msgid "Multiple columns with texts \"in parallel\"" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-labelcas) +msgid "Check the existence of labels, and fork accordingly" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-multiplesearch) +#. description(texlive-specs-m:texlive-labelcas) msgid "" -"MultipleSearch allows you to have the results of multiple searches displayed " -"on the screen at the same time. Each search highlights its results in a " -"different color, and all searches are displayed at once. After the maximum " -"number of colors is used, the script starts over with the first color." +"The package defines two commands: \\eachlabelcase, which distinguishes whether a set of labels is defined, and for each label either queues action accordingly, or appends the action to a macro; and \\lotlabelcase, which takes a comma-separated list of label names, and distinguishes the resulting action on whether all were defined, whether none were defined, whether not all were defined, or whether the lest is empty (again, the action resulting from \\lotlabelcase may be written to a macro).\n" +"\n" +"date: 2014-01-08 10:19:39 +0000" msgstr "" -#. summary(vegastrike-music) -msgid "Music for Vega Strike" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-labelcas-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-labelcas" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-labelcas-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-labelcas" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-labels) +msgid "Print sheets of sticky labels" msgstr "" -#. description(vegastrike-music) +#. description(texlive-specs-m:texlive-labels) msgid "" -"Music for Vega Strike, a 3D OpenGL Action RPG space sim that allows a player " -"to trade and bounty hunt. This archive contains the music files necessary to " -"hear music in VegaStrike. These files are *not* essential to play the game." +"A LaTeX package to print a regular grid of ragged-right labels on a page, suitable for sheets of labels which can be fed through a printer. Macros are provided to allow easy input of names and addresses in a form free of TeX markup. Equally useful is a feature for making multiple copies of a single label, e.g., return address stickers to go with the labels. Rows, columns, borders can all be specified to match the label sheet being used.\n" +"\n" +"date: 2011-12-16 15:22:52 +0000" msgstr "" -#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-naturalforces) -msgid "Natural forces stamps collection for Tux Paint" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-labels-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-labels" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-labels-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-labels" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-labyrinth) +msgid "Draw labyrinths and solution paths" msgstr "" -#. summary(texlive-pict2e) +#. description(texlive-specs-m:texlive-labyrinth) +msgid "" +"The labyrinth package provides code and an environment for typesetting simple labyrinths with LaTeX, and generating an automatic or manual solution path.\n" +"\n" +"date: 2014-04-25 09:20:11 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-labyrinth-doc) #, fuzzy -msgid "New implementation of picture commands" +msgid "Documentation for texlive-labyrinth" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-nolbreaks) -msgid "No line breaks in text" +#. description(texlive-specs-m:texlive-labyrinth-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-labyrinth" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lacheck) +msgid "LaTeX checker" msgstr "" -#. summary(texlive-nopageno) -msgid "No page numbers in LaTeX documents" +#. description(texlive-specs-m:texlive-lacheck) +msgid "" +"Lacheck is a tool for finding common mistakes in LaTeX documents. The distribution includes sources, and executables for OS/2 and Win32 environments.\n" +"\n" +"date: 2012-06-23 22:35:21 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-node) -msgid "Nodes and node connections in pstricks" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lambda) +msgid "Package lambda" msgstr "" -#. summary(texlive-nomentbl) -msgid "Nomenclature typeset in a longtable" +#. description(texlive-specs-m:texlive-lambda) +msgid "The lambda package" msgstr "" -#. description(texlive-nomentbl) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lambda-lists) +msgid "Lists in TeX's mouth" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lambda-lists) msgid "" -"Nomentbl typeset nomenclatures in a longtable instead of the makeindex style " -"of nomencl. A nomenclature entry may have three arguments: Symbol, " -"description and physical unit.\n" +"These list-processing macros avoid the reassignments employed in the macros shown in Appendix D of the TeXbook: all the manipulations take place in what Knuth is pleased to call \"TeX's mouth\".\n" "\n" -"date: 2007-01-11 23:17:35 +0000" +"date: 2013-08-20 09:39:33 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-nonfloat) -msgid "Non-floating table and figure captions" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lambda-lists-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lambda-lists" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-nuc) +#. description(texlive-specs-m:texlive-lambda-lists-doc) #, fuzzy -msgid "Notation for nuclear isotopes" -msgstr "Dokument" +msgid "This package includes the documentation for texlive-lambda-lists" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-parnotes) -msgid "Notes after every paragraph (or elsewhere)" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-langcode) +msgid "Simple language-dependent settings based on language codes" msgstr "" -#. summary(texlive-pagenote) -msgid "Notes at end of document" +#. description(texlive-specs-m:texlive-langcode) +msgid "" +"The package provides a command \\uselangcode{<code>} to adjust language-dependent settings such as key words, typographical conventions and language codes (ISO 639-1). The package provides a means of selecting macros according to the specified code, for preparing a document that is to be separately typeset in different laguages. The package is dependent on the plainpkg package, and is already in use in the morehype and catcodes packages.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-threeparttablex) -msgid "Notes in longtables" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-langcode-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-langcode" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-vruler) -msgid "Numbering text" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-m:texlive-langcode-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-langcode" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-ocr-b-outline) -msgid "OCR-B fonts in Type 1 and OpenType" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lapdf) +msgid "PDF drawing directly in TeX documents" msgstr "" -#. description(texlive-ofs) +#. description(texlive-specs-m:texlive-lapdf) msgid "" -"OFS (Olsak's Font System) is a set of Plain TeX and LaTeX macros for " -"managing large font collections; it has been used by Czech/Slovak users for " -"many years. Main features include: - Mapping from long names of fonts to the " -"metric file name. The user can specify only exact long names in documents. - " -"Support for many font encodings. - Printing of catalogues of fonts and test " -"samples of font families; the interactive macro \\showfonts shows all font " -"families you have installed via OFS. - The user interface is the same for " -"Plain TeX and for LaTeX, but the implementation differs: the LaTeX variant " -"of OFS uses NFSS, but the Plain variant implements its own font management " -"(which may even be better than NFSS) - Support for math fonts including TX " -"fonts.\n" +"The package provides the means to use PDF drawing primitives to produce high quality, colored graphics. It uses Bezier curves (integral and rational) from degree one to seven, allows TeX typesetting in the graphic, offers most of the standard math functions, allows plotting normal, parametric and polar functions. The package has linear, logx, logy, logxy and polar grids with many specs; it can rotate, clip and do many nice things easily it has two looping commands for programming and many instructive example files. The package requires pdfTeX but otherwise only depends on the calc package.\n" "\n" -"date: 2010-02-12 20:26:56 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tsemlines) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lapdf-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lapdf" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lapdf-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lapdf" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lastpage) +msgid "Reference last page for Page N of M type footers" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lastpage) msgid "" -"Occasional Documents appear, that use graphics generated by texcad from the " -"emtex distribution. These documents often use the \\emline macro, which " -"produced lines at an arbitrary orientation. The present package emulates the " -"macro, using TikZ.\n" +"Reference the number of pages in your LaTeX document through the introduction of a new label which can be referenced like \\pageref{LastPage} to give a reference to the last page of a document. It is particularly useful in the page footer that says: Page N of M.\n" "\n" -"date: 2011-06-28 11:55:08 +0000" +"date: 2013-01-29 09:13:54 +0000" msgstr "" -#. summary(thessalonica-oldstandard-fonts:thessalonica-oldstandard-ttf-fonts) -msgid "Old Standard Font Family (TrueType Format)" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lastpage-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lastpage" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lastpage-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lastpage" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex) +msgid "A TeX macro package that defines LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-oldstandard) +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex) msgid "" -"Old Standard is designed to reproduce the actual printing style of the early " -"20th century, reviving a specific type of Modern (classicist) style of serif " -"typefaces, very commonly used in various editions of the late 19th and early " -"20th century, but almost completely abandoned later. The font supports " -"typesetting of Old and Middle English, Old Icelandic, Cyrillic (with " -"historical characters, extensions for Old Slavonic and localised forms), " -"Gothic transliterations, critical editions of Classical Greek and Latin, and " -"many more. Old Standard works with TeX engines that directly support " -"OpenType features, such as XeTeX and LuaTeX.\n" +"LaTeX is a widely-used macro package for TeX, providing many basic document formating commands extended by a wide range of packages. It is a development of Leslie Lamport's LaTeX 2.09, and superseded the older system in June 1994. The basic distribution is catalogued separately, at latex-base; apart from a large set of contributed packages and third-party documentation (elsewhere on the archive), the distribution includes: - a bunch of required packages, which LaTeX authors are \"entitled to assume\" will be present on any system running LaTeX; and - a minimal set of documentation detailing differences from the 'old' version of LaTeX in the areas of user commands, font selection and control, class and package writing, font encodings, configuration options and modification of LaTeX. For downloading details, see the linked catalogue entries above.\n" "\n" -"date: 2012-11-14 10:47:31 +0000" +"date: 2013-03-06 17:48:43 +0000" msgstr "" -#. description(thessalonica-oldstandard-fonts:thessalonica-oldstandard-ttf-fonts) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-bib-ex) +msgid "Examples for the book Bibliografien mit LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-bib-ex) msgid "" -"Old Standard was intended as a multilingual font family suitable for " -"biblical, classical and medieval studies as well as for general-purpose " -"typesetting in languages which use Greek or Cyrillic script. The font is " -"currently available in three shapes: regular, italic and bold. Old Standard " -"is still far from being finished, and yet it already covers a wide range of " -"Latin, Greek and Cyrillic characters. It also supports early Cyrillic " -"letters and signs (including those added in Unicode 5.1) and thus can be " -"used for texts containing fragments in Old Slavonic and Church Slavonic " -"languages.\n" +"The bundle provides a collection of files containing every example in the book \"Bibliografien mit LaTeX\" (ISBN 978- 3865414151), by the package author.\n" "\n" -"This package contains fonts in TrueType format." +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-oldstandard) -msgid "Old Standard: A Unicode Font for Classical and Medieval Studies" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-bin) +msgid "LaTeX executables and man pages" msgstr "" -#. summary(texlive-oldstyle) -msgid "Old style numbers in OT1 encoding" +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-bin) +msgid "The latex-bin package" msgstr "" -#. summary(texlive-texliveonfly) -msgid "On-the-fly download of missing TeX live packages" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-brochure) +msgid "A publicity flyer for LaTeX" msgstr "" -#. summary(texlive-specs-a) -msgid "One spec file for all TeX Live packages" +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-brochure) +msgid "" +"The document is designed as a publicity flyer for LaTeX, but also serves as an interesting showcase of what LaTeX can do. The flyer is designed for printing, double-sided, on A3 paper, which would then be folded once.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-opensans) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-course) +msgid "A LaTeX course as a projected presentation" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-course) msgid "" -"Open Sans is a humanist sans serif typeface designed by Steve Matteson; the " -"font is available from the Google Font Directory as TrueType files licensed " -"under the Apache License version 2.0. The package provides support for this " -"font family in LaTeX. It includes the original TrueType fonts, as well as " -"Type 1 versions, converted for this package using FontForge for full support " -"with dvips\n" +"A brief Beamer-based slide presentation on LaTeX, based on Rupprecht's LaTeX 2.09 course, which the author has translated to English and taken to LaTeX2e/Beamer. Additional material was taken from the Short Introduction to LaTeX.\n" "\n" -"date: 2011-11-30 17:37:09 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(ws-jaxme) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-doc-ptr) #, fuzzy -msgid "Open source implementation of JAXB" -msgstr "Dokument" +msgid "A direction-finder for LaTeX documentation" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-stix) -msgid "OpenType Unicode maths fonts" +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-doc-ptr) +msgid "" +"A two-page set of recommendations for users who need on-line documentation of LaTeX. The document supports the need for documentation of LaTeX itself, in distributions. For example, it could be used in the command texdoc latex, in the TeX Live distribution.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-punknova) -msgid "OpenType version of Knuth's Punk font" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-fonts) +msgid "A collection of fonts used in LaTeX distributions" msgstr "" -#. summary(texlive-ot-tableau) -msgid "Optimality Theory tableaux in LaTeX" -msgstr "" - -#. description(texlive-optional) +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-fonts) msgid "" -"Optional provides simple, flexible, optional compilation of LaTeX documents. " -"Option switches may be given via package options, by the \\UseOption " -"command, or interactively via the \\AskOption command (help text may be " -"provided, by defining the \\ExplainOptions command). The package is not " -"robust, in the way that comment package is, against ill-behaved text. In " -"particular, verbatim text may not be directly included in optional sections " -"(whether they're included or not).\n" +"This is a collection of fonts for use with standard latex packages and classes. It includes 'invisible' fonts (for use with the slides class), line and circle fonts (for use in the picture environment) and 'latex symbol' fonts. For full support of a latex installation, some Computer Modern font variants cmbsy(6-9), cmcsc(8,9), cmex(7-9) and cmmib(5-9) from the amsfonts distribution, are also necessary. The fonts are available as Metafont source, and metric (tfm) files are also provided. Most of the fonts are also available in Adobe Type 1 format, in the amsfonts distribution.\n" "\n" -"date: 2010-05-11 10:50:01 +0000" +"date: 2014-05-10 15:23:39 +0000" msgstr "" -#. description(vegastrike-speech) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-fonts-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-latex-fonts" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-fonts-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-latex-fonts" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-git-log) +msgid "Typeset git log information" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-git-log) msgid "" -"Optional speech files, so you can hear characters speak, for Vega Strike, a " -"GPL 3D OpenGL Action RPG space sim that allows a player to trade and bounty " -"hunt.\n" +"The program is run within a git repository, and outputs the entire version history, as a LaTeX table. That output will typically be redirected to a file; the author recommends typesetting in landscape orientation.\n" "\n" -"This package is not required to play Vega Strike." +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-versions) -msgid "Optionally omit pieces of text" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-git-log-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-latex-git-log" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-threadcol) -msgid "Organize document columns into PDF \"article thread\"" +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-git-log-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-latex-git-log" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-graphics-companion) +msgid "Examples from The LaTeX Graphics Companion" msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-project) -msgid "Organize/Navigate projects of files" +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-graphics-companion) +msgid "" +"The source of the examples printed in the book, together with necessary supporting files.\n" +"\n" +"date: 2012-05-22 09:10:15 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-papercdcase) -msgid "Origami-style folding paper CD case" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-notes-zh-cn) +msgid "Chinese Introduction to TeX and LaTeX" msgstr "" -#. summary(texlive-web) -msgid "Original web programs tangle and weave" +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-notes-zh-cn) +msgid "" +"The document is an introduction to TeX/LaTeX, in Chinese. It covers basic text typesetting, mathematics, graphics, tables, Chinese language & fonts, and some miscellaneous features (hyperlinks, long documents, bibliographies, indexes and page layout).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-osci) -msgid "Oscgons with PSTricks" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-referenz) +msgid "Examples from the book \"LaTeX Referenz\"" msgstr "" -#. summary(texlive-undolabl) -msgid "Override existing labels" +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-referenz) +msgid "" +"This bundle contains all the examples, as source, eps and pdf, of the author's book \"LaTeX Referenz\" (2nd ed.), published by DANTE/Lehmanns. The examples can be run, using the example class (ttctexa.cls) in the distribution.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-ocg-p) -msgid "PDF OCG support in LaTeX" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-tabellen) +msgid "LaTeX Tabellen" msgstr "" -#. summary(texlive-pdftools) -msgid "PDF-related utilities, including PostScript-to-PDF conversion" +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-tabellen) +msgid "" +"The examples from the book <<Tabellen mit LaTeX>>, 2nd ed.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pdfx) -msgid "PDF/X-1a and PDF/A-1b support for pdfTeX" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-tds) +msgid "A structured copy of the LaTeX distribution" msgstr "" -#. description(texlive-pgf) +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-tds) msgid "" -"PGF is a macro package for creating graphics. It is platform- and format-" -"independent and works together with the most important TeX backend drivers, " -"including pdftex and dvips. It comes with a user-friendly syntax layer " -"called TikZ. Its usage is similar to pstricks and the standard picture " -"environment. PGF works with plain (pdf-)TeX, (pdf-)LaTeX, and ConTeXt. " -"Unlike pstricks, it can produce either PostScript or PDF output.\n" +"This bundle provides a set of zip file modules containing TDS- compliant trees for items of the LaTeX distribution (both the base system and required packages), together with 'user- friendly' documentation (PDF files with navigation support using bookmarks and links). A further module (knuth) performs the same service for Knuth's software distribution.\n" "\n" -"date: 2010-10-27 10:56:09 +0000" +"date: 2014-05-16 06:01:22 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pgf-blur) -msgid "PGF/TikZ package for \"blurred\" shadows" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-tds-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-latex-tds" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-tds-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-latex-tds" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-veryshortguide) +msgid "The Very Short Guide to LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-pgfplots) +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-veryshortguide) msgid "" -"PGFPlots draws high-quality function plots in normal or logarithmic scaling " -"with a user-friendly interface directly in TeX. The user supplies axis " -"labels, legend entries and the plot coordinates for one or more plots and " -"PGFPlots applies axis scaling, computes any logarithms and axis ticks and " -"draws the plots, supporting line plots, scatter plots, piecewise constant " -"plots, bar plots, area plots, mesh-- and surface plots and some more. " -"Pgfplots is based on PGF/TikZ (pgf); it runs equally for LaTeX/TeX/ConTeXt.\n" +"This is a 4-page reminder of what LaTeX does. It is designed for printing on A4 paper, double-sided, and folding once to A5. (Such an 'imposed' version of the document is provided in the distribution, as PDF.)\n" "\n" -"date: 2012-10-26 13:30:09 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pmx) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-web-companion) +msgid "Examples from The LaTeX Web Companion" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-web-companion) msgid "" -"PMX is a preprocessor for MusiXTeX. It builds the TeX input file from a file " -"in a much simpler language, making most of the layout decisions by itself. " -"An auxiliary program makes single- player parts from a multi-player score. " -"For proof-listening, PMX can make a MIDI file of your score. The present " -"version requires at least version 1.15 of MusiXTeX, running on an e- tex-" -"enhanced TeX system.\n" +"The source of the examples printed in the book, together with necessary supporting files.\n" "\n" -"date: 2013-04-16 16:37:23 +0000" +"date: 2012-07-10 06:38:43 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-psizzl) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex2e-help-texinfo) +msgid "Unoffical reference manual covering LaTeX2e" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex2e-help-texinfo) msgid "" -"PSIZZL is a TeX format for physics papers written at SLAC and used at " -"several other places. It dates from rather early in the development of " -"TeX82; as a result, some of the descriptions of limitations look rather " -"quaint to modern eyes.\n" +"The manual is provided as Texinfo source (which was originally derived from the VMS help file in the DECUS TeX distribution of 1990, with many subsequent changes). This is a collaborative development, and details of getting involved are to be found on the package home page. All the other formats in the distribution are derived from the Texinfo source, as usual.\n" "\n" -"date: 2006-12-03 00:48:16 +0000" +"date: 2014-05-20 11:50:35 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pstricks-examples) -msgid "PSTricks examples" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex2e-help-texinfo-spanish) +msgid "Package latex2e-help-texinfo-spanish" msgstr "" -#. summary(texlive-vaucanson-g) -msgid "PSTricks macros for drawing automata" +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex2e-help-texinfo-spanish) +msgid "The latex2e-help-texinfo-spanish package" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-blur) -msgid "PSTricks package for \"blurred\" shadows" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex2man) +msgid "Translate LaTeX-based manual pages into Unix man format" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-knot) -msgid "PSTricks package for displaying knots" +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex2man) +msgid "" +"A tool to translate UNIX manual pages written with LaTeX into a man-page format understood by the Unix man(1) command. Alternatively HTML or TexInfo code can be produced. Output of parts of the text may be supressed using the conditional text feature.\n" +"\n" +"date: 2012-06-09 08:33:16 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-circ) -msgid "PSTricks package for drawing electric circuits" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex2man-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-latex2man" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex2man-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-latex2man" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex4wp) +msgid "A LaTeX guide specifically designed for word processor users" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-func) -msgid "PSTricks package for plotting mathematical functions" +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex4wp) +msgid "" +"\"LaTeX for Word Processor Users\" is a guide that helps converting knowledge and techniques of word processing into the LaTeX typesetting environment. It aims at helping WP users use LaTeX instead.\n" +"\n" +"date: 2012-06-09 08:33:16 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-psfrag-italian) -#, fuzzy -msgid "PSfrag documentation in Italian" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex4wp-it) +msgid "LaTeX guide for word processor users, in Italian" +msgstr "" -#. description(texlive-psfragx) +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex4wp-it) msgid "" -"PSfragX offers a mechanism to embed \\psfrag commands, as provided by the " -"psfrag package, into the EPS file itself. Each time a graphic is included, " -"the EPS file is scanned. If some tagged lines are found, they are used to " -"define the psfrag replacements that should be performed automatically. In " -"addition, a similar mechanism holds for overpic objects. These are picture " -"objects superimposed on the included graphic. A similar mechanism is " -"implemented in psfrag itself (but deprecated in the documentation), but " -"psfragx offers much more flexibility. For example, if babel is used, it is " -"possible to define different replacements corresponding to different " -"languages. The replacements to take into account will be selected on the " -"basis of the current language of the document. A Matlab script (LaPrint) is " -"provided, to export an EPS file with psfragx annotations ready embedded.\n" +"The package provides a version of the document in Italian\n" "\n" -"date: 2012-05-07 18:30:54 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-tools) -msgid "PStricks support functions" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexcheat) +msgid "A LaTeX cheat sheet" msgstr "" -#. description(texlive-ptex) +#. description(texlive-specs-m:texlive-latexcheat) msgid "" -"PTeX adds features related to vertical writing, and deals with other " -"problems in typesetting Japanese. A set of additions to a TEXMF tree, for " -"use with PTeX, may be found in package PTeX- texmf. PTeX is distributed as " -"WEB change files.\n" +"A LaTeX reference sheet for writing scientific papers. Unlike many other such sheets, this sheet does not focus on typesetting mathematics (though it does list some symbols).\n" "\n" -"date: 2011-11-09 14:33:34 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pacioli) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexcheat-esmx) +msgid "A LaTeX cheat sheet, in Spanish" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-latexcheat-esmx) msgid "" -"Pacioli was a c.15 mathematician, and his font was designed according to " -"'the divine proportion'. The font is uppercase letters together with " -"punctuation and some analphabetics; no lowercase or digits. The Metafont " -"source is distributed in a .dtx file, together with LaTeX support.\n" +"This is a translation to Spanish (Castellano) of Winston Chang's LaTeX cheat sheet (a reference sheet for writing scientific papers).\n" "\n" -"date: 2011-06-16 19:20:53 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-savetrees) -msgid "Pack as much as possible onto each page of a LaTeX document" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexcheat-ptbr) +msgid "A LaTeX cheat sheet, in Brazilian Portuguese" msgstr "" -#. summary(texlive-nlctdoc) +#. description(texlive-specs-m:texlive-latexcheat-ptbr) #, fuzzy -msgid "Package documentation class" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "" +"This is a translation to Brazilian Portuguese of Winston Chang's LaTeX cheat sheet\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-texshade) -msgid "Package for setting nucleotide and peptide alignments" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexconfig) +#, fuzzy +msgid "Package latexconfig" +msgstr "Pakiet" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-latexconfig) +msgid "The latexconfig package" msgstr "" -#. summary(texlive-subeqn) -msgid "Package for subequation numbering" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexdiff) +msgid "Determine and mark up significant differences between latex files" msgstr "" -#. summary(texlive-songbook) -msgid "Package for typesetting song lyrics and chord books" +#. description(texlive-specs-m:texlive-latexdiff) +msgid "" +"Latexdiff is a Perl script for visual mark up and revision of significant differences between two latex files. Various options are available for visual markup using standard latex packages such as color. Changes not directly affecting visible text, for example in formatting commands, are still marked in the latex source. A rudimentary revision facilility is provided by another Perl script, latexrevise, which accepts or rejects all changes. Manual editing of the difference file can be used to override this default behaviour and accept or reject selected changes only.\n" +"\n" +"date: 2013-06-17 16:07:35 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-ulem) -msgid "Package for underlining" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexdiff-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-latexdiff" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-latexdiff-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-latexdiff" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexfileinfo-pkgs) +msgid "A comparison of packages showing LaTeX file information" msgstr "" -#. summary(texlive-psu-thesis) -msgid "Package for writing a thesis at Penn State University" +#. description(texlive-specs-m:texlive-latexfileinfo-pkgs) +msgid "" +"The package provides an HTML file that lists and compares CTAN packages that display LaTeX source file information from \\ProvidesClass, \\ProvidesFile, and \\ProvidesPackage commands in the LaTeX file. Five packages of the author's, and several other packages are discussed; revision control systems are mentioned briefly.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-rviewport) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexfileinfo-pkgs-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-latexfileinfo-pkgs" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-latexfileinfo-pkgs-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-latexfileinfo-pkgs" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexfileversion) +msgid "Prints the version and date of a LaTeX class or style file" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-latexfileversion) msgid "" -"Package graphicx provides a useful keyword viewport which allows to show " -"just a part of an image. However, one needs to put there the actual " -"coordinates of the viewport window. Sometimes it is useful to have relative " -"coordinates as fractions of natural size. For example, one may want to print " -"a large image on a spread, putting a half on a verso page, and another half " -"on the next recto page. For this one would need a viewport occupying exactly " -"one half of the file's bounding box, whatever the actual width of the image " -"may be. This package adds a new keyword rviewport to the graphicx package " -"specifiying Relative Viewport for graphics inclusion: a window defined by " -"the given fractions of the natural width and height of the image.\n" +"This simple shell script prints the version and date of a LaTeX class or style file. Syntax: latexfileversion <file> This programme handles style files (extension .sty), class files (extension .cls), and other tex input files. The file extension must be given.\n" "\n" -"date: 2011-08-28 15:37:31 +0000" +"date: 2013-11-21 20:33:57 +0000" msgstr "" -#. summary(whohas) -msgid "Package list querying tool" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexfileversion-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-latexfileversion" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-latexfileversion-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-latexfileversion" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexindent) +msgid "Indent a LaTeX document, highlighting the programming structure" msgstr "" -#. summary(texlive-ntheorem-vn) -msgid "Package ntheorem-vn" +#. description(texlive-specs-m:texlive-latexindent) +msgid "" +"The Perl script (also available as a windows executable) processes a LaTeX file, indenting parts so as to highlight the structure for the reader.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-numberedblock) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexindent-doc) #, fuzzy -msgid "Package numberedblock" -msgstr "Pakiet" +msgid "Documentation for texlive-latexindent" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-omegaware) +#. description(texlive-specs-m:texlive-latexindent-doc) #, fuzzy -msgid "Package omegaware" -msgstr "Pakiet" +msgid "This package includes the documentation for texlive-latexindent" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-otibet) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexmk) #, fuzzy -msgid "Package otibet" -msgstr "Pakiet" +msgid "Fully automated LaTeX document generation" +msgstr "Włącz akcelerację 3D" -#. summary(texlive-pdfwin) -msgid "Package pdfwin" +#. description(texlive-specs-m:texlive-latexmk) +msgid "" +"Latexmk completely automates the process of generating a LaTeX document. Given the source files for a document, latexmk issues the appropriate sequence of commands to generate a .dvi, .ps, .pdf or hardcopy version of the document. An important feature is the \"preview continuous mode\", where the script watches all of the source files (primary file and included TeX and graphics files), and reruns LaTeX, etc., whenever a source file has changed. Thus a previewer can offer a display of the document's latest state.\n" +"\n" +"date: 2013-12-03 17:34:20 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-plain) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexmk-doc) #, fuzzy -msgid "Package plain" -msgstr "Pakiet" +msgid "Documentation for texlive-latexmk" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-plainpkg) +#. description(texlive-specs-m:texlive-latexmk-doc) #, fuzzy -msgid "Package plainpkg" -msgstr "Pakiet" +msgid "This package includes the documentation for texlive-latexmk" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-ghsb) -msgid "Package pst-ghsb" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexmp) +msgid "Interface for LaTeX-based typesetting in MetaPost" msgstr "" -#. summary(texlive-pstricks_calcnotes) -msgid "Package pstricks_calcnotes" +#. description(texlive-specs-m:texlive-latexmp) +msgid "" +"The MetaPost package latexMP implements a user-friendly interface to access LaTeX-based typesetting capabilities in MetaPost. The text to be typeset is given as string. This allows even dynamic text elements, for example counters, to be used in labels. Compared to other implementations it is much more flexible, since it can be used as direct replacement for btex..etex, and much faster, compared for example to the solution provided by tex.mp\n" +"\n" +"date: 2012-07-07 13:54:01 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pxcjkcat) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexmp-doc) #, fuzzy -msgid "Package pxcjkcat" -msgstr "Pakiet" +msgid "Documentation for texlive-latexmp" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pxrubrica) +#. description(texlive-specs-m:texlive-latexmp-doc) #, fuzzy -msgid "Package pxrubrica" -msgstr "Pakiet" +msgid "This package includes the documentation for texlive-latexmp" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-qpxqtx) -#, fuzzy -msgid "Package qpxqtx" -msgstr "Pakiet" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexpand) +msgid "Expand \\input and \\include in a LaTeX document" +msgstr "" -#. summary(texlive-ran_toks) +#. description(texlive-specs-m:texlive-latexpand) +msgid "" +"Latexpand is a Perl script that simply replaces \\input and \\include commands with the content of the file input/included. The script does not deal with \\includeonly commands.\n" +"\n" +"date: 2014-04-04 12:16:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latexpand-doc) #, fuzzy -msgid "Package ran_toks" -msgstr "Pakiet" +msgid "Documentation for texlive-latexpand" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-revtex4) +#. description(texlive-specs-m:texlive-latexpand-doc) #, fuzzy -msgid "Package revtex4" -msgstr "Pakiet" +msgid "This package includes the documentation for texlive-latexpand" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-rjlparshap) -msgid "Package rjlparshap" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lato) +msgid "Lato font family and LaTeX support" msgstr "" -#. summary(texlive-roex) +#. description(texlive-specs-m:texlive-lato) +msgid "" +"Lato is a sanserif typeface family designed in the Summer 2010 by Warsaw-based designer Lukasz Dziedzic for the tyPoland foundry. This font, which includes five weights (hairline, light, regular, bold and black), is available from the Google Font Directory as TrueType files under the Open Font License version 1.1. The package provides support for this font in LaTeX. It includes the original TrueType fonts, as well as Type 1 versions, converted for this package using FontForge for full support with Dvips.\n" +"\n" +"date: 2014-05-07 16:10:38 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lato-doc) #, fuzzy -msgid "Package roex" -msgstr "Pakiet" +msgid "Documentation for texlive-lato" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-serbian-def-cyr) -msgid "Package serbian-def-cyr" +#. description(texlive-specs-m:texlive-lato-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lato" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lato-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-lato" msgstr "" -#. summary(texlive-srbook-mem) -msgid "Package srbook-mem" +#. description(texlive-specs-m:texlive-lato-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-lato" msgstr "" -#. summary(texlive-subfiles) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-layaureo) +msgid "A package to improve the A4 page layout" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-layaureo) +msgid "" +"This package produces a wide page layout for documents that use A4 paper size. Moreover, LayAureo provides both a simple hook for leaving an empty space which is required if pages are bundled by a press binding (use option binding=length), and an option called big which it forces typearea to become maximum.\n" +"\n" +"date: 2012-07-05 10:56:27 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-layaureo-doc) #, fuzzy -msgid "Package subfiles" -msgstr "Pakiet" +msgid "Documentation for texlive-layaureo" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-synctex) +#. description(texlive-specs-m:texlive-layaureo-doc) #, fuzzy -msgid "Package synctex" -msgstr "Pakiet" +msgid "This package includes the documentation for texlive-layaureo" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tex-virtual-academy-pl) -msgid "Package tex-virtual-academy-pl" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-layouts) +msgid "Display various elements of a document's layout" msgstr "" -#. summary(texlive-texconfig) +#. description(texlive-specs-m:texlive-layouts) +msgid "" +"Display information about a document, including: text positioning on a page; disposition of floats; layout of paragraphs, lists, footnotes, table of contents, and sectional headings; font boxes. Facilities are provided for a document designer to experiment with the layout parameters.\n" +"\n" +"date: 2012-04-27 10:45:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-layouts-doc) #, fuzzy -msgid "Package texconfig" -msgstr "Pakiet" +msgid "Documentation for texlive-layouts" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-textglos) +#. description(texlive-specs-m:texlive-layouts-doc) #, fuzzy -msgid "Package textglos" -msgstr "Pakiet" +msgid "This package includes the documentation for texlive-layouts" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-textfit) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lazylist) +msgid "Lists in TeX's \"mouth\"" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lazylist) msgid "" -"Package to fit text to a given width or height by scaling the font. For " -"example: \\scaletowidth{3in}{This}. (The job is done by calculating a " -"magstep and applying it to the current font; thus \"This\" will be very " -"tall, as well as very wide; to scale in just one dimension, use the " -"facilities of the graphicx package.)\n" +"The package was developed to provide flexible lists, whose ordering can be altered on the fly. The implementation involves a pile of lambda-calculus and list-handling macros of an incredibly obtuse nature. The TUGboat paper serves as a manual for the macros. Having said all of which, confidence is enhanced by the knowledge that the TeX code was formally verified.\n" "\n" -"date: 2010-11-28 19:21:22 +0000" +"date: 2012-05-10 15:39:23 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-SIstyle) -msgid "Package to typeset SI units, numbers and angles" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lazylist-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lazylist" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lazylist-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lazylist" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lcd) +msgid "Alphanumerical LCD-style displays" msgstr "" -#. summary(texlive-ttfutils) +#. description(texlive-specs-m:texlive-lcd) +msgid "" +"A LaTeX package that will display text as on an (early) LCD display (the output is very visibly pixellated). Assumes 8-bit input in its internal verbatim-style environment.\n" +"\n" +"date: 2012-08-30 20:39:52 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lcd-doc) #, fuzzy -msgid "Package ttfutils" -msgstr "Pakiet" +msgid "Documentation for texlive-lcd" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-tugboat-plain) +#. description(texlive-specs-m:texlive-lcd-doc) #, fuzzy -msgid "Package tugboat-plain" -msgstr "Pakiet" +msgid "This package includes the documentation for texlive-lcd" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-uni-wtal-ger) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lcdftypetools) #, fuzzy -msgid "Package uni-wtal-ger" -msgstr "Menedżer pakietów" +msgid "A bundle of outline font manipulation tools" +msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" -#. summary(texlive-upca) +#. description(texlive-specs-m:texlive-lcdftypetools) +msgid "" +"This bundle of tools comprises: Cfftot1, which translates a Compact Font Format (CFF) font, or a PostScript-flavored OpenType font, into PostScript Type 1 format. It correctly handles subroutines and hints; Mmafm and mmpfb, which create instances of multiple-master fonts (mmafm and mmpfb were previously distributed in their own package, mminstance); Otfinfo, which reports information about OpenType fonts, such as the features they support and the contents of their 'size' optical size features; Otftotfm, which creates TeX font metrics and encodings that correspond to a PostScript-flavored OpenType font. It will interpret glyph positionings, substitutions, and ligatures as far as it is able. You can say which OpenType features should be activated; T1dotlessj, creates a Type 1 font whose only character is a dotless j matching the input font's design; T1lint, which checks a Type 1 font for correctness; T1reencode, which replaces a font's internal encoding with one you specify; and T1te stpage, which creates a PostScript proof for a Type 1 font. It is preliminary software.\n" +"\n" +"date: 2014-01-06 12:53:04 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lcg) +msgid "Generate random integers" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lcg) +msgid "" +"The lcg package generates random numbers (integers) via a linear congruential generator (Schrage's method). The random numbers are written to a counter. The keyval package is used for the user to provide values for the range and a seed, and for the name of the counter to be used.\n" +"\n" +"date: 2014-01-04 13:18:29 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lcg-doc) #, fuzzy -msgid "Package upca" -msgstr "Pakiet" +msgid "Documentation for texlive-lcg" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-uri) +#. description(texlive-specs-m:texlive-lcg-doc) #, fuzzy -msgid "Package uri" -msgstr "Pakiet" +msgid "This package includes the documentation for texlive-lcg" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-utf8mex) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lcyw) +msgid "Make Classic Cyrillic CM fonts accessible in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lcyw) +msgid "" +"The package makes the classic CM Cyrillic fonts accessible for use with LaTeX.\n" +"\n" +"date: 2012-07-05 13:17:31 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lcyw-doc) #, fuzzy -msgid "Package utf8mex" -msgstr "Pakiet" +msgid "Documentation for texlive-lcyw" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-vlna) +#. description(texlive-specs-m:texlive-lcyw-doc) #, fuzzy -msgid "Package vlna" -msgstr "Pakiet" +msgid "This package includes the documentation for texlive-lcyw" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-voss-de) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-leading) +msgid "Define leading with a length" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-leading) +msgid "" +"The package defines a command \\leading, whose argument is a <length> that specifies the nominal distance between consecutive baselines of typeset text. The command replaces the rather more difficult LaTeX command \\linespread{<ratio>}, where the leading is specified by reference to the font size.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-leading-doc) #, fuzzy -msgid "Package voss-de" -msgstr "Pakiet" +msgid "Documentation for texlive-leading" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-xbmc) +#. description(texlive-specs-m:texlive-leading-doc) #, fuzzy -msgid "Package xbmc" -msgstr "Pakiet" +msgid "This package includes the documentation for texlive-leading" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-xetexko) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-leaflet) +msgid "Create small handouts (flyers)" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-leaflet) +msgid "" +"A document class to create small hand-outs (flyers) that fit on a single sheet of paper which is then folded twice. Pages are rearranged by LaTeX so that they print correctly on a single sheet -- no external script is necessary. (Works with PostScript and PDF.) This is a complete reimplementation with permission of the original author Jurgen Schlegelmilch.\n" +"\n" +"date: 2013-11-07 13:52:10 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-leaflet-doc) #, fuzzy -msgid "Package xetexko" -msgstr "Pakiet" +msgid "Documentation for texlive-leaflet" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-xpunctuate) +#. description(texlive-specs-m:texlive-leaflet-doc) #, fuzzy -msgid "Package xpunctuate" -msgstr "Pakiet" +msgid "This package includes the documentation for texlive-leaflet" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-xypic) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lecturer) +msgid "On-screen presentations for (almost) all formats" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lecturer) +msgid "" +"The package creates slides for on-screen presentations based on PDF features without manipulating TeX's typesetting process. The presentation flow relies on PDF's abilities to display content step by step. Features include: Free positioning of anything anywhere in painted areas on the slide, as well as in the main textblock; Numerous attributes to control the layout and the presentation flow, from TeX's primitive dimensions to the visibility of steps; Feature inheritance from global to local settings, with intermediate types; Basic drawing facilities to produce symbols, e.g., for list items or buttons; Colors, transparency, shades, and pictures; Navigation with links, pop-up menus, and customizable bookmarks; Easy switch between presentation and handout; and PDF transitions. Besides the traditional documentation, the distribution includes visual documentation and six demo presentations ranging from geometric abstraction to classic style to silly video game. Lecturer is designed to work with all formats, but presently fails with ConTeXt MkIV (because of clashes in management of PDF objects, probably), works only with pdfTeX and LuaTeX for the time being, and requires texapi and yax, both v.1.02.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lecturer-doc) #, fuzzy -msgid "Package xypic" -msgstr "Pakiet" +msgid "Documentation for texlive-lecturer" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-zxjafbfont) +#. description(texlive-specs-m:texlive-lecturer-doc) #, fuzzy -msgid "Package zxjafbfont" -msgstr "Pakiet" +msgid "This package includes the documentation for texlive-lecturer" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-passivetex) +#. description(texlive-specs-m:texlive-ledmac) msgid "" -"Packages providing XML parsing, UTF-8 parsing, Unicode entities, and common " -"formatting object definitions for jadetex.\n" +"A macro package for typesetting scholarly critical editions. The ledmac package is a LaTeX port of the plain TeX EDMAC macros. It supports indexing by page and line number and simple tabular- and array-style environments. The package is distributed with the related ledpar and ledarab packages. The package is now superseded by eledmac.\n" "\n" -"date: 2008-04-20 17:53:04 +0000" +"date: 2013-06-14 22:57:55 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-zwpagelayout) -msgid "Page layout and crop-marks" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-ledmac-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ledmac" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pst-layout) -msgid "Page layout macros based on PStricks packages" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-m:texlive-ledmac-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ledmac" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pagecont) -msgid "Page numbering that continues between documents" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-leftidx) +msgid "Left and right subscripts and superscripts in math mode" msgstr "" -#. summary(texlive-pxfonts) -msgid "Palatino-like fonts in support of mathematics" +#. description(texlive-specs-m:texlive-leftidx) +msgid "" +"Left and right subscripts and superscripts are automatically raised for better fitting to the symbol they belong to.\n" +"\n" +"date: 2012-06-01 19:24:39 +0000" msgstr "" -#. summary(x-tile) -msgid "Panel applet for tiling windows" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-leftidx-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-leftidx" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-patch) -msgid "Patch loaded packages, etcetera" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-m:texlive-leftidx-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-leftidx" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-people) -msgid "People stamps collection for Tux Paint" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-leipzig) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-textglos) +msgid "Typeset and index linguistic gloss abbreviations" msgstr "" -#. description(texlive-perltex) +#. description(texlive-specs-m:texlive-leipzig) msgid "" -"PerlTeX is a combination Perl script (perltex.pl) and LaTeX2e package " -"(perltex.sty) that, together, give the user the ability to define LaTeX " -"macros in terms of Perl code. Once defined, a Perl macro becomes " -"indistinguishable from any other LaTeX macro. PerlTeX thereby combines " -"LaTeX's typesetting power with Perl's programmability. PerlTeX will make use " -"of persistent named pipes, and thereby run more efficiently, on operating " -"systems that offer them (mostly Unix-like systems). Also provided is a " -"switch to generate a PerlTeX-free, document- specific, noperltex.sty that is " -"useful when distributing a document to places where PerlTeX is not " -"available.\n" +"The leipzig package provides a set of macros for standard glossing abbreviations, with options to create new ones. They are mnemonic (e.g. \\Acc{} for accusative, abbreviated acc). These abbre can be used alone or on top of the glossaries package for easy indexing and glossary printing.\n" "\n" -"date: 2012-06-12 16:08:23 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tablefootnote) -msgid "Permit footnotes in tables" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-leipzig-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-leipzig" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-leipzig-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-leipzig" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lengthconvert) +msgid "Express lengths in arbitrary units" msgstr "" -#. summary(texlive-xepersian) -msgid "Persian for LaTeX, using XeTeX" +#. description(texlive-specs-m:texlive-lengthconvert) +msgid "" +"The package provides a command to convert a length to any of a large selection of units. The package relies on the LaTeX 3 programming environment.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-persian-bib) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lengthconvert-doc) #, fuzzy -msgid "Persian translations of classic BibTeX styles" -msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." +msgid "Documentation for texlive-lengthconvert" +msgstr "Dokument" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-vimwiki) -msgid "Personal wiki for vim" +#. description(texlive-specs-m:texlive-lengthconvert-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lengthconvert" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lettre) +msgid "Letters and faxes in French" msgstr "" -#. description(texlive-petri-nets) +#. description(texlive-specs-m:texlive-lettre) msgid "" -"Petri-nets is a set of TeX/LaTeX packages about Petri nets and related " -"models. Three packages are available: - the first allows the user to draw " -"Petri-nets in PostScript documents; - the second defines macros related to " -"PBC, M-nets and B(PN) models; and - the last gathers together the previous " -"two.\n" +"Developed from the ancestor of the standard letter class, at the Observatoire de Geneve.\n" "\n" -"date: 2007-01-12 22:55:10 +0000" +"date: 2013-10-10 08:12:24 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-philex) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lettre-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lettre" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lettre-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lettre" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lettrine) +msgid "Typeset dropped capitals" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lettrine) msgid "" -"Philex provides means for creating and cross-referencing named or numbered " -"environments. Possible uses would be equations, example sentences (as in " -"linguistics or philosophy) or named principles. Cross references may refer " -"either to the number, or to a short name of the target environment, or to " -"the contents of the environment. Philex builds on the facilities of the " -"linguex package.\n" +"The lettrine package supports various dropped capitals styles, typically those described in the French typographic books. In particular, it has facilities for the paragraph text's left edge to follow the outline of capitals that have a regular shape (such as \"A\" and \"V\").\n" "\n" -"date: 2012-09-23 09:23:18 +0000" +"date: 2013-03-14 16:29:15 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-teubner) -msgid "Philological typesetting of classical Greek" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lettrine-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lettrine" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lettrine-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lettrine" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-levy) +msgid "Fonts for typesetting classical greek" msgstr "" -#. description(texlive-pictex) +#. description(texlive-specs-m:texlive-levy) msgid "" -"PicTeX is an early, and very comprehensive drawing package, that mostly " -"draws by placing myriads of small dots to make up pictures. It has a " -"tendency to run out of space, most especially of allowable dimensions " -"registers; packages m-pictex and pictexwd deal with the register problem, in " -"different ways. Note that full documentation may be bought via the PC-TeX " -"site, though a command summary is available as free software. Alternatively, " -"a front-end package such as mathsPiC, which covers all of PicTeX and has a " -"complete and free manual, could be used.\n" +"These fonts are derivatives of Kunth's CM fonts. Macros for use with Plain TeX are included in the package; for use with LaTeX, see lgreek (with English documentation) or levy (with German documentation).\n" "\n" -"date: 2011-04-03 14:40:50 +0000" +"date: 2014-05-11 20:11:06 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pictex) -msgid "Picture drawing macros for TeX and LaTeX" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-levy-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-levy" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-levy-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-levy" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lewis) +msgid "Draw Lewis structures" msgstr "" -#. description(texlive-pinlabel) +#. description(texlive-specs-m:texlive-lewis) msgid "" -"Pinlabel is a labelling package for attaching perfectly formatted TeX labels " -"to figures and diagrams in both eps and pdf formats. It is suitable both for " -"labelling a new diagram and for relabelling an existing diagram. The package " -"uses coordinates derived from GhostView (or gv) and labels are placed with " -"automatic and consistent spacing relative to the object labelled.\n" +"The package provides rudimentary support for drawing Lewis Structures. Support is limited to elements that support the octet rule.\n" "\n" -"date: 2011-12-05 17:34:00 +0000" +"date: 2012-07-05 20:19:39 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pkfix-helper) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lewis-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lewis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lewis-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lewis" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lexikon) +#, fuzzy +msgid "Macros for a two language dictionary" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lexikon) msgid "" -"Pkfix is a useful utility for replacing resolution-dependent bitmapped fonts " -"in a dvips-produced PostScript file with the corresponding resolution-" -"independent vector fonts. Unfortunately, pkfix needs to parse certain " -"PostScript comments that appear only in files produced by dvips versions " -"later than 5.58 (ca. 1996); it fails to work on PostScript files produced by " -"older versions of dvips. Pkfix-helper is a program that attempts to insert " -"newer-dvips comments into an older-dvips PostScript file, thereby making the " -"file suitable for processing by pkfix. pkfix-helper can sometimes process " -"documents fully autonomously but does require the user to verify and, if " -"needed, correct its decisions.\n" +"The lexikon package\n" "\n" -"date: 2012-06-08 14:04:26 +0000" +"date: 2012-08-30 20:39:52 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tex-label) -msgid "Place a classification on each page of a document" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lexikon-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lexikon" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-textpos) -msgid "Place boxes at arbitrary positions on the LaTeX page" +#. description(texlive-specs-m:texlive-lexikon-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lexikon" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lexref) +msgid "Convenient and uniform references to legal provisions" msgstr "" -#. description(texlive-thumb) +#. description(texlive-specs-m:texlive-lexref) msgid "" -"Place thumb marks in books, manuals and reference maunals.\n" +"The package is aimed at continental lawyers (especially those in Switzerland and Germany), allowing the user to make references to legal provisions conveniently and uniformly. The package also allows the user to add cited Acts to a nomenclature list (automatically), and to build specific indexes for each cited Act. The package is still under development, and should be treated as an 'alpha'-release.\n" "\n" -"date: 2006-12-10 23:37:24 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-texsis) -msgid "Plain TeX macros for Physicists" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lexref-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lexref" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-resumemac) -msgid "Plain TeX macros for resumes" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-m:texlive-lexref-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lexref" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-plants) -msgid "Plants stamps collection for Tux Paint" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lfb) +msgid "A Greek font with normal and bold variants" msgstr "" -#. description(texlive-plari) +#. description(texlive-specs-m:texlive-lfb) msgid "" -"Plari (the name comes from the Finnish usage for the working copy of a play) " -"is a report-alike class, without section headings, and with paragraphs " -"vertically separated rather than indented.\n" +"This is a Greek font written in Metafont, with inspiration from the Bodoni typefaces in old books. It is stylistically a little more exotic than the standard textbook Greek fonts, particularly in glyphs like the lowercase rho and kappa. It aims for a rather calligraphic feel, but seems to blend well with Computer Modern. There is a ligature scheme which automatically inserts the breathings required for ancient texts, making the input text more readable than in some schemes.\n" "\n" -"date: 2007-02-26 20:26:45 +0000" +"date: 2014-05-11 20:11:06 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-platon) -msgid "Platonic solids in PSTricks" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lfb-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lfb" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-reverxii) -msgid "Playing Reversi in TeX" +#. description(texlive-specs-m:texlive-lfb-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lfb" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lgreek) +msgid "LaTeX macros for using Silvio Levy's Greek fonts" msgstr "" -#. description(texlive-plnfss) +#. description(texlive-specs-m:texlive-lgreek) msgid "" -"Plnfss is a set of macros to provide easy font access (somewhat similar to " -"NFSS but with some limitations) with Plain TeX. Plnfss can automatically " -"make use of PSNFSS fd files, i.e., when an Adobe Type 1 is used the relevant " -"fd file will be loaded automatically. For cmr-like fonts (ec, vnr, csr or " -"plr fonts), a special format called pfd (plain fd) is required and must be " -"loaded manually. See ot1cmr.pfd for further information.\n" +"A conversion of Silvio Levy's Plain TeX macros for use with LaTeX.\n" "\n" -"date: 2008-05-21 08:21:02 +0000" +"date: 2012-04-27 15:19:37 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-calendar) -msgid "Plot calendars in \"fancy\" ways" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lgreek-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lgreek" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pst-plot) -msgid "Plot data using PSTricks" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-m:texlive-lgreek-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lgreek" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-numericplots) -msgid "Plot numeric data (including Matlab export) using PSTricks" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lh) +msgid "Cyrillic fonts that support LaTeX standard encodings" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-pulley) -msgid "Plot pulleys, using pstricks" +#. description(texlive-specs-m:texlive-lh) +msgid "" +"The LH fonts address the problem of the wide variety of alphabets that are written with Cyrillic-style characters. The fonts are the original basis of the set of T2* and X2 encodings that are now used when LaTeX users need to write in Cyrillic languages. Macro support in standard LaTeX encodings is offered through the cyrillic and t2 bundles, and the package itself offers support for other (more traditional) encodings. The fonts, in the standard T2* and X2 encodings are available in Adobe Type 1 format, in the CM-Super family of fonts. The package also offers its own LaTeX support for OT2 encoded fonts, CM bright shaped fonts and Concrete shaped fonts.\n" +"\n" +"date: 2014-05-11 20:11:06 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-solarsystem) -msgid "Plot the solar system for a specific date" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lh-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lh" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-pst-magneticfield) -msgid "Plotting a magnetic field with PSTricks" +#. description(texlive-specs-m:texlive-lh-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lh" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lhcyr) +msgid "A non-standard Cyrillic input scheme" msgstr "" -#. description(texlive-pst-infixplot) +#. description(texlive-specs-m:texlive-lhcyr) msgid "" -"Plotting functions with pst-plot is very powerful but sometimes difficult to " -"learn since the syntax of \\psplot and \\parametricplot requires some " -"PostScript knowledge. The infix- RPN and pst-infixplot styles simplify the " -"usage of pst-plot for the beginner, providing macro commands that convert " -"natural mathematical expressions to PostScript syntax.\n" +"A collection of three LaTeX 2e styles intended for typesetting Russian and bilingual English-Russian documents, using the lh fonts and without the benefit of babel's language-switching mechanisms. The packages (lhcyralt and lhcyrwin for use under emTeX, and lhcyrkoi for use under teTeX) provide mappings between the input encoding and the font encoding (which is described as OT1). The way this is done does not match the way inputenc would do the job, for output via fontenc to one of the T2 series of font encodings.\n" "\n" -"date: 2006-12-19 18:38:44 +0000" +"date: 2014-05-11 20:11:06 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-numericplots) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lhelp) +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous helper packages" +msgstr "Różne" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lhelp) msgid "" -"Plotting numeric data is a task which has often to be done for scientific " -"papers. LaTeX itself provides no facilities for drawing more than the " -"simplest plots from supplied data. The package will process user input, and " -"uses PSTricks to plot the results. The package provides Matlab functions to " -"transform Matlab results to plottable data.\n" +"This package defines macros which are useful for many documents. It is a large collection of simple 'little helpers' which do not really warrant a separate package on their own. Included are, among other things, definitions of common units with preceeding thinspaces, framed boxes where both width and height can be specified, starting new odd or even pages, draft markers, notes, conditional includes, including EPS files, and versions of enumerate and itemize which allow the horizontal and vertical spacing to be changed.\n" "\n" -"date: 2013-04-25 10:06:29 +0000" +"date: 2012-05-22 09:10:15 +0000" msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-gnupg) -msgid "Plugin for transparent editing of gpg encrypted files" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lhelp-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lhelp" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-calendar) -msgid "Plugin for vim that displays simple calendar in the side window." -msgstr "" +#. description(texlive-specs-m:texlive-lhelp-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lhelp" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(yum-utils:yum-priorities) -msgid "Plugin to give priorities to packages from different repos" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-libertine) +msgid "Use of Linux Libertine and Biolinum fonts with LaTeX" msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-align) -msgid "Plugin to produce aligned text, equations, declarations, etc" +#. description(texlive-specs-m:texlive-libertine) +msgid "" +"The package provides the Libertine and Biolinum fonts in both Type 1 and OTF styles, together with support macros for their use. Monospaced and display fonts, and the \"keyboard\" set are also included, in OTF style, only. The mweights package is used to manage the selection of font weights. The package supersedes both the libertineotf and the libertine-legacy packages.\n" +"\n" +"date: 2014-05-11 20:01:43 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pl) -msgid "Polish extension of CM fonts in Type 1 format" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-libertine-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-libertine" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-libertine-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-libertine" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-libertine-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-libertine" +msgstr "Programowanie" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-libertine-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-libertine" +msgstr "Programowanie" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-libgreek) +msgid "Use Libertine or Biolinum Greek glyphs in mathematics" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-poly) -msgid "Polygons with PSTricks" +#. description(texlive-specs-m:texlive-libgreek) +msgid "" +"The package is for LaTeX users who wish to use the Libertine or Biolinum font for the Greek letters in math mode. It is not necessary to load the libertine package itself, but of course the Linux-Libertine/Biolinum fonts and LaTeX support files must have been installed.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-underoverlap) -msgid "Position decorations over and under expressions" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-libgreek-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-libgreek" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-libgreek-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-libgreek" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-librarian) +msgid "Tools to create bibliographies in TeX" msgstr "" -#. description(texlive-pst-math) +#. description(texlive-specs-m:texlive-librarian) msgid "" -"PostScript lacks a lot of basic operators such as tan, acos, asin, cosh, " -"sinh, tanh, acosh, asinh, atanh, exp (with e base). Also (oddly) cos and sin " -"use arguments in degrees. Pst-math provides all those operators in a header " -"file pst-math.pro with wrappers pst-math.sty and pst-math.tex. In addition, " -"sinc, gauss, gammaln and bessel are implemented (only partially for the " -"latter). pst-math is designed essentially to work with pst- plot but can be " -"used in whatever PS code (such as pstricks SpecialCoor \"!\", which is " -"useful for placing labels). The package also provides a routine SIMPSON for " -"numerical integration and a solver of linear equation systems.\n" +"The package extracts information in bib files, makes it available in the current document, and sorts lists of entries according to that information and the user's specifications. Citation and bibliography styles can then be written directly in TeX, without any use of BibTeX. Creating references thus depends entirely on the user's skill in TeX. The package works with all formats that use plain TeX's basic syntactic sugar; the distribution includes a third-party file for ConTeXt and a style file for LaTeX. As an example of use, an Author (Year) style is given in a separate file and explained in the documentation.\n" "\n" -"date: 2010-10-02 21:46:37 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pstricks) -msgid "PostScript macros for TeX" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-librarian-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-librarian" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pspicture) +#. description(texlive-specs-m:texlive-librarian-doc) #, fuzzy -msgid "PostScript picture support" -msgstr "Przeglądarka PostScript" +msgid "This package includes the documentation for texlive-librarian" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-powerdot) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-librebaskerville) +#, fuzzy +msgid "LaTeX support for the Libre Baskerville family of fonts" +msgstr "Zarządzanie katalogami" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-librebaskerville) msgid "" -"Powerdot is a presentation class for LaTeX that allows for the quick and " -"easy development of professional presentations. It comes with many tools " -"that enhance presentations and aid the presenter. Examples are automatic " -"overlays, personal notes and a handout mode. To view a presentation, DVI, PS " -"or PDF output can be used. A powerful template system is available to easily " -"develop new styles. A LyX layout file is provided.\n" +"Libre Baskerville is designed by Pablo Impallari. It is primarily intended to be a web font but is also attractive as a TeX font. As there is currently no bold italic variant, an artificially slanted version of the bold variant has been generated.\n" "\n" -"date: 2012-03-13 21:44:46 +0000" +"date: 2014-05-11 20:01:43 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-powerdot-FUBerlin) -msgid "Powerdot, using the style of FU Berlin" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-librebaskerville-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-librebaskerville" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pmx) -msgid "Preprocessor for MusiXTeX" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-m:texlive-librebaskerville-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-librebaskerville" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pdfslide) -msgid "Presentation slides using pdftex" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-librebaskerville-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-librebaskerville" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-present) -msgid "Presentations with Plain TeX" +#. description(texlive-specs-m:texlive-librebaskerville-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-librebaskerville" +msgstr "Programowanie" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-librecaslon) +msgid "Libre Caslon fonts, with LaTeX support" msgstr "" -#. description(texlive-prettyref) +#. description(texlive-specs-m:texlive-librecaslon) msgid "" -"Prettyref provides a command \\newrefformat, which specifies the way in " -"which a reference is typeset, according to a label \"identification\". The " -"identification is set in the \\label command, by using prefixed label names; " -"so instead of \\label{mysection}, one uses \\label{sec:mysection}, and " -"prettyref interprets the \"sec:\" part. The package is compatible with " -"hyperref and with other packages.\n" +"The Libre Caslon fonts are designed by Pablo Impallari. Although they have been designed for use as web fonts, they work well as conventional text fonts. A bold italic variant is not currently available. As a stopgap, an artificially slanted bold variant has been created and treated as italic.\n" "\n" -"date: 2008-11-06 08:26:54 +0000" +"date: 2014-05-11 20:01:43 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-nonumonpart) -msgid "Prevent page numbers on part pages" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-librecaslon-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-librecaslon" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-librecaslon-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-librecaslon" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-librecaslon-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-librecaslon" +msgstr "Programowanie" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-librecaslon-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-librecaslon" +msgstr "Programowanie" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-libris) +msgid "Libris ADF fonts, with LaTeX support" msgstr "" -#. summary(texlive-notoccite) -msgid "Prevent trouble from citations in table of contents, etcetera" +#. description(texlive-specs-m:texlive-libris) +msgid "" +"LibrisADF is a sans-serif family designed to mimic Lydian. The bundle includes: fonts, in Adobe Type 1, TrueType and OpenType formats, and LaTeX support macros, for use with the Type 1 versions of the fonts. The LaTeX macros depend on the nfssext- cfr bundle. GPL licensing applies the fonts themselves; the support macros are distributed under LPPL licensing.\n" +"\n" +"date: 2014-05-11 20:01:43 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-steinmetz) -msgid "Print Steinmetz notation" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-libris-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-libris" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-libris-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-libris" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-libris-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-libris" msgstr "" -#. summary(texlive-pecha) -msgid "Print Tibetan text in the classic pecha layout style" +#. description(texlive-specs-m:texlive-libris-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-libris" +msgstr "Programowanie" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lilyglyphs) +msgid "Access lilypond fragments and glyphs, in LaTeX" msgstr "" -#. summary(texlive-termcal) -msgid "Print a class calendar" +#. description(texlive-specs-m:texlive-lilyglyphs) +msgid "" +"The package provides the means to include arbitrary elements of Lilypond notation, including symbols from Lilypond's Emmentaler font, in a LaTeX document. The package uses OpenType fonts, and as a result must be compiled with LuaLaTeX or XeLaTeX.\n" +"\n" +"date: 2014-05-11 20:01:43 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-typogrid) -msgid "Print a typographic grid" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lilyglyphs-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lilyglyphs" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lilyglyphs-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lilyglyphs" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lilyglyphs-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-lilyglyphs" +msgstr "Programowanie" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lilyglyphs-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-lilyglyphs" +msgstr "Programowanie" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-limap) +msgid "Typeset maps and blocks according to the Information Mapping method" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-barcode) -msgid "Print barcodes using PostScript" +#. description(texlive-specs-m:texlive-limap) +msgid "" +"The Information Mapping method provides a methodology for structuring and presenting information. It claims to be useful for readers who are more concerned about finding the right information than reading the document as a whole. Thus short, highly structured, and context free pieces of information are used. A LaTeX style and a LaTeX class are provided. The style contains definitions to typeset maps and blocks according to the Information Mapping method. The class provides all definitions to typeset a whole document.\n" +"\n" +"date: 2012-04-03 16:09:05 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-diffraction) -msgid "Print diffraction patterns from various apertures" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-linearA) +msgid "Linear A script fonts" msgstr "" -#. summary(texlive-printlen) -msgid "Print lengths using specified units" +#. description(texlive-specs-m:texlive-linearA) +msgid "" +"The linearA package provides a simple interface to two fonts which include all known symbols, simple and complex, of the Linear A script. This way one can easily replicate Linear A \"texts\" using modern typographic technology. Note that the Linear A script has not been deciphered yet and probably never will be deciphered.\n" +"\n" +"date: 2014-05-11 20:35:08 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-sepnum) -msgid "Print numbers in a \"friendly\" format" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-linearA-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-linearA" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-linearA-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-linearA" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-linearA-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-linearA" msgstr "" -#. summary(texlive-numprint) -msgid "Print numbers with separators and exponent if necessary" +#. description(texlive-specs-m:texlive-linearA-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-linearA" msgstr "" -#. summary(texlive-showtags) -msgid "Print the tags of bibliography entries" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-linegoal) +msgid "A \"dimen\" that returns the space left on the line" msgstr "" -#. summary(texlive-schemata) -msgid "Print topical diagrams" +#. description(texlive-specs-m:texlive-linegoal) +msgid "" +"The linegoal package provides a macro \\linegoal to be used with \\setlength: \\setlength<some dimen>\\linegoal will set <some dimen> to the horizontal length of the remainder of the line. This is achieved using the \\pdfsavepos primitive of pdftex, through the zref-savepos package. Example: Some text: \\begin{tabularx}\\linegoal{|l|X|} \\hline one & two \\\\ three & four \\\\\\hline \\end{tabularx} will position the table after the initial text, and make the table fill the rest of the line.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-twoinone) -msgid "Print two pages on a single page" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-linegoal-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-linegoal" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-linegoal-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-linegoal" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lineno) +msgid "Line numbers on paragraphs" msgstr "" -#. summary(texlive-twoup) -msgid "Print two virtual pages on each physical page" +#. description(texlive-specs-m:texlive-lineno) +msgid "" +"Adds line numbers to selected paragraphs with reference possible through the LaTeX \\ref and \\pageref cross reference mechanism. Line numbering may be extended to footnote lines, using the fnlineno package.\n" +"\n" +"date: 2012-04-21 18:14:11 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-vectorian) -msgid "Printing ornaments" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lineno-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lineno" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lineno-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lineno" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-linguex) +msgid "Format linguists' examples" msgstr "" -#. description(texlive-showtags) +#. description(texlive-specs-m:texlive-linguex) msgid "" -"Prints the tag right-aligned on each line of the bibliography.\n" +"This bundle comprises two packages: The linguex package facilitates the formatting of linguist examples, automatically taking care of example numbering, indentations, indexed brackets, and the '*' in grammaticality judgments. The ps-trees package provides linguistic trees, building on the macros of tree-dvips, but overcoming some of the older package's shortcomings.\n" "\n" -"date: 2010-11-05 07:48:20 +0000" +"date: 2014-01-06 12:53:04 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-yplan) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-linguex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-linguex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-linguex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-linguex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lipsum) +msgid "Easy access to the Lorem Ipsum dummy text" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lipsum) msgid "" -"Prints two six-monthly vertical-type daily planner (i.e., months along the " -"top, days downwards), with each 6-month period fitting onto a single A4 (or " -"US letter) sheet. The package offers support for English, French, German, " -"Spanish and Portuguese. The previous scheme of annual updates has now been " -"abandoned, in favour of a Perl script yplan that generates a year's planner " -"automatically. (The last manually-generated LaTeX file remains on the " -"archive.)\n" +"This package gives you easy access to the Lorem Ipsum dummy text; an option is available to separate the paragraphs of the dummy text into TeX-paragraphs. All the paragraphs are taken with permission from http://lipsum.com/.\n" "\n" -"date: 2006-12-16 09:58:44 +0000" +"date: 2012-03-12 20:18:36 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-protex) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lipsum-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lipsum" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lipsum-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lipsum" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lisp-on-tex) +#, fuzzy +msgid "Execute LISP code in a LaTeX document" +msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lisp-on-tex) msgid "" -"ProTeX is a simple but powerful literate programming tool, which is designed " -"to generate useful hypertext output (either PDF, or HTML using TeX4ht).\n" +"The package provides a LISP interpreter written using TeX macros; it is provided as a LaTeX package. The interpreter static scoping, dynamic typing, and eager evaluation.\n" "\n" -"date: 2008-09-16 19:39:08 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pbsheet) -msgid "Problem sheet class" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lisp-on-tex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lisp-on-tex" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-outlines) -msgid "Produce \"outline\" lists" +#. description(texlive-specs-m:texlive-lisp-on-tex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lisp-on-tex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-listbib) +msgid "Lists contents of BibTeX files" msgstr "" -#. description(texlive-pstools) +#. description(texlive-specs-m:texlive-listbib) msgid "" -"Produce Encapsulated PostScript Files (EPS/EPSF) from a one- page PostScript " -"document, or any PostScript document. A correct Bounding Box is calculated " -"for the EPS files and some PostScript command sequences that can produce " -"errorneous results on printers are filtered. The input is cropped to include " -"just the image contained in the PostScript file. The EPS files can then be " -"included into TeX documents. Other programs like ps2epsi (a script " -"distributed with ghostscript) don't always calculate the correct bounding " -"box (because the values are put on the PostScript stack which may get " -"corrupted by bad PostScript code) or they round it off, resulting in " -"clipping the image. Therefore ps2eps uses a resolution of 144 dpi to get the " -"correct bounding box. The bundle includes binaries for Linux, Solaris, " -"Digital Unix or Windows 2000/9x/NT; for other platforms, the user needs " -"perl, ghostscript and an ANSI-C compiler. Included in the distribution is " -"the bbox program, an application to produce Bounding Box values for rawppm " -"or rawpbm format files.\n" +"Generates listings of bibliographic data bases in BibTeX format\n" +"-- for example for archival purposes. Included is a listbib.bst which is better suited for this purpose than the standard styles.\n" "\n" -"date: 2012-07-20 18:39:39 +0000" +"date: 2012-04-21 18:14:11 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pstools) -msgid "Produce Encapsulated PostScript from PostScript" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-listbib-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-listbib" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-nomencl) -msgid "Produce lists of symbols as in nomenclature" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-m:texlive-listbib-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-listbib" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-songs) -msgid "Produce song books for church or fellowship" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-listing) +msgid "Produce formatted program listings" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-bar) -msgid "Produces bar charts using pstricks" +#. description(texlive-specs-m:texlive-listing) +msgid "" +"The listing environment is provided and is similar to figure and table, although it is not a floating environment. Includes support for \\caption, \\label, \\ref, and introduces \\listoflistings, \\listingname, \\listlistingname. It produces a .lol file. It does not change \\@makecaption (unless the option bigcaptions is used), so packages that change the layout of \\caption still work.\n" +"\n" +"date: 2012-04-21 18:16:35 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-wrapfig) -msgid "Produces figures which text can flow around" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-listing-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-listing" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-listing-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-listing" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-listings) +msgid "Typeset source code listings using LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-nomencl) +#. description(texlive-specs-m:texlive-listings) msgid "" -"Produces lists of symbols using the capabilities of the MakeIndex program.\n" +"The package enables the user to typeset programs (programming code) within LaTeX; the source code is read directly by TeX--no front-end processor is needed. Keywords, comments and strings can be typeset using different styles (default is bold for keywords, italic for comments and no special style for strings). Support for hyperref is provided. To use, \\usepackage{listings}, identify the language of the object to typeset, using a construct like: \\lstset{language=Python}, then use environment lstlisting for inline code. External files may be formatted using \\lstinputlisting to process a given file in the form appropriate for the current language. Short (in-line) listings are also available, using either \\lstinline|...| or |...| (after defining the | token with the \\lstMakeShortInline command).\n" "\n" -"date: 2007-01-11 23:17:35 +0000" +"date: 2014-03-04 21:18:45 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-prodint) -msgid "" -"Product integrals are to products, as integrals are to sums. They have been " -"around for more than a hundred years, they have not become part of the " -"standard toolbox, possibly because no- one invented the right mathematical " -"symbol for them. The authors remedied that situation by proposing the symbol " -"and providing this font.\n" -"\n" -"date: 2011-03-30 10:07:52 +0000" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-listings-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-listings" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-listings-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-listings" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-listings-ext) +msgid "Automated input of source" msgstr "" -#. description(texlive-progress) +#. description(texlive-specs-m:texlive-listings-ext) msgid "" -"Progress is a package which. when compiling TeX and LaTeX documents, " -"generates a HTML file showing an overview of a document's state (of how " -"finished it is). The report is sent to file \\ProgressReportName, which is " -"by default the \\jobname with the date appended (but is user-modifiable).\n" +"The package provides a means of marking a source, so that samples of it may be included in a document (by means of the listings package) in a stable fashion, regardless of any change to the source. The markup in the source text defines tags for blocks of source. These tags are processed by a shell script to make a steering file that is used by the package when LaTeX is being run.y\n" "\n" -"date: 2007-01-06 20:10:04 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-prosper) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-listings-ext-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-listings-ext" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-listings-ext-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-listings-ext" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-listliketab) +msgid "Typeset lists as tables" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-listliketab) msgid "" -"Prosper is a LaTeX class for writing transparencies. It is written as an " -"extension of the seminar class by Timothy Van Zandt. Prosper offers a " -"friendly environment for creating slides for both presentations with an " -"overhead projector and a video projector. Slides prepared for a presentation " -"with a computer and a video projector may integrate animation effects, " -"incremental display, and so on. Various visual styles are supported " -"(including some that mimic PowerPoint) and others are being contributed.\n" +"The listliketab package helps the user make list-like tabulars, i.e., a tabular that is indistinguishable from an itemize or enumerate environment. The advantage of using a tabular is that the user can add additional columns to each entry in the list.\n" "\n" -"date: 2010-05-17 12:53:01 +0000" +"date: 2012-07-07 14:18:52 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-ppr-prv) -msgid "Prosper preview" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-listliketab-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-listliketab" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-turnthepage) +#. description(texlive-specs-m:texlive-listliketab-doc) #, fuzzy -msgid "Provide \"turn page\" instructions" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "This package includes the documentation for texlive-listliketab" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pdfsync) -msgid "Provide links between source and PDF" -msgstr "" - -#. summary(texlive-stdclsdv) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-listofsymbols) #, fuzzy -msgid "Provide sectioning information for package writers" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "Create and manipulate lists of symbols" +msgstr "Szyfrowanie" -#. description(texlive-tufte-latex) +#. description(texlive-specs-m:texlive-listofsymbols) msgid "" -"Provided are two classes inspired, respectively, by handouts and books " -"created by Edward Tufte.\n" +"Listofsymbols provides commands to automatically create a list of symbols (also called notation or nomenclature), and to handle symbols logically, i.e. define a macro that is expanded to the desired output and use the macro in the text rather than `hardcoding' the output into the text. This helps to ensure consistency throughout the text, especially if there is a chance that symbols will be changed at some stage. The package is more or less a combination of what the packages nomencl and formula do. The concept of creating the list of symbols, though, is different from the way nomencl.sty does it.\n" "\n" -"date: 2011-11-10 05:59:33 +0000" +"date: 2012-07-07 14:18:52 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-srcltx) +#. summary(texlive-specs-m:texlive-listofsymbols-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-listofsymbols" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-listofsymbols-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-listofsymbols" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lithuanian) +#, fuzzy +msgid "Lithuanian language support" +msgstr "Interfejs jądra" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lithuanian) msgid "" -"Provides a \\special insertion into generated .dvi files allowing one to " -"jump from the .dvi file to the .tex source and back again (given a .dvi " -"viewer that supports this, such as Yap or xdvi version 22.38 or later). This " -"was originally written by Aleksander Simonic, the author of the WinEdt " -"shell.\n" +"This language support package provides: Lithuanian language hyphenation patterns; Lithuanian support for Babel; Lithuanian mapping and metrics for using the URW base-35 Type 1 fonts; examples for making Lithuanian fonts with fontinst; and extra tools for intputenc and fontenc.\n" "\n" -"date: 2006-12-07 14:13:33 +0000" +"date: 2014-05-11 20:35:08 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-sepnum) -msgid "" -"Provides a command to print a number with (potentially different) separators " -"every three digits in the parts either side of the decimal point (the point " -"itself is also configurable). The macro is fully expandable and not fragile " -"(unless one of the separators is). There is also a command \\sepnumform, " -"that may be used when defining \\the<counter> macros.\n" -"\n" -"date: 2010-10-24 12:34:20 +0000" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lithuanian-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lithuanian" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lithuanian-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lithuanian" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-liturg) +msgid "Support for typesetting Catholic liturgical texts" msgstr "" -#. description(texlive-varindex) +#. description(texlive-specs-m:texlive-liturg) msgid "" -"Provides a convenient front-end for the \\index command. For example, with " -"it you can generate multiple index entries in almost any form by a single " -"command. The package is highly customizable, and works with all versions of " -"LaTeX and probably most other TeX formats.\n" +"The packages offers simple macros for typesetting Catholic liturgical texts, particularly Missal and Breviary texts. The package assumes availability of Latin typesetting packages.\n" "\n" -"date: 2008-02-29 18:54:55 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-vmargin) -msgid "" -"Provides a macro to set various margins as well as dimensions for header/" -"footer and page dimensions. Most common paper sizes, paper orientation, " -"disabling of headers and footers, and two sided printing are supported. The " -"vmargin package does not rely on other packages and was designed with speed " -"and size in mind. Its user interface might not be very fancy, but it's fast, " -"small, and gets the job done. If you are looking for something more " -"elaborate try the geometry package.\n" -"\n" -"date: 2009-09-27 10:18:28 +0000" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-liturg-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-liturg" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-liturg-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-liturg" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lkproof) +msgid "LK Proof figure macros" msgstr "" -#. description(texlive-oubraces) +#. description(texlive-specs-m:texlive-lkproof) msgid "" -"Provides a means to interleave \\overbrace and \\underbrace in the same " -"formula.\n" +"The package defines a pair of commands \\infer and \\deduce, that are used in constructing LK proof diagrams.\n" "\n" -"date: 2011-03-25 10:24:40 +0000" +"date: 2014-05-12 04:57:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-parallel) -msgid "" -"Provides a parallel environment which allows two potentially different texts " -"to be typeset in two columns, while maintaining alignment. The two columns " -"may be on the same page, or on facing pages. This arrangement of text is " -"commonly used when typesetting translations, but it can have value when " -"comparing any two texts.\n" -"\n" -"date: 2007-01-12 19:52:49 +0000" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lkproof-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lkproof" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lkproof-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lkproof" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lm) +msgid "Latin modern fonts in outline formats" msgstr "" -#. description(texlive-threeparttable) +#. description(texlive-specs-m:texlive-lm) msgid "" -"Provides a scheme for tables that have a structured note section, after the " -"caption. This scheme provides an answer to the old problem of putting " -"footnotes in tables -- by making footnotes entirely unnecessary. Note that a " -"threeparttable is not a float of itself; but you can place it in a table or " -"a table* environment, if necessary.\n" +"The Latin Modern family of fonts consists of 72 text fonts and 20 mathematics fonts, and is based on the Computer Modern fonts released into public domain by AMS (copyright (c) 1997 AMS). The lm font set contains a lot of additional characters, mainly accented ones, but not exclusively. There is one set of fonts, available both in Adobe Type 1 format (*.pfb) and in OpenType format (*.otf). There are five sets of TeX Font Metric files, corresponding to: Cork encoding (cork-*.tfm); QX encoding (qx-\n" +"*.tfm); TeX'n'ANSI aka LY1 encoding (texnansi-*.tfm); T5 (Vietnamese) encoding (t5-*.tfm); and Text Companion for EC fonts aka TS1 (ts1-*.tfm).\n" "\n" -"date: 2010-03-09 12:13:30 +0000" +"date: 2014-05-11 20:35:08 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-ticket) -msgid "" -"Provides an easy to handle interface to produce visiting cards, labels for " -"your files, stickers, pins and other stuff for your office, conferences etc. " -"All you need is a definition of your 'ticket' included in a ticket " -"definition file and the two commands \\ticketdefault and \\ticket.\n" -"\n" -"date: 2010-12-06 19:55:11 +0000" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lm-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lm" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-m:texlive-lm-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lm" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-m:texlive-lm-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-lm" msgstr "" -#. description(yast2-kerberos-server) -msgid "" -"Provides basic configuration of a Kerberos server over the YaST2 Control " -"Center." +#. description(texlive-specs-m:texlive-lm-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-lm" msgstr "" -#. description(texlive-tugboat) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lm-math) +msgid "OpenType maths fonts for Latin Modern" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-lm-math) msgid "" -"Provides both ltugboat.cls (for ordinary issues of the journal) and ltugproc." -"cls (for issues that are proceedings of TUG meetings). The distribution also " -"includes a BibTeX style appropriate for use with the classes' \"harvard\" " -"option.\n" +"Latin Modern Math is a maths companion for the Latin Modern family of fonts, in OpenType format. For use with LuaLaTeX or XeLaTeX, support is available from the unicode-math package.\n" "\n" -"date: 2013-02-01 10:51:49 +0000" +"date: 2014-05-11 20:35:08 +0000" msgstr "" -#. summary(xmlunit) -msgid "Provides classes to do asserts on XML" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lm-math-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lm-math" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-lm-math-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lm-math" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lm-math-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-lm-math" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-lm-math-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-lm-math" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lmake) +msgid "Process lists to do repetitive actions" msgstr "" -#. description(texlive-umoline) +#. description(texlive-specs-n:texlive-lmake) msgid "" -"Provides commands \\Underline, \\Midline and \\Overline for underlining, " -"striking out, and overlining their text arguments.\n" +"The package provides commands to simplify processing of sequential list-like structures, such as making a series of 'similar' commands from a list of names.\n" "\n" -"date: 2007-01-20 14:20:16 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-qobitree) -msgid "" -"Provides commands \\branch and \\leaf for specifying the elements of the " -"tree; you build up your tree with those commands, and then issue the \\tree " -"command to typeset the whole.\n" -"\n" -"date: 2008-11-29 23:16:40 +0000" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lmake-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lmake" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-lmake-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lmake" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lobster2) +msgid "Lobster Two fonts, with support for all LaTeX engines" msgstr "" -#. description(texlive-tocvsec2) +#. description(texlive-specs-n:texlive-lobster2) msgid "" -"Provides control over section numbering (without recourse to starred " -"sectional commands) and/or the entries in the Table of Contents on a section " -"by section basis.\n" +"Lobster Two is a family of script fonts designed bt Pablo Impallari. It has many ligatures and terminal forms, but most of these can be accessed only using XeLaTeX or LuaLaTeX. Font access and use is supported in LaTeX.\n" "\n" -"date: 2010-02-28 09:58:14 +0000" +"date: 2014-05-12 23:37:53 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tocloft) -msgid "" -"Provides control over the typography of the Table of Contents, List of " -"Figures and List of Tables, and the ability to create new `List of ...'. The " -"ToC \\parskip can be changed.\n" -"\n" -"date: 2013-05-02 16:21:19 +0000" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lobster2-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lobster2" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-lobster2-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lobster2" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lobster2-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-lobster2" +msgstr "Programowanie" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-lobster2-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-lobster2" +msgstr "Programowanie" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-locality) +msgid "Various macros for keeping things local" msgstr "" -#. description(texlive-xcolor) +#. description(texlive-specs-n:texlive-locality) msgid "" -"Provides easy driver-independent access to several kinds of color tints, " -"shades, tones, and mixes of arbitrary colors. It allows a user to select a " -"document-wide target color model and offers complete tools for conversion " -"between eight color models. Additionally, there is a command for alternating " -"row colors plus repeated non-aligned material (like horizontal lines) in " -"tables. Colors can be mixed like \\color{red!30!green!40!blue}.\n" +"A toolbox of macros designed to allow the LaTeX programmer to work around some of the restrictions of the TeX grouping mechanisms. The present release offers a preliminary view of the package; not all of its facilities are working optimally\n" "\n" -"date: 2007-01-21 22:54:12 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-paralist) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-locality-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-locality" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-locality-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-locality" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-localloc) +#, fuzzy +msgid "Macros for localizing TeX register allocations" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. description(texlive-specs-n:texlive-localloc) msgid "" -"Provides enumerate and itemize environments that can be used within " -"paragraphs to format the items either as running text or as separate " -"paragraphs with a preceding number or symbol. Also provides compacted " -"versions of enumerate and itemize.\n" +"This package approaches the problem of the shortage of registers, by providing a mechanism for local allocation. The package works with Plain TeX, LaTeX and LaTeX 2.09.\n" "\n" -"date: 2009-10-07 19:35:42 +0000" +"date: 2012-07-16 16:45:50 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-randbild) -msgid "" -"Provides environments randbild, to draw small marginal plots (using the " -"package pstricks package pst-plot), and randbildbasis (the same, only " -"without the automatically drawn coordinate system).\n" -"\n" -"date: 2007-05-16 05:57:15 +0000" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-localloc-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-localloc" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-localloc-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-localloc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-logbox) +msgid "E-TeX showbox facilities for exploration purposes" msgstr "" -#. description(texlive-trajan) +#. description(texlive-specs-n:texlive-logbox) msgid "" -"Provides fonts (in both MetaFont and Adobe Type 1 format) based on the " -"capitals carved on the Trajan column in Rome in 114 AD, together with macros " -"to access the fonts. Many typographers think these rank first among the " -"Roman's artistic legacy. The font is uppercase letters together with some " -"punctuation and analphabetics; no lowercase or digits.\n" +"The command \\logbox does \\showbox without stopping the compilation. The package's main command is \\viewbox*: the box is typeset (copied) with its dimensions, and its contents are logged in the .log file.\n" "\n" -"date: 2007-10-24 16:05:15 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-soul) -msgid "" -"Provides hyphenatable spacing out (letterspacing), underlining, striking " -"out, etc., using the TeX hyphenation algorithm to find the proper hyphens " -"automatically. The package also provides a mechanism that can be used to " -"implement similar tasks, that have to treat text syllable by syllable. This " -"is shown in two examples. The package itself does not support UTF-8 input in " -"ordinary (PDF)LaTeX; some UTF-8 support is offered by package soulutf8\n" -"\n" -"date: 2009-10-09 22:35:28 +0000" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-logbox-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-logbox" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-logbox-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-logbox" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-logical-markup-utils) +msgid "Packages for language-dependent inline quotes and dashes" msgstr "" -#. description(texlive-qsymbols) +#. description(texlive-specs-n:texlive-logical-markup-utils) msgid "" -"Provides macros for defining systematic mnemonic abbreviations, starting " -"with ` for math symbols and \\\" for arrows, using standard symbols as well " -"as those from the amsfonts bundle and the stmaryrd package.\n" +"The bundle contains two packages: quoted, for inserting quotation marks; and onedash, for inserting dashes. Each package takes a language name as an option; accepted language options are american, british, german and polish.\n" "\n" -"date: 2009-06-24 22:34:53 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-setspace) -msgid "" -"Provides support for setting the spacing between lines in a document. " -"Package options include singlespacing, onehalfspacing, and doublespacing. " -"Alternatively the spacing can be changed as required with the " -"\\singlespacing, \\onehalfspacing, and \\doublespacing commands. Other size " -"spacings also available.\n" -"\n" -"date: 2011-12-19 11:40:22 +0000" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-logical-markup-utils-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-logical-markup-utils" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-logical-markup-utils-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-logical-markup-utils" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-logicproof) +msgid "Box proofs for propositional and predicate logic" msgstr "" -#. description(texlive-subfigure) +#. description(texlive-specs-n:texlive-logicproof) msgid "" -"Provides support for the manipulation and reference of small or 'sub' " -"figures and tables within a single figure or table environment. It is " -"convenient to use this package when your subfigures are to be separately " -"captioned, referenced, or are to be included in the List-of-Figures. A new " -"\\subfigure command is introduced which can be used inside a figure " -"environment for each subfigure. An optional first argument is used as the " -"caption for that subfigure. This package is now obsolescent: new users " -"should use subfig instead.\n" +"A common style of proof used in propositional and predicate logic is Fitch proofs, in which each line of the proof has a statement and a justification, and subproofs within a larger proof have boxes around them. The package provides environments for typesetting such proofs and boxes. It creates proofs in a style similar to that used in \"Logic in Computer Science\" by Huth and Ryan.\n" "\n" -"date: 2010-04-20 09:43:44 +0000" +"date: 2014-03-27 17:52:36 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-titlefoot) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-logicproof-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-logicproof" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-logicproof-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-logicproof" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-logicpuzzle) +msgid "Typeset (grid-based) logic puzzles" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-logicpuzzle) msgid "" -"Provides the capability of adding keywords (with a \\keywords command), a " -"running title (\\runningtitle), AMS subject classifications (\\amssubj), and " -"an 'author's footnote' as footnotes to the title or first page of a " -"document. Works with any class for which the \\thanks macro works (e.g., " -"article).\n" +"The package allows the user to typeset various logic puzzles. At the moment the following puzzles are supported: 2D-Sudoku (aka Magiequadrat, Diagon, ...), Battleship (aka Bimaru, Marinespiel, Batalla Naval, ...), Bokkusu (aka Kakurasu, Feldersummenratsel, ...), Bridges (akak Bruckenbau, Hashi, ...), Chaos Sudoku, Four Winds (aka Eminent Domain, Lichtstrahl, ...), Hakyuu (aka Seismic, Ripple Effect, ...), Hitori, Kakuro, Kendoku (aka Mathdoku, Calcudoku, Basic, MiniPlu, Ken Ken, Square Wisdom, Sukendo, Caldoku, ..., Killer Sudoku (aka Samunapure, Sum Number Place, Sumdoku, Gebietssummen, ...), Laser Beam (aka Laserstrahl, ...), Magic Labyrinth (aka Magic Spiral, Magisches Labyrinth, ...), Magnets (aka Magnetplatte, Magnetfeld, ...), Masyu (aka Mashi, {White|Black} Pearls, ...), Minesweeper (aka Minensuche, ...), Number Link, Resuko, Schatzsuche, Skyline (aka Skycrapers, Wolkenkratzer, Hochhauser, ...), including Skyline Sudoku and Skyline Sudoku (N*N) variants, Slitherlink (aka Fen ces, Number Line, Dotty Dilemma, Sli-Lin, Takegaki, Great Wall of China, Loop the Loop, Rundweg, Gartenzaun, ...), Star Battle (aka Sternenschlacht, ...), Stars and Arrows (aka Sternenhimmel, ...), Sudoku, Sun and Moon (aka Sternenhaufen, Munraito, ...), Tents and Trees (aka Zeltlager, Zeltplatz, Camping, ...), and Tunnel.\n" "\n" -"date: 2007-01-16 23:08:13 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(thunar-plugin-shares:thunar-plugin-shares-lang) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-logicpuzzle-doc) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-shares" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "Documentation for texlive-logicpuzzle" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(thunar-plugin-vcs:thunar-plugin-vcs-lang) +#. description(texlive-specs-n:texlive-logicpuzzle-doc) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-vcs" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "This package includes the documentation for texlive-logicpuzzle" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(tilda:tilda-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package tilda" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +#. summary(texlive-specs-n:texlive-logpap) +msgid "Generate logarithmic graph paper with LaTeX" +msgstr "" -#. description(tomboy:tomboy-lang) -msgid "Provides translations to the package tomboy" +#. description(texlive-specs-n:texlive-logpap) +msgid "" +"The logpap package provides four macros for drawing logarithmic-logarithmic, logarithmic-linear, linear-logarithmic and (because it was easy to implement) linear-linear graph paper with LaTeX.\n" +"\n" +"date: 2012-07-17 11:06:42 +0000" msgstr "" -#. description(tomoe-gtk:tomoe-gtk-lang) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-logpap-doc) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package tomoe-gtk" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "Documentation for texlive-logpap" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(totem-pl-parser:totem-pl-parser-lang) -msgid "Provides translations to the package totem-pl-parser" +#. description(texlive-specs-n:texlive-logpap-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-logpap" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-logreq) +msgid "Support for automation of the LaTeX workflow" msgstr "" -#. description(tracker:tracker-lang) -msgid "Provides translations to the package tracker" +#. description(texlive-specs-n:texlive-logreq) +msgid "" +"The package helps to automate a typical LaTeX workflow that involves running LaTeX several times, running tools such as BibTeX or makeindex, and so on. It will log requests like \"please rerun LaTeX\" or \"please run BibTeX on file X\" to an external XML file which lists all open tasks in a machine- readable format. Compiler scripts and integrated LaTeX editing environments may parse this file to determine the next steps in the workflow in a way that is more efficient than parsing the main log file. In sum, the package will do two things: enable package authors to use LaTeX commands to issue requests, collect all requests from all packages and write them to an external XML file at the end of the document.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(trader:trader-lang) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-logreq-doc) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package trader" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "Documentation for texlive-logreq" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(transmageddon:transmageddon-lang) +#. description(texlive-specs-n:texlive-logreq-doc) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package transmageddon" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "This package includes the documentation for texlive-logreq" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(transmission:transmission-gtk-lang) -msgid "Provides translations to the package transmission" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lollipop) +msgid "TeX made easy" msgstr "" -#. description(turpial:turpial-lang) +#. description(texlive-specs-n:texlive-lollipop) +msgid "" +"Lollipop is \"TeX made easy\" -- it is a macro package that functions as a toolbox for writing TeX macros. Its main aim is to make macro writing so easy that implementing a fully new layout in TeX would become a matter of less than an hour for an average document. The aim is that such a task could be accomplished by someone with only a very basic training in TeX programming. Thus, Lollipop aims to make structured text formatting available in environments where typical users would switch to WYSIWYG packages for the freedom that such a mechanism offers. In addition, development of support for Lollipop documents written in RTL languages (such as Persian) is underway.\n" +"\n" +"date: 2014-04-19 10:16:09 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lollipop-doc) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package turpial" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "Documentation for texlive-lollipop" +msgstr "Dokument" -#. description(tuxpaint-config:tuxpaint-config-lang) +#. description(texlive-specs-n:texlive-lollipop-doc) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package tuxpaint-config" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "This package includes the documentation for texlive-lollipop" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(udisks2:udisks2-lang) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-longnamefilelist) +msgid "Tidy \\listfiles with long file names" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-longnamefilelist) +msgid "" +"The package equips LaTeX's \\listfiles command with an optional argument for the number of characters in the longest base filename. This way you get a neatly aligned file list even when it contains files whose base names have more than 8 characters. The package can be combined with the myfilist package as explained in the documentation.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-longnamefilelist-doc) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package udisks2" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "Documentation for texlive-longnamefilelist" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(uget:uget-lang) +#. description(texlive-specs-n:texlive-longnamefilelist-doc) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package uget" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "This package includes the documentation for texlive-longnamefilelist" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(upower:upower-lang) -msgid "Provides translations to the package upower" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-loops) +msgid "General looping macros for use with LaTeX" msgstr "" -#. description(util-linux:util-linux-lang) -msgid "Provides translations to the package util-linux" +#. description(texlive-specs-n:texlive-loops) +msgid "" +"The package provides efficient looping macros for processing both csv (separated-values) and nsv/tsv (non-separated values) lists. CSV lists which have associated parsers may be processed with the tools of the package.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(vacuum-im:vacuum-im-lang) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-loops-doc) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package vacuum-im" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "Documentation for texlive-loops" +msgstr "Dokument" -#. description(vino:vino-lang) -msgid "Provides translations to the package vino" -msgstr "" - -#. description(virtaal:virtaal-lang) +#. description(texlive-specs-n:texlive-loops-doc) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package virtaal" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "This package includes the documentation for texlive-loops" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(vorbis-tools:vorbis-tools-lang) -msgid "Provides translations to the package vorbis-tools" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lpic) +msgid "Put LaTeX material over included graphics" msgstr "" -#. description(vte:vte-lang) -msgid "Provides translations to the package vte" +#. description(texlive-specs-n:texlive-lpic) +msgid "" +"The package defines a convenient interface to put any LaTeX material on top of included graphics. The LaTeX material may also be rotated and typeset on top of a white box overshadowing the graphics. The coordinates of the LaTeX boxes are given relative to the original, unscaled graphics; when the graphics is rescaled, the LaTeX annotations stay at their right places (unless you do something extreme). In a draft mode, the package enables you to draw a coordinate grid over the picture for easy adjustment of positions of the annotations.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(wammu:wammu-lang) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lpic-doc) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package wammu" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "Documentation for texlive-lpic" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(weather-wallpaper:weather-wallpaper-lang) +#. description(texlive-specs-n:texlive-lpic-doc) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package weather-wallpaper" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "This package includes the documentation for texlive-lpic" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(weechat:weechat-lang) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lplfitch) +msgid "Fitch-style natural deduction proofs" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-lplfitch) +msgid "" +"The package provides macros for typesetting natural deduction proofs in \"Fitch\" style, with subproofs indented and offset by scope lines. The proofs from use of the package are in the format used in the textbook Language, Proof, and Logic by Dave Barker-Plummer, Jon Barwise, and John Etchemendy.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lplfitch-doc) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package weechat" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "Documentation for texlive-lplfitch" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(x-tile:x-tile-lang) +#. description(texlive-specs-n:texlive-lplfitch-doc) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package x-tile" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "This package includes the documentation for texlive-lplfitch" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(xchat:xchat-lang) -msgid "Provides translations to the package xchat" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lps) +msgid "Class for \"Logic and Philosophy of Science\"" msgstr "" -#. description(xdg-user-dirs:xdg-user-dirs-lang) +#. description(texlive-specs-n:texlive-lps) +msgid "" +"The 'Logic and Philosophy of Science' journal is an online publication of the University of Trieste (Italy). The class builds on the standard article class to offer a format that LaTeX authors may use when submitting to the journal.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lps-doc) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package xdg-user-dirs" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "Documentation for texlive-lps" +msgstr "Dokument" -#. description(xdg-user-dirs-gtk:xdg-user-dirs-gtk-lang) -msgid "Provides translations to the package xdg-user-dirs-gtk" +#. description(texlive-specs-n:texlive-lps-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lps" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lsc) +msgid "Typesetting Live Sequence Charts" msgstr "" -#. description(xfburn:xfburn-lang) +#. description(texlive-specs-n:texlive-lsc) +msgid "" +"This package is similar to the msc package in that it provides macros for typesetting a variant of sequence diagrams, in this case the Live Sequence Charts of Damm and Harel. The package supports the full LSC language of the original LSC paper, the Klose-extensions for formal verification and some of the Harel- extensions for the Play-In/Play-Out approach (cf. the manual).\n" +"\n" +"date: 2012-07-16 16:45:50 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lsc-doc) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package xfburn" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "Documentation for texlive-lsc" +msgstr "Dokument" -#. description(xfce4-panel-plugin-whiskermenu:xfce4-panel-plugin-whiskermenu-lang) +#. description(texlive-specs-n:texlive-lsc-doc) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-whiskermenu" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "This package includes the documentation for texlive-lsc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(xfmpc:xfmpc-lang) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-bulgarian) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package xfmpc" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "Bulgarian translation of the \"Short Introduction to LaTeX2e\"" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(xkeyboard-config:xkeyboard-config-lang) +#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-bulgarian) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package xkeyboard-config" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "" +"The source files, PostScript and PDF files of the Bulgarian translation of the \"Short Introduction to LaTeX 2e\".\n" +"\n" +"date: 2012-07-16 15:38:59 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(xz:xz-lang) -msgid "Provides translations to the package xz" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-chinese) +msgid "Introduction to LaTeX, in Chinese" msgstr "" -#. description(yelp:yelp-lang) -msgid "Provides translations to the package yelp" +#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-chinese) +msgid "" +"A translation to Chinese of the not so short introduction to LaTeX2e, presented by the Chinese TeX Society CTeX. The processed output is created by use of XeTeX.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(yum:yum-lang) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-czech) +msgid "Czech translation of the \"Short Introduction to LaTeX2e\"" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-czech) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package yum" -msgstr "Nie znaleziono programu su." +msgid "" +"This is the Czech translation of \"A Short Introduction to LaTeX2e\".\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(zenity:zenity-lang) -msgid "Provides translations to the package zenity" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-dutch) +msgid "Introduction to LaTeX in Dutch" msgstr "" -#. description(texlive-pst-2dplot) +#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-dutch) +#, fuzzy msgid "" -"Pst-2dplot is a pstricks package that offers an easy-to-use and intuitive " -"tool for plotting 2-d curves. It defines an environment with commands " -"similar to MATLAB for plotting.\n" +"This is the Dutch (Nederlands) translation of the Short Introduction to LaTeX2e.\n" "\n" -"date: 2006-12-31 09:43:01 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-english) +msgid "A (Not So) Short Introduction to LaTeX2e" msgstr "" -#. description(texlive-pst-blur) +#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-english) msgid "" -"Pst-blur is a package built for use with PSTricks. It provides macros that " -"apply blurring to the normal shadow function of PSTricks.\n" +"The document derives from a German introduction ('lkurz'), which was translated and updated; it continues to be updated. This translation has, in its turn, been translated into several other languages; see the lshort catalogue entry for the current list.\n" "\n" -"date: 2006-12-19 18:38:44 +0000" +"date: 2014-04-21 22:43:27 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-coil) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-finnish) +#, fuzzy +msgid "Finnish introduction to LaTeX" +msgstr "Oprogramowanie dodatkowe" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-finnish) +#, fuzzy msgid "" -"Pst-coil is a PSTricks based package for coils and zigzags and for coil and " -"zigzag node connections.\n" +"This is the Finnish translation of Short Introduction to LaTeX2e, with added coverage of Finnish typesetting rules.\n" "\n" -"date: 2011-09-19 15:03:12 +0000" +"date: 2012-07-16 15:38:59 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-french) +msgid "Short introduction to LaTeX, French translation" msgstr "" -#. description(texlive-pst-cox) +#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-french) +#, fuzzy msgid "" -"Pst-cox is a PSTricks package for drawing 2-dimensional projections of " -"complex regular polytopes (after the work of Coxeter). The package consists " -"of a macro library for drawing the projections. The complex polytopes appear " -"in the study of the root systems and play a crucial role in many domains " -"related to mathematics and physics. These polytopes have been completely " -"described by Coxeter in his book \"Regular Complex Polytopes\". There exist " -"only a finite numbers of exceptional regular complex polytopes (for example " -"the icosahedron) and some infinite series (for example, one can construct a " -"multi- dimensional analogue of the hypercube in any finite dimension). The " -"library contains two packages. The first, pst-coxcoor, is devoted to the " -"exceptional complex regular polytopes whose coordinates have been pre-" -"computed. The second, pst-coxeterp, is devoted to the infinite series.\n" +"French version of A Short Introduction to LaTeX2e.\n" "\n" -"date: 2008-08-22 22:25:16 +0000" +"date: 2012-07-16 15:38:59 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-german) +msgid "German version of A Short Introduction to LaTeX2e: LaTeX2e-Kurzbeschreibung" msgstr "" -#. description(texlive-pst-eps) +#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-german) msgid "" -"Pst-eps is a PSTricks-based package for exporting PSTricks images 'on the " -"fly' to encapsulated PostScript (EPS) image files, which can then be read " -"into a document in the usual way.\n" +"The lshort-german package\n" "\n" -"date: 2007-02-27 23:07:21 +0000" +"date: 2012-11-15 12:07:37 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-fill) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-italian) +msgid "Introduction to LaTeX in Italian" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-italian) +#, fuzzy msgid "" -"Pst-fill is a PSTricks-based package for filling and tiling areas or " -"characters.\n" +"This is the Italian translation of the Short Introduction to LaTeX2e.\n" "\n" -"date: 2007-03-11 14:39:31 +0000" +"date: 2012-07-16 15:38:59 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-japanese) +msgid "Japanese version of A Short Introduction to LaTeX2e" msgstr "" -#. description(texlive-pst-grad) +#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-japanese) msgid "" -"Pst-grad is a PSTricks based package for filling with colour gradients. " -"Supported are colours in the RGB, CMYK or HSB models. Other colour gradient " -"mechanisms are to be found in package pst-slpe.\n" +"The lshort-japanese package\n" "\n" -"date: 2007-07-11 09:50:31 +0000" +"date: 2012-07-16 15:38:59 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-labo) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-korean) +msgid "Korean introduction to LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-korean) msgid "" -"Pst-labo is a PSTricks related package for drawing basic and complex " -"chemical objects. The documentation of the package is illuminated with " -"plenty of illustrations together with their source code, making it an easy " -"read.\n" +"A translation of Oetiker's original (not so) short introduction.\n" "\n" -"date: 2007-03-11 15:56:01 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-stru) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-mongol) +msgid "Short introduction to LaTeX, in Mongolian" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-mongol) +#, fuzzy msgid "" -"Pst-stru is a PSTricks-based package to draw structural schemes in civil " -"engineering analysis, for beams, portals, arches and piles.\n" +"A translation of Oetiker's Not so short introduction.\n" "\n" -"date: 2008-08-22 22:25:16 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-persian) +msgid "Persian (Farsi) introduction to LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-pst-text) +#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-persian) +#, fuzzy msgid "" -"Pst-text is a PSTricks based package for plotting text along a different " -"path and manipulating characters. It includes the functionality of the old " -"package pst-char.\n" +"A Persian (Farsi) translation of Oetiker's (not so) short introduction.\n" "\n" -"date: 2007-03-11 15:56:01 +0000" -msgstr "" +"date: 2013-07-28 12:28:30 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-pst-abspos) -msgid "Put objects at an absolute position" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-polish) +msgid "Introduction to LaTeX in Polish" msgstr "" -#. summary(texlive-semioneside) -msgid "Put only special contents on left-hand pages in two sided layout" +#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-polish) +#, fuzzy +msgid "" +"This is the Polish translation of A Short Introduction to LaTeX2e.\n" +"\n" +"date: 2012-08-25 12:43:44 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-portuguese) +msgid "Introduction to LaTeX in Portuguese" msgstr "" -#. description(texlive-pxfonts) +#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-portuguese) +#, fuzzy msgid "" -"Pxfonts supplies virtual text roman fonts using Adobe Palatino (or " -"URWPalladioL) with some modified and additional text symbols in the OT1, T1, " -"and TS1 encodings; maths alphabets using Palatino/Palladio; maths fonts " -"providing all the symbols of the Computer Modern and AMS fonts, including " -"all the Greek capital letters from CMR; and additional maths fonts of " -"various other symbols. The set is complemented by a sans-serif set of text " -"fonts, based on Helvetica/NimbusSanL, and a monospace set derived from the " -"parallel TX font set. All the fonts are in Type 1 format (AFM and PFB " -"files), and are supported by TeX metrics (VF and TFM files) and macros for " -"use with LaTeX.\n" +"This is the Portuguese translation of A Short Introduction to LaTeX2e.\n" "\n" -"date: 2009-01-15 08:33:18 +0000" -msgstr "" +"date: 2012-08-25 08:03:02 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-qcm) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-russian) +#, fuzzy +msgid "Russian introduction to LaTeX" +msgstr "Oprogramowanie dodatkowe" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-russian) +#, fuzzy msgid "" -"QCM is a package for making multiple choices questionnaires under LaTeX2e " -"(\"QCM\" is the French acronym for this style of test). A special " -"environment allows you to define questions and possible answers. You can " -"specify which answers are correct and which are not. QCM not only formats " -"the questions for you, but also generates a 'form' (a grid that your " -"students will have to fill in), and a 'mask' (the same grid, only with " -"correct answers properly checked in). You can then print the mask on a slide " -"and correct the questionnaires more easily by superimposing the mask on top " -"of students' forms. QCM can also typeset exam corrections automatically, and " -"comes with support for AUC-TeX.\n" +"Russian version of A Short Introduction to LaTeX2e.\n" "\n" -"date: 2009-03-26 14:47:40 +0000" -msgstr "" +"date: 2012-08-25 08:03:02 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-trivfloat) -msgid "Quick float definitions in LaTeX" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-slovak) +#, fuzzy +msgid "Slovak introduction to LaTeX" +msgstr "Oprogramowanie dodatkowe" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-quilt) +#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-slovak) #, fuzzy -msgid "Quilt support for vim" -msgstr "Zarządzanie katalogami" +msgid "" +"A Slovak translation of Oetiker's (not so) short introduction.\n" +"\n" +"date: 2012-08-25 08:03:02 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-rtklage) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-slovenian) +#, fuzzy +msgid "Slovenian translation of lshort" +msgstr "Federacja Rosyjska" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-slovenian) +#, fuzzy msgid "" -"RATeX is a newly developed bundle of packages and classes provided for " -"German lawyers. Now in the early beginning it only contains rtklage, a class " -"to make lawsuits.\n" +"A Slovenian translation of the Not So Short Introduction to LaTeX 2e.\n" "\n" -"date: 2006-02-07 17:31:12 +0000" -msgstr "" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-rsfs) -msgid "Ralph Smith's Formal Script font" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-spanish) +msgid "Short introduction to LaTeX, Spanish translation" msgstr "" -#. summary(texlive-randomwalk) -msgid "Random walks using TikZ" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-spanish) +#, fuzzy +msgid "" +"A Spanish translation of the Short Introduction to LaTeX2e, version 20.\n" +"\n" +"date: 2012-03-13 17:56:34 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-randtext) -msgid "Randomise the order of characters in strings" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-thai) +msgid "Introduction to LaTeX in Thai" msgstr "" -#. summary(texlive-odsfile) -msgid "Read OpenDocument Spreadsheet documents as LaTeX tables" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-thai) +#, fuzzy +msgid "" +"This is the Thai translation of the Short Introduction to LaTeX2e.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. summary(texlive-readarray) -msgid "Read, store and recall array-formatted data" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-turkish) +#, fuzzy +msgid "Turkish introduction to LaTeX" +msgstr "Oprogramowanie dodatkowe" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-turkish) +#, fuzzy +msgid "" +"A Turkish translation of Oetiker's (not so) short introduction.\n" +"\n" +"date: 2012-08-17 11:10:56 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-ukr) +msgid "Ukrainian version of the LaTeX introduction" msgstr "" -#. summary(texlive-texlogos) -msgid "Ready-to-use LaTeX logos" +#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-ukr) +#, fuzzy +msgid "" +"Ukrainian version of A Short Introduction to LaTeX2e.\n" +"\n" +"date: 2012-01-22 14:56:38 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lshort-vietnamese) +msgid "Vietnamese version of the LaTeX introduction" msgstr "" -#. summary(texlive-rectopma) -msgid "Recycle top matter" +#. description(texlive-specs-n:texlive-lshort-vietnamese) +#, fuzzy +msgid "" +"Vietnamese version of A Short Introduction to LaTeX2e.\n" +"\n" +"date: 2012-07-24 14:30:52 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lstaddons) +msgid "Add-on packages for listings: autogobble and line background" msgstr "" -#. summary(texlive-savesym) -msgid "Redefine symbols where names conflict" +#. description(texlive-specs-n:texlive-lstaddons) +msgid "" +"The bundle contains a small collection of add-on packages for the listings package. Current packages are: lstlinebgrd: colour the background of some or all lines of a listing; and lstautogobble: set the standard \"gobble\" option to the indent of the first line of the code.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-xetexref) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lstaddons-doc) #, fuzzy -msgid "Reference documentation of XeTeX" +msgid "Documentation for texlive-lstaddons" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-tex-refs) -msgid "References for TeX and Friends" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-n:texlive-lstaddons-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lstaddons" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-theoremref) -msgid "References with automatic theorem names" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lt3graph) +msgid "Provide a graph datastructure for experimental LaTeX3" msgstr "" -#. summary(texlive-rviewport) -msgid "Relative Viewport for Graphics Inclusion" +#. description(texlive-specs-n:texlive-lt3graph) +msgid "" +"The package defines a 'graph' data structure, for use in documents that are using the experimental LaTeX 3 syntax.\n" +"\n" +"date: 2014-04-21 23:06:17 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-warpcol) -msgid "Relative alignment of rows in numeric columns in tabulars" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lt3graph-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lt3graph" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-repeatindex) -msgid "Repeat items in an index after a page or column break" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-n:texlive-lt3graph-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lt3graph" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pkfix) -msgid "Replace pk fonts in PostScript with Type 1 fonts" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltablex) +#, fuzzy +msgid "Table package extensions" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-psfrag) -msgid "Replace strings in encapsulated PostScript figures" +#. description(texlive-specs-n:texlive-ltablex) +msgid "" +"Modifies the tabularx environment to combine the features of the tabularx package (auto-sized columns in a fixed width table) with those of the longtable package (multi-page tables).\n" +"\n" +"date: 2013-06-19 16:12:49 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-xetexfontinfo) -msgid "Report font features in XeTeX" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltablex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ltablex" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-tikzscale) -msgid "Resize pictures while respecting text size" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-n:texlive-ltablex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ltablex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-noconflict) -msgid "Resolve macro name conflict between packages" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltabptch) +msgid "Bug fix for longtable" msgstr "" -#. summary(texlive-pdf14) -msgid "Restore PDF 1.4 to a TeX live 2010 format" +#. description(texlive-specs-n:texlive-ltabptch) +msgid "" +"A patch for LaTeX bugs tools/3180 and tools/3480. The patch applies to version 4.11 of longtable.\n" +"\n" +"date: 2012-07-10 09:52:24 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-rlepsf) -msgid "Rewrite labels in EPS graphics" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltabptch-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ltabptch" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-wnri) -msgid "Ridgeway's fonts" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-n:texlive-ltabptch-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ltabptch" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-romanneg) -msgid "Roman page numbers negative" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxdockit) +#, fuzzy +msgid "Documentation support" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-romande) -msgid "Romande ADF fonts and LaTeX support" +#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxdockit) +msgid "" +"This bundle, consisting of a simple wrapper class and some packages, forms a small LaTeX/BibTeX documentation kit; the author uses it for some of his own packages. The package is not supported: users should not attempt its use unless they are capable of dealing with problems unaided. (The actual purpose of releasing the package is to make it possible for third parties to compile the documentation of other packages, should that be necessary.)\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-romande) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxdockit-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ltxdockit" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxdockit-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxdockit" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxfileinfo) +#, fuzzy +msgid "Print version information for a LaTeX file" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxfileinfo) msgid "" -"Romande ADF is a serif font family with oldstyle figures, designed as a " -"substitute for Times, Tiffany or Caslon. The family currently includes " -"upright, italic and small-caps shapes in each of regular and demi-bold " -"weights and an italic script in regular. The support package renames the " -"fonts according to the Karl Berry fontname scheme and defines four families. " -"Two of these primarily provide access to the \"standard\" or default " -"characters while the \"alternate\" families support alternate characters, " -"additional ligatures and the long s. The included package files provide " -"access to these features in LaTeX as explained in the documentation. The " -"LaTeX support requires the nfssext-cfr and the xkeyval packages.\n" +"ltxfileinfo displays version information for LaTeX files. If no path information is given, the file is searched using kpsewhich. As an extra, for developers, the script will (use the --star or --color options) check the valididity of the \\Provides... statements in the files. The script uses code from Uwe Luck's readprov.sty.\n" "\n" -"date: 2010-07-14 21:31:19 +0000" +"date: 2014-04-27 08:32:28 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-rotfloat) -msgid "Rotate floats" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxfileinfo-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ltxfileinfo" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-rotating) -msgid "Rotation tools, including rotated full-page floats" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxfileinfo-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxfileinfo" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-roundbox) -msgid "Round boxes in LaTeX" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltximg) +msgid "Split LaTeX files to sanitise a conversion process" msgstr "" -#. summary(tuxpaint-stamps) -msgid "Rubber stamps collection for Tux Paint" +#. description(texlive-specs-n:texlive-ltximg) +msgid "" +"The package provides a Perl script that extracts all TikZ and PStricks environments for separate processing to produce images (in eps, pdf, png or jpg format) for use by a converter or the preview bundle.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(xindy:xindy-rules) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltximg-doc) #, fuzzy -msgid "Rule files for Xindy" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-ltximg" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-xetex-pstricks) -msgid "Running PStricks under XeTeX" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-n:texlive-ltximg-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ltximg" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-ruhyphen) -msgid "Russian hyphenation" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxindex) +msgid "A LaTeX package to typeset indices with GNU's Texindex" msgstr "" -#. summary(texlive-sugconf) -msgid "SAS(R) user group conference proceedings document class" +#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxindex) +msgid "" +"A LaTeX package that allows the user to make indexes with GNU's Texindex program, instead of makeindex. It provides the indexing commands available in Texinfo by default, but only defines the concept index (cp) by default -- the user must define other standard indexes, and there is no provision for custom indexes. The package is not currently maintained.\n" +"\n" +"date: 2012-07-10 09:52:24 +0000" msgstr "" -#. summary(xmldb-api:xmldb-api-sdk) -msgid "SDK for XML:DB API" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxindex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ltxindex" +msgstr "Dokument" -#. summary(w3c-markup-validator:w3c-markup-validator-libs) -msgid "SGML and XML DTDs for the W3C Markup Validator" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxindex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxindex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(w3c-markup-validator:w3c-markup-validator-libs) -msgid "SGML and XML DTDs for the W3C Markup Validator." +#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxkeys) +msgid "A robust key parser for LaTeX" msgstr "" -#. summary(texlive-opteng) -msgid "SPIE Optical Engineering and OE Letters manuscript template" +#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxkeys) +msgid "" +"The package provides facilities for creating and managing keys in the sense of the keyval and xkeyval packages, but it is intended to be more robust and faster. Its robustness comes from its ability to preserve braces in key values throughout parsing. The need to preserve braces in key values arises often in parsing keys (for example, in the xwatermark package). The package is faster than xkeyval package because (among other things) it avoids character-wise parsing of key values (called \"selective sanitization\" by the xkeyval package). The package also provides functions for defining and managing keys.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-titlepages) -msgid "Sample titlepages, and how to code them" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxkeys-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ltxkeys" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxkeys-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxkeys" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxmisc) +msgid "Miscellaneous LaTeX packages, etcetera" msgstr "" -#. description(texlive-sansmathaccent) +#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxmisc) msgid "" -"Sans serif maths (produced by the beamer class or the sfmath package) often " -"has accents positioned incorrectly. The package fixes the positioning of " -"such accents when the default font (cmssi) is used for sans serif maths.\n" +"The ltxmisc package\n" "\n" -"date: 2013-04-30 13:48:45 +0000" +"date: 2012-07-10 11:36:48 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-sansmathfonts) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxnew) +msgid "A simple means of creating commands" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxnew) msgid "" -"Sans serifsmall caps and math fonts for use with Computer Modern.\n" +"The package ltxnew provides \\new, \\renew and \\provide prefixes for checking definitions. It is designed to work with e-TeX distributions of LaTeX and relies on the LaTeX internal macro \\@ifdefinable. Local allocation of counters, dimensions, skips, muskips, boxes, tokens and marks are provided by the etex package. \\new and \\renew as well as \\provide may be used for all kind of control sequences. Please refer to the section \"Using \\new\" of the PDF documentation.\n" "\n" -"date: 2013-04-28 17:53:22 +0000" +"date: 2012-07-10 11:36:48 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-sfmath) -msgid "Sans-serif mathematics" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxnew-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ltxnew" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-sanskrit) +#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxnew-doc) #, fuzzy -msgid "Sanskrit support" -msgstr "Nie importuj" +msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxnew" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-savefnmark) -msgid "Save name of the footnote mark for reuse" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxtools) +msgid "A collection of LaTeX API macros" msgstr "" -#. summary(texlive-sitem) -msgid "Save the optional argument of \\item" -msgstr "" - -#. description(texlive-rectopma) +#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxtools) msgid "" -"Saves the arguments of \\author and \\title for reference (after " -"\\maketitle) in a document. (\\maketitle simply disposes of the information, " -"in the standard classes and some others.)\n" +"This is a bundle of macros that the author uses in the coding of others of his macro files.\n" "\n" -"date: 2010-10-02 15:24:09 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-scale) -msgid "Scale document by sqrt(2) or magstep(2)" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-ltxtools-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ltxtools" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-tetex) -msgid "Scripts and files originally written for or included in teTeX" +#. description(texlive-specs-n:texlive-ltxtools-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxtools" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua-alt-getopt) +msgid "Process application arguments the same way as getopt_long" msgstr "" -#. description(yast2-devtools) +#. description(texlive-specs-n:texlive-lua-alt-getopt) msgid "" -"Scripts and templates for developing YaST2 modules and components. Required " -"for rebuilding the existing YaST2 modules and components (both YCP and C++)." +"lua_altgetopt is a MIT-licensed module for Lua, for processing application arguments in the same way as BSD/GNU getopt_long(3) functions do. This module is made available for lua script writers to have consistent command line parsing routines.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-seasonal) -msgid "Seasonal stamps collection for Tux Paint" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua-alt-getopt-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lua-alt-getopt" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-lua-alt-getopt-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-alt-getopt" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua-check-hyphen) +msgid "Mark hyphenations in a document, for checking" msgstr "" -#. summary(texlive-tocvsec2) -msgid "Section numbering and table of contents control" +#. description(texlive-specs-n:texlive-lua-check-hyphen) +msgid "" +"The package looks at all hyphenation breaks in the document, comparing them against a white-list prepared by the author. If a hyphenation break is found, for which there is no entry in the white-list, the package flags the line where the break starts. The author may then either add the hyphenation to the white-list, or adjust the document to avoid the break.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-secdot) -msgid "Section numbers with trailing dots" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua-check-hyphen-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lua-check-hyphen" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-lua-check-hyphen-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-check-hyphen" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua-visual-debug) +msgid "Visual debugging with LuaLaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-sectionbox) +#. description(texlive-specs-n:texlive-lua-visual-debug) msgid "" -"Sectionbox is a LaTeX package for putting fancy colored boxes around " -"sections, subsections, and subsubsections, especially for use in posters, " -"etc. It was designed with the sciposter class in mind, and certainly works " -"with that class and with derived classes.\n" +"The package uses lua code to provide visible indications of boxes, glues, kerns and penalties in the PDF output. The package is known to work in LaTeX and Plain TeX documents.\n" "\n" -"date: 2007-02-26 20:24:31 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-xetex) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua-visual-debug-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lua-visual-debug" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-lua-visual-debug-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-visual-debug" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua2dox) +#, fuzzy +msgid "Auto-documentation of lua code" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-lua2dox) msgid "" -"See http://tug.org/xetex.\n" +"The package extends the well-known C-like language autodoc tool, doxygen, to read and document lua code. In use, you edit and test your code and periodically run the autodoc tool to update the documentation, which may be viewed via an html browser. Autodoc tools can read the code well enough to find function/... declarations and document them. If the code also contains appropriatly formatted \"magic comments\", the tool can use them to supplement the documentation. The package is a first prototype of a planned TeX2DoX tool (in development), which will process joint (La)TeX/lua documents.\n" "\n" -"date: 2013-02-01 17:09:07 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-typeface) -msgid "Select a balanced set of fonts" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lua2dox-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lua2dox" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-titlesec) -msgid "Select alternative section titles" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-n:texlive-lua2dox-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lua2dox" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-selectp) -msgid "Select pages to be output" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luabibentry) +msgid "Repeat BibTeX entries in a LuaLaTeX document body" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-colorschemes) +#. description(texlive-specs-n:texlive-luabibentry) msgid "" -"Selection of vim color schemes based on Colors Sample Pack - http://www.vim." -"org/scripts/script.php?script_id=625." +"The package reimplements bibentry, for use in LuaLaTeX.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-silence) -msgid "Selective filtering of error messages and warnings" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luabibentry-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-luabibentry" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-selnolig) -msgid "Selectively disable typographic ligatures" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-n:texlive-luabibentry-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-luabibentry" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-semaphor) -msgid "Semaphore alphabet font" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luabidi) +msgid "Bidirectional typesetting with LuaLaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-venturisadf) +#. description(texlive-specs-n:texlive-luabidi) msgid "" -"Serif and sans serif complete text font families, in both Adobe Type 1 and " -"OpenType formats for publication. The family is based on Utopia family, and " -"has been modified and developed by the Arkandis Digital foundry. Support for " -"using the fonts, in LaTeX, is also provided (and makes use of the nfssext-" -"cfr package).\n" +"The package attempts to emulate the XeTeX bidi package, in teh context of LuaTeX.\n" "\n" -"date: 2010-07-12 20:26:03 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-setspace) -msgid "Set space between lines" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luabidi-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-luabidi" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-relsize) -msgid "Set the font size relative to the current font size" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-n:texlive-luabidi-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-luabidi" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-zxjafont) -msgid "Set up Japanese font families for XeLaTeX" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luacode) +msgid "Helper for executing lua code from within TeX" msgstr "" -#. summary(texlive-vmargin) -msgid "Set various page dimensions" +#. description(texlive-specs-n:texlive-luacode) +msgid "" +"Executing Lua code from within TeX with directlua can sometimes be tricky: there is no easy way to use the percent character, counting backslashes may be hard, and Lua comments don't work the way you expect. The package provides the \\luaexec command and the luacode(*) environments to help with these problems.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-titlecaps) -msgid "Setting rich-text input into Titling Caps" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luacode-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-luacode" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-luacode-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-luacode" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luaindex) +msgid "Create index using lualatex" msgstr "" -#. summary(texlive-textpath) -msgid "Setting text along a path with MetaPost" +#. description(texlive-specs-n:texlive-luaindex) +msgid "" +"Luaindex provides (yet another) index processor, written in Lua.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-ocherokee:texlive-ocherokee-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-ocherokee" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luaindex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-luaindex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-luaindex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-luaindex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luainputenc) +msgid "Replacing inputenc for use in LuaTeX" msgstr "" -#. summary(texlive-ocr-b-outline:texlive-ocr-b-outline-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-ocr-b-outline" +#. description(texlive-specs-n:texlive-luainputenc) +msgid "" +"LuaTeX operates by default in UTF-8 input; thus LaTeX documents that need 8-bit character-sets need special treatment. (In fact, LaTeX documents using UTF-8 with \"traditional\" -- 256- glyph -- fonts also need support from this package.) The package, therefore, replaces the LaTeX standard inputenc for use under LuaTeX. With a current LuaTeX,the package has the same behaviour with LuaTeX as inputenc has under pdfTeX.\n" +"\n" +"date: 2014-04-30 13:31:14 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-oinuit:texlive-oinuit-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-oinuit" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luainputenc-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-luainputenc" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-luainputenc-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-luainputenc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luaintro) +msgid "Examples from the book \"Einfuhrung in LuaTeX und LuaLaTeX\"" msgstr "" -#. summary(texlive-oldstandard:texlive-oldstandard-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-oldstandard" +#. description(texlive-specs-n:texlive-luaintro) +msgid "" +"The bundle provides source of all the examples published in the German book \"Einfuhrung in LuaTeX und LuaLaTeX\", published by Lehmans Media and DANTE, Berlin.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-omega:texlive-omega-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-omega" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lualatex-doc) +msgid "A guide to use of LaTeX with LuaTeX" msgstr "" -#. summary(texlive-opensans:texlive-opensans-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-opensans" +#. description(texlive-specs-n:texlive-lualatex-doc) +msgid "" +"The document is a map/guide to the world of LuaLaTeX. Coverage supports both new users and package developers. Apart from the introductory material, the document gathers information from several sources, and offers links to others.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-palatino:texlive-palatino-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-palatino" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lualatex-doc-de) +msgid "Guide to LuaLaTeX (German translation)" msgstr "" -#. summary(texlive-paratype:texlive-paratype-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-paratype" +#. description(texlive-specs-n:texlive-lualatex-doc-de) +msgid "" +"The document is a German translation of the map/guide to the world of LuaLaTeX. Coverage supports both new users and package developers. Apart from the introductory material, the document gathers information from several sources, and offers links to others.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-persian-modern:texlive-persian-modern-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-persian-modern" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lualatex-math) +msgid "Fixes for mathematics-related LuaLaTeX issues" msgstr "" -#. summary(texlive-phaistos:texlive-phaistos-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-phaistos" +#. description(texlive-specs-n:texlive-lualatex-math) +msgid "" +"The package patches a few commands of the LaTeX2e kernel and the amsmath and mathtools packages to be more compatible with the LuaTeX engine. It is only meaningful for LuaLaTeX documents containing mathematical formulas, and does not exhibit any new functionality. The fixes are mostly moved from the unicode-math package to this package since they are not directly related to Unicode mathematics typesetting.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-philokalia:texlive-philokalia-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-philokalia" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lualatex-math-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lualatex-math" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-lualatex-math-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lualatex-math" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lualibs) +msgid "Additional Lua functions for LuaTeX macro programmers" msgstr "" -#. summary(texlive-pigpen:texlive-pigpen-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-pigpen" +#. description(texlive-specs-n:texlive-lualibs) +msgid "" +"Lualibs is a collection of Lua modules useful for general programming. The bundle is based on lua modules shipped with ConTeXt, and are made available in this bundle for use independent of ConTeXt.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pl:texlive-pl-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-pl" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lualibs-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-lualibs" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-lualibs-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lualibs" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luamplib) +msgid "Use LuaTeX's built-in MetaPost interpreter" msgstr "" -#. summary(texlive-poltawski:texlive-poltawski-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-poltawski" +#. description(texlive-specs-n:texlive-luamplib) +msgid "" +"The package enables the user to directly incorporate MetaPost diagrams into a document, using LuaTeX's built-in MetaPost library. The facility is only available in PDF mode.\n" +"\n" +"date: 2014-03-28 13:02:48 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-prodint:texlive-prodint-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-prodint" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luamplib-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-luamplib" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-luamplib-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-luamplib" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luaotfload) +msgid "OpenType 'loader' for Plain TeX and LaTeX" msgstr "" -#. summary(texlive-ptex:texlive-ptex-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-ptex" +#. description(texlive-specs-n:texlive-luaotfload) +msgid "" +"The package adopts the TrueType/OpenType Font loader code provided in ConTeXt, and adapts it to use in Plain TeX and LaTeX.\n" +"\n" +"date: 2014-05-18 20:49:49 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-punknova:texlive-punknova-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-punknova" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luaotfload-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-luaotfload" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-luaotfload-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-luaotfload" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luasseq) +msgid "Drawing spectral sequences in LuaLaTeX" msgstr "" -#. summary(texlive-pxfonts:texlive-pxfonts-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-pxfonts" +#. description(texlive-specs-n:texlive-luasseq) +msgid "" +"The package is an update of the author's sseq package, for use with LuaLaTeX. This version uses less memory, and operates faster than the original; it also offers several enhancements.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-quattrocento:texlive-quattrocento-fonts) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luasseq-doc) #, fuzzy -msgid "Severed fonts for texlive-quattrocento" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-luasseq" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-raleway:texlive-raleway-fonts) +#. description(texlive-specs-n:texlive-luasseq-doc) #, fuzzy -msgid "Severed fonts for texlive-raleway" -msgstr "Programowanie" +msgid "This package includes the documentation for texlive-luasseq" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-recycle:texlive-recycle-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-recycle" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatex) +msgid "The LuaTeX engine" msgstr "" -#. summary(texlive-romande:texlive-romande-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-romande" +#. description(texlive-specs-n:texlive-luatex) +msgid "" +"LuaTeX is an extended version of pdfTeX using Lua as an embedded scripting language. The LuaTeX project's main objective is to provide an open and configurable variant of TeX while at the same time offering downward compatibility. LuaTeX uses Unicode (as UTF-8) as its default input encoding, and is able to use modern (OpenType) fonts (for both text and mathematics). It should be noted that LuaTeX is still under development; its specification has been declared stable, but absolute stability may not in practice be assumed.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-rsfs:texlive-rsfs-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-rsfs" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-luatex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-luatex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-luatex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatexbase) +msgid "Basic resource management for LuaTeX code" msgstr "" -#. summary(texlive-sanskrit:texlive-sanskrit-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-sanskrit" +#. description(texlive-specs-n:texlive-luatexbase) +msgid "" +"The bundle provides basic facilities for LuaTeX macro programmers, mostly resource allocation and convenience packages. Provided are: luatexbase-attr: attribute allocation; luatexbase-cctb: catcode table allocation; luatexbase-compat: compatibility helpers; luatexbase-loader: Lua module loading; luatexbase-modutils: Lua module declaration; luatexbase-mcb: callbacks extension; and luatexbase-regs: allocation of registers and the like. In addition, the (unadorned) luatexbase package loads all the above in one fell swoop.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-sansmathfonts:texlive-sansmathfonts-fonts) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatexbase-doc) #, fuzzy -msgid "Severed fonts for texlive-sansmathfonts" +msgid "Documentation for texlive-luatexbase" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-semaphor:texlive-semaphor-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-semaphor" +#. description(texlive-specs-n:texlive-luatexbase-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexbase" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatexja) +msgid "Typeset Japanese with lua(la)tex" msgstr "" -#. summary(texlive-skaknew:texlive-skaknew-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-skaknew" +#. description(texlive-specs-n:texlive-luatexja) +msgid "" +"The package offers support for typesetting Japanese documents with LuaTeX. Either of the Plain and LaTeX2e formats may be used with the package.\n" +"\n" +"date: 2014-05-04 07:22:35 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-sourcecodepro:texlive-sourcecodepro-fonts) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatexja-doc) #, fuzzy -msgid "Severed fonts for texlive-sourcecodepro" +msgid "Documentation for texlive-luatexja" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-sourcesanspro:texlive-sourcesanspro-fonts) +#. description(texlive-specs-n:texlive-luatexja-doc) #, fuzzy -msgid "Severed fonts for texlive-sourcesanspro" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexja" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-starfont:texlive-starfont-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-starfont" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatexko) +msgid "Typeset Korean with Lua(La)TeX" msgstr "" -#. summary(texlive-staves:texlive-staves-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-staves" +#. description(texlive-specs-n:texlive-luatexko) +msgid "" +"This is a Lua(La)TeX macro package that supports typesetting Korean documents. LuaTeX version 0.76+ and luaotfload package version 2.2+ are required. This package also requires both cjk- ko and xetexko packages for its full functionality.\n" +"\n" +"date: 2014-05-11 10:36:43 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-stix:texlive-stix-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-stix" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatexko-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-luatexko" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-luatexko-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexko" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatextra) +msgid "Additional macros for Plain TeX and LaTeX in LuaTeX" msgstr "" -#. summary(texlive-stmaryrd:texlive-stmaryrd-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-stmaryrd" +#. description(texlive-specs-n:texlive-luatextra) +msgid "" +"The package provides a coherent extended programming environment for use with luaTeX. It loads packages fontspec, luatexbase and lualibs, and provides additional user-level features and goodies. The package is under development, and its specification may be expected to change.\n" +"\n" +"date: 2014-04-30 13:31:14 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-superiors:texlive-superiors-fonts) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luatextra-doc) #, fuzzy -msgid "Severed fonts for texlive-superiors" +msgid "Documentation for texlive-luatextra" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-symbol:texlive-symbol-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-symbol" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-n:texlive-luatextra-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-luatextra" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tabvar:texlive-tabvar-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-tabvar" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luaxml) +#, fuzzy +msgid "Lua library for reading and serialising XML files" +msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-luaxml) +msgid "" +"This is a redistribution of a pure lua xml library, LuaXML (this version supports Lua 5.2). The library was originally distributed as part of the odsfile package, but is made available separately in the hope that it can be useful for other projects.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tapir:texlive-tapir-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-tapir" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-luaxml-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-luaxml" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-luaxml-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-luaxml" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lxfonts) +msgid "Set of slide fonts based on CM" msgstr "" -#. summary(texlive-tex-gyre:texlive-tex-gyre-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-tex-gyre" +#. description(texlive-specs-n:texlive-lxfonts) +msgid "" +"The bundle contains the traditional slides fonts revised to be completely usable both as text fonts and mathematics fonts; they are fully integrate with the new operators, letters, symbols and extensible delimiter fonts, as well as with the AMS fonts, all redone with the same stylistic parameters.\n" +"\n" +"date: 2014-05-13 22:24:01 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tex-gyre-math:texlive-tex-gyre-math-fonts) +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lxfonts-doc) #, fuzzy -msgid "Severed fonts for texlive-tex-gyre-math" +msgid "Documentation for texlive-lxfonts" msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-tfrupee:texlive-tfrupee-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-tfrupee" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-n:texlive-lxfonts-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-lxfonts" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-times:texlive-times-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-times" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-lxfonts-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-lxfonts" msgstr "" -#. summary(texlive-tipa:texlive-tipa-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-tipa" +#. description(texlive-specs-n:texlive-lxfonts-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-lxfonts" msgstr "" -#. summary(texlive-trajan:texlive-trajan-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-trajan" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-ly1) +msgid "Support for LY1 LaTeX encoding" msgstr "" -#. summary(texlive-txfonts:texlive-txfonts-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-txfonts" +#. description(texlive-specs-n:texlive-ly1) +msgid "" +"The Y&Y 'texnansi' (TeX and ANSI, for Microsoft interpretations of ANSI standards) encoding lives on, even after the decease of the company; it is known in the LaTeX scheme of things as LY1 encoding. This bundle includes metrics and LaTeX macros to use the basic three (Times, Helvetica and Courier) Adobe Type 1 fonts in LaTeX using LY1 encoding.\n" +"\n" +"date: 2012-07-10 06:38:43 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-txfontsb:texlive-txfontsb-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-txfontsb" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-ly1-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ly1" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-uhc:texlive-uhc-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-uhc" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-n:texlive-ly1-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ly1" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-umtypewriter:texlive-umtypewriter-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-umtypewriter" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-m-tx) +msgid "A preprocessor for pmx" msgstr "" -#. summary(texlive-utopia:texlive-utopia-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-utopia" +#. description(texlive-specs-n:texlive-m-tx) +msgid "" +"M-Tx is a preprocessor to pmx, which is itself a preprocessor to musixtex, a music typesetting system. The prime motivation to the development of M-Tx was to provide lyrics for music to be typeset. In fact, pmx now provides a lyrics interface, but M-Tx continues in use by those who prefer its language.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-velthuis:texlive-velthuis-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-velthuis" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-m-tx-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-m-tx" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-venturisadf:texlive-venturisadf-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-venturisadf" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-n:texlive-m-tx-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-m-tx" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-vntex:texlive-vntex-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-vntex" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-macros2e) +msgid "A list of internal LaTeX2e macros" msgstr "" -#. summary(texlive-wadalab:texlive-wadalab-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-wadalab" +#. description(texlive-specs-n:texlive-macros2e) +msgid "" +"This document lists the internal macros defined by the LaTeX2e base files which can also be useful to package authors. The macros are hyper-linked to their description in source2e. For this to work both PDFs must be inside the same directory. This document is not yet complete in content and format and may miss some macros.\n" +"\n" +"date: 2013-08-19 11:55:31 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-wasy:texlive-wasy-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-wasy" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-macroswap) +msgid "Swap the definitions of two LaTeX macros" msgstr "" -#. summary(texlive-xits:texlive-xits-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-xits" +#. description(texlive-specs-n:texlive-macroswap) +msgid "" +"The package provides simple utility methods to swap the meaning (token expansion) of two macros by name.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-xypic:texlive-xypic-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-xypic" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-macroswap-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-macroswap" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-yhmath:texlive-yhmath-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-yhmath" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-n:texlive-macroswap-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-macroswap" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-zapfchan:texlive-zapfchan-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-zapfchan" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-mafr) +msgid "Mathematics in accord with French usage" msgstr "" -#. summary(texlive-zapfding:texlive-zapfding-fonts) -msgid "Severed fonts for texlive-zapfding" +#. description(texlive-specs-n:texlive-mafr) +msgid "" +"The package provides settings and macros for typesetting mathematics with LaTeX in compliance with French usage. It comes with two document classes, 'fiche' and 'cours', useful to create short high school documents such as tests or lessons. The documentation is in French.\n" +"\n" +"date: 2012-05-21 12:42:12 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-shade) -msgid "Shade pieces of text" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-mafr-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mafr" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-shadow) -msgid "Shadow boxes" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-n:texlive-mafr-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mafr" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-shadowtext) -msgid "Shadowtext" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-magaz) +msgid "Magazine layout" msgstr "" -#. summary(texlive-pxgreeks) -msgid "Shape selection for PX fonts Greek letters" +#. description(texlive-specs-n:texlive-magaz) +msgid "" +"The current version does special formatting for the first line of text in a paragraph. The package is part of a larger body of tools which remain in preparation.\n" +"\n" +"date: 2013-11-21 20:33:57 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-txgreeks) -msgid "Shape selection for TX fonts Greek letters" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-magaz-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-magaz" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pdfjam) -msgid "Shell scripts interfacing to pdfpages" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-n:texlive-magaz-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-magaz" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-proba) -msgid "Shortcuts commands to symbols used in probability texts" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-mailing) +msgid "Macros for mail merging" msgstr "" -#. summary(texlive-ushort) -msgid "Shorter (and longer) underlines and underbars" +#. description(texlive-specs-n:texlive-mailing) +msgid "" +"This package is for use when sending a large number of letters, all with the same body text. The package's \\addressfile command is used to specify who the letter is to be sent to; the body of the \\mailingtext command specifies the text of the letters, possibly using macros defined in the \\addressfile.\n" +"\n" +"date: 2012-05-25 20:58:30 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-upquote) -msgid "Show \"realistic\" quotes in verbatim" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-mailing-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mailing" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-showhyphens) -msgid "Show all possible hyphenations in LuaLaTeX" +#. description(texlive-specs-n:texlive-mailing-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mailing" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-mailmerge) +msgid "Repeating text field substitution" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-diffchanges) +#. description(texlive-specs-n:texlive-mailmerge) msgid "" -"Show changes made to current buffer since the last save. This plugin is " -"based from an example in the Hacking Vim book. The differences are that this " -"functionality is in the form of a plugin, is a bit more robust, and can be " -"toggled." +"The package mailmerge provides an interface to produce text from a template, where fields are replaced by actual data, as in a database. The package may be used to produce several letters from a template, certificates or other such documents. It allows access to the entry number, number of entries and so on.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-diffchanges) -msgid "Show changes since the last save" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-mailmerge-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mailmerge" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-showcharinbox) -msgid "Show characters inside a box" +#. description(texlive-specs-n:texlive-mailmerge-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mailmerge" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-makebarcode) +msgid "Print various kinds 2/5 and Code 39 bar codes" msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-gitdiff) -msgid "Show git diff in a split window" +#. description(texlive-specs-n:texlive-makebarcode) +msgid "" +"The package contains macros for printing various 2/5 bar codes and Code 39 bar codes. The macros do not use fonts but create the bar codes directly using vertical rules. It is therefore possible to vary width to height ratio, ratio of thin and thick bars. The package is therefore convenient for printing ITF bar codes as well as bar codes for identification labels for HP storage media.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-showlabels) -msgid "Show label commands in the margin" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-makebarcode-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-makebarcode" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-makebarcode-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-makebarcode" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-makebox) +msgid "Defines a \\makebox* command" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-showmarks) +#. description(texlive-specs-n:texlive-makebox) msgid "" -"ShowMarks provides a visual representation of the location marks. Marks are " -"useful for jumping back and forth between interesting points in a buffer, " -"but can be hard to keep track of without any way to see where you have " -"placed them. ShowMarks hopefully makes life easier by placing a sign in the " -"leftmost column of the buffer. The sign indicates the label of the mark and " -"its location. It can be toggled on and off and individual marks can be " -"hidden." +"Define a \\makebox* command that does the same as a \\makebox command, except that the width is given by a sample text instead of an explicit length measure.\n" +"\n" +"date: 2012-04-03 16:09:05 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-simplecd) -msgid "Simple CD, DVD covers for printing" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-makebox-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-makebox" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-simplewick) +#. description(texlive-specs-n:texlive-makebox-doc) #, fuzzy -msgid "Simple Wick contractions" -msgstr "Uruchom program" +msgid "This package includes the documentation for texlive-makebox" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-pst-qtree) -msgid "Simple syntax for trees" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-makecell) +msgid "Tabular column heads and multilined cells" msgstr "" -#. summary(texlive-spanglish) -#, fuzzy -msgid "Simplified Spanish support for Babel" -msgstr "Nie znaleziono XScreensaver." - -#. description(texlive-parskip) +#. description(texlive-specs-n:texlive-makecell) msgid "" -"Simply changing \\parskip and \\parindent leaves a layout that is untidy; " -"this package (though it is no substitute for a properly-designed class) " -"helps alleviate this untidiness\n" +"This package supports common layouts for tabular column heads in whole documents, based on one-column tabular environment. In addition, it can create multi-lined tabular cells. The Package also offers: a macro which changes the vertical space around all the cells in a tabular environment (similar to the function of the tabls package, but using the facilities of the array) ; macros for multirow cells, which use the facilities of the multirow package; macros to number rows in tables, or to skip cells; diagonally divided cells; horizontal lines in tabular environments with defined thickness.\n" "\n" -"date: 2010-09-30 12:11:14 +0000" +"date: 2014-01-13 12:25:37 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-wordlike) -msgid "Simulating word processor layout" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-makecell-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-makecell" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-pst-am) -msgid "Simulation of modulation and demodulation" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-n:texlive-makecell-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-makecell" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-uwmslide) -msgid "Slides with a simple Power Point like appearance" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-makecirc) +msgid "A MetaPost library for drawing electrical circuit diagrams" msgstr "" -#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-small) -msgid "Small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)" +#. description(texlive-specs-n:texlive-makecirc) +msgid "" +"MakeCirc is a MetaPost library that contains diverse symbols for use in circuit diagrams. MakeCirc offers a high quality tool, with a simple syntax. MakeCirc is completely integrated with LaTeX documents and with other MetaPost drawing/graphic. Its output is a PostScript file. MakeCirc only requires (La)TeX and MetaPost to work.\n" +"\n" +"date: 2012-06-14 14:39:06 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-ode) -msgid "" -"Solving initial value problems for sets of Ordinary Differential Equations" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-makecirc-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-makecirc" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-makecirc-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-makecirc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-makecmds) +msgid "The new \\makecommand command always (re)defines a command" msgstr "" -#. description(texlive-ushort) +#. description(texlive-specs-n:texlive-makecmds) msgid "" -"Some engineers need underlined or twice underlined variables for which the " -"usual \\underline is too long. This package provides a generic command for " -"creating underlines of various sizes and types.\n" +"The package provides a \\makecommand command, which is like \\(re)newcommand except it always (re)defines a command. There is also \\makeenvironment and \\provideenvironment for environments.\n" "\n" -"date: 2008-02-29 18:54:55 +0000" +"date: 2012-05-25 20:58:30 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tikzsymbols) -msgid "Some symbols created using TikZ" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-makecmds-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-makecmds" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-makecmds-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-makecmds" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-makedtx) +msgid "Perl script to help generate dtx and ins files" msgstr "" -#. description(xdmsc) +#. description(texlive-specs-n:texlive-makedtx) msgid "" -"Some useful scripts for using SuSE Linux as an X terminal.\n" +"The makedtx bundle is provided to help LaTeX2e developers to write the code and documentation in separate files, and then combine them into a single .dtx file for distribution. It automatically generates the character table, and also writes the associated installation (.ins) script.\n" "\n" -"You will find the documentation in the following directory\n" -"\n" -"/usr/share/doc/packages/xdmsc/" +"date: 2012-05-21 12:42:12 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-subeqn) -msgid "" -"Sometimes it is necessary to be able to refer to subexpressions of an " -"equation. In order to do that these subexpressions should be numbered. In " -"standard LaTeX there is no provision for this. To solve this problem Stephen " -"Gildea once wrote subeqn.sty for LaTeX 2.09; Donald Arsenau rewrote the " -"macros and Johannes Braams made them available for LaTeX2e. Note that this " -"package is not compatible with the package subeqnarray (written by Johannes " -"Braams), but it can be used together with the LaTeX class options leqno and " -"fleqn.\n" -"\n" -"date: 2007-01-14 23:27:07 +0000" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-makedtx-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-makedtx" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-makedtx-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-makedtx" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeglos) +msgid "Include a glossary into a document" msgstr "" -#. description(texlive-savefnmark) +#. description(texlive-specs-n:texlive-makeglos) msgid "" -"Sometimes the same footnote applies to more than one location in a table. " -"With this package the mark of a footnote can be saved into a name, and re-" -"used subsequently without creating another footnote at the bottom.\n" +"The package provides the means to include a glossary into a document. The glossary is prepared by an external program, such as xindy or makeindex, in the same way that an index is made.\n" "\n" -"date: 2007-01-14 14:20:52 +0000" +"date: 2012-07-06 11:09:55 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-slpe) -msgid "Sophisticated colour gradients" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeglos-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-makeglos" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-taglist) -msgid "Source code browser with support for many languages" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-n:texlive-makeglos-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-makeglos" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-vpe) -msgid "Source specials for PDF output" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeindex) +msgid "Process index output to produce typesettable code" msgstr "" -#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-space) -msgid "Space stamps collection for Tux Paint" +#. description(texlive-specs-n:texlive-makeindex) +msgid "" +"A general purpose hierarchical index generator; it accepts one or more input files (often produced by a text formatter such as TeX or troff), sorts the entries, and produces an output file which can be formatted. The formats of the input and output files are specified in a style file; by default, input is assumed to be an .idx file, as generated by LaTeX.\n" +"\n" +"date: 2011-09-24 07:40:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-zhspacing) -msgid "Spacing for mixed CJK-English documents in XeTeX" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeindex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-makeindex" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-makeindex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-makeindex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeplot) +msgid "Easy plots from Matlab in LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-sparklines) +#. description(texlive-specs-n:texlive-makeplot) msgid "" -"Sparklines are intense, simple, wordlike graphics (so named by Edward " -"Tufte). In lieu of a more detailed introduction, Professor Tufte's site has " -"an early release of a chapter on sparklines. A PHP implementation may be " -"found at SourceForge. A sparkline can be added using the sparkline " -"environment. Also, you can add sparkling rectangles for the median and " -"special sparkling dots in red or blue. The package requires pdflatex; " -"sparklines cannot appear in a dvi file. The sparklines package uses pgf, and " -"does not work with pictex.\n" +"Existing approaches to create EPS files from Matlab (laprint, mma2ltx, print -eps, etc.) aren't satisfactory; makeplot aims to resolve this problem. Makeplot is a LaTeX package that uses the pstricks pst-plot functions to plot data that it takes from Matlab output files.\n" "\n" -"date: 2009-11-22 09:21:09 +0000" +"date: 2013-07-15 18:25:07 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-sseq) -msgid "Spectral sequence diagrams" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeplot-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-makeplot" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(vegastrike-speech) -msgid "Speech files for Vega Strike" +#. description(texlive-specs-n:texlive-makeplot-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-makeplot" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeshape) +msgid "Declare new PGF shapes" msgstr "" -#. summary(texlive-splitbib) -msgid "Split and reorder your bibliography" +#. description(texlive-specs-n:texlive-makeshape) +msgid "" +"The package simplifies production of custom shapes with correct anchor borders, in PGF/TikZ; the only requirement is a PGF path describing the anchor border. The package also provides macros that help with the management of shape parameters, and the definition of anchor points.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-seqsplit) -msgid "Split long sequences of characters in a neutral way" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-makeshape-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-makeshape" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-makeshape-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-makeshape" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-mandi) +msgid "Macros for introductory physics and astronomy" msgstr "" -#. description(texlive-splitindex) +#. description(texlive-specs-n:texlive-mandi) msgid "" -"SplitIndex consists of a LaTeX package, splitidx, and a small program, " -"splitindex. The package may be used to produce one index or several indexes. " -"Without splitindex (for example, using the index package), the number of " -"indexes is limited by the number of TeX's output streams. But using the " -"program you may use even more than 16 indexes: splitidx outputs only a " -"single file \\jobname.idx and the program splits that file into several raw " -"index files and calls your favorite index processor for each of the files.\n" +"The package contains commands for students and teachers of introductory physics. Commands for physical quantities intelligently handle SI units so the user need not do so. There are other features that should make LaTeX easy for introductory physics students.\n" "\n" -"date: 2013-04-09 09:35:57 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-sports) -msgid "Sports stamps collection for Tux Paint" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-mandi-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mandi" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-spotcolor) -msgid "Spot colours for pdfLaTeX" +#. description(texlive-specs-n:texlive-mandi-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mandi" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-manfnt) +msgid "LaTeX support for the TeX book symbols" msgstr "" -#. summary(texlive-spot) -msgid "Spotlight highlighting for Beamer" +#. description(texlive-specs-n:texlive-manfnt) +msgid "" +"A LaTeX package for easy access to the symbols of the Knuth's 'manual' font, such as the Dangerous Bend and Manual-errata Arrow.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-spreadtab) -msgid "Spreadsheet features for LaTeX tabular environments" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-manfnt-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-manfnt" msgstr "" -#. summary(texlive-stmaryrd) -msgid "St Mary Road symbols for theoretical computer science" +#. description(texlive-specs-n:texlive-manfnt-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-manfnt" msgstr "" -#. summary(texlive-plstmary) -msgid "St. Mary's Road font support for plain TeX" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-manuscript) +msgid "Emulate look of a document typed on a typewriter" msgstr "" -#. description(texlive-stage) +#. description(texlive-specs-n:texlive-manuscript) msgid "" -"Stage.cls is a LaTeX class for creating plays of any length in a standard " -"manuscript format for production and submission.\n" +"This package is designed for those who have to submit dissertations, etc., to institutions that still maintain the typewriter is the summit of non-professional printing.\n" "\n" -"date: 2006-11-06 11:20:58 +0000" +"date: 2012-04-30 14:16:20 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-zxjatype) -msgid "Standard conforming typesetting of Japanese, for XeLaTeX" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-manuscript-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-manuscript" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-sf298) -msgid "Standard form 298" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-n:texlive-manuscript-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-manuscript" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-stdpage) -msgid "Standard pages with n lines of at most m characters each" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-margbib) +msgid "Display bibitem tags in the margins" msgstr "" -#. description(texlive-pdf14) +#. description(texlive-specs-n:texlive-margbib) msgid "" -"Starting with TeX Live 2010, the various formats that directly generate PDF " -"will default to generating PDF 1.5. This is generally a good thing, but it " -"can lead to compatibility issues with some older PDF viewers. This package " -"changes the version of PDF generated with formats (based on pdfTeX or LuaTeX " -"in PDF mode), back to 1.4 for documents that need to achieve maximal " -"compatibility with old viewers.\n" +"The package redefines the 'thebibliography' environment to place the citation key into the margin.\n" "\n" -"date: 2010-03-31 10:36:09 +0000" +"date: 2012-04-30 14:16:20 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-statex) -msgid "Statistics style" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-margbib-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-margbib" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-stellenbosch) -msgid "Stellenbosch thesis bundle" +#. description(texlive-specs-n:texlive-margbib-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-margbib" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-marginfix) +msgid "Patch \\marginpar to avoid overfull margins" msgstr "" -#. description(texlive-versions) +#. description(texlive-specs-n:texlive-marginfix) msgid "" -"Stephan Bellantoni's version has provided preamble commands for selecting " -"environments to be included/excluded. This package does the same, but " -"corrects, improves, and extends it in both implementation and function.\n" +"Authors using LaTeX to typeset books with significant margin material often run into the problem of long notes running off the bottom of the page. A typical workaround is to insert \\vshift commands by hand, but this is a tedious process that is invalidated when pagination changes. Another workaround is memoir's \\sidebar function, but this can be unsatisfying for short textual notes, and standard marginpars cannot be mixed with sidebars. This package implements a solution to make marginpars \"just work\" by keeping a list of floating inserts and arranging them intelligently in the output routine.\n" "\n" -"date: 2011-04-02 17:40:46 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-statistik) -msgid "Store statistics of a document" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-marginfix-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-marginfix" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-storecmd) -msgid "Store the name of a defined command in a container" +#. description(texlive-specs-n:texlive-marginfix-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-marginfix" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-marginnote) +msgid "Notes in the margin, even where \\marginpar fails" msgstr "" -#. summary(texlive-storebox) -msgid "Storing information for reuse" +#. description(texlive-specs-n:texlive-marginnote) +msgid "" +"This package provides the command \\marginnote that may be used instead of \\marginpar at almost every place where \\marginpar cannot be used, e.g., inside floats, footnotes, or in frames made with the framed package.\n" +"\n" +"date: 2012-04-10 18:26:14 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-xstring) -msgid "String manipulation for (La)TeX" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-marginnote-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-marginnote" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-marginnote-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-marginnote" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-marvosym) +msgid "Martin Vogel's Symbols (marvosym) font" msgstr "" -#. summary(texlive-stringstrings) -msgid "String manipulation for cosmetic and programming application" +#. description(texlive-specs-n:texlive-marvosym) +msgid "" +"Martin Vogel's Symbol font (marvosym) contains the Euro currency symbol as defined by the European commission, along with symbols for structural engineering; symbols for steel cross-sections; astronomy signs (sun, moon, planets); the 12 signs of the zodiac; scissor symbols; CE sign and others. The package contains both the original TrueType font and the derived Type 1 font, together with support files for TeX (LaTeX).\n" +"\n" +"date: 2014-05-13 22:24:01 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-unamthesis) -msgid "Style for Universidad Nacional Autonoma de Mexico theses" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-marvosym-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-marvosym" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-marvosym-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-marvosym" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-marvosym-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-marvosym" msgstr "" -#. summary(texlive-revtex) -msgid "Styles for various Physics Journals" +#. description(texlive-specs-n:texlive-marvosym-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-marvosym" msgstr "" -#. summary(texlive-subfloat) -msgid "Sub-numbering for figures and tables" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-matc3) +msgid "Commands for MatematicaC3 textbooks" msgstr "" -#. summary(texlive-svn-multi) -msgid "Subversion keywords in multi-file LaTeX documents" +#. description(texlive-specs-n:texlive-matc3) +msgid "" +"The package provides support for the Matematica C3 project to produce free mathematical text books for use in Italian high schools.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-svn-prov) -msgid "Subversion variants of \\Provides... macros" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-matc3-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-matc3" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-matc3-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-matc3" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-n:texlive-matc3mem) +msgid "Class for MatematicaC3 textbooks" msgstr "" -#. summary(texlive-sepfootnotes) -msgid "Support footnotes and endnotes from separate files" +#. description(texlive-specs-n:texlive-matc3mem) +msgid "" +"The class is a development of memoir, with additions (specifically, mathematical extensions) that provide support for writing the books for the Matematica C3 project to produce free mathematical textbooks for use in Italian high schools.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-xecjk) -msgid "Support for CJK documents in XeLaTeX" +#. summary(texlive-specs-n:texlive-matc3mem-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-matc3mem" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-n:texlive-matc3mem-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-matc3mem" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-match_parens) +msgid "Find mismatches of parentheses, braces, (angle) brackets, in texts" msgstr "" -#. description(texlive-uhc) +#. description(texlive-specs-o:texlive-match_parens) msgid "" -"Support for Korean documents written in Korean standard KSC codes for " -"LaTeX2e.\n" +"Mismatches of parentheses, braces, (angle) brackets, especially in TeX sources which may be rich in those, may be difficult to trace. This little script helps you by writing your text to standard output, after adding a left margin to your text, which will normally be almost empty, but will clearly show any mismatches.\n" "\n" -"date: 2007-07-29 10:13:44 +0000" +"date: 2014-04-27 10:24:51 +0000" msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-rails) -msgid "Support for Ruby on Rails development" -msgstr "" - -#. summary(texlive-vntex) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-match_parens-doc) #, fuzzy -msgid "Support for Vietnamese" -msgstr "Poprawki opcjonalne" +msgid "Documentation for texlive-match_parens" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-xecolor) +#. description(texlive-specs-o:texlive-match_parens-doc) #, fuzzy -msgid "Support for color in XeLaTeX" -msgstr "Poprawki opcjonalne" +msgid "This package includes the documentation for texlive-match_parens" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-vhistory) -msgid "Support for creating a change log" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-math-e) +msgid "Examples from the book Typesetting Mathematics with LaTeX" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-dbicons) -msgid "Support for drawing ER diagrams" +#. description(texlive-specs-o:texlive-math-e) +msgid "" +"The bundle contains all the examples from the (English) book \"Typesetting Mathematics with LaTeX\" (UIT Press, Cambridge, 2010). The examples are stand alone documents and may be separately processed with LaTeX or PDFLaTeX.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-spie) -msgid "Support for formatting SPIE Proceedings manuscripts" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathabx) +msgid "Three series of mathematical symbols" msgstr "" -#. summary(texlive-yfonts) -msgid "Support for old German fonts" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathabx) +msgid "" +"Mathabx is a set of 3 mathematical symbols font series: matha, mathb and mathx. They are defined by Metafont code and should be of reasonable quality (bitmap output). Things change from time to time, so there is no claim of stability (encoding, metrics, design). The package includes Plain TeX and LaTeX support macros. A version of the fonts, in Adobe Type 1 format, is also available.\n" +"\n" +"date: 2014-05-14 14:12:10 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-xmltex) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathabx-doc) #, fuzzy -msgid "Support for parsing XML documents" -msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" +msgid "Documentation for texlive-mathabx" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-pstool) -msgid "Support for psfrag within pdfLaTeX" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathabx-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mathabx" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathabx-type1) +msgid "Outline version of the mathabx fonts" msgstr "" -#. summary(texlive-pdftricks) -msgid "Support for pstricks in pdfTeX" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathabx-type1) +msgid "" +"This is an Adobe Type 1 outline version of the mathabx fonts.\n" +"\n" +"date: 2014-05-14 14:12:10 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-spelling) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathabx-type1-doc) #, fuzzy -msgid "Support for spell-checking of LuaTeX documents" -msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" +msgid "Documentation for texlive-mathabx-type1" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-permute) -msgid "Support for symmetric groups" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathabx-type1-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mathabx-type1" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathabx-type1-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-mathabx-type1" msgstr "" -#. summary(texlive-tsemlines) -msgid "Support for the ancient \\emline macro" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathabx-type1-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-mathabx-type1" msgstr "" -#. description(texlive-pawpict) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathalfa) +msgid "General package for loading maths alphabets in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathalfa) msgid "" -"Support for the easy inclusion of graphics made by PAW (Physics Analysis " -"Workstation). You need to have PAW installed on your system to benefit from " -"this package.\n" +"The package provides means of loading maths alphabets (such as are normally addressed via macros \\mathcal, \\mathbb, \\mathfrak and \\mathscr), offering various features normally missing in existing packages for this job.\n" "\n" -"date: 2007-01-12 19:52:49 +0000" +"date: 2014-03-14 10:26:43 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-rcsinfo) -msgid "Support for the revision control system" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathalfa-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mathalfa" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-tucv) -msgid "Support for typesetting a CV or resumee" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathalfa-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mathalfa" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-t2) -msgid "Support for using T2 encoding" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathastext) +msgid "Use the text font in maths mode" msgstr "" -#. summary(texlive-xq) -msgid "Support for writing about xiangqi" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathastext) +msgid "" +"The package uses a text font (usually the document's text font) for the letters of the Latin alphabet needed when typesetting mathematics. (Optionally, other characters in the font may also be used). This facility makes possible (for a document with simple mathematics) a far wider choice of text font, with little worry that no specially designed accompanying maths fonts are available. The package also offers a simple mechanism for using many different choices of (text hence, now, maths) font in the same document. Of course, using one font for two purposes helps produce smaller PDF files. The package, running under LuaTeX, requires the TeX live 2013 distribution (or later).\n" +"\n" +"date: 2014-05-24 18:26:51 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-ulqda) -msgid "Support of Qualitative Data Analysis" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathastext-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mathastext" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-pst-sigsys) -msgid "Support of signal processing-related disciplines" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathastext-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mathastext" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathcomp) +msgid "Text symbols in maths mode" msgstr "" -#. summary(texlive-passivetex) -msgid "Support package for XML/SGML typesetting" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathcomp) +msgid "" +"A package which provides access to some interesting characters of the Text Companion fonts (TS1 encoding) in maths mode.\n" +"\n" +"date: 2012-05-25 20:58:30 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-pdfscreen) -msgid "Support screen-based document design" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathcomp-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mathcomp" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathcomp-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mathcomp" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathdesign) +msgid "Mathematical fonts to fit with particular text fonts" msgstr "" -#. description(texlive-urlbst) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathdesign) msgid "" -"Supports a new BibTeX 'webpage' entry type and 'url', 'lastchecked', and " -"'eprint' and 'DOI' fields. The Perl script urlbst can be used to add this " -"support to an arbitrary .bst file which has a reasonably conventional " -"structure. The result is meant to be robust rather than pretty.\n" +"The Math Design project offers free mathematical fonts that match with existing text fonts. To date, three free font families are available: Adobe Utopia, URW Garamond and Bitstream Charter. Three commercial fonts are also supported: Adobe Garamond Pro, Adobe UtopiaStd and ITC Charter. Mathdesign covers the whole LaTeX glyph set, including AMS symbols and some extra. Both roman and bold versions of these symbols can be used. Moreover you can choose between three greek fonts (two of them created by the Greek Font Society).\n" "\n" -"date: 2011-11-15 10:50:22 +0000" +"date: 2014-05-14 14:12:10 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-swebib) -msgid "Swedish bibliography styles" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathdesign-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mathdesign" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-ucharclasses) -msgid "Switch fonts in XeTeX according to what is being processed" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathdesign-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mathdesign" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-symbols) -msgid "Symbol stamps collection for Tux Paint" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathdesign-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-mathdesign" msgstr "" -#. summary(texlive-trsym) -msgid "Symbols for transformations" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathdesign-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-mathdesign" msgstr "" -#. summary(texlive-verbments) -msgid "Syntax highlighting of source code in LaTeX documents" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathdots) +msgid "Commands to produce dots in math that respect font size" msgstr "" -#. description(tomcat:tomcat-jsvc) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathdots) msgid "" -"Systemd service and wrapper scripts to start tomcat with jsvc, which allows " -"tomcat to perform some privileged operations (e.g. bind to a port < 1024) " -"and then switch identity to a non-privileged user." +"Redefines \\ddots and \\vdots, and defines \\iddots. The dots produced by \\iddots slant in the opposite direction to \\ddots. All the commands are designed to change size appropriately in scripts, as well as in response to LaTeX size changing commands. The commands may also be used in plain TeX.\n" +"\n" +"date: 2012-07-06 11:09:55 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-zhmetrics) -msgid "TFM subfont files for using Chinese fonts in 8-bit TeX" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathdots-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mathdots" +msgstr "Dokument" -#. summary(vcron) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathdots-doc) #, fuzzy -msgid "TK-Interface for cron and at" -msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:" +msgid "This package includes the documentation for texlive-mathdots" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(vcron) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathexam) #, fuzzy -msgid "TK-Interface for cron and at." -msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:" +msgid "Package for typesetting exams" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(tvbrowser) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathexam) msgid "" -"TV-Browser is Plugin based digital TV guide. Plugins can be installed with " -"the download function of TV-Browser." +"The package can help you typeset exams (mostly in mathematics and related disciplines where students are required to show their calculations followed by one or more short answers). It provides commands for inclusion of space for calculations, as well as commands for automatic creation of \"answer spaces\". In addition, the package will automatically create page headers and footers, and will let you include instructions and space for students to put their name.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-searchcomplete) -msgid "Tab completion of words inside of a search" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathexam-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mathexam" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-Tabbing) -msgid "Tabbing with accented letters" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathexam-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mathexam" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-shorttoc) -msgid "Table of contents with different depths" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathpazo) +msgid "Fonts to typeset mathematics to match Palatino" msgstr "" -#. summary(texlive-tkz-tab) -msgid "Tables of signs and variations using PGF/TikZ" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathpazo) +msgid "" +"The Pazo Math fonts are a family of PostScript fonts suitable for typesetting mathematics in combination with the Palatino family of text fonts. The Pazo Math family is made up of five fonts provided in Adobe Type 1 format (PazoMath, PazoMath- Italic, PazoMath-Bold, PazoMath-BoldItalic, and PazoMathBlackboardBold). These contain, in designs that match Palatino, glyphs that are usually not available in Palatino and for which Computer Modern looks odd when combined with Palatino. These glyphs include the uppercase Greek alphabet in upright and slanted shapes in regular and bold weights, the lowercase Greek alphabet in slanted shape in regular and bold weights, several mathematical glyphs (partialdiff, summation, product, coproduct, emptyset, infinity, and proportional) in regular and bold weights, other glyphs (Euro and dotlessj) in upright and slanted shapes in regular and bold weights, and the uppercase letters commonly used to represent various number sets (C, I, N, Q, R, and Z) i n blackboard bold. The set also includes a set of 'true' small-caps fonts, also suitable for use with Palatino (or one of its clones). LaTeX macro support (using package mathpazo.sty) is provided in psnfss (a required part of any LaTeX distribution).\n" +"\n" +"date: 2014-05-14 16:47:06 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-threeparttable) -msgid "Tables with captions and notes all the same width" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathpazo-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mathpazo" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-tabulary) -msgid "Tabular with variable width columns balanced" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathpazo-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mathpazo" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-polytable) -msgid "Tabular-like environments with named columns" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathpazo-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-mathpazo" msgstr "" -#. summary(texlive-tablists) -msgid "Tabulated lists of short items" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathpazo-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-mathpazo" msgstr "" -#. summary(texlive-tableof) -msgid "Tagging tables of contents" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathspec) +msgid "Specify arbitrary fonts for mathematics in XeTeX" msgstr "" -#. description(texlive-tapir) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathspec) msgid "" -"Tapir is a simple geometrical font mostly created of line and circular " -"segments with constant thickness. The font is available as MetaFont source " -"and in Adobe Type 1 format. The character set contains all characters in the " -"range 0-127 (as in cmr10), accented characters used in the Czech, Slovak and " -"Polish languages.\n" +"The mathspec package provides an interface to typeset mathematics in XeLaTeX with arbitrary text fonts using fontspec as a backend. The package is under development and later versions might to be incompatible with this version, as this version is incompatible with earlier versions. The package requires at least version 0.9995 of XeTeX.\n" "\n" -"date: 2007-03-12 13:32:12 +0000" +"date: 2014-05-14 16:47:06 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-tetex) -msgid "TeTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathspec-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mathspec" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathspec-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mathspec" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathspic) +msgid "A Perl filter program for use with PiCTeX" msgstr "" -#. summary(texlive-tex-gyre) -msgid "TeX Fonts extending freely available URW fonts" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathspic) +msgid "" +"MathsPIC(Perl) is a development of the earlier MathsPIC(DOS) program, now implemented as a Perl script, being much more portable than the earlier program. MathsPIC parses a plain text input file and generates a plain text output-file containing commands for drawing a diagram. Version 1.0 produces output containing PiCTeX and (La)TeX commands, which may then be processed by plain TeX or LaTeX in the usual way. MathsPIC also outputs a comprehensive log-file. MathsPIC facilitates creating figures using PiCTeX by providing an environment for manipulating named points and also allows the use of variables and maths (advance, multiply, and divide)--in short--it takes the pain out of PiCTeX. Both the original DOS version and the new Perl version are available.\n" +"\n" +"date: 2012-05-21 13:40:40 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-texlive-common) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mathspic-doc) #, fuzzy -msgid "TeX Live documentation (common elements)" +msgid "Documentation for texlive-mathspic" msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-texlive-zh-cn) -msgid "TeX Live manual (Chinese)" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mathspic-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mathspic" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mattens) +msgid "Matrices/tensor typesetting" msgstr "" -#. summary(texlive-texlive-cz) -msgid "TeX Live manual (Czech/Slovak)" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mattens) +msgid "" +"The mattens package contains the definitions to typeset matrices, vectors and tensors as used in the engineering community for the representation of common vectors and tensors such as forces, velocities, moments of inertia, etc.\n" +"\n" +"date: 2012-07-06 15:29:31 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-texlive-en) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mattens-doc) #, fuzzy -msgid "TeX Live manual (English)" -msgstr "Instalacja albo uruchomienie systemu" +msgid "Documentation for texlive-mattens" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-texlive-fr) -msgid "TeX Live manual (French)" -msgstr "" - -#. summary(texlive-texlive-de) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mattens-doc) #, fuzzy -msgid "TeX Live manual (German)" -msgstr "Narzędzia administracyjne SLES" +msgid "This package includes the documentation for texlive-mattens" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-texlive-it) -msgid "TeX Live manual (Italian)" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-maybemath) +msgid "Make math bold or italic according to context" msgstr "" -#. summary(texlive-texlive-pl) -msgid "TeX Live manual (Polish)" +#. description(texlive-specs-o:texlive-maybemath) +msgid "" +"The \\maybebm and \\maybeit macros can be used in maths expressions to make the arguments typeset as bold or italic respectively if the surrounding context is appropriate. They are useful for writing user macros for use in general contexts. \\maybebm is especially appropriate when section titles contain math expressions, since the title will appear bold but the header and table of contents usually replicate the title in normal width. It uses the bm package to make things bold \\maybeit performs a similar role to \\mathrm{} but the maths expression will be italicised if the surrounding text is. \\maybeitsubscript is provided to shift subscripts to the left if the expression is italicised.\n" +"\n" +"date: 2012-05-10 14:56:05 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-texlive-ru) -msgid "TeX Live manual (Russian)" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-maybemath-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-maybemath" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-texlive-sr) -msgid "TeX Live manual (Serbian)" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-o:texlive-maybemath-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-maybemath" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-tetex) -msgid "" -"TeX Live scheme nearly equivalent to the teTeX distribution that was " -"maintained by Thomas Esser." +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mbenotes) +msgid "Notes in tables or images" msgstr "" -#. description(texlive-tex) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mbenotes) msgid "" -"TeX is a typesetting system that incorporates a macro processor. A TeX " -"source document specifies or incorporates a number of macro definitions that " -"instruct the TeX engine how to typeset the document. The TeX engine also " -"uses font metrics generated by Metafont, or by any of several other " -"mechanisms that incorporate fonts from other sources into an environment " -"suitable for TeX. TeX has been, and continues, a basis and an inspiration " -"for several other programs, including e-TeX and PDFTeX. The distribution " -"includes the source of Knuth's TeX book; this source is there to read, as an " -"example of writing TeX -- it should not be processed without Knuth's direct " -"permission.\n" +"The package defines a command \\tabnote, which stores notes for later processing by the command \\thetabnotes, and a corresponding \\imgnote for images. The package is derived from mechanisms in the package endnotes.\n" "\n" -"date: 2011-11-09 14:33:34 +0000" +"date: 2014-04-06 23:03:43 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tap) -msgid "TeX macros for typesetting complex tables" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mbenotes-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mbenotes" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-norasi-c90) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mbenotes-doc) #, fuzzy -msgid "TeX support (from CJK) for the norasi font" -msgstr "Zarządzanie katalogami" +msgid "This package includes the documentation for texlive-mbenotes" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-tex-ps) -msgid "TeX to PostScript generic macros and add-ons" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mcaption) +msgid "Put captions in the margin" msgstr "" -#. description(texlive-tex-ps) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mcaption) msgid "" -"TeX to PostScript generic macros and add-ons: transformations of EPS files, " -"prepress preparation, color separation, mirror, etc.\n" +"The mcaption package provides an mcaption environment which puts figure or table captions in the margin. The package works with the standard classes and with the KOMA-Script document classes scrartcl, scrreprt and scrbook. The package requires the changepage package.\n" "\n" -"date: 2009-10-09 22:51:28 +0000" +"date: 2012-05-16 11:34:59 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tex-gyre-math) -msgid "" -"TeX-Gyre-Math is to be a collection of maths fonts to match the text fonts " -"of the TeX-Gyre collection. The collection will be made available in " -"OpenType format, only; fonts will conform to the developing standards for " -"OpenType maths fonts. TeX-Gyre- Math-Pagella (to match Tex-Gyre-Pagella) and " -"TeX-Gyre-Math- Termes (to match Tex-Gyre-Termes) fonts are provided.\n" -"\n" -"date: 2013-02-06 10:14:35 +0000" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mcaption-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mcaption" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mcaption-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mcaption" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mceinleger) +msgid "Creating covers for music cassettes" msgstr "" -#. description(texlive-texpower) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mceinleger) msgid "" -"TeXPower is a bundle of packages intended to provide an all- inclusive " -"environment for designing pdf screen presentations to be viewed in full-" -"screen mode, especially for projecting `online' with a video beamer. For " -"some of its core functions, it uses code derived from ppower4 packages. It " -"is, however, not a complete environment in itself: it relies on an existing " -"class for preparing slides (such as foiltex or seminar) or another package " -"such as pdfslide.\n" +"A package for creating MC-covers on your own. It allows the creation of simple covers as well as covers with an additional page for more information about the cassette (table of contents e.g.). The rotating package is required.\n" "\n" -"date: 2012-02-24 10:11:42 +0000" +"date: 2012-05-28 10:27:21 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-texcount) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mceinleger-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mceinleger" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mceinleger-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mceinleger" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mcite) +#, fuzzy +msgid "Multiple items in a single citation" +msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mcite) msgid "" -"TeXcount is a Perl script that counts words in the text of LaTeX files. It " -"has rules for handling most of the common macros, and can provide colour-" -"coded output showing which parts of the text have been counted. The package " -"script is available as a Web service via its home page.\n" +"The mcite package allows the user to collapse multiple citations into one, as is customary in physics journals. The package requires a customised BibTeX style for its work; the documentation explains how to do that customisation.\n" "\n" -"date: 2011-07-29 14:36:04 +0000" +"date: 2012-05-10 14:56:05 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-texdoc) -msgid "" -"TeXdoc is an application for easy access to the package documentation of a " -"TeX distributions (i.e., .dvi, .pdf or .ps files on the $TEXDOCS tree). It " -"is distributed with TeX-Live and a derivative is distributed with miktex.\n" -"\n" -"date: 2012-06-27 20:19:02 +0000" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mcite-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mcite" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mcite-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mcite" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mciteplus) +msgid "Enhanced multiple citations" msgstr "" -#. description(texlive-texdraw) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mciteplus) msgid "" -"TeXdraw is a set of macro definitions for TeX, which allow the user to " -"produce PostScript drawings from within TeX and LaTeX. TeXdraw has been " -"designed to be extensible. Drawing 'segments' are relocatable, self-" -"contained units. Using a combination of the TeX's grouping mechanism and the " -"gsave/grestore mechanism in PostScript, drawing segments allow for local " -"changes to the scaling and line parameters. Using TeX's macro definition " -"capability, new drawing commands can be constructed from drawing segments.\n" +"The mciteplus LaTeX package is an enhanced reimplementation of Thorsten Ohl's mcite package which provides support for the grouping of multiple citations together as is often done in physics journals. An extensive set of features provide for other applications such as reference sublisting.\n" "\n" -"date: 2012-06-05 19:37:17 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-texlogos) -msgid "" -"TeXlogos defines an assortment of frequently used logos not contained in " -"base LaTeX itself. The MetaFont, MetaPost, AMS, BibTeX and SliTeX logos are " -"defined, as long as you have the appropriate CM/Logo/AMS fonts. Currency " -"symbols Euro, Cent, Yen, Won and Naira are defined so as not to need TS1-" -"encoded fonts. Also defined are the C++ logo, with the '+' signs properly " -"positioned, and the logo of the Vienna University Business Administration " -"Center (BWZ).\n" -"\n" -"date: 2007-01-16 08:34:54 +0000" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mciteplus-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mciteplus" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mciteplus-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mciteplus" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdframed) +msgid "Framed environments that can split at page boundaries" msgstr "" -#. description(texlive-texmate) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mdframed) msgid "" -"TeXmate formats chess games from very simple ascii input. The clean \"1. e4 " -"e5; 2. Nf3 Nc6; 3. Bb5 a6\" will produce the same results as the sloppier " -"\"1 e4 e5; Nf3 Nc6 3.. Bb5 a6\". The resulting format is fully customizable. " -"There are 4 levels of commentary: 1 is the main game, 2-3 are commentaries. " -"Each has its fonts, punctuation marks, etc., and these are also " -"customizable. The package includes a tool for the creation of diagrams. The " -"package works in conjunction with skak to produce diagrams of the current " -"position automatically. For chess fonts, the package uses the chessfss " -"system.\n" +"The package develops the facilities of framed in providing breakable framed and coloured boxes. The user may instruct the package to perform its operations using default LaTeX commands, PStricks or TikZ.\n" "\n" -"date: 2006-09-21 19:05:13 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-texshade) -msgid "" -"TeXshade is alignment shading software completely written in TeX/LaTeX; it " -"can process multiple sequence alignments in the .MSF and the .ALN file " -"formats. In addition to common shading algorithms, it provides special " -"shading modes showing functional aspects, e.g. charge or hydropathy, and a " -"wide range of commands for handling shading colours, text styles, labels, " -"legends; it even allows the user to define completely new shading modes. " -"TeXshade combines highest flexibility with TeX output quality -- all in a " -"bundle that does not demand excessive development time of the user.\n" -"\n" -"date: 2011-12-01 12:24:33 +0000" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdframed-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mdframed" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mdframed-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mdframed" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdputu) +msgid "Upright digits in Adobe Utopia Italic" msgstr "" -#. description(texlive-texsis) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mdputu) msgid "" -"TeXsis is a TeX macro package which provides useful features for typesetting " -"research papers and related documents. For example, it includes support " -"specifically for: Automatic numbering of equations, figures, tables and " -"references; Simplified control of type sizes, line spacing, footnotes, " -"running headlines and footlines, and tables of contents, figures and tables; " -"Specialized document formats for research papers, preprints and ``e-" -"prints,'' conference proceedings, theses, books, referee reports, letters, " -"and memoranda; Simplified means of constructing an index for a book or " -"thesis; Easy to use double column formatting; Specialized environments for " -"lists, theorems and proofs, centered or non-justified text, and listing " -"computer code; Specialized macros for easily constructing ruled tables. " -"TeXsis was originally developed for physicists, but others may also find it " -"useful. It is completely compatible with Plain TeX.\n" +"The Annals of Mathematics uses italics for theorems. However, slanted digits and parentheses look disturbing when surrounded by (upright) mathematics. This package provides virtual fonts with italics and upright digits and punctuation, as an extension to Mathdesign's Utopia bundle.\n" "\n" -"date: 2006-12-10 23:37:24 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(yum-utils:yum-refresh-updatesd) -msgid "Tell yum-updatesd to check for updates when yum exits" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdputu-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mdputu" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-templates-fenn) -msgid "Templates for TeX usage" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mdputu-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mdputu" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdsymbol) +msgid "Symbol fonts to match Adobe Myriad Pro" msgstr "" -#. summary(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-otf-fonts) -msgid "Tempora LGC Unicode Fonts (OpenType Format)" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mdsymbol) +msgid "" +"The package provides a font of mathematical symbols, MyriadPro The font is designed as a companion to Adobe Myriad Pro, but it might also fit well with other contemporary typefaces.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-ttf-fonts) -msgid "Tempora LGC Unicode Fonts (TrueType Format)" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdsymbol-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mdsymbol" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mdsymbol-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mdsymbol" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdsymbol-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-mdsymbol" msgstr "" -#. description(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-otf-fonts) -msgid "" -"Tempora LGC Unicode is a font family, designed to provide a free typeface " -"suitable for word processing in languages which use 3 European alphabets: " -"Latin, Greek and Cyrillic. It may be especially useful for philologists " -"(mainly slavists and classicists), since it supports historical Cyrillic " -"letters available in the Unicode standard (including letters used in " -"Russian pre-1918 orthography) as well as all accented combinations and " -"additional characters needed for fully accented Greek (both classical and " -"modern). Tempora LGC Unicode is a \"smart\" font, intended to demonstrate " -"nicities of the OpenType technologie, applicable to European scripts.\n" -"\n" -"This package contains fonts in OpenType format." +#. description(texlive-specs-o:texlive-mdsymbol-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-mdsymbol" msgstr "" -#. description(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-ttf-fonts) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdwtools) +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous tools by Mark Wooding" +msgstr "Różne" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mdwtools) msgid "" -"Tempora LGC Unicode is a font family, designed to provide a free typeface " -"suitable for word processing in languages which use 3 European alphabets: " -"Latin, Greek and Cyrillic. It may be especially useful for philologists " -"(mainly slavists and classicists), since it supports historical Cyrillic " -"letters available in the Unicode standard (including letters used in " -"Russian pre-1918 orthography) as well as all accented combinations and " -"additional characters needed for fully accented Greek (both classical and " -"modern). Tempora LGC Unicode is a \"smart\" font, intended to demonstrate " -"nicities of the OpenType technologie, applicable to European scripts.\n" +"This collection of tools includes: support for short commands starting with @, macros to sanitise the OT1 encoding of the cmtt fonts; a 'do after' command; improved footnote support; mathenv for various alignment in maths; list handling; mdwmath which adds some minor changes to LaTeX maths; a rewrite of LaTeX's tabular and array environments; verbatim handling; and syntax diagrams.\n" "\n" -"This package contains fonts in TrueType format." +"date: 2014-01-08 16:29:10 +0000" msgstr "" -#. description(webyast-base:webyast-base-testsuite) -msgid "Testsuite for core WebYaST package." -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mdwtools-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mdwtools" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(webyast-base:webyast-base-testsuite) -msgid "Testsuite for webyast-base package" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mdwtools-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mdwtools" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-media9) +msgid "Multimedia inclusion package with Adobe Reader-9/X compatibility" msgstr "" -#. description(texlive-texapi) +#. description(texlive-specs-o:texlive-media9) msgid "" -"Texapi provides utility macros to write format-independent (and\n" -"-aware) packages. It is similar in spirit to the etoolbox, except that it " -"isn't tied to LaTeX. Tools include: engine and format detection, expansion " -"control, command definition and manipulation, various testing macros, string " -"operations, and highly customizable while and for loops. The package " -"requires e-TeX (and, should you want to compile its documentation, the pitex " -"package is also needed).\n" +"The package provides an interface to embed interactive Flash (SWF) and 3D objects (Adobe U3D & PRC), as well as video and sound files or streams in the popular MP4, FLV and MP3 formats into PDF documents with Acrobat-9/X compatibility. Playback of multimedia files uses the built-in Flash Player of Adobe Reader and does, therefore, not depend on external plug-ins. Flash Player supports the efficient H.264 codec for video compression. The package is based on the RichMedia Annotation, an Adobe addition to the PDF specification. It replaces the now obsolete movie15 package.\n" "\n" -"date: 2011-10-03 06:52:14 +0000" +"date: 2014-03-25 19:14:30 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-texinfo) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-media9-doc) #, fuzzy -msgid "Texinfo documentation system" +msgid "Documentation for texlive-media9" msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(texlive-pst-text) -msgid "Text and character manipulation in PSTricks" +#. description(texlive-specs-o:texlive-media9-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-media9" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-meetingmins) +msgid "Format written minutes of meetings" msgstr "" -#. description(texlive-resphilosophica) +#. description(texlive-specs-o:texlive-meetingmins) msgid "" -"Th bundle provides a class for typesetting articles for the journal Res " -"Philosophica. Development was commissioned by Saint Louis University.\n" +"The class allows formatting of meeting minutes using \\section commands (which provide hierarchical structure). An agenda can also be produced for distribution prior to the meeting, with user-selected portions suppressed from printing.\n" "\n" -"date: 2013-01-10 18:11:35 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(zziplib:zziplib-devel-32bit) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-meetingmins-doc) #, fuzzy -msgid "" -"That are the header files needed for developing applications using ZZipLib." +msgid "Documentation for texlive-meetingmins" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-ocherokee:texlive-ocherokee-fonts) +#. description(texlive-specs-o:texlive-meetingmins-doc) #, fuzzy -msgid "The separated fonts package for texlive-ocherokee" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-meetingmins" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ocr-b-outline:texlive-ocr-b-outline-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-ocr-b-outline" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-memdesign) +msgid "Notes on book design" msgstr "" -#. description(texlive-oinuit:texlive-oinuit-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-oinuit" +#. description(texlive-specs-o:texlive-memdesign) +msgid "" +"\"A Few Notes on Book Design\" provides an introduction to the business of book design. It is an extended version of what used to be the first part of the memoir users' manual. Please note that the compiled copy, supplied in the package, uses commercial fonts; the README file contains instructions on how to compile the document without these fonts.\n" +"\n" +"date: 2014-05-20 17:24:27 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-oldstandard:texlive-oldstandard-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-oldstandard" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-memexsupp) +msgid "Experimental memoir support" msgstr "" -#. description(texlive-omega:texlive-omega-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-omega" +#. description(texlive-specs-o:texlive-memexsupp) +msgid "" +"A package of code proposed as supporting material for memoir. The package is intended as a test bed for such code, which may in the fullness of time be adopted into the main memoir release.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-opensans:texlive-opensans-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-opensans" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-memexsupp-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-memexsupp" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-palatino:texlive-palatino-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-palatino" +#. description(texlive-specs-o:texlive-memexsupp-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-memexsupp" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-memoir) +msgid "Typeset fiction, non-fiction and mathematical books" msgstr "" -#. description(texlive-paratype:texlive-paratype-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-paratype" +#. description(texlive-specs-o:texlive-memoir) +msgid "" +"The memoir class is for typesetting poetry, fiction, non- fiction, and mathematical works. Permissible document 'base' font sizes range from 9 to 60pt. There is a range of page- styles and well over a dozen chapter-styles to choose from, as well as methods for specifying your own layouts and designs. The class also provides the functionality of over thirty of the more popular packages, thus simplifying document sources. The class automatically loads an associated patch file mempatch; the patch file may be updated from time to time, between releases of the class itself. (The patch file stays around even when there are no extant patches.) Users who wish to use the hyperref package, in a document written with the memoir class, should also use the memhfixc package (part of this bundle). Note, however, that current versions of hyperref actually load the package automatically if they detect that they are running under memoir.\n" +"\n" +"date: 2013-10-30 12:49:16 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-persian-modern:texlive-persian-modern-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-persian-modern" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-memoir-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-memoir" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-memoir-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-memoir" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-memory) +msgid "Containers for data in LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-phaistos:texlive-phaistos-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-phaistos" +#. description(texlive-specs-o:texlive-memory) +msgid "" +"The package allows the user to declare single object or array containers.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-philokalia:texlive-philokalia-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-philokalia" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-memory-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-memory" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-memory-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-memory" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mentis) +msgid "A basis for books to be published by Mentis publishers" msgstr "" -#. description(texlive-pigpen:texlive-pigpen-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-pigpen" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mentis) +msgid "" +"This LaTeX class loads scrbook and provides changes necessary for publishing at Mentis publishers in Paderborn, Germany. It is not an official Mentis class, merely one developed by an author in close co-operation with Mentis.\n" +"\n" +"date: 2013-10-30 12:49:16 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pl:texlive-pl-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-pl" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mentis-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mentis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mentis-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mentis" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-menu) +msgid "Typesetting menus" msgstr "" -#. description(texlive-poltawski:texlive-poltawski-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-poltawski" +#. description(texlive-specs-o:texlive-menu) +msgid "" +"The package defines command \\menu which assists typesetting of a path through a program's menu.\n" +"\n" +"date: 2012-06-01 14:21:41 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-prodint:texlive-prodint-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-prodint" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-menu-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-menu" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-menu-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-menu" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-menukeys) +msgid "Format menu sequences, paths and keystrokes from lists" msgstr "" -#. description(texlive-ptex:texlive-ptex-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-ptex" +#. description(texlive-specs-o:texlive-menukeys) +msgid "" +"The package allows easy input and formatting of menu sequences, using menus set with commands such as \\menu{Extras > Settings > General}, paths using a command like \\path{macros/latex/contrib/menukeys} and short cuts such as \\keys{\\ctrl + C}. The output is highly configurable by providing different styles and colour themes.\n" +"\n" +"date: 2014-03-10 07:48:40 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-punknova:texlive-punknova-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-punknova" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-menukeys-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-menukeys" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-menukeys-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-menukeys" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-merriweather) +msgid "Merriweather and MerriweatherSans fonts, with LaTeX support" msgstr "" -#. description(texlive-pxfonts:texlive-pxfonts-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-pxfonts" +#. description(texlive-specs-o:texlive-merriweather) +msgid "" +"Merriweather features a very large x height, slightly condensed letterforms, a mild diagonal stress, sturdy serifs and open forms. The Sans family closely harmonizes with the weights and styles of the serif family. There are four weights and italics for each.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-quattrocento:texlive-quattrocento-fonts) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-merriweather-doc) #, fuzzy -msgid "The separated fonts package for texlive-quattrocento" +msgid "Documentation for texlive-merriweather" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-raleway:texlive-raleway-fonts) +#. description(texlive-specs-o:texlive-merriweather-doc) #, fuzzy -msgid "The separated fonts package for texlive-raleway" +msgid "This package includes the documentation for texlive-merriweather" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-merriweather-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-merriweather" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-merriweather-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-merriweather" msgstr "Programowanie" -#. description(texlive-recycle:texlive-recycle-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-recycle" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-metafont) +msgid "A system for specifying fonts" msgstr "" -#. description(texlive-romande:texlive-romande-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-romande" +#. description(texlive-specs-o:texlive-metafont) +msgid "" +"The program takes a semi-algorithmic specification of a font, and produces a bitmap font (whose properties are defined by a set of parameters of the target device), and a set metrics for use by TeX. The bitmap output may be converted into a format directly usable by a device driver, etc., by the tools provided in the parallel mfware distribution. (Third parties have developed tools to convert the bitmap output to outline fonts.) The distribution includes the source of Knuth's Metafont book; this source is there to read, as an example of writing TeX -- it should not be processed without Knuth's direct permission.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-rsfs:texlive-rsfs-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-rsfs" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-metafont-beginners) +msgid "An introductory tutorial for Metafont" msgstr "" -#. description(texlive-sanskrit:texlive-sanskrit-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-sanskrit" +#. description(texlive-specs-o:texlive-metafont-beginners) +msgid "" +"An old introduction to the use of Metafont, that has stood the test of time. It focuses on using the program, rather than designing fonts, but does offer advice about understanding errors in other people's fonts.\n" +"\n" +"date: 2012-05-23 14:10:32 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-sansmathfonts:texlive-sansmathfonts-fonts) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-metafont-doc) #, fuzzy -msgid "The separated fonts package for texlive-sansmathfonts" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-metafont" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-semaphor:texlive-semaphor-fonts) +#. description(texlive-specs-o:texlive-metafont-doc) #, fuzzy -msgid "The separated fonts package for texlive-semaphor" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-metafont" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-skaknew:texlive-skaknew-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-skaknew" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-metago) +msgid "MetaPost output of Go positions" msgstr "" -#. description(texlive-sourcecodepro:texlive-sourcecodepro-fonts) +#. description(texlive-specs-o:texlive-metago) +msgid "" +"The package allows you to draw Go game positions with MetaPost. Two methods of usage are provided, either using the package programmatically, or using the package via a script (which may produce several images).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-metago-doc) #, fuzzy -msgid "The separated fonts package for texlive-sourcecodepro" +msgid "Documentation for texlive-metago" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-sourcesanspro:texlive-sourcesanspro-fonts) +#. description(texlive-specs-o:texlive-metago-doc) #, fuzzy -msgid "The separated fonts package for texlive-sourcesanspro" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "This package includes the documentation for texlive-metago" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-starfont:texlive-starfont-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-starfont" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-metalogo) +#, fuzzy +msgid "Extended TeX logo macros" +msgstr "Tryb rozszerzony" -#. description(texlive-staves:texlive-staves-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-staves" +#. description(texlive-specs-o:texlive-metalogo) +msgid "" +"This package exposes spacing parameters for various TeX logos to the end user, to optimise the logos for different fonts. Written especially for XeLaTeX users.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-stix:texlive-stix-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-stix" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-metalogo-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-metalogo" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-metalogo-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-metalogo" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-metaobj) +msgid "MetaPost package providing high-level objects" msgstr "" -#. description(texlive-stmaryrd:texlive-stmaryrd-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-stmaryrd" +#. description(texlive-specs-o:texlive-metaobj) +msgid "" +"METAOBJ is a large metapost package providing high-level objects. It implements many of PSTricks' features for node connections, but also trees, matrices, and many other things. It more or less contains boxes.mp and rboxes.mp. There is a large (albeit not complete) documentation distributed with the package. It is easily extensible with new objects.\n" +"\n" +"date: 2012-05-23 14:10:32 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-superiors:texlive-superiors-fonts) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-metaobj-doc) #, fuzzy -msgid "The separated fonts package for texlive-superiors" +msgid "Documentation for texlive-metaobj" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-symbol:texlive-symbol-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-symbol" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-o:texlive-metaobj-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-metaobj" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tabvar:texlive-tabvar-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-tabvar" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-metaplot) +#, fuzzy +msgid "Plot-manipulation macros for use in Metapost" +msgstr "Szyfrowanie" -#. description(texlive-tapir:texlive-tapir-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-tapir" +#. description(texlive-specs-o:texlive-metaplot) +msgid "" +"MetaPlot is a set of Metapost macros for manipulating pre- generated plots (and similar objects), and formatting them for inclusion in a Metapost figure. The intent is that the plots can be generated by some outside program, in an abstract manner that does not require making decisions about on-page sizing and layout, and then they can be imported into MetaPlot and arranged using the full capabilities of Metapost. Metaplot also includes a very flexible set of macros for generating plot axes, which may be useful in other contexts as well. Presently, MetaPlot is in something of a pre-release beta state; it is quite functional, but the syntax of the commands is still potentially in flux.\n" +"\n" +"date: 2012-08-30 20:47:45 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tex-gyre:texlive-tex-gyre-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-tex-gyre" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-metaplot-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-metaplot" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-tex-gyre-math:texlive-tex-gyre-math-fonts) +#. description(texlive-specs-o:texlive-metaplot-doc) #, fuzzy -msgid "The separated fonts package for texlive-tex-gyre-math" -msgstr "Programowanie" +msgid "This package includes the documentation for texlive-metaplot" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tfrupee:texlive-tfrupee-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-tfrupee" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-metapost) +msgid "A development of Metafont for creating graphics" msgstr "" -#. description(texlive-times:texlive-times-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-times" +#. description(texlive-specs-o:texlive-metapost) +msgid "" +"MetaPost uses a language based on that of Metafont to produce precise technical illustrations. Its output is scalable PostScript or SVG, rather than the bitmaps Metafont creates.\n" +"\n" +"date: 2013-06-20 16:08:19 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tipa:texlive-tipa-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-tipa" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-metapost-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-metapost" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-trajan:texlive-trajan-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-trajan" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-o:texlive-metapost-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-metapost" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-txfonts:texlive-txfonts-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-txfonts" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-metapost-examples) +msgid "Example drawings using MetaPost" msgstr "" -#. description(texlive-txfontsb:texlive-txfontsb-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-txfontsb" +#. description(texlive-specs-o:texlive-metapost-examples) +msgid "" +"These are a few (hundred) example pictures drawn with MetaPost, ranging from very simple (lines and circles) to rather intricate (uncommon geometric transformations, fractals, bitmap, etc).\n" +"\n" +"date: 2012-05-28 10:27:21 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-uhc:texlive-uhc-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-uhc" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-metapost-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-metapost" msgstr "" -#. description(texlive-umtypewriter:texlive-umtypewriter-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-umtypewriter" +#. description(texlive-specs-o:texlive-metapost-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-metapost" msgstr "" -#. description(texlive-utopia:texlive-utopia-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-utopia" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-metatex) +msgid "Incorporate Metafont pictures in TeX source" msgstr "" -#. description(texlive-velthuis:texlive-velthuis-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-velthuis" +#. description(texlive-specs-o:texlive-metatex) +msgid "" +"METATeX is a set of plain TeX and Metafont macros that you can use to define both the text and the figures in a single source file. Because METATeX sets up two way communication, from TeX to Metafont and back from Metafont to TeX, drawing dimensions can be controlled by TeX and labels can be located by Metafont. Only standard features of TeX and Metafont are used, but two runs of TeX and one of Metafont are needed.\n" +"\n" +"date: 2012-07-06 15:29:31 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-venturisadf:texlive-venturisadf-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-venturisadf" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-metatex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-metatex" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-vntex:texlive-vntex-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-vntex" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-o:texlive-metatex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-metatex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-wadalab:texlive-wadalab-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-wadalab" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-metauml) +msgid "MetaPost library for typesetting UML diagrams" msgstr "" -#. description(texlive-wasy:texlive-wasy-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-wasy" +#. description(texlive-specs-o:texlive-metauml) +msgid "" +"MetaUML is a MetaPost library for typesetting UML diagrams, which provides a usable, human-friendly textual notation for UML, offering now support for class, package, activity, state, and use case diagrams.\n" +"\n" +"date: 2013-10-11 09:29:19 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-xits:texlive-xits-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-xits" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-metauml-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-metauml" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-xypic:texlive-xypic-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-xypic" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-o:texlive-metauml-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-metauml" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-yhmath:texlive-yhmath-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-yhmath" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-method) +msgid "Typeset method and variable declarations" msgstr "" -#. description(texlive-zapfchan:texlive-zapfchan-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-zapfchan" +#. description(texlive-specs-o:texlive-method) +msgid "" +"The package supports typesetting of programming language method and variable declarations. It supports declarations in German, French and English.\n" +"\n" +"date: 2013-10-03 12:20:59 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-zapfding:texlive-zapfding-fonts) -msgid "The separated fonts package for texlive-zapfding" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-method-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-method" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(texlive-persian-modern) -msgid "The \"Persian Modern\" family of fonts" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-o:texlive-method-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-method" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-taglist) -msgid "" -"The \"Tag List\" plugin is a source code browser plugin for Vim and provides " -"an overview of the structure of source code files and allows you to " -"efficiently browse through source code files for different programming " -"languages." +#. summary(texlive-specs-o:texlive-metre) +msgid "Support for the work of classicists" msgstr "" -#. description(texlive-pst-abspos) +#. description(texlive-specs-o:texlive-metre) msgid "" -"The (PSTricks-related) package provides a command \\pstPutAbs(x,y) to put an " -"object at an arbitrary absolute (or even a relative) position on the page.\n" +"The package provides classicists with some of the tools that are needed for typesetting scholarly publications dealing with Greek and Latin texts, with special emphasis on Greek verse. As the package's name suggests, its core is a comprehensive set of commands for generating metrical schemes and for placing prosodical marks on text set in the Latin or the Greek alphabet. The rest of the package provides a miscellany of commands for symbols (most of them not directly related to metre) that are often used in critical editions of classical texts. The package does not require any special font: all symbols are taken from the Computer Modern fonts (which are included in all TeX distributions) and the package's commands are based on TeX primitives.\n" "\n" -"date: 2009-11-10 08:17:41 +0000" +"date: 2013-09-09 17:04:00 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-exa) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-metre-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-metre" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-metre-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-metre" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-metrix) +msgid "Typeset metric marks for Latin text" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-metrix) msgid "" -"The (PSTricks-related) package provides an environment PSTexample to put " -"code and output side by side or one above the other.\n" +"The package may be used to type the prosodics/metrics of (latin) verse; it provides macros to typeset the symbols standing alone, and in combination with symbols, giving automatic alignment. The package requires tikz (including the calc library, and the xparse package (thus also requiring the experimental LaTeX 3 environment).\n" "\n" -"date: 2011-04-14 17:55:22 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-texdef) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-metrix-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-metrix" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-metrix-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-metrix" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mex) +#, fuzzy +msgid "Polish formats for TeX" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mex) msgid "" -"The (Perl) script displays the definition of (La)TeX command sequences/" -"macros. Various options allow the selection of the used class and package " -"files and other things which can have influence on the definition (before/" -"after the preamble, inside an environment, ...). The script creates a " -"temporary TeX file which is then compiled using (La)TeX to find the " -"'\\meaning' of the command sequence. The result is formatted and presented " -"to the user. Length or number command sequences (dimensions, \\char..., " -"count registers, ...) are recognized and the contained value is also shown " -"(using \\the). Special definitions like protected macros are also recognized " -"and the underlying macros are shown as well. The script will show plain TeX " -"definitions by default. LaTeX and ConTeXt are supported, including flavours " -"(pdf(la)tex, lua(la)tex, xe(la)tex, ...). The flavour can be selected using " -"an command line option or over the script name: latexdef will use LaTeX as " -"default, etc.\n" +"MeX is an adaptation of Plain TeX (MeX) and LaTeX209 (LaMeX) formats to the Polish language and to Polish printing customs. It contains a complete set of Metafont sources of Polish fonts, hyphenation rules for the Polish language and sources of formats.\n" "\n" -"date: 2012-05-15 13:44:48 +0000" +"date: 2012-04-30 14:45:41 +0000" msgstr "" -#. description(xmldb-api) -msgid "" -"The API interfaces are what driver developers must implement when creating a " -"new driver and are the interfaces that applications are developed against. " -"Along with the interfaces a concrete DriverManager implementation is also " -"provides." +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mf2pt1) +msgid "Produce PostScript Type 1 fonts from Metafont source" msgstr "" -#. description(texlive-tpic2pdftex) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mf2pt1) msgid "" -"The AWK script converts pic language, embedded inline (delimited by .PS and ." -"PE markers), to \\pdfliteral commands.\n" +"mf2pt1 facilitates producing PostScript Type 1 fonts from a Metafont source file. It is not, as the name may imply, an automatic converter of arbitrary Metafont fonts to Type 1 format. mf2pt1 imposes a number of restrictions on the Metafont input. If these restrictions are met, mf2pt1 will produce valid Type 1 output with more accurate control points than can be reverse-engineered by TeXtrace, mftrace, and other programs which convert bitmaps to outline fonts.\n" "\n" -"date: 2012-08-23 22:56:38 +0000" +"date: 2014-05-02 04:53:00 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-utopia) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mf2pt1-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mf2pt1" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mf2pt1-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mf2pt1" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mflogo) +#, fuzzy +msgid "LaTeX support for Metafont logo fonts" +msgstr "Zarządzanie katalogami" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mflogo) msgid "" -"The Adobe Standard Encoding set (upright and italic shapes, medium and bold " -"weights) of the Utopia font family, which Adobe donated to the X Consortium. " -"Macro support, and maths fonts that match the Utopia family, are provided by " -"the Fourier and the Mathdesign Utopia font packages.\n" +"LaTeX package and font definition file to access the Knuthian mflogo fonts described in 'The Metafontbook' and to typeset Metafont logos in LaTeX documents.\n" "\n" -"date: 2007-10-04 08:35:17 +0000" +"date: 2012-06-24 09:08:44 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tools) -msgid "The LaTeX standard tools bundle" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mflogo-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mflogo" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mflogo-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mflogo" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mflogo-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-mflogo" msgstr "" -#. description(texlive-ptex2pdf) -msgid "" -"The Lua script provides system-independent support of Japanese typesetting " -"engines in TeXworks. As TeXworks typesetting setup does not allow for " -"multistep processing, this script runs one of the ptex-based programs (ptex, " -"uptex, eptex, platex, uplatex) followed by dvipdfmx.\n" -"\n" -"date: 2013-05-07 18:01:57 +0000" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mflogo-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-mflogo" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-NERDcommenter) -msgid "" -"The NERD commenter provides many different commenting operations and styles " -"which may be invoked via key mappings and a commenting menu. These " -"operations are available for most filetypes." +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfnfss) +msgid "Packages to typeset oldgerman and pandora fonts in LaTeX" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-NERDtree) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mfnfss) msgid "" -"The NERD tree allows you to explore your filesystem and to open files and " -"directories. It presents the filesystem to you in the form of a tree which " -"you manipulate with the keyboard and/or mouse. It also allows you to perform " -"simple filesystem operations." +"This bundle contains two packages: - oldgerm, a package to typeset with old german fonts designed by Yannis Haralambous. - pandora, a package to typeset with Pandora fonts designed by Neena Billawala. Note that support for the Pandora fonts is also available via the pandora-latex package.\n" +"\n" +"date: 2012-05-25 14:20:41 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-opensans) -msgid "The Open Sans font family, and LaTeX support" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfnfss-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mfnfss" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mfnfss-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mfnfss" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfpic) +msgid "Draw Metafont/post pictures from (La)TeX commands" msgstr "" -#. description(texlive-pdftricks) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mfpic) msgid "" -"The PSTricks macros cannot be used (directly) with pdfTeX, since pstricks " -"uses PostScript arithmetic, which isn't part of PDF. This package " -"circumvents this limitation so that the extensive facilities offered by the " -"powerful PSTricks package can be made use of in a pdfTeX document. This is " -"done using the shell escape function available in current TeX " -"implementations. The package may also be used in support of other " -"'PostScript- output-only' packages, such as PSfrag. For alternatives, users " -"may care to review the discussion in the PSTricks online documentation.\n" +"Mfpic is a scheme for producing pictures from (La)TeX commands. Commands \\mfpic and \\endmfpic (in LaTeX, the mfpic environment) enclose a group in which drawing commands may be placed. The commands generate a Meta-language file, which may be processed by Metapost (or even Metafont). The resulting image file will be read back in to the document to place the picture at the point where the original (La)TeX commands appeared. Note that the ability to use Metapost here means that the package works equally well in LaTeX and PDFLaTeX.\n" "\n" -"date: 2008-11-24 11:47:54 +0000" +"date: 2012-12-04 15:44:12 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-texdirflatten) -msgid "" -"The Perl script parses a LaTeX file recursively, scanning all child files, " -"and collects details of any included and other data files. These component " -"files, are then all put into a single directory (thus \"flattening\" the " -"document's directory tree).\n" -"\n" -"date: 2012-01-12 18:29:56 +0000" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfpic-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mfpic" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mfpic-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mfpic" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfpic4ode) +msgid "Macros to draw direction fields and solutions of ODEs" msgstr "" -#. description(texlive-persian-modern) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mfpic4ode) msgid "" -"The Persian Modern family consists of 12 fonts (based on the \"FarsiTeX " -"Scientific fonts\" released into the public domain by the FarsiTeX project). " -"The single set of fonts is available in OpenType format (.otf).\n" +"The package is a small set of macros for drawing direction fields, phase portraits and trajectories of differential equations and two dimensional autonomous systems. The Euler, Runge-Kutta and 4th order Runge-Kutta algorithms are available to solve the ODEs. The picture is translated into mfpic macros and MetaPost is used to create the final drawing. The package is was designed for use with LaTeX, but it can be used in plain TeX as well. Online demonstration of the mfpic4ode macros is available on the Mfpic Previewer as Example 6.\n" "\n" -"date: 2013-04-20 19:59:01 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pigpen) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfpic4ode-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mfpic4ode" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mfpic4ode-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mfpic4ode" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mftinc) +msgid "Pretty-print Metafont source" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mftinc) msgid "" -"The Pigpen cipher package provides the font and the necessary wrappers " -"(style file, etc.) in order to write Pigpen ciphers, a simple substitution " -"cipher. The package provides a font (available both as MetaFont source, and " -"as an Adobe Type 1 file), and macros for its use.\n" +"The mft program pretty-prints Metafont source code into a TeX file. The mftinc package facilitates incorporating such files into a LaTeX2e document. In addition, mftinc provides routines for improved comment formatting and for typesetting font tables.\n" "\n" -"date: 2008-12-10 18:58:48 +0000" +"date: 2012-06-24 09:08:44 +0000" msgstr "" -#. summary(tomcat:tomcat-webapps) -msgid "The ROOT and examples web applications for Apache Tomcat" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mftinc-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mftinc" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mftinc-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mftinc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfware) +msgid "Supporting tools for use with Metafont" msgstr "" -#. description(texlive-sasnrdisplay) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mfware) msgid "" -"The SASnRdisplay package serves as a front-end to the listings, which " -"permits statisticians and others to import source code, and the results of " -"their calculations or simulations into LaTeX projects. The package is also " -"capable of overloading the Sweave and SASweave packages.\n" +"A collection of programs (as web source) for processing the output of Metafont.\n" "\n" -"date: 2012-03-27 15:23:43 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-stix) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mfware-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mfware" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mfware-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mfware" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mh) +msgid "The MH bundle" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mh) msgid "" -"The STIX fonts are a suite of unicode OpenType fonts containing a complete " -"set of mathematical glyphs. The CTAN copy is a mirror of their official " -"release, organised as specified by the TeX Directory Structure, for " -"inclusion in standard TeX distributions.\n" +"The mh bundle is a series of packages designed to enhance the appearance of documents containing a lot of math. The main backbone is amsmath, so those unfamiliar with this required part of the LaTeX system will probably not find the packages very useful. Component parts of the bundle are: breqn, empheq, flexisym, mathstyle, mathtools and mhsetup, The empheq package is a visual markup extension of amsmath. Empheq allows sophisticated boxing and other marking of multi-line maths displays, and fixes problems with the way that the ntheorem package places end-of-theorem markers. The mathtools package provides many useful tools for mathematical typesetting. It fixes various deficiencies of amsmath and standard LaTeX. The mhsetup package defines various programming tools needed by both empheq and mathtools. The breqn package makes more easy the business of preparing displayed equations in LaTeX, including permitting automatic line-breaking within displayed equations. (Breqn uses the maths tyle package to keep track of the current maths typesetting style, something that raw TeX hides from the programmer.)\n" "\n" -"date: 2011-12-20 11:56:09 +0000" +"date: 2014-05-21 15:07:52 +0000" msgstr "" -#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-ttf2svg) -msgid "" -"The SVG Font Converter lets developers convert character ranges from the " -"True Type Font format to the SVG Font format to embed in SVG documents. This " -"allows SVG document to be fully self-contained be rendered exactly the same " -"on all systems." +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mh-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mh" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mh-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mh" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mhchem) +msgid "Typeset chemical formulae/equations and Risk and Safety phrases" msgstr "" -#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-svgpp) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mhchem) msgid "" -"The SVG Pretty Printer lets developers \"pretty-up\" their SVG files and get " -"their tabulations and other cosmetic parameters in order. It can also be " -"used to modify the DOCTYPE declaration on SVG files." +"The bundle provides three packages: The mhchem package provides commands for typesetting chemical molecular formulae and equations. The hpstatement package provides commands for the official hazard statements and precautionary statements (H and P statements) that are used to label chemicals. The rsphrase package provides commands for the official Risk and Safety (R and S) Phrases that are used to label chemicals. The package requires the expl3 bundle.\n" +"\n" +"date: 2014-03-28 06:32:42 +0000" msgstr "" -#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-rasterizer) -msgid "" -"The SVG Rasterizer is a utility that can convert SVG files to a raster " -"format. The tool can convert individual files or sets of files, making it " -"easy to convert entire directories of SVG files. The supported formats are " -"JPEG, PNG, and TIFF, however the design allows new formats to be added " -"easily." +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mhchem-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mhchem" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mhchem-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mhchem" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mhequ) +msgid "Multicolumn equations, tags, labels, sub-numbering" msgstr "" -#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-squiggle) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mhequ) msgid "" -"The Squiggle SVG Browser lets you view SVG file, zoom, pan and rotate in the " -"content and select text items in the image and much more." +"MHequ simplifies creating multi-column equation environments, and tagging the equations therein. It supports sub-numbers of blocks of equations (like (1.2a), (1.2b), etc) and references to each equation individually (1.2a) or to the whole block (1.2). The labels can be shown in draft mode. Comments in the package itself describe usage.\n" +"\n" +"date: 2012-06-24 09:08:44 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-starfont) -msgid "The StarFont Sans astrological font" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mhequ-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mhequ" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mhequ-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mhequ" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-microtype) +msgid "Subliminal refinements towards typographical perfection" msgstr "" -#. description(texlive-t2) +#. description(texlive-specs-o:texlive-microtype) msgid "" -"The T2 bundle provides a variety of separate support functions, for using " -"Cyrillic characters in LaTeX: - the mathtext package, for using Cyrillic " -"letters 'transparently' in formulae - the citehack package, for using " -"Cyrillic (or indeed any non-ascii) characters in citation keys; - support " -"for Cyrillic in BibTeX;\n" -"- support for Cyrillic in Makeindex; and - various items of font support.\n" +"The package provides a LaTeX interface to the micro-typographic extensions that were introduced by pdfTeX and have since also propagated to XeTeX and LuaTeX: most prominently, character protrusion and font expansion, furthermore the adjustment of interword spacing and additional kerning, as well as hyphenatable letterspacing (tracking) and the possibility to disable all or selected ligatures. These features may be applied to customisable sets of fonts, and all micro- typographic aspects of the fonts can be configured in a straight-forward and flexible way. Settings for various fonts are provided. Note that character protrusion requires pdfTeX, LuaTeX, or XeTeX. Font expansion works with pdfTeX or LuaTeX. The package will by default enable protrusion and expansion if they can safely be assumed to work. Disabling ligatures requires pdfTeX or LuaTeX, while the adjustment of interword spacing and of kerning only works with pdfTeX. Letterspacing is available with pdfTeX or LuaTeX. The a lternative package `letterspace', which also works with plain TeX, provides the user commands for letterspacing only, omitting support for all other extensions.\n" "\n" -"date: 2012-06-05 12:57:36 +0000" +"date: 2013-09-30 12:43:32 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-tds) -msgid "The TeX Directory Structure standard" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-microtype-de) +msgid "Translation into German of the documentation of microtype" msgstr "" -#. description(texlive-tex-gyre) +#. description(texlive-specs-o:texlive-microtype-de) msgid "" -"The TeX-GYRE bundle consists of six font families: TeX Gyre Adventor is " -"based on the URW Gothic L family of fonts (which is derived from ITC Avant " -"Garde Gothic, designed by Herb Lubalin and Tom Carnase). TeX Gyre Bonum is " -"based on the URW Bookman L family (from Bookman Old Style, designed by " -"Alexander Phemister). TeX Gyre Chorus is based on URW Chancery L Medium " -"Italic (from ITC Zapf Chancery, designed by Hermann Zapf in 1979). TeX-Gyre " -"Cursor is based on URW Nimbus Mono L (based on Courier, designed by Howard " -"G. Kettler in 1955, for IBM). TeX Gyre Heros is based on URW Nimbus Sans L " -"(from Helvetica, prepared by Max Miedinger, with Eduard Hoffmann in 1957). " -"TeX Gyre Pagella is based on URW Palladio L (from Palation, designed by " -"Hermann Zapf in the 1940s). TeX Gyre Schola is based on the URW Century " -"Schoolbook L family (which was designed by Morris Fuller Benton for the " -"American Type Founders). TeX Gyre Termes is based on the URW Nimbus Roman " -"No9 L family of fonts (whose original, Times, was designed by Stanley " -"Morison together with Starling Burgess and Victor Lardent and first offered " -"by Monotype). The constituent standard faces of each family have been " -"greatly extended, and contain nearly 1200 glyphs each (though Chorus omits " -"Greek support, has no small-caps family and has approximately 900 glyphs). " -"Each family is available in Adobe Type 1 and Open Type formats, and LaTeX " -"support (for use with a variety of encodings) is provided. Vietnamese and " -"Cyrillic characters were added by Han The Thanh and Valek Filippov, " -"respectively.\n" +"The microtype-de package\n" "\n" -"date: 2009-11-12 12:33:47 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(transifex-client) -msgid "" -"The Transifex Command-line Client is a command line tool that enables you to " -"easily manage your translations within a project without the need of an " -"elaborate UI system.\n" -"\n" -"You can use the command-line client to easily create new resources, map " -"locale files to translations and synchronize your Transifex project with " -"your local repository and vice verca. Translators and localization managers " -"can also use it to handle large volumes of translation files easily and " -"without much hassle." +#. summary(texlive-specs-o:texlive-microtype-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-microtype" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-microtype-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-microtype" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-midnight) +msgid "A set of useful macro tools" msgstr "" -#. description(translate-toolkit) +#. description(texlive-specs-o:texlive-midnight) msgid "" -"The Translate Toolkit is a set of software and documentation designed to " -"help make the lives of localizers both more productive and less " -"frustrating.\n" +"Included are: quire: making booklets, etc.; gloss: vertically align words in consecutive sentences; loop: a looping construct; dolines: 'meta'-macros to separate arguments by newlines; labels: address labels and bulk mail letters; styledef: selectively input part of a file; and border: borders around boxes.\n" "\n" -"The software includes programs to convert localization formats to the common " -"PO, and emerging XLIFF format. There are also programs to check and manage " -"PO and XLIFF files. Online documentation includes guides on using the " -"tools, running a localization project and how to localize various projects " -"from OpenOffice.org to Mozilla.\n" -"\n" -"At its core the software contains a set of classes for handling various " -"localization storage formats: DTD, properties, OpenOffice.org GSI/SDF, CSV, " -"MO, Qt .ts, TMX, TBX, WordFast txt, Gettext .mo, Windows RC, and of course " -"PO and XLIFF. It also provides scripts to convert between these formats.\n" -"\n" -"Also part of the Toolkit are Python programs to create word counts, merge " -"translations and perform various checks on translation files." +"date: 2014-01-08 16:29:10 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-umtypewriter) -msgid "" -"The UMTypewriter font family is a monospaced font family that was built from " -"glyphs from the CB Greek fonts, the CyrTUG Cyrillic alphabet fonts (\"LH\"), " -"and the standard Computer Modern font family. It contains four OpenType " -"fonts which are required for use of the xgreek package for XeLaTeX.\n" -"\n" -"date: 2009-07-23 13:45:58 +0000" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-midnight-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-midnight" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-midnight-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-midnight" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-midpage) +msgid "Environment for vertical centring" msgstr "" -#. description(ufw) +#. description(texlive-specs-o:texlive-midpage) msgid "" -"The Uncomplicated Firewall(ufw) is a front-end for netfilter, which aims to " -"make it easier for people unfamiliar with firewall concepts. Ufw provides a " -"framework for managing netfilter as well as manipulating the firewall." +"The environment will centre text, if immediately preceded and followed by \\clearpage.\n" +"\n" +"date: 2012-05-28 13:41:52 +0000" msgstr "" -#. description(vusb-analyzer) -msgid "" -"The Virtual USB Analyzer is a free and open source tool for visualizing logs " -"of USB packets, from hardware or software USB sniffer tools. The Virtual " -"USB Analyzer is not itself a USB sniffer tool. It is just a user interface " -"for visualizing logs." +#. summary(texlive-specs-o:texlive-midpage-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-midpage" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-midpage-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-midpage" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mil3) +msgid "Samples from Math into LaTeX, third edition" msgstr "" -#. description(vtkdata) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mil3) msgid "" -"The Visualization ToolKit (VTK) is an open source, freely available software " -"system for 3D computer graphics, image processing, and visualization used by " -"thousands of researchers and developers around the world.\n" +"Examples, samples and templates from the third edition of Gratzer's book.\n" "\n" -"This package contains some example data for the Toolkit." +"date: 2012-05-28 13:41:52 +0000" msgstr "" -#. description(w3c-markup-validator) -msgid "" -"The W3C Markup Validator checks documents like HTML and XHTML for " -"conformance to W3C Recommendations and other standards." +#. summary(texlive-specs-o:texlive-miller) +msgid "Typeset miller indices" msgstr "" -#. description(texlive-wasysym) +#. description(texlive-specs-o:texlive-miller) msgid "" -"The WASY2 (Waldi Symbol) font by Roland Waldi provides many glyphs like male " -"and female symbols and astronomical symbols, as well as the complete lasy " -"font set and other odds and ends. The wasysym package implements an easy to " -"use interface for these symbols.\n" +"Typeset miller indices, e.g., <1-20>, that are used in material science with an easy syntax. Minus signs are printed as bar above the corresponding number.\n" "\n" -"date: 2006-12-16 21:36:42 +0000" +"date: 2012-05-25 14:20:41 +0000" msgstr "" -#. description(wsdl4j:wsdl4j-javadoc) -msgid "" -"The Web Services Description Language for Java Toolkit (WSDL4J) allows the " -"creation, representation, and manipulation of WSDL documents describing " -"services. This codebase will eventually serve as a reference implementation " -"of the standard created by JSR110.\n" -"\n" -"This package contains the javadoc documentation for the Web Services " -"Description Language for Java." +#. summary(texlive-specs-o:texlive-miller-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-miller" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-miller-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-miller" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-minibox) +msgid "A simple type of box for LaTeX" msgstr "" -#. description(wqy-bitmap-fonts) +#. description(texlive-specs-o:texlive-minibox) msgid "" -"The Wen Quan Yi bitmap font includes complete CJK Unified Ideograph (U4E00 - " -"U9FA5) glyphs at four different sizes (9pt-12X12 pixel, 10pt-13X13 pixel, " -"11pt-15X15 pixel, 12pt-16x16 pixel) and two weights (medium and bold)." +"This small package provides a convenient input syntax for boxes that don't break their text over lines automatically, but do allow manual line breaks. The boxes shrink to the natural width of the longest line they contain.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(wm-icons) -msgid "" -"The Window Manager Icons is an efficient icon distribution designed to be " -"standardized and configurable. Includes several themed icon sets, scripts, " -"and configurations for several window managers." +#. summary(texlive-specs-o:texlive-minibox-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-minibox" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-minibox-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-minibox" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-minifp) +msgid "Fixed-point real computations to 8 decimals" msgstr "" -#. description(xcb-util-wm:xcb-util-wm-devel-32bit) +#. description(texlive-specs-o:texlive-minifp) msgid "" -"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of " -"libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n" +"The package provides basic arithmetic operations to 8 decimal places for plain TeX or LaTeX. Results are exact when they fit within the digit limits. Along with the basic package is an optional extension that adds computation of sin, cos, log, sqrt, exp, powers and angles. These are also exact when theoretically possible and are otherwise accurate to at least 7 decimal places. In addition, the package provides a stack-based programing environment.\n" "\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"libxcb-ewmh2, libxcb-icccm4." +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(xcb-util-image:xcb-util-image-devel-32bit) -msgid "" -"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of " -"libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"libxcb-image0." +#. summary(texlive-specs-o:texlive-minifp-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-minifp" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-minifp-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-minifp" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-minipage-marginpar) +msgid "Minipages with marginal notes" msgstr "" -#. description(xcb-util-keysyms:xcb-util-keysyms-devel-32bit) +#. description(texlive-specs-o:texlive-minipage-marginpar) msgid "" -"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of " -"libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n" +"This package allows \\marginpar-commands inside of minipages and other boxes. (It takes another approach than marginnote by Markus Kohm: it saves all \\marginpar-commands and typesets them outside (i.e., after) the box.) The package defines an environment minipagewithmarginpars (to be used like minipage)-- and the internal commands may be used by other packages to define similar environments or commands.\n" "\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"libxcb-keysyms1." +"date: 2012-06-24 12:49:23 +0000" msgstr "" -#. description(xcb-util-renderutil:xcb-util-renderutil-devel-32bit) -msgid "" -"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of " -"libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"libxcb-render-util0." +#. summary(texlive-specs-o:texlive-minipage-marginpar-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-minipage-marginpar" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-minipage-marginpar-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-minipage-marginpar" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-miniplot) +msgid "A package for easy figure arrangement" msgstr "" -#. description(texlive-xmpincl) +#. description(texlive-specs-o:texlive-miniplot) msgid "" -"The XMP (eXtensible Metadata platform) is a framework to add metadata to " -"digital material to enhance the workflow in publication. The essence is that " -"the metadata is stored in an XML file, and this XML stream is then embedded " -"in the file to which it applies. How you create this XML file is up to you, " -"but the author started investigating this because he wanted to embed " -"licensing information in the files he created. The license the author chose " -"is one of the Creative Commons licenses, and their web-site offers this " -"information in a valid XML-file, suitable for direct inclusion.\n" +"MiniPlot is a package to help the LaTeX user typeset EPS figures using an easy-to-use interface. Figures can be arranged as one-figure-only or as a collection of figures in columns and rows which can itself contain sub-figures in columns and rows. Wrapped figures are also supported. This package provides commands to display a framebox instead of the figure as the graphics package does already but additionally it writes useful information such as the label and scaling factor into these boxes.\n" "\n" -"date: 2008-05-10 18:43:24 +0000" +"date: 2012-06-24 12:49:23 +0000" msgstr "" -#. description(xalan-j2:xalan-j2-xsltc) -msgid "" -"The XSLT Compiler is a Java-based tool for compiling XSLT stylesheets into " -"lightweight and portable Java byte codes called translets." -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-miniplot-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-miniplot" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(yast2-inetd:yast2-inetd-doc) -msgid "" -"The YaST2 component for configuring the inetd and xinetd daemons " -"(documentation)." +#. description(texlive-specs-o:texlive-miniplot-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-miniplot" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-minitoc) +msgid "Produce a table of contents for each chapter, part or section" msgstr "" -#. description(zeroinstall-injector) +#. description(texlive-specs-o:texlive-minitoc) msgid "" -"The Zero Install Injector makes it easy for users to install software " -"without needing root privileges. It takes the URL of a program and runs it " -"(downloading it first if necessary). Any dependencies of the program are " -"fetched in the same way. The user controls which version of the program and " -"its dependencies to use.\n" +"The minitoc package allows you to add mini-tables-of-contents (minitocs) at the beginning of every chapter, part or section. There is also provision for mini-lists of figures and of tables. At the part level, they are parttocs, partlofs and partlots. If the type of document does not use chapters, the basic provision is section level secttocs, sectlofs and sectlots. The package has provision for language-specific configuration of its own \"fixed names\", using .mld files (analagous to babel .ldf files that do that job for LaTeX\"s own fixed names).\n" "\n" -"Zero Install is a decentralised installation system (there is no central " -"repository; all packages are identified by URLs), loosly-coupled (if " -"different programs require different versions of a library then both " -"versions are installed in parallel, without conflicts), and has an emphasis " -"on security (all package descriptions are GPG-signed, and contain " -"cryptographic hashes of the contents of each version). Each version of each " -"program is stored in its own sub-directory within the Zero Install cache " -"(nothing is installed to directories outside of the cache, such as /usr/bin) " -"and no code from the package is run during install or uninstall. The system " -"can automatically check for updates when software is run." +"date: 2012-12-03 15:53:09 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-stubs) -msgid "" -"The \\stubs command creates as many repetitions as possible of its argument, " -"at the bottom of the page; these stubs may be used (for example) for contact " -"information.\n" -"\n" -"date: 2008-08-23 20:26:13 +0000" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-minitoc-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-minitoc" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-minitoc-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-minitoc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-minorrevision) +msgid "Quote and refer to a manuscript for minor revisions" msgstr "" -#. description(texlive-xytree) +#. description(texlive-specs-o:texlive-minorrevision) msgid "" -"The aim of xytree is to draw linguistic syntactic trees with ease and to " -"support hopefully sufficient functionalities, that the linguist may need. " -"The package (of course) depends on the XY-Pic package.\n" +"The package supports those who publish articles in peer- reviewed journals. In the final stages of the review process, the authors typically have to provide an additional document (such as a letter to the editors), in which they provide a list of modifications that they made to the manuscript. The package automatically provides line numbers and quotations from the manuscript, for this letter. The package loads the package lineno, so (in effect) shares lineno's incompatibilities.\n" "\n" -"date: 2007-03-13 08:23:19 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-relsize) -msgid "" -"The basic command of the package is \\relsize, whose argument is a number of " -"\\magsteps to change size; from this are defined commands \\larger, " -"\\smaller, \\textlarger, etc.\n" -"\n" -"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-minorrevision-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-minorrevision" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-minorrevision-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-minorrevision" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-minted) +msgid "Highlighted source code for LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-upmethodology) +#. description(texlive-specs-o:texlive-minted) msgid "" -"The bundle allows the user to create Unified Process methodology (UP or RUP) " -"based documents. The style provides document versioning, document history, " -"document authors, document validators, specification description, task " -"management, and several helping macros.\n" +"The package that facilitates expressive syntax highlighting in LaTeX using the powerful Pygments library. The package also provides options to customize the highlighted source code output using fancyvrb.\n" "\n" -"date: 2013-05-19 12:28:08 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-shipunov) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-minted-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-minted" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-minted-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-minted" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mintspirit) +#, fuzzy +msgid "LaTeX support for MintSpirit font families" +msgstr "Zarządzanie katalogami" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mintspirit) msgid "" -"The bundle collects packages and classes, along with one bibliography style " -"and examples and scripts for converting TeX files. Many of the files in the " -"collection are designed to support field biologists and/or Russian writers, " -"while others have wider application. The collection includes (among " -"others):\n" -"- altverse, a simple verse typesetting package; - autolist, which provides " -"various list formatting facilities; - biokey, which provides a mechanism for " -"typesetting biological identification lists; - biolist, which typesets " -"species lists;\n" -"- boldline, which typesets heavier separating lines in tables;\n" -"- cassete, which lays out audio cassette inserts; - classif2, which typesets " -"classification lists; - drcaps, which provides dropped capital macros; - " -"etiketka, a class for typesetting business-card-sized information (including " -"business cards); - flower, for typesetting lists of flower formulae; - " -"isyntax; - numerus; - punct; - sltables, which develops on the stables " -"package, for use in a LaTeX context; and - starfn.\n" +"The package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for the MintSpirit and MintSpiritNo2 families of fonts, designed by Hirwen Harendal. MintSpirit was originally designed for use as a system font on a Linux Mint system. The No. 2 variant provides more conventional shapes for some glyphs.\n" "\n" -"date: 2012-06-07 22:21:14 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-oberdiek) -msgid "" -"The bundle comprises packages to provide: - accsupp: better accessibility " -"support for PDF files; - aliascnt: 'alias counters'; - alphalph: multiple-" -"alphabetic counting (a...z,aa...zz,... -- up to the full extent of a TeX " -"counter);\n" -"- askinclude: replaces \\includeonly by an interactive user interface; - " -"atbegshi: a modern reimplementation of package everyshi; - atenddvi: " -"provides \\AtEndDvi command; - attachfile2: attach files to PDF files; - " -"atveryend: hooks the very end of a document; - auxhook: stick stuff at the " -"start of the .aux file; - bigintcalc: expandable arithmetic operations with " -"big integers that can exceed TeX's number limits; - bitset: defines and " -"implements the data type bit set, a vector of bits; - bmpsize: get bitmap " -"size and resolution data; - bookmark: alternative bookmark (outline) " -"organization for package hyperref; - catchfile: collects the contents of a " -"file and puts it in a macro; - centernot: a horizontally-centred \\not " -"symbol; - chemarr: extensible chemists' reaction arrows; - classlist: record " -"information about document class(es) used; - colonequals: poor man's " -"mathematical relation symbols; - dvipscol: dvips colour stack management; - " -"embedfile: embed files in PDF documents; - engord: define counter-printing " -"operations producing English ordinals; - eolgrab: collect arguments " -"delimited by end of line; - epstopdf: conversion with epstopdf on the fly; - " -"etexcmds: adds a prefix to eTeX's commands, to avoid conflicts with existing " -"macros; - flags: setting and clearing flags in bit fields and converting the " -"bit field into a decimal number; - gettitlestring: clean up the string " -"containing the title of a section, etc.; - grfext: macros for adding and " -"reordering the list of graphics file extensions recognised by the graphics " -"package; - grffile: extend file name processing in the graphics bundle; - " -"hosub: build collections of packages; - holtxdoc: extra documentation " -"macros; - hologo: bookmark-enabled logos; - hopatch: safely apply package " -"patches; - hycolor: implements the color option stuff that is used by " -"packages hyperref and bookmark; - hypbmsec: bookmarks in sectioning " -"commands; - hypcap: anjusting anchors of captions; - hypdestopt: optimising " -"hyperref's pdftex driver destinations; - hypdoc: hyper-references in the " -"LaTeX standard doc package; - hypgotoe: experimental package for links to " -"embedded files; - hyphsubst: substitute hyphenation patterns; - ifdraft: " -"switch for option draft; - iflang: provides expandable checks for the " -"current language; - ifluatex: looks for LuaTeX regardless of its mode and " -"provides the switch \\ifluatex; - ifpdf: provides the ifpdf switch; - " -"ifvtex: provides the \\ifvtex switch; - infwarerr: provides a complete set " -"of macros for informations, warnings and error messages with support for " -"plain TeX; - inputenx: enhanced handling of input encoding; - intcalc: " -"provides expandable arithmetic operations with integers; - kvdefinekeys: " -"define key-value keys in the same manner as keyval; - kvoptions: use package " -"options in key value format ; - kvsetkeys: a variant of the \\setkeys " -"command; - letltxmacro: Let assignment for LaTeX macros; - listingsutf8: " -"(partially) extends the listings package to UTF-8 encoding; - ltxcmds: " -"exports some utility macros from the LaTeX kernel into a separate namespace " -"and also provides them for other formats such as plain-TeX; - luacolor: " -"implements colour support based on LuaTeX's node attributes; - luatex: " -"utilises new and extended features and resources that LuaTeX provides; - " -"magicnum: allows to access magic numbers by a hierarchical name system; - " -"makerobust: make a command robust; - pagegrid: prints a page grid in the " -"background; - pagesel: select pages of a document for output; - pdfcolfoot: " -"using pdftex's color stack for footnotes; - pdfcol: macros for setting and " -"maintaining new color stacks; - pdfcolmk: PDFTeX COLour MarK -- fake a " -"PDFTeX colour stack using marks (not needed for PDFTeX 1.40.0 and later); - " -"pdfcolparallel: fixes colour problems in package parallel; - " -"pdfcolparcolumns: fixes colour problems in package parcolumns; - pdfcrypt: " -"setting PDF encryption; - pdfescape: pdfTeX's escape features using TeX or e-" -"TeX; - pdflscape: landscape pages in PDF; - pdfrender: control PDF rendering " -"modes; - pdftexcmds: provide PDFTeX primitives missing in LuaTeX; - picture: " -"dimens for picture macros; - pmboxdraw: poor man's box drawing characters; - " -"protecteddef: define a command that protected against expansion; - refcount: " -"using the numeric values of references;\n" -"- rerunfilecheck: checksum based rerun checks on auxiliary files; - " -"resizegather: automatically resize overly large equations; - rotchiffre: " -"performs simple rotation cyphers; - scrindex: redefines environment " -"'theindex' of package 'index', if a class from KOMA-Script is loaded; - " -"selinput: select the input encoding by specifying pairs of input characters " -"and their glyph names; - setouterhbox: set \\hbox in outer horizontal mode; " -"- settobox: getting box sizes; - soulutf8: extends package soul and adds " -"some support for UTF-8; - stackrel: extensions of the \\stackrel command; - " -"stampinclude: selects the files for \\include by inspecting the timestamp of " -"the .aux file(s); - stringenc: provides \\StringEncodingConvert for " -"converting a string between different encodings; - tabularht: tabulars with " -"height specification; - tabularkv: key value interface for tabular " -"parameters; - telprint: print German telephone numbers; - thepdfnumber: " -"canonical numbers for use in PDF files and elsewhere; - transparent: using a " -"color stack for transparency with pdftex; - twoopt: commands with two " -"optional arguments; - uniquecounter: provides unlimited unique counter; - " -"zref: a proposed new reference system. Each of the packages is represented " -"by two files, a .dtx (documented source) and a PDF file; the .ins file " -"necessary for installation is extracted by running the .dtx file with Plain " -"TeX.\n" -"\n" -"date: 2012-05-04 14:11:29 +0000" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mintspirit-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mintspirit" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mintspirit-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mintspirit" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mintspirit-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-mintspirit" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mintspirit-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-mintspirit" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-minutes) +msgid "Typeset the minutes of meetings" msgstr "" -#. description(texlive-preprint) +#. description(texlive-specs-o:texlive-minutes) msgid "" -"The bundle comprises: - authblk, which permits footnote style author/" -"affiliation input in the \\author command, - balance, to balance the end of " -"\\twocolumn pages, - figcaps, to send figure captions, etc., to end " -"document, - fullpage, to set narrow page margins and set a fixed page style, " -"and - sublabel, which permits counters to be subnumbered.\n" +"Supports the creation of a collection of minutes. Features include: Support of tasks (who, schedule, what, time of finishing; possibility of creating a list of open tasks; inclusion of open tasks from other minutes; Support for attachments; Support of schedule dates (in planning: support for the calendar package); Different versions ('secret parts'); and Macros for votes and decisions (list of decisions). Support for minutes in German, Dutch and English is provided.\n" "\n" -"date: 2013-05-13 09:38:32 +0000" +"date: 2014-01-08 11:40:39 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-sauerj) -msgid "" -"The bundle consists of: a tool for collecting text for later re-use, a tool " -"for typesetting the \"meta-information\" within a text, a tool for use in " -"constructing macros with multiple optional parameters, a package for " -"multiple column parallel texts, a tool for processing key-value structured " -"lists, and macros for typesetting a number as a German-language string.\n" -"\n" -"date: 2007-01-15 19:25:47 +0000" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-minutes-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-minutes" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-minutes-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-minutes" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkgrkindex) +msgid "Makeindex working with Greek" msgstr "" -#. description(texlive-swebib) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mkgrkindex) msgid "" -"The bundle contains Swedish versions of the standard bibliography styles, " -"and of the style plainnat. The styles should be funtionally equivalent to " -"the corresponding original styles, apart from the Swedish translations. The " -"styles do not implement Swedish collation.\n" +"Makeindex is resolutely stuck with Latin-based alphabets, so will not deal with Greek indexes, unaided. This package provides a Perl script that will transmute the index of a Greek document in such a way that makeindex will sort the entries according to the rules of the Greek alphabet.\n" "\n" -"date: 2007-01-15 13:17:51 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-soton) -msgid "" -"The bundle contains two packages: soton-palette which defines colour-ways, " -"and soton-beamer, which uses the colours to produce compliant " -"presentations.\n" -"\n" -"date: 2009-11-28 08:57:52 +0000" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkgrkindex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mkgrkindex" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mkgrkindex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mkgrkindex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkjobtexmf) +msgid "Generate a texmf tree for a particular job" msgstr "" -#. description(texlive-nicetext) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mkjobtexmf) msgid "" -"The bundle offers \"minimal\" markup syntax for various simple kinds of " -"text. The user will typically involve little more than is printed, and will " -"still get LaTeX quality. The bundle provides four packages: - wiki addresses " -"general texts, marked up in the simple style used on Wikipedia; - niceverb " -"is yet another means of documenting LaTeX packages: it offers syntax- aware " -"typesetting of meta-variables (macro arguments) and for referring to " -"commands (and their syntax) in footnotes, section titles etc.; - fifinddo " -"aims to parse plain text or (La)TeX files using TeX, and to write the " -"results to an external file; the package is used by another member of the " -"bundle: - makedoc, which provides the means to produce typeset documentation " -"direct from package files.\n" +"The package provides a Perl script, which runs a program and tries to find the names of file used. Two methods are available, option -recorder of (Web2C) TeX and the program strace. Then it generates a directory with a texmf tree. It checks the found files and tries sort them in this texmf tree. The script may be used for archiving purposes or to speed up later TeX runs.\n" "\n" -"date: 2012-12-02 12:05:20 +0000" +"date: 2011-11-16 10:07:17 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tabulars-e) -msgid "" -"The bundle presents the examples of the book \"Typesetting tables with LaTeX" -"\" (ISBN 978-1-906860-25-7), as standalone documents.\n" -"\n" -"date: 2011-01-24 15:14:35 +0000" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkjobtexmf-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mkjobtexmf" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mkjobtexmf-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mkjobtexmf" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkpattern) +msgid "A utility for making hyphenation patterns" msgstr "" -#. description(texlive-trsym) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mkpattern) msgid "" -"The bundle provides MetaFont sources for a small font used for (e.g.) " -"Laplace transformations, together with a LaTeX .fd file and a package " -"providing commands for the symbols' use in mathematics.\n" +"Mkpattern is a general purpose program for the generation of hyphenation patterns, with definition of letter sets and template-like constructions. It also provides an easy way to handle different input and output encodings, and featgures generation of clean UTF-8 patterns. The package was used for the creation of the Galician patterns.\n" "\n" -"date: 2007-10-24 16:05:15 +0000" +"date: 2012-07-16 20:11:02 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-shuffle) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkpattern-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mkpattern" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mkpattern-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mkpattern" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkpic) +#, fuzzy +msgid "Perl interface to mfpic" +msgstr "Interfejs jądra" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mkpic) msgid "" -"The bundle provides a LaTeX package and a font (as MetaFont source) for the " -"shuffle product which is used in some part of mathematics and physics.\n" +"mkpic provides an easy interface for making small pictures with mfpic. To this end you create an input file consisting of commands, one per line, with space separated parameters (or you modify the DATA section of the mkpic script, which is used if you run it without an input file). For an extensive description see the file mkpicdoc.pdf, which is part of the distribution.\n" "\n" -"date: 2008-10-30 08:46:08 +0000" +"date: 2014-04-30 18:39:22 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-powerdot-FUBerlin) -msgid "" -"The bundle provides a powerdot-derived class and a package for use with " -"powerdot to provide the corporate design of the Free University in Berlin. " -"Users may use the class itself (FUpowerdot) or use the package in the usual " -"way with \\style=BerlinFU as a class option. Examples of using both the " -"class and the package are provided; the PDF is visually identical, so the " -"catalogue only lists one; the sources of the examples do of course differ.\n" -"\n" -"date: 2009-07-30 19:57:53 +0000" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mkpic-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mkpic" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mkpic-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mkpic" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mla-paper) +msgid "Proper MLA formatting" msgstr "" -#. description(texlive-spanish-mx) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mla-paper) msgid "" -"The bundle provides files to support typesetting of texts in Spanish " -"according to Mexican current practices, using babel. The files merge earlier " -"work on a mexican.ldf, or may be used to define a configuration that will " -"typeset all documents (that request babel's spanish option) to use the " -"Mexican language facilities. (Note that this facility is only available with " -"the recent (version >=4.2b) releases of the Spanish option.)\n" +"The package formats articles using the MLA style. The aim is that students and other academics in the humanities should be able to typeset their materials, properly, with minimal effort on their part.\n" "\n" -"date: 2009-01-10 15:42:45 +0000" +"date: 2012-07-16 20:11:02 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-xint) -msgid "" -"The bundle provides four packages: - xint, which provides expandable TeX " -"macros that implement the basic arithmetic operations of addition, " -"subtraction, multiplication and division, as applied to arbitrarily long " -"numbers represented as chains of digits with an optional minus sign; - " -"xintgcd, which provides implementations of the Euclidean algorithm, and of " -"its typesetting; - xintfrac, which computes fractions using xint; - " -"xintseries, which computes partial sums using xint; and - xintcfrac, which " -"deals with the computation of continued fractions. All of the packages' " -"computations are done in a way that they can operate in an expanding " -"environment. The packages may be used either with Plain TeX or LaTeX.\n" -"\n" -"date: 2013-05-26 21:35:00 +0000" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mla-paper-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mla-paper" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mla-paper-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mla-paper" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mlist) +msgid "Logical markup for lists" msgstr "" -#. description(texlive-przechlewski-book) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mlist) msgid "" -"The bundle provides machine-readable copies of the examples from the book " -"\"Praca magisterska i dyplomowa z programem LaTeX\".\n" +"The package defines commands that create macros for typesetting vectors, matrices and functions, in a logical way. For example, logical indexing can then be used to refer to elements or arguments without hard-coding the symbols in the document.\n" "\n" -"date: 2011-08-14 19:16:59 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pitex) -msgid "" -"The bundle provides macros that the author uses when writing documentation " -"(for example, that of the texapi and yax packages). The tools could be used " -"by anyone, but there is no documentation, and the macros are subject to " -"change without notice.\n" -"\n" -"date: 2011-11-18 00:28:58 +0000" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mlist-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mlist" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mlist-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mlist" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mltex) +msgid "The MLTeX system" msgstr "" -#. description(texlive-thmtools) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mltex) msgid "" -"The bundle provides several packages for commonly-needed support for " -"typesetting theorems. The packages should work with kernel theorems " -"(theorems 'out of the box' with LaTeX), and the theorem and amsthm packages. " -"Features of the bundle include: - a key-value interface to \\newtheorem; - a " -"\\listoftheorems command; - hyperref and autoref compatibility; - a " -"mechanism for restating entire theorems in a single macro call.\n" +"MLTeX is a modification of TeX version >=3.0 that allows the hyphenation of words with accented letters using ordinary Computer Modern (CM) fonts. The system is distributed as a TeX change file.\n" "\n" -"date: 2012-04-27 09:57:13 +0000" +"date: 2012-07-16 20:11:02 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-ucs) -msgid "" -"The bundle provides the ucs package, and utf8x.def, together with a large " -"number of support files. The utf8x.def definition file for use with inputenc " -"covers a wider range of Unicode characters than does utf8.def in the LaTeX " -"distribution. The package provides facilities for efficient use of its large " -"sets of Unicode characters. Glyph production may be controlled by various " -"options, which permits use of non-ASCII characters when coding mathematical " -"formulae. Note that the bundle previously had an alias \"unicode\"; that " -"alias has now been withdrawn, and no package of that name now exists.\n" -"\n" -"date: 2013-05-12 14:23:52 +0000" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mltex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mltex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mltex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mltex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mmap) +msgid "Include CMap resources in PDF files from PDFTeX" msgstr "" -#. description(texlive-sudokubundle) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mmap) msgid "" -"The bundle provides three packages: - printsudoku, which provides a command " -"\\sudoku whose argument is the name of a file containing a puzzle " -"specification; - solvesudoku, which attempts to find a solution to the " -"puzzle in the file named in the argument; and - createsudoku, which uses the " -"random package to generate a puzzle according to a bunch of parameters that " -"the user sets via macros. The bundle comes with a set of ready- prepared " -"puzzle files.\n" +"The package is an extension of cmap with improved flexibility and coverage, including the ability to re-encode Knuth's basic mathematics fonts.\n" "\n" -"date: 2007-03-12 10:51:09 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-williams) -msgid "" -"The bundle provides two packages: - antree, which provides macros for " -"annotated node trees, and - toklist, which is an implementation of Knuth's " -"token list macros, to be found on pp.378-379 of the TeXbook.\n" -"\n" -"date: 2009-01-30 13:29:16 +0000" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mmap-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mmap" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mmap-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mmap" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mnotes) +msgid "Margin annotation for collaborative writing" msgstr "" -#. description(texlive-xdvi) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mnotes) msgid "" -"The canonical previewer for use on Unix and other X-windows based systems. " -"The distribution has been integrated with that of xdvik (no longer " -"separately available), so that it will build with web2c \"out of the box\". " -"In practice, it is usually distributed via Tex-live.\n" +"The package provides a flexible mechanism for annotating, and commenting upon, collaboratively-written documents.\n" "\n" -"date: 2013-05-08 09:16:41 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-ucdavisthesis) -msgid "" -"The class conforms to the University's requirements for 2009.\n" -"\n" -"date: 2010-03-15 07:48:16 +0000" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mnotes-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mnotes" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mnotes-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mnotes" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mnsymbol) +msgid "Mathematical symbol font for Adobe MinionPro" msgstr "" -#. description(texlive-petiteannonce) +#. description(texlive-specs-o:texlive-mnsymbol) msgid "" -"The class enables you to create the sort of adverts that you pin on a " -"noticeboard, with tear-off strips at the bottom where you can place contact " -"details.\n" +"MnSymbol is a symbol font family, designed to be used in conjunction with Adobe Minion Pro (via the MinionPro package). Almost all of LaTeX and AMS mathematical symbols are provided; remaining coverage is available from the MinionPro font with the MinionPro package. The fonts are available both as Metafont source and as Adobe Type 1 format, and a comprehensive support package is provided. While the fonts were designed to fit with Minon Pro, the design should fit well with other renaissance or baroque faces: indeed, it will probably work with most fonts that are neither too wide nor too thin, for example Palatino or Times; it is known to look good with Sabon. There is no package designed to configure its use with any font other than Minion Pro, but (for example) simply loading mnsymbol after mathpazo will probably do what is needed.\n" "\n" -"date: 2012-04-11 13:11:02 +0000" +"date: 2014-05-15 21:25:03 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-uothesis) -msgid "" -"The class generates documents that are suitable for submission to the " -"Graduate School and conform with the style requirements for dissertations " -"and theses as laid out in the Fall 2010 UO graduate school student manual.\n" -"\n" -"date: 2012-02-09 16:36:54 +0000" +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mnsymbol-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mnsymbol" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mnsymbol-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mnsymbol" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mnsymbol-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-mnsymbol" msgstr "" -#. description(texlive-screenplay) -msgid "" -"The class implements the format recommended by the Academy of Motion Picture " -"Arts and Sciences.\n" -"\n" -"date: 2012-07-03 22:53:20 +0000" +#. description(texlive-specs-o:texlive-mnsymbol-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-mnsymbol" msgstr "" -#. description(texlive-sffms) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-moderncv) +msgid "A modern curriculum vitae class" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-moderncv) msgid "" -"The class is designed for typesetting science fiction and fantasy " -"manuscripts. Sffms now includes several options for specific publishers as " -"well as extensive documentation aimed at new LaTeX users.\n" +"The class provides facilities for typesetting modern curriculums vitae, both in a classic and in a casual style. It is fairly customizable, allowing you to define your own style by changing the colours, the fonts, etc. A number of templates are provided in the distribution examples subdirectory.\n" "\n" -"date: 2007-01-14 21:06:18 +0000" +"date: 2013-04-30 06:59:42 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-uestcthesis) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-moderncv-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-moderncv" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-moderncv-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-moderncv" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-moderntimeline) +msgid "Timelines for use with moderncv" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-moderntimeline) msgid "" -"The class is for typesetting a thesis at the University of Electronic " -"Science and Technology of China.\n" +"The package provides commands to configure and to draw time line diagrams; such diagrams are designed to fit into Curriculum Vitae documents written using the moderncv class.\n" "\n" -"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-skrapport) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-moderntimeline-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-moderntimeline" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-moderntimeline-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-moderntimeline" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-modiagram) +msgid "Drawing molecular orbital diagrams" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-modiagram) msgid "" -"The class is intgended for simple documents (e.g., reports handed in as " -"coursework and the like). The class is small and straightforward; its design " -"was inspired by that of the PracTeX journal style.\n" +"The package provides an environment MOdiagram and some commands, to create molecular orbital diagrams using TikZ. For example, the MO diagram of dihydrogen would be written as: \\begin{MOdiagram} \\atom{left}{ 1s = {0;up} } \\atom{right}{ 1s = {0;up} } \\molecule{ 1sMO = {1;pair, } } \\end{MOdiagram} The package also needs the l3kernel and l3packages bundles from the LaTeX 3 experimental distribution.\n" "\n" -"date: 2013-03-28 17:38:42 +0000" +"date: 2014-05-13 17:18:34 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-suftesi) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-modiagram-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-modiagram" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-modiagram-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-modiagram" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-modref) +msgid "Customisation of cross-references in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-modref) msgid "" -"The class is specifically designed for use with theses in the humanities.\n" +"The package contains macros which allow authors to easily customise how cross-references appear in their document, both in general (across all cross-references) and for particular types of references (identified by a prefix in the reference label), in a very generic manner.\n" "\n" -"date: 2013-04-17 15:07:05 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-umthesis) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-modref-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-modref" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-modref-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-modref" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-modroman) +msgid "Write numbers in lower case roman numerals" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-modroman) msgid "" -"The class loads book class, and makes minimal changes to it; its coding aims " -"to be as robust as possible, and as a result it has few conflicts with " -"potential add-on packages.\n" +"This package provides only two macros viz. \\modromannumeral which writes the number given as argument in lower case roman numeral with a 'j' instead of a 'i' as the final letter of numbers greater than 1 and \\modroman{MyCounter} which writes the value of a counter in the same way. You use the first in the same way as the TeX primitive \\romannumeral and the second as LaTeX command \\roman. The default option is 'vpourv' with which 5 is 'translated' as 'v' and option 'upourv' whith which the same 5 is given as 'u'.\n" "\n" -"date: 2009-09-17 18:11:38 +0000" +"date: 2012-07-07 20:27:26 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-sugconf) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-modroman-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-modroman" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-modroman-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-modroman" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mongolian-babel) +msgid "A language definition file for Mongolian in Babel" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mongolian-babel) msgid "" -"The class may be used to typeset articles to be published in the proceedings " -"of SAS(R) User group conferences and workshops. The layout produced by the " -"class is based on that published by SAS Institute (2006).\n" +"This package provides support for Mongolian in a Cyrillic alphabet. (The work derives from the earlier Russian work for babel.)\n" "\n" -"date: 2008-04-16 09:52:05 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-uiucredborder) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mongolian-babel-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mongolian-babel" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mongolian-babel-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mongolian-babel" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-monofill) +msgid "Alignment of plain text" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-monofill) msgid "" -"The class offers a means of filling out the \"red-bordered form\" that gets " -"signed by the department head, your advisor, and -- for doctoral " -"dissertations -- your thesis committee members.\n" +"The package provides horizontal alignment, as in the LaTeX command \\listfiles (or the author's longnamefilelist package). Uses may include in-text tables, or even code listings.\n" "\n" -"date: 2013-04-16 09:30:34 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-ryethesis) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-monofill-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-monofill" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-monofill-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-monofill" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-montex) +msgid "Mongolian LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-montex) msgid "" -"The class offers support for formatting a thesis, dissertation or project " -"according to Ryerson University's School of Graduate Studies thesis " -"formatting regulations.\n" +"MonTeX provides Mongolian and Manju support for the TeX/LaTeX community. Mongolian is a language spoken in North East Asia, namely Mongolia and the Inner Mongol Autonomous Region of China. Today, it is written in an extended Cyrillic alphabet in Mongolia whereas the Uighur writing continues to be in use in Inner Mongolia, though it is also, legally speaking, the official writing system of Mongolia. Manju is another language of North East Asia, belonging to the Tungusic branch of the Altaic languages. Though it is hardly spoken nowadays, it survives in written form as Manju was the native language of the rulers of the Qing dynasty (1644-1911) in China. Large quantities of documents of the Imperial Archives survive, as well as some of the finest dictionaries ever compiled in Asia, like the Pentaglot, a dictionary comprising Manju, Tibetan, Mongolian, Uighur and Chinese. MonTeX provides all necessary characters for writing standard Mongolian in Cyrillic and Classical (aka Traditional or Uighur) writing, and Manju as well as transliterated Tibetan texts, for which purpose a number of additional characters was created. In MonTeX, both Mongolian and Manju are entered in romanized form. The retransliteration (from Latin input to Mongolian and Manju output) is completely realized in TeX/Metafont so that no external preprocessor is required. Please note that most of the enhanced functions of MonTeX require a working e-LaTeX environment. This is especially true when compiling documents with Mongolian or Manju as the main document language. It is recommended to choose pdfelatex as the resulting PDF files are truly portable. Vertical text generated by MonTeX is not supported in DVI.\n" "\n" -"date: 2011-02-05 09:59:30 +0000" +"date: 2012-07-07 20:27:26 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-uiucthesis) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-montex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-montex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-montex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-montex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-montex-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-montex" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-montex-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-montex" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-moreenum) +msgid "More enumeration options" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-moreenum) msgid "" -"The class produces a document that conforms to the format described in the " -"University's Handbook for Graduate Students Preparing to Deposit.\n" +"The package provides the following new enumerate styles: \\greek for lowercase Greek letters; \\Greek for uppercase Greek letters; \\enumHex for uppercase hexadecimal enumeration; \\enumhex for lowercase hexadecimal enumeration; \\enumbinary for binary enumeration; \\enumoctal for octal enumeration; \\levelnth for \"1st\", \"2nd\", \"3rd\" etc., with the \"nth\"s on the baseline; raisenth for \"1st\", \"2nd\", \"3rd\" etc., with the \"nth\"s raised; \\nthwords for \"first\", \"second\", \"third\" etc.; \\Nthwords for \"First\", \"Second\", \"Third\" etc.; \\NTHWORDS for \"FIRST\", \"SECOND\", \"THIRD\" etc.; \\nwords for \"one\", \"two\", \"three\" etc.; \\Nwords for \"One\", \"Two\", \"Three\" etc.; and \\NWORDS for \"ONE\", \"TWO\", \"THREE\" etc. Each of these works with enumitem's \"starred variant\" feature. So \\begin{enumerate}[label=\\enumhex*] will output a hex enumerated list. Enumitem provides a start=0 option for starting your enumerations at 0. The package requires ams math, alphalph, enumitem (of course), binhex and nth, all of which are widely available.\n" "\n" -"date: 2007-01-20 14:20:16 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-resumecls) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-moreenum-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-moreenum" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-moreenum-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-moreenum" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-morefloats) +msgid "Increase the number of simultaneous LaTeX floats" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-morefloats) msgid "" -"The class provides a simple resumee structure that works, natively, with " -"both Chinese and English text.\n" +"LaTeX can, by default, only cope with 18 outstanding floats; any more, and you get the error \"too many unprocessed floats\". This package releases the limit; TeX itself imposes limits (which are independent of the help offered by e-TeX). However, if your floats can't be placed anywhere, extending the number of floats merely delays the arrival of the inevitable error message.\n" "\n" -"date: 2013-03-17 09:58:10 +0000" +"date: 2012-07-07 20:27:26 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-sageep) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-morefloats-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-morefloats" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-morefloats-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-morefloats" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-morehype) +msgid "Hypertext tools for use with LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-morehype) msgid "" -"The class provides formatting for papers for the annual meeting of the " -"Environmental and Engineering Geophysical Society (EEGS) (\"Application of " -"Geophysics to Engineering and Environmental Problems\", known as SAGEEP).\n" +"The bundle provides three packages: texlinks: shorthand macros for TeX-related external hyperlinks with hyperref, the blog package in the present bundle, etc; hypertoc: adjust the presentation of coloured frames in hyperref tables of contents (article class only); blog: fast generation of simple HTML by expanding LaTeX macros, using the fifinddo package.\n" "\n" -"date: 2009-01-23 10:09:06 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-nlctdoc) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-morehype-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-morehype" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-morehype-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-morehype" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-moresize) +msgid "Allows font sizes up to 35.83pt" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-moresize) msgid "" -"The class provides support for the documentation of the author's packages, " -"using koma-script. This class is provided \"as is\" solely for the benefit " -"of anyone who wants to compile the documentation of those packages.\n" +"A package for using font sizes up to 35.88pt, for example with the EC fonts. New commands \\HUGE and \\ssmall for selecting font sizes are provided together with some options working around current LaTeX2e shortcomings in using big font sizes. The package also provides options for improving the typesetting of paragraphs (or headlines) with embedded math expressions at font sizes above 17.28pt.\n" "\n" -"date: 2012-07-19 23:08:10 +0000" +"date: 2012-07-17 11:35:08 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-skdoc) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-moresize-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-moresize" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-moresize-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-moresize" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-moreverb) +#, fuzzy +msgid "Extended verbatim" +msgstr "Tryb rozszerzony" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-moreverb) msgid "" -"The class provides the functionality and implementation of packages and " -"document classes. It is loosely based on the ydoc and ltxdoc classes, but " -"has a number of incompatible differences. The class defines a MacroCode " -"environment which offers an alternative to the the usual docstrip method of " -"installing packages. It has the ability to generate both documentation and " -"code in a single run of a single file.\n" +"A collection of verbatim facilities that provide line-numbered verbatim, verbatim that obey's TAB characters, verbatim input and verbatim output to file. The package makes use of the LaTeX required verbatim package. The package formed from a series of small pieces, and is somewhat unstructured. The user who looks for thought-through verbatim facilities is advised to consider using the fancyvrb package in place of moreverb.\n" "\n" -"date: 2013-05-25 15:03:59 +0000" +"date: 2012-07-07 20:19:01 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-sapthesis) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-moreverb-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-moreverb" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-moreverb-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-moreverb" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-morewrites) +msgid "Always room for a new write stream" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-morewrites) msgid "" -"The class will typeset Ph.D., Master, and Bachelor theses that adhere to the " -"publishing guidelines of the Sapienza-University of Rome.\n" +"The package aims to solve the error \"No room for a new \\write\", which occurs when the user, or when the user's packages have 'allocated too many streams using \\newwrite (TeX has a fixed maximum number - 16 - such streams built-in to its code). The package hooks into TeX primitive commands associated with writing to files; it should be loaded near the beginning of the sequence of loading packages for a document. The package uses the l3kernel bundle.\n" "\n" -"date: 2012-11-23 10:17:42 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-seetexk) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-morewrites-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-morewrites" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-morewrites-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-morewrites" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-movie15) +msgid "Multimedia inclusion package" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-movie15) msgid "" -"The collection comprises: - dvibook, which will rearrange the pages of a DVI " -"file into 'signatures' as used when printing a book; - dviconcat, for " -"concatenating pages of DVI file(s); - dviselect, which will select pages " -"from one DVI file to create a new DVI file; - dvitodvi, which will rearrange " -"the pages of a DVI file to create a new file; and - libtex, a library for " -"manipulating the files, from the old SeeTeX project. The utilities are " -"provided as C source with Imakefiles, and an MS- DOS version of dvibook is " -"also provided.\n" +"The package provides an interface to embed movies, sounds and 3D objects into PDF documents for use with LaTeX as well as pdfLaTeX. The package defines a command \\includemovie with PDF- 1.5 compatibility. Option 'autoplay' causes the media clip to be started right after the page has loaded. This is useful for side by side movie clips to be played back synchronously. The package is now superseded by media9\n" "\n" -"date: 2012-04-10 13:00:16 +0000" +"date: 2014-01-08 11:40:39 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-url) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-movie15-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-movie15" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-movie15-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-movie15" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mp3d) +msgid "3D animations" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mp3d) msgid "" -"The command \\url is a form of verbatim command that allows linebreaks at " -"certain characters or combinations of characters, accepts reconfiguration, " -"and can usually be used in the argument to another command. (The \\urldef " -"command provides robust commands that serve in cases when \\url doesn't work " -"in an argument.) The command is intended for email addresses, hypertext " -"links, directories/paths, etc., which normally have no spaces, so by default " -"the package ignores spaces in its argument. However, a package option " -"\"allows spaces\", which is useful for operating systems where spaces are a " -"common part of file names.\n" +"Create animations of 3-dimensional objects (such as polyhedra) in MetaPost.\n" "\n" -"date: 2010-01-27 22:13:46 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pdftools) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mp3d-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mp3d" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mp3d-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mp3d" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mparhack) +msgid "Work around a LaTeX bug in marginpars" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mparhack) msgid "" -"The command-line programs pdfopen and pdfclose allow you to control the X " -"Window System version of Adobe's Acrobat Reader from the command line or " -"from within a (shell) script. The programs work with Acrobat Reader 5, 7, 8 " -"and 9 for Linux, xpdf and evince. This version derives from one written by " -"Fabrice Popineau for Microsoft operating systems.\n" +"Works around the LaTeX bug that marginpars will sometimes come out at the wrong margin.\n" "\n" -"date: 2012-09-07 14:54:33 +0000" +"date: 2012-07-17 11:35:08 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-unicode-math) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mparhack-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mparhack" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mparhack-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mparhack" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mpattern) +msgid "Patterns in MetaPost" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mpattern) msgid "" -"The current release of this package typesets mathematics with unicode input " -"and using OpenType maths fonts. (There is little compatibility with older " -"maths packages.) XeTeX support is well tested, though LuaTeX support less " -"so. The package can typeset using STIX fonts, the XITS development of those " -"fonts, the Asana-Math fonts, the Latin Modern Math, and the TeX Gyre Math " -"font familiess, as well as the commercial Cambria Math fonts. There is no " -"support for extra alphabets in the Unicode 'private use area'. The package " -"relies on recent versions of the fontspec package and the l3kernel and " -"l3packages bundles.\n" +"A package for defining and using patterns in MetaPost, using the Pattern Color Space available in PostScript Level 2.\n" "\n" -"date: 2013-03-17 14:18:45 +0000" +"date: 2012-07-17 11:35:08 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pxpgfmark) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mpattern-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mpattern" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mpattern-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mpattern" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mpcolornames) +msgid "Extend list of predefined colour names for MetaPost" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mpcolornames) msgid "" -"The distributed drivers do not support the PGF feature of \"inter-picture " -"connections\" under e-pTeX and dvipdfmx. The package uses existing features " -"of dvipdfmx to fix this problem\n" +"The MetaPost format plain.mp provides only five built-in colour names (variables), all of which are defined in the RGB model: red, green and blue for the primary colours and black and white. The package makes more than 500 colour names from different colour sets in different colour models available to MetaPost. Colour sets include X11, SVG, DVIPS and xcolor specifications.\n" "\n" -"date: 2013-05-02 09:19:37 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-ptptex) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mpcolornames-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mpcolornames" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mpcolornames-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mpcolornames" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mpgraphics) +msgid "Process and display MetaPost figures inline" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mpgraphics) msgid "" -"The distribution contains the class (which offers an option file for " -"preprints), and a template. The class requires the cite, overcite and " -"wrapfig packages.\n" +"The package allows LaTeX users to typeset MetaPost code inline and display figures in their documents with only and only one run of LaTeX, PDFLaTeX or XelaTeX (no separate runs of mpost). Mpgraphics achieves this by using the shell escape (\\write 18) feature of current TeX distributions, so that the whole process is automatic and the end user is saved the tiresome processing.\n" "\n" -"date: 2008-11-22 14:14:22 +0000" +"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-odsfile) +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mpgraphics-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mpgraphics" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mpgraphics-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mpgraphics" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-o:texlive-mpman-ru) +#, fuzzy +msgid "A Russian translation of the MetaPost manual" +msgstr "Federacja Rosyjska" + +#. description(texlive-specs-o:texlive-mpman-ru) msgid "" -"The distribution includes a package and a lua library that can together read " -"OpenDocument spreadsheet documents as LaTeX tables. Cells in the tables may " -"be processed by LaTeX macros, so that (for example) the package may be used " -"for drawing some plots. The package uses lua's zip library.\n" +"A translation of the user manual, as distributed with MetaPost itself.\n" "\n" -"date: 2012-08-13 09:41:25 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(tomcat:tomcat-docs-webapp) -msgid "The docs web application for Apache Tomcat" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-mptopdf) +msgid "Mpost to PDF, native MetaPost graphics inclusion" msgstr "" -#. description(tomcat:tomcat-docs-webapp) -msgid "The docs web application for Apache Tomcat." +#. description(texlive-specs-p:texlive-mptopdf) +msgid "The mptopdf script does standalone conversion from mpost to PDF, using the supp-* and syst-* files. They also allow native MetaPost graphics inclusion in LaTeX (via pdftex.def) and ConTeXt. They can be used independently of the rest of ConTeXt, yet are maintained as part of it. So in TeX Live we pull them out to this separate package for the benefit of LaTeX users who do not install the rest of ConTeXt. This can be found on CTAN in macros/pdftex/graphics." msgstr "" -#. description(texlive-plain-doc) -msgid "" -"The document constitutes a list of every control sequence name (csname) " -"described in the TeXbook, together with an indication of whether the csname " -"is a primitive TeX command, or is defined in plain.tex\n" -"\n" -"date: 2012-04-25 13:23:25 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-mptopdf-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mptopdf" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-mptopdf-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mptopdf" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ms) +msgid "Various LaTeX packages by Martin Schroder" msgstr "" -#. description(texlive-svg-inkscape) +#. description(texlive-specs-p:texlive-ms) msgid "" -"The document demonstrates the use of SVG imainges in LaTeX documents. Using " -"the \"PDF+LaTeX output\" option of Inkscape, it is possible to include SVG " -"in documents, in which LaTeX typesets the text. This results in uniform text " -"style throughout the document, including text in images; moreover, LaTeX " -"commands may be used in the image's text, providing such things as " -"mathematics and references. The document also describes how to automate the " -"conversion from SVG to PDF+LaTeX using Inkscape.\n" +"A bundle of LaTeX packages by Martin Schroder; the collection comprises: count1to, make use of fixed TeX counters; everysel, set commands to execute every time a font is selected; everyshi, set commands to execute whenever a page is shipped out; multitoc, typeset the table of contents in multiple columns; prelim2e, mark typeset pages as preliminary; and ragged2e, typeset ragged text and allow hyphenation.\n" "\n" -"date: 2010-09-08 10:29:06 +0000" +"date: 2014-01-08 11:40:39 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tex-overview) -msgid "" -"The document gives a short overview of TeX and its children, as well as the " -"macro packages LaTeX and ConTeXt.\n" -"\n" -"date: 2012-09-16 17:39:43 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ms-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ms" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-ms-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ms" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-msc) +msgid "Draw MSC diagrams" msgstr "" -#. description(texlive-titlepages) +#. description(texlive-specs-p:texlive-msc) msgid "" -"The document provides examples of over two dozen title page designs based on " -"a range of published books and theses, together with the LaTeX code used to " -"create them.\n" +"The package should be useful to all people that prepare their texts with LaTeX and want to draw Message Sequence Charts in their texts. The package is not an MSC editor; it simply takes a textual description of an MSC and draws the corresponding MSC. The current version of the MSC macro package supports the full MSC2000 language.\n" "\n" -"date: 2010-07-14 06:54:32 +0000" +"date: 2012-05-24 15:58:39 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pictexsum) +#. summary(texlive-specs-p:texlive-msc-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-msc" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-msc-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-msc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-msg) +#, fuzzy +msgid "A package for LaTeX localisation" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-msg) msgid "" -"The document summarises the commands of PicTeX. While it is no substitute " -"for the PicTeX manual itself (available from Personal TeX inc.), the " -"document is a useful aide-memoire for those who have read the manual.\n" +"The package is designed to localise any document class or package. This should be very useful for end-users who could obtain messages in their own preferred language. It is really easy to use by writers of other classes and packages. Volunteers are urged to test the package, report, and even to localise the message file to their own language. Documentation is provided in English.\n" "\n" -"date: 2006-08-27 15:41:02 +0000" +"date: 2012-06-02 13:31:06 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-webguide) -msgid "" -"The documentation constitutes an example of the package's own " -"recommendations (being presented both in PDF and HTML).\n" -"\n" -"date: 2011-06-16 19:20:53 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-msg-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-msg" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-msg-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-msg" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-mslapa) +msgid "Michael Landy's APA citation style" msgstr "" -#. description(texlive-vak) +#. description(texlive-specs-p:texlive-mslapa) msgid "" -"The file can be used to format the bibliographies of PhD theses, books etc., " -"according to the latest Russian standards: GOST 7.82 - 2001 and GOST 7.1 - " -"2003. It introduces the minimum number of new entries and styles to cover " -"all frequently used situations. The style file provides an easy way to " -"perform a semiautomatic, or a completely manual sort of the list of the " -"references. Processing bibliographies produced by the style requires a 8-bit " -"BibTeX system.\n" +"LaTeX and BibTeX style files for a respectably close approximation to APA (American Psychological Association) citation and reference style.\n" "\n" -"date: 2011-07-04 14:33:07 +0000" +"date: 2012-05-24 15:58:39 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pdftex-def) -msgid "" -"The file pdftex.def provides device-specific definitions for colour and " -"graphics support when running pdf(La)TeX.\n" -"\n" -"date: 2011-05-28 09:53:45 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-mslapa-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mslapa" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-mslapa-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mslapa" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-msu-thesis) +msgid "Class for Michigan State University Master's and PhD theses" msgstr "" -#. description(texlive-xetex-def) +#. description(texlive-specs-p:texlive-msu-thesis) msgid "" -"The file xetex.def provides device-specific definitions for colour and " -"graphics support when running Xe(La)TeX\n" +"This is a class file for producing dissertations and theses according to the Michigan State University Graduate School Guidelines for Electronic Submission of Master's Theses and Dissertations (2012). The class is updated whenever the university guidelines change. The class is based on the memoir document class, and thefore inherits all of the functionality of that class.\n" "\n" -"date: 2013-02-20 10:06:23 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-rotfloat) -msgid "" -"The float package provides commands to define new floats of various styles " -"(plain, boxed, ruled, and userdefined ones); the rotating package provides " -"new environments (sidewaysfigure and sidewaystable) which are rotated by 90 " -"or 270 degrees. But what about new rotated floats, e.g. a rotated ruled one? " -"This package makes this possible; it builds a bridge between the two " -"packages and extends the commands from the float package to define rotated " -"versions of the new floats, too.\n" -"\n" -"date: 2009-10-07 20:25:55 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-msu-thesis-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-msu-thesis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-msu-thesis-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-msu-thesis" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-mtgreek) +msgid "Use italic and upright greek letters with mathtime" msgstr "" -#. description(texlive-skull) +#. description(texlive-specs-p:texlive-mtgreek) msgid "" -"The font (defined in Metafont) defines a single character, a black solid " -"skull. A package is supplied to make this character available as a symbol in " -"maths mode.\n" +"This package is an add-on to the MathTime a style to provide TeX support for the use of the MathTime(tm) fonts (formerly distributed by YandY, Inc.). The MathTime package has uppercase Greek letters hardwired to be upright and only upright; this package provides a switch to choose between the two kinds of Greek uppercase letters.\n" "\n" -"date: 2011-04-11 20:34:22 +0000" +"date: 2012-06-03 11:49:17 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-orkhun) -msgid "" -"The font covers an old Turkic script. It is provided as MetaFont source.\n" -"\n" -"date: 2009-04-22 09:33:20 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-mtgreek-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mtgreek" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-mtgreek-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mtgreek" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-multenum) +msgid "Multi-column enumerated lists" msgstr "" -#. description(texlive-sourcecodepro) +#. description(texlive-specs-p:texlive-multenum) msgid "" -"The font is an open-source Monospaced development from Adobe. The package " -"provides fonts (in both Adobe Type 1 and OpenType formats) and macros " -"supporting their use in LaTeX (Type 1) and XeLaTeX/LuaLaTeX (OTF).\n" +"Defines an environment multienumerate, that produces an enumerated array in which columns are vertically aligned on the counter. The motivation was lists of answers for a text book, where there are many rather small items; the multienumerate environment goes some way to making such lists look neater.\n" "\n" -"date: 2013-01-17 12:28:12 +0000" +"date: 2012-01-23 14:27:59 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-sourcesanspro) +#. summary(texlive-specs-p:texlive-multenum-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-multenum" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-multenum-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-multenum" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-multibbl) +#, fuzzy +msgid "Multiple bibliographies" +msgstr "Tryb wieloekranowy" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-multibbl) msgid "" -"The font is an open-source Sans-Serif development from Adobe. The package " -"provides fonts (in both Adobe Type 1 and OpenType formats) and macros " -"supporting their use in LaTeX (Type 1) and XeLaTeX/LuaLaTeX (OTF).\n" +"The package multibbl redefines the standard bibliographic commands so that one can generate multiple reference sections. Each section has it own auxiliary file (for use with BibTeX) and title.\n" "\n" -"date: 2013-05-02 18:50:09 +0000" +"date: 2012-06-03 10:03:29 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-ogham) -msgid "" -"The font provides the Ogham alphabet, which is found on a number of Irish " -"and Pictish carvings dating from the 4th century AD. The font is distributed " -"as Metafont source, which has been patched (with the author's permission) " -"for stability at different output device resolutions. (Thanks are due to " -"Peter Flynn and Dan Luecking.)\n" -"\n" -"date: 2011-12-19 11:56:45 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-multibbl-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-multibbl" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-multibbl-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-multibbl" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-multibib) +msgid "Multiple bibliographies within one document" msgstr "" -#. description(texlive-punknova) +#. description(texlive-specs-p:texlive-multibib) msgid "" -"The font was generated from a MetaPost version of the sources of the " -"'original' punk font. Knuth's original fonts generated different shapes at " -"random. This isn't actually possible in an OpenType font; rather, the font " -"contains several variants of each glyph, and uses the OpenType randomize " -"function to select a variant for each invocation.\n" +"The package the creation of references to multiple bibliographies within one document. It thus provides complementary functionality to packages like bibunits and chapterbib, which allow the creation of one bibliography for multiple, but different parts of the document. Multibib is compatible with inlinebib, natbib, and koma-script.\n" "\n" -"date: 2011-11-23 10:34:47 +0000" +"date: 2012-06-03 10:05:00 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-phonetic) -msgid "" -"The fonts are based on Computer Modern, and specified in MetaFont. Macros " -"for the fonts' use are provided, both for LaTeX 2.09 and for current LaTeX.\n" -"\n" -"date: 2011-03-28 20:21:58 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-multibib-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-multibib" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-multibib-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-multibib" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-multibibliography) +msgid "Multiple versions of a bibliography, with different sort orders" msgstr "" -#. description(texlive-rsfs) +#. description(texlive-specs-p:texlive-multibibliography) msgid "" -"The fonts provide uppercase 'formal' script letters for use as symbols in " -"scientific and mathematical typesetting (in contrast to the informal script " -"fonts such as that used for the 'calligraphic' symbols in the TeX maths " -"symbol font). The fonts are provided as MetaFont source, and as derived " -"Adobe Type 1 format. LaTeX support, for using these fonts in mathematics, is " -"available via one of the packages calrsfs and mathrsfs.\n" +"Conventional standards for bibliography styles impose a forced choice between index and name/year citations, and corresponding references. The package avoids this choice, by providing alphabetic, sequenced, and even chronological orderings of references. Inline citations, that integrate these heterogeneous styles, are also supported (and work with other bibliography packages).\n" "\n" -"date: 2008-12-14 18:11:27 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-stmaryrd) -msgid "" -"The fonts were originally distributed as MetaFont sources only, but Adobe " -"Type 1 versions are also now available. Macro support is provided for use " -"under LaTeX; the package supports the \"only\" option (provided by the " -"somedefs package) to restrict what is loaded, for those who don't need the " -"whole font.\n" -"\n" -"date: 2009-10-09 22:51:28 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-multibibliography-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-multibibliography" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-multibibliography-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-multibibliography" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-multicap) +msgid "Format captions inside multicols" msgstr "" -#. description(texlive-tikz-cd) +#. description(texlive-specs-p:texlive-multicap) msgid "" -"The general-purpose drawing package TiKZ can be used to typeset commutative " -"diagrams and other kinds of mathematical pictures, generating high-quality " -"results. The purpose of this package is to make the process of creation of " -"such diagrams easier by providing a convenient set of macros and reasonable " -"default settings. This package also includes an arrow tip library that match " -"closely the arrows present in the Computer Modern typeface.\n" +"This is a package for formatting captions of column figures and column tabular material, which cannot be standard floats in a multicols environment. The package also provides a convenient way to customise your captions, whether they be in multicols or not.\n" "\n" -"date: 2013-01-02 17:01:12 +0000" +"date: 2012-06-03 11:48:34 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-savetrees) +#. summary(texlive-specs-p:texlive-multicap-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-multicap" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-multicap-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-multicap" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-multido) +msgid "A loop facility for Generic TeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-multido) msgid "" -"The goal of the savetrees package is to pack as much text as possible onto " -"each page of a LaTeX document. Admittedly, this makes the document far less " -"attractive. Nevertheless, savetrees is a simple way to save paper when " -"printing draft copies of a document. It can also be useful when trying to " -"meet a tight page-length requirement for a conference or journal " -"submission.\n" +"The package provides the \\multido command, which was originally designed for use with PSTricks. Fixed-point arithmetic is used when working on the loop variable, so that the package is equally applicable in graphics applications like PSTricks as it is with the more common integer loops.\n" "\n" -"date: 2013-04-10 05:27:56 +0000" +"date: 2012-06-03 11:49:17 +0000" msgstr "" -#. summary(tomcat:tomcat-admin-webapps) -msgid "The host-manager and manager web applications for Apache Tomcat" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-multido-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-multido" +msgstr "Dokument" -#. description(tomcat:tomcat-admin-webapps) -msgid "The host-manager and manager web applications for Apache Tomcat." +#. description(texlive-specs-p:texlive-multido-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-multido" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-multienv) +msgid "Multiple environments using a \"key=value\" syntax" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-zoomwin) +#. description(texlive-specs-p:texlive-multienv) msgid "" -"The idea is to make it easy to zoom into and out of a window. Usage:\n" +"The package provides a multienv environment which permits easy addition of multiple environments using a key=value syntax. Macros to define environments using this syntax are also provided.\n" "\n" -" Press <c-w>o : the current window zooms into a full screen Press " -"<c-w>o again: the previous set of windows is restored" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-recipe) +#. summary(texlive-specs-p:texlive-multienv-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-multienv" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-multienv-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-multienv" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-multiexpand) +msgid "Variations on the primitive command \\expandafter" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-multiexpand) msgid "" -"The layout design is relative straightforward (and traditional: see 'sample " -"output' under 'documentation'); the class needs access to Bookman, and to " -"BrushScript-Italic fonts.\n" +"The package provides two user commands; one that performs multiple expansions, and one that does multiple \\expandafter operations, in a single macro call. The package requires eTeX's \\numexpr command. The author suggests that the same effect could be provided by use of the command variant mechanisms of LaTeX 3 (see, for example, the interface documentation of the experimental LaTeX 3 kernel).\n" "\n" -"date: 2008-09-11 13:08:12 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-xyling) +#. summary(texlive-specs-p:texlive-multiexpand-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-multiexpand" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-multiexpand-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-multiexpand" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-multiobjective) +msgid "Symbols for multiobjective optimisation etcetera" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-multiobjective) msgid "" -"The macros in this package model the construction of linguistic tree " -"structures as a genuinely graphical problem: they contain two types of " -"objects, BRANCHES and NODE LABELS, and these are positioned relative to a " -"GRID. It is essential that each of these three elements is constructed " -"independent of the other two, and hence they can be modified without " -"unwanted side effects. The macros are based on the xy-pic package.\n" +"The package provides a series of operators commonly used in papers related to multiobjective optimisation, multiobjective evolutionary algorithms, multicriteria decision making and similar fields.\n" "\n" -"date: 2007-03-13 08:23:19 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-program) +#. summary(texlive-specs-p:texlive-multiobjective-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-multiobjective" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-multiobjective-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-multiobjective" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-multirow) +msgid "Create tabular cells spanning multiple rows" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-multirow) msgid "" -"The main offering is a program environment; a programbox environment is " -"available for fragments that must not break with the pages.\n" +"The package has a lot of flexibility, including an option for specifying an entry at the \"natural\" width of its text. The package is distributed with the bigdelim and bigstrut packages, which can be used to advantage with \\multirow cells.\n" "\n" -"date: 2010-10-07 10:36:42 +0000" +"date: 2012-07-17 14:43:33 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-yagusylo) +#. summary(texlive-specs-p:texlive-multirow-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-multirow" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-multirow-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-multirow" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-munich) +msgid "An alternative authordate bibliography style" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-munich) msgid "" -"The name is by way of being an acronym for \"Yet Another Grand Unified " -"Symbols Loader\"... The package allows the user to access a symbol without " -"loading the package that usually provides it; this has the advantage of " -"avoiding the name clashes that so commonly trouble those who load symbol- " -"packages.\n" +"The Munich BibTeX style is produced with custom-bib, as a German (and, more generally, Continental European) alternative to such author-date styles as harvard and oxford.\n" "\n" -"date: 2012-07-21 15:20:52 +0000" +"date: 2012-07-17 14:43:33 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-nih) +#. summary(texlive-specs-p:texlive-munich-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-munich" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-munich-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-munich" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-musixguit) +msgid "Easy notation for guitar music, in MusixTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-musixguit) msgid "" -"The nih class offers support for grant applications to NIH, the National " -"Institutes of Health, a US government agency. The example-* files provide a " -"template for using nih.cls and submitting the biographical sketches the NIH " -"wants. They (potentially) use denselists package, which just reduces list " -"spacing; the package is distributed with the class, but is not part of the " -"class proper. (The examples may be distributed without even the restrictions " -"of the LaTeX licence.)\n" +"The package provides commands for typesetting notes for guitar, especially for simplifying guitar notation with MusixTeX.\n" "\n" -"date: 2007-03-10 11:31:42 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-norasi-c90) -msgid "The norasi-c90 package" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-musixguit-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-musixguit" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-musixguit-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-musixguit" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-musixtex) +msgid "Sophisticated music typesetting" msgstr "" -#. description(texlive-ntheorem-vn) -msgid "The ntheorem-vn package" +#. description(texlive-specs-p:texlive-musixtex) +msgid "" +"MusiXTeX provides a set of macros, based on the earlier MusicTeX, for typesetting music with TeX. To produce optimal spacing, MusixTeX is a three-pass system: etex, musixflx, and etex again. (Musixflx is a lua script that is provided in the bundle.) The three-pass process, optionally followed by processing for printed output, is automated by the musixtex wrapper script. The package uses its own specialised fonts, which must be available on the system for musixtex to run. This version of MusixTeX builds upon work by Andreas Egler, whose own version is no longer being developed. The MusiXTeX macros are universally acknowledged to be challenging to use directly: the pmx preprocessor compiles a simpler input language to MusixTeX macros..\n" +"\n" +"date: 2013-12-12 23:08:29 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-numberedblock) +#. summary(texlive-specs-p:texlive-musixtex-doc) #, fuzzy -msgid "The numberedblock package" -msgstr "Instalacja pakietów" +msgid "Documentation for texlive-musixtex" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-octavo) +#. description(texlive-specs-p:texlive-musixtex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-musixtex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-musixtex-fonts) +msgid "Fonts used by MusixTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-musixtex-fonts) msgid "" -"The octavo class is a modification of the standard LaTeX book class. Its " -"purpose is to typeset books following classical design and layout " -"principles, with the express intention of encouraging the making of " -"beautiful books by anyone with access to a good printer and with an " -"inclination towards venerable crafts, e.g., bookbinding. The octavo class " -"differs from the book class by implementing many of the proposals and " -"insights of respected experts, especially Jan Tschichold and Hugh " -"Williamson. The documentation discusses methods to organise and print out " -"any text into signatures, which can then be gathered, folded and sewn into a " -"book.\n" +"These are fonts for use with MusixTeX; they are provided both as original Metafont source, and as converted Adobe Type 1. The bundle renders the older (Type 1 fonts only) bundle musixtex- t1fonts obsolete.\n" "\n" -"date: 2007-03-07 17:02:23 +0000" +"date: 2014-05-15 21:25:03 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-omegaware) -msgid "The omegaware package" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-musixtex-fonts-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-musixtex-fonts" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-musixtex-fonts-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-musixtex-fonts" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-musixtex-fonts-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-musixtex-fonts" msgstr "" -#. description(texlive-otibet) -msgid "The otibet package" +#. description(texlive-specs-p:texlive-musixtex-fonts-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-musixtex-fonts" msgstr "" -#. description(texlive-overpic) -msgid "" -"The overpic environment is a cross between the LaTeX picture environment and " -"the \\includegraphics command of graphicx. The resulting picture environment " -"has the same dimensions as the included eps graphic. LaTeX commands can be " -"placed on the graphic at defined positions. A grid for orientation is " -"available.\n" -"\n" -"date: 2010-09-13 09:39:12 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-musuos) +msgid "Typeset papers for the department of music, Osnabruck" msgstr "" -#. description(texlive-tikzinclude) +#. description(texlive-specs-p:texlive-musuos) msgid "" -"The package addresses the problem of importing only one TikZ- image from a " -"file holding multiple images.\n" +"The package provides a LaTeX class for typesetting term papers at the institute of music and musicology of the University of Osnabruck, Germany, according to the specifications of Prof. Stefan Hahnheide. A biblatex style is provided.\n" "\n" -"date: 2013-01-03 18:43:19 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-rvwrite) -msgid "" -"The package addresses, for LaTeX documents, the severe limitation on the " -"number of output streams that TeX provides. The package uses a single TeX " -"output stream, and writes \"marked-up\" output to this stream. The user may " -"then post- process the marked-up output file, using LaTeX, and the " -"document's output appears as separate files, according to the calls made to " -"the package. The output to be post-processed uses macros from the widely-" -"available ProTeX package.\n" -"\n" -"date: 2010-08-31 10:08:50 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-musuos-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-musuos" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-musuos-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-musuos" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-muthesis) +msgid "Classes for University of Manchester Dept of Computer Science" msgstr "" -#. description(texlive-pgf-blur) +#. description(texlive-specs-p:texlive-muthesis) msgid "" -"The package adds blurred/faded/fuzzy shadows to TikZ/PGF pictures. It is " -"configured as a TikZ/PGF library module. The method is similar to that of " -"the author's pst-blur package for PSTricks.\n" +"The bundle provides thesis and project report document classes from the University of Manchester's Department of Computer Science.\n" "\n" -"date: 2012-04-24 14:17:04 +0000" +"date: 2012-02-09 20:58:23 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-platon) -msgid "" -"The package adds to PSTricks the ability to draw 3-dimensional views of the " -"five Platonic solids.\n" -"\n" -"date: 2009-12-31 23:46:51 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-muthesis-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-muthesis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-muthesis-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-muthesis" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-mversion) +msgid "Keeping track of document versions" msgstr "" -#. description(texlive-spelling) +#. description(texlive-specs-p:texlive-mversion) msgid "" -"The package aids spell-checking of TeX documents compiled with the LuaTeX " -"engine. It can give visual feedback in PDF output similar to WYSIWYG word " -"processors. The package relies on an external spell-checker application to " -"check spelling of a text file and to output a list of bad spellings. The " -"package should work with most spell-checkers, even dumb, TeX-unaware ones.\n" +"The package enables the user to keep track of different versions of a latex document. The command \\version prints the version and build numbers; each time you compile your document, the build number is increased by one. By placing \\version in the header or footer, each page can be marked with the unique build number describing the progress of your document.\n" "\n" -"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-russ) -msgid "" -"The package aims to facilitate Russian typesetting (based on input using " -"MicroSoft Code Page 1251). Russian hyphenation is selected, and various " -"mathematical commands are set up in Russian style. Furthermore all Cyrillic " -"letters' catcodes are set to \"letter\", so that commands with Cyrillic " -"letters in their names may be defined.\n" -"\n" -"date: 2012-01-25 22:56:43 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-mversion-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mversion" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-mversion-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mversion" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-mwcls) +msgid "Polish-oriented document classes" msgstr "" -#. description(texlive-urwchancal) +#. description(texlive-specs-p:texlive-mwcls) msgid "" -"The package allows (the URW clone of) Zapf Chancery to function as a maths " -"alphabet, the target of \\mathcal or \\mathscr, with accents appearing where " -"they should, and other spacing parameters set to reasonable (not very tight) " -"values.\n" +"mwcls is a set of document classes for LaTeX 2e designed with Polish typographical tradition in mind. Classes include: 'mwart' (which is a replacement for 'article'), 'mwrep' (replacing 'report'), and 'mwbk' (replacing 'book'). Most features present in standard classes work with mwcls classes. Some extensions/exceptions include: sectioning commands allow for second optional argument (it is possible to state different texts for running head and for TOC), new environments 'itemize*' and 'enumerate*' for lists with long items, page styles have variants for normal, opening, closing, and blank pages.\n" "\n" -"date: 2011-03-10 09:40:13 +0000" +"date: 2013-10-30 12:56:38 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pxgreeks) -msgid "" -"The package allows LaTeX users who use the PX fonts to select the shapes " -"(italic or upright) for the Greek lowercase and uppercase letters. Once the " -"shapes for lowercase and uppercase have been selected via a package option, " -"the \\other prefix (e.g., \\otheralpha) allows using the alternate glyph (as " -"in the fourier package). The pxgreeks package does not constrain the text " -"font that may be used in the document.\n" -"\n" -"date: 2011-03-18 11:27:11 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-mwcls-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mwcls" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-mwcls-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mwcls" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-mwe) +msgid "Packages and image files for MWEs" msgstr "" -#. description(texlive-txgreeks) +#. description(texlive-specs-p:texlive-mwe) msgid "" -"The package allows LaTeX users who use the TX fonts to select the shapes " -"(italic or upright) for the Greek lowercase and uppercase letters. Once the " -"shapes for lowercase and uppercase have been selected via a package option, " -"the \\other prefix (e.g., \\otheralpha) allows using the alternate glyph (as " -"in the fourier package). The txgreeks package does not constrain the text " -"font that may be used in the document.\n" +"The bundle provides several files useful when creating a minimal working example (MWE). The package itself loads a small set of packages often used when creating MWEs. In addition, a range of images are provided, which will be installed in the TEXMF tree, so that they may be used in any (La)TeX document. This allows different users to share MWEs which include image commands, without the need to share image files or to use replacement code.\n" "\n" -"date: 2011-03-18 11:27:11 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-spot) +#. summary(texlive-specs-p:texlive-mwe-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mwe" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-mwe-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mwe" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-mweights) +#, fuzzy +msgid "Support for multiple-weight font packages" +msgstr "Poprawki opcjonalne" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-mweights) msgid "" -"The package allows dramatic highlighting of words and phrases by painting " -"shapes around them. It is chiefly intended for use in Beamer presentations, " -"but it can be used in other document classes as well.\n" +"Many font families available for use with LaTeX are available at multiple weights. Many Type 1-oriented support packages for such fonts re-define the standard \\mddefault or \\bfdefault macros. This can create difficulties if the weight desired for one font family isn't available for another font family, or if it differs from the weight desired for another font family. The package provides a solution to these difficulties.\n" "\n" -"date: 2011-05-09 23:20:26 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-superiors) -msgid "" -"The package allows the attachment of an arbitrary superior figures font to a " -"font family that lacks one. (Superior figures are commonly used as footnote " -"markers.) Two superior figures fonts are provided--one matching Times, the " -"other matching Libertine.\n" -"\n" -"date: 2013-02-18 22:06:04 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-mweights-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mweights" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-mweights-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mweights" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-mxedruli) +msgid "A pair of fonts for different Georgian alphabets" msgstr "" -#. description(texlive-pst-eucl) +#. description(texlive-specs-p:texlive-mxedruli) msgid "" -"The package allows the drawing of Euclidean geometric figures using TeX " -"pstricks macros for specifying mathematical constraints. It is thus possible " -"to build point using common transformations or intersections. The use of " -"coordinates is limited to points which controlled the figure.\n" +"Two Georgian fonts, in both Metafont and Type 1 formats, which cover the Mxedruli and the Xucuri alphabets.\n" "\n" -"date: 2013-03-12 19:16:10 +0000" +"date: 2013-04-18 11:20:04 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-am) -msgid "" -"The package allows the simulation of the modulated and demodulated amplitude " -"of radio waves. The user may plot curves of modulated signals, wave carrier, " -"signal modulation, signal recovery and signal demodulation.\n" -"\n" -"date: 2010-09-04 12:00:25 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-mxedruli-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mxedruli" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-mxedruli-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mxedruli" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-mxedruli-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-mxedruli" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-mxedruli-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-mxedruli" +msgstr "Programowanie" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-mychemistry) +msgid "Create reaction schemes with LaTeX and ChemFig" msgstr "" -#. description(texlive-spreadtab) +#. description(texlive-specs-p:texlive-mychemistry) msgid "" -"The package allows the user to construct tables in a manner similar to a " -"spreadsheet. The cells of a table have row and column indices and these can " -"be used in formulas to generate values in other cells.\n" +"The package provides commands for typesetting complex chemical reaction schemes with LaTeX and ChemFig. The package requires the packages ChemFig, mhchem, chemcompounds and (sometimes) chemexec.\n" "\n" -"date: 2012-05-14 10:19:39 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-unisugar) -msgid "" -"The package allows the user to define shorthand aliases for single Unicode " -"characters, and also provides support for such aliases in RTL-text. The " -"package requires an TeX-alike system that uses Unicode input in a native " -"way: current examples are XeTeX and LuaTeX.\n" -"\n" -"date: 2011-05-08 09:17:43 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-mychemistry-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mychemistry" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-mychemistry-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mychemistry" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-mycv) +msgid "A list-driven CV class, allowing TikZ decorations" msgstr "" -#. description(texlive-tkz-kiviat) +#. description(texlive-specs-p:texlive-mycv) msgid "" -"The package allows the user to draw Kiviat Graphs directly, or with data " -"from an external file. The drawing is done with the help of pgfplots.\n" +"The class provides a set of functionality for writing \"curriculum vitae\" with different layouts. The idea is that a user can write some custom configuration directives, by means of which is possible both to produce different c.v. layouts and quickly switch among them. In order to process such directives, the class uses a set of lists, provided by the package etextools. Basic support for using TikZ decorations is also provided.\n" "\n" -"date: 2011-06-07 13:47:15 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-varsfromjobname) -msgid "" -"The package allows the user to extract information from the job name, " -"provided that the name has been structured appropriately: the package " -"expects the file name to consist of a set of words separated by hyphens.\n" -"\n" -"date: 2009-01-12 08:20:39 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-mycv-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mycv" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-mycv-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mycv" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-mylatexformat) +msgid "Build a format based on the preamble of a LaTeX file" msgstr "" -#. description(texlive-silence) +#. description(texlive-specs-p:texlive-mylatexformat) msgid "" -"The package allows the user to filter out unwanted warnings and error " -"messages issued by LaTeX, packages and classes, so they won't pop out when " -"there's nothing one can do about them. Filtering goes from the very broad " -"(\"avoid all messages by such and such\") to the fine-grained (\"avoid " -"messages that begin with...\"). Messages may be saved to an external file " -"for later reference.\n" +"The use of formats helps to speed up compilations: packages which have been dumped in the format are loaded at very high speed. This is useful when a document loads many packages (including large packages such as pgf-TikZ). The package was developed from the work in mylatex, and eliminates many of the limitations and problems of that package.\n" "\n" -"date: 2012-07-04 08:43:54 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tagging) -msgid "" -"The package allows the user to generate multiple documents from a single " -"source, by marking pieces of the document with tags and specifying which " -"marked pieces to include or exclude.\n" -"\n" -"date: 2011-08-28 22:41:24 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-mylatexformat-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-mylatexformat" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-mylatexformat-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-mylatexformat" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nag) +msgid "Detecting and warning about obsolete LaTeX commands" msgstr "" -#. description(texlive-readarray) +#. description(texlive-specs-p:texlive-nag) msgid "" -"The package allows the user to input formatted data into elements of a 2-D " -"or 3-D array and to recall that data at will by individual cell number. The " -"data can be but need not be numerical in nature. It can be, for example, " -"formatted text. While the package can be used for any application where " -"indexed data is called for, the package proves particularly useful when " -"elements of multiple arrays must be recallable and dynamically combined at " -"time of compilation, rather than in advance.\n" +"Old habits die hard. All the same, there are commands, classes and packages which are outdated and superseded. The nag package provides routines to warn the user about the use of such obsolete things. As an example, we provide an extension that detects many of the \"sins\" described in l2tabu.\n" "\n" -"date: 2013-05-14 22:25:13 +0000" +"date: 2012-06-16 08:11:41 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-undolabl) -msgid "" -"The package allows the user to override existing labels (for example, those " -"generated automatically).\n" -"\n" -"date: 2012-01-02 13:24:13 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nag-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-nag" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nag-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-nag" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nameauth) +msgid "Name authority mechanism for consistency in body text and index" msgstr "" -#. description(texlive-pst-asr) +#. description(texlive-specs-p:texlive-nameauth) msgid "" -"The package allows the user to typeset autosegmental representations. It " -"uses the PStricks, and xkeyval packages.\n" +"Publications, that reference many names, require editors and proofreaders to track those names in the text and index. The package offers name authority macros that allow authors and compilers to normalize occurrences of names, variant name forms, and pen names in the text and index. This may help minimize writing and production time and cost.\n" "\n" -"date: 2011-04-20 16:25:54 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tablor) -msgid "" -"The package allows the user to use the computer algebra system XCAS to " -"generate tables of signs and of variations (the actual plotting of the " -"tables uses the MetaPost macro package tableauVariations). Tables with " -"forbidden regions may be developed using the package. A configuration file " -"permits some configuration of the language to be used in the diagrams. The " -"tablor package requires that shell escape be enabled.\n" -"\n" -"date: 2012-02-20 00:12:37 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nameauth-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-nameauth" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nameauth-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-nameauth" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-namespc) +msgid "Rudimentary C++-like namespaces in LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-sidenotes) +#. description(texlive-specs-p:texlive-namespc) msgid "" -"The package allows typesetting of texts with notes, figures, citations, " -"captions and tables in the margin. This is common (for example) in science " -"text books.\n" +"The namespc package adds rudimentary C++-like namespace functionality to LaTeX. It may be used to declare local LaTeX commands, which can be made accessible in a later contexts without defining them globally.\n" "\n" -"date: 2012-11-11 12:12:37 +0000" +"date: 2012-06-16 08:11:41 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-smalltableof) -msgid "" -"The package allows you to create a list of figures and list of tables in a " -"chapter named 'List' that contains separate sections for each list of " -"figures, tables, etc.\n" -"\n" -"date: 2010-11-05 11:10:03 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-namespc-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-namespc" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-namespc-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-namespc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nanumtype1) +msgid "Type1 subfonts of Nanum Korean fonts" msgstr "" -#. description(texlive-systeme) +#. description(texlive-specs-p:texlive-nanumtype1) msgid "" -"The package allows you to enter systems of equations or inequalities in an " -"intuitive way, and produces typeset output where the terms and signs are " -"aligned vertically. The package works with plain TeX or LaTeX, but e-TeX is " -"required. Cette petite extension permet de saisir des systemes d'equations " -"ou inequations de facon intuitive, et produit un affichage ou les termes et " -"les signes sont alignes verticalement.\n" +"Nanum is a unicode font designed especially for Korean-language script. The font was designed by Sandoll Communication and Fontrix; it includes the sans serif (gothic), serif (myeongjo), pen script and brush script typefaces. The package provides Type1 subfonts converted from Nanum Myeongjo (Regular and ExtraBold) and Nanum Gothic (Regular and Bold) OTFs. C70, LUC, T1, and TS1 font definition files are also provided. (The package does not include OpenType/TrueType files, which are available from Naver)\n" "\n" -"date: 2011-06-24 09:48:53 +0000" +"date: 2014-05-17 08:22:20 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-todo) -msgid "" -"The package allows you to insert \"to do\" marks in your document, to make " -"lists of such items, and to cross-reference to them.\n" -"\n" -"date: 2010-04-01 19:27:08 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nanumtype1-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-nanumtype1" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nanumtype1-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-nanumtype1" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nanumtype1-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-nanumtype1" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nanumtype1-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-nanumtype1" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-natbib) +msgid "Flexible bibliography support" msgstr "" -#. description(texlive-titlepic) +#. description(texlive-specs-p:texlive-natbib) msgid "" -"The package allows you to place a picture on the title page (cover page) of " -"a LaTeX document. Example of usage: \\usepackage[cc]{titlepic} \\usepackage" -"{graphicx} \\titlepic{\\includegraphics[width=\\textwidth]{picture.png}} The " -"package currently only works with the document classes article, report and " -"book.\n" +"The bundle provides a package that implements both author-year and numbered references, as well as much detailed of support for other bibliography use. Also Provided are versions of the standard BibTeX styles that are compatible with natbib-- plainnat, unsrtnat, abbrnat. The bibliography styles produced by custom-bib are designed from the start to be compatible with natbib.\n" "\n" -"date: 2009-11-10 07:50:14 +0000" +"date: 2012-01-14 10:58:21 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-unswcover) -msgid "" -"The package an UNSW cover sheet following the 2011 GRS guidelines. It may " -"also (optionally) provide other required sheets such as Originality, " -"Copyright and Authenticity statements.\n" -"\n" -"date: 2013-03-22 08:14:02 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-natbib-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-natbib" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-natbib-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-natbib" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-natded) +msgid "Typeset natural deduction proofs" msgstr "" -#. description(texlive-punk-latex) +#. description(texlive-specs-p:texlive-natded) msgid "" -"The package and .fd file provide support for Knuth's punk fonts. That bundle " -"also offers support within LaTeX; the present package is to be preferred.\n" +"The package provides commands to typeset proofs in the style used by Jaskowski, or that of Kalish and Montague.\n" "\n" -"date: 2012-05-30 12:49:05 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tkz-linknodes) -msgid "" -"The package arose from a requirement to link the elements of an amsmath " -"align or aligned environment. The package makes use of PGF/TikZ. The package " -"documentation relies on the facilities of the tkz-doc bundle\n" -"\n" -"date: 2011-06-05 21:10:23 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-natded-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-natded" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-natded-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-natded" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nath) +msgid "Natural mathematics notation" msgstr "" -#. description(texlive-venndiagram) +#. description(texlive-specs-p:texlive-nath) msgid "" -"The package assists generation of simple two- and three-set Venn diagrams " -"for lectures or assignment sheets. The package requires the TikZ package.\n" +"Nath is a LaTeX (both 2e and 2.09) style to separate presentation and content in mathematical typography. The style delivers a particular context-dependent presentation on the basis of a rather coarse context-independent notation. Highlighted features: depending on the context, the command \\frac produces either built-up or case or solidus fractions, with parentheses added whenever required for preservation of the mathematical meaning; delimiters adapt their size to the material enclosed, rendering \\left and \\right almost obsolete.\n" "\n" -"date: 2012-10-24 13:36:13 +0000" +"date: 2012-06-16 08:11:41 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-nonumonpart) -msgid "" -"The package bundles the answer to the long-standing FAQ about removing page " -"numbers on \\part pages. The package accepts no options and defines no user " -"commands; the user needs only to load it, and the requirement is met.\n" -"\n" -"date: 2011-04-15 10:43:28 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nath-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-nath" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nath-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-nath" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nature) +msgid "Prepare papers for the journal Nature" msgstr "" -#. description(texlive-numname) +#. description(texlive-specs-p:texlive-nature) msgid "" -"The package can generate cardinal (one, two, ...) and ordinal (first, " -"second, ...) numbers. The code derives from the memoir class, and is " -"extracted for the convenience of non-users of that class.\n" +"Nature does not accept papers in LaTeX, but it does accept PDF. This class and BibTeX style provide what seems to be necessary to produce papers in a format acceptable to the publisher.\n" "\n" -"date: 2010-05-02 22:02:21 +0000" +"date: 2012-05-28 13:56:23 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-thumby) -msgid "" -"The package can generate thumb indexes for your document. It features " -"printing thumb indexes on one- or two-sided pages, along with background- " -"and foreground-color selection and full LaTeX styling of the chapter numbers " -"in the thumb indexes. The height of each thumb index is automatically chosen " -"based on the number of chapters in your document, while the width is chosen " -"by the user. The package is designed to work with the memoir class, and also " -"requires PerlTeX and tikz/\n" -"\n" -"date: 2010-01-17 10:28:50 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nature-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-nature" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nature-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-nature" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-navigator) +msgid "PDF features across formats and engines" msgstr "" -#. description(texlive-pst-knot) +#. description(texlive-specs-p:texlive-navigator) msgid "" -"The package can produce a fair range of knot shapes, with all the standard " -"graphics controls one expects.\n" +"Navigator implements PDF features for all formats (with some limitations in ConTeXt) with PDFTeX, LuaTeX and XeTeX (i.e. xdvipdfmx). Features include: Customizable outlines (i.e. bookmarks); Anchors; Links and actions (e.g. JavaScript or user-defined PDF actions); File embedding (not in ConTeXt); Document information and PDF viewer's display (not in ConTeXt); and Commands to create and use raw PDF objects. Navigator requires texapi and yax, both version at least 1.03.\n" "\n" -"date: 2009-11-14 07:46:33 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-refcheck) -msgid "" -"The package checks references in a document, looking for numbered but " -"unlabelled equations, for labels which are not used in the text, for unused " -"bibliography references. It can also display label names in text near " -"corresponding numbers of equations and/or bibliography references.\n" -"\n" -"date: 2012-06-26 11:14:08 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-navigator-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-navigator" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-navigator-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-navigator" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ncclatex) +msgid "An extended general-purpose class" msgstr "" -#. description(texlive-pst-pad) +#. description(texlive-specs-p:texlive-ncclatex) msgid "" -"The package collects a set of graphical elements based on PStricks that can " -"be used to facilitate display of attachment systems such as two differently " -"shaped surfaces with or without a fluid wedged in between. These macros ease " -"the display of wet adhesion models and common friction systems such as " -"boundary lubrication, elastohydrodynamic lubrication and hydrodynamic " -"lubrication.\n" +"The ncc class provides a framework for a common class to replace the standard article, book and report classes, and providing a \"preprint\" class. The class's extensions are provided in a number of small packages, some of which may also be used with the standard classes. The ncclatex package also loads many of the packages of, and requires the latest version of the ncctools bundle.\n" "\n" -"date: 2008-08-22 22:25:16 +0000" +"date: 2012-02-25 10:15:03 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-threadcol) +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ncclatex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ncclatex" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-ncclatex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ncclatex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ncctools) +#, fuzzy +msgid "A collection of general packages for LaTeX" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-ncctools) msgid "" -"The package combines a document's columns into a PDF \"article thread\". PDF " -"readers that support this mechanism (probably Adobe Acrobat/Reader only) can " -"be instructed to scroll automatically from column to column, which " -"facilitates on- screen reading of two-column documents. Even for single-" -"column documents, threadcol supports the creation of multiple article " -"threads, which help organize discontiguous but logically related regions of " -"text into a form that the user can scroll through as if its contents were " -"contiguous.\n" +"The NCCtools bundle contains many packages for general use under LaTeX; many are also used by NCC LaTeX. The bundle includes tools for: executing commands after a package is loaded; watermarks; counter manipulation (dynamic counters, changing counter numbering with another counter); improvements to the description environment; hyphenation of compound words; new levels of footnotes; space-filling patterns; \"poor man's\" Black Board Bold symbols; alignment of the content of a box; use comma as decimal separator; boxes with their own crop marks; page cropmarks; improvements to fancy headers; float \"styles\", mini floats, side floats; manually marked footnotes; extension of amsmath; control of paragraph skip; an envelope to the graphicx package; dashed and multiple rules; alternative techniques for declarations of sections, captions, and toc- entries; generalised text-stretching; generation of new theorem-like environments; control of the text area; centred page layouts; and un-numbe red top-level section.\n" "\n" -"date: 2013-01-06 13:14:24 +0000" +"date: 2013-12-16 17:11:57 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-xetexref) -msgid "" -"The package comprises reference documentation for XeTeX detailing its " -"extended features.\n" -"\n" -"date: 2013-05-21 19:04:45 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ncctools-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ncctools" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-ncctools-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ncctools" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ncntrsbk-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-ncntrsbk" msgstr "" -#. description(texlive-papermas) -msgid "" -"The package computes the number of sheets of paper used by, and the mass of " -"a document. This is useful (for example) when calculating postal charges.\n" -"\n" -"date: 2011-08-23 05:18:10 +0000" +#. description(texlive-specs-p:texlive-ncntrsbk-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-ncntrsbk" msgstr "" -#. description(texlive-ocr-b-outline) -msgid "" -"The package contains OCR-B fonts in Type1 and OpenType formats. They were " -"generated from the MetaFont sources of the OCR-B fonts. The metric files are " -"not included here, so that original ocr-b package should also be installed.\n" -"\n" -"date: 2011-01-07 09:11:51 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nddiss) +msgid "Notre Dame Dissertation format class" msgstr "" -#. description(texlive-starfont) +#. description(texlive-specs-p:texlive-nddiss) msgid "" -"The package contains StarFontSans and StarFontSerif, two public-domain " -"astrological fonts designed by Anthony I.P. Owen, and the appropriate macros " -"to use them with TeX and LaTeX. The fonts are supplied in the original " -"TrueType Format and as PostScript font files.\n" +"This class file conforms to the requirements of the Graduate School of the University of Notre Dame; with it a user can format a thesis or dissertation in LaTeX.\n" "\n" -"date: 2010-09-29 22:35:45 +0000" +"date: 2012-07-17 14:43:33 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-physymb) -msgid "" -"The package contains a large collection of small macros that may be useful " -"to physicists and occasionally some mathematicians. It streamlines writing " -"Dirac notation, derivatives, vector variables, unit vectors, scientific " -"notation, elementary particles, and many other things.\n" -"\n" -"date: 2011-05-10 09:06:42 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nddiss-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-nddiss" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nddiss-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-nddiss" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-needspace) +msgid "Insert pagebreak if not enough space" msgstr "" -#. description(texlive-poltawski) +#. description(texlive-specs-p:texlive-needspace) msgid "" -"The package contains the Antykwa Poltawskiego family of fonts in the " -"PostScript Type 1 and OpenType formats. The original font was designed in " -"the twenties of the XX century by the Polish typographer Adam Poltawski" -"(1881-1952). Following the route set out by the Latin Modern and TeX Gyre " -"projects (http://www.gust.org.pl/projects/e-foundry), the Antykwa " -"Poltawskiego digitisation project aims at providing a rich collection of " -"diacritical characters in the attempt to cover as many Latin-based scripts " -"as possible. To our knowledge, the repertoire of characters covers all " -"European languages as well as some other Latin-based alphabets such as " -"Vietnamese and Navajo; at the request of users, recent extensions (following " -"the enhancement of the Latin Modern collection) provide glyphs sufficient " -"for typesetting of romanized transliterations of Arabic and Sanskrit " -"scripts. The Antykwa Poltawskiego family consists of 4 weights (light, " -"normal, medium, bold), each having upright and italic forms and one of 5 " -"design sizes: 6, 8, 10, 12 and 17pt (in the OTF lingo: extended, " -"semiextended, normal, semicondensed, and condensed, respectively). " -"Altogether, the collection comprises 40 font files, containing the same " -"repertoire of 1126 characters. The preliminary version of Antykwa " -"Poltawskiego (antp package) released in 2000 is rendered obsolete by this " -"package.\n" +"Provides commands to disable pagebreaking within a given vertical space. If there is not enough space between the command and the bottom of the page, a new page will be started.\n" "\n" -"date: 2010-10-12 07:30:05 +0000" +"date: 2013-04-02 11:01:06 +0000" msgstr "" -#. description(xtables-geoip) -msgid "" -"The package contains the GeoIP definition files (which IP addresses belong " -"to which country) that are needed for Xtables-addons's xt_geoip module.\n" -"\n" -"This product includes GeoLite data created by MaxMind, available from http://" -"maxmind.com/.\n" -"\n" -"Author(s):\n" -"---------- \tThe GeoIP data is from MaxMind.com. Please do not contact them " -"for errors with this package." +#. summary(texlive-specs-p:texlive-needspace-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-needspace" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-needspace-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-needspace" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nestquot) +msgid "Alternate quotes between double and single with nesting" msgstr "" -#. description(texlive-totpages) +#. description(texlive-specs-p:texlive-nestquot) msgid "" -"The package counts the actual pages in the document (as opposed to reporting " -"the number of the last page, as does lastpage). The counter itself may be " -"shipped out to the DVI file. The package uses the everyshi package for its " -"task.\n" +"Provides two new commands: \\nlq and \\nrq for nesting left and right quotes that properly change between double and single quotes according to their nesting level. For example, the input \\nlq Foo \\nlq bar\\nrq\\ bletch\\nrq will be typeset as if it had been entered as \"Foo 'bar' bletch\".\n" "\n" -"date: 2007-01-18 19:18:05 +0000" +"date: 2012-08-13 10:34:19 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-statistik) -msgid "" -"The package counts the numbers of pages per chapter, and stores the results " -"in a separate file; the format of the file is selectable.\n" -"\n" -"date: 2010-11-05 11:45:12 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-neuralnetwork) +msgid "Graph-drawing for neural networks" msgstr "" -#. description(texlive-texilikecover) +#. description(texlive-specs-p:texlive-neuralnetwork) msgid "" -"The package creates document cover pages, like those that TeXinfo produces.\n" +"The package provides facilities for graph-drawing, with facilities designed for neural network diagrams.\n" "\n" -"date: 2008-08-24 08:50:19 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-ode) -msgid "" -"The package defines \\pstODEsolve for solving initial value problems for " -"sets of Ordinary Differential Equations (ODE) using the Runge-Kutta-Fehlberg " -"(RKF45) method with automatic step size adjustment. The result is stored as " -"a PostScript object and may be plotted later using macros from other " -"PSTricks packages, such as \\listplot (pst-plot) and \\listplotThreeD " -"(pst-3dplot), or may be further processed by user-defined PostScript " -"procedures. Optionally, the computed state vectors can be written as a table " -"to a text file.\n" -"\n" -"date: 2012-09-14 18:13:55 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-neuralnetwork-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-neuralnetwork" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-neuralnetwork-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-neuralnetwork" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newcommand) +msgid "Generate new LaTeX command definitions" msgstr "" -#. description(texlive-uni-wtal-lin) +#. description(texlive-specs-p:texlive-newcommand) msgid "" -"The package defines a biblatex citation style based on the author-title " -"style of biblatex-dw. The citations are optimised for linguistic studies at " -"the Institute of Linguistics at the Bergische Universitat Wuppertal.\n" +"Generating any other than the simple \\newcommand-style commands, in LaTeX, is tedious (in the least). This script allows the specification of commands in a 'natural' style; the script then generates macros to define the command.\n" "\n" -"date: 2013-01-03 10:16:33 +0000" +"date: 2012-06-06 16:43:10 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pagerange) -msgid "" -"The package defines a command \\pagerange that typesets ranges of page " -"numbers, expanding them (e.g., adding first or large page numbers) and " -"standardising them.\n" -"\n" -"date: 2010-02-04 08:04:58 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newenviron) +msgid "Processing an environment's body" msgstr "" -#. description(texlive-plantslabels) +#. description(texlive-specs-p:texlive-newenviron) msgid "" -"The package defines a command \\plant, which has three mandatory and seven " -"optional argument. The package uses the labels\n" +"The package offers tools for collecting and executing an environment's body.\n" "\n" -"date: 2012-06-08 15:19:18 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tree-dvips) -msgid "" -"The package defines a mechanism for specifying connected trees that uses a " -"tabular environment to generate node positions. The package uses PostScript " -"code, loaded by dvips, so output can only be generated by use of dvips. The " -"package lingmacros.sty defines a few macros for linguists: \\enumsentence " -"for enumerating sentence examples, simple tabular-based non- connected tree " -"macros, and gloss macros.\n" -"\n" -"date: 2011-03-14 13:09:23 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newenviron-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-newenviron" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-newenviron-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-newenviron" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newfile) +msgid "User level management of LaTeX input and output" msgstr "" -#. description(texlive-widetable) +#. description(texlive-specs-p:texlive-newfile) msgid "" -"The package defines a new environment that, unlike tabularX, typesets a " -"table of specified width by working on the inter- column glue; the tabular " -"cells will all be stretched (or shrunk) according to need. The package will " -"use the e-TeX arithmetic extensions if they are available (they are, in most " -"modern distributions).\n" +"Commands are defined to manage the limited pool of input and output handles provided by TeX. The streams so provided are mapped to various of the LaTeX input and output mechanisms. Some facilities of the verbatim package are also mapped.\n" "\n" -"date: 2009-11-10 08:00:49 +0000" +"date: 2012-06-25 21:32:47 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-sansmath) -msgid "" -"The package defines a new math version sans, and a command \\sansmath that " -"behaves somewhat like \\boldmath\n" -"\n" -"date: 2010-04-29 05:59:03 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newfile-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-newfile" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-newfile-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-newfile" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newlfm) +msgid "Write letters, facsimiles, and memos" msgstr "" -#. description(texlive-notes2bib) +#. description(texlive-specs-p:texlive-newlfm) msgid "" -"The package defines a new type of note, bibnote, which will always be added " -"to the bibliography. The package allows footnotes and endnotes to be moved " -"into the bibliography in the same way. The package can be used with natbib " -"and biblatex as well as plain LaTeX citations. Both sorted and unsorted " -"bibliography styles are supported. The package uses the LaTeX 3 macros and " -"the associated xpackages bundle. It also makes use of the e-TeX extensions " -"(any post-2005 LaTeX distribution will provide these by default, but users " -"of older systems may need to use an elatex command or equivalent). The " -"package relies on LaTeX 3 support from the l3kernel and l3packages bundles.\n" +"Integrates the letter class with fancyhdr and geometry to automatically make letterhead stationery. Useful for writing letters, fax, and memos. You can set up an address book using 'wrapper' macros. You put all the information for a person into a wrapper and then put the wrapper in a document. The class handles letterheads automatically. You place the object for the letterhead (picture, information, etc.) in a box and all sizing is set automatically.\n" "\n" -"date: 2012-11-07 11:34:14 +0000" +"date: 2011-09-13 13:49:34 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-verbdef) -msgid "" -"The package defines a single command \\verbdef (which has a *- form, like " -"\\verb). \\verbdef will define a robust command whose body expands to " -"verbatim text. By using commands defined by \\verbdef, one can put verbatim " -"text into the arguments of commands; since the defined command is robust, it " -"doesn't matter if the argument is moving. (Full details of syntax and " -"caveats about use are in comments in the file itself.)\n" -"\n" -"date: 2010-03-09 12:13:30 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newlfm-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-newlfm" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-newlfm-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-newlfm" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newpx) +msgid "Alternative uses of the PX fonts, with improved metrics" msgstr "" -#. description(texlive-tabulary) +#. description(texlive-specs-p:texlive-newpx) msgid "" -"The package defines a tabular*-like tabulary environment, taking a 'total " -"width' argument as well as the column specifications. It then defines column " -"types L, C, R and J for variable width columns (\\raggedright', \\centering, " -"\\raggedleft, and normally justified). In contrast to tabularx's X columns, " -"the width of each column is weighted according to the natural width of the " -"widest cell in the column.\n" +"The package, based on pxfonts, provides many fixes and enhancements to that package, and splits it in two parts (newpxtext and newpxmath) which may be run independently of one another. It provides scaling, improved metrics, and other options. For proper operation, the packages require that the packages newtxmath and txfonts be installed and their map files enabled.\n" "\n" -"date: 2009-10-09 22:51:28 +0000" +"date: 2014-04-05 07:51:45 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-parselines) -msgid "" -"The package defines an environment \"parse lines\" which processes each line " -"of an environment with a macro. An example of shading the lines of an " -"environment is given.\n" -"\n" -"date: 2011-02-19 15:41:47 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newpx-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-newpx" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-newpx-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-newpx" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newpx-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-newpx" +msgstr "Programowanie" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-newpx-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-newpx" +msgstr "Programowanie" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newsletr) +msgid "Macros for making newsletters with Plain TeX" msgstr "" -#. description(texlive-xcomment) +#. description(texlive-specs-p:texlive-newsletr) msgid "" -"The package defines an environment that only typesets specified environments " -"within its scope. So, for example, if you want nothing but the figure and " -"table environments in your document, you can enclose the whole document with " -"an xcomment environment that excludes everything but. This is a lot easier " -"than excluding the chunks of text between the environments you want, or " -"creating an entire document containing only those environments. The package " -"was previously part of the seminar bundle for typesetting presentations.\n" +"The newsletr package\n" "\n" -"date: 2010-09-08 10:33:34 +0000" +"date: 2012-07-17 15:50:51 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-thmbox) -msgid "" -"The package defines an environment thmbox that presents theorems, " -"definitions and similar objects in boxes decorated with frames and various " -"aesthetic features. The standard macro \\newtheorem may be redefined to use " -"the environment.\n" -"\n" -"date: 2009-03-25 07:55:29 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newsletr-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-newsletr" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-newsletr-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-newsletr" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newspaper) +msgid "Typeset newsletters to resemble newspapers" msgstr "" -#. description(texlive-outline) +#. description(texlive-specs-p:texlive-newspaper) msgid "" -"The package defines an outline environment, which provides facilities " -"similar to enumerate, but up to 6 levels deep.\n" +"The newspaper package redefines the page style and \\maketitle command to produce a typeset page similar to that of a newspaper. It also provides several commands that (when used with other packages) simplify the writing of articles in a newspaper-style column format.\n" "\n" -"date: 2010-05-19 16:21:51 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-reotex) -msgid "" -"The package defines macros and other utilities to design Reo Circuits. The " -"package require PGF/TikZ support.\n" -"\n" -"date: 2012-01-11 07:56:14 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newspaper-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-newspaper" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-newspaper-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-newspaper" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newtx) +msgid "Alternative uses of the TX fonts, with improved metrics" msgstr "" -#. description(texlive-patch) +#. description(texlive-specs-p:texlive-newtx) msgid "" -"The package defines macros that allow patching of existing commands, " -"specifying those parts of the existing macro to be replaced, along with the " -"replacements. Thus it provides more sophisticated manipulation than a " -"package like patchcmd, which only permits modification by adding commands at " -"the beginning or end of an existing definition. The package is distributed " -"in a relative of LaTeX doc format: it will run unmodified, though it " -"benefits from docstrip treatment.\n" +"The bundle splits txfonts.sty (from the TX fonts distribution) into two independent packages, ntxtext.sty and ntxmath.sty, each with fixes and enhancements. Ntxmath's metrics have been re-evaluated to provide a less tight appearance, and to provide a libertine option that substitutes Libertine italic and Greek letter for the existing math italic and Greek glyphs, making a mathematics package that matches Libertine text quite well. Ntxmath can also use the maths italic font provided with the garamondx package, thus offering a garamond-alike text-with- maths combination.\n" "\n" -"date: 2012-01-13 10:54:55 +0000" +"date: 2014-05-16 22:56:42 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-paresse) -msgid "" -"The package defines macros using SS to type greek letters. so that the user " -"may (for example) type SSa to get the effect of $\\alpha$.\n" -"\n" -"date: 2013-02-16 12:58:07 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newtx-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-newtx" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-newtx-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-newtx" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newtx-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-newtx" msgstr "" -#. description(texlive-statex2) -msgid "" -"The package defines many macros for items of significance in statistical " -"presentations. It represents a syntax-incompatible upgrade of statex.\n" -"\n" -"date: 2011-09-14 16:03:50 +0000" +#. description(texlive-specs-p:texlive-newtx-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-newtx" msgstr "" -#. description(texlive-physics) -msgid "" -"The package defines simple and flexible macros for typesetting equations in " -"the languages of vector calculus and linear algebra, using Dirac notation.\n" -"\n" -"date: 2012-12-20 16:31:55 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newtxtt) +msgid "Enhancement of typewriter fonts from newtx" msgstr "" -#. description(texlive-tqft) +#. description(texlive-specs-p:texlive-newtxtt) msgid "" -"The package defines some node shapes useful for drawing TQFT diagrams with " -"TikZ/PGF. That is, it defines highly customisable shapes that look like " -"cobordisms between circles, such as those used in TQFT and other " -"mathematical diagrams.\n" +"The package provides enhanced fonts with LaTeX support files providing access to the typewriter fonts from newtx. Regular and bold weights, slanted variants and a choice of four different styles for zero.\n" "\n" -"date: 2011-10-01 22:21:09 +0000" +"date: 2014-05-06 13:51:33 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-svgcolor) -msgid "" -"The package defines the W3C Scalable Vector Graphics (SVG) colour names for " -"use with both the color and PSTricks packages.\n" -"\n" -"date: 2006-08-27 15:41:02 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newtxtt-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-newtxtt" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-newtxtt-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-newtxtt" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newtxtt-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-newtxtt" +msgstr "Programowanie" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-newtxtt-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-newtxtt" +msgstr "Programowanie" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newunicodechar) +msgid "Definitions of the meaning of Unicode characters" msgstr "" -#. description(texlive-verse) +#. description(texlive-specs-p:texlive-newunicodechar) msgid "" -"The package documentation discusses approaches to the problem; the package " -"is strong on layout, from simple alternate-line indentation to the Mouse's " -"tale from Alice in Wonderland.\n" +"The package provides a friendly interface for defining the meaning of Unicode characters. The document should be processed by (pdf)LaTeX with the unicode option of inputenc or inputenx, or by XeLaTeX/LuaLaTeX. The command provided is \\newunicodechar{<char>}{<code>} where <char> is a directly- typed Unicode character, and <code> is its replacement.\n" "\n" -"date: 2009-09-04 10:14:45 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-psbao) -msgid "" -"The package draws Bao diagrams in LaTeX. The package is a development of " -"psgo, and uses PSTricks to draw the diagrams.\n" -"\n" -"date: 2008-11-15 11:33:11 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newunicodechar-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-newunicodechar" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-newunicodechar-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-newunicodechar" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newvbtm) +msgid "Define your own verbatim-like environment" msgstr "" -#. description(texlive-pst-gantt) +#. description(texlive-specs-p:texlive-newvbtm) msgid "" -"The package draws GANTT charts, which are a kind of bar chart that displays " -"a project schedule. The package requires the pstricks apparatus, of course.\n" +"Defines general purpose macro named \\newverbatim to define your own verbatim-like environment. It also has a supplementary style file varvbtm.sty to provide set of macros for variants of verbatim, such as tab emulation.\n" "\n" -"date: 2010-02-24 20:46:55 +0000" +"date: 2011-09-23 13:58:32 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pgfmolbio) -msgid "" -"The package draws graphs typically found in molecular biology texts. " -"Currently, the package contains modules for drawing DNA sequencing " -"chromatograms and protein domain diagrams.\n" -"\n" -"date: 2012-10-04 11:44:39 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newvbtm-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-newvbtm" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-newvbtm-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-newvbtm" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newverbs) +msgid "Define new versions of \\verb, including short verb versions" msgstr "" -#. description(texlive-pst-bspline) +#. description(texlive-specs-p:texlive-newverbs) msgid "" -"The package draws uniform, cubic B-spline curves, open and closed, based on " -"a sequence of B-spline control points. There is also code which permits " -"drawing the open or closed cubic Bspline curve interpolating a sequence of " -"points. Graphical output is created using PStricks.\n" +"The package allows the definition of \\verb variants which add TeX code before and after the verbatim text (e.g., quotes or surrounding \\fbox{}). When used together with the shortvrb package it allows the definition of short verbatim characters which use this package's variant instead of the normal \\verb. In addition, it is possible to collect an argument verbatim to either typeset or write it into a file. The \\Verbdef command defines verbatim text to a macro which can later be used to write the verbatim text to a file.\n" "\n" -"date: 2012-03-07 19:35:45 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-node) -msgid "" -"The package enables the user to connect information, and to place labels, " -"without knowing (in advance) the actual positions of the items to be " -"connected, or where the connecting line should go. The macros are useful for " -"making graphs and trees, mathematical diagrams, linguistic syntax diagrams, " -"and so on. The package contents were previously distributed as a part of the " -"pstricks base distribution.\n" -"\n" -"date: 2013-04-14 08:19:50 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-newverbs-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-newverbs" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-newverbs-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-newverbs" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nextpage) +msgid "Generalisations of the page advance commands" msgstr "" -#. description(texlive-pst-pulley) +#. description(texlive-specs-p:texlive-nextpage) msgid "" -"The package enables the user to draw pulley systems with up to 6 pulleys. " -"The pulley diagrams are labelled with the physical properties of the system. " -"The package uses pstricks, and requires a several pstricks-related " -"packages.\n" +"Provides \\clearpage and \\newpage variants that guarantee to end up on even/odd numbered pages; these 4 commands all have an optional argument whose content will be placed on any \"empty\" page generated.\n" "\n" -"date: 2012-01-18 11:22:27 +0000" +"date: 2012-07-18 15:56:32 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-diffraction) -msgid "" -"The package enables the user to draw the diffraction patterns for different " -"geometric forms of apertures for monochromatic light. The aperture stops can " -"have rectangular, circular or triangular openings. The view of the " -"diffraction may be planar, or three-dimensional. Options available are the " -"dimensions of the aperture under consideration and of the particular optical " -"setting, e.g. the radius in case of an circular opening. Moreover one can " -"choose the wavelength of the light (the associated color will be calculated " -"by the package).\n" -"\n" -"date: 2008-09-03 17:49:55 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nfssext-cfr) +msgid "Extensions to the LaTeX NFSS" msgstr "" -#. description(texlive-othelloboard) +#. description(texlive-specs-p:texlive-nfssext-cfr) msgid "" -"The package enables the user to generate high-quality Othello (also known as " -"Reversi) board diagrams of any size. The diagrams support annotations, " -"including full game transcripts. Automated board or transcript creation, " -"from plain text formats standard to WZebra (and other programs) is also " -"supported.\n" +"The package is a development of nfssext.sty, distributed with the examples for the font installation guide. The package has been developed for use in packages such as cfr-lm and venturisadf,\n" "\n" -"date: 2011-08-19 06:35:26 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-texilikechaps) -msgid "" -"The package enables the user to reduce the size of the rather large chapter " -"headings in standard classes into a texi-like smaller format. Details of the " -"format may be controlled with internal commands.\n" -"\n" -"date: 2012-12-16 18:31:26 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nfssext-cfr-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-nfssext-cfr" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nfssext-cfr-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-nfssext-cfr" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nicefilelist) +msgid "Provide \\listfiles alignment" msgstr "" -#. description(texlive-xcookybooky) +#. description(texlive-specs-p:texlive-nicefilelist) msgid "" -"The package enables the user to typeset recipes, which could be greater than " -"one page. Above the recipe text two (optional) pictures can be displayed. " -"Other features are recipe name, energy content, portions, preparation and " -"baking time, baking temperatures, recipe source and of course preparation " -"steps and required ingredients. At the bottom you may insert an optional " -"hint. The package depends on the Emerald fonts.\n" +"The package extends longnamefilelist, keeping separate columns for date, version and \"caption\" (the caption now separately listed). Alignment is not disturbed by short file name extensions, such as \".fd\". The package is not compatible with longnamefilelist: users need to re-read the documentation.\n" "\n" -"date: 2013-03-13 14:44:34 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-rcs-multi) +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nicefilelist-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-nicefilelist" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nicefilelist-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-nicefilelist" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-niceframe) +#, fuzzy +msgid "Support for fancy frames" +msgstr "Zarządzanie katalogami" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-niceframe) msgid "" -"The package enables the user to typeset version control information provided " -"by RCS keywords (e.g., $ID: ... $) in LaTeX documents that contain multiple " -"TeX files. The package is based on the author's svn-multi package.\n" +"The package defines means of drawing frames around boxes, using dingbat fonts. Some (Metafont) font sources are included; the fonts are available separately in Type 1 format.\n" "\n" -"date: 2011-04-03 14:27:03 +0000" +"date: 2012-07-17 15:50:51 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-vocaltract) -msgid "" -"The package enables the user to visualise the vocal tract. The vocal tract " -"(in the package) is manipulated by a vector of articulation parameters " -"according to the S. Maeda model. Animation may be achieved by providing a " -"sequence of vectors over time (e.g., from Matlab). A sequence of vectors for " -"certain German phonemes is embedded in the package, which allows for " -"animation when no other vector is available. The package's graphics are " -"produced using pstricks.\n" -"\n" -"date: 2012-03-13 10:09:15 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-niceframe-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-niceframe" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-niceframe-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-niceframe" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nicetext) +msgid "Minimal markup for simple text (Wikipedia style) and documentation" msgstr "" -#. description(texlive-zwgetfdate) +#. description(texlive-specs-p:texlive-nicetext) msgid "" -"The package enables to fetch dates of used packages and files and provide " -"such information in macros. It is useful for automatic obtaining the date of " -"a package being documented, mainly if you do not use doc/docstrip.\n" +"The bundle offers \"minimal\" markup syntax for various simple kinds of text. The user will typically involve little more than is printed, and will still get LaTeX quality. The bundle provides four packages: wiki addresses general texts, marked up in the simple style used on Wikipedia; niceverb is yet another means of documenting LaTeX packages: it offers syntax-aware typesetting of meta-variables (macro arguments) and for referring to commands (and their syntax) in footnotes, section titles etc.; fifinddo aims to parse plain text or (La)TeX files using TeX, and to write the results to an external file; the package is used by another member of the bundle: makedoc, which provides the means to produce typeset documentation direct from package files.\n" "\n" -"date: 2008-08-24 12:29:08 +0000" +"date: 2013-12-16 17:11:57 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-productbox) +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nicetext-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-nicetext" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nicetext-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-nicetext" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nih) +#, fuzzy +msgid "A class for NIH grant applications" +msgstr "Więcej aplikacji..." + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nih) msgid "" -"The package enables typesetting of a three-dimensional product box. This " -"product box can be rendered as it is standing on a surface and some light is " -"shed onto it. Alternatively it can be typeset as a wireframe to be cut out " -"and glued together. This will lead to a physical product box. The package " -"requires the package pgf and TikZ.\n" +"The nih class offers support for grant applications to NIH, the National Institutes of Health, a US government agency. The example-* files provide a template for using nih.cls and submitting the biographical sketches the NIH wants. They (potentially) use denselists package, which just reduces list spacing; the package is distributed with the class, but is not part of the class proper. (The examples may be distributed without even the restrictions of the LaTeX licence.)\n" "\n" -"date: 2010-12-30 00:06:48 +0000" +"date: 2012-07-17 20:02:06 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-python) -msgid "" -"The package enables you to embed Python code in LaTeX, and insert the " -"script's output in the document.\n" -"\n" -"date: 2012-07-03 09:28:15 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nih-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-nih" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nih-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-nih" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nkarta) +msgid "A \"new\" version of the karta cartographic fonts" msgstr "" -#. description(texlive-tikz-inet) +#. description(texlive-specs-p:texlive-nkarta) msgid "" -"The package extends TikZ with macros to draw interaction nets.\n" +"A development of the karta font, offering more mathematical stability in Metafont. A version that will produce the glyphs as Encapsulated PostScript, using MetaPost, is also provided.\n" "\n" -"date: 2008-08-24 12:43:48 +0000" +"date: 2014-05-16 22:56:42 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pgfkeyx) +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nkarta-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-nkarta" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nkarta-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-nkarta" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nlctdoc) +#, fuzzy +msgid "Package documentation class" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nlctdoc) msgid "" -"The package extends and improves the robustness of the pgfkeys package. In " -"particular, it can deal with active comma, equality sign, and slash in key " -"parsing. The difficulty with active characters has long been a problem with " -"the pgfkeys package. The package also introduces handlers beyond those that " -"pgfkeys can offer.\n" +"The class provides support for the documentation of the author's packages, using koma-script. This class is provided \"as is\" solely for the benefit of anyone who wants to compile the documentation of those packages.\n" "\n" -"date: 2012-04-21 21:54:26 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-smartref) -msgid "" -"The package extends the LaTeX labelling system: whenever a label is set, the " -"values of counters (selected by the user) are recorded, along with the " -"label. The value of these counters can be recalled with a command similar to " -"\\pageref. The package also adds commands \\s[name]ref (for each counter " -"[name] that the user has selected); these commands display something only if " -"the value of the [name] counter is changed from when the label was set. Many " -"commands are provided to serve as a macro programming environment for using " -"the extended labels.\n" -"\n" -"date: 2010-11-01 14:44:19 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nlctdoc-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-nlctdoc" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nlctdoc-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-nlctdoc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-noconflict) +msgid "Resolve macro name conflict between packages" msgstr "" -#. description(texlive-tikzscale) +#. description(texlive-specs-p:texlive-noconflict) msgid "" -"The package extends the \\includegraphics command to support tikzpictures. " -"It allows scaling of TikZ images and PGFPlots to a given width or height " -"without changing the text size.\n" +"The package provides several commands to prefix (and hence obscure) a macro's (or a sequence of macros') name, and to restore the original macro(s) at places in a document where they are needed.\n" "\n" -"date: 2013-05-22 08:58:45 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-xwatermark) -msgid "" -"The package extends the author's draftmark and the watermark packages.\n" -"\n" -"date: 2012-10-26 08:22:27 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-noconflict-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-noconflict" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-noconflict-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-noconflict" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-noindentafter) +msgid "Tool to prevent paragraph indentation after environments/macros" msgstr "" -#. description(texlive-xpicture) +#. description(texlive-specs-p:texlive-noindentafter) msgid "" -"The package extends the facilities of the pict2e and the curve2e packages, " -"providing extra reference frames, conic section curves, graphs of elementary " -"functions and other parametric curves.\n" +"The package, as the name suggests, supplies tools to automatically suppress indentations in following paragraphs, specifically those following a particular macro or environment.\n" "\n" -"date: 2013-01-08 09:49:23 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-ocgx) -msgid "" -"The package extends the ocg package, which allows you to create OCGs " -"(Optional Content Groups) in PDF documents. (The ocg package is distributed " -"as part of Asymptote.) Every OCG includes TeX material into a layer of the " -"PDF file. Each of these layers can be displayed or not. Links can enable or " -"disable the display of OCGs. The ocgx package does not use Javascript " -"embedded in the PDF document to enable (to show) or disable (to hide) OCGs.\n" -"\n" -"date: 2012-12-10 09:44:43 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-noindentafter-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-noindentafter" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-noindentafter-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-noindentafter" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-noitcrul) +msgid "Improved underlines in mathematics" msgstr "" -#. description(texlive-pst-vowel) +#. description(texlive-specs-p:texlive-noitcrul) msgid "" -"The package extends vowel.sty (distributed as part of the tipa bundle) by " -"allowing the user to draw arrows between vowels to show relationships such " -"as diphthong membership. The package depends on use of pstricks.\n" +"The package provides a (maths mode) \\underline variant which doesn't impose italics correction at the end.\n" "\n" -"date: 2012-01-28 07:48:38 +0000" +"date: 2012-05-28 13:56:23 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-schemata) -msgid "" -"The package facilitates the creation of topical schemata, outlines that use " -"braces (or facsimiles thereof) to illustrate the breakdown of concepts and " -"categories in Scholastic thought from late medieval and early modern " -"periods.\n" -"\n" -"date: 2013-03-12 19:16:10 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-noitcrul-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-noitcrul" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-noitcrul-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-noitcrul" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nolbreaks) +msgid "No line breaks in text" msgstr "" -#. description(texlive-xesearch) +#. description(texlive-specs-p:texlive-nolbreaks) msgid "" -"The package finds strings (e.g. (parts of) words or phrases) and manipulates " -"them (apply any macro), thus turning each word or phrase into a possible " -"command. It is written in plain XeTeX and should thus work with any format " -"(it is known to work with LaTeX and ConTeXt). The main application for the " -"moment is XeIndex, an automatic index for XeLaTeX, but examples are given of " -"simple use to check spelling, count words, and highlight syntax of " -"programming languages.\n" +"Use \\nolbreaks{some text} to prevent line breaks in \"some text\". This has the advantage over \\mbox{} that glue (rubber space) remains flexible. Most common cases are handled here (\\linebreak is disabled, for example) but spaces hidden in macros or { } can still create break-points.\n" "\n" -"date: 2009-11-18 11:12:09 +0000" +"date: 2012-06-01 09:46:45 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-regexpatch) -msgid "" -"The package generalises the macro patching commands provided by P. Lehmann's " -"etoolbox. The difference between this package and its sibling xpatch is that " -"this package sports a very powerful \\regexpatchcmd based on the l3regex " -"module of the LaTeX3 experimental packages.\n" -"\n" -"date: 2013-03-28 16:44:41 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nolbreaks-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-nolbreaks" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nolbreaks-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-nolbreaks" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nomencl) +msgid "Produce lists of symbols as in nomenclature" msgstr "" -#. description(texlive-xpatch) +#. description(texlive-specs-p:texlive-nomencl) msgid "" -"The package generalises the macro patching commands provided by Philipp " -"Lehmann's etoolbox.\n" +"Produces lists of symbols using the capabilities of the MakeIndex program.\n" "\n" -"date: 2012-03-12 17:26:56 +0000" +"date: 2012-05-21 16:33:03 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pdfx) -msgid "" -"The package helps LaTeX users to create PDF/X-1a and PFD/A-1b compliant pdf " -"documents with pdfTeX.\n" -"\n" -"date: 2009-05-04 09:07:03 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nomencl-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-nomencl" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nomencl-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-nomencl" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nomentbl) +msgid "Nomenclature typeset in a longtable" msgstr "" -#. description(texlive-section) +#. description(texlive-specs-p:texlive-nomentbl) msgid "" -"The package implements a pretty extensive scheme to make more manageable the " -"business of configuring LaTeX output.\n" +"Nomentbl typeset nomenclatures in a longtable instead of the makeindex style of nomencl. A nomenclature entry may have three arguments: Symbol, description and physical unit.\n" "\n" -"date: 2010-10-24 12:28:08 +0000" +"date: 2012-05-21 16:33:03 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-skeyval) -msgid "" -"The package integrates the features of xkeyval and of pgfkeys by introducing " -"a new type of handlers. Style keys, links, changing key callbacks and values " -"on the fly, and other features of pgfkeys are introduced in a new context.\n" -"\n" -"date: 2013-05-16 15:14:56 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nomentbl-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-nomentbl" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nomentbl-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-nomentbl" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nonfloat) +msgid "Non-floating table and figure captions" msgstr "" -#. description(texlive-svn-prov) +#. description(texlive-specs-p:texlive-nonfloat) msgid "" -"The package introduces Subversion variants of the standard LaTeX macros " -"\\ProvidesPackage, \\ProvidesClass and \\ProvidesFile where the file name " -"and date is extracted from Subversion Id keywords. The file name may also be " -"given explicitly as an optional argument.\n" +"Adjusts the figure and table environments to ensure that centered objects as one line captions are centered as well. Also the vertical spaces for table captions above the table are changed.\n" "\n" -"date: 2010-04-25 21:29:42 +0000" +"date: 2012-05-21 16:33:03 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-shadowtext) -msgid "" -"The package introduces a command \\shadowtext, which adds a drop shadow to " -"the text that is given as its argument. The colour and positioning of the " -"shadow are customisable.\n" -"\n" -"date: 2012-05-18 17:11:54 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nonfloat-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-nonfloat" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nonfloat-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-nonfloat" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nonumonpart) +msgid "Prevent page numbers on part pages" msgstr "" -#. description(texlive-pst-spectra) +#. description(texlive-specs-p:texlive-nonumonpart) msgid "" -"The package is a PSTricks extension, based on a NASA lines database. It " -"allows you to draw continuum, emission and absorption spectra. A Total of 16 " -"880 visible lines from 99 elements can be displayed. The package requires " -"the xkeyval package for decoding its arguments.\n" +"The package bundles the answer to the long-standing FAQ about removing page numbers on \\part pages. The package accepts no options and defines no user commands; the user needs only to load it, and the requirement is met.\n" "\n" -"date: 2008-08-22 22:25:16 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-preview) -msgid "" -"The package is a free-standing part of the preview-latex bundle. The package " -"provides the support preview-latex needs, when it chooses the matter it will " -"preview. The output may reasonably be expected to have other uses, as in " -"html translators, etc.\n" -"\n" -"date: 2012-12-02 21:39:14 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nonumonpart-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-nonumonpart" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nonumonpart-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-nonumonpart" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nopageno) +msgid "No page numbers in LaTeX documents" msgstr "" -#. description(texlive-vdmlisting) +#. description(texlive-specs-p:texlive-nopageno) msgid "" -"The package is an extension for the listings package that provides a source " -"code printer for LaTeX. This package defines new language definitions and " -"listing environments for the three language dialects of the Vienna " -"Development Method: VDM-SL, VDM-PP and VDM-RT. If one wants to typeset VDM " -"with a mathematical syntax instead of the ASCII syntax used here one should " -"use the vdm package instead\n" +"LaTeX's standard styles use two page styles, one on normal pages and one on 'opening' pages with \\maketitle or \\chapter, etc. Unfortunately there is only easy access to changing one of these two so if you want something other than 'plain' on the opening pages you must use \\thispagestyle on each such page. The fancyhdr package does provide a more flexible interface, but if you just want an empty page style on all pages then this package will do the job.\n" "\n" -"date: 2013-04-16 09:30:34 +0000" +"date: 2012-06-09 10:09:52 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-xeindex) -msgid "" -"The package is based on XeSearch, and will automatically index words or " -"phrases in an XeLaTeX document. Words are declared in a list, and every " -"occurrence then creates an index entry whose content can be fully specified " -"beforehand.\n" -"\n" -"date: 2010-01-17 13:52:57 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nopageno-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-nopageno" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nopageno-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-nopageno" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-norasi-c90) +#, fuzzy +msgid "TeX support (from CJK) for the norasi font" +msgstr "Zarządzanie katalogami" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-norasi-c90) +msgid "The norasi-c90 package" msgstr "" -#. description(texlive-schwalbe-chess) -msgid "" -"The package is based on chess-problem-diagrams, which in its turn has a " -"dependency on the bartel-chess-fonts\n" -"\n" -"date: 2013-04-14 16:39:07 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nostarch) +msgid "LaTeX class for No Starch Press" msgstr "" -#. description(texlive-pst-circ) +#. description(texlive-specs-p:texlive-nostarch) msgid "" -"The package is built using PSTricks and in particular pst-node. It can " -"easily draw current 2-terminal devices and some 3- and 4-terminal devices " -"used in electronic or electric theory. The package's macros are designed " -"with a view to 'logical' representation of circuits, as far as possible, so " -"as to relieve the user of purely graphical considerations when expressing a " -"circuit.\n" +"The package provides the \"official\" LaTeX style for No Starch Press. Provided are a class, a package for interfacing to hyperref and an index style file. The style serves both for printed and for electronic books.\n" "\n" -"date: 2013-05-17 12:10:30 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-usebib) -msgid "" -"The package is described by its author as \"a poor person's replacement for " -"the more powerful methods provided by biblatex to access data from a .bib " -"file\". Its principle commands are \\bibinput (which specifies a database to " -"use) and \\usebibdata (which typesets a single field from a specified entry " -"in that database.\n" -"\n" -"date: 2012-04-13 21:54:56 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nostarch-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-nostarch" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nostarch-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-nostarch" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-notes) +msgid "Mark sections of a document" msgstr "" -#. description(texlive-probsoln) +#. description(texlive-specs-p:texlive-notes) msgid "" -"The package is designed for lecturers who have to generate new problem " -"sheets for their students on a regular basis (e.g. yearly) by randomly " -"selecting a specified number of problems defined in another file. The " -"package allows you easily to generate a new problem sheet that is different " -"from the previous year, thus alleviating the temptation of students to seek " -"out the previous year's students and checking out their answers. The " -"solutions to the problems can be defined along with the problem, making it " -"easy to generate the solution sheet from the same source code; problems may " -"be reused within a document, so that solutions may appear in a different " -"section of the same document as the problems they cover.\n" +"The package provides environments to highlight significant portions of text within a document, by putting the text in a box and adding an icon in the margin. (The icons are provided as 'fig' sources, processable by xfig.)\n" "\n" -"date: 2012-11-17 09:29:25 +0000" +"date: 2012-06-09 10:09:52 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-poetrytex) -msgid "" -"The package is designed to aid in the management and formatting of " -"anthologies of poetry and other writings; it does not concern itself with " -"actually typesettinig the verse itself.\n" -"\n" -"date: 2013-03-10 23:44:39 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-notes-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-notes" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-notes-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-notes" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-notes2bib) +msgid "Integrating notes into the bibliography" msgstr "" -#. description(texlive-tkz-graph) +#. description(texlive-specs-p:texlive-notes2bib) msgid "" -"The package is designed to create graph diagrams as simply as possible, " -"using TikZ\n" +"The package defines a new type of note, bibnote, which will always be added to the bibliography. The package allows footnotes and endnotes to be moved into the bibliography in the same way. The package can be used with natbib and biblatex as well as plain LaTeX citations. Both sorted and unsorted bibliography styles are supported. The package uses the LaTeX 3 macros and the associated xpackages bundle. It also makes use of the e-TeX extensions (any post-2005 LaTeX distribution will provide these by default, but users of older systems may need to use an elatex command or equivalent). The package relies on LaTeX 3 support from the l3kernel and l3packages bundles.\n" "\n" -"date: 2011-06-05 22:03:44 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-solides3d) -msgid "" -"The package is designed to draw solids in 3d perspective. Features include: " -"- create primitive solids; - create solids by including a list of its " -"vertices and faces; - faces of solids and surfaces can be colored by " -"choosing from a very large palette of colors; - draw parametric surfaces in " -"algebraic and reverse polish notation; - create explicit and parameterized " -"algebraic functions drawn in 2 or 3 dimensions; - project text onto a plane " -"and onto the faces of a solid; - support for including external database " -"files\n" -"\n" -"date: 2012-11-16 19:45:05 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-notes2bib-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-notes2bib" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-notes2bib-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-notes2bib" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-notoccite) +msgid "Prevent trouble from citations in table of contents, etcetera" msgstr "" -#. description(texlive-twoinone) +#. description(texlive-specs-p:texlive-notoccite) msgid "" -"The package is for printing two pages on a single (landscape) A4 page. Page " -"numbers appear on the included pages, and not on the landscape 'container' " -"page.\n" +"If you have \\cite commands in \\section-like commands, or in \\caption, the citation will also appear in the table of contents, or list of whatever. If you are also using an unsrt- like bibliography style, these citations will come at the very start of the bibliography, which is confusing. This package suppresses the effect.\n" "\n" -"date: 2010-02-26 10:17:49 +0000" +"date: 2012-06-09 10:09:52 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-ulqda) -msgid "" -"The package is for use in Qualitative Data Analysis research. It supports " -"the integration of Qualitative Data Analysis (QDA) research tasks, " -"specifically for Grounded Theory, into the LaTeX work flow. It assists in " -"the analysis of textual data such as interview transcripts and field notes " -"by providing the LaTeX user with macros which are used to markup textual " -"information -- for example, in-depth interviews.\n" -"\n" -"date: 2009-11-10 08:00:49 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-notoccite-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-notoccite" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-notoccite-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-notoccite" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nowidow) +msgid "Avoid widows" msgstr "" -#. description(texlive-xq) +#. description(texlive-specs-p:texlive-nowidow) msgid "" -"The package is for writing about xiangqi or chinese chess. You can write " -"games or parts of games and show diagrams with special positions.\n" +"This package provides a useful macro to manage widow lines.\n" "\n" -"date: 2007-03-13 08:23:19 +0000" +"date: 2012-06-09 10:09:52 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-titlecaps) -msgid "" -"The package is intended for setting rich text into titling capitals (in " -"which the first character of words are capitalized). It automatically " -"accounts for diacritical marks (like umlauts), national symbols (like \"ae" -"\"), punctuation, and font changing commands that alter the appearance or " -"size of the text. It allows a list of predesignated words to be protected as " -"lower-cased, and also allows for titling exceptions of various sorts.\n" -"\n" -"date: 2013-04-15 09:53:39 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nowidow-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-nowidow" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nowidow-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-nowidow" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nox) +msgid "Adaptable tables" msgstr "" -#. description(texlive-units) +#. description(texlive-specs-p:texlive-nox) msgid "" -"The package is provided as a bundle with the nicefrac package for typing " -"fractions. Units uses nicefrac in typesetting physical units in a standard-" -"looking sort of way.\n" +"The package allows data, text (including (La)TeX commands or environments) to be formatted into a array which may be split.\n" "\n" -"date: 2009-09-27 09:52:43 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tkz-base) -msgid "" -"The package is the base of a set of packages, designed to give mathematics " -"teachers (and students) easy access to programming of drawings with TikZ.\n" -"\n" -"date: 2011-06-05 21:10:23 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nox-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-nox" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nox-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-nox" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nrc) +msgid "Class for the NRC technical journals" msgstr "" -#. description(texlive-xpinyin) +#. description(texlive-specs-p:texlive-nrc) msgid "" -"The package is written to simplify the input of Hanyu Pinyin. Macros are " -"provided that automatically add pinyin to Chinese characters.\n" +"Macros, and some documentation, for typesetting papers for submission to journals published by the National Research Council Research Press. At present, only nrc2.cls (for two- column layout) should be used.\n" "\n" -"date: 2013-05-24 10:22:55 +0000" +"date: 2013-02-05 14:37:49 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-todonotes) -msgid "" -"The package lets the user mark things to do later, in a simple and visually " -"appealing way. The package takes several options to enable customization/" -"finetuning of the visual appearance.\n" -"\n" -"date: 2012-11-25 11:17:34 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nrc-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-nrc" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nrc-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-nrc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ntgclass) +msgid "\"European\" versions of standard classes" msgstr "" -#. description(texlive-rmpage) +#. description(texlive-specs-p:texlive-ntgclass) msgid "" -"The package lets you change page layout parameters in small steps over a " -"range of values using options. It can set \\textwidth appropriately for the " -"main fount, and ensure that the text fits inside the printable area of a " -"printer. An rmpage-formatted document can be typeset identically without " -"rmpage after a single cut and paste operation. Local configuration can set " -"defaults: for all documents; and by class, by printer, and by paper size. " -"The geometry package is better if you want to set page layout parameters to " -"particular measurements.\n" +"The bundle offers versions of the standard LaTeX article and report classes, rewritten to reflect a more European design, and the a4 package, which is better tuned to the shape of a4 paper than is the a4paper class option of the standard classes. The classes include several for article and report requirements, and a letter class. The elements of the bundle were designed by members of the Dutch TeX Users Group NTG.\n" "\n" -"date: 2010-10-04 09:12:53 +0000" +"date: 2012-07-17 09:53:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-xcite) +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ntgclass-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ntgclass" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-ntgclass-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ntgclass" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ntheorem) +#, fuzzy +msgid "Enhanced theorem environment" +msgstr "Środowisko rozwojowe (La)TeX" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-ntheorem) msgid "" -"The package lets you use citation keys from another document, just as the xr " -"package allows cross-document use of labels.\n" +"The package offers enhancements for theorem-like environments: easier control of layout; proper placement of endmarks even when the environment ends with \\end{enumerate} or \\end{displaymath} (including support for amsmath displayed- equation environments); and support for making a list of theorems, analagous to \\listoffigures.\n" "\n" -"date: 2011-09-02 23:03:37 +0000" +"date: 2014-01-13 12:29:15 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-properties) +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ntheorem-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ntheorem" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-ntheorem-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ntheorem" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ntheorem-vn) +#, fuzzy +msgid "Vietnamese translation of documentation of ntheorem" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. description(texlive-specs-p:texlive-ntheorem-vn) +#, fuzzy msgid "" -"The package loads properties (key, value) from a properties file, e.g. " -"\\jobname.properties.\n" +"This is a translation of the documentation provided with ntheorem.\n" "\n" -"date: 2009-11-10 08:17:41 +0000" -msgstr "" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-xltxtra) +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nuc) +#, fuzzy +msgid "Notation for nuclear isotopes" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nuc) msgid "" -"The package loads the fixltx2e package from the LaTeX distribution, and etex." -"sty from the e-TeX distribution. The package then patches the \\- " -"(discretionary hyphen command) to use the current hyphen character (which " -"may be different from than the default, which is the character at the ASCII " -"hyphen slot), and loads the realscripts to patch the \\textsuperscript " -"command (from the LaTeX kernel) and the \\textsubscript command (from the " -"fixltx2e package). The package is loaded by the fontspec package, so that it " -"should not ordinarily be necessary to load it explicitly. The package relies " -"on the metalogo package for typesetting the XeTeX and XeLaTeX logos.\n" +"A simple package providing nuclear sub- and superscripts as commonly used in radiochemistry, radiation science, and nuclear physics and engineering applications. Isotopes which have Z with more digits than A require special spacing to appear properly; this spacing is supported in the package.\n" "\n" -"date: 2012-03-06 13:36:12 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-ot-tableau) -msgid "" -"The package makes it easy to create beautiful optimality- theoretic " -"tableaux. The LaTeX source is visually very similar to a formatted tableau, " -"which makes working with the source code painless (well, less painful). A " -"variety of stylistic variants are available to suit personal taste.\n" -"\n" -"date: 2010-04-14 16:13:33 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-nuc-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-nuc" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-nuc-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-nuc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-numberedblock) +msgid "Print a block of code, with unique index number" msgstr "" -#. description(texlive-pgf-soroban) +#. description(texlive-specs-p:texlive-numberedblock) msgid "" -"The package makes it possible to create pictures of the soroban (Japanese " -"abacus) using PGF/TikZ\n" +"The package has been created for the convenience of the report writer; it provides the means to number, and label, code-block snippets in your document. In this way, you can (unambiguously) refer to each snippet elsewhere in your document.\n" "\n" -"date: 2008-08-22 22:06:02 +0000" +"date: 2014-03-06 17:55:44 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-zhspacing) -msgid "" -"The package manages spacing in a CJK document; between consecutive Chinese " -"letters, spaces are ignored, but a consistent space is inserted between " -"Chinese text and English (or mathematics). The package may be used by any " -"document format under XeTeX.\n" -"\n" -"date: 2012-03-14 17:58:06 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-numberedblock-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-numberedblock" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-numberedblock-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-numberedblock" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-numericplots) +msgid "Plot numeric data (including Matlab export) using PSTricks" msgstr "" -#. description(texlive-rterface) +#. description(texlive-specs-p:texlive-numericplots) msgid "" -"The package mediates interaction between LaTeX and R; it allows LaTeX to set " -"R's parameters, and provides code to read R output.\n" +"Plotting numeric data is a task which has often to be done for scientific papers. LaTeX itself provides no facilities for drawing more than the simplest plots from supplied data. The package will process user input, and uses PSTricks to plot the results. The package provides Matlab functions to transform Matlab results to plottable data.\n" "\n" -"date: 2013-04-23 17:30:36 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-robustcommand) -msgid "" -"The package merely provides a variation of \\DeclareRobustCommand, which " -"checks for the existence of a command before declaring it robust.\n" -"\n" -"date: 2007-02-26 14:09:49 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-numericplots-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-numericplots" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-numericplots-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-numericplots" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-numname) +msgid "Convert a number to its English expression" msgstr "" -#. description(texlive-sitem) +#. description(texlive-specs-p:texlive-numname) msgid "" -"The package modifies \\item commands to save the optional argument in a " -"box.\n" +"The package can generate cardinal (one, two, ...) and ordinal (first, second, ...) numbers. The code derives from the memoir class, and is extracted for the convenience of non-users of that class.\n" "\n" -"date: 2011-04-19 08:29:51 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-ziffer) -msgid "" -"The package modifies the behaviour of characters in maths mode so that: '.' " -"is used as a one-thousand separator (as is common in Germany) ',' is used as " -"a decimal separator (as is common in Germany) '--' is represented with " -"spacing as appropriate to such constructs as '1.000,--'. These conversions " -"may be switched on and off.\n" -"\n" -"date: 2008-08-24 12:22:28 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-numname-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-numname" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-numname-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-numname" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-numprint) +msgid "Print numbers with separators and exponent if necessary" msgstr "" -#. description(texlive-numprint) +#. description(texlive-specs-p:texlive-numprint) msgid "" -"The package numprint prints numbers with a separator every three digits and " -"converts numbers given as 12345.6e789 to 12\\,345,6\\cdot 10^{789}. Numbers " -"are printed in the current mode (text or math) in order to use the correct " -"font. Many things, including the decimal sign, the thousand separator, as " -"well as the product sign can be changed by the user, e.g., to reach " -"12,345.6\\times 10^{789}. If an optional argument is given it is printed " -"upright as unit. Numbers can be rounded to a given number of digits. The " -"package supports an automatic, language-dependent change of the number " -"format. Tabular alignment using the tabular(*), array, tabularx, and " -"longtable environments (similar to the dcolumn and rccol packages) is " -"supported using all features of numprint. Additional text can be added " -"before and after the formatted number.\n" +"The package numprint prints numbers with a separator every three digits and converts numbers given as 12345.6e789 to 12\\,345,6\\cdot 10^{789}. Numbers are printed in the current mode (text or math) in order to use the correct font. Many things, including the decimal sign, the thousand separator, as well as the product sign can be changed by the user, e.g., to reach 12,345.6\\times 10^{789}. If an optional argument is given it is printed upright as unit. Numbers can be rounded to a given number of digits. The package supports an automatic, language-dependent change of the number format. Tabular alignment using the tabular(*), array, tabularx, and longtable environments (similar to the dcolumn and rccol packages) is supported using all features of numprint. Additional text can be added before and after the formatted number.\n" "\n" "date: 2012-08-22 13:46:20 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-poemscol) -msgid "" -"The package offers LaTeX macros for typesetting critical editions of poetry. " -"Its features include automatic linenumbering, generation of separate " -"endnotes sections for emendations, textual collations, and explanatory " -"notes, special marking for cases in which page breaks occur during stanza " -"breaks, running headers of the form 'Notes to pp. xx-yy' for the notes " -"sections, index of titles and first lines, and automatic generation of a " -"table of contents.\n" -"\n" -"date: 2013-05-25 15:03:59 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-numprint-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-numprint" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-numprint-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-numprint" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-oberdiek) +msgid "A bundle of packages submitted by Heiko Oberdiek" msgstr "" -#. description(texlive-paratype) +#. description(texlive-specs-p:texlive-oberdiek) msgid "" -"The package offers LaTeX support for the fonts PT Sans, PT Serif and PT Mono " -"developed by ParaType for the project \"Public Types of Russian Federation" -"\", and released under an open user license. The fonts themselves are " -"provided in both the TrueType and Type 1 formats, both created by ParaType). " -"The fonts provide encodings OT1, T1, IL2, TS1, T2* and X2. The package " -"provides a convenient replacement of the two packages ptsans and ptserif.\n" +"The bundle comprises packages to provide: accsupp: better accessibility support for PDF files; aliascnt: 'alias counters'; alphalph: multiple-alphabetic counting (a...z,aa...zz,... -- up to the full extent of a TeX counter); askinclude: replaces \\includeonly by an interactive user interface; atbegshi: a modern reimplementation of package everyshi; atenddvi: provides \\AtEndDvi command; attachfile2: attach files to PDF files; atveryend: hooks the very end of a document; auxhook: stick stuff at the start of the .aux file; bigintcalc: expandable arithmetic operations with big integers that can exceed TeX's number limits; bitset: defines and implements the data type bit set, a vector of bits; bmpsize: get bitmap size and resolution data; bookmark: alternative bookmark (outline) organization for package hyperref; catchfile: collects the contents of a file and puts it in a macro; centernot: a horizontally-centred \\not symbol; chemarr: extensible chemists' reaction arrows; classlist: re cord information about document class(es) used; colonequals: poor man's mathematical relation symbols; dvipscol: dvips colour stack management; embedfile: embed files in PDF documents; engord: define counter-printing operations producing English ordinals; eolgrab: collect arguments delimited by end of line; epstopdf: conversion with epstopdf on the fly; etexcmds: adds a prefix to eTeX's commands, to avoid conflicts with existing macros; flags: setting and clearing flags in bit fields and converting the bit field into a decimal number; gettitlestring: clean up the string containing the title of a section, etc.; grfext: macros for adding and reordering the list of graphics file extensions recognised by the graphics package; grffile: extend file name processing in the graphics bundle; hosub: build collections of packages; holtxdoc: extra documentation macros; hologo: bookmark-enabled logos; hopatch: safely apply package patches; hycolor: implements the color option stuff that is used b y packages hyperref and bookmark; hypbmsec: bookmarks in sectioning commands; hypcap: anjusting anchors of captions; hypdestopt: optimising hyperref's pdftex driver destinations; hypdoc: hyper-references in the LaTeX standard doc package; hypgotoe: experimental package for links to embedded files; hyphsubst: substitute hyphenation patterns; ifdraft: switch for option draft; iflang: provides expandable checks for the current language; ifluatex: looks for LuaTeX regardless of its mode and provides the switch \\ifluatex; ifpdf: provides the \\ifpdf switch; ifvtex: provides the \\ifvtex switch; infwarerr: provides a complete set of macros for informations, warnings and error messages with support for plain TeX; inputenx: enhanced handling of input encoding; intcalc: provides expandable arithmetic operations with integers; kvdefinekeys: define key-value keys in the same manner as keyval; kvoptions: use package options in key value format ; kvsetkeys: a variant of the \\setkeys command; l etltxmacro: Let assignment for LaTeX macros; listingsutf8: (partially) extends the listings package to UTF-8 encoding; ltxcmds: exports some utility macros from the LaTeX kernel into a separate namespace and also provides them for other formats such as plain-TeX; luacolor: implements colour support based on LuaTeX's node attributes; luatex: utilises new and extended features and resources that LuaTeX provides; magicnum: allows to access magic numbers by a hierarchical name system; makerobust: make a command robust; pagegrid: prints a page grid in the background; pagesel: select pages of a document for output; pdfcolfoot: using pdftex's color stack for footnotes; pdfcol: macros for setting and maintaining new color stacks; pdfcolmk: PDFTeX COLour MarK -- fake a PDFTeX colour stack using marks (not needed for PDFTeX 1.40.0 and later); pdfcolparallel: fixes colour problems in package parallel; pdfcolparcolumns: fixes colour problems in package parcolumns; pdfcrypt: setting PDF encrypti on; pdfescape: pdfTeX's escape features using TeX or e-TeX; pdflscape: landscape pages in PDF; pdfrender: control PDF rendering modes; pdftexcmds: provide PDFTeX primitives missing in LuaTeX; picture: dimens for picture macros; pmboxdraw: poor man's box drawing characters; protecteddef: define a command that protected against expansion; refcount: using the numeric values of references; rerunfilecheck: checksum based rerun checks on auxiliary files; resizegather: automatically resize overly large equations; rotchiffre: performs simple rotation cyphers; scrindex: redefines environment 'theindex' of package 'index', if a class from KOMA-Script is loaded; selinput: select the input encoding by specifying pairs of input characters and their glyph names; setouterhbox: set \\hbox in outer horizontal mode; settobox: getting box sizes; soulutf8: extends package soul and adds some support for UTF-8; stackrel: extensions of the \\stackrel command; stampinclude: selects the files for \\include by inspecting the timestamp of the .aux file(s); stringenc: provides \\StringEncodingConvert for converting a string between different encodings; tabularht: tabulars with height specification; tabularkv: key value interface for tabular parameters; telprint: print German telephone numbers; thepdfnumber: canonical numbers for use in PDF files and elsewhere; transparent: using a color stack for transparency with pdftex; twoopt: commands with two optional arguments; uniquecounter: provides unlimited unique counter; zref: a proposed new reference system. Each of the packages is represented by two files, a .dtx (documented source) and a PDF file; the .ins file necessary for installation is extracted by running the .dtx file with Plain TeX.\n" "\n" -"date: 2013-05-21 13:19:45 +0000" +"date: 2013-11-22 16:11:31 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-present) -msgid "" -"The package offers a collection of simple macros for preparing presentations " -"in Plain TeX. Slide colour and text colour may be set, links between parts " -"of the presentation, to other files, and to web addresses may be inserted. " -"Images may be included easily, and code is available to provide transition " -"effects between slides or frames. The structure of the macros is not overly " -"complex, so that users should find it easy to adapt the macros to their " -"specific needs.\n" -"\n" -"date: 2012-04-12 19:32:25 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-oberdiek-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-oberdiek" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-oberdiek-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-oberdiek" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-objectz) +msgid "Macros for typesetting Object Z" msgstr "" -#. description(texlive-pst-sigsys) +#. description(texlive-specs-p:texlive-objectz) msgid "" -"The package offers a collection of useful macros for disciplines related to " -"signal processing. It defines macros for plotting a sequence of numbers, " -"drawing the pole-zero diagram of a system, shading the region of " -"convergence, creating an adder or a multiplier node, placing a framed node " -"at a given coordinate, creating an up-sampler or a down-sampler node, " -"drawing the block diagram of a system, drawing adaptive systems, " -"sequentially connecting a list of nodes, and connecting a list of nodes " -"using any node-connecting macro.\n" +"The package will typeset both Z and Object-Z specifications; it develops the original zed package\n" "\n" -"date: 2011-03-09 19:38:22 +0000" +"date: 2012-03-30 13:19:52 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tabriz-thesis) -msgid "" -"The package offers a document class for typesetting theses and dissertations " -"at the University of Tabriz.\n" -"\n" -"date: 2013-03-17 15:41:59 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-objectz-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-objectz" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-objectz-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-objectz" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-obnov) +msgid "Obyknovennaya Novaya fonts" msgstr "" -#. description(texlive-tabularew) +#. description(texlive-specs-p:texlive-obnov) msgid "" -"The package offers a modification of the tabular environment, which deals " -"with the problem of column heads that are significantly wider than the body " -"of the column.\n" +"The Obyknovennaya Novaya (Ordinary New Face) typeface was widely used in the USSR for scientific and technical publications, as well as textbooks. The fonts are encoded to KOI8-R (which is a long-established Russian font encoding, rather than a TeX/LaTeX encoding). To use the fonts, the user needs Cyrillic font support.\n" "\n" -"date: 2009-11-09 23:58:07 +0000" +"date: 2014-05-17 08:36:54 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tap) -msgid "" -"The package offers a simple notation for pretty complex tables (to Michael " -"J. Ferguson's credit). With PostScript, the package allows shaded/coloured " -"tables, diagonal rules, etc. The package is supposed to work with both Plain " -"and LaTeX. An AWK converter from ASCII semigraphic tables to TAP notation is " -"included.\n" -"\n" -"date: 2009-10-09 22:51:28 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-obnov-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-obnov" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-obnov-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-obnov" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocg-p) +msgid "PDF OCG support in LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-polynomial) +#. description(texlive-specs-p:texlive-ocg-p) msgid "" -"The package offers an easy way to write (univariate) polynomials and " -"rational functions. It defines two commands, one for polynomials \\polynomial" -"{coeffs} and one for rational functions \\polynomialfrac{Numerator}" -"{Denominator}. Both commands take lists of coefficients as arguments, and " -"offer limited optional behaviour.\n" +"The package provides OCG (Optional Content Groups) support within a PDF document, replacing the ocg.sty distributed with asymptote. Nested OCGs are supported. The package may be used with PDFLatex and XeLaTeX.\n" "\n" -"date: 2008-08-22 22:06:02 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-vruler) -msgid "" -"The package offers facilities for adding a columns of numbering to the " -"general text so that the text can be properly referenced. The vertical ruler " -"can be scaled and moved freely. The package may be used either with LaTeX or " -"with plain TeX.\n" -"\n" -"date: 2011-03-03 09:36:36 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocg-p-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ocg-p" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-ocg-p-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ocg-p" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocgx) +msgid "Use OCGs within a PDF document without JavaScript" msgstr "" -#. description(texlive-poster-mac) +#. description(texlive-specs-p:texlive-ocgx) msgid "" -"The package offers macros for making posters and banners with TeX. It is " -"compatible with most TeX macro formats, including Plain TeX, LaTeX, AmSTeX, " -"and AmS-LaTeX. The package creates a poster as huge box, which is then " -"distributed over as many printer pages as necessary. The only special " -"requirement is that your printer not be bothered by text that lies off the " -"page. This is true of most printers, including laser printers and PostScript " -"printers.\n" +"The package extends the ocg package, which allows you to create OCGs (Optional Content Groups) in PDF documents. (The ocg package is distributed as part of Asymptote.) Every OCG includes TeX material into a layer of the PDF file. Each of these layers can be displayed or not. Links can enable or disable the display of OCGs. The ocgx package does not use Javascript embedded in the PDF document to enable (to show) or disable (to hide) OCGs.\n" "\n" -"date: 2010-05-15 20:56:34 +0000" +"date: 2012-12-10 09:44:43 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-qtree) -msgid "" -"The package offers support for drawing tree diagrams, and is especially " -"suitable for linguistics use. It allows trees to be specified in a simple " -"bracket notation, automatically calculates branch sizes, and supports both " -"DVI/PostScript and PDF output by use of pict2e facilities. The package is a " -"development of the existing qobitree package, offering a new front end.\n" -"\n" -"date: 2009-01-24 15:10:54 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocgx-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ocgx" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-ocgx-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ocgx" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocherokee) +msgid "LaTeX Support for the Cherokee language" msgstr "" -#. description(texlive-underoverlap) +#. description(texlive-specs-p:texlive-ocherokee) msgid "" -"The package overcomes TeX's inherent limitations in commands that place " -"decorations (such as braces) at arbirary positions over and under " -"expressions, overlapping as necessary.\n" +"Macros and Type 1 fonts for Typesetting the Cherokee language with the Omega version of LaTeX (known as Lambda).\n" "\n" -"date: 2013-02-03 18:03:00 +0000" +"date: 2012-12-31 09:40:46 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-turnthepage) -msgid "" -"The package prints a 'turn' instruction at the bottom of odd- numbered pages " -"(except the last). This is a common convention for examination papers and " -"the like.\n" -"\n" -"date: 2012-08-19 15:38:37 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocherokee-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ocherokee" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-ocherokee-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ocherokee" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocherokee-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-ocherokee" msgstr "" -#. description(texlive-tengwarscript) -msgid "" -"The package provides \"mid-level\" access to tengwar fonts, providing good " -"quality output. Each tengwar sign is represented by a command, which will " -"place the sign nicely in relation to previous signs. A transcription package " -"is available from the package's home page: writing all those tengwar " -"commands would quickly become untenable. The package supports the use of a " -"wide variety of tengwar fonts that are available from the net; metric and " -"map files are provided for all the supported fonts.\n" -"\n" -"date: 2007-05-24 08:43:22 +0000" +#. description(texlive-specs-p:texlive-ocherokee-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-ocherokee" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocr-b) +msgid "Fonts for OCR-B" msgstr "" -#. description(texlive-storebox) +#. description(texlive-specs-p:texlive-ocr-b) msgid "" -"The package provides \"store boxes\" whose user interface matches that of " -"normal LaTeX \"save boxes\", except that the content of a store box appears " -"at most once in the output PDF file, however often it is used. The present " -"version of the package supports pdfLaTeX and LuaLaTeX; when DVI is output, " -"store boxes behave the same as save boxes.\n" +"Metafont source for OCR-B at several sizes.\n" "\n" -"date: 2011-12-21 10:26:33 +0000" +"date: 2014-05-17 08:36:54 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tfrupee) -msgid "" -"The package provides LaTeX support for the (Indian) Rupee symbol font, " -"created by TechFat. The original font has been converted to Adobe Type 1 " -"format, and simple LaTeX support written for its use.\n" -"\n" -"date: 2010-12-16 14:42:40 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ocr-b" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ocr-b" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-outline) +msgid "OCR-B fonts in Type 1 and OpenType" msgstr "" -#. description(texlive-quattrocento) +#. description(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-outline) msgid "" -"The package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for the " -"Quattrocento and Quattrocento Sans families of fonts, designed by Pablo " -"Impallari; the fonts themselves are also provided, in both Type 1 and " -"OpenType format. Quattrocento is a classic typeface with wide and open " -"letterforms, and great x-height, which makes it very legible for body text " -"at small sizes. Tiny details that only show up at bigger sizes make it also " -"great for display use. Quattrocento Sans is the perfect sans-serif companion " -"for Quattrocento.\n" +"The package contains OCR-B fonts in Type1 and OpenType formats. They were generated from the Metafont sources of the OCR-B fonts. The metric files are not included here, so that original ocr-b package should also be installed.\n" "\n" -"date: 2012-11-26 00:49:31 +0000" +"date: 2014-05-17 08:36:54 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-threeddice) -msgid "" -"The package provides MetaPost code to create all possible symmetrical views " -"(up to rotation) of a right-handed die. Configuration is possible by editing " -"the source code, following the guidance in the documentation.\n" -"\n" -"date: 2010-12-07 12:54:00 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-outline-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ocr-b-outline" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-outline-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ocr-b-outline" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-outline-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-ocr-b-outline" msgstr "" -#. description(texlive-ocg-p) -msgid "" -"The package provides OCG (Optional Content Groups) support within a PDF " -"document, replacing the ocg.sty distributed with asymptote. Nested OCGs are " -"supported. The package may be used with PFDLatex and XeLaTeX.\n" -"\n" -"date: 2013-01-11 10:30:29 +0000" +#. description(texlive-specs-p:texlive-ocr-b-outline-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-ocr-b-outline" msgstr "" -#. description(texlive-noitcrul) +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocr-latex) +#, fuzzy +msgid "LaTeX support for ocr fonts" +msgstr "Zarządzanie katalogami" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-ocr-latex) msgid "" -"The package provides a (maths mode) \\underline variant which doesn't impose " -"italics correction at the end.\n" +"The package supports use of both ocr-a and ocr-b fonts in LaTeX documents.\n" "\n" -"date: 2007-03-10 11:31:42 +0000" +"date: 2012-11-14 10:48:39 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-wsuipa) -msgid "" -"The package provides a 7-bit IPA font, as Metafont source, and macros for " -"support under TeXt1 and LaTeX. The fonts (and macros) are now largely " -"superseded by the tipa fonts.\n" -"\n" -"date: 2012-01-27 12:33:18 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ocr-latex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ocr-latex" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-ocr-latex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ocr-latex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-octavo) +msgid "Typeset books following classical design and layout" msgstr "" -#. description(texlive-sty2dtx) +#. description(texlive-specs-p:texlive-octavo) msgid "" -"The package provides a Perl script that converts a .sty file (LaTeX package) " -"to .dtx format (documented LaTeX source), by surrounding macro definitions " -"with macro and macrocode environments. The macro name is automatically " -"inserted as an argument to the macro environemnt. Code lines outside macro " -"definitions are wrapped only in macrocode environments. Empty lines are " -"removed. The script should not be thought to be fool proof and 100% accurate " -"but rather as a good start to the business of making a .dtx file from an " -"undocumented style file. Full .dtx files are generated. A template based on " -"the skeleton file from 'dtxtut' is used. User level macros are added " -"automatically to the 'Usage' section of the .dtx file. A corresponding .ins " -"file can be generated as well.\n" +"The octavo class is a modification of the standard LaTeX book class. Its purpose is to typeset books following classical design and layout principles, with the express intention of encouraging the making of beautiful books by anyone with access to a good printer and with an inclination towards venerable crafts, e.g., bookbinding. The octavo class differs from the book class by implementing many of the proposals and insights of respected experts, especially Jan Tschichold and Hugh Williamson. The documentation discusses methods to organise and print out any text into signatures, which can then be gathered, folded and sewn into a book.\n" "\n" -"date: 2012-11-07 19:43:20 +0000" +"date: 2013-10-30 12:49:16 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-uspatent) -msgid "" -"The package provides a class and other tools for developing a beautifully " -"formatted, consistent U.S. Patent Application using LaTeX and/or LyX.\n" -"\n" -"date: 2012-09-19 16:03:54 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-octavo-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-octavo" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-octavo-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-octavo" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-odsfile) +msgid "Read OpenDocument Spreadsheet documents as LaTeX tables" msgstr "" -#. description(texlive-ulthese) +#. description(texlive-specs-p:texlive-odsfile) msgid "" -"The package provides a class based on memoir to prepare theses and memoirs " -"compliant with the presentation rules set forth by the Faculty of Graduate " -"Studies of Universite Laval, Quebec, Canada. The class also comes with an " -"extensive set of templates for the various types of theses and memoirs " -"offered at Laval. Please note that the documentation for the class and the " -"comments in the templates are all written in French, the language of the " -"target audience.\n" +"The distribution includes a package and a lua library that can together read OpenDocument spreadsheet documents as LaTeX tables. Cells in the tables may be processed by LaTeX macros, so that (for example) the package may be used for drawing some plots. The package uses lua's zip library.\n" "\n" -"date: 2013-02-04 08:52:53 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-serbian-apostrophe) -msgid "" -"The package provides a collection of commands (whose names are Serbian " -"words) whose expansion is the Serbian word with appropriate apostrophes.\n" -"\n" -"date: 2011-08-30 12:04:46 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-odsfile-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-odsfile" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-odsfile-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-odsfile" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ofs) +msgid "Macros for managing large font collections" msgstr "" -#. description(texlive-tkz-berge) +#. description(texlive-specs-p:texlive-ofs) msgid "" -"The package provides a collection of useful macros for drawing classic " -"graphs of graph theory, or to make other graphs.\n" +"OFS (Olsak's Font System) is a set of Plain TeX and LaTeX macros for managing large font collections; it has been used by Czech/Slovak users for many years. Main features include: Mapping from long names of fonts to the metric file name. The user can specify only exact long names in documents. Support for many font encodings. Printing of catalogues of fonts and test samples of font families; the interactive macro \\showfonts shows all font families you have installed via OFS. The user interface is the same for Plain TeX and for LaTeX, but the implementation differs: the LaTeX variant of OFS uses NFSS, but the Plain variant implements its own font management (which may even be better than NFSS) Support for math fonts including TX fonts.\n" "\n" -"date: 2011-06-05 22:03:44 +0000" +"date: 2014-05-23 13:55:46 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-svg) -msgid "" -"The package provides a command similar to \\includegraphics command of the " -"graphicx package, which enables the inclusion of SVG images using Inkscape. " -"\\includesvg[options]{svg filename} A variety of options is available, " -"including width, height, and path of the SVG. The image is converted to an " -"appropriate format, using the \\write18 mechanism to execute a shell " -"command, and the package also offers the means of saving a PDF, EPS, or PNG " -"copy of the image, at the same time. The documentation shows an example " -"using an SVG created from the high energy particle physics analysis package " -"ROOT.\n" -"\n" -"date: 2012-09-09 17:10:52 +0000" +#. summary(texlive-specs-p:texlive-ofs-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ofs" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-p:texlive-ofs-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ofs" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-ogham) +msgid "Fonts for typesetting Ogham script" msgstr "" -#. description(texlive-subsupscripts) +#. description(texlive-specs-q:texlive-ogham) msgid "" -"The package provides a comprehensive and flexible set of commands for " -"combinations of left and right sub- and superscripts.\n" +"The font provides the Ogham alphabet, which is found on a number of Irish and Pictish carvings dating from the 4th century AD. The font is distributed as Metafont source, which has been patched (with the author's permission) for stability at different output device resolutions. (Thanks are due to Peter Flynn and Dan Luecking.)\n" "\n" -"date: 2009-11-20 11:24:11 +0000" +"date: 2014-05-17 08:36:54 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-ordinalpt) -msgid "" -"The package provides a counter style (like \\arabic, \\alph and others) " -"which produces as output strings like \"primeiro\" (\"first\" in " -"Portuguese), \"segundo\" (second), and so on up to 1999th. Separate counter " -"commands are provided for different letter case variants, and for masculine " -"and feminine gender inflections.\n" -"\n" -"date: 2007-02-25 08:43:45 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-ogham-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ogham" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-ogham-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ogham" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-oinuit) +msgid "LaTeX Support for the Inuktitut Language" msgstr "" -#. description(texlive-vwcol) +#. description(texlive-specs-q:texlive-oinuit) msgid "" -"The package provides a crude environment (vwcol) for typesetting multicolumn " -"paragraph text of various column widths on a single page.\n" +"The package provides a set of Lambda (Omega LaTeX) typesetting tools for the Inuktitut language. Five different input methods are supported and with the necessary fonts are also provided.\n" "\n" -"date: 2008-08-24 12:43:48 +0000" +"date: 2012-12-31 09:40:46 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-unamthesis) -msgid "" -"The package provides a customisable format to typeset Theses according to " -"the Universidad Nacional Autonoma de Mexico guidelines. Support for use in " -"Scientific Workplace (SWP) 3.x is also provided. The bundle also includes an " -"appropriate bibliographic style which enables the use of author-year schemes " -"using the natbib package.\n" -"\n" -"date: 2013-04-09 22:46:21 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-oinuit-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-oinuit" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-oinuit-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-oinuit" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-oinuit-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-oinuit" msgstr "" -#. description(texlive-stringstrings) -msgid "" -"The package provides a large and sundry set of macros for the manipulation " -"of strings. The macros are developed not merely for cosmetic application " -"(such as changing the case of letters and string substitution), but also for " -"programming applications such as character look-ahead, argument parsing, " -"conditional tests on various string conditions, etc. The macros were " -"designed all to be expandable (note that things such as \\uppercase and " -"\\lowercase are not expandable), so that the macros may be strung together " -"sequentially and nested (after a fashion) to achieve rather complex " -"manipulations.\n" -"\n" -"date: 2012-10-09 22:01:11 +0000" +#. description(texlive-specs-q:texlive-oinuit-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-oinuit" msgstr "" -#. description(texlive-tikz-bayesnet) -msgid "" -"The package provides a library supporting the display of Bayesian networks, " -"graphical models and (directed) factor graphs in LaTeX.\n" -"\n" -"date: 2013-04-24 09:34:47 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-oldlatin) +msgid "Compute Modern-like font with long s" msgstr "" -#. description(texlive-tikz-dependency) +#. description(texlive-specs-q:texlive-oldlatin) msgid "" -"The package provides a library that draws together existing TikZ facilities " -"to make a comfortable environment for drawing dependency graphs. Basic " -"facilities of the package include a lot of styling facilities, to let you " -"personalize the look and feel of the graphs.\n" +"Metafont sources modified from Computer Modern in order to generate \"long s\" which was used in old text.\n" "\n" -"date: 2012-01-19 18:15:33 +0000" +"date: 2014-05-17 13:44:21 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-bezier) -msgid "" -"The package provides a macro \\psbcurve for drawing a Bezier curve. " -"Provision is made for full control of over all the control points of the " -"curve.\n" -"\n" -"date: 2009-02-01 16:37:35 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-oldlatin-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-oldlatin" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-oldlatin-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-oldlatin" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-oldstandard) +msgid "Old Standard: A Unicode Font for Classical and Medieval Studies" msgstr "" -#. description(texlive-snotez) +#. description(texlive-specs-q:texlive-oldstandard) msgid "" -"The package provides a macro \\sidenote, that places a note in the margin of " -"the document, with its baseline aligned with the baseline in the body of the " -"document. These sidenotes are numbered (both in the text, and on the notes " -"themselves). The package loads the package etoolbox, pgfopts, marginnote and " -"perpage.\n" +"Old Standard is designed to reproduce the actual printing style of the early 20th century, reviving a specific type of Modern (classicist) style of serif typefaces, very commonly used in various editions of the late 19th and early 20th century, but almost completely abandoned later. The font supports typesetting of Old and Middle English, Old Icelandic, Cyrillic (with historical characters, extensions for Old Slavonic and localised forms), Gothic transliterations, critical editions of Classical Greek and Latin, and many more. Old Standard works with TeX engines that directly support OpenType features, such as XeTeX and LuaTeX.\n" "\n" -"date: 2013-05-09 11:28:31 +0000" +"date: 2014-05-17 13:44:21 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tikz-qtree) -msgid "" -"The package provides a macro for drawing trees with TikZ using the easy " -"syntax of Alexis Dimitriadis' Qtree. It improves on TikZ's standard tree-" -"drawing facility by laying out tree nodes without collisions; it improves on " -"Qtree by adding lots of features from TikZ (for example, edge labels, arrows " -"between nodes); and it improves on pst-qtree in being usable with pdfTeX and " -"XeTeX.\n" -"\n" -"date: 2012-04-23 09:23:52 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-oldstandard-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-oldstandard" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-oldstandard-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-oldstandard" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-oldstandard-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-oldstandard" msgstr "" -#. description(texlive-xetex-devanagari) -msgid "" -"The package provides a map for use with Jonathan Kew's TECkit, to translate " -"Devanagari (encoded according to the Harvard/Kyoto convention) to Unicode " -"(range 0900-097F).\n" -"\n" -"date: 2011-07-22 05:52:25 +0000" +#. description(texlive-specs-q:texlive-oldstandard-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-oldstandard" msgstr "" -#. description(texlive-xetex-tibetan) -msgid "" -"The package provides a map for use with Jonathan Kew's TECkit, to translate " -"Tibetan to Unicode (range 0F00-0FFF).\n" -"\n" -"date: 2013-01-15 17:22:19 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-oldstyle) +msgid "Old style numbers in OT1 encoding" msgstr "" -#. description(texlive-pst-layout) +#. description(texlive-specs-q:texlive-oldstyle) msgid "" -"The package provides a means of creating elaborate (\"pseudo- tabular\") " -"layouts of material, typically to be overlaid on an included graphic. The " -"package requires a recent version of the package pst-node and some other " -"pstricks-related material.\n" +"Font information needed to load the cmmi and cmmib fonts for use to produce oldstyle numbers.\n" "\n" -"date: 2012-04-27 10:45:13 +0000" +"date: 2012-06-16 08:52:26 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-slideshow) -msgid "" -"The package provides a means of creating presentations in MetaPost, without " -"intervention from other utilities (except a distiller). Such an arrangement " -"has its advantages (though there are disadvantages too).\n" -"\n" -"date: 2008-12-04 13:14:32 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-oldstyle-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-oldstyle" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-oldstyle-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-oldstyle" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-omega) +msgid "A wide-character-set extension of TeX" msgstr "" -#. description(texlive-quotmark) +#. description(texlive-specs-q:texlive-omega) msgid "" -"The package provides a means of ensuring consistent quote marks throughout " -"your document. The style can be changed either via package option or " -"command. The package detects if babel or ngerman have been loaded, and will " -"use the punctuation marks appropriate for the current language.\n" +"A development of TeX, which deals in multi-octet Unicode characters, to enable native treatment of a wide range of languages without changing character-set. Work on Omega seems, more or less, to have ceased: its immediate successor was to be the aleph project (though that too has stalled). Projects developing Omega (and Aleph) ideas include Omega-2 and LuaTeX.\n" "\n" -"date: 2008-08-24 08:50:19 +0000" +"date: 2012-12-31 09:37:50 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-songs) -msgid "" -"The package provides a means of producing beautiful song books for church or " -"fellowship. It offers: - a very easy chord-entry syntax; - multiple modes " -"(words-only; words+chords; slides; handouts); - measure bars; - guitar " -"tablatures; - automatic transposition; - scripture quotations; - multiple " -"indexes (sorted by title, author, important lyrics, or scripture " -"references); and - projector-style output generation, for interactive use. A " -"set of example documents is provided.\n" -"\n" -"date: 2012-04-22 19:38:25 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-omega-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-omega" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-omega-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-omega" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-omega-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-omega" msgstr "" -#. description(texlive-typeoutfileinfo) -msgid "" -"The package provides a minimalist shell script, for Unix systems, that " -"displays the information content in a \\ProvidesFile, \\ProvidesPackage or " -"\\ProvidesClass command in a LaTeX source file. The package requires that " -"the readprov package is available.\n" -"\n" -"date: 2012-09-28 13:59:23 +0000" +#. description(texlive-specs-q:texlive-omega-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-omega" msgstr "" -#. description(texlive-plipsum) -msgid "" -"The package provides a paragraph generator designed for use in Plain TeX " -"documents. The paragraphs generated contain many 'f- groups' (ff, fl etc.) " -"so the text can act as a test of the ligatures of the font in use.\n" -"\n" -"date: 2013-05-09 09:57:32 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-omegaware) +#, fuzzy +msgid "Package omegaware" +msgstr "Pakiet" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-omegaware) +msgid "The omegaware package" msgstr "" -#. description(texlive-pst-qtree) -msgid "" -"The package provides a qtree-like front end for PSTricks.\n" -"\n" -"date: 2009-09-20 11:03:55 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-onlyamsmath) +msgid "Inhibit use of non-amsmath mathematics markup when using amsmath" msgstr "" -#. description(texlive-texliveonfly) +#. description(texlive-specs-q:texlive-onlyamsmath) msgid "" -"The package provides a script that performs 'on the fly' downloads of " -"missing packages, while a document is being compiled. (This feature is " -"already available in the MikTeX distribution for Windows machines.) To use " -"the script, replace your (LaTeX) compilation command with texliveonfly.py " -"file.tex (default options are --engine=lualatex and --arguments=\"- " -"synctex=1 -interaction=nonstopmode\", both of which may be changed). The " -"script is designed to work on Linux distributions.\n" +"This package inhibits the usage of plain TeX and (on demand) of standard LaTeX mathematics environments. This is useful for class writers who want to encourage their users to use the environments provided by the amsmath package.\n" "\n" -"date: 2011-10-04 09:31:57 +0000" +"date: 2012-06-16 12:32:26 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-skmath) -msgid "" -"The package provides a selection of new maths commands and improved re-" -"definitions of existing commands.\n" -"\n" -"date: 2013-05-26 17:01:07 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-onlyamsmath-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-onlyamsmath" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-onlyamsmath-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-onlyamsmath" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-onrannual) +msgid "Class for Office of Naval Research Ocean Battlespace Sensing annual report" msgstr "" -#. description(texlive-oinuit) +#. description(texlive-specs-q:texlive-onrannual) msgid "" -"The package provides a set of Lambda (Omega LaTeX) typesetting tools for the " -"Inuktitut language. Five different input methods are supported and with the " -"necessary fonts are also provided.\n" +"This is an unofficial document class for writing ONR annual reports using LaTeX; as ONR has had numerous problems with LaTeX-generated PDF submissions in the past. A skeleton document (and its PDF output) are included.\n" "\n" -"date: 2012-06-16 08:52:26 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-synproof) -msgid "" -"The package provides a set of macros based on PSTricks that will enable you " -"to draw syntactic proofs easily (inspired by the Gamut books). Very few " -"commands are needed, however fine tuning of the various parameters " -"(dimensions) can still be achieved through \"key=value\" pairs.\n" -"\n" -"date: 2009-07-05 15:22:22 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-onrannual-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-onrannual" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-onrannual-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-onrannual" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-opcit) +msgid "Footnote-style bibliographical references" msgstr "" -#. description(texlive-pst-pdgr) +#. description(texlive-specs-q:texlive-opcit) msgid "" -"The package provides a set of macros based on PSTricks to draw medical " -"pedigrees according to the recommendations for standardized human pedigree " -"nomenclature. The drawing commands place the symbols on a pspicture canvas. " -"An interface for making trees is also provided. The package may be used both " -"with LaTeX and PlainTeX. A separate Perl program for generating TeX files " -"from spreadsheets is available.\n" +"This package addresses the problem of expressing citations in a style that is natural for humanities studies, yet does not interfere with the flow of text (as author-year styles do). The package differs from footbib in that it uses real footnotes, potentially in the same series as any of the document's other footnotes. Opcit also, as its name implies, avoids repetition of full citations, achieving this, to a large extent, automatically.\n" "\n" -"date: 2007-08-14 10:06:32 +0000" +"date: 2012-06-16 12:32:26 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-schemabloc) -msgid "" -"The package provides a set of macros for constructing block diagrams, using " -"TikZ.\n" -"\n" -"date: 2009-01-23 10:09:06 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-opcit-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-opcit" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-opcit-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-opcit" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-opensans) +msgid "The Open Sans font family, and LaTeX support" msgstr "" -#. description(texlive-oscola) +#. description(texlive-specs-q:texlive-opensans) msgid "" -"The package provides a set of style files for use with Biblatex (v 2+) and " -"Biber (v 1+) to produce citations and bibliographies in accordance with the " -"widely-used Oxford Standard for the Citation of Legal Authorities. It also " -"includes facilities for constructing tables of cases and legislation from " -"citations (in conjunction with appropriate indexing packages).\n" +"Open Sans is a humanist sans serif typeface designed by Steve Matteson; the font is available from the Google Font Directory as TrueType files licensed under the Apache License version 2.0. The package provides support for this font family in LaTeX. It includes the original TrueType fonts, as well as Type 1 versions, converted for this package using FontForge for full support with dvips\n" "\n" -"date: 2013-05-24 18:35:56 +0000" +"date: 2014-05-17 13:44:21 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-shade) -msgid "" -"The package provides a shaded backdrop to a box of text. It uses a Metafont " -"font (provided) which generates to appropriate shading dependent on the " -"resolution used in the Metafont printer parameters.\n" -"\n" -"date: 2011-04-25 20:01:30 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-opensans-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-opensans" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-opensans-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-opensans" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-opensans-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-opensans" msgstr "" -#. description(texlive-simplewick) -msgid "" -"The package provides a simple means of drawing Wick contractions above and " -"below expressions.\n" -"\n" -"date: 2008-08-23 13:48:35 +0000" +#. description(texlive-specs-q:texlive-opensans-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-opensans" msgstr "" -#. description(texlive-pkuthss) -msgid "" -"The package provides a simple, clear and flexible LaTeX template for " -"dissertations in Peking University.\n" -"\n" -"date: 2013-04-08 08:17:07 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-opteng) +msgid "SPIE Optical Engineering and OE Letters manuscript template" msgstr "" -#. description(texlive-syllogism) +#. description(texlive-specs-q:texlive-opteng) msgid "" -"The package provides a simple, configurable, way for neatly typesetting " -"syllogisms and syllogistic-like arguments, composed of two premises and a " -"conclusion.\n" +"With this template, and associated style and LaTeX packages, it is possible to estimate the page length of manuscripts for submission to the SPIE journals 'Optical Engineering' and 'Optical Engineering Letters'. With a strict three-page limit, this is particularly important for the latter. The template gives simple instructions on how to prepare the manuscript.\n" "\n" -"date: 2008-10-28 10:39:06 +0000" +"date: 2012-08-13 10:34:19 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-randtext) -msgid "" -"The package provides a single macro \\randomize{TEXT} that typesets the " -"characters of TEXT in random order, such that the resulting output appears " -"correct, but most automated attempts to read the file will misunderstand it. " -"This function allows one to include an email address in a TeX document and " -"publish it online without fear of email address harvesters or spammers " -"easily picking up the address.\n" -"\n" -"date: 2007-02-25 23:17:56 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-opteng-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-opteng" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-opteng-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-opteng" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-optional) +msgid "Facilitate optional printing of parts of a document" msgstr "" -#. description(texlive-stack) +#. description(texlive-specs-q:texlive-optional) msgid "" -"The package provides a small set of commands to implement stacks " -"independently of TeX's own stack. As an example of how the stacks might be " -"used, the documentation offers a small \"relinput\" package that implements " -"the backbone of the import package.\n" +"Optional provides simple, flexible, optional compilation of LaTeX documents. Option switches may be given via package options, by the \\UseOption command, or interactively via the \\AskOption command (help text may be provided, by defining the \\ExplainOptions command). The package is not robust, in the way that comment package is, against ill-behaved text. In particular, verbatim text may not be directly included in optional sections (whether they're included or not).\n" "\n" -"date: 2007-02-27 23:02:05 +0000" +"date: 2011-09-30 20:42:57 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-verbatimbox) -msgid "" -"The package provides a verbbox environment (which uses techniques similar to " -"those of the boxedverbatim environment of the moreverb package) to place its " -"contents into a globally available box, or into a box specified by the user. " -"The global box may then be used in a variety of situations (for example, " -"providing a replica of the boxedverbatim environment itself). A valuable use " -"is in places where the standard verbatim environment (which is based on a " -"trivlist) may not appear. The package makes use of the verbatim package " -"(which is a required part of any LaTeX distribution).\n" -"\n" -"date: 2013-04-25 15:40:06 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-optional-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-optional" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-optional-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-optional" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-ordinalpt) +msgid "Counters as ordinal numbers in Portuguese" msgstr "" -#. description(texlive-pst-graphicx) +#. description(texlive-specs-q:texlive-ordinalpt) msgid "" -"The package provides a version of graphicx that avoids loading the graphics " -"bundle's (original) keyval package, which clashes with pstricks' use of " -"xkeyval.\n" +"The package provides a counter style (like \\arabic, \\alph and others) which produces as output strings like \"primeiro\" (\"first\" in Portuguese), \"segundo\" (second), and so on up to 1999th. Separate counter commands are provided for different letter case variants, and for masculine and feminine gender inflections.\n" "\n" -"date: 2011-03-14 09:28:00 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-technics) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-ordinalpt-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ordinalpt" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-ordinalpt-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ordinalpt" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-orkhun) +#, fuzzy +msgid "A font for orkhun script" +msgstr "Typowe narzędzia do codziennej pracy" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-orkhun) msgid "" -"The package provides a very simple LaTeX document template, in the hope that " -"this use of LaTeX will become attractive to typical word processor users. " -"(Presentation is as if it were a class; users are expected to start from a " -"template document.)\n" +"The font covers an old Turkic script. It is provided as Metafont source.\n" "\n" -"date: 2012-08-30 23:04:09 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-susy) -msgid "" -"The package provides abbreviations of longer expressions.\n" -"\n" -"date: 2008-08-23 20:26:13 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-orkhun-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-orkhun" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-orkhun-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-orkhun" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-oscola) +msgid "BibLaTeX style for the Oxford Standard for the Citation of Legal Authorities" msgstr "" -#. description(texlive-ulem) +#. description(texlive-specs-q:texlive-oscola) msgid "" -"The package provides an \\ul (underline) command which will break over line " -"ends; this technique may be used to replace \\em (both in that form and as " -"the \\emph command), so as to make output look as if it comes from a " -"typewriter. The package also offers double and wavy underlining, and " -"striking out (line through words) and crossing out (/// over words). The " -"package works with both Plain TeX and LaTeX.\n" +"The package provides a set of style files for use with Biblatex (v 2+) and Biber (v 1+) to produce citations and bibliographies in accordance with the widely-used Oxford Standard for the Citation of Legal Authorities. It also includes facilities for constructing tables of cases and legislation from citations (in conjunction with appropriate indexing packages).\n" "\n" -"date: 2012-06-01 09:43:10 +0000" +"date: 2014-05-22 15:35:02 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-songbook) -msgid "" -"The package provides an all purpose songbook style. Three types of output " -"may be created from a single input file: \"words and chords\" books for the " -"musicians to play from, \"words only\" songbooks for the congregation to " -"sing from, and overhead transparency masters for congregational use. The " -"package will also print a table of contents, an index sorted by title and " -"first line, and an index sorted by key, or by artist/composer. The package " -"attempts to handle songs in multiple keys, as well as songs in multiple " -"languages.\n" -"\n" -"date: 2010-05-06 11:38:32 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-oscola-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-oscola" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-oscola-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-oscola" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-ot-tableau) +msgid "Optimality Theory tableaux in LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-tcolorbox) +#. description(texlive-specs-q:texlive-ot-tableau) msgid "" -"The package provides an environment for coloured and framed text boxes with " -"a heading line. Optionally, such a box can be split in an upper and a lower " -"part; thus the package may be used for the setting of LaTeX examples where " -"one part of the box displays the source code and the other part shows the " -"output. Another common use case is the setting of theorems. The package " -"supports saving and reuse of source code and text parts.\n" +"The package makes it easy to create beautiful optimality- theoretic tableaux. The LaTeX source is visually very similar to a formatted tableau, which makes working with the source code painless (well, less painful). A variety of stylistic variants are available to suit personal taste.\n" "\n" -"date: 2013-05-16 17:39:08 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pgfgantt) -msgid "" -"The package provides an environment for drawing Gantt charts that contain " -"various elements (titles, bars, milestones, groups and links). Several keys " -"customize the appearance of the chart elements.\n" -"\n" -"date: 2012-01-26 10:19:33 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-ot-tableau-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ot-tableau" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-ot-tableau-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ot-tableau" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-othello) +msgid "Modification of a Go package to create othello boards" msgstr "" -#. description(texlive-verbments) +#. description(texlive-specs-q:texlive-othello) msgid "" -"The package provides an environment for syntax highlighting source code in " -"LaTeX documents. The highlighted source code output is formatted via " -"powerful Pygments library of the Python language.\n" +"A package (based on Kolodziejska's go), and fonts (as Metafont source) are provided.\n" "\n" -"date: 2011-08-23 05:18:10 +0000" +"date: 2014-05-21 23:06:35 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tabu) -msgid "" -"The package provides an environment, tabu, which will make any sort of " -"tabular (that doesn't need to split across pages), and an environment " -"longtabu which provides the facilities of tabu in a modified longtable " -"environment. (Note that this latter offers an enhancement of ltxtable.) The " -"package requires the array package, and needs e-TeX to run (since array.sty " -"is present in every conforming distribution of LaTeX, and since every " -"publicly available LaTeX format is built using e-TeX, the requirements are " -"provided by default on any reasonable system). The package also requires " -"xcolor for coloured rules in tables, and colortbl for coloured cells. The " -"longtabu environment further requires that longtable be loaded. The package " -"itself does not load any of these packages for the user. The tabu " -"environment may be used in place of tabular, tabular* and tabularx " -"environments, as well as the array environment in maths mode. It overloads " -"tabularx's X-column specification, allowing a width specification, alignment " -"(l, r, c and j) and column type indication (p, m and b). \\begin{tabu} to " -"<dimen> specifies a target width, and \\begin{tabu} spread <dimen> enlarges " -"the environment's \"natural\" width.\n" -"\n" -"date: 2011-02-27 11:23:54 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-othello-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-othello" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-othello-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-othello" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-othelloboard) +msgid "Typeset Othello (Reversi) diagrams of any size, with annotations" msgstr "" -#. description(texlive-xetex-pstricks) +#. description(texlive-specs-q:texlive-othelloboard) msgid "" -"The package provides an indirection scheme for XeTeX to use the pstricks " -"xdvipdfmx.cfg configuration file, so that XeTeX documents will load it in " -"preference to the standard pstricks.con configuration file. With this " -"configuration, many PSTricks features can be used in xelatex or plain xetex " -"documents.\n" +"The package enables the user to generate high-quality Othello (also known as Reversi) board diagrams of any size. The diagrams support annotations, including full game transcripts. Automated board or transcript creation, from plain text formats standard to WZebra (and other programs) is also supported.\n" "\n" -"date: 2010-02-18 13:04:58 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-mirror) -msgid "" -"The package provides commands and supporting PostScript material for drawing " -"images as if reflected by a spherical mirror.\n" -"\n" -"date: 2009-12-14 15:47:24 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-othelloboard-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-othelloboard" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-othelloboard-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-othelloboard" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-otibet) +#, fuzzy +msgid "Package otibet" +msgstr "Pakiet" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-otibet) +msgid "The otibet package" msgstr "" -#. description(texlive-tucv) -msgid "" -"The package provides commands for typesetting a CV or resume. It provides " -"commands for general-purpose headings, entries, and item/description pairs, " -"as well as more specific commands for formatting sections, with explicit " -"inclusion of school, degree, employer, job, conference, and publications " -"entries. It tends to produce a somewhat long and quite detailed document but " -"may also be suitable to support a shorter resume.\n" -"\n" -"date: 2010-12-06 20:43:44 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-otibet-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-otibet" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-otibet-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-otibet" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-oubraces) +msgid "Braces over and under a formula" msgstr "" -#. description(texlive-sseq) +#. description(texlive-specs-q:texlive-oubraces) msgid "" -"The package provides commands to draw spectral sequence diagrams, providing " -"facilities for clipping and arranging multiple symbols so that they do not " -"overlap. The package is built using pgf, and shares that systems large " -"demands for TeX system memory. Its geometric commands are based on a turtle " -"graphics model, and control structures such as loops and conditionals are " -"available.\n" +"Provides a means to interleave \\overbrace and \\underbrace in the same formula.\n" "\n" -"date: 2009-04-10 13:43:04 +0000" +"date: 2012-06-12 20:20:47 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-plstmary) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-oubraces-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-oubraces" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-oubraces-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-oubraces" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-outline) +#, fuzzy +msgid "List environment for making outlines" +msgstr "32-bitowe środowisko uruchomieniowe" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-outline) msgid "" -"The package provides commands to produce all the symbols of the St Mary's " -"Road fonts, in a Plain TeX environment.\n" +"The package defines an outline environment, which provides facilities similar to enumerate, but up to 6 levels deep.\n" "\n" -"date: 2013-05-10 08:43:41 +0000" +"date: 2012-01-23 14:07:56 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-zhnumber) -msgid "" -"The package provides commands to typeset Chinese representations of numbers. " -"The main difference between this package and CJKnumb is that the commands " -"provided are expandable in the 'proper' way.\n" -"\n" -"date: 2012-11-23 23:28:04 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-outline-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-outline" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-outline-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-outline" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-outliner) +msgid "Change section levels easily" msgstr "" -#. description(texlive-tkz-tab) +#. description(texlive-specs-q:texlive-outliner) msgid "" -"The package provides comprehensive facilities for preparing lists of signs " -"and variations, using PGF. The package documentation requires the tkz-doc " -"bundle.\n" +"Allows you to write \"\\Level 2 {Some heading}\" instead of the usual \\section stuff; the definitions of the levels can then easily be changed. There is a mechanism for shifting all levels. This makes it easy to bundle existing articles into a compilation.\n" "\n" -"date: 2011-06-05 21:10:23 +0000" +"date: 2012-06-09 16:05:07 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-notes) -msgid "" -"The package provides environments to highlight significant portions of text " -"within a document, by putting the text in a box and adding an icon in the " -"margin. (The icons are provided as 'fig' sources, processable by xfig.)\n" -"\n" -"date: 2006-09-14 20:20:05 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-outliner-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-outliner" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-outliner-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-outliner" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-outlines) +msgid "Produce \"outline\" lists" msgstr "" -#. description(texlive-xhfill) +#. description(texlive-specs-q:texlive-outlines) msgid "" -"The package provides extended macros for the default \\hrulefill command. It " -"allows modification of the width and the colour of the line.\n" +"Defines an outline environment, which allows outline-style indented lists with freely mixed levels up to four levels deep. It replaces the nested begin/end pairs by different item tags \\1 to \\4 for each nesting level. This is very convenient in cases where nested lists are used a lot, such as for to-do lists or presentation slides.\n" "\n" -"date: 2011-05-17 15:47:58 +0000" +"date: 2012-01-25 22:35:10 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-xargs) -msgid "" -"The package provides extended versions of \\newcommand and related LaTeX " -"commands, which allow easy and robust definition of macros with many " -"optional arguments, using a clear and simple xkeyval-style syntax.\n" -"\n" -"date: 2008-08-23 22:31:24 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-outlines-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-outlines" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-outlines-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-outlines" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-overpic) +msgid "Combine LaTeX commands over included graphics" msgstr "" -#. description(texlive-pst-fit) +#. description(texlive-specs-q:texlive-overpic) msgid "" -"The package provides fitting of: 1. Linear Functions; 2. Power Functions; 3. " -"exp Function; 4. Log_{10} and Log_e functions; 5. Recip; 6. Kings Law data; " -"7. Gaussian; and 8. 4th order Polynomial.\n" +"The overpic environment is a cross between the LaTeX picture environment and the \\includegraphics command of graphicx. The resulting picture environment has the same dimensions as the included graphic. LaTeX commands can be placed on the graphic at defined positions; a grid for orientation is available.\n" "\n" -"date: 2012-11-02 18:53:22 +0000" +"date: 2012-06-08 13:42:15 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-scalerel) -msgid "" -"The package provides four commands for vertically scaling and stretching " -"objects. Its primary function is the ability to scale/stretch and shift one " -"object to conform to the size of a specified second object. This feature can " -"be useful in both equations and schematic diagrams. Additionally, the " -"scaling and stretching commands offer constraints on maximum width and/or " -"minimum aspect ratio, which are often used to preserve legibility or for the " -"sake of general appearance.\n" -"\n" -"date: 2013-05-17 17:01:50 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-overpic-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-overpic" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-overpic-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-overpic" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pacioli) +msgid "Fonts designed by Fra Luca de Pacioli in 1497" msgstr "" -#. description(texlive-pst-tools) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pacioli) msgid "" -"The package provides helper functions for other PSTricks related packages.\n" +"Pacioli was a c.15 mathematician, and his font was designed according to 'the divine proportion'. The font is uppercase letters together with punctuation and some analphabetics; no lowercase or digits. The Metafont source is distributed in a .dtx file, together with LaTeX support.\n" "\n" -"date: 2012-10-16 20:55:53 +0000" +"date: 2014-05-21 23:06:35 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-ptext) -msgid "" -"The package provides lipsum-like facilities for the Persian language. The " -"source of the filling text is the Persian epic \"the Shanameh\" (100 " -"paragraphs are used.) The package needs to be run under XeLaTeX.\n" -"\n" -"date: 2013-04-29 13:26:25 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pacioli-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pacioli" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pacioli-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pacioli" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagecolor) +msgid "Interrogate page colour" msgstr "" -#. description(texlive-ydoc) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pagecolor) msgid "" -"The package provides macros and environments to document LaTeX packages and " -"classes. It is an (as yet unfinished) alternative to the ltxdoc class and " -"the doc or xdoc packages. The aim is to provide a different layout and more " -"modern styles (using the xcolor, hyperref packages, etc.) This is an alpha " -"release, and should probably not (yet) be used with other packages, since " -"the implementation might change. Nevertheless, the author uses it to " -"document his own packages.\n" +"This package provides the command \\thepagecolor, which gives the current page (background) colour, i. e. the argument used with the most recent call of \\pagecolor{...}. The command \\thepagecolornone gives the same colour as \\thepagecolor, except when the page background colour is \"none\" (e.g., as a result of using the \\nopagecolor command). In that case \\thepagecolor is \"white\" and \\thepagecolornone is \"none\".\n" "\n" -"date: 2012-02-24 10:32:36 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-storecmd) -msgid "" -"The package provides macros for command definition that save the name of the " -"command being defined in a file or a macro container. The list could be " -"useful for spelling exceptions in text editors that do not support TeX " -"syntax.\n" -"\n" -"date: 2011-10-27 08:28:55 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagecolor-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pagecolor" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pagecolor-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pagecolor" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagecont) +msgid "Page numbering that continues between documents" msgstr "" -#. description(texlive-xstring) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pagecont) msgid "" -"The package provides macros for manipulating strings -- testing a string's " -"contents, extracting substrings, substitution of substrings and providing " -"numbers such as string length, position of, or number of recurrences of, a " -"substring. The package works equally in Plain TeX and LaTeX (though e-TeX is " -"always required). The strings to be processed may contain (expandable) " -"macros.\n" +"The package provides the facility that several documents can be typeset independently with page numbers in sequence, as if they were a single document.\n" "\n" -"date: 2013-02-28 12:49:00 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-variations) -msgid "" -"The package provides macros for typesetting tables showing variations of " -"functions according to French usage. These macros may be used by both LaTeX " -"and plain TeX users.\n" -"\n" -"date: 2007-03-13 08:06:46 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagecont-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pagecont" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pagecont-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pagecont" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagenote) +msgid "Notes at end of document" msgstr "" -#. description(texlive-skb) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pagenote) msgid "" -"The package provides macros that help to build a document repository for " -"long living documents. It focuses on structure and re-use of text, code, " -"figures etc. The basic concept is first to separate structure from content " -"(i.e., text about a topic from the structure it is presented by) and then " -"separating the content from the actual published document, thus enabling " -"easy re-use of text blocks in different publications (i.e., text about a " -"protocol in a short article about this protocol as well as in a book about " -"many protocols); all without constantly copying or changing text. As a side " -"effect, using the document classes provided, it hides a lot of LaTeX from " -"someone who just wants to write articles and books.\n" +"The pagenote package provides tagged notes on a separate page (also known as 'end notes'). Unless the memoir class is used, the package requires the ifmtarg package.\n" "\n" -"date: 2011-05-13 00:11:01 +0000" +"date: 2011-11-22 16:27:41 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-electricfield) -msgid "" -"The package provides macros to plot electric field and equipotential lines " -"using PStricks. There may be any number of charges which can be placed in a " -"cartesian coordinate system by (x,y) values.\n" -"\n" -"date: 2012-06-16 23:47:14 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagenote-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pagenote" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pagenote-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pagenote" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagerange) +msgid "Flexible and configurable page range typesetting" msgstr "" -#. description(texlive-sdrt) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pagerange) msgid "" -"The package provides macros to produce the 'Box notation' of SDRT (and DRT), " -"to draw trees representing discourse relations, and finally to have an easy " -"access to various mathematical symbols used in that theory, mostly with " -"automatic mathematics mode, so they work the same in formulae and in text.\n" +"The package defines a command \\pagerange that typesets ranges of page numbers, expanding them (e.g., adding first or last page numbers) and standardising them.\n" "\n" -"date: 2009-07-05 15:22:22 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-rec-thy) -msgid "" -"The package provides many macros to express standard notation in recursion " -"theory (otherwise known as computability theory).\n" -"\n" -"date: 2012-06-21 08:44:34 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pagerange-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pagerange" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pagerange-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pagerange" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pageslts) +msgid "Variants of last page labels" msgstr "" -#. description(texlive-xetex-itrans) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pageslts) msgid "" -"The package provides maps for use with XeLaTeX with coding done using " -"itrans. Fontspec maps are provided for Devanagari (Sanskrit), for Sanskrit " -"in Kannada and for Kannada itself.\n" +"The package was designed as an extension of the lastpage package -- as well as that package's LastPage label (created \\AtEndDocument) it adds a VeryLastPage (created \\AfterLastShipout). When more than one page numbering scheme is in operation (as in a book class document with frontmatter), the labels above do not give the total number of pages, so the package also provides labels pagesLTS.<numbering scheme>, where the numbering scheme is arabic, roman, etc. The package relies on the undolabl package.\n" "\n" -"date: 2011-09-26 13:47:09 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-plot) -msgid "" -"The package provides plotting of data (typically from external files), using " -"PSTricks. Plots my be configured using a wide variety of parameters.\n" -"\n" -"date: 2013-01-04 13:21:22 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pageslts-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pageslts" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pageslts-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pageslts" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-palatino-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-palatino" msgstr "" -#. description(texlive-simplecd) -msgid "" -"The package provides printable cut-outs for various CD, DVD and other disc " -"holders. The name of the package comes from its implementation and ease of " -"use; it was designed just for text content, but since the text is placed in " -"a \\parbox in a tabular environment cell, a rather wide range of things may " -"be placed.\n" -"\n" -"date: 2013-02-28 19:37:57 +0000" +#. description(texlive-specs-q:texlive-palatino-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-palatino" msgstr "" -#. description(texlive-psu-thesis) -msgid "" -"The package provides proper page formatting according to the Penn State " -"thesis office guidelines (as of 2004) and automatically formats the front " -"and back matter, title page, and more. A BibTeX style file is also included " -"for the bibliography.\n" -"\n" -"date: 2008-09-20 11:36:26 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-paper) +msgid "Versions of article class, tuned for scholarly publications" msgstr "" -#. description(texlive-noconflict) +#. description(texlive-specs-q:texlive-paper) msgid "" -"The package provides several commands to prefix (and hence obscure) a " -"macro's (or a sequence of macros') name, and to restore the original macro" -"(s) at places in a document where they are needed.\n" +"A pair of classes derived from article, tuned for producing papers for journals. The classes introduce new layout options and font commands for sections/parts, and define a new keywords environment, subtitle and institution commands for the title section and new commands for revisions.\n" "\n" -"date: 2013-04-26 22:34:43 +0000" +"date: 2012-01-13 08:08:17 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-ytableau) -msgid "" -"The package provides several functions for drawing Young tableaux and Young " -"diagrams, extending the young and youngtab packages but providing lots more " -"features. Skew and coloured tableaux are easy, and pgfkeys-enabled options " -"are provided both at package load and configurably.\n" -"\n" -"date: 2012-08-16 10:45:33 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-paper-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-paper" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-paper-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-paper" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-papercdcase) +msgid "Origami-style folding paper CD case" msgstr "" -#. description(texlive-pst-dbicons) +#. description(texlive-specs-q:texlive-papercdcase) msgid "" -"The package provides some useful macros in the database area. The package " -"focusses on typesetting ER-Diagrams in a declarative style, i.e., by " -"positioning some nodes and defining the position of all other nodes relative " -"to them by using the standard database terminology. The PSTricks package is " -"required for using pst-dbicons, but no deep knowledge of PSTricks commands " -"is required (although such knowledge is useful for exploiting the full " -"functionality of the package).\n" +"This package implements a LaTeX style file to produce origami- style folding paper CD cases.\n" "\n" -"date: 2006-08-27 15:41:02 +0000" +"date: 2012-06-11 10:09:17 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tikzpagenodes) -msgid "" -"The package provides special PGF/TikZ nodes for the text, marginpar, footer " -"and header area of the current page. They are inspired by the 'current page' " -"node defined by PGF/TikZ itself.\n" -"\n" -"date: 2012-09-16 12:57:16 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-papercdcase-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-papercdcase" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-papercdcase-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-papercdcase" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-papermas) +msgid "Compute the mass of a printed version of a document" msgstr "" -#. description(texlive-tikz-3dplot) +#. description(texlive-specs-q:texlive-papermas) msgid "" -"The package provides straightforward ways to define three- dimensional " -"coordinate frames through which to plot in TikZ. The user can specify the " -"orientation of the main coordinate frame, and use standard TikZ commands and " -"coordinates to render their tikzfigure. A secondary coordinate frame is " -"provided to allow rotations and translations with respect to the main " -"coordinate frame. In addition, the package can also handle plotting user-" -"specified functions in spherical polar coordinates, where both the radius " -"and fill color can be expressed as parametric functions of polar angles.\n" +"The package computes the number of sheets of paper used by, and hence the mass of a document. This is useful (for example) when calculating postal charges.\n" "\n" -"date: 2012-01-11 23:06:34 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tkz-orm) -msgid "" -"The package provides styles for drawing Object-Role Model (ORM) diagrams in " -"TeX based on the pgf and TikZ picture environment.\n" -"\n" -"date: 2010-01-28 12:16:16 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-papermas-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-papermas" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-papermas-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-papermas" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-papertex) +msgid "Class for newspapers, etcetera" msgstr "" -#. description(texlive-turkmen) +#. description(texlive-specs-q:texlive-papertex) msgid "" -"The package provides support for Turkmen in babel, but integration with " -"babel is not available.\n" +"This class allows LaTeX users to create a paperTeX newspaper. The final document has a front page and as many inner pages as desired. News items appear one after another and the user can choose the number of columns, style and so on. The class allows users to create newsletters too.\n" "\n" -"date: 2010-04-06 11:44:40 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-subfig) -msgid "" -"The package provides support for the manipulation and reference of small or " -"'sub' figures and tables within a single figure or table environment. It is " -"convenient to use this package when your subfigures are to be separately " -"captioned, referenced, or are to be included in the List-of-Figures. A new " -"\\subfigure command is introduced which can be used inside a figure " -"environment for each subfigure. An optional first argument is used as the " -"caption for that subfigure. This package supersedes the subfigure package " -"(which will continue to be supported, but no longer maintained). The name " -"has changed because the subfig package is not completely backward compatible " -"with the older subfigure package due to an extensive rewrite to use the new " -"caption package to produce its subcaptions. The major advantage to the new " -"package is that the user interface is keyword/value driven and easier to " -"use. To ease the transition from the subfigure package it includes a " -"configuration file (subfig.cfg) which nearly emulates the subfigure " -"package.\n" -"\n" -"date: 2010-05-09 22:41:23 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-papertex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-papertex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-papertex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-papertex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-paracol) +msgid "Multiple columns with texts \"in parallel\"" msgstr "" -#. description(texlive-nostarch) +#. description(texlive-specs-q:texlive-paracol) msgid "" -"The package provides the \"official\" LaTeX style for No Starch Press. " -"Provided are a a class, a package for interfacing to hyperref and an index " -"style file. The style serves both for printed and for electronic books.\n" +"The package provides yet another multi-column typesetting mechanism by which you produce multi-column (e.g., bilingual) document switching and sychronizing each corresponding part in \"parallel\".\n" "\n" -"date: 2008-08-22 15:15:44 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-raleway) -msgid "" -"The package provides the Raleway family in an easy to use way. For XeLaTeX " -"and LuaLaTeX users the original OpenType fonts are used. The entire font " -"family is included.\n" -"\n" -"date: 2013-05-02 18:57:12 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-paracol-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-paracol" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-paracol-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-paracol" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-paralist) +msgid "Enumerate and itemize within paragraphs" msgstr "" -#. description(texlive-parnotes) +#. description(texlive-specs-q:texlive-paralist) msgid "" -"The package provides the \\parnote command. The notes are set as (normal) " -"running paragraphs; placement is at the end of each paragraph, or manually, " -"using the \\parnotes command.\n" +"Provides enumerate and itemize environments that can be used within paragraphs to format the items either as running text or as separate paragraphs with a preceding number or symbol. Also provides compacted versions of enumerate and itemize.\n" "\n" -"date: 2012-01-04 23:06:09 +0000" +"date: 2013-06-13 17:52:23 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pdfmarginpar) -msgid "" -"The package provides the \\pdfmarginpar command which is similar in spirit " -"to \\marginpar. However, it creates PDF annotations which may be viewed with " -"Adobe Reader in place of marginal texts. Small icons indicate the in-text " -"position where the message originates, popups provide the messages " -"themselves. Thus bugfixes and other such communications are clearly visible " -"together when viewing the document, while the document itself is not " -"obscured.\n" -"\n" -"date: 2011-08-10 09:12:20 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-paralist-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-paralist" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-paralist-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-paralist" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-parallel) +msgid "Typeset parallel texts" msgstr "" -#. description(texlive-tablefootnote) +#. description(texlive-specs-q:texlive-parallel) msgid "" -"The package provides the command \\tablefootnote to be used in a table or " -"sidewaystableenvironment, where \\footnote will not work (and when using " -"\\footnotemark and \\footnotetext, and adjusting the counter as necessary, " -"is too much work.\n" +"Provides a parallel environment which allows two potentially different texts to be typeset in two columns, while maintaining alignment. The two columns may be on the same page, or on facing pages. This arrangement of text is commonly used when typesetting translations, but it can have value when comparing any two texts.\n" "\n" -"date: 2012-07-30 09:22:32 +0000" +"date: 2011-09-22 13:24:20 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tableof) -msgid "" -"The package provides the commands to flag chapters or sections (or anything " -"else destined to become a TOC line). The command \\nexttocwithtags{req1," -"req2,...}{excl1,excl2,...} specifies which tags are to be required and which " -"ones are to be excluded by the next \\tableofcontents (or equivalent) " -"command. In a document that uses a class where \\tableofcontents may only be " -"used once, the command \\tableoftaggedcontents{req1,req2,...}{excl1," -"excl2,...} may be used to provide several tables.\n" -"\n" -"date: 2013-03-05 13:09:10 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-parallel-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-parallel" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-parallel-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-parallel" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-paratype) +msgid "LaTeX support for free fonts by ParaType" msgstr "" -#. description(texlive-pagecont) +#. description(texlive-specs-q:texlive-paratype) msgid "" -"The package provides the facility that several documents can be typeset " -"independently with page numbers in sequence, as if they were a single " -"document.\n" +"The package offers LaTeX support for the fonts PT Sans, PT Serif and PT Mono developed by ParaType for the project \"Public Types of Russian Federation\", and released under an open user license. The fonts themselves are provided in both the TrueType and Type 1 formats, both created by ParaType). The fonts provide encodings OT1, T1, IL2, TS1, T2* and X2. The package provides a convenient replacement of the two packages ptsans and ptserif.\n" "\n" -"date: 2009-11-10 08:17:41 +0000" +"date: 2014-05-17 19:41:14 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-threeparttablex) -msgid "" -"The package provides the functionality of the threeparttable package to " -"tables created using the longtable package.\n" -"\n" -"date: 2013-04-21 10:55:17 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-paratype-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-paratype" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-paratype-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-paratype" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-paratype-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-paratype" msgstr "" -#. description(texlive-xnewcommand) -msgid "" -"The package provides the means of defining \\global and (e-TeX) \\protected " -"commands, within the framework of LaTeX's standard \\newcommand.\n" -"\n" -"date: 2008-08-24 12:46:50 +0000" +#. description(texlive-specs-q:texlive-paratype-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-paratype" msgstr "" -#. description(texlive-typeface) -msgid "" -"The package provides the means of establishing a consistent set of fonts for " -"use in a LaTeX document. It allows mixing and matching the Type 1 font sets " -"available on the archive (and it may be extended, via its configuration " -"file, to support other fonts). Font-set definition takes the form of a set " -"of options that are read when the package is loaded: for each typographic " -"category (main body font, sans-serif font, monospace font, mathematics " -"fonts, text figures, and so on), a font or a transformation is given in " -"those options. The approach enables the user to remember their own " -"configurations (as a single command) and to borrow configurations that other " -"users have developed. The present release is designated \"for review\".\n" -"\n" -"date: 2012-07-02 19:55:35 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-paresse) +msgid "Define simple macros for greek letters" msgstr "" -#. description(texlive-substances) +#. description(texlive-specs-q:texlive-paresse) msgid "" -"The package provides the means to create a database-like file that contains " -"data of various chemicals. These data may be retrieved in the document; an " -"index of the chemicals mentioned in the document can be created..\n" +"The package defines macros using SS to type greek letters. so that the user may (for example) type SSa to get the effect of $\\alpha$.\n" "\n" -"date: 2012-07-22 20:37:06 +0000" +"date: 2013-02-16 12:58:07 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-skeycommand) -msgid "" -"The package provides tools for defining LaTeX commands and environments " -"using combinations of parameters and keys. All the facilities of the ltxkeys " -"and skeyval packages are available to the user of skeycommand.\n" -"\n" -"date: 2011-11-20 10:43:03 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-paresse-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-paresse" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-paresse-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-paresse" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-parnotes) +msgid "Notes after every paragraph (or elsewhere)" msgstr "" -#. description(texlive-xpeek) +#. description(texlive-specs-q:texlive-parnotes) msgid "" -"The package provides tools to help define commands that, like \\xspace (from " -"xspace) and the LaTeX command \\textit, peek at what follows them in the " -"command stream and choose appropriate behaviour.\n" +"The package provides the \\parnote command. The notes are set as (normal) running paragraphs; placement is at the end of each paragraph, or manually, using the \\parnotes command.\n" "\n" -"date: 2012-08-17 10:03:38 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-swimgraf) -msgid "" -"The package provides two macros that produce representations of a swimmer's " -"performances. The user records data in a text file and specifies as " -"arguments of the macros the date range of interest. The macros extract the " -"relevant information from the file and process it: \\swimgraph produces a " -"graph of the times in a single swimming event (specified as an argument), " -"plotting long course and short course times in separate lines. Records and " -"qualifying times, stored in text files, may optionally be included on the " -"graph. \\swimtext produces a written record of the times in all events. " -"Files of current world and Canadian records are included. The package " -"requires the PSTricks and keyval packages. For attractive output it also " -"requires a colour output device.\n" -"\n" -"date: 2012-02-20 11:29:23 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-parnotes-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-parnotes" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-parnotes-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-parnotes" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-parrun) +msgid "Typesets (two) streams of text running parallel" msgstr "" -#. description(texlive-tikzsymbols) +#. description(texlive-specs-q:texlive-parrun) msgid "" -"The package provides various emoticons, cooking symbols and trees.\n" +"For typesetting translated text and the original source, parallel on the same page, one above the other.\n" "\n" -"date: 2013-04-18 11:35:59 +0000" +"date: 2012-06-09 18:15:34 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-spanglish) -msgid "" -"The package provides very simplified (or ultra sloppy) support for Spanish " -"in Babel, mostly as a fallback in case spanish.ldf fails for some reason. " -"The package provides basic support for Spanish hyphenation, captions, date, " -"frenchspacing, indentfirst, symbolic footnotes, enumerations, small caps " -"roman numerals, and a handful of shorthands and Spanish mathematical " -"operators. No options or attributes for customization are provided.\n" -"\n" -"date: 2013-03-02 06:48:35 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-parrun-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-parrun" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-parrun-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-parrun" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-parselines) +msgid "Apply a macro to each line of an environment" msgstr "" -#. description(texlive-rsfso) +#. description(texlive-specs-q:texlive-parselines) msgid "" -"The package provides virtual fonts and LaTeX support files for mathematical " -"calligraphic fonts based on the rsfs Adobe Type 1 fonts (which must also be " -"present for successful installation, with the slant substantially reduced. " -"The output is quite similar to that from the Adobe Mathematical Pi script " -"font.\n" +"The package defines an environment \"parse lines\" which processes each line of an environment with a macro. An example of shading the lines of an environment is given.\n" "\n" -"date: 2011-02-18 15:44:14 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pxtxalfa) -msgid "" -"The package provides virtual math alphabets based on pxfonts and txfonts, " -"with LaTeX support files and adjusted metrics. The mathalfa package offers " -"support for this collection.\n" -"\n" -"date: 2011-08-23 12:32:14 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-parselines-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-parselines" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-parselines-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-parselines" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-parskip) +msgid "Layout with zero \\parindent, non-zero \\parskip" msgstr "" -#. description(texlive-paracol) +#. description(texlive-specs-q:texlive-parskip) msgid "" -"The package provides yet another multi-column typesetting mechanism by which " -"you produce multi-column (e.g., bilingual) document switching and " -"sychronizing each corresponding part in \"parallel\".\n" +"Simply changing \\parskip and \\parindent leaves a layout that is untidy; this package (though it is no substitute for a properly-designed class) helps alleviate this untidiness\n" "\n" -"date: 2013-05-28 09:00:31 +0000" +"date: 2013-09-30 12:43:32 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-optexp) -msgid "" -"The package pst-optexp is a collection of optical components that facilitate " -"easy sketching of optical experimental setups. A lot of different free-ray " -"and fiber components are provided, the alignment, positioning and labelling " -"of which can be achieved in very simple and flexible ways. The components " -"can be connected with fibers or beams, realistic raytraced beam paths are " -"also possible.\n" -"\n" -"date: 2013-05-21 19:04:45 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-parskip-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-parskip" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-parskip-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-parskip" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-cours) +msgid "Macros useful in preparing teaching material" msgstr "" -#. description(texlive-pst-pdf) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-cours) msgid "" -"The package pst-pdf simplifies the use of graphics from PSTricks and other " -"PostScript code in PDF documents. As in building a bibliography with BibTEX, " -"additional external programmes are invoked. In this case they are used to " -"create a PDF file (\\PDFcontainer) that will contain all the graphics " -"material. In the final document these contents will be inserted instead of " -"the original PostScript code. The package works with pstricks and requires a " -"recent version of the preview package.\n" +"Several groups of macros cover different branches of mathematics.\n" "\n" -"date: 2012-06-18 11:20:48 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-thumbs) -msgid "" -"The package puts running, customizable thumb marks in the outer margin, " -"moving downward as the chapter number (or whatever shall be marked by the " -"thumb marks) increases. Additionally an overview page/table of thumb marks " -"can be added automatically, which gives the names of the thumbed objects, " -"the page where the object/thumb mark first appears, and the thumb mark " -"itself at its correct position. The thumb marks are useful for large " -"documents (such as reference guides, anthologies, etc.), where a quick and " -"easy way to find (for example) a chapter is needed.\n" -"\n" -"date: 2012-02-24 12:31:20 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-cours-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pas-cours" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-cours-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pas-cours" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-crosswords) +msgid "Creating crossword grids, using TikZ" msgstr "" -#. description(texlive-totcount) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-crosswords) msgid "" -"The package records the value that was last set, for any counter of " -"interest; since most such counters are simply incremented when they are " -"changed, the recorded value will usually be the maximum value.\n" +"The package produces crossword grids, using a wide variety of colours and decorations of the grids and the text in them. The package uses TikZ for its graphical output.\n" "\n" -"date: 2011-01-25 20:21:41 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-thinsp) -msgid "" -"The package redefines \\thinspace to have a stretch component.\n" -"\n" -"date: 2008-08-24 12:46:50 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-crosswords-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pas-crosswords" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-crosswords-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pas-crosswords" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-cv) +msgid "Flexible typesetting of Curricula Vitae" msgstr "" -#. description(texlive-xfor) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-cv) msgid "" -"The package redefines the LaTeX internal \\@for macro so that the loop may " -"be prematurely terminated. The action is akin to the C/Java break statement, " -"except that the loop does not terminate until the end of the current " -"iteration\n" +"The package provides the framework for typesetting a Curriculum Vitae (composed in French), together with a number of \"themes\" that may be used with the package. (The use of the themes may be seen in the package's examples/ collection.) The author hints that conversion for use with other languages (than French) should be possible.\n" "\n" -"date: 2009-02-05 22:18:07 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(yast2-trans-allpacks) -msgid "" -"The package requires all YaST translation packages (yast2-trans-{??,??" -"_??}). Otherwise it is empty.\n" -"\n" -"For internal use only." +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-cv-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pas-cv" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-cv-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pas-cv" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-tableur) +msgid "Create a spreadsheet layout" msgstr "" -#. description(texlive-pdfsync) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-tableur) msgid "" -"The package runs with pdfTeX or XeTeX, and creates an auxiliary file with " -"geometrical information to permit references back and forth between source " -"and PDF, assuming a conforming editor and PDF viewer.\n" +"The package provides commands for creating a grid of rectangles, and commands for populating locations in the grid. PGF/TikZ is used for placement and population of the cells.\n" "\n" -"date: 2010-11-08 20:04:31 +0000" +"date: 2014-04-17 17:41:18 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-wordlike) -msgid "" -"The package simulates typical word processor layout: narrow page margins, " -"Times, Helvetica and Courier fonts, \\LARGE or \\Large headings, and " -"\\sloppy typesetting. The package aims at making life easier for users who " -"are discontent with LaTeX's standard layout settings because they need a " -"layout that resembles the usual \"wordlike\" output. The design of the " -"package draws on several discussions in the de.comp.text.tex and comp.text." -"tex newsgroups that are referred to in the manual.\n" -"\n" -"date: 2009-06-03 07:03:24 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pas-tableur-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pas-tableur" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pas-tableur-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pas-tableur" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-passivetex) +msgid "Support package for XML/SGML typesetting" msgstr "" -#. description(texlive-xepersian) +#. description(texlive-specs-q:texlive-passivetex) msgid "" -"The package supports Persian typesetting, using the Persian Modern fonts, by " -"default.\n" +"Packages providing XML parsing, UTF-8 parsing, Unicode entities, and common formatting object definitions for jadetex.\n" "\n" -"date: 2013-04-26 11:45:29 +0000" +"date: 2011-10-29 20:37:48 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-xunicode) -msgid "" -"The package supports XeTeX's (and other putative future similar engines') " -"need for Unicode characters, in a similar way to what the fontenc does for 8-" -"bit (and the like) fonts: convert accent-glyph sequence to a single Unicode " -"character for output. The package also covers glyphs specified by packages " -"(such as tipa) which define many commands for single text glyphs.\n" -"\n" -"date: 2012-07-21 15:20:52 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-patch) +msgid "Patch loaded packages, etcetera" msgstr "" -#. description(texlive-pst-thick) +#. description(texlive-specs-q:texlive-patch) msgid "" -"The package supports drawing of very thick lines and curves in PSTricks, " -"with various fillings for the body of the lines.\n" +"The package defines macros that allow patching of existing commands, specifying those parts of the existing macro to be replaced, along with the replacements. Thus it provides more sophisticated manipulation than a package like patchcmd, which only permits modification by adding commands at the beginning or end of an existing definition. The package is distributed in a relative of LaTeX doc format: it will run unmodified, though it benefits from docstrip treatment.\n" "\n" -"date: 2009-12-14 15:47:24 +0000" +"date: 2012-03-13 22:16:04 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-sepfootnotes) -msgid "" -"The package supports footnotes and endnotes from separate files. This is " -"achieved with commands \\sepfootnotecontent and \\sepfootnote; the former " -"defines the content of a note, while the latter typesets that note.\n" -"\n" -"date: 2013-01-19 00:10:31 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-patchcmd) +msgid "Change the definition of an existing command" msgstr "" -#. description(texlive-zed-csp) +#. description(texlive-specs-q:texlive-patchcmd) msgid "" -"The package supports real-time CSP and incorporates the functionality of " -"Spivey's original Z package, written for LaTeX 2.09.\n" +"The package provides a command \\patchcommand that can be used to add material at the beginning and/or the end of the replacement text of an existing macro. It works for macros with any number of normal arguments, including those that were defined with \\DeclareRobustCommand.\n" "\n" -"date: 2008-04-05 19:05:50 +0000" +"date: 2012-06-09 18:15:34 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-ocr-latex) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-patchcmd-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-patchcmd" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-patchcmd-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-patchcmd" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-patgen) +#, fuzzy +msgid "Generate hyphenation patterns" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. description(texlive-specs-q:texlive-patgen) msgid "" -"The package supports use of both ocr-a and ocr-b fonts in LaTeX documents.\n" +"This is the last version of the program distributed by Knuth; it advertises itself as a pattern generator for \"the algorithm used in TeX\", but, of course, the patterns used in modern distributions are Unicode-based.\n" "\n" -"date: 2007-03-11 13:06:37 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-serbian-lig) -msgid "" -"The package suppresses fi and fl (and other ligatures) in Serbian text " -"written using Roman script.\n" -"\n" -"date: 2011-07-03 07:55:42 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-patgen2-tutorial) +msgid "A tutorial on the use of Patgen 2" msgstr "" -#. description(texlive-selnolig) +#. description(texlive-specs-q:texlive-patgen2-tutorial) msgid "" -"The package suppresses typographic ligatures selectively, i.e., based on " -"predefined search patterns. The search patterns focus on ligatures deemed " -"inappropriate because they span morpheme boundaries. For example, the word " -"shelfful, which is mentioned in the TeXbook as a word for which the ff " -"ligature might be inappropriate, is automatically typeset as shelf\\/ful " -"rather than as shel{ff}ul. For English and German language documents, the " -"package provides extensive rules for the selective suppression of so-called " -"\"common\" ligatures. These comprise the ff, fi, fl, ffi, and ffl ligatures " -"as well as the ft and fft ligatures. Other f-ligatures, such as fb, fh, fj " -"and fk, are suppressed globally, while exceptions are made for names and " -"words of non-English/German origin, such as Kafka and fjord. For English " -"language documents, the package further provides ligature suppression macros " -"for a number of so-called \"discretionary\" or \"rare\" ligatures such as " -"ct, st, and sp. The package requires use of a recent LuaLaTeX format (for " -"example TeXLive2012 or 2013, or MiKTeX2.9).\n" +"This document describes the use of Patgen 2 to create hyphenation patterns for wide ranges of languages.\n" "\n" -"date: 2013-05-28 17:52:13 +0000" +"date: 2012-06-09 18:15:34 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-ucharclasses) -msgid "" -"The package takes care of switching fonts when you switch from one Unicode " -"block to another in the text of a document. This way, you can write a " -"document with no explicit font selection, but a series of rules of the form " -"\"when entering block ..., switch font to use ...\".\n" -"\n" -"date: 2012-09-26 14:27:49 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-path) +msgid "Typeset paths, making them breakable" msgstr "" -#. description(texlive-showcharinbox) +#. description(texlive-specs-q:texlive-path) msgid "" -"The package typesets a character inside a box, showing where reference point " -"is, and displaying width, height, and depth information of the character. " -"The output is like that on page 63 of \"The TeXBook\" or page 101 of \"The " -"METAFONTbook\". The package itself is motivated by Knuth's macros in the " -"file manmac.tex. Users should note that using a small size for the character " -"inside the box does not make any sense: use a large size.\n" +"Defines a macro \\path|...|, similar to the LaTeX \\verb|...|, that sets the text in typewriter font and allows hyphen-less breaks at punctuation characters. The set of characters to be regarded as punctuation may be changed from the package's default.\n" "\n" -"date: 2013-04-08 07:07:09 +0000" +"date: 2012-06-11 10:09:17 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-soroban) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-path-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-path" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-path-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-path" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pauldoc) +#, fuzzy +msgid "German LaTeX package documentation" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pauldoc) msgid "" -"The package uses PSTricks to draw a Japanese abacus, or soroban. The soroban " -"is still used in Japan today.\n" +"The package provides helpers for German language package documentation.\n" "\n" -"date: 2008-08-22 22:25:16 +0000" +"date: 2012-05-31 16:34:59 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-tvz) -msgid "" -"The package uses PSTricks to draw trees with more than one root node. It is " -"similar to pst-tree, though it uses a different placement algorithm.\n" -"\n" -"date: 2011-06-14 15:30:27 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pauldoc-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pauldoc" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pauldoc-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pauldoc" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pawpict) +msgid "Using graphics from PAW" msgstr "" -#. description(texlive-pst-ob3d) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pawpict) msgid "" -"The package uses PSTricks to provide basic three-dimensional objects. As " -"yet, only cubes (which can be deformed to rectangular parallelipipeds) and " -"dies (which are only a special kind of cubes) are defined.\n" +"Support for the easy inclusion of graphics made by PAW (Physics Analysis Workstation). You need to have PAW installed on your system to benefit from this package.\n" "\n" -"date: 2008-08-22 22:25:16 +0000" +"date: 2012-05-31 16:34:59 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-rubans) -msgid "" -"The package uses PStricks and pst-solides3d to draw three dimensional " -"ribbons on a cylinder, torus, sphere, cone or paraboloid. The width of the " -"ribbon, the number of turns, the colour of the outer and the inner surface " -"of the ribbon may be set. In the case of circular and conical helices, one " -"may also choose the number of ribbons.\n" -"\n" -"date: 2011-06-24 08:29:05 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pawpict-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pawpict" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pawpict-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pawpict" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pax) +msgid "Extract and reinsert PDF annotations with pdfTeX" msgstr "" -#. description(texlive-pst-vectorian) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pax) msgid "" -"The package uses PStricks to draw ornaments (a substantial repertoire of " -"ornaments is provided).\n" +"If PDF files are included using pdfTeX, PDF annotations are stripped. The pax project offers a solution without altering pdfTeX. A Java program (pax.jar) parses the PDF file that will later be included. The program then writes the data of the annotations into a file that can be read by TeX. The LaTeX package pax extends the graphics package to support the scheme: if a PDF file is included, the package looks for the file with the annotation data, reads them and puts the annotations in the right place. Project status: experimental\n" "\n" -"date: 2013-01-11 10:15:33 +0000" +"date: 2012-11-14 16:56:09 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tableaux) -msgid "" -"The package uses PStricks; the user may define the width of the table, the " -"number of lines and the height of each line. Placement of labels within the " -"boxes may be absolute, or as a percentage of the width; various other " -"controls are available.\n" -"\n" -"date: 2008-11-10 20:50:32 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pax-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pax" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pax-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pax" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pb-diagram) +msgid "A commutative diagram package using LAMSTeX or Xy-pic fonts" msgstr "" -#. description(texlive-pst-solarsystem) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pb-diagram) msgid "" -"The package uses pstricks to produce diagrams of the visible planets, " -"projected on the plane of the ecliptic. It is not possible to represent all " -"the planets in their real proportions, so only Mercury, Venus, Earth and " -"Mars have their orbits in correct proportions and their relative sizes are " -"observed. Saturn and Jupiter are in the right direction, but not in the " -"correct size.\n" +"The pb-diagram package\n" "\n" -"date: 2012-01-01 18:16:20 +0000" +"date: 2012-06-11 10:09:17 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-realboxes) -msgid "" -"The package uses the author's package collectbox to define variants of " -"common box related macros which read the content as real box and not as " -"macro argument. This enables the use of verbatim or other special material " -"as part of this content. The provided macros have the same names as the " -"original versions but start with an upper-case letter instead. The \"long-" -"form\" macros, like \\Makebox, can also be used as environments, but not the " -"\"short-form\" macros, like \\Mbox. However, normally the long form uses the " -"short form anyway when no optional arguments are used.\n" -"\n" -"date: 2011-08-16 08:35:18 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pb-diagram-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pb-diagram" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pb-diagram-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pb-diagram" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pbox) +msgid "A variable-width \\parbox command" msgstr "" -#. description(texlive-pageslts) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pbox) msgid "" -"The package was designed as an extension of the lastpage package -- as well " -"as that package's LastPage label (created \\AtEndDocument) it adds a " -"VeryLastPage (created \\AfterLastShipout). When more than one page numbering " -"scheme is in operation (as in a book class document with frontmatter), the " -"labels above do not give the total number of pages, so the package also " -"provides labels pagesLTS.<numbering scheme>, where the numbering scheme is " -"arabic, roman, etc. The package relies on the undolabl package.\n" +"Defines a command \\pbox{<max width>}{<text>} which adjusts its width to that of the enclosed text, up to the maximum width given. The package also defines some associated length commands.\n" "\n" -"date: 2013-01-28 21:45:23 +0000" +"date: 2011-12-10 14:11:47 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-truncate) -msgid "" -"The package will by default break at word boundaries, but package options " -"are offered to permit breaks within words.\n" -"\n" -"date: 2010-06-06 11:50:32 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pbox-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pbox" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pbox-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pbox" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pbsheet) +msgid "Problem sheet class" msgstr "" -#. description(texlive-smartdiagram) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pbsheet) msgid "" -"The package will create 'smart' diagrams from lists of items, for simple " -"documents and for presentations.\n" +"This class is designed to simplify the typesetting of problem sheets with Mathematics and Computer Science content. It is currently customised towards teaching in French (and the examples are in French).\n" "\n" -"date: 2013-04-02 00:01:45 +0000" +"date: 2012-06-11 10:09:17 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-xevlna) -msgid "" -"The package will directly insert nonbreakable spaces (in Czech, vlna or " -"vlnka), after nonsyllabic prepositions and single letter conjuctions, while " -"the document is being typeset. (The macros recognised maths and verbatim by " -"TeX means.) (Inserting nonbreakable spaces by a preprocessor will probably " -"never be fully reliable, because user defined macros and environments cannot " -"reliably be recognised.) The package works both with (Plain) XeTeX and with " -"XeLaTeX.\n" -"\n" -"date: 2013-04-23 09:12:19 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pbsheet-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pbsheet" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pbsheet-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pbsheet" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdf-trans) +msgid "A set of macros for various transformations of TeX boxes" msgstr "" -#. description(texlive-pst-fractal) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdf-trans) msgid "" -"The package will draw the Julia and Mandelbrot sets, the Sierpinski " -"triangle, Koch flake, and Apollonius Circle as well as fractal trees (which " -"need not be balanced) with a variety of different parameters (including " -"varying numbers of iterations). The package uses the pst-xkey package, part " -"of the xkeyval distribution.\n" +"pdf-trans is a set of macros offering various transformations of TeX boxes (based on plain and pdfeTeX primitives). It was initially inspired by trans.tex, remade to work with pdfTeX.\n" "\n" -"date: 2010-02-10 20:21:32 +0000" +"date: 2014-01-28 17:35:23 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-regstats) -msgid "" -"The package will report number of used registers (counter, dimen, skip, " -"muskip, box, token, input, output, math families, languages, insertions), " -"and will compare the number to the maximum available number of such " -"registers.\n" -"\n" -"date: 2012-01-02 13:24:13 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdf-trans-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pdf-trans" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdf-trans-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pdf-trans" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdf14) +msgid "Restore PDF 1.4 to a TeX live 2010 format" msgstr "" -#. description(texlive-objectz) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdf14) msgid "" -"The package will typeset both Z and Object-Z specifications; it develops the " -"original zed package\n" +"Starting with TeX Live 2010, the various formats, that directly generate PDF, default to generating PDF 1.5. This is generally a good thing, but it can lead to compatibility issues with some older PDF viewers. This package changes the version of PDF generated with formats (based on pdfTeX or LuaTeX in PDF mode), back to 1.4 for documents that need to achieve maximal compatibility with old viewers.\n" "\n" -"date: 2006-12-30 21:14:40 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-setdeck) -msgid "" -"The package will typeset cards for use in a game of Set.\n" -"\n" -"date: 2012-10-17 13:07:15 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdf14-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pdf14" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdf14-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pdf14" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfcomment) +msgid "A user-friendly interface to pdf annotations" msgstr "" -#. description(texlive-pstool) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfcomment) msgid "" -"The package works in the same sort of way as pst-pdf, but it also processes " -"the PostScript graphics with psfrag to add labels within the graphic, before " -"conversion. Thus the bundle replaces two steps of an ordinary workflow. " -"(Naturally, the package requires that \\write 18 is enabled.) Pstool ensures " -"that each version of each graphic is compiled once only (the graphic is (re-)" -"compiled only if it has changed since the previous compilation of the " -"document). This drastically speeds up the running of the package in the " -"typical case (though the first run of any document is inevitably just as " -"slow as with any similar package).\n" +"For a long time pdfLaTeX has offered the command \\pdfannot for inserting arbitrary PDF annotations. However, the command is presented in a form where additional knowledge of the definition of the PDF format is indispensable. This package is an answer to the - occasional - questions in newsgroups, about how one could use the comment function of Adobe Reader. At least for the writer of LaTeX code, the package offers a convenient and user-friendly means of using \\pdfannot to provide comments in PDF files. Since version v1.1, pdfcomment.sty also supports LaTeX - dvips - ps2pdf, LaTeX - dvipdfmx, and XeLaTeX. Unfortunately, support of PDF annotations by PDF viewers is sparse to nonexistent. The reference viewer for the development of this package is Adobe Reader.\n" "\n" -"date: 2013-03-11 09:36:18 +0000" +"date: 2012-11-14 17:06:01 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pagenote) -msgid "" -"The pagenote package provides tagged notes on a separate page (also known as " -"'end notes'). Unless the memoir class is used, the package requires the " -"ifmtarg package.\n" -"\n" -"date: 2009-09-03 11:00:14 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfcomment-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pdfcomment" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfcomment-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfcomment" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfcprot) +msgid "Activating and setting of character protruding using pdflatex" msgstr "" -#. description(texlive-patchcmd) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfcprot) msgid "" -"The patchcmd package provides a command \\patchcommand that can be used to " -"add material at the beginning and/or the end of the replacement text of an " -"existing macro. It works for macros with any number of normal arguments, " -"including those that were defined with \\DeclareRobustCommand.\n" +"This package provides an easy interface to adjust the character protrusion for different fonts and choosing the right adjustment automatically depending on the font. The package is largely superseded by microtype.\n" "\n" -"date: 2007-01-12 19:52:49 +0000" +"date: 2012-06-15 18:54:24 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pauldoc) -msgid "" -"The pauldoc package provides helpers for German language package " -"documentation.\n" -"\n" -"date: 2009-11-10 12:46:41 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfcprot-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pdfcprot" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfcprot-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfcprot" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfcrop) +msgid "Crop PDF graphics" msgstr "" -#. description(texlive-pb-diagram) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfcrop) msgid "" -"The pb-diagram package\n" +"A Perl script that can either trim pages of any whitespace border, or trim them of a fixed border.\n" "\n" -"date: 2008-04-20 17:53:04 +0000" +"date: 2012-10-25 08:45:27 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pdfwin) -msgid "The pdfwin package" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfcrop-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pdfcrop" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfcrop-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfcrop" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfjam) +msgid "Shell scripts interfacing to pdfpages" msgstr "" -#. description(texlive-pecha) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfjam) msgid "" -"The pecha class provides an environment for writing Tibetan on LaTeX2e in " -"the traditional Tibetan Pecha layout used for spiritual or philosophical " -"texts, using the cTib4TeX package by Oliver Corff. It provides features like " -"headers in different languages, page numbering in Tibetan and more.\n" +"This is a collection of shell scripts which provide an interface to the pdfpages LaTeX package. They do such jobs as selecting pages, concatenating files, doing n-up formatting, and so on.\n" "\n" -"date: 2006-10-13 11:00:52 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-texloganalyser) -msgid "" -"The perl script allows the user to extract (and display) elements of the log " -"file\n" -"\n" -"date: 2010-07-22 12:36:43 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfjam-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pdfjam" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfjam-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfjam" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfmarginpar) +msgid "Generate marginpar-equivalent PDF annotations" msgstr "" -#. description(texlive-pkfix) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfmarginpar) msgid "" -"The perl script pkfix looks for DVIPSBitmapFont comments in PostScript " -"files, generated by 'not too old' dvips, and replaces them by type 1 " -"versions of the fonts, if possible.\n" +"The package provides the \\pdfmarginpar command which is similar in spirit to \\marginpar. However, it creates PDF annotations which may be viewed with Adobe Reader in place of marginal texts. Small icons indicate the in-text position where the message originates, popups provide the messages themselves. Thus bugfixes and other such communications are clearly visible together when viewing the document, while the document itself is not obscured.\n" "\n" -"date: 2012-04-18 14:26:37 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pgfopts) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfmarginpar-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pdfmarginpar" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfmarginpar-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfmarginpar" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfpages) +#, fuzzy +msgid "Include PDF documents in LaTeX" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfpages) msgid "" -"The pgfkeys package (part of the pgf distribution) is a well- designed way " -"of defining and using large numbers of keys for key-value syntaxes. However, " -"pgfkeys itself does not offer means of handling LaTeX class and package " -"options. This package adds such option handling to pgfkeys, in the same way " -"that kvoptions adds the same facility to the LaTeX standard keyval package.\n" +"This package simplifies the inclusion of external multi-page PDF documents in LaTeX documents. Pages may be freely selected and similar to psnup it is possible to put several logical pages onto each sheet of paper. Furthermore a lot of hypertext features like hyperlinks and article threads are provided. The package supports pdfTeX (pdflatex) and VTeX. With VTeX it is even possible to use this package to insert PostScript files, in addition to PDF files.\n" "\n" -"date: 2011-06-02 22:21:14 +0000" +"date: 2013-08-25 15:45:16 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-philokalia) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfpages-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pdfpages" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfpages-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfpages" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfscreen) +msgid "Support screen-based document design" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfscreen) msgid "" -"The philokalia package has been designed to ease the use of the Philokalia-" -"Regular OpenType font with XeLaTeX. The font started as a project to " -"digitize the typeface used to typeset the Philokalia books.\n" +"An extension of the hyperref package to provide a screen-based document design. This package helps to generate pdf documents that are readable on screen and will fit the screen's aspect ratio. Also it can be used with various options to produce regular print versions of the same document without any extra effort.\n" "\n" -"date: 2007-09-24 08:59:32 +0000" +"date: 2012-07-18 18:44:29 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-piechartmp) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfscreen-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pdfscreen" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfscreen-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfscreen" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfslide) +msgid "Presentation slides using pdftex" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfslide) msgid "" -"The piechartmp package is an easy way to draw pie-charts with MetaPost. The " -"package implements an interface that enables users with little MetaPost " -"experience to draw charts. A highlight of the package is the possibility of " -"suppressing some segments of the chart, thus creating the possibility of " -"several charts from the same data.\n" +"This is a package for use with pdftex, to make nice presentation slides. Its aims are: to devise a method for easier technical presentation; to help the mix of mathematical formulae with text and graphics which other present day document processing tools fail to accomplish; to exploit the platform independence of TeX so that presentation documents become portable; and to offer the freedom and possibilities of using various backgrounds and other embellishments that a user can imagine to have in as presentation. The package can make use of the facilities of the PPower4 post-processor.\n" "\n" -"date: 2007-01-13 19:56:44 +0000" +"date: 2012-07-18 18:44:29 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-plain) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfslide-doc) #, fuzzy -msgid "The plain package" +msgid "Documentation for texlive-pdfslide" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-plainpkg) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfslide-doc) #, fuzzy -msgid "The plainpkg package" -msgstr "Instalacja pakietów" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfslide" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-plates) -msgid "" -"The plates package provides a simple facility for inserting colour figures " -"in a document when they should be gathered and printed together as in a " -"book's section of colour plates. The package provides a plate environment " -"that takes the place of the figure environment for such colour images.\n" -"\n" -"date: 2007-01-07 23:37:16 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfsync) +msgid "Provide links between source and PDF" msgstr "" -#. description(texlive-polynom) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfsync) msgid "" -"The polynom package implements macros for manipulating polynomials, for " -"example it can typeset long polynomial divisions. The main test case and " -"application is the polynomial ring in one variable with rational " -"coefficients.\n" +"The package runs with pdfTeX or XeTeX, and creates an auxiliary file with geometrical information to permit references back and forth between source and PDF, assuming a conforming editor and PDF viewer.\n" "\n" -"date: 2007-01-13 22:45:25 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pracjourn) -msgid "" -"The pracjourn class is used for typesetting articles in the PracTeX Journal. " -"It is based on the article class with modifications to allow for more " -"flexible front-matter and revision control, among other small changes.\n" -"\n" -"date: 2008-11-30 12:31:17 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfsync-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pdfsync" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfsync-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfsync" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftex) +msgid "A TeX extension for direct creation of PDF" msgstr "" -#. description(texlive-protocol) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftex) msgid "" -"The present version of the class supports German meeting minutes including " -"vote results and action items. The author has ambitions to internationalise " -"the code, and would welcome support in the work.\n" +"An extension of TeX which can be configured to directly generate PDF documents instead of DVI. All current free TeX distributionsm including TeX live, MacTeX and MiKTeX include pdfTeX (Plain TeX) and pdfLaTeX (LaTeX). ConTeXt was designed around use of pdfTeX (though it is now migrating towards LuaTeX).\n" "\n" -"date: 2012-03-03 17:35:38 +0000" +"date: 2011-11-09 14:33:34 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-proposal) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftex-def) +#, fuzzy +msgid "Colour and Graphics support for PDFTeX" +msgstr "Nie znaleziono XScreensaver." + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftex-def) msgid "" -"The process of preparing a collaborative proposal, to a major funding body, " -"involves integration of contributions of a many people at many sites. It is " -"therefore an ideal application for a text-based document preparation system " -"such as LaTeX, in concert with a distributed version control system such as " -"SVN. The proposal class itself provides a basis for such an enterprise. The " -"dfgproposal and dfgproposal classes provide two specialisations of the base " -"class for (respectively) German and European research proposals. The " -"packages depend on the author's stex bundle.\n" +"The file pdftex.def provides device-specific definitions for colour and graphics support when running pdf(La)TeX.\n" "\n" -"date: 2013-02-19 12:34:37 +0000" +"date: 2013-09-21 23:11:41 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-sa-tikz) -msgid "" -"The provides a library that offers an easy way to draw switching " -"architectures and to customize their aspect.\n" -"\n" -"date: 2013-01-03 18:43:19 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pdftex" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pdftex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftex-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-pdftex" +msgstr "Programowanie" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftex-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-pdftex" +msgstr "Programowanie" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftools) +msgid "PDF-related utilities, including PostScript-to-PDF conversion" msgstr "" -#. description(texlive-psgo) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftools) msgid "" -"The psgo package\n" +"The command-line programs pdfopen and pdfclose allow you to control the X Window System version of Adobe's Acrobat Reader from the command line or from within a (shell) script. The programs work with Acrobat Reader 5, 7, 8 and 9 for Linux, xpdf and evince. This version derives from one written by Fabrice Popineau for Microsoft operating systems.\n" "\n" -"date: 2008-09-06 17:20:59 +0000" +"date: 2014-05-24 16:22:24 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-3d) -msgid "" -"The pst-3d package provides basic macros for shadows, tilting and three " -"dimensional representations of text or graphical objects.\n" -"\n" -"date: 2010-02-15 09:59:10 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftools-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pdftools" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftools-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pdftools" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftricks) +msgid "Support for pstricks in pdfTeX" msgstr "" -#. description(texlive-pst-barcode) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftricks) msgid "" -"The pst-barcode package allows printing of barcodes, in a huge variety of " -"formats (see documentation for details). As a pstricks package, the package " -"requires pstricks. The package uses PostScript for calculating the bars. For " -"PDF output use a multi-pass mechansism such as pst-pdf.\n" +"The PSTricks macros cannot be used (directly) with pdfTeX, since pstricks uses PostScript arithmetic, which isn't part of PDF. This package circumvents this limitation so that the extensive facilities offered by the powerful PSTricks package can be made use of in a pdfTeX document. This is done using the shell escape function available in current TeX implementations. The package may also be used in support of other 'PostScript- output-only' packages, such as PSfrag. For alternatives, users may care to review the discussion in the PSTricks online documentation.\n" "\n" -"date: 2012-11-16 19:45:05 +0000" +"date: 2013-12-17 13:12:28 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-calendar) -msgid "" -"The pst-calendar package uses pstricks and pst-3d to draw tabular calendars, " -"or calendars on dodecahedra with a month to each face (the package also " -"requires the multido and pst-xkey packages). The package works for years " -"2000-2099, and has options for calendars in French German and English, but " -"the documentation is not available in English.\n" -"\n" -"date: 2009-03-30 08:35:07 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftricks-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pdftricks" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftricks-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pdftricks" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftricks2) +msgid "Use pstricks in pdfTeX" msgstr "" -#. description(texlive-pst-eucl-translation-bg) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftricks2) msgid "" -"The pst-eucl package documentation in Bulgarian language - Euclidean " -"Geometry with PSTricks.\n" +"The package provides the means of processing documents (that contain pstricks graphics specifications. The package is inspired by pdftricks\n" "\n" -"date: 2010-07-08 13:45:43 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-ghsb) -msgid "The pst-ghsb package" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdftricks2-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pdftricks2" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdftricks2-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pdftricks2" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfwin) +msgid "Package pdfwin" msgstr "" -#. description(texlive-pstricks_calcnotes) -msgid "The pstricks_calcnotes package" +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfwin) +msgid "The pdfwin package" msgstr "" -#. description(texlive-pxbase) -msgid "" -"The pxbase package\n" -"\n" -"date: 2012-12-12 10:03:41 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfwin-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pdfwin" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfwin-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfwin" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfx) +msgid "PDF/X-1a and PDF/A-1b support for pdfTeX" msgstr "" -#. description(texlive-pxchfon) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfx) msgid "" -"The pxchfon package\n" +"The package helps LaTeX users to create PDF/X-1a and PFD/A-1b compliant pdf documents with pdfTeX.\n" "\n" -"date: 2013-05-18 15:41:16 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pxcjkcat) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pdfx-doc) #, fuzzy -msgid "The pxcjkcat package" -msgstr "Instalacja pakietów" +msgid "Documentation for texlive-pdfx" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pxjahyper) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pdfx-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfx" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pecha) +msgid "Print Tibetan text in the classic pecha layout style" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pecha) msgid "" -"The pxjahyper package\n" +"The pecha class provides an environment for writing Tibetan on LaTeX2e in the traditional Tibetan Pecha layout used for spiritual or philosophical texts, using the cTib4TeX package by Oliver Corff. It provides features like headers in different languages, page numbering in Tibetan and more.\n" "\n" -"date: 2012-12-11 13:08:29 +0000" +"date: 2012-07-18 18:44:29 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pxrubrica) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pecha-doc) #, fuzzy -msgid "The pxrubrica package" -msgstr "Instalacja pakietów" +msgid "Documentation for texlive-pecha" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-qpxqtx) -msgid "The qpxqtx package" +#. description(texlive-specs-q:texlive-pecha-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pecha" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pedigree-perl) +msgid "Generate TeX pedigree files from CSV files" msgstr "" -#. description(texlive-r_und_s) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pedigree-perl) msgid "" -"The r_und_s package decodes the german 'R- und S-Satze', which are " -"numerically coded security advice for chemical substances into plain text. " -"This is, e.g., used to compose security sheets or lab protocols and " -"especially useful for students of chemistry. There are four packages, giving " -"texts in German, English, French and Dutch.\n" +"This program generates TeX commands to typeset pedigrees -- either TeX fragments or full LaTeX files, to be processed by the authors' pst-pdgr package. The program has support for multilanguage pedigrees (at the present moment the English and Russian languages are supported).\n" "\n" -"date: 2008-08-24 20:21:06 +0000" +"date: 2012-05-31 16:08:53 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-ran_toks) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pedigree-perl-doc) #, fuzzy -msgid "The ran_toks package" -msgstr "Instalacja pakietów" +msgid "Documentation for texlive-pedigree-perl" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-randomwalk) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pedigree-perl-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pedigree-perl" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-perception) +msgid "BibTeX style for the journal Perception" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-perception) msgid "" -"The randomwalk package provides a user command, \\RandomWalk, to draw random " -"walks with a given number of steps. Lengths and angles of the steps can be " -"customized in various ways. The package uses PGF/TikZ for its graphical " -"output.\n" +"A product of custom-bib, provided simply to save others' time.\n" "\n" -"date: 2013-01-08 13:36:26 +0000" +"date: 2012-05-31 16:08:53 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-rccol) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-perception-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-perception" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-perception-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-perception" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-perfectcut) +msgid "Brackets whose size adjusts to the nesting" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-perfectcut) msgid "" -"The rccol package provides decimal-centered numbers: corresponding digits " -"and decimal separators aligned. Furthermore, rounding to the desired " -"precision is possible. The package makes use of the fltpoint package (as " -"well as the LaTeX required array package).\n" +"The package defines the command \\perfectcut#1#2 which displays a bracket <#1||#2>. Its effect is to determine the size of the bracket depending on the number of nested \\perfectcut (regardless of the contents). The command is intended for use: In proof theory, for term notations of sequent calculus, In computer science, for the modeling of abstract machines. The package also offers a reimplementation of \\big, \\bigg, etc., into arbitrary-size variants.\n" "\n" -"date: 2008-04-20 17:53:04 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-rcs) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-perfectcut-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-perfectcut" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-perfectcut-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-perfectcut" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-perltex) +msgid "Define LaTeX macros in terms of Perl code" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-perltex) msgid "" -"The rcs package utilizes the inclusion of RCS supplied data in LaTeX " -"documents. It's upward compatible to *all* rcs styles I know of. In " -"particular, you can easily - access values of every RCS field in your " -"document - put the checkin date on the titlepage - put RCS fields in a " -"footline You can typeset revision logs. Not in verbatim -- real LaTeX text! " -"But you need a configurable RCS for that. Refer to the user manual for more " -"detailed information. You can also configure the rcs package easily to do " -"special things for any keyword. This bundle comes with a user manual, an " -"internal interface description, full documentation of the implementation, " -"style information for AUC- TeX, and test cases.\n" +"PerlTeX is a combination Perl script (perltex.pl) and LaTeX2e package (perltex.sty) that, together, give the user the ability to define LaTeX macros in terms of Perl code. Once defined, a Perl macro becomes indistinguishable from any other LaTeX macro. PerlTeX thereby combines LaTeX's typesetting power with Perl's programmability. PerlTeX will make use of persistent named pipes, and thereby run more efficiently, on operating systems that offer them (mostly Unix-like systems). Also provided is a switch to generate a PerlTeX-free, document- specific, noperltex.sty that is useful when distributing a document to places where PerlTeX is not available.\n" "\n" -"date: 2007-06-06 15:06:28 +0000" +"date: 2012-06-12 16:08:23 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-recipecard) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-perltex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-perltex" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-perltex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-perltex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-permute) +msgid "Support for symmetric groups" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-permute) msgid "" -"The recipecard class typesets recipes into note card sized boxes that can " -"then be cut out and pasted on to note cards. The recipe then looks elegant " -"and fits in the box of recipes.\n" +"A package for symmetric groups, allowing you to input, output, and calculate with them.\n" "\n" -"date: 2008-08-24 08:50:19 +0000" +"date: 2012-06-12 20:35:22 +0000" msgstr "" -#. description(xmldb-api:xmldb-api-sdk) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-permute-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-permute" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-permute-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-permute" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-persian-bib) +#, fuzzy +msgid "Persian translations of classic BibTeX styles" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. description(texlive-specs-q:texlive-persian-bib) msgid "" -"The reference implementation provides a very simple file system based " -"implementation of the XML:DB API. This provides what is basically a very " -"simple native XML database that uses directories to represent collections " -"and just stores the XML in files.\n" +"Currently 7 files: acm-fa.bst, asa-fa.bst, chicago-fa.bst, ieeetr-fa.bst, plain-fa.bst, plainnat-fa.bst and unsrt-fa.bst are modified for Persian documents prepared with XePersian (which the present package depends on). The Persian .bst files can simultaneously handle both Latin and Persian references. A file cp1256fa.csf is provided for correct sorting of Persian references and three fields LANGUAGE, TRANSLATOR and AUTHORFA are defined.\n" "\n" -"The driver development kit provides a set of base classes that can be " -"extended to simplify and speed the development of XML:DB API drivers. These " -"classes are used to provide the basis for the reference implementation and " -"therefore a simple example of how a driver can be implemented. Using the SDK " -"classes significantly reduces the amount of code that must be written to " -"create a new driver.\n" -"\n" -"Along with the SDK base classes the SDK also contains a set of jUnit test " -"cases that can be used to help validate the driver while it is being " -"developed. The test cases are still in development but there are enough " -"tests currently to be useful." +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-refstyle) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-persian-bib-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-persian-bib" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-persian-bib-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-persian-bib" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-persian-modern) +msgid "The \"Persian Modern\" family of fonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-persian-modern) msgid "" -"The refstyle provides a consistent way of producing references throughout a " -"project. Enough flexibility is provided to make local changes to a single " -"reference. The user can configure their own setup. refstyle has a direct " -"interface to varioref, and namerefs from the nameref package can easily be " -"incorporated (if needed). For large projects such as a series of books or a " -"multi volume thesis, written as freestanding documents, a facility is " -"provided to interface to the xr package for external document references.\n" +"The Persian Modern family consists of 12 fonts (based on the \"FarsiTeX Scientific fonts\" released into the public domain by the FarsiTeX project). The single set of fonts is available in TrueType format (.ttf).\n" "\n" -"date: 2010-11-03 14:55:25 +0000" +"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-revtex4) -msgid "The revtex4 package" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-persian-modern-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-persian-modern" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-persian-modern-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-persian-modern" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-persian-modern-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-persian-modern" msgstr "" -#. description(texlive-rjlparshap) -msgid "The rjlparshap package" +#. description(texlive-specs-q:texlive-persian-modern-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-persian-modern" msgstr "" -#. description(texlive-roex) -msgid "The roex package" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-petiteannonce) +msgid "A class for small advertisements" msgstr "" -#. description(texlive-romannum) +#. description(texlive-specs-q:texlive-petiteannonce) msgid "" -"The romannum package changes LaTeX generated numbers to be printed with " -"roman numerals instead of arabic digits. It requires the stdclsdv package. " -"Users of the bookhands fonts may find this package useful.\n" +"The class enables you to create the sort of adverts that you pin on a noticeboard, with tear-off strips at the bottom where you can place contact details.\n" "\n" -"date: 2009-09-03 11:00:14 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-rotpages) -msgid "" -"The rotpages package allows you to format documents where small sets of " -"pages are rotated by 180 degrees and rearranged, so that they can be read by " -"turning the printed copy upside-down. It was primarly meant for collecting " -"exercises and solutions: using the package, you can print the exercise text " -"normally and the solutions rotated.\n" -"\n" -"date: 2007-01-14 09:43:12 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-petiteannonce-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-petiteannonce" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-petiteannonce-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-petiteannonce" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-petri-nets) +msgid "A set TeX/LaTeX packages for drawing Petri nets" msgstr "" -#. description(texlive-rsc) +#. description(texlive-specs-q:texlive-petri-nets) msgid "" -"The rsc package provides a BibTeX style in accordance with the requirements " -"of the Royal Society of Chemistry. It was originally based on the file pccp." -"bst, but also implements a number of styles from the achemso package. The " -"package is now a stub for the chemstyle package, which the author developed " -"to unify the writing of articles with a chemistry content.\n" +"Petri-nets is a set of TeX/LaTeX packages about Petri nets and related models. Three packages are available: the first allows the user to draw Petri-nets in PostScript documents; the second defines macros related to PBC, M-nets and B(PN) models; and a third that combines the other two.\n" "\n" -"date: 2011-01-04 23:05:34 +0000" +"date: 2013-12-06 00:11:02 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-rtkinenc) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-petri-nets-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-petri-nets" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-petri-nets-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-petri-nets" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pfarrei) +#, fuzzy +msgid "LaTeX support of pastors' and priests' work" +msgstr "Zarządzanie katalogami" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pfarrei) msgid "" -"The rtkinenc package is functionally similar to the standard LaTeX package " -"inputenc: both set up active characters so that an input character outside " -"the range of 7-bit visible ASCII is coverted into one or more corresponding " -"LaTeX commands. The main difference lies in that rtkinenc allows the user to " -"specify a fallback procedure to use when the text command corresponding to " -"some input character isn't available. Names of commands in rtkinenc have " -"been selected so that it can read inputenc encoding definition files, and " -"the aim is that rtkinenc should be backwards compatible with inputenc. " -"rtkinenc is not a new version of inputenc though, nor is it part of standard " -"LaTeX. For an example of how rtkinenc is used, the user may look at the " -"tclldoc class.\n" +"In \"Die TeXnische Komodie\" (issue 1/2013) Christian Justen described his use of LaTeX in his work as priest (similar requirements may be encountered in the work of pastors and other ministers of religion). One point was to arrange A5 pages onto A4 landscape paper, either side-by-side or as a booklet. Justen made two bash scripts for this job; the package provides one texlua script for both requirements. (Note that file a5toa4.tlu should have execute permissions in any installation.)\n" "\n" -"date: 2010-10-04 09:23:12 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-stex) -msgid "" -"The sTeX package collection is a version of TeX/LaTeX that allows to markup " -"TeX/LaTeX documents semantically without leaving the document format, " -"essentially turning it into a document format for mathematical knowledge " -"management (MKM).\n" -"\n" -"date: 2012-03-31 09:15:31 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pfarrei-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pfarrei" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pfarrei-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pfarrei" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf) +msgid "Create PostScript and PDF graphics in TeX" msgstr "" -#. description(texlive-pst2pdf) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf) msgid "" -"The script extracts the preamble of the document and runs all \\begin" -"{postscript}...\\end{postscript} \\begin{pspicture}...\\end{pspicture} and " -"\\pspicture...\\endpspicture separately through LaTeX with the same preamble " -"as the original document; thus it creates EPS, PNG and PDF files of these " -"snippets. In a final PDFLaTeX run the script replaces the environments with " -"\\includegraphics to include the processed snippets. Detail documentation is " -"acquired from the document itself via Perldoc.\n" +"PGF is a macro package for creating graphics. It is platform- and format-independent and works together with the most important TeX backend drivers, including pdftex and dvips. It comes with a user-friendly syntax layer called TikZ. Its usage is similar to pstricks and the standard picture environment. PGF works with plain (pdf-)TeX, (pdf-)LaTeX, and ConTeXt. Unlike pstricks, it can produce either PostScript or PDF output.\n" "\n" -"date: 2013-03-10 14:10:17 +0000" +"date: 2014-02-26 20:08:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-serbian-def-cyr) -msgid "The serbian-def-cyr package" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-blur) +msgid "PGF/TikZ package for \"blurred\" shadows" msgstr "" -#. description(texlive-piff) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-blur) msgid "" -"The set consists (now) of: - a small package for dealing with duplicate-" -"numbered output pages; - newproof, for defining mathematical proof " -"structures; - onepagem for omitting the page number in one-page documents " -"and - time, which prints a 12-hour format time.\n" +"The package adds blurred/faded/fuzzy shadows to PGF/TikZ pictures. It is configured as a TikZ/PGF library module. The method is similar to that of the author's pst-blur package for PSTricks.\n" "\n" -"date: 2010-12-08 07:17:08 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-skaknew) -msgid "The skak chess fonts redone in Adobe Type 1" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-blur-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pgf-blur" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-blur-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf-blur" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pgf" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-soroban) +msgid "Create images of the soroban using TikZ/PGF" msgstr "" -#. description(texlive-snapshot) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-soroban) msgid "" -"The snapshot package helps the owner of a LaTeX document obtain a list of " -"the external dependencies of the document, in a form that can be embedded at " -"the top of the document. It provides a snapshot of the current processing " -"context of the document, insofar as it can be determined from inside LaTeX. " -"If a document contains such a dependency list, then it becomes possible to " -"arrange that the document be processed always with the same versions of " -"everything, in order to ensure the same output. This could be useful for " -"someone wanting to keep a LaTeX document on hand and consistently reproduce " -"an identical DVI file from it, on the fly; or for someone wanting to shield " -"a document during the final stages of its production cycle from unexpected " -"side effects of routine upgrades to the TeX system.\n" +"The package makes it possible to create pictures of the soroban (Japanese abacus) using PGF/TikZ\n" "\n" -"date: 2006-12-13 23:03:18 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tlc2) -msgid "" -"The source of the examples printed in the book, together with necessary " -"supporting files. The book was published by Addison- Wesley, 2004, ISBN " -"0-201-36299-6.\n" -"\n" -"date: 2010-10-24 14:46:02 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-soroban-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pgf-soroban" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-soroban-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf-soroban" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlcd) +msgid "Some LaTeX macros for UML Class Diagrams" msgstr "" -#. description(texlive-spath3) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlcd) msgid "" -"The spath3 library provides methods for manipulating the \"soft paths\" of " -"TikZ/PGF. Packaged with it are two TikZ libraries that make use of the " -"methods provided. These are libraries for drawing calligraphic paths and for " -"drawing knot diagrams.\n" +"Some LaTeX macros for UML Class Diagrams.pgf\n" "\n" -"date: 2013-04-12 15:56:37 +0000" +"date: 2014-03-28 17:05:25 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-srbook-mem) -msgid "The srbook-mem package" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlcd-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pgf-umlcd" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlcd-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf-umlcd" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlsd) +msgid "Draw UML Sequence Diagrams" msgstr "" -#. description(texlive-stdclsdv) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlsd) msgid "" -"The stdclsdv package is designed for package writers who need to know what " -"sectioning divsions are provided by the document's class. It also provides a " -"version of \\CheckCommand that sets a flag rather than printing a warning.\n" +"LaTeX macros to draw UML diagrams using pgf\n" "\n" -"date: 2009-09-04 10:14:45 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-steinmetz) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlsd-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pgf-umlsd" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pgf-umlsd-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf-umlsd" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfgantt) +msgid "Draw Gantt charts with TikZ" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfgantt) msgid "" -"The steinmetz package provides a command for typesetting complex numbers in " -"the Steinmetz notation used in electrotechnics as: <modulus><argument or " -"phase inside an angle symbol> The package makes use of pict2e.\n" +"The package provides an environment for drawing Gantt charts that contain various elements (titles, bars, milestones, groups and links). Several keys customize the appearance of the chart elements.\n" "\n" -"date: 2009-11-09 23:30:52 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-subfiles) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfgantt-doc) #, fuzzy -msgid "The subfiles package" -msgstr "Instalacja pakietów" +msgid "Documentation for texlive-pgfgantt" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-substr) -msgid "" -"The substr package provides commands to deal with substrings of strings. " -"Macros are provided to: - determine if one string is a substring of another, " -"- return the parts of a string before or after a substring and - count the " -"number of occurrences of a substring.\n" -"\n" -"date: 2009-10-20 20:03:50 +0000" +#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfgantt-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfgantt" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfkeyx) +msgid "Extended and more robust version of pgfkeys" msgstr "" -#. description(texlive-sudoku) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfkeyx) msgid "" -"The sudoku package provides an environment for typesetting sudoku grids. A " -"sudoku puzzle is a 9x9 grid where some of the squares in the grid contain " -"numbers. The rules are simple: every column can only contain the digits 1 to " -"9, every row can only contain the digits 1 to 9 and every 3x3 box can only " -"contain the digits 1 to 9. More information, including help and example " -"puzzles, can be found at sudoku.org.uk. This site also has blank sudoku " -"grids (or worksheets), but you will not need to print them from there if you " -"have this package installed.\n" +"The package extends and improves the robustness of the pgfkeys package. In particular, it can deal with active comma, equality sign, and slash in key parsing. The difficulty with active characters has long been a problem with the pgfkeys package. The package also introduces handlers beyond those that pgfkeys can offer.\n" "\n" -"date: 2007-03-12 10:51:09 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-svn) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfkeyx-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pgfkeyx" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfkeyx-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfkeyx" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfmolbio) +msgid "Draw graphs typically found in molecular biology texts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfmolbio) msgid "" -"The svn package lets you typeset (in LaTeX) the value of Subversion " -"keywords. It is approximately an equivalent to the rcs package, but for " -"Subversion rather than CVS. Details of Subversion (a replacement for CVS) is " -"available from the project's home site.\n" +"The package draws graphs typically found in molecular biology texts. Currently, the package contains modules for drawing DNA sequencing chromatograms and protein domain diagrams.\n" "\n" -"date: 2009-03-04 18:42:30 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-synctex) -msgid "The synctex package" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfmolbio-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pgfmolbio" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfmolbio-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfmolbio" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfopts) +msgid "LaTeX package options with pgfkeys" msgstr "" -#. description(texlive-web) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfopts) msgid "" -"The system processes 'web' files in two ways: firstly to rearrange them to " -"produce compilable code (using the program tangle), and secondly to produce " -"a TeX source (using the program weave) that may be typeset for comfortable " -"reading.\n" +"The pgfkeys package (part of the pgf distribution) is a well- designed way of defining and using large numbers of keys for key-value syntaxes. However, pgfkeys itself does not offer means of handling LaTeX class and package options. This package adds such option handling to pgfkeys, in the same way that kvoptions adds the same facility to the LaTeX standard keyval package.\n" "\n" -"date: 2012-02-22 17:24:24 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tabularborder) -msgid "" -"The tabular environment is changed so that the outer \\tabcolseps are " -"compensated and a \\hline has the same length as the text. No @{} is " -"needed.\n" -"\n" -"date: 2010-04-29 10:40:52 +0000" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfopts-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pgfopts" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfopts-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfopts" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfplots) +msgid "Create normal/logarithmic plots in two and three dimensions" msgstr "" -#. description(texlive-talk) +#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfplots) msgid "" -"The talk document class allows you to create slides for screen presentations " -"or printing on transparencies. It also allows you to print personal notes " -"for your talk. You can create overlays and display structure information " -"(current section / subsection, table of contents) on your slides. The main " -"feature that distinguishes talk from other presentation classes like beamer " -"or prosper is that it allows the user to define an arbitrary number of slide " -"styles and switch between these styles from slide to slide. This way the " -"slide layout can be adapted to the slide content. For example, the title or " -"contents page of a talk can be given a slightly different layout than the " -"other slides. The talk class makes no restrictions on the slide design " -"whatsoever. The entire look and feel of the presentation can be defined by " -"the user. The style definitions should be put in a separate sty file. " -"Currently the package comes with only one set of pre-defined slide styles " -"(greybars.sty). Contributions from people who are artistically more gifted " -"than the author are more than welcome!\n" +"PGFPlots draws high-quality function plots in normal or logarithmic scaling with a user-friendly interface directly in TeX. The user supplies axis labels, legend entries and the plot coordinates for one or more plots and PGFPlots applies axis scaling, computes any logarithms and axis ticks and draws the plots, supporting line plots, scatter plots, piecewise constant plots, bar plots, area plots, mesh-- and surface plots and some more. Pgfplots is based on PGF/TikZ (pgf); it runs equally for LaTeX/TeX/ConTeXt.\n" "\n" -"date: 2007-08-14 12:14:54 +0000" +"date: 2014-03-04 05:56:29 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tcldoc) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-pgfplots-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pgfplots" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-pgfplots-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfplots" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-phaistos) +msgid "Disk of Phaistos font" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-phaistos) msgid "" -"The tclldoc package and class simplify the application of the doc/docstrip " -"style of literate programming with Dr. John Ousterhout's Tool Command " -"Language (Tcl, pronounced \"tickle\", a.k.a. The Cool Language). The tclldoc " -"package is a bit like the doc package is for LaTeX, whereas the tclldoc " -"class more parallels the ltxdoc class.\n" +"A font that contains all the symbols of the famous Disc of Phaistos, together with a LaTeX package. The disc was 'printed' by stamping the wet clay with some sort of punches, probably around 1700 BCE. The font is available in Adobe Type 1 and OpenType formats (the latter using the Unicode positions for the symbols). There are those who believe that this Cretan script was used to 'write' Greek (it is known, for example, that the rather later Cretan Linear B script was used to write Greek), but arguments for other languages have been presented.\n" "\n" -"date: 2007-02-27 23:02:05 +0000" +"date: 2014-05-17 19:41:14 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-termlist) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-phaistos-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-phaistos" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-phaistos-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-phaistos" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-phaistos-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-phaistos" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-phaistos-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-phaistos" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-philex) +msgid "Cross references for named and numbered environments" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-philex) msgid "" -"The termlist package provides environments to indent and label any kind of " -"terms with a continuous number. Candidate terms may appear inside an " -"equation or eqnarray environment.\n" +"Philex provides means for creating and cross-referencing named or numbered environments. Possible uses would be equations, example sentences (as in linguistics or philosophy) or named principles. Cross references may refer either to the number, or to a short name of the target environment, or to the contents of the environment. Philex builds on the facilities of the linguex package.\n" "\n" -"date: 2010-06-12 12:14:46 +0000" +"date: 2014-03-28 19:06:26 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tex-virtual-academy-pl) -msgid "The tex-virtual-academy-pl package" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-philex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-philex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-q:texlive-philex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-philex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-q:texlive-philokalia) +msgid "A font to typeset the Philokalia Books" msgstr "" -#. description(texlive-texconfig) -msgid "The texconfig package" +#. description(texlive-specs-q:texlive-philokalia) +msgid "" +"The philokalia package has been designed to ease the use of the Philokalia-Regular OpenType font with XeLaTeX. The font started as a project to digitize the typeface used to typeset the Philokalia books.\n" +"\n" +"date: 2012-05-31 16:08:53 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-texlive-common) +#. summary(texlive-specs-q:texlive-philokalia-doc) #, fuzzy -msgid "The texlive-common package" +msgid "Documentation for texlive-philokalia" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-texlive-cz) -msgid "The texlive-cz package" -msgstr "" +#. description(texlive-specs-q:texlive-philokalia-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-philokalia" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-texlive-de) -msgid "The texlive-de package" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-philokalia-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-philokalia" msgstr "" -#. description(texlive-texlive-en) -msgid "The texlive-en package" +#. description(texlive-specs-q:texlive-philokalia-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-philokalia" msgstr "" -#. description(texlive-texlive-fr) -msgid "The texlive-fr package" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-philosophersimprint) +msgid "Typesetting articles for \"Philosophers' Imprint\"" msgstr "" -#. description(texlive-texlive-it) -msgid "The texlive-it package" +#. description(texlive-specs-q:texlive-philosophersimprint) +msgid "" +"In its mission statement we read \"Philosophers' Imprint is a refereed series of original papers in philosophy, edited by philosophy faculty at the University of Michigan, with the advice of an international Board of Editors, and published on the World Wide Web by the University of Michigan Digital Library. The mission of the Imprint is to promote a future in which funds currently spent on journal subscriptions are redirected to the dissemination of scholarship for free, via the Internet\". The class helps authors to typeset their own articles in \"Web-ready\" format. No assumption is made about the fonts available to the author: the class itself is restricted to freely available and freely distributed fonts, only.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-texlive-pl) -msgid "The texlive-pl package" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-q:texlive-philosophersimprint-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-philosophersimprint" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-texlive-ru) -msgid "The texlive-ru package" +#. description(texlive-specs-q:texlive-philosophersimprint-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-philosophersimprint" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-phonetic) +msgid "Metafont Phonetic fonts, based on Computer Modern" msgstr "" -#. description(texlive-texlive-sr) -msgid "The texlive-sr package" +#. description(texlive-specs-r:texlive-phonetic) +msgid "" +"The fonts are based on Computer Modern, and specified in Metafont. Macros for the fonts' use are provided, both for LaTeX 2.09 and for current LaTeX.\n" +"\n" +"date: 2014-05-23 15:08:48 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-texlive-zh-cn) -msgid "The texlive-zh-cn package" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-phonetic-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-phonetic" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-phonetic-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-phonetic" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-phonrule) +msgid "Typeset linear phonological rules" msgstr "" -#. description(texlive-textcase) +#. description(texlive-specs-r:texlive-phonrule) msgid "" -"The textcase package offers commands \\MakeTextUppercase and " -"\\MakeTextLowercase are similar to the standard \\MakeUppercase and " -"\\MakeLowercase, but they do not change the case of any sections of " -"mathematics, or the arguments of \\cite, \\label and \\ref commands within " -"the argument. A further command \\NoCaseChange does nothing but suppress " -"case change within its argument, so to force uppercase of a section " -"including an environment, one might say: \\MakeTextUppercase{..." -"\\NoCaseChange{\\begin{foo}} ...\\NoCaseChange{\\end{foo}}...}\n" +"The package provides macros for typesetting phonological rules like those in 'Sound Pattern of English' (Chomsky and Halle 1968).\n" "\n" -"date: 2007-03-01 11:49:13 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-textglos) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-phonrule-doc) #, fuzzy -msgid "The textglos package" -msgstr "Instalacja pakietów" +msgid "Documentation for texlive-phonrule" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-theoremref) +#. description(texlive-specs-r:texlive-phonrule-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-phonrule" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-photo) +#, fuzzy +msgid "A float environment for photographs" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-photo) msgid "" -"The theoremref package provides variants of the \\label and \\ref commands " -"for theorem-like environments, capable of automatically typesetting " -"references including the theorem name (apart from the theorem number). The " -"scheme is particularly valuable if the author decides to change a lemma to a " -"proposition or a theorem (or whatever).\n" +"This package introduces a new float type called photo which works similar to the float types table and figure. Various options exist for placing photos, captions, and a \"photographer\" line. In twocolumn documents, a possibility exists to generate double-column floats automatically if the photo does not fit into one column. Photos do not have to be placed as floats, they can also be placed as boxes, with captions and photographer line still being available.\n" "\n" -"date: 2012-07-10 13:51:55 +0000" +"date: 2012-06-12 21:14:44 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tikzmark) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-photo-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-photo" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-photo-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-photo" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-physics) +msgid "Macros supporting the Mathematics of Physics" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-physics) msgid "" -"The tikzmark package defines a command to \"remember\" a position on a page " -"for later (or earlier) use, primarily (but not exclusively) with TikZ.\n" +"The package defines simple and flexible macros for typesetting equations in the languages of vector calculus and linear algebra, using Dirac notation.\n" "\n" -"date: 2013-04-17 09:11:14 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-titling) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-physics-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-physics" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-physics-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-physics" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-physymb) +msgid "Assorted macros for Physicists" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-physymb) msgid "" -"The titling package provides control over the typesetting of the \\maketitle " -"command and \\thanks commands, and makes the \\title, \\author and \\date " -"information permanently available. Multiple titles are allowed in a single " -"document. New titling elements can be added and a titlepage title can be " -"centered on a physical page.\n" +"The package contains a large collection of small macros that may be useful to physicists and occasionally some mathematicians. It streamlines writing Dirac notation, derivatives, vector variables, unit vectors, scientific notation, elementary particles, and many other things.\n" "\n" -"date: 2009-09-04 10:14:45 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tkz-euclide) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-physymb-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-physymb" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-physymb-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-physymb" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-piano) +msgid "Typeset a basic 2-octave piano diagram" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-piano) msgid "" -"The tkz-euclide package is tis a set of files, designed to give math " -"teachers and students) easy access at the programmation of euclidean " -"geometry with TikZ.\n" +"This package adds the \\keyboard[1][2]..[7] command to your project. When used, it draws a small 2 octaves piano keyboard on your document, with up to 7 keys highlighted. Keys go : Co, Cso, Do, Dso, Eo, Fo, Fso, Go, Gso, Ao, Aso, Bo, Ct, Cst, Dt, Dst, Et, Ft, Fst, Gt, Gst, At, Ast and Bt. (A working example is included in the README file.)\n" "\n" -"date: 2011-06-05 21:10:23 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tkz-fct) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-piano-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-piano" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-piano-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-piano" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-picinpar) +msgid "Insert pictures into paragraphs" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-picinpar) msgid "" -"The tkz-fct package is designed to give math teachers (and students) easy " -"access at the programmation of graphs of functions with TikZ and gnuplot.\n" +"A legacy package for creating 'windows' in paragraphs, for inserting graphics, etc. (including \"dropped capitals\"). Users should note that Piet van Oostrum (in a published review of packages of this sort) does not recommend this package; Picins is recommended instead.\n" "\n" -"date: 2011-06-05 21:10:23 +0000" +"date: 2012-06-13 07:18:45 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-topfloat) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-picinpar-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-picinpar" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-picinpar-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-picinpar" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pict2e) +#, fuzzy +msgid "New implementation of picture commands" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pict2e) msgid "" -"The topfloat package\n" +"This package was described in the 2nd edition of 'LaTeX: A Document Preparation System', but the LaTeX project team declined to produce the package. For a long time, LaTeX has included a 'pict2e package' that merely produced an apologetic error message. The new package extends the existing LaTeX picture environment, using the familiar technique (cf. the graphics and color packages) of driver files (at present, drivers for PostScript output from LaTeX, and for use with PDFLaTeX are available). The package documentation has a fair number of examples of use, showing where things are improved by comparison with the LaTeX picture environment.\n" "\n" -"date: 2007-01-17 09:01:14 +0000" +"date: 2014-01-13 10:26:35 +0000" msgstr "" -#. description(translate-toolkit:translate-toolkit-devel-doc) -msgid "" -"The translate-toolkit-devel-doc package contains Translate Toolkit API " -"documentation for developers wishing to build new tools for the toolkit or " -"to use the libraries in other localization tools." +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pict2e-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pict2e" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pict2e-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pict2e" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pictex) +msgid "Picture drawing macros for TeX and LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-trivfloat) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pictex) msgid "" -"The trivfloat package provides a quick method for defining new float types " -"in LaTeX. A single command sets up a new float in the same style as the " -"LaTeX kernel figure and table float types. The package works with memoir as " -"well as the standard classes.\n" +"PicTeX is an early, and very comprehensive drawing package, that mostly draws by placing myriads of small dots to make up pictures. It has a tendency to run out of space, most especially of allowable dimensions registers; packages m-pictex and pictexwd deal with the register problem, in different ways. Note that full documentation may be bought via the PC-TeX site, though a command summary is available as free software. Alternatively, a front-end package such as mathsPiC, which covers all of PicTeX and has a complete and free manual, could be used.\n" "\n" -"date: 2009-04-24 11:36:42 +0000" +"date: 2012-03-05 12:29:35 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-ttfutils) -msgid "The ttfutils package" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pictex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pictex" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-tugboat-plain) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pictex-doc) #, fuzzy -msgid "The tugboat-plain package" -msgstr "Instalacja pakietów" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pictex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-uni-wtal-ger) -msgid "The uni-wtal-ger package" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pictex2) +msgid "Adds relative coordinates and improves the \\plot command" msgstr "" -#. description(texlive-upca) -msgid "The upca package" +#. description(texlive-specs-r:texlive-pictex2) +msgid "" +"Adds two user commands to standard PiCTeX. One command uses relative coordinates, thus eliminating the need to calculate the coordinate of every point manually as in standard PiCTeX. The other command modifies \\plot to use a rule instead of dots if the line segment is horizontal or vertical.\n" +"\n" +"date: 2012-06-13 07:18:45 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-uri) -msgid "The uri package" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pictexsum) +msgid "A summary of PicTeX commands" msgstr "" -#. description(texlive-stellenbosch) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pictexsum) msgid "" -"The usthesis class/style files are provided to typeset reports, theses and " -"dissertations that conform to the requirements of the Engineering Faculty of " -"the University of Stellenbosch. The class file usthesis.cls is based on the " -"standard LaTeX book class, while usthesis.sty is a style file to be loaded " -"on top of the very powerful memoir class. Both options give identical " -"output, but the benefit of the using memoir is that it has many additional " -"command and environments for formatting and processing of a document. " -"Usthesis is primarily concerned with the formatting of the front matter such " -"as the title page, abstract, etc. and a decent page layout on A4 paper. It " -"also works together with the babel package to provide language options to " -"typeset documents in Afrikaans or in English. Additional packages are " -"provided for bibliographic matter, note title pages, lists of symbols, as " -"well as various graphic files for logos.\n" +"The document summarises the commands of PicTeX. While it is no substitute for the PicTeX manual itself (available from Personal TeX inc.), the document is a useful aide-memoire for those who have read the manual.\n" "\n" -"date: 2012-02-23 15:44:15 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-utf8mex) -msgid "The utf8mex package" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-piechartmp) +msgid "Draw pie-charts using MetaPost" msgstr "" -#. description(texlive-uwthesis) +#. description(texlive-specs-r:texlive-piechartmp) msgid "" -"The uwthesis package\n" +"The piechartmp package is an easy way to draw pie-charts with MetaPost. The package implements an interface that enables users with little MetaPost experience to draw charts. A highlight of the package is the possibility of suppressing some segments of the chart, thus creating the possibility of several charts from the same data.\n" "\n" -"date: 2010-01-23 10:08:54 +0000" +"date: 2012-07-19 12:34:01 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-varwidth) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-piechartmp-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-piechartmp" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-piechartmp-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-piechartmp" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-piff) +msgid "Macro tools by Mike Piff" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-piff) msgid "" -"The varwidth environment is superficially similar to minipage, but the " -"specified width is just a maximum value -- the box may get a narrower " -"\"natural\" width.\n" +"The set (now) consists of: a small package for dealing with duplicate-numbered output pages; newproof, for defining mathematical proof structures; onepagem for omitting the page number in one-page documents and time, which prints a 12-hour format time.\n" "\n" -"date: 2010-11-26 11:00:18 +0000" +"date: 2013-12-03 17:41:19 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-vlna) -msgid "The vlna package" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-piff-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-piff" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-piff-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-piff" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pigpen) +msgid "A font for the pigpen (or masonic) cipher" msgstr "" -#. description(texlive-vntex) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pigpen) msgid "" -"The vntex bundle provides fonts, Plain TeX, texinfo and LaTeX macros for " -"typesetting documents in Vietnamese. Users of the fonts (in both Metafont " -"and Adobe Type 1 format) of this bundle may alternatively use the lm fonts " -"bundle, for which map files are available to provide a Vietnamese version.\n" +"The Pigpen cipher package provides the font and the necessary wrappers (style file, etc.) in order to write Pigpen ciphers, a simple substitution cipher. The package provides a font (available both as Metafont source, and as an Adobe Type 1 file), and macros for its use.\n" "\n" -"date: 2013-05-19 12:33:40 +0000" +"date: 2014-05-23 15:08:48 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-voss-de) -msgid "The voss-de package" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pigpen-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pigpen" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pigpen-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pigpen" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pigpen-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-pigpen" msgstr "" -#. summary(texlive-wasy) -msgid "The wasy fonts (Waldi symbol fonts)" +#. description(texlive-specs-r:texlive-pigpen-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-pigpen" msgstr "" -#. description(texlive-xbmc) -msgid "The xbmc package" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pinlabel) +msgid "A TeX labelling package" msgstr "" -#. description(texlive-xetexko) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pinlabel) +msgid "" +"Pinlabel is a labelling package for attaching perfectly formatted TeX labels to figures and diagrams in both eps and pdf formats. It is suitable both for labelling a new diagram and for relabelling an existing diagram. The package uses coordinates derived from GhostView (or gv) and labels are placed with automatic and consistent spacing relative to the object labelled.\n" +"\n" +"date: 2012-06-08 13:42:15 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pinlabel-doc) #, fuzzy -msgid "The xetexko package" -msgstr "Pakiety dla programistów KDE" +msgid "Documentation for texlive-pinlabel" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-xpunctuate) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pinlabel-doc) #, fuzzy -msgid "The xpunctuate package" -msgstr "Instalacja pakietów" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pinlabel" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xypic) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pitex) #, fuzzy -msgid "The xypic package" -msgstr "Instalacja pakietów" +msgid "Documentation macros" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-xypic-tut-pt) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pitex) msgid "" -"The xypic-tut-pt package\n" +"The bundle provides macros that the author uses when writing documentation (for example, that of the texapi and yax packages). The tools could be used by anyone, but there is no documentation, and the macros are subject to change without notice.\n" "\n" -"date: 2007-03-01 22:46:20 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-yhmath) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pitex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pitex" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pitex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pitex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pittetd) +msgid "Electronic Theses and Dissertations at Pitt" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pittetd) msgid "" -"The yhmath bundle contains fonts (type in 1 format) and a LaTeX package for " -"using them.\n" +"A document class for theses and dissertations. Provides patch files that enable pittetd to use files prepared for use with the pittdiss or pitthesis classes. The manual provides a detailed guide for users who wish to use the class to prepare their thesis or dissertation.\n" "\n" -"date: 2007-03-01 22:46:20 +0000" +"date: 2011-11-28 00:09:49 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-zxjafbfont) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pittetd-doc) #, fuzzy -msgid "The zxjafbfont package" +msgid "Documentation for texlive-pittetd" msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-zxjafont) -msgid "" -"The zxjafont package\n" -"\n" -"date: 2013-04-25 15:40:06 +0000" +#. description(texlive-specs-r:texlive-pittetd-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pittetd" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkfix) +msgid "Replace pk fonts in PostScript with Type 1 fonts" msgstr "" -#. description(texlive-zxjatype) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pkfix) msgid "" -"The zxjatype package\n" +"The perl script pkfix looks for DVIPSBitmapFont comments in PostScript files, generated by 'not too old' dvips, and replaces them by type 1 versions of the fonts, if possible.\n" "\n" -"date: 2012-12-15 18:00:17 +0000" +"date: 2012-06-08 14:04:26 +0000" msgstr "" -#. summary(thessalonica-theano-fonts:thessalonica-theano-ttf-fonts) -msgid "Theano Classical Fonts (TrueType Format)" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkfix-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pkfix" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pkfix-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pkfix" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkfix-helper) +msgid "Make PostScript files accessible to pkfix" msgstr "" -#. description(thessalonica-theano-fonts:thessalonica-theano-ttf-fonts) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pkfix-helper) msgid "" -"Theano Classical Fonts include three fonts listed below. Each font is " -"currently available just in one weight/shape (regular) and contains Latin, " -"Greek and Cyrillic letters.\n" +"Pkfix is a useful utility for replacing resolution-dependent bitmapped fonts in a dvips-produced PostScript file with the corresponding resolution-independent vector fonts. Unfortunately, pkfix needs to parse certain PostScript comments that appear only in files produced by dvips versions later than 5.58 (ca. 1996); it fails to work on PostScript files produced by older versions of dvips. Pkfix-helper is a program that attempts to insert newer-dvips comments into an older-dvips PostScript file, thereby making the file suitable for processing by pkfix. pkfix-helper can sometimes process documents fully autonomously but does require the user to verify and, if needed, correct its decisions.\n" "\n" -"Theano Didot. A classicist face, with both its Roman and Greek parts " -"implemented in Didot style. Unlike Old Standard, this font is designed from " -"French sources.\n" -"\n" -"Theano Modern. A font with Greek letters designed in the Porsonic style. " -"Unlike most modern implementation, it is based on Figgins Pica No. 3 / Small " -"Pica No. 2 — probably the most successful and once the most popular Greek " -"face of a Porsonic origin — rather than on later Monotype's design. The " -"accompanying Latin font is implemented in the Modern style and modelled " -"after English Modern faces of later 19th century, often used alonglide with " -"Porsonic Greek types.\n" -"\n" -"Theano Old Style. A modernized \"Old Style\" Greek font with a large number " -"of historic ligatures and alternate forms, modelled after some early 19th " -"century types designed by Figgins' type foundry. It is accompanied by a " -"Latin face based on some \"Old Style\" Roman fonts of the late 19th and " -"early 20th century.\n" -"\n" -"This package contains fonts in TrueType format." +"date: 2012-06-08 14:04:26 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-shadethm) -msgid "Theorem environments that are shaded" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkfix-helper-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pkfix-helper" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pkfix-helper-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pkfix-helper" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkgloader) +msgid "Managing the options and loading order of other packages" msgstr "" -#. description(texlive-unitsdef) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pkgloader) msgid "" -"There are a lot of packages for typesetting units in LaTeX2e. Some define " -"macros to typeset a lot of units but do not suit to the actual font " -"settings, some make the characters needed available but do not predefine any " -"unit. This package tries to comply with both requirements. It predefines " -"common units, defines an easy to use interface to define new units and " -"changes the output concerning to the surrounding font settings.\n" +"The package seeks to address the frustration caused by package conflicts. It is in an early stage of its development, and should probably not be used as a matter of course; however the author welcomes feedback via the home page link given in this catalogue entry. Nevertheless, the author urges users to try the package and to report issues (or whatever) via the package's repository.\n" "\n" -"date: 2007-01-20 14:20:16 +0000" +"date: 2014-05-22 10:56:12 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-savesym) -msgid "" -"There are a number of symbols (e.g., \\Square) that are defined by several " -"packages. In order to typeset all the variants in a document, we have to " -"give the glyph a unique name. To do that, we define \\savesymbol{XXX}, which " -"renames a symbol from \\XXX to \\origXXX, and \\restoresymbols{yyy}{XXX}, " -"which renames \\origXXX back to \\XXX and defines a new command, \\yyyXXX, " -"which corresponds to the most recently loaded version of \\XXX.\n" -"\n" -"date: 2007-01-14 14:20:52 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkgloader-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pkgloader" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pkgloader-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pkgloader" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkuthss) +msgid "LaTeX template for dissertations in Peking University" msgstr "" -#. description(texlive-wadalab) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pkuthss) msgid "" -"These are font bundles for the Japanese Wadalab fonts which work with the " -"CJK package. All subfonts now have glyph names compliant to the Adobe Glyph " -"List, making ToUnicode CMaps in PDF documents (created automatically by " -"dvipdfmx) work correctly. All font bundles now contain virtual Unicode " -"subfonts.\n" +"The package provides a simple, clear and flexible LaTeX template for dissertations in Peking University.\n" "\n" -"date: 2011-05-21 11:20:15 +0000" +"date: 2014-05-23 22:37:52 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-zhmetrics) -msgid "" -"These are metrics to use existing Chinese TrueType fonts in workflows that " -"use LaTeX & dvipdfmx, or pdfLaTeX. The fonts themselves are not included in " -"the package. Six font families are supported: kai, song, lishu, fangsong, " -"youyuan and hei. Two encodings (GBK and UTF-8) are supported.\n" -"\n" -"date: 2009-11-10 08:00:49 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pkuthss-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pkuthss" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pkuthss-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pkuthss" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pl) +msgid "Polish extension of CM fonts in Type 1 format" msgstr "" -#. description(texlive-pstricks-examples) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pl) msgid "" -"These are the examples from the 6th edition of the book 'PSTricks -- Grafik " -"fur TeX und LaTeX'.\n" +"This package is the Polish extension of the Computer Modern fonts (known as PL fonts),in Adobe Type 1 (PostScript) format. The fonts use the same .tfm files as for the version generated by Metafont. This release of fonts was adapted to the (mostly guessed) demands of the Windows environment, while keeping the fonts usable with TeX; however, encoding files are now added, as Windows and TeX use different encoding schemes.\n" "\n" -"date: 2011-02-23 23:25:59 +0000" +"date: 2012-06-08 15:19:18 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pstricks-examples-en) -msgid "" -"These are the examples from the book 'PSTricks: Graphics and PostScript for " -"TeX and LaTeX'.\n" -"\n" -"date: 2012-04-05 15:28:29 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pl-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pl" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pl-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pl" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pl-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-pl" msgstr "" -#. description(texlive-wasy) -msgid "" -"These are the wasy (Waldi symbol) fonts, second release. This bundle " -"presents the fonts in MetaFont format, but they are also available in Adobe " -"Type 1 format. Support under LaTeX is provided by the wasysym package.\n" -"\n" -"date: 2006-09-12 06:29:26 +0000" +#. description(texlive-specs-r:texlive-pl-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-pl" msgstr "" -#. description(texlive-uadocs) -msgid "" -"These class files implement the house style of the University of Antwerp for " -"course texts and master theses. Using these class files will make it easy " -"for you to make and keep your documents compliant to this version and future " -"versions of the house style of the University of Antwerp.\n" -"\n" -"date: 2013-05-13 14:49:22 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-placeat) +msgid "Absolute content positioning" msgstr "" -#. description(texlive-tipa) +#. description(texlive-specs-r:texlive-placeat) msgid "" -"These fonts are considered the 'ultimate answer' to IPA typesetting. The " -"encoding of these 8-bit fonts has been registered as LaTeX standard encoding " -"T3, and the set of addendum symbols as encoding TS3. 'Times-like' Adobe Type " -"1 versions are provided for both the T3 and the TS3 fonts.\n" +"The package provides commands so that the user of LuaLaTeX may position arbitrary content at any position specified by absolute coordinates on the page. The package draws a grid on each page of the document, to aid positioning (the grid may be disabled, for 'final copy' using the command \\placeatsetup).\n" "\n" -"date: 2012-01-30 09:59:21 +0000" +"date: 2014-04-25 09:20:11 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-semaphor) -msgid "" -"These fonts represent semaphore in a highly schematic, but very clear, " -"fashion. The fonts are provided as MetaFont source, and in both OpenType and " -"Adobe Type 1 formats.\n" -"\n" -"date: 2008-04-15 07:54:26 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-placeat-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-placeat" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-placeat-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-placeat" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-placeins) +msgid "Control float placement" msgstr "" -#. description(texlive-suanpan) +#. description(texlive-specs-r:texlive-placeins) msgid "" -"These macros are described in Denis Roegel: MetaPost macros for drawing " -"Chinese and Japanese abaci, TUGboat (volume 30, number 1, 2009, pages " -"74-79)\n" +"Defines a \\FloatBarrier command, beyond which floats may not pass; useful, for example, to ensure all floats for a section appear before the next \\section command.\n" "\n" -"date: 2009-11-09 23:30:52 +0000" +"date: 2012-06-08 14:04:26 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-ulthese) -msgid "Thesis class and templates for Universite Laval" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-placeins-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-placeins" +msgstr "Dokument" -#. summary(texlive-uestcthesis) -msgid "Thesis class for UESTC" +#. description(texlive-specs-r:texlive-placeins-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-placeins" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-placeins-plain) +msgid "Insertions that keep their place" msgstr "" -#. summary(texlive-tui) -msgid "Thesis style for the University of the Andes, Colombia" +#. description(texlive-specs-r:texlive-placeins-plain) +msgid "" +"This TeX file provides various mechanisms (for plain TeX and close relatives) to let insertions (footnotes, topins, pageins, etc.) float within their appropriate section, but to prevent them from intruding into the following section, even when sections do not normally begin a new page. (If your sections normally begin a new page, just use \\supereject to flush out insertions.)\n" +"\n" +"date: 2012-06-08 14:04:26 +0000" msgstr "" -#. summary(texlive-thuthesis) -msgid "Thesis template for Tsinghua University" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-plain) +msgid "The Plain TeX format" msgstr "" -#. description(texlive-robustindex) +#. description(texlive-specs-r:texlive-plain) msgid "" -"Third parties often change the page numbers without rerunning makeindex. One " -"would like to make the page numbers in the index entries more robust. This " -"bundle provides robustindex.sty and robustglossary.sty, which use the " -"\\pageref mechanism to maintain correct page numbers\n" +"Contains files used to build the Plain TeX format, as described in the TeXbook, together with various supporting files (some also discussed in the book).\n" "\n" -"date: 2007-02-26 14:09:49 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-vancouver) -msgid "" -"This BibTeX style file is generated with the docstrip utility and modified " -"manually to meet the Uniform Requirements for Manuscripts Submitted to " -"Biomedical Journals as published in N Engl J Med 1997;336:309-315 (also " -"known as the Vancouver style). The complete set of requirements may be " -"viewed on the ICMJE web site.\n" -"\n" -"date: 2012-02-26 23:21:15 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-plain-doc) +msgid "A list of plain.tex cs names" msgstr "" -#. description(texlive-tabvar) +#. description(texlive-specs-r:texlive-plain-doc) msgid "" -"This LaTeX package is meant to ease the typesetting of tables showing " -"variations of functions as they are used in France.\n" +"The document constitutes a list of every control sequence name (csname) described in the TeXbook, together with an indication of whether the csname is a primitive TeX command, or is defined in plain.tex\n" "\n" -"date: 2013-01-22 16:38:01 +0000" +"date: 2012-04-25 13:23:25 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-textpath) -msgid "" -"This MetaPost package provides macros to typeset text along a free path with " -"the help of LaTeX, thereby preserving kerning and allowing for 8-bit input " -"(accented characters).\n" -"\n" -"date: 2007-02-22 09:19:41 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-plainpkg) +msgid "A minimal method for making generic packages" msgstr "" -#. description(texlive-pst-gr3d) +#. description(texlive-specs-r:texlive-plainpkg) msgid "" -"This PSTricks package provides a command \\PstGridThreeD that will draw a " -"three dimensional grid, offering a number of options for its appearance.\n" +"The package provides a minimal method for making generic (i.e., TeX-format-independent) packaged, combining maybeload functionality, fallback definitions for LaTeX \\ProvidesPackage and \\RequirePackage functionality, and handling of arbitrary (multiple) \"private letters\" (analagous LaTeX packages' use of \"@\") in nested package files. The documentation contains a central reference for making and using generic packages based on the package.\n" "\n" -"date: 2006-12-19 18:38:44 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-lens) -msgid "" -"This PSTricks package provides a really rather simple command \\PstLens that " -"will draw a lens. Command parameters provide a remarkable range of effects.\n" -"\n" -"date: 2007-06-15 08:24:12 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-plainpkg-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-plainpkg" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-plainpkg-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-plainpkg" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-plantslabels) +msgid "Write labels for plants" msgstr "" -#. description(texlive-pst-poly) +#. description(texlive-specs-r:texlive-plantslabels) msgid "" -"This PSTricks package provides a really rather simple command \\PstPolygon " -"that will draw various regular and non-regular polygons (according to " -"command parameters); various shortcuts to commonly-used polygons are " -"provided, as well as a command \\pspolygonbox that frames text with a " -"polygon. The package uses the xkeyval package for argument decoding.\n" +"The package defines a command \\plant, which has three mandatory and seven optional argument. The package uses the labels\n" "\n" -"date: 2009-12-20 18:36:06 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-slpe) -msgid "" -"This PStricks package covers all the colour gradient functionality of pst-" -"grad (part of the base pstricks distribution), and provides the following " -"facilities: - it permits the user to specify an arbitrary number of colours, " -"along with the points at which they are to be reached; - it converts between " -"RGB and HSV behind the scenes; - it provides concentric and radial " -"gradients; - it provides a command \\psBall that generates bullets with a " -"three-dimensional appearance; and - uses the xkeyval package for the " -"extended key handling.\n" -"\n" -"date: 2011-10-25 18:39:05 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-plantslabels-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-plantslabels" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-plantslabels-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-plantslabels" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-plari) +msgid "Typesetting stageplay scripts" msgstr "" -#. description(texlive-repeatindex) +#. description(texlive-specs-r:texlive-plari) msgid "" -"This Package repeats item of an index if a page or column break occurs " -"within a list of subitems. This helps to find out to which main item a " -"subitem belongs.\n" +"Plari (the name comes from the Finnish usage for the working copy of a play) is a report-alike class, without section headings, and with paragraphs vertically separated rather than indented.\n" "\n" -"date: 2011-06-16 19:20:53 +0000" +"date: 2012-06-08 15:19:18 +0000" msgstr "" -#. description(wine:wine-devel-32bit) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-plari-doc) #, fuzzy -msgid "" -"This RPM contains the header files and development tools for the WINE " -"libraries." +msgid "Documentation for texlive-plari" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-plari-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-plari" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-placeins-plain) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-plates) +#, fuzzy +msgid "Arrange for \"plates\" sections of documents" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-plates) msgid "" -"This TeX file provides various mechanisms (for plain TeX and close " -"relatives) to let insertions (footnotes, topins, pageins, etc.) float within " -"their appropriate section, but to prevent them from intruding into the " -"following section, even when sections do not normally begin a new page. (If " -"your sections normally begin a new page, just use \\supereject to flush out " -"insertions.)\n" +"The plates package provides a simple facility for inserting colour figures in a document when they should be gathered and printed together as in a book's section of colour plates. The package provides a plate environment that takes the place of the figure environment for such colour images.\n" "\n" -"date: 2009-11-10 08:15:37 +0000" +"date: 2012-06-08 15:19:18 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-presentations) -msgid "" -"This bundle contains all the examples, as source, eps and pdf, of the " -"author's book \"Presentationen mit LaTeX\", from the Dante-Edition series.\n" -"\n" -"date: 2010-02-12 12:59:30 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-plates-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-plates" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-plates-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-plates" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-play) +msgid "Typeset drama using LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-presentations-en) +#. description(texlive-specs-r:texlive-play) msgid "" -"This bundle contains all the examples, as source, eps and pdf, of the " -"author's book \"Presentations with LaTeX\", from the Dante-Edition series, " -"Published by Lehmanns Media.\n" +"A class and style file that supports the typesetting of plays, including options for line numbering.\n" "\n" -"date: 2012-08-22 15:34:41 +0000" +"date: 2012-05-31 16:08:53 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-toptesi) -msgid "" -"This bundle contains everything is needed for typesetting a bachelor, master " -"or PhD thesis in Italian (or in any other language supported by LaTeX: the " -"bundle is constructed to support multilingual use). The infix strings may be " -"selected and specified at will by means of a configuration file, so as to " -"customize the layout of the front page to the requirements of a specific " -"university. Thanks to its language management, the bundle is suited for " -"multilanguage theses that are becoming more and more frequent thanks to the " -"double degree programs of the European Community Socrates programs. Toptesi " -"is designed to save the PDF version of a thesis in PDF/A-1b compliant mode " -"and with all the necessary metadata.\n" -"\n" -"date: 2013-03-28 09:14:09 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-play-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-play" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-play-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-play" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-playfair) +msgid "Playfair Display fonts with LaTeX support" msgstr "" -#. description(texlive-sort-by-letters) +#. description(texlive-specs-r:texlive-playfair) msgid "" -"This bundle contains several bibliography styles for separating a document's " -"references by the first letter of the first author/editor in the " -"bibliography entry. The styles are adapted from standard ones or from natbib " -"ones.\n" +"Playfair Display is well suited for titling and headlines. It has an extra large x-height and short descenders. It can be set with no leading if space is tight, for instance in news headlines, or for stylistic effect in titles. Capitals are extra short, and only very slightly heavier than the lowercase characters. This helps achieve a more even typographical colour when typesetting proper nouns and initialisms.\n" "\n" -"date: 2012-06-04 21:25:44 +0000" +"date: 2014-05-23 15:11:55 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tkz-doc) -msgid "" -"This bundle offers a documentation class (tkz-doc) and a package " -"(tkzexample). These files are used in the documentation of the author's " -"packages tkz-tab and tkz-linknodes.\n" -"\n" -"date: 2011-06-05 21:10:23 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-playfair-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-playfair" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-playfair-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-playfair" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-playfair-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-playfair" +msgstr "Programowanie" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-playfair-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-playfair" +msgstr "Programowanie" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-plipsum) +msgid "'Lorem ipsum' for Plain TeX developers" msgstr "" -#. description(texlive-papertex) +#. description(texlive-specs-r:texlive-plipsum) msgid "" -"This class allows LaTeX users to create a paperTeX newspaper. The final " -"document has a front page and as many inner pages as desired. News items " -"appear one after another and the user can choose the number of columns, " -"style and so on. The class allows users to create newsletters too.\n" +"The package provides a paragraph generator designed for use in Plain TeX documents. The paragraphs generated contain many 'f- groups' (ff, fl etc.) so the text can act as a test of the ligatures of the font in use.\n" "\n" -"date: 2010-06-30 20:56:10 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pbsheet) -msgid "" -"This class is designed to simplify the typesetting of problem sheets with " -"Mathematics and Computer Science content. It is currently customised towards " -"teaching in French (and the examples are in French).\n" -"\n" -"date: 2007-01-12 22:55:10 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-plipsum-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-plipsum" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-plipsum-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-plipsum" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-plnfss) +msgid "Font selection for Plain TeX" msgstr "" -#. description(texlive-ppr-prv) +#. description(texlive-specs-r:texlive-plnfss) msgid "" -"This class is used with LaTeX presentations using the prosper class. ppr-prv " -"stands for 'Prosper Preview'. The aim of this class is to produce a " -"printable version of the slides written with Prosper, with two slides per " -"page.\n" +"Plnfss is a set of macros to provide easy font access (somewhat similar to NFSS but with some limitations) with Plain TeX. Plnfss can automatically make use of PSNFSS fd files, i.e., when an Adobe Type 1 is used the relevant fd file will be loaded automatically. For cmr-like fonts (ec, vnr, csr or plr fonts), a special format called pfd (plain fd) is required and must be loaded manually. See ot1cmr.pfd for further information.\n" "\n" -"date: 2007-01-13 22:45:25 +0000" +"date: 2012-06-08 15:19:18 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-wallpaper) -msgid "" -"This collection contains files to add wallpapers (background images) to " -"LaTeX documents. It uses the eso-pic package, but provides simple commands " -"to include effects such as tiling. An example is provided, which works under " -"both LaTeX and pdfLaTeX.\n" -"\n" -"date: 2007-01-20 19:21:37 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-plnfss-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-plnfss" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-plnfss-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-plnfss" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-plstmary) +msgid "St. Mary's Road font support for plain TeX" msgstr "" -#. description(texlive-sciposter) +#. description(texlive-specs-r:texlive-plstmary) msgid "" -"This collection of files contains LaTeX packages for posters of ISO A3 size " -"and larger (ISO A0 is the default size). American paper sizes and custom " -"paper are supported. In particular, sciposter.cls defines a document class " -"which allows cutting and pasting most of an article to a poster without any " -"editing (save reducing the size) -- see the manual. Sciposter does work for " -"LaTeX, not just pdfLaTeX. However, xdvi produces strange results, though a " -"recent version of dvips does create good ps- files from the dvi files. Also " -"note that logos must either be put in the current working directory or in " -"the directories of your LaTeX distribution. For some reason graphicspath " -"settings are ignored.\n" +"The package provides commands to produce all the symbols of the St Mary's Road fonts, in a Plain TeX environment.\n" "\n" -"date: 2007-02-26 20:24:31 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-xml) -msgid "" -"This contains the things you need to do XML-related work, including " -"PassiveTeX, JadeTeX, ConTeXt and Omega." -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-plstmary-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-plstmary" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(yast2-pkg-bindings-devel-doc) -msgid "" -"This documenation package describes the package manager API (Pkg:: " -"namespace) used in YaST scripts. The documentation is autogenerated from the " -"pkg-bindings sources." +#. description(texlive-specs-r:texlive-plstmary-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-plstmary" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-plweb) +msgid "Literate Programming for Prolog with LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-patgen2-tutorial) +#. description(texlive-specs-r:texlive-plweb) msgid "" -"This document describes the use of Patgen 2 to create hyphenation patterns " -"for wide ranges of languages.\n" +"Instead of having to transform the common source into program or documentation, the central idea was to develop a method to have one common source which can be interpreted by a Prolog system as well as by LaTeX, whether that Prolog system be C- Prolog, Quintus-Prolog, or ECLiPSe.\n" "\n" -"date: 2009-12-24 14:14:53 +0000" +"date: 2012-06-08 15:19:18 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-Type1fonts) -msgid "" -"This guide discusses the most common scenarios you are likely to encounter " -"when installing Type 1 PostScript fonts. While the individual tools employed " -"in the installation process are documented well, the actual difficulty most " -"users are facing when trying to install new fonts is understanding how to " -"put all the pieces together. This is what this guide is about.\n" -"\n" -"date: 2010-08-29 13:39:11 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-plweb-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-plweb" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-plweb-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-plweb" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pmgraph) +msgid "\"Poor man's\" graphics" msgstr "" -#. description(texlive-translation-arsclassica-de) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pmgraph) msgid "" -"This is a \"translation\" of the arsclassica dcoumentation.\n" +"A set of extensions to LaTeX picture environment, including a wider range of vectors, and a lot more box frame styles.\n" "\n" -"date: 2011-09-01 17:45:17 +0000" +"date: 2012-07-19 12:50:35 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-translation-chemsym-de) -msgid "" -"This is a \"translation\" of the chemsym documentation.\n" -"\n" -"date: 2011-09-01 16:55:53 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pmgraph-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pmgraph" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pmgraph-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pmgraph" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pmx) +msgid "Preprocessor for MusiXTeX" msgstr "" -#. description(texlive-translation-ecv-de) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pmx) msgid "" -"This is a \"translation\" of the ecv documentation.\n" +"PMX is a preprocessor for MusiXTeX. It builds the TeX input file from a file in a much simpler language, making most of the layout decisions by itself. An auxiliary program makes single- player parts from a multi-player score. For proof-listening, PMX can make a MIDI file of your score. The present version requires at least version 1.15 of MusiXTeX, running on an e- tex-enhanced TeX system.\n" "\n" -"date: 2011-09-15 16:36:27 +0000" +"date: 2013-12-16 10:52:21 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-translation-europecv-de) -msgid "" -"This is a \"translation\" of the europecv documentation.\n" -"\n" -"date: 2011-09-05 09:34:40 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pmx-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pmx" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pmx-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pmx" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pmxchords) +msgid "Produce chord information to go with pmx output" msgstr "" -#. description(texlive-translation-filecontents-de) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pmxchords) msgid "" -"This is a \"translation\" of the filecontents documentation.\n" +"The bundle supplements pmx, providing the means of typesetting chords above the notes of a score. The bundle contains: macros for typing the chords; a Lua script to transpose chord macros to the required key signature; and support scripts for common requirements.\n" "\n" -"date: 2011-09-18 07:08:24 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-translation-moreverb-de) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pmxchords-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pmxchords" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pmxchords-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pmxchords" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pnas2009) +msgid "Bibtex style for PNAS" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pnas2009) msgid "" -"This is a \"translation\" of the moreverb documentation.\n" +"This style produces bibliographies in the format of \"Proceedings of the National Academy of Sciences, USA\". The style was derived from the standard unsrt.bst and adapted to the new (2009) formatting rules.\n" "\n" -"date: 2011-09-14 15:59:09 +0000" +"date: 2012-04-10 14:50:57 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-sides) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-poemscol) +msgid "Typesetting Critical Editions of Poetry" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-poemscol) msgid "" -"This is a LaTeX class for typesetting stage plays, based on the plari class " -"written by Antti-Juhani Kaijanaho in 1998. It has been updated and several " -"formatting changes have been made to it--most noticibly there are no longer " -"orphans.\n" +"The package offers LaTeX macros for typesetting critical editions of poetry. Its features include automatic linenumbering, generation of separate endnotes sections for emendations, textual collations, and explanatory notes, special marking for cases in which page breaks occur during stanza breaks, running headers of the form 'Notes to pp. xx-yy' for the notes sections, index of titles and first lines, and automatic generation of a table of contents.\n" "\n" -"date: 2007-02-26 20:24:31 +0000" +"date: 2013-08-03 06:19:55 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pst-fun) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-poemscol-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-poemscol" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-poemscol-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-poemscol" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-poetrytex) +msgid "Typeset anthologies of poetry" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-poetrytex) msgid "" -"This is a PSTricks related package for drawing funny objects, like ant, " -"bird, fish, kangaroo, ... Such objects may be useful for testing other " -"PSTricks macros and/or packages. (Or they can be used for fun...)\n" +"The package is designed to aid in the management and formatting of anthologies of poetry and other writings; it does not concern itself with actually typesettinig the verse itself.\n" "\n" -"date: 2010-04-18 14:26:27 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pdfjam) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-poetrytex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-poetrytex" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-poetrytex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-poetrytex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-polski) +msgid "Typeset Polish documents with LaTeX and Polish fonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-polski) msgid "" -"This is a collection of shell scripts which provide an interface to the " -"pdfpages LaTeX package. They do such jobs as selecting pages, concatenating " -"files, doing n-up formatting, and so on.\n" +"Tools to typeset documents in Polish using LaTeX2e with Polish fonts (the so-called PL fonts), EC fonts or CM fonts. (This package was previously known as platex, but has been renamed to resolve a name clash.)\n" "\n" -"date: 2012-06-16 23:47:14 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tex-font-errors-cheatsheet) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-polski-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-polski" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-polski-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-polski" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-poltawski) +msgid "Antykwa Poltawskiego Family of Fonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-poltawski) msgid "" -"This is a compact three-pages document highlighting the TeX flow of " -"integrating fonts, and explains how some of the most common font-related " -"error messages occur. Also, hints are given on how to address those.\n" +"The package contains the Antykwa Poltawskiego family of fonts in the PostScript Type 1 and OpenType formats. The original font was designed in the twenties of the XX century by the Polish typographer Adam Poltawski(1881-1952). Following the route set out by the Latin Modern and TeX Gyre projects (http://www.gust.org.pl/projects/e-foundry), the Antykwa Poltawskiego digitisation project aims at providing a rich collection of diacritical characters in the attempt to cover as many Latin-based scripts as possible. To our knowledge, the repertoire of characters covers all European languages as well as some other Latin-based alphabets such as Vietnamese and Navajo; at the request of users, recent extensions (following the enhancement of the Latin Modern collection) provide glyphs sufficient for typesetting of romanized transliterations of Arabic and Sanskrit scripts. The Antykwa Poltawskiego family consists of 4 weights (light, normal, medium, bold), each having upright and italic forms a nd one of 5 design sizes: 6, 8, 10, 12 and 17pt. Altogether, the collection comprises 40 font files, containing the same repertoire of 1126 characters. The preliminary version of Antykwa Poltawskiego (antp package) released in 2000 is rendered obsolete by this package.\n" "\n" -"date: 2010-05-16 19:06:03 +0000" +"date: 2014-05-23 15:08:48 +0000" msgstr "" -#. description(yast2-trans) -msgid "" -"This is a container package. Its only purpose is to build the yast2-trans-" -"LL, yast2-trans-LLL, and yast2-trans-LL_CC packages as subpackages." +#. summary(texlive-specs-r:texlive-poltawski-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-poltawski" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-poltawski-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-poltawski" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-poltawski-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-poltawski" msgstr "" -#. description(tkxcd) -msgid "" -"This is a diff front-end with a look and feel based on Atria Clearcase " -"xcleardiff. Both files are displayed in a window each and the differences " -"are marked in different colors." +#. description(texlive-specs-r:texlive-poltawski-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-poltawski" msgstr "" -#. description(yast2-testsuite) -msgid "" -"This is a package for the YaST2 modules testsuite preparation and execution." +#. summary(texlive-specs-r:texlive-polyglossia) +msgid "Modern multilingual typesetting with XeLaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-pdfslide) +#. description(texlive-specs-r:texlive-polyglossia) msgid "" -"This is a package for use with pdftex, to make nice presentation slides. Its " -"aims are: to devise a method for easier technical presentation; to help the " -"mix of mathematical formulae with text and graphics which the present day " -"wysiwyg tools fail to accomplish; to exploit the platform independence of " -"TeX so that presentation documents become portable; and to offer the freedom " -"and possibilities of using various backgrounds and other embellishments that " -"a user can imagine to have in as presentation. The package can make use of " -"the facilities of the PPower4 post-processor.\n" +"This package provides a complete Babel replacement for users of LuaLaTeX and XeLaTeX; it relies on the fontspec package, version 2.0 at least. This is the first release that supports use with LuaLaTeX; it should be considered \"transitional\" in that role.\n" "\n" -"date: 2006-12-05 22:27:16 +0000" +"date: 2014-05-21 23:04:51 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-xecolor) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-polyglossia-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-polyglossia" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-polyglossia-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-polyglossia" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-polynom) +#, fuzzy +msgid "Macros for manipulating polynomials" +msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-polynom) msgid "" -"This is a simple package which defines about 140 different colours using " -"XeTeX's colour feature. The colours can be used in bidirectional texts " -"without any problem.\n" +"The polynom package implements macros for manipulating polynomials, for example it can typeset long polynomial divisions. The main test case and application is the polynomial ring in one variable with rational coefficients.\n" "\n" -"date: 2013-04-04 10:47:47 +0000" +"date: 2012-04-10 15:31:04 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-small) -msgid "" -"This is a small TeX Live scheme, corresponding to MacTeX's BasicTeX " -"variant. It adds XeTeX, MetaPost, various hyphenations, and some " -"recommended packages to scheme-basic." +#. summary(texlive-specs-r:texlive-polynom-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-polynom" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-polynom-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-polynom" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-polynomial) +msgid "Typeset (univariate) polynomials" msgstr "" -#. description(texlive-splines) +#. description(texlive-specs-r:texlive-polynomial) msgid "" -"This is a small package of macros for creating cubic spline interpolants in " -"MetaPost or MetaFont. Given a list of points the macros can produce a closed " -"or a relaxed spline joining them. Given a list of function values y_j at " -"x_j, the result would define the graph of a cubic spline interpolating " -"function y=f(x), which is either periodic or relaxed.\n" +"The package offers an easy way to write (univariate) polynomials and rational functions. It defines two commands, one for polynomials \\polynomial{coeffs} and one for rational functions \\polynomialfrac{Numerator}{Denominator}. Both commands take lists of coefficients as arguments, and offer limited optional behaviour.\n" "\n" -"date: 2007-03-12 10:51:09 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-scalebar) -msgid "" -"This is a small package to create scalebars for maps, diagrams or photos. It " -"was designed for use with cave maps but can be used for anything from " -"showing a scalebar in kilometers for topographic maps to a scalebar in " -"micrometers for an electron microscope image.\n" -"\n" -"date: 2006-11-06 12:28:58 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-polynomial-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-polynomial" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-polynomial-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-polynomial" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-polytable) +msgid "Tabular-like environments with named columns" msgstr "" -#. description(translation-update-upstream) +#. description(texlive-specs-r:texlive-polytable) msgid "" -"This is a tool providing update of translations using available upstream " -"resources.\n" +"This package implements a variant of tabular-like environments where columns can be given a name and entries can flexibly be placed between arbitrary columns. Complex alignment-based layouts, for example for program code, are possible.\n" "\n" -"The tool tool is intended for use during package compilation as a first " -"command after unpacking of source code.\n" -"\n" -"For more see README and HOWTO.\n" -"\n" -"This package also includes translation update data files." +"date: 2012-05-30 22:57:47 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tipa-de) -msgid "" -"This is a translation of Fukui Rei's tipaman from the tipa bundle.\n" -"\n" -"date: 2011-04-06 06:36:04 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-polytable-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-polytable" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-polytable-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-polytable" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-postcards) +msgid "Facilitates mass-mailing of postcards (junkmail)" msgstr "" -#. description(texlive-translation-enumitem-de) +#. description(texlive-specs-r:texlive-postcards) msgid "" -"This is a translation of the manual for enumitem.\n" +"A modification of the standard LaTeX letter class which prints multiple, pre-stamped, 5.5\" by 3.5\" postcards (a US standard size) via the envlab and mailing packages. An address database is employed to address the front side of each postcard and a message is printed on the back side of all. An illustrative example is provided.\n" "\n" -"date: 2011-10-04 20:25:03 +0000" +"date: 2012-05-30 18:28:00 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-psfrag-italian) -msgid "" -"This is a translation of the the documentation that comes with the psfrag " -"documentation.\n" -"\n" -"date: 2008-08-22 22:25:16 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-postcards-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-postcards" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-postcards-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-postcards" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-poster-mac) +msgid "Make posters and banners with TeX" msgstr "" -#. description(texlive-uafthesis) +#. description(texlive-specs-r:texlive-poster-mac) msgid "" -"This is an \"unofficial\" official class.\n" +"The package offers macros for making posters and banners with TeX. It is compatible with most TeX macro formats, including Plain TeX, LaTeX, AmSTeX, and AmS-LaTeX. The package creates a poster as huge box, which is then distributed over as many printer pages as necessary. The only special requirement is that your printer not be bothered by text that lies off the page. This is true of most printers, including laser printers and PostScript printers.\n" "\n" -"date: 2012-12-11 16:42:57 +0000" +"date: 2012-03-31 20:28:21 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tex-refs) -msgid "" -"This is an ongoing project with the aim of providing a help file for LaTeX " -"(and its friends like ConTeXt, Metapost, Metafont, etc.) using a state-of-" -"the-art source format, aka DocBook/XML.\n" -"\n" -"date: 2008-04-20 17:53:04 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-poster-mac-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-poster-mac" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-poster-mac-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-poster-mac" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-powerdot) +msgid "A presentation class" msgstr "" -#. description(texlive-onrannual) +#. description(texlive-specs-r:texlive-powerdot) msgid "" -"This is an unofficial document class for writing ONR annual reports using " -"LaTeX; as ONR has had numerous problems with LaTeX-generated PDF submissions " -"in the past. A skeleton document (and its PDF output) are included.\n" +"Powerdot is a presentation class for LaTeX that allows for the quick and easy development of professional presentations. It comes with many tools that enhance presentations and aid the presenter. Examples are automatic overlays, personal notes and a handout mode. To view a presentation, DVI, PS or PDF output can be used. A powerful template system is available to easily develop new styles. A LyX layout file is provided.\n" "\n" -"date: 2010-03-20 00:12:30 +0000" +"date: 2014-01-02 06:32:11 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-gust) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-powerdot-FUBerlin) +msgid "Powerdot, using the style of FU Berlin" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-powerdot-FUBerlin) msgid "" -"This is the GUST TeX Live scheme: it is a set of files sufficient to typeset " -"Polish plain TeX, LaTeX and ConTeXt documents in PostScript or PDF." +"The bundle provides a powerdot-derived class and a package for use with powerdot to provide the corporate design of the Free University in Berlin. Users may use the class itself (FUpowerdot) or use the package in the usual way with \\style=BerlinFU as a class option. Examples of using both the class and the package are provided; the PDF is visually identical, so the catalogue only lists one; the sources of the examples do of course differ.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-context) -msgid "This is the TeX Live scheme for installing ConTeXt." +#. summary(texlive-specs-r:texlive-powerdot-FUBerlin-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-powerdot-FUBerlin" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-powerdot-FUBerlin-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-powerdot-FUBerlin" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-powerdot-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-powerdot" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-powerdot-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-powerdot" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-ppr-prv) +msgid "Prosper preview" msgstr "" -#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-basic) +#. description(texlive-specs-r:texlive-ppr-prv) msgid "" -"This is the basic TeX Live scheme: it is a small set of files sufficient to " -"typeset plain TeX or LaTeX documents in PostScript or PDF, using the " -"Computer Modern fonts. This scheme corresponds to collection-basic and " -"collection-latex." +"This class is used with LaTeX presentations using the prosper class. ppr-prv stands for 'Prosper Preview'. The aim of this class is to produce a printable version of the slides written with Prosper, with two slides per page.\n" +"\n" +"date: 2012-05-30 22:57:47 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-full) -msgid "This is the full TeX Live scheme: it installs everything available." +#. summary(texlive-specs-r:texlive-ppr-prv-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ppr-prv" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-ppr-prv-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ppr-prv" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pracjourn) +msgid "Typeset articles for PracTeX" msgstr "" -#. description(texlive-patgen) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pracjourn) msgid "" -"This is the last version of the program distributed by Knuth; it advertises " -"itself as a pattern generator for \"the algorithm used in TeX\", but, of " -"course, the patterns used in modern distributions are Unicode-based.\n" +"The pracjourn class is used for typesetting articles in the PracTeX Journal. It is based on the article class with modifications to allow for more flexible front-matter and revision control, among other small changes.\n" "\n" -"date: 2012-06-09 18:15:34 +0000" +"date: 2012-04-01 09:28:19 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-medium) -msgid "" -"This is the medium TeX Live collection: it contains plain TeX, LaTeX, many " -"recommended packages, and support for most European languages." -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pracjourn-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-pracjourn" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-minimal) -msgid "" -"This is the minimal TeX Live scheme, with support for only plain TeX. (No " -"LaTeX macros.) LuaTeX is included because Lua scripts are used in TeX Live " -"infrastructure. This scheme corresponds exactly to collection-basic." +#. description(texlive-specs-r:texlive-pracjourn-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-pracjourn" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-preprint) +msgid "A bundle of packages provided \"as is\"" msgstr "" -#. description(texlive-qstest) +#. description(texlive-specs-r:texlive-preprint) msgid "" -"This is the public release of the qstest bundle (written for DocScape " -"Publisher) (C) 2006, 2007 QuinScape GmbH. The bundle contains the packages " -"'makematch' for matching patterns to targets (with a generalization in the " -"form of pattern lists and keyword lists), and 'qstest' for performing unit " -"tests, allowing the user to run a number of logged tests ensuring the " -"consistency of values, properties and call sequences during execution of " -"test code. Both packages make extensive use of in their package " -"documentation, providing illustrated examples that are automatically " -"verified to work as expected. Check the README file for details.\n" +"The bundle comprises: authblk, which permits footnote style author/affiliation input in the \\author command, balance, to balance the end of \\twocolumn pages, figcaps, to send figure captions, etc., to end document, fullpage, to set narrow page margins and set a fixed page style, and sublabel, which permits counters to be subnumbered.\n" "\n" -"date: 2008-08-24 08:50:19 +0000" +"date: 2013-12-03 17:48:45 +0000" msgstr "" -#. description(xml-commons-apis-bootstrap) -msgid "" -"This is xml-apis from the java-bootrapping-tools package. DO NOT INSTALL ... " -"THIS IS JUST FOR PACKAGING & BOOTSTRAPPING JAVA PURPOSES!!" -msgstr "" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-preprint-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-preprint" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(xml-commons-apis-bootstrap:xml-commons-resolver-bootstrap) -msgid "" -"This is xml-resolver from the java-bootrapping-tools package. DO NOT " -"INSTALL ... THIS IS JUST FOR PACKAGING & BOOTSTRAPPING JAVA PURPOSES!!" +#. description(texlive-specs-r:texlive-preprint-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-preprint" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-prerex) +msgid "Interactive editor and macro support for prerequisite charts" msgstr "" -#. description(xml-commons-apis-bootstrap:xml-commons-which-bootstrap) +#. description(texlive-specs-r:texlive-prerex) msgid "" -"This is xml-which from the java-bootrapping-tools package. DO NOT " -"INSTALL ... THIS IS JUST FOR PACKAGING & BOOTSTRAPPING JAVA PURPOSES!!" +"This package consists of prerex.sty, a LaTeX package for producing charts of course nodes linked by arrows representing pre- and co-requisites, and prerex, an interactive program for creating and editing chart descriptions. The implementation of prerex.sty uses PGF, so that it may be used equally happily with latex or pdflatex; prerex itself is written in C. The package includes source code for a previewer application, a lightweight Qt-4 and poppler-based prerex-enabled PDF viewer.\n" +"\n" +"date: 2014-04-23 05:43:02 +0000" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-tlib) -msgid "" -"This library provides some utility functions. There isn't much need to " -"install it unless another plugin requires you to do so." +#. summary(texlive-specs-r:texlive-prerex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-prerex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-prerex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-prerex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-present) +msgid "Presentations with Plain TeX" msgstr "" -#. description(yast2-audit-laf) +#. description(texlive-specs-r:texlive-present) msgid "" -"This module allows the configuration of the audit daemon as well as to add " -"rules for the audit subsystem." +"The package offers a collection of simple macros for preparing presentations in Plain TeX. Slide colour and text colour may be set, links between parts of the presentation, to other files, and to web addresses may be inserted. Images may be included easily, and code is available to provide transition effects between slides or frames. The structure of the macros is not overly complex, so that users should find it easy to adapt the macros to their specific needs.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(yast2-support) -msgid "" -"This module allows you to collect system information for installation " -"support in a standardized format." +#. summary(texlive-specs-r:texlive-present-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-present" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-present-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-present" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-presentations) +msgid "Examples from the book Presentationen mit LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-ut-thesis) +#. description(texlive-specs-r:texlive-presentations) msgid "" -"This not described as an 'official' class, just one distributed \"in the " -"hope that it will be useful\". A skeleton file, using the class, is " -"provided.\n" +"This bundle contains all the examples, as source, eps and pdf, of the author's book \"Presentationen mit LaTeX\", from the Dante-Edition series.\n" "\n" -"date: 2012-06-01 17:19:53 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-opcit) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-presentations-en) +msgid "Examples from the book Presentations with LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-presentations-en) msgid "" -"This package addresses the problem of expressing citations in a style that " -"is natural for humanities studies, yet does not interfere with the flow of " -"text (as author-year styles do). The package differs from footbib in that it " -"uses real footnotes, potentially in the same series as any of the document's " -"other footnotes. Opcit also, as its name implies, avoids repetition of full " -"citations, achieving this, to a large extent, automatically.\n" +"This bundle contains all the examples, as source, eps and pdf, of the author's book \"Presentations with LaTeX\", from the Dante-Edition series, Published by Lehmanns Media.\n" "\n" -"date: 2006-09-21 19:56:41 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-syntrace) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-prettyref) +msgid "Make label references \"self-identify\"" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-prettyref) msgid "" -"This package adds support for for traces in trees created using either the " -"synttree or the qtree package. The package provides two commands " -"(\\traceLabel and \\traceReference) to set and use a trace.\n" +"Prettyref provides a command \\newrefformat, which specifies the way in which a reference is typeset, according to a label \"identification\". The identification is set in the \\label command, by using prefixed label names; so instead of \\label{mysection}, one uses \\label{sec:mysection}, and prettyref interprets the \"sec:\" part. The package is compatible with hyperref and with other packages.\n" "\n" -"date: 2007-03-13 14:26:21 +0000" +"date: 2012-04-01 08:24:43 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-piano) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-prettyref-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-prettyref" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-prettyref-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-prettyref" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-preview) +msgid "Extract bits of a LaTeX source for output" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-preview) msgid "" -"This package adds the \\keyboard[1][2]..[7] command to your project. When " -"used, it draws a small 2 octaves piano keyboard on your document, with up to " -"7 keys highlighted. Keys go : Co, Cso, Do, Dso, Eo, Fo, Fso, Go, Gso, Ao, " -"Aso, Bo, Ct, Cst, Dt, Dst, Et, Ft, Fst, Gt, Gst, At, Ast and Bt. (A working " -"example is included in the README file.)\n" +"The package is a free-standing part of the preview-latex bundle. The package provides the support preview-latex needs, when it chooses the matter it will preview. The output may reasonably be expected to have other uses, as in html translators, etc.\n" "\n" -"date: 2011-03-01 12:06:36 +0000" +"date: 2012-12-02 21:39:14 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-tpslifonts) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-preview-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-preview" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-preview-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-preview" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-printlen) +msgid "Print lengths using specified units" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-printlen) msgid "" -"This package aims to improve presentations in terms of font readability, " -"especially with maths. The standard cm math fonts at large design sizes are " -"difficult to read from far away, especially at low resolutions and low " -"contrast color choice. Using this package leads to much better overall " -"readability of some font combinations. The package offers a couple of " -"'harmonising' combinations of text and math fonts from the (distant) " -"relatives of computer modern fonts, with a couple of extras for optimising " -"readability. Text fonts from computer modern roman, computer modern sans " -"serif, SliTeX computer modern sans serif, computer modern bright, or " -"concrete roman are available, in addition to math fonts from computer modern " -"math, computer modern bright math, or Euler fonts. The package is part of " -"the TeXPower bundle.\n" +"\\printlength{length} prints the value of a LaTeX length in the units specified by \\uselengthunit{unit} ('unit' may be any TeX length unit except for scaled point, viz., any of: pt, pc, in, mm, cm, bp, dd or cc). When the unit is pt, the printed length value will include any stretch or shrink; otherwise these are not printed. The 'unit' argument may also be PT, in which case length values will be printed in point units but without any stretch or shrink values.\n" "\n" -"date: 2012-04-27 15:14:22 +0000" +"date: 2012-07-19 12:50:35 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-progressbar) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-printlen-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-printlen" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-printlen-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-printlen" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-proba) +msgid "Shortcuts commands to symbols used in probability texts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-proba) msgid "" -"This package allows you to easily visualize shares of total amounts in the " -"form of a bar. So basically you can convert any number between 0 and 1 to a " -"progressbar using the command \\progressbar{<number>}. Also a lot of " -"customizations are possible, allowing you to create an unique progressbar on " -"your own. The package uses TikZ to produce its graphics.\n" +"This package includes some of the most often used commands in probability texts, e.g. probability, expectation, variance, etc. It also includes some short commands for set (blackboard) or filtrations (calligraphic). It requires LaTeX2e and the amsfonts package.\n" "\n" -"date: 2013-01-06 17:12:17 +0000" +"date: 2012-07-19 12:50:35 +0000" msgstr "" -#. description(yast2-runlevel) -msgid "" -"This package allows you to specify which services will be run at system boot." +#. summary(texlive-specs-r:texlive-proba-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-proba" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-proba-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-proba" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-probsoln) +msgid "Generate problem sheets and their solution sheets" msgstr "" -#. description(texlive-prerex) +#. description(texlive-specs-r:texlive-probsoln) msgid "" -"This package consists of prerex.sty, a LaTeX package for producing charts of " -"course nodes linked by arrows representing pre- and co-requisites, and " -"prerex, an interactive program for creating and editing chart descriptions. " -"The implementation of prerex.sty is built on PGF, so that it may be used " -"equally happily with latex or pdflatex; prerex itself is written in C. The " -"package includes source code for a previewer application, a lightweight Qt-4 " -"and poppler-based prerex-enabled PDF viewer.\n" +"The package is designed for lecturers who have to generate new problem sheets for their students on a regular basis (e.g. yearly) by randomly selecting a specified number of problems defined in another file. The package allows you easily to generate a new problem sheet that is different from the previous year, thus alleviating the temptation of students to seek out the previous year's students and checking out their answers. The solutions to the problems can be defined along with the problem, making it easy to generate the solution sheet from the same source code; problems may be reused within a document, so that solutions may appear in a different section of the same document as the problems they cover.\n" "\n" -"date: 2012-08-22 17:18:22 +0000" +"date: 2013-03-16 23:29:52 +0000" msgstr "" -#. description(words:words-british) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-probsoln-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-probsoln" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-probsoln-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-probsoln" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-procIAGssymp) +msgid "Macros for IAG symposium papers" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-procIAGssymp) msgid "" -"This package contains a British words dictionary which will be installed as\n" +"This package provides (re-)definitions of some LaTeX commands that can be useful for the preparation of a paper with the style of the proceeding of symposia sponsored by the 'International Association of Geodesy (IAG)' published by Springer-Verlag.\n" "\n" -"/usr/share/dict/british\n" -"\n" -"For a description see the package words." +"date: 2012-07-20 18:39:39 +0000" msgstr "" -#. description(words:words-canadian) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-procIAGssymp-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-procIAGssymp" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-procIAGssymp-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-procIAGssymp" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-prodint) +msgid "A font that provides the product integral symbol" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-prodint) msgid "" -"This package contains a Canadian words dictionary which will be installed " -"as\n" +"Product integrals are to products, as integrals are to sums. They have been around for more than a hundred years, they have not become part of the standard mathematician's toolbox, possibly because no-one invented the right mathematical symbol for them. The authors have remedied that situation by proposing the symbol and providing this font.\n" "\n" -"/usr/share/dict/canadian\n" -"\n" -"For a description see the package words." +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(xemacs:xemacs-info) -msgid "" -"This package contains all info files for XEmacs. All these files can be read " -"online with XEmacs and describe XEmacs and some of its modes." +#. summary(texlive-specs-r:texlive-prodint-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-prodint" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-prodint-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-prodint" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-prodint-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-prodint" msgstr "" -#. description(xemacs-packages:xemacs-packages-info) -msgid "" -"This package contains all the info files for the extra packages for XEmacs. " -"All these files can be read online with XEmacs and describe XEmacs and some " -"of its modes." +#. description(texlive-specs-r:texlive-prodint-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-prodint" msgstr "" -#. description(texlive-staves) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-productbox) +msgid "Typeset a three-dimensional product box" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-productbox) msgid "" -"This package contains all the necessary tools to typeset the \"magical\" " -"Icelandic staves plus the runic letters used in Iceland. Included are a font " -"in Adobe Type 1 format and LaTeX support.\n" +"The package enables typesetting of a three-dimensional product box. This product box can be rendered as it is standing on a surface and some light is shed onto it. Alternatively it can be typeset as a wireframe to be cut out and glued together. This will lead to a physical product box. The package requires pgf and TikZ.\n" "\n" -"date: 2008-08-23 13:48:35 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(webyast-base:webyast-base-branding-default) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-productbox-doc) #, fuzzy -msgid "This package contains css, icons and images for webyast-base package." +msgid "Documentation for texlive-productbox" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-productbox-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-productbox" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(yast2-instserver:yast2-instserver-devel-doc) -#, fuzzy +#. summary(texlive-specs-r:texlive-program) +msgid "Typesetting programs and algorithms" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-program) msgid "" -"This package contains development documentation for using the API provided " -"by this package." -msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>" +"The main offering is a program environment; a programbox environment is available for fragments that must not break with the pages.\n" +"\n" +"date: 2012-04-20 11:29:23 +0000" +msgstr "" -#. description(yast2-add-on:yast2-add-on-devel-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-program-doc) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains development documentation for using the API provided " -"by yast2-add-on package." -msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>" +msgid "Documentation for texlive-program" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(yast2-sysconfig:yast2-sysconfig-devel-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-program-doc) #, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-program" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-progress) +msgid "Creates an overview of a document's state" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-progress) msgid "" -"This package contains development documentation for using the API provided " -"by yast2-sysconfig package." -msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>" +"Progress is a package which. when compiling TeX and LaTeX documents, generates a HTML file showing an overview of a document's state (of how finished it is). The report is sent to file \\ProgressReportName, which is by default the \\jobname with the date appended (but is user-modifiable).\n" +"\n" +"date: 2012-04-20 11:29:23 +0000" +msgstr "" -#. description(vips:vips-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-progress-doc) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains documentation about VIPS library in HTML and PDF " -"formats." -msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>" +msgid "Documentation for texlive-progress" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(yast2-nis-server:yast2-nis-server-devel-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-progress-doc) #, fuzzy -msgid "This package contains documentation for yast2-nis-server" +msgid "This package includes the documentation for texlive-progress" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-progressbar) +msgid "Visualize shares of total amounts in the form of a (progress-)bar" msgstr "" -"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować " -"konfigurację." -#. description(yast2-fcoe-client) -#, fuzzy +#. description(texlive-specs-r:texlive-progressbar) msgid "" -"This package contains the YaST2 component for the Fibre Channel over " -"Ethernet (FCoE) configuration." +"This package allows you to easily visualize shares of total amounts in the form of a bar. So basically you can convert any number between 0 and 1 to a progressbar using the command \\progressbar{<number>}. Also a lot of customizations are possible, allowing you to create an unique progressbar on your own. The package uses TikZ to produce its graphics.\n" +"\n" +"date: 2014-05-04 09:26:45 +0000" msgstr "" -"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować " -"konfigurację." -#. description(xfce4-icon-theme) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-progressbar-doc) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains the default icon theme for Xfce desktop environment." +msgid "Documentation for texlive-progressbar" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-progressbar-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-progressbar" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(tidy:tidy-doc) -#, fuzzy -msgid "This package contains the documentation for both tidy and libtidy." +#. summary(texlive-specs-r:texlive-properties) +msgid "Load properties from a file" msgstr "" -"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować " -"konfigurację." -#. description(tuxpaint-stamps) -#, fuzzy +#. description(texlive-specs-r:texlive-properties) msgid "" -"This package contains the documentation for the 'Rubber Stamp' images which " -"can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." +"The package loads properties (key, value) from a properties file, e.g. \\jobname.properties.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować " -"konfigurację." -#. description(wxWidgets-2_9-docs) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-properties-doc) #, fuzzy -msgid "This package contains wxWidgets documentation in HTML format." +msgid "Documentation for texlive-properties" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-properties-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-properties" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-subeqnarray) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-proposal) +#, fuzzy +msgid "A class for preparing proposals" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-proposal) msgid "" -"This package defines the subeqnarray and subeqnarray* environments, which " -"behave like the equivalent eqnarray and eqnarray* environments, except that " -"the individual lines are numbered like 1a, 1b, 1c, etc. To refer to these " -"numbers an extra label command \\slabel is provided.\n" +"The process of preparing a collaborative proposal, to a major funding body, involves integration of contributions of a many people at many sites. It is therefore an ideal application for a text-based document preparation system such as LaTeX, in concert with a distributed version control system such as SVN. The proposal class itself provides a basis for such an enterprise. The dfgproposal and dfgproposal classes provide two specialisations of the base class for (respectively) German and European research proposals. The packages depend on the author's stex bundle.\n" "\n" -"date: 2007-01-02 09:01:06 +0000" +"date: 2014-04-30 17:02:32 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-subfloat) -msgid "" -"This package enables sub-numbering of floats (figures and tables) similar to " -"the subequations-environment of the amsmath package. The subfloat package is " -"not to be confused with the subfig package which generates sub-figures " -"within one normal figure, and manages their placement; subfloat only affects " -"captions and numbering.\n" -"\n" -"date: 2012-05-05 23:06:11 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-proposal-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-proposal" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-proposal-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-proposal" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-prosper) +msgid "LaTeX class for high quality slides" msgstr "" -#. description(texlive-slantsc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-prosper) msgid "" -"This package enables the use of small capitals in different font shapes, e." -"g., slanted or bold slanted for all fonts that provide appropriate font " -"shapes. (Note that a separate .fd file is needed to define font shapes such " -"as 'scsl' or 'scit'.)\n" +"Prosper is a LaTeX class for writing transparencies. It is written as an extension of the seminar class by Timothy Van Zandt. Prosper offers a friendly environment for creating slides for both presentations with an overhead projector and a video projector. Slides prepared for a presentation with a computer and a video projector may integrate animation effects, incremental display, and so on. Various visual styles are supported (including some that mimic PowerPoint) and others are being contributed.\n" "\n" -"date: 2012-01-02 13:24:13 +0000" +"date: 2012-02-25 09:31:12 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-splitbib) -msgid "" -"This package enables you to split a bibliography into several categories and " -"subcategories. It does not depend on BibTeX: any bibliography may be split " -"and reordered.\n" -"\n" -"date: 2007-01-14 23:27:07 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-prosper-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-prosper" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-prosper-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-prosper" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-protex) +msgid "Literate programming package" msgstr "" -#. description(texlive-xifthen) +#. description(texlive-specs-r:texlive-protex) msgid "" -"This package extends the ifthen package by implementing new commands to go " -"within the first argument of \\ifthenelse: to test whether a string is void " -"or not, if a command is defined or equivalent to another. The package also " -"enables use of complex expressions as introduced by the package calc, " -"together with the ability of defining new commands to handle complex tests. " -"The package requires e-TeX features.\n" +"ProTeX is a simple but powerful literate programming tool, which is designed to generate useful hypertext output (either PDF, or HTML using TeX4ht).\n" "\n" -"date: 2009-05-03 10:26:51 +0000" +"date: 2012-05-30 18:28:00 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-xgreek) -msgid "" -"This package has been designed so to allow people to typeset Greek language " -"documents using XeLaTeX. And it is released in the hope that people will use " -"it and spot errors, bugs, features so to improve it. Practically, it " -"provides all the capabilities of the greek option of the babel package. The " -"package can be invoked with any of the following options: monotonic (for " -"typesetting modern monotonic Greek), polytonic (for typesetting modern " -"polytonic Greek), and ancient (for typesetting ancient texts). The default " -"option is monotonic. The command \\setlanguage{<lang>} to activate the " -"hyphenation patterns of the language <lang> This, however, can be done only " -"if the format file has not been built with the babel mechanism.\n" -"\n" -"date: 2012-04-08 17:39:35 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-protex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-protex" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-protex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-protex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-protocol) +msgid "A class for minutes of meetings" msgstr "" -#. description(texlive-volumes) +#. description(texlive-specs-r:texlive-protocol) msgid "" -"This package helps you if you want to produce separate printed volumes from " -"one LaTeX document, as well as one comprehensive, \"all-inclusive\" version. " -"It suppresses the part of the table of contents that are not typeset, while " -"counters, definitions, index entries etc. are kept consistent throughout the " -"input file.\n" +"The present version of the class supports German meeting minutes including vote results and action items. The author has ambitions to internationalise the code, and would welcome support in the work.\n" "\n" -"date: 2007-03-01 20:27:41 +0000" +"date: 2012-03-03 17:35:38 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-showlabels) -msgid "" -"This package helps you keep track of all the labels you define, by putting " -"the name of new labels into the margin whenever the \\label command is used. " -"The package allows you to do the same thing for other commands. The only one " -"for which this is obviously useful is the \\cite command, but it's easy to " -"do it for others, such as the \\ref or \\begin commands.\n" -"\n" -"date: 2009-05-27 22:22:07 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-protocol-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-protocol" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-protocol-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-protocol" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-przechlewski-book) +msgid "Examples from Przechlewski's LaTeX book" msgstr "" -#. description(texlive-uebungsblatt) +#. description(texlive-specs-r:texlive-przechlewski-book) msgid "" -"This package implements a LaTeX class for writing exercise sheets for a " -"lecture. Features: - quick typesetting of exercise sheets or their " -"revisions, - simple user friendly commands, - elegant page formatting, - " -"automatic numbering of exercises and sub-exercises, - the number of the " -"exercise sheet is extracted automatically from the file name, - static " -"information about the lectures and the authors needs to provided at one " -"point only.\n" +"The bundle provides machine-readable copies of the examples from the book \"Praca magisterska i dyplomowa z programem LaTeX\".\n" "\n" -"date: 2008-08-24 12:43:48 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-papercdcase) -msgid "" -"This package implements a LaTeX style file to produce origami- style folding " -"paper CD cases.\n" -"\n" -"date: 2007-03-11 13:35:09 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-przechlewski-book-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-przechlewski-book" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-przechlewski-book-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-przechlewski-book" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-ps2pkm) +msgid "Generate a PK font from an Adobe Type 1 font" msgstr "" -#. description(texlive-roundbox) +#. description(texlive-specs-r:texlive-ps2pkm) msgid "" -"This package implements a command \\roundbox that can be used, in LaTeX, for " -"producing boxes, framed with rounded corners.\n" +"Generates a PK file from an Adobe Type 1 font. PK fonts are (or used to be) valuable in enabling previewers to view documents generated that use Type 1 fonts. The program makes use of code donated to the X consortium by IBM.\n" "\n" -"date: 2013-04-04 09:28:51 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-polytable) -msgid "" -"This package implements a variant of tabular-like environments where columns " -"can be given a name and entries can flexibly be placed between arbitrary " -"columns. Complex alignment-based layouts, for example for program code, are " -"possible.\n" -"\n" -"date: 2010-11-05 11:43:21 +0000" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-psbao) +msgid "Draw Bao diagrams" msgstr "" -#. description(texlive-proba) +#. description(texlive-specs-r:texlive-psbao) msgid "" -"This package includes some of the most often used commands in probability " -"texts, e.g. probability, expectation, variance, etc. It also includes some " -"short commands for set (blackboard) or filtrations (calligraphic). It " -"requires LaTeX2e and the amsfonts package.\n" +"The package draws Bao diagrams in LaTeX. The package is a development of psgo, and uses PSTricks to draw the diagrams.\n" "\n" -"date: 2009-06-02 12:48:32 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(zvbi:zvbi-devel-32bit) -msgid "" -"This package includes the development files for the zvbi library which " -"provides routines to read from raw VBI sampling devices, to demodulate raw " -"to sliced VBI data, and to interpret the data of several popular services." -msgstr "" - -#. description(texlive-SIstyle:texlive-SIstyle-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-psbao-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-SIstyle" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-psbao" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-SIunits:texlive-SIunits-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-psbao-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-SIunits" +msgid "This package includes the documentation for texlive-psbao" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-Tabbing:texlive-Tabbing-doc) -#, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-Tabbing" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pseudocode) +msgid "LaTeX environment for specifying algorithms in a natural way" +msgstr "" -#. description(texlive-nicetext:texlive-nicetext-doc) -#, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-nicetext" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +#. description(texlive-specs-r:texlive-pseudocode) +msgid "" +"This package provides the environment \"pseudocode\" for describing algorithms in a natural manner.\n" +"\n" +"date: 2011-10-12 11:03:40 +0000" +msgstr "" -#. description(texlive-nih:texlive-nih-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pseudocode-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-nih" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pseudocode" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-nkarta:texlive-nkarta-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pseudocode-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-nkarta" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pseudocode" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-nlctdoc:texlive-nlctdoc-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-psfrag) +msgid "Replace strings in encapsulated PostScript figures" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-psfrag) +msgid "" +"Allows LaTeX constructions (equations, picture environments, etc.) to be precisely superimposed over Encapsulated PostScript figures, using your own favorite drawing tool to create an EPS figure and placing simple text 'tags' where each replacement is to be placed, with PSfrag automatically removing these tags from the figure and replacing them with a user specified LaTeX construction, properly aligned, scaled, and/or rotated.\n" +"\n" +"date: 2012-06-08 13:42:15 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-psfrag-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-nlctdoc" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-psfrag" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-noconflict:texlive-noconflict-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-psfrag-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-noconflict" +msgid "This package includes the documentation for texlive-psfrag" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-noitcrul:texlive-noitcrul-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-psfrag-italian) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-noitcrul" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "PSfrag documentation in Italian" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-nolbreaks:texlive-nolbreaks-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-psfrag-italian) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-nolbreaks" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "" +"This is a translation of the documentation that comes with the psfrag documentation.\n" +"\n" +"date: 2012-03-19 12:11:25 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-nomencl:texlive-nomencl-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-psfragx) +msgid "A psfrag eXtension" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-psfragx) +msgid "" +"PSfragX offers a mechanism to embed \\psfrag commands, as provided by the psfrag package, into the EPS file itself. Each time a graphic is included, the EPS file is scanned. If some tagged lines are found, they are used to define the psfrag replacements that should be performed automatically. In addition, a similar mechanism holds for overpic objects. These are picture objects superimposed on the included graphic. A similar mechanism is implemented in psfrag itself (but deprecated in the documentation), but psfragx offers much more flexibility. For example, if babel is used, it is possible to define different replacements corresponding to different languages. The replacements to take into account will be selected on the basis of the current language of the document. A Matlab script (LaPrint) is provided, to export an EPS file with psfragx annotations ready embedded.\n" +"\n" +"date: 2012-06-08 13:42:15 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-psfragx-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-nomencl" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-psfragx" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-nomentbl:texlive-nomentbl-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-psfragx-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-nomentbl" +msgid "This package includes the documentation for texlive-psfragx" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-nonfloat:texlive-nonfloat-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-psgo) +msgid "Typeset go diagrams with PSTricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-psgo) +msgid "" +"The psgo package\n" +"\n" +"date: 2012-07-23 12:43:10 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-psgo-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-nonfloat" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-psgo" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-nonumonpart:texlive-nonumonpart-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-psgo-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-nonumonpart" +msgid "This package includes the documentation for texlive-psgo" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-nopageno:texlive-nopageno-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-psizzl) +msgid "A TeX format for physics papers" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-psizzl) +msgid "" +"PSIZZL is a TeX format for physics papers written at SLAC and used at several other places. It dates from rather early in the development of TeX82; as a result, some of the descriptions of limitations look rather quaint to modern eyes.\n" +"\n" +"date: 2011-11-19 22:22:36 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-psizzl-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-nopageno" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-psizzl" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-nostarch:texlive-nostarch-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-psizzl-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-nostarch" +msgid "This package includes the documentation for texlive-psizzl" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-notes:texlive-notes-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pslatex) +msgid "Use PostScript fonts by default" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pslatex) +msgid "" +"A small package that makes LaTeX default to 'standard' PostScript fonts. It is basically a merger of the times and the (obsolete) mathptm packages from the psnfss suite. You must have installed standard LaTeX and the psnfss PostScript fonts to use this package. The main novel feature is that the pslatex package tries to compensate for the visual differences between the Adobe fonts by scaling Helvetica by 90%, and 'condensing' Courier (i.e. scaling horizontally) by 85%. The package is supplied with a (unix) shell file for a 'pslatex' command that allows standard LaTeX documents to be processed, without needing to edit the file. Note that current psnfss uses a different technique for scaling Helvetica, and treats Courier as a lost cause (there are better free fixed-width available now, than there were when pslatex was designed). As a result, pslatex is widely considered obsolete.\n" +"\n" +"date: 2012-07-23 12:43:10 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-psnfss) +msgid "Font support for common PostScript fonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-psnfss) +msgid "" +"Font definition files, macros and font metrics for freely- available Adobe Type 1 fonts. The font set consists of the 'LaserWriter 35' set (originally 'freely available' because embedded in PostScript printers), and a variety of other free fonts, together with some additions. Note that while many of the fonts are available in PostScript (and other) printers, most publishers require fonts embedded in documents, which requires that you have the fonts in your TeX system. Fortunately, there are free versions of the fonts from URW (available in the URW base5 bundle). The base set of text fonts covered by PSNFSS are: AvantGarde, Bookman, Courier, Helvetica, New Century Schoolbook, Palatino, Symbol, Times Roman and Zapf Dingbats. In addition, the fonts Bitstream Charter and Adobe Utopia are covered (those fonts were contributed to the Public Domain by their commercial foundries). Separate packages are provided to load each font for use as main text font. The packages helvet (which allows Helvetica to be loaded with its size scaled to something more nearly appropriate for its use as a Sans-Serif font to match Times) and pifont (which provides the means to select single glyphs from symbol fonts) are tailored to special requirements of their fonts. Mathematics are covered by the mathptmx package, which constructs passable mathematics from a combination of Times Roman, Symbol and some glyphs from Computer Modern, and by Pazo Math (optionally extended with the fpl small-caps and old-style figures fonts) which uses Palatino as base font, with the mathpazo fonts. The bundle as a whole is part of the LaTeX 'required' set of packages.\n" +"\n" +"date: 2012-07-23 13:04:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-psnfss-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-notes" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-psnfss" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-notes2bib:texlive-notes2bib-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-psnfss-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-notes2bib" +msgid "This package includes the documentation for texlive-psnfss" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-notoccite:texlive-notoccite-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pspicture) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-notoccite" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "PostScript picture support" +msgstr "Przeglądarka PostScript" -#. description(texlive-nowidow:texlive-nowidow-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pspicture) +msgid "" +"A replacement for LaTeX's picture macros, that uses PostScript \\special commands. The package is now largely superseded by pict2e.\n" +"\n" +"date: 2012-07-23 13:04:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pspicture-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-nowidow" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pspicture" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-nrc:texlive-nrc-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pspicture-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-nrc" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pspicture" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ntgclass:texlive-ntgclass-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-2dplot) +msgid "A PSTricks package for drawing 2D curves" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-2dplot) +msgid "" +"Pst-2dplot is a pstricks package that offers an easy-to-use and intuitive tool for plotting 2-d curves. It defines an environment with commands similar to MATLAB for plotting.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-2dplot-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ntgclass" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-2dplot" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-ntheorem:texlive-ntheorem-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-2dplot-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ntheorem" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-2dplot" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-nuc:texlive-nuc-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-3d) +msgid "A PSTricks package for tilting and other pseudo-3D tricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-3d) +msgid "" +"The package provides basic macros that use PSTricks for shadows, tilting and three dimensional representations of text or graphical objects.\n" +"\n" +"date: 2013-07-14 23:18:47 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-3d-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-nuc" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-3d" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-numberedblock:texlive-numberedblock-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-3d-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-numberedblock" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-3d" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-numericplots:texlive-numericplots-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-3dplot) +msgid "Draw 3D objects in parallel projection, using PSTricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-3dplot) +msgid "" +"A package using PSTricks to draw a large variety of graphs and plots, including 3D maths functions. Data can be read from external data files, making this package a generic tool for graphing within TeX/LaTeX, without the need for external tools.\n" +"\n" +"date: 2014-03-26 19:10:14 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-3dplot-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-numericplots" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-3dplot" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-numname:texlive-numname-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-3dplot-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-numname" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-3dplot" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-numprint:texlive-numprint-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-abspos) +msgid "Put objects at an absolute position" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-abspos) +msgid "" +"The (PSTricks-related) package provides a command \\pstPutAbs(x,y) to put an object at an arbitrary absolute (or even a relative) position on the page.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-abspos-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-numprint" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-abspos" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-oberdiek:texlive-oberdiek-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-abspos-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-oberdiek" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-abspos" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-objectz:texlive-objectz-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-am) +msgid "Simulation of modulation and demodulation" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-am) +msgid "" +"The package allows the simulation of the modulated and demodulated amplitude of radio waves. The user may plot curves of modulated signals, wave carrier, signal modulation, signal recovery and signal demodulation.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-am-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-objectz" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-am" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-ocg-p:texlive-ocg-p-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-am-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ocg-p" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-am" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ocgx:texlive-ocgx-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-asr) +msgid "Typeset autosegmental representations for linguists" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-asr) +msgid "" +"The package allows the user to typeset autosegmental representations. It uses the PStricks, and xkeyval packages.\n" +"\n" +"date: 2013-07-15 18:25:07 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-asr-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ocgx" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-asr" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-ocherokee:texlive-ocherokee-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-asr-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ocherokee" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-asr" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ocr-b:texlive-ocr-b-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-bar) +msgid "Produces bar charts using pstricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-bar) +msgid "" +"The package uses pstricks to draw bar charts from data stored in a comma-delimited file. Several types of bar charts may be drawn, and the drawing parameters are highly customizable. No external packages are required except those that are part of the standard pstricks distribution.\n" +"\n" +"date: 2013-07-15 18:25:07 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-bar-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ocr-b" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-bar" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-ocr-b-outline:texlive-ocr-b-outline-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-bar-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ocr-b-outline" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-bar" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ocr-latex:texlive-ocr-latex-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-barcode) +msgid "Print barcodes using PostScript" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-barcode) +msgid "" +"The pst-barcode package allows printing of barcodes, in a huge variety of formats (see documentation for details). As a pstricks package, the package requires pstricks. The package uses PostScript for calculating the bars. For PDF output use a multi-pass mechansism such as pst-pdf.\n" +"\n" +"date: 2013-10-26 14:10:33 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-barcode-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ocr-latex" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-barcode" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-octavo:texlive-octavo-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-barcode-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-octavo" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-barcode" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-odsfile:texlive-odsfile-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-bezier) +msgid "Draw Bezier curves" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-bezier) +msgid "" +"The package provides a macro \\psbcurve for drawing a Bezier curve. Provision is made for full control of over all the control points of the curve.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-bezier-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-odsfile" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-bezier" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-ofs:texlive-ofs-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-bezier-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ofs" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-bezier" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ogham:texlive-ogham-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-blur) +msgid "PSTricks package for \"blurred\" shadows" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-blur) +msgid "" +"Pst-blur is a package built for use with PSTricks. It provides macros that apply blurring to the normal shadow function of PSTricks.\n" +"\n" +"date: 2013-07-15 18:28:38 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-blur-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ogham" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-blur" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-oinuit:texlive-oinuit-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-blur-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-oinuit" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-blur" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-oldlatin:texlive-oldlatin-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-bspline) +msgid "Draw cubic Bspline curves and interpolations" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-bspline) +msgid "" +"The package draws uniform, cubic B-spline curves, open and closed, based on a sequence of B-spline control points. There is also code which permits drawing the open or closed cubic Bspline curve interpolating a sequence of points. Graphical output is created using PStricks.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-bspline-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-oldlatin" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-bspline" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-oldstandard:texlive-oldstandard-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-bspline-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-oldstandard" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-bspline" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-oldstyle:texlive-oldstyle-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-calendar) +msgid "Plot calendars in \"fancy\" ways" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-calendar) +msgid "" +"The package uses pstricks and pst-3d to draw tabular calendars, or calendars on dodecahedra with a month to each face (the package also requires the multido and pst-xkey packages). The package works for years 2000-2099, and has options for calendars in French German and English, but the documentation is not available in English.\n" +"\n" +"date: 2013-07-15 22:15:49 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-calendar-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-oldstyle" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-calendar" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-omega:texlive-omega-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-calendar-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-omega" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-calendar" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-onlyamsmath:texlive-onlyamsmath-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-circ) +msgid "PSTricks package for drawing electric circuits" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-circ) +msgid "" +"The package is built using PSTricks and in particular pst-node. It can easily draw current 2-terminal devices and some 3- and 4-terminal devices used in electronic or electric theory. The package's macros are designed with a view to 'logical' representation of circuits, as far as possible, so as to relieve the user of purely graphical considerations when expressing a circuit.\n" +"\n" +"date: 2014-05-18 20:26:36 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-circ-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-onlyamsmath" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-circ" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-onrannual:texlive-onrannual-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-circ-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-onrannual" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-circ" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-opcit:texlive-opcit-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-coil) +msgid "A PSTricks package for coils, etcetera" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-coil) +msgid "" +"Pst-coil is a PSTricks based package for coils and zigzags and for coil and zigzag node connections.\n" +"\n" +"date: 2013-07-15 22:15:49 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-coil-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-opcit" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-coil" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-opensans:texlive-opensans-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-coil-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-opensans" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-coil" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-opteng:texlive-opteng-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-cox) +msgid "Drawing regular complex polytopes with PSTricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-cox) +msgid "" +"Pst-cox is a PSTricks package for drawing 2-dimensional projections of complex regular polytopes (after the work of Coxeter). The package consists of a macro library for drawing the projections. The complex polytopes appear in the study of the root systems and play a crucial role in many domains related to mathematics and physics. These polytopes have been completely described by Coxeter in his book \"Regular Complex Polytopes\". There exist only a finite numbers of exceptional regular complex polytopes (for example the icosahedron) and some infinite series (for example, one can construct a multi- dimensional analogue of the hypercube in any finite dimension). The library contains two packages. The first, pst-coxcoor, is devoted to the exceptional complex regular polytopes whose coordinates have been pre-computed. The second, pst-coxeterp, is devoted to the infinite series.\n" +"\n" +"date: 2013-07-15 22:15:49 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-cox-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-opteng" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-cox" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-optional:texlive-optional-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-cox-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-optional" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-cox" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ordinalpt:texlive-ordinalpt-doc) +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-dbicons) +msgid "Support for drawing ER diagrams" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-dbicons) +msgid "" +"The package provides some useful macros in the database area. The package focusses on typesetting ER-Diagrams in a declarative style, i.e., by positioning some nodes and defining the position of all other nodes relative to them by using the standard database terminology. The PSTricks package is required for using pst-dbicons, but no deep knowledge of PSTricks commands is required (although such knowledge is useful for exploiting the full functionality of the package).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-r:texlive-pst-dbicons-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ordinalpt" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-dbicons" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-orkhun:texlive-orkhun-doc) +#. description(texlive-specs-r:texlive-pst-dbicons-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-orkhun" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-dbicons" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-oscola:texlive-oscola-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-diffraction) +msgid "Print diffraction patterns from various apertures" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-diffraction) +msgid "" +"The package enables the user to draw (using PSTricks) the diffraction patterns for different geometric forms of apertures for monochromatic light (using PSTricks). The aperture stops can have rectangular, circular or triangular openings. The view of the diffraction may be planar, or three-dimensional. Options available are the dimensions of the aperture under consideration and of the particular optical setting, e.g. the radius in case of an circular opening. Moreover one can choose the wavelength of the light (the associated color will be calculated by the package).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-diffraction-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-oscola" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-diffraction" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-ot-tableau:texlive-ot-tableau-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-diffraction-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ot-tableau" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-diffraction" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-othello:texlive-othello-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-electricfield) +msgid "Draw electric field and equipotential lines with PStricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-electricfield) +msgid "" +"The package provides macros to plot electric field and equipotential lines using PStricks. There may be any number of charges which can be placed in a cartesian coordinate system by (x,y) values.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-electricfield-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-othello" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-electricfield" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-othelloboard:texlive-othelloboard-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-electricfield-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-othelloboard" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-electricfield" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-otibet:texlive-otibet-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-eps) +msgid "Create EPS files from PSTricks figures" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-eps) +msgid "" +"Pst-eps is a PSTricks-based package for exporting PSTricks images 'on the fly' to encapsulated PostScript (EPS) image files, which can then be read into a document in the usual way.\n" +"\n" +"date: 2013-07-16 17:52:31 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-eps-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-otibet" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-eps" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-oubraces:texlive-oubraces-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-eps-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-oubraces" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-eps" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-outline:texlive-outline-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-eucl) +msgid "Euclidian geometry with pstricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-eucl) +msgid "" +"The package allows the drawing of Euclidean geometric figures using TeX pstricks macros for specifying mathematical constraints. It is thus possible to build point using common transformations or intersections. The use of coordinates is limited to points which controlled the figure.\n" +"\n" +"date: 2014-05-18 09:08:05 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-eucl-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-outline" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-eucl" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-outliner:texlive-outliner-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-eucl-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-outliner" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-eucl" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-outlines:texlive-outlines-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-eucl-translation-bg) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-outlines" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Bulgarian translation of the pst-eucl documentation" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. description(texlive-overpic:texlive-overpic-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-eucl-translation-bg) +msgid "" +"The pst-eucl package documentation in Bulgarian language - Euclidean Geometry with PSTricks.\n" +"\n" +"date: 2012-08-25 12:37:30 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-exa) +msgid "Typeset PSTricks examples, with code" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-exa) +msgid "" +"The (PSTricks-related) package provides an environment PSTexample to put code and output side by side or one above the other.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-exa-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-overpic" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-exa" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pacioli:texlive-pacioli-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-exa-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pacioli" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-exa" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pagecolor:texlive-pagecolor-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fill) +msgid "Fill or tile areas with PSTricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fill) +msgid "" +"Pst-fill is a PSTricks-based package for filling and tiling areas or characters.\n" +"\n" +"date: 2013-07-16 17:52:31 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fill-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pagecolor" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-fill" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pagecont:texlive-pagecont-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fill-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pagecont" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fill" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pagenote:texlive-pagenote-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fit) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pagenote" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Macros for curve fitting" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. description(texlive-pagerange:texlive-pagerange-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fit) +msgid "" +"The package uses PSTricks to fit curves to: Linear Functions; Power Functions; exp Function; Log_{10} and Log_e functions; Recip; Kings Law data; Gaussian; and 4th order Polynomial\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fit-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pagerange" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-fit" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pageslts:texlive-pageslts-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fit-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pageslts" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fit" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-paper:texlive-paper-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fr3d) +msgid "Draw 3-dimensional framed boxes using PSTricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fr3d) +msgid "" +"A package using PSTricks to draw three dimensional framed boxes using a macro \\PstFrameBoxThreeD. The macro is especially useful for drawing 3d-seeming buttons.\n" +"\n" +"date: 2013-07-16 18:22:47 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fr3d-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-paper" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-fr3d" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-papercdcase:texlive-papercdcase-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fr3d-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-papercdcase" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fr3d" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-papermas:texlive-papermas-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fractal) +msgid "Draw fractal sets using PSTricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fractal) +msgid "" +"The package uses PSTricks to draw the Julia and Mandelbrot sets, the Sierpinski triangle, Koch flake, and Apollonius Circle as well as fractal trees (which need not be balanced) with a variety of different parameters (including varying numbers of iterations). The package uses the pst-xkey package, part of the xkeyval distribution.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fractal-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-papermas" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-fractal" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-papertex:texlive-papertex-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fractal-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-papertex" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fractal" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-paracol:texlive-paracol-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fun) +msgid "Draw \"funny\" objects with PSTricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fun) +msgid "" +"This is a PSTricks related package for drawing funny objects, like ant, bird, fish, kangaroo, ... Such objects may be useful for testing other PSTricks macros and/or packages. (Or they can be used for fun...)\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-fun-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-paracol" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-fun" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-paralist:texlive-paralist-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-fun-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-paralist" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fun" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-parallel:texlive-parallel-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-func) +msgid "PSTricks package for plotting mathematical functions" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-func) +msgid "" +"The package is built for use with PSTricks. It provides macros for plotting and manipulating various mathematical functions: polynomials and their derivatives f(x)=an*x^n+an-1*x^(n- 1)+...+a0 defined by the coefficients a0 a1 a2 ... and the derivative order; the Fourier sum f(x) = a0/2+a1cos(omega x)+...+b1sin(omega x)+... defined by the coefficients a0 a1 a2 ... b1 b2 b3 ...; the Bessel function defined by its order; the Gauss function defined by sigma and mu; Bezier curves from order 1 (two control points) to order 9 (10 control points); the superellipse function (the Lame curve); Chebyshev polynomials of the first and second kind; the Thomae (or popcorn) function; the Weierstrass function; various integration-derived functions; normal, binomial, poisson, gamma, chi-squared, student's t, F, beta, Cauchy and Weibull distribution functions and the Lorenz curve; the zeroes of a function, or the intermediate point of two functions; the Vasicek function for describing the evolution of interest rates; and implicit functions. The plots may be generated as volumes of rotation about the X-axis, as well.\n" +"\n" +"date: 2014-05-22 15:35:02 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-func-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-parallel" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-func" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-paratype:texlive-paratype-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-func-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-paratype" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-func" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-paresse:texlive-paresse-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-gantt) +msgid "Draw GANTT charts with pstricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-gantt) +msgid "" +"The package uses PSTricks to draw GANTT charts, which are a kind of bar chart that displays a project schedule. The package requires the pstricks apparatus, of course.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-gantt-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-paresse" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-gantt" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-parnotes:texlive-parnotes-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-gantt-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-parnotes" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-gantt" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-parrun:texlive-parrun-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-geo) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-parrun" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Geographical Projections" +msgstr "Podstawowy system graficzny" -#. description(texlive-parselines:texlive-parselines-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-geo) +msgid "" +"The package offers a set of PSTricks related packages for various cartographic projections of the terrestrial sphere. The package pst-map2d provides conventional projections such as Mercator, Lambert, cylindrical, etc. The package pst-map3d treats representation in three dimensions of the terrestrial sphere. Packages pst-map2dII and pst-map3dII allow use of the CIA World DataBank II. Various parameters of the packages allow for choice of the level of the detail and the layouts possible (cities, borders, rivers etc). Substantial data files are provided, in an (internally) compressed format. Decompression happens on-the-fly as a document using the data is displayed, printed or converted to PDF format. A Perl script is provided for the user to do the decompression, if the need should arise.\n" +"\n" +"date: 2013-12-02 15:58:07 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-geo-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-parselines" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-geo" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-parskip:texlive-parskip-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-geo-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-parskip" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-geo" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-patchcmd:texlive-patchcmd-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ghsb) +msgid "Package pst-ghsb" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ghsb) +msgid "The pst-ghsb package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ghsb-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-patchcmd" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-ghsb" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-path:texlive-path-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ghsb-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-path" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-ghsb" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pauldoc:texlive-pauldoc-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-gr3d) +msgid "Three dimensional grids with PSTricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-gr3d) +msgid "" +"This PSTricks package provides a command \\PstGridThreeD that will draw a three dimensional grid, offering a number of options for its appearance.\n" +"\n" +"date: 2013-07-16 18:34:34 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-gr3d-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pauldoc" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-gr3d" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pawpict:texlive-pawpict-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-gr3d-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pawpict" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-gr3d" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pax:texlive-pax-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-grad) +msgid "Filling with colour gradients, using PStricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-grad) +msgid "" +"The package fills with colour gradients, using PSTricks. The RGB, CMYK and HSB models are supported. Other colour gradient mechanisms are to be found in package pst-slpe.\n" +"\n" +"date: 2013-07-16 18:34:34 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-grad-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pax" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-grad" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pb-diagram:texlive-pb-diagram-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-grad-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pb-diagram" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-grad" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pbox:texlive-pbox-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-graphicx) +msgid "A pstricks-compatible graphicx for use with Plain TeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-graphicx) +msgid "" +"The package provides a version of graphicx that avoids loading the graphics bundle's (original) keyval package, which clashes with pstricks' use of xkeyval.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-graphicx-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pbox" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-graphicx" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pbsheet:texlive-pbsheet-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-graphicx-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pbsheet" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-graphicx" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pdf-trans:texlive-pdf-trans-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-infixplot) +msgid "Using pstricks plotting capacities with infix expressions rather than RPN" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-infixplot) +msgid "" +"Plotting functions with pst-plot is very powerful but sometimes difficult to learn since the syntax of \\psplot and \\parametricplot requires some PostScript knowledge. The infix- RPN and pst-infixplot styles simplify the usage of pst-plot for the beginner, providing macro commands that convert natural mathematical expressions to PostScript syntax.\n" +"\n" +"date: 2013-07-16 18:34:34 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-infixplot-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pdf-trans" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-infixplot" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pdf14:texlive-pdf14-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-infixplot-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pdf14" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-infixplot" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pdfcomment:texlive-pdfcomment-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-intersect) +msgid "Compute intersections of arbitrary curves" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-intersect) +msgid "" +"The package computes the intersections between arbitrary Postscript paths or Bezier curves, using the Bezier clipping algorithm.\n" +"\n" +"date: 2014-03-17 07:20:02 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-intersect-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfcomment" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-intersect" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pdfcprot:texlive-pdfcprot-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-intersect-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfcprot" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-intersect" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pdfcrop:texlive-pdfcrop-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-jtree) +msgid "Typeset complex trees for linguists" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-jtree) +msgid "" +"jTree uses PStricks to enable linguists to typeset complex trees. The package requires use of PStricks (of course) and xkeyval packages. jTree is a development of, and replacement for, the jftree package, which is no longer available.\n" +"\n" +"date: 2012-08-25 12:37:30 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-jtree-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfcrop" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-jtree" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pdfjam:texlive-pdfjam-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-jtree-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfjam" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-jtree" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pdfmarginpar:texlive-pdfmarginpar-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-knot) +msgid "PSTricks package for displaying knots" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-knot) +msgid "" +"The package can produce a fair range of knot shapes, with all the standard graphics controls one expects.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-knot-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfmarginpar" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-knot" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pdfpages:texlive-pdfpages-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-knot-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfpages" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-knot" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pdfscreen:texlive-pdfscreen-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-labo) +msgid "Draw objects for Chemistry laboratories" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-labo) +msgid "" +"Pst-labo is a PSTricks related package for drawing basic and complex chemical objects. The documentation of the package is illuminated with plenty of illustrations together with their source code, making it an easy read.\n" +"\n" +"date: 2011-09-27 18:18:06 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-labo-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfscreen" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-labo" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pdfslide:texlive-pdfslide-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-labo-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfslide" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-labo" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pdfsync:texlive-pdfsync-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-layout) +msgid "Page layout macros based on PStricks packages" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-layout) +msgid "" +"The package provides a means of creating elaborate (\"pseudo- tabular\") layouts of material, typically to be overlaid on an included graphic. The package requires a recent version of the package pst-node and some other pstricks-related material.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-layout-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfsync" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-layout" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pdftex:texlive-pdftex-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-layout-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pdftex" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-layout" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pdftools:texlive-pdftools-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-lens) +msgid "Lenses with PSTricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-lens) +msgid "" +"This PSTricks package provides a really rather simple command \\PstLens that will draw a lens. Command parameters provide a remarkable range of effects.\n" +"\n" +"date: 2012-08-25 12:37:30 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-lens-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pdftools" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-lens" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pdftricks:texlive-pdftricks-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-lens-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pdftricks" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-lens" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pdfwin:texlive-pdfwin-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-light3d) +msgid "Three dimensional lighting effects (PSTricks)" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-light3d) +msgid "" +"A PSTricks package for three dimensional lighting effects on characters and PSTricks graphics, like lines, curves, plots, ...\n" +"\n" +"date: 2012-08-25 12:43:44 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-light3d-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfwin" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-light3d" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pdfx:texlive-pdfx-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-light3d-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pdfx" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-light3d" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pecha:texlive-pecha-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-magneticfield) +msgid "Plotting a magnetic field with PSTricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-magneticfield) +msgid "" +"pst-magneticfield is a PSTricks related package to draw the magnetic field lines of Helmholtz coils in a two or three dimensional view. There are several parameters to create a different output. For more informations or some examples read the documentation of the package.\n" +"\n" +"date: 2012-08-25 12:37:30 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-magneticfield-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pecha" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-magneticfield" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-pedigree-perl:texlive-pedigree-perl-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-magneticfield-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pedigree-perl" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-magneticfield" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-perception:texlive-perception-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-math) +msgid "Enhancement of PostScript math operators to use with pstricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-math) +msgid "" +"PostScript lacks a lot of basic operators such as tan, acos, asin, cosh, sinh, tanh, acosh, asinh, atanh, exp (with e base). Also (oddly) cos and sin use arguments in degrees. Pst-math provides all those operators in a header file pst-math.pro with wrappers pst-math.sty and pst-math.tex. In addition, sinc, gauss, gammaln and bessel are implemented (only partially for the latter). The package is designed essentially to work with pst-plot but can be used in whatever PS code (such as pstricks SpecialCoor \"!\", which is useful for placing labels). The package also provides a routine SIMPSON for numerical integration and a solver of linear equation systems.\n" +"\n" +"date: 2013-09-30 09:46:09 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-math-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-perception" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-math" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-perltex:texlive-perltex-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-math-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-perltex" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-math" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-permute:texlive-permute-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-mirror) +msgid "Images on a spherical mirror" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-mirror) +msgid "" +"The package provides commands and supporting PostScript material for drawing images as if reflected by a spherical mirror.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-mirror-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-permute" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-mirror" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-persian-bib:texlive-persian-bib-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-mirror-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-persian-bib" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-mirror" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-persian-modern:texlive-persian-modern-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-node) +msgid "Nodes and node connections in pstricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-node) +msgid "" +"The package enables the user to connect information, and to place labels, without knowing (in advance) the actual positions of the items to be connected, or where the connecting line should go. The macros are useful for making graphs and trees, mathematical diagrams, linguistic syntax diagrams, and so on. The package contents were previously distributed as a part of the pstricks base distribution; the package serves as an extension to PSTricks.\n" +"\n" +"date: 2014-03-26 08:37:24 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-node-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-persian-modern" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-node" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-petiteannonce:texlive-petiteannonce-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-node-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-petiteannonce" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-node" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-petri-nets:texlive-petri-nets-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ob3d) +msgid "Three dimensional objects using PSTricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ob3d) +msgid "" +"The package uses PSTricks to provide basic three-dimensional objects. As yet, only cubes (which can be deformed to rectangular parallelipipeds) and dies (which are only a special kind of cubes) are defined.\n" +"\n" +"date: 2012-06-18 11:20:48 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ob3d-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-petri-nets" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-ob3d" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pfarrei:texlive-pfarrei-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ob3d-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pfarrei" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-ob3d" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pgf:texlive-pgf-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ode) +msgid "Solving initial value problems for sets of Ordinary Differential Equations" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ode) +msgid "" +"The package defines \\pstODEsolve for solving initial value problems for sets of Ordinary Differential Equations (ODE) using the Runge-Kutta-Fehlberg (RKF45) method with automatic step size adjustment. The result is stored as a PostScript object and may be plotted later using macros from other PSTricks packages, such as \\listplot (pst-plot) and \\listplotThreeD (pst-3dplot), or may be further processed by user-defined PostScript procedures. Optionally, the computed state vectors can be written as a table to a text file.\n" +"\n" +"date: 2014-03-27 18:23:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ode-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-ode" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pgf-blur:texlive-pgf-blur-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ode-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf-blur" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-ode" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pgf-soroban:texlive-pgf-soroban-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-optexp) +msgid "Drawing optical experimental setups" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-optexp) +msgid "" +"The package is a collection of optical components that facilitate easy sketching of optical experimental setups. The package uses PSTricks for its output. A wide range of free-ray and fibre components is provided, the alignment, positioning and labelling of which can be achieved in very simple and flexible ways. The components may be connected with fibers or beams, and realistic raytraced beam paths are also possible.\n" +"\n" +"date: 2014-02-28 19:10:22 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-optexp-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf-soroban" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-optexp" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pgf-umlsd:texlive-pgf-umlsd-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-optexp-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pgf-umlsd" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-optexp" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pgfgantt:texlive-pgfgantt-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-optic) +msgid "Drawing optics diagrams" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-optic) +msgid "" +"A package for drawing both reflective and refractive optics diagrams. The package requires pstricks later than version 1.10.\n" +"\n" +"date: 2012-06-18 11:20:48 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-optic-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfgantt" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-optic" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pgfkeyx:texlive-pgfkeyx-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-optic-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfkeyx" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-optic" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pgfmolbio:texlive-pgfmolbio-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-osci) +msgid "Oscgons with PSTricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-osci) +msgid "" +"pst-osci is a PSTricks package enables you to produce oscilloscope \"screen shots\". Three channels can be used to represent the most common signals (damped or not): namely sinusoidal, rectangular, triangular, dog's tooth (left and right oriented). The third channel allows you to add, to subtract or to multiply the two other signals. Lissajous diagrams (XY-mode) can also be obtained.\n" +"\n" +"date: 2012-05-30 12:49:05 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-osci-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfmolbio" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-osci" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pgfopts:texlive-pgfopts-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-osci-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfopts" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-osci" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pgfplots:texlive-pgfplots-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ovl) +msgid "Create and manage graphical overlays" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ovl) +msgid "" +"The package is useful when building an image from assorted material, as in the slides of a projected presentation. The package requires pstricks, and shares that package's restrictions on usage when generating PDF output.\n" +"\n" +"date: 2014-05-13 19:58:12 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-ovl-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pgfplots" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-ovl" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-phaistos:texlive-phaistos-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-ovl-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-phaistos" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-ovl" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-philex:texlive-philex-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pad) +msgid "Draw simple attachment systems with PSTricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pad) +msgid "" +"The package collects a set of graphical elements based on PStricks that can be used to facilitate display of attachment systems such as two differently shaped surfaces with or without a fluid wedged in between. These macros ease the display of wet adhesion models and common friction systems such as boundary lubrication, elastohydrodynamic lubrication and hydrodynamic lubrication.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pad-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-philex" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-pad" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-philokalia:texlive-philokalia-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pad-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-philokalia" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pad" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-philosophersimprint:texlive-philosophersimprint-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pdf) +msgid "Make PDF versions of graphics by processing between runs" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pdf) +msgid "" +"The package pst-pdf simplifies the use of graphics from PSTricks and other PostScript code in PDF documents. As in building a bibliography with BibTEX, additional external programmes are invoked. In this case they are used to create a PDF file (\\PDFcontainer) that will contain all the graphics material. In the final document these contents will be inserted instead of the original PostScript code. The package works with pstricks and requires a recent version of the preview package.\n" +"\n" +"date: 2012-06-18 11:20:48 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pdf-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-philosophersimprint" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-pdf" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-phonetic:texlive-phonetic-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pdf-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-phonetic" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pdf" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-photo:texlive-photo-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pdgr) +msgid "Draw medical pedigrees using pstricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pdgr) +msgid "" +"The package provides a set of macros based on PSTricks to draw medical pedigrees according to the recommendations for standardized human pedigree nomenclature. The drawing commands place the symbols on a pspicture canvas. An interface for making trees is also provided. The package may be used both with LaTeX and PlainTeX. A separate Perl program for generating TeX files from spreadsheets is available.\n" +"\n" +"date: 2012-04-11 13:14:23 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pdgr-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-photo" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-pdgr" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-physics:texlive-physics-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pdgr-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-physics" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pdgr" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-physymb:texlive-physymb-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-perspective) +msgid "Draw perspective views using pstricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-perspective) +msgid "" +"The package provides the means to draw an orthogonal parallel projection with an arbitrarily chosen angle and a variable shortening factor.\n" +"\n" +"date: 2014-04-18 16:08:56 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-perspective-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-physymb" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-perspective" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-piano:texlive-piano-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-perspective-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-piano" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-perspective" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-picinpar:texlive-picinpar-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-platon) +msgid "Platonic solids in PSTricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-platon) +msgid "" +"The package adds to PSTricks the ability to draw 3-dimensional views of the five Platonic solids.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-platon-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-picinpar" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-platon" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pict2e:texlive-pict2e-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-platon-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pict2e" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-platon" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pictex:texlive-pictex-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-plot) +msgid "Plot data using PSTricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-plot) +msgid "" +"The package provides plotting of data (typically from external files), using PSTricks. Plots may be configured using a wide variety of parameters.\n" +"\n" +"date: 2014-05-16 11:47:09 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-plot-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pictex" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-plot" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-piechartmp:texlive-piechartmp-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-plot-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-piechartmp" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-plot" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-piff:texlive-piff-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-poly) +msgid "Polygons with PSTricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-poly) +msgid "" +"This PSTricks package provides a really rather simple command \\PstPolygon that will draw various regular and non-regular polygons (according to command parameters); various shortcuts to commonly-used polygons are provided, as well as a command \\pspolygonbox that frames text with a polygon. The package uses the xkeyval package for argument decoding.\n" +"\n" +"date: 2012-06-18 11:20:48 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-poly-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-piff" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-poly" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pigpen:texlive-pigpen-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-poly-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pigpen" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-poly" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pinlabel:texlive-pinlabel-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pulley) +msgid "Plot pulleys, using pstricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pulley) +msgid "" +"The package enables the user to draw pulley systems with up to 6 pulleys. The pulley diagrams are labelled with the physical properties of the system. The package uses pstricks, and requires a several pstricks-related packages.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-pulley-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pinlabel" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-pulley" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pitex:texlive-pitex-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-pulley-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pitex" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pulley" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pittetd:texlive-pittetd-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-qtree) +msgid "Simple syntax for trees" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-qtree) +msgid "" +"The package provides a qtree-like front end for PSTricks.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-qtree-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pittetd" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-qtree" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pkfix:texlive-pkfix-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-qtree-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pkfix" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-qtree" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pkfix-helper:texlive-pkfix-helper-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-rubans) +msgid "Draw three-dimensional ribbons" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-rubans) +msgid "" +"The package uses PStricks and pst-solides3d to draw three dimensional ribbons on a cylinder, torus, sphere, cone or paraboloid. The width of the ribbon, the number of turns, the colour of the outer and the inner surface of the ribbon may be set. In the case of circular and conical helices, one may also choose the number of ribbons.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-rubans-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pkfix-helper" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-rubans" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pkuthss:texlive-pkuthss-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-rubans-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pkuthss" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-rubans" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pl:texlive-pl-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-sigsys) +msgid "Support of signal processing-related disciplines" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-sigsys) +msgid "" +"The package offers a collection of useful macros for disciplines related to signal processing. It defines macros for plotting a sequence of numbers, drawing the pole-zero diagram of a system, shading the region of convergence, creating an adder or a multiplier node, placing a framed node at a given coordinate, creating an up-sampler or a down-sampler node, drawing the block diagram of a system, drawing adaptive systems, sequentially connecting a list of nodes, and connecting a list of nodes using any node-connecting macro.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-sigsys-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pl" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-sigsys" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-placeins:texlive-placeins-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-sigsys-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-placeins" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-sigsys" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-plainpkg:texlive-plainpkg-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-slpe) +msgid "Sophisticated colour gradients" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-slpe) +msgid "" +"This PStricks package covers all the colour gradient functionality of pst-grad (part of the base pstricks distribution), and provides the following facilities: it permits the user to specify an arbitrary number of colours, along with the points at which they are to be reached; it converts between RGB and HSV behind the scenes; it provides concentric and radial gradients; it provides a command \\psBall that generates bullets with a three-dimensional appearance; and uses the xkeyval package for the extended key handling.\n" +"\n" +"date: 2013-12-02 15:37:30 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-slpe-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-plainpkg" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-slpe" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-plantslabels:texlive-plantslabels-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-slpe-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-plantslabels" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-slpe" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-plari:texlive-plari-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-solarsystem) +msgid "Plot the solar system for a specific date" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-solarsystem) +msgid "" +"The package uses pstricks to produce diagrams of the visible planets, projected on the plane of the ecliptic. It is not possible to represent all the planets in their real proportions, so only Mercury, Venus, Earth and Mars have their orbits in correct proportions and their relative sizes are observed. Saturn and Jupiter are in the right direction, but not in the correct size.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-solarsystem-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-plari" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-solarsystem" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-plates:texlive-plates-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-solarsystem-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-plates" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-solarsystem" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-play:texlive-play-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-solides3d) +msgid "Draw perspective views of 3D solids" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-solides3d) +msgid "" +"The package is designed to draw solids in 3d perspective. Features include: create primitive solids; create solids by including a list of its vertices and faces; faces of solids and surfaces can be colored by choosing from a very large palette of colors; draw parametric surfaces in algebraic and reverse polish notation; create explicit and parameterized algebraic functions drawn in 2 or 3 dimensions; project text onto a plane and onto the faces of a solid; support for including external database files.\n" +"\n" +"date: 2014-03-28 17:05:25 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-solides3d-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-play" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-solides3d" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-plipsum:texlive-plipsum-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-solides3d-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-plipsum" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-solides3d" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-plnfss:texlive-plnfss-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-soroban) +msgid "Draw a Soroban using PSTricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-soroban) +msgid "" +"The package uses PSTricks to draw a Japanese abacus, or soroban. The soroban is still used in Japan today.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-soroban-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-plnfss" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-soroban" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-plstmary:texlive-plstmary-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-soroban-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-plstmary" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-soroban" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-plweb:texlive-plweb-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-spectra) +msgid "Draw continuum, emission and absorption spectra with PSTricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-spectra) +msgid "" +"The package is a PSTricks extension, based on a NASA lines database. It allows you to draw continuum, emission and absorption spectra. A Total of 16 880 visible lines from 99 elements can be displayed. The package requires the xkeyval package for decoding its arguments.\n" +"\n" +"date: 2012-08-25 12:43:44 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-spectra-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-plweb" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-spectra" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pmgraph:texlive-pmgraph-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-spectra-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pmgraph" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-spectra" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pmx:texlive-pmx-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-stru) +msgid "Civil engineering diagrams, using pstricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-stru) +msgid "" +"The package is a PSTricks-based, and provides facilities to draw structural schemes in civil engineering analysis, for beams, portals, arches and piles.\n" +"\n" +"date: 2012-02-14 11:36:22 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-stru-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pmx" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-stru" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-poemscol:texlive-poemscol-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-stru-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-poemscol" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-stru" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-poetrytex:texlive-poetrytex-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-support) +msgid "Assorted support files for use with PStricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-support) +msgid "" +"An appropriate set of job options, together with process scripts for use with TeXnicCenter/\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-text) +msgid "Text and character manipulation in PSTricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-text) +msgid "" +"Pst-text is a PSTricks based package for plotting text along a different path and manipulating characters. It includes the functionality of the old package pst-char.\n" +"\n" +"date: 2012-04-16 15:52:21 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-text-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-poetrytex" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-text" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-polski:texlive-polski-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-text-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-polski" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-text" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-poltawski:texlive-poltawski-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-thick) +msgid "Drawing very thick lines and curves" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-thick) +msgid "" +"The package supports drawing of very thick lines and curves in PSTricks, with various fillings for the body of the lines.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-thick-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-poltawski" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-thick" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-polyglossia:texlive-polyglossia-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-thick-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-polyglossia" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-thick" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-polynom:texlive-polynom-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-tools) +msgid "PStricks support functions" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-tools) +msgid "" +"The package provides helper functions for other PSTricks related packages.\n" +"\n" +"date: 2014-05-16 10:23:05 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-tools-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-polynom" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-tools" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-polynomial:texlive-polynomial-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-tools-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-polynomial" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-tools" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-polytable:texlive-polytable-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-tree) +msgid "Trees, using pstricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-tree) +msgid "" +"pst-tree is a pstricks package that defines a macro \\pstree which offers a structured way of joining nodes created using pst-node in order to draw trees.\n" +"\n" +"date: 2012-02-10 17:28:55 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-tree-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-polytable" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-tree" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-postcards:texlive-postcards-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-tree-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-postcards" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-tree" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-poster-mac:texlive-poster-mac-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-tvz) +msgid "Draw trees with more than on root node, using PSTricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-tvz) +msgid "" +"The package uses PSTricks to draw trees with more than one root node. It is similar to pst-tree, though it uses a different placement algorithm.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-tvz-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-poster-mac" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-tvz" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-powerdot:texlive-powerdot-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-tvz-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-powerdot" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-tvz" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-powerdot-FUBerlin:texlive-powerdot-FUBerlin-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-uml) +msgid "UML diagrams with PSTricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-uml) +msgid "" +"pst-uml is a PSTricks package that provides support for drawing moderately complex UML (Universal Modelling Language) diagrams. (The PDF documentation is written in French.)\n" +"\n" +"date: 2012-06-26 14:01:30 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-uml-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-powerdot-FUBerlin" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-uml" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-ppr-prv:texlive-ppr-prv-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-uml-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ppr-prv" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-uml" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pracjourn:texlive-pracjourn-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-vectorian) +msgid "Printing ornaments" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-vectorian) +msgid "" +"The package uses PStricks to draw ornaments (a substantial repertoire of ornaments is provided).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-vectorian-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pracjourn" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-vectorian" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-preprint:texlive-preprint-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-vectorian-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-preprint" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-vectorian" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-prerex:texlive-prerex-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-vowel) +msgid "Enable arrows showing diphthongs on vowel charts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-vowel) +msgid "" +"The package extends the vowel package (distributed as part of the tipa bundle) by allowing the user to draw arrows between vowels to show relationships such as diphthong membership. The package depends on use of pstricks.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-vowel-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-prerex" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-vowel" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-present:texlive-present-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-vowel-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-present" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-vowel" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-prettyref:texlive-prettyref-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-vue3d) +msgid "Draw perspective views of three dimensional objects" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-vue3d) +msgid "" +"With pst-vue3d three dimensional objects like cubes, spheres and others can be viewed from different points. The distribution includes a comprehensive set of examples of usage.\n" +"\n" +"date: 2012-04-16 15:52:21 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst-vue3d-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-prettyref" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst-vue3d" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-preview:texlive-preview-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst-vue3d-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-preview" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-vue3d" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-printlen:texlive-printlen-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst2pdf) +msgid "A script to compile pstricks documents via pdftex" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst2pdf) +msgid "" +"The script extracts the preamble of the document and runs all \\begin{postscript}...\\end{postscript} \\begin{pspicture}...\\end{pspicture} and \\pspicture...\\endpspicture separately through LaTeX with the same preamble as the original document; thus it creates EPS, PNG and PDF files of these snippets. In a final PDFLaTeX run the script replaces the environments with \\includegraphics to include the processed snippets. Detail documentation is acquired from the document itself via Perldoc.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pst2pdf-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-printlen" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pst2pdf" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-proba:texlive-proba-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pst2pdf-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-proba" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pst2pdf" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-probsoln:texlive-probsoln-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstool) +msgid "Support for psfrag within pdfLaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pstool) +msgid "" +"The package works in the same sort of way as pst-pdf, but it also processes the PostScript graphics with psfrag to add labels within the graphic, before conversion. Thus the bundle replaces two steps of an ordinary workflow. (Naturally, the package requires that \\write 18 is enabled.) Pstool ensures that each version of each graphic is compiled once only (the graphic is (re-)compiled only if it has changed since the previous compilation of the document). This drastically speeds up the running of the package in the typical case (though the first run of any document is inevitably just as slow as with any similar package).\n" +"\n" +"date: 2014-05-11 10:42:16 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstool-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-probsoln" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pstool" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-procIAGssymp:texlive-procIAGssymp-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pstool-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-procIAGssymp" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pstool" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-prodint:texlive-prodint-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstools) +msgid "Produce Encapsulated PostScript from PostScript" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pstools) +msgid "" +"Produce Encapsulated PostScript Files (EPS/EPSF) from a one- page PostScript document, or any PostScript document. A correct Bounding Box is calculated for the EPS files and some PostScript command sequences that can produce errorneous results on printers are filtered. The input is cropped to include just the image contained in the PostScript file. The EPS files can then be included into TeX documents. Other programs like ps2epsi (a script distributed with ghostscript) don't always calculate the correct bounding box (because the values are put on the PostScript stack which may get corrupted by bad PostScript code) or they round it off, resulting in clipping the image. Therefore ps2eps uses a resolution of 144 dpi to get the correct bounding box. The bundle includes binaries for Linux, Solaris, Digital Unix or Windows 2000/9x/NT; for other platforms, the user needs perl, ghostscript and an ANSI-C compiler. Included in the distribution is the bbox program, an application to produce B ounding Box values for rawppm or rawpbm format files.\n" +"\n" +"date: 2012-07-20 18:39:39 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstools-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-prodint" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pstools" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-productbox:texlive-productbox-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pstools-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-productbox" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pstools" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-program:texlive-program-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstricks) +msgid "PostScript macros for TeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pstricks) +msgid "" +"PStricks offers an extensive collection of macros for generating PostScript that is usable with most TeX macro formats, including Plain TeX, LaTeX, AMS-TeX, and AMS-LaTeX. Included are macros for colour, graphics, pie charts, rotation, trees and overlays. It has many special features, including a wide variety of graphics (picture drawing) macros, with a flexible interface and with colour support. There are macros for colouring or shading the cells of tables. The package pstricks-add contains bug-fixes and additions for pstricks (among other things). PSTricks uses PostScript \\special commands, which are not supported by PDF(La)TeX. This limitation may be overcome by using either the pst-pdf or the pdftricks package, to generate a PDF inclusion from a PSTricks diagram. Note that this is one of a pair of catalogue entries for PSTricks; the other one (PSTricks) is acting as a \"stub\", while editorial work on catalogue entries for PSTricks contributed is completed.\n" +"\n" +"date: 2014-05-20 09:23:08 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstricks-add) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-program" +msgid "A collection of add-ons and bugfixes for PSTricks" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-progress:texlive-progress-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pstricks-add) +msgid "" +"Collects together examples that have been posted to the pstricks mailing list, together with many additional features for the basic pstricks, pst-plot and pst-node, including: bugfixes; new options for the pspicture environment; arrows; braces as node connection/linestyle; extended axes for plots (e.g., logarithm axes); polar plots; plotting tangent lines of curves or functions; solving and printing differential equations; box plots; matrix plots; and pie charts. The package makes use of PostScript routines provided by pst-math.\n" +"\n" +"date: 2014-05-18 08:19:00 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstricks-add-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-progress" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pstricks-add" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-progressbar:texlive-progressbar-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pstricks-add-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-progressbar" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pstricks-add" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-properties:texlive-properties-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstricks-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-properties" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pstricks" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-proposal:texlive-proposal-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pstricks-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-proposal" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pstricks" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-prosper:texlive-prosper-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstricks-examples) +msgid "PSTricks examples" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pstricks-examples) +msgid "" +"These are the examples from the 6th edition of the book 'PSTricks -- Grafik fur TeX und LaTeX'.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstricks-examples-en) +msgid "Examples from PSTricks book (English edition)" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pstricks-examples-en) +msgid "" +"These are the examples from the book 'PSTricks: Graphics and PostScript for TeX and LaTeX'.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pstricks_calcnotes) +msgid "Use of PStricks in calculus lecture notes" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pstricks_calcnotes) +msgid "" +"The bundle shows the construction of PStricks macros to draw Riemann sums of an integral and to draw the vector field of an ordinary differential equation. The results are illustrated in a fragment of lecture notes.\n" +"\n" +"date: 2014-04-03 14:06:38 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-psu-thesis) +msgid "Package for writing a thesis at Penn State University" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-psu-thesis) +msgid "" +"The package provides proper page formatting according to the Penn State thesis office guidelines (as of 2004) and automatically formats the front and back matter, title page, and more. A BibTeX style file is also included for the bibliography.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-psu-thesis-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-prosper" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-psu-thesis" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-protex:texlive-protex-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-psu-thesis-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-protex" +msgid "This package includes the documentation for texlive-psu-thesis" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-protocol:texlive-protocol-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptex) +msgid "A TeX system for publishing in Japanese" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-ptex) +msgid "" +"PTeX adds features related to vertical writing, and deals with other problems in typesetting Japanese. A set of additions to a TEXMF tree, for use with PTeX, may be found in package PTeX- texmf. PTeX is distributed as WEB change files.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-protocol" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-ptex" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-przechlewski-book:texlive-przechlewski-book-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-ptex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-przechlewski-book" +msgid "This package includes the documentation for texlive-ptex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-psbao:texlive-psbao-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptex-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-ptex" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-ptex-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-ptex" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptex2pdf) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-psbao" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Convert Japanese TeX documents to PDF" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-pseudocode:texlive-pseudocode-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-ptex2pdf) +msgid "" +"The Lua script provides system-independent support of Japanese typesetting engines in TeXworks. As TeXworks typesetting setup does not allow for multistep processing, this script runs one of the ptex-based programs (ptex, uptex, eptex, platex, uplatex) followed by dvipdfmx.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptex2pdf-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pseudocode" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-ptex2pdf" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-psfrag:texlive-psfrag-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-ptex2pdf-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-psfrag" +msgid "This package includes the documentation for texlive-ptex2pdf" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-psfragx:texlive-psfragx-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptext) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-psfragx" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "A 'lipsum' for Persian" +msgstr "Poprawki opcjonalne" -#. description(texlive-psgo:texlive-psgo-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-ptext) +msgid "" +"The package provides lipsum-like facilities for the Persian language. The source of the filling text is the Persian epic \"the Shanameh\" (100 paragraphs are used.) The package needs to be run under XeLaTeX.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptext-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-psgo" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-ptext" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-psizzl:texlive-psizzl-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-ptext-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-psizzl" +msgid "This package includes the documentation for texlive-ptext" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-psnfss:texlive-psnfss-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptptex) +msgid "Macros for 'Progress of Theoretical Physics'" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-ptptex) +msgid "" +"The distribution contains the class (which offers an option file for preprints), and a template. The class requires the cite, overcite and wrapfig packages.\n" +"\n" +"date: 2011-11-17 07:52:38 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-ptptex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-psnfss" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-ptptex" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pspicture:texlive-pspicture-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-ptptex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pspicture" +msgid "This package includes the documentation for texlive-ptptex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-2dplot:texlive-pst-2dplot-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-punk) +msgid "Donald Knuth's punk font" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-punk) +msgid "" +"A response to the assertion in a lecture that \"typography tends to lag behind other stylistic changes by about 10 years\". Knuth felt it was (in 1988) time to design a replacement for his designs of the 1970s, and came up with this font! The fonts are distributed as Metafont source. The package offers LaTeX support by Rohit Grover, from an original by Sebastian Rahtz, which is slightly odd in claiming that the fonts are T1- encoded. A (possibly) more rational support package is to be found in punk-latex\n" +"\n" +"date: 2014-05-23 15:29:14 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-punk-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-2dplot" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-punk" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pst-3d:texlive-pst-3d-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-punk-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-3d" +msgid "This package includes the documentation for texlive-punk" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-3dplot:texlive-pst-3dplot-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-punk-latex) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-3dplot" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "LaTeX support for punk fonts" +msgstr "Zarządzanie katalogami" -#. description(texlive-pst-abspos:texlive-pst-abspos-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-punk-latex) +msgid "" +"The package and .fd file provide support for Knuth's punk fonts. That bundle also offers support within LaTeX; the present package is to be preferred.\n" +"\n" +"date: 2012-08-14 14:24:07 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-punk-latex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-abspos" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-punk-latex" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pst-am:texlive-pst-am-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-punk-latex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-am" +msgid "This package includes the documentation for texlive-punk-latex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-asr:texlive-pst-asr-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-punknova) +msgid "OpenType version of Knuth's Punk font" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-punknova) +msgid "" +"The font was generated from a MetaPost version of the sources of the 'original' punk font. Knuth's original fonts generated different shapes at random. This isn't actually possible in an OpenType font; rather, the font contains several variants of each glyph, and uses the OpenType randomize function to select a variant for each invocation.\n" +"\n" +"date: 2014-05-23 15:29:14 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-punknova-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-asr" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-punknova" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pst-bar:texlive-pst-bar-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-punknova-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-bar" +msgid "This package includes the documentation for texlive-punknova" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-barcode:texlive-pst-barcode-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-punknova-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-punknova" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-punknova-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-punknova" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-purifyeps) +msgid "Make EPS work with both LaTeX/dvips and pdfLaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-purifyeps) +msgid "" +"While pdfLaTeX has a number of nice features, its primary shortcoming relative to standard LaTeX+dvips is that it is unable to read ordinary Encapsulated PostScript (EPS) files, the most common graphics format in the LaTeX world. Purifyeps converts EPS files into a 'purified' form that can be read by both LaTeX+dvips and pdfLaTeX. The trick is that the standard LaTeX2e graphics packages can parse MetaPost-produced EPS directly. Hence, purifyeps need only convert an arbitrary EPS file into the same stylized format that MetaPost outputs.\n" +"\n" +"date: 2012-05-07 14:41:43 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-purifyeps-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-barcode" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-purifyeps" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pst-bezier:texlive-pst-bezier-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-purifyeps-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-bezier" +msgid "This package includes the documentation for texlive-purifyeps" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-blur:texlive-pst-blur-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxbase) +msgid "Tools for use with (u)pLaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pxbase) +msgid "" +"The pxbase package\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxbase-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-blur" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pxbase" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pst-bspline:texlive-pst-bspline-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pxbase-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-bspline" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pxbase" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-calendar:texlive-pst-calendar-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxchfon) +msgid "Japanese font setup for pLaTeX and upLaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pxchfon) +msgid "" +"The pxchfon package\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxchfon-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-calendar" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pxchfon" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pst-circ:texlive-pst-circ-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pxchfon-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-circ" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pxchfon" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-coil:texlive-pst-coil-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxcjkcat) +msgid "LaTeX interface for the CJK category codes of upTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pxcjkcat) +msgid "" +"The package provides management of the CJK category code ('kcatcode'> table of the upTeX extended TeX engine. Package options are available for tailored use in the cases of documents that are principally written in Japanese, or principally written in English or other Western languages.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxcjkcat-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-coil" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pxcjkcat" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pst-cox:texlive-pst-cox-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pxcjkcat-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-cox" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pxcjkcat" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-dbicons:texlive-pst-dbicons-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxfonts) +msgid "Palatino-like fonts in support of mathematics" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pxfonts) +msgid "" +"Pxfonts supplies virtual text roman fonts using Adobe Palatino (or URWPalladioL) with some modified and additional text symbols in the OT1, T1, and TS1 encodings; maths alphabets using Palatino/Palladio; maths fonts providing all the symbols of the Computer Modern and AMS fonts, including all the Greek capital letters from CMR; and additional maths fonts of various other symbols. The set is complemented by a sans-serif set of text fonts, based on Helvetica/NimbusSanL, and a monospace set derived from the parallel TX font set. All the fonts are in Type 1 format (AFM and PFB files), and are supported by TeX metrics (VF and TFM files) and macros for use with LaTeX.\n" +"\n" +"date: 2014-05-24 10:23:46 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxfonts-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-dbicons" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pxfonts" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pst-diffraction:texlive-pst-diffraction-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pxfonts-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-diffraction" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pxfonts" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-electricfield:texlive-pst-electricfield-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxfonts-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-pxfonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pxfonts-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-pxfonts" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxgreeks) +msgid "Shape selection for PX fonts Greek letters" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pxgreeks) +msgid "" +"The package allows LaTeX maths users of the PX fonts to select the shapes (italic or upright) for the Greek lowercase and uppercase letters. Once the shapes for lowercase and uppercase have been selected via a package option, the \\other prefix (e.g., \\otheralpha) allows using the alternate glyph (as in the fourier package). The pxgreeks package does not constrain the text font that may be used in the document.\n" +"\n" +"date: 2014-05-24 10:23:46 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxgreeks-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-electricfield" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pxgreeks" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pst-eps:texlive-pst-eps-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pxgreeks-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-eps" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pxgreeks" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-eucl:texlive-pst-eucl-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxjahyper) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-eucl" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Hyperref support for pLaTeX" +msgstr "Zarządzanie katalogami" -#. description(texlive-pst-exa:texlive-pst-exa-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pxjahyper) +msgid "" +"The pxjahyper package\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxjahyper-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-exa" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pxjahyper" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-pst-fill:texlive-pst-fill-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pxjahyper-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fill" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pxjahyper" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-fit:texlive-pst-fit-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxpgfmark) +msgid "E-pTeX driver for PGF inter-picture connections" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pxpgfmark) +msgid "" +"The distributed drivers do not support the PGF feature of \"inter-picture connections\" under e-pTeX and dvipdfmx. The package uses existing features of dvipdfmx to fix this problem\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxpgfmark-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fit" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pxpgfmark" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pst-fr3d:texlive-pst-fr3d-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pxpgfmark-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fr3d" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pxpgfmark" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-fractal:texlive-pst-fractal-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxrubrica) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fractal" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Package pxrubrica" +msgstr "Pakiet" -#. description(texlive-pst-fun:texlive-pst-fun-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pxrubrica) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-fun" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "The pxrubrica package" +msgstr "Instalacja pakietów" -#. description(texlive-pst-func:texlive-pst-func-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxrubrica-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-func" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pxrubrica" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-pst-gantt:texlive-pst-gantt-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pxrubrica-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-gantt" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pxrubrica" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-geo:texlive-pst-geo-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxtxalfa) +msgid "Virtual maths alphabets based on pxfonts and txfonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pxtxalfa) +msgid "" +"The package provides virtual math alphabets based on pxfonts and txfonts, with LaTeX support files and adjusted metrics. The mathalfa package offers support for this collection.\n" +"\n" +"date: 2014-05-24 12:29:45 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pxtxalfa-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-geo" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pxtxalfa" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pst-ghsb:texlive-pst-ghsb-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pxtxalfa-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-ghsb" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pxtxalfa" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-gr3d:texlive-pst-gr3d-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-python) +msgid "Embed Python code in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-python) +msgid "" +"The package enables you to embed Python code in LaTeX, and insert the script's output in the document.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-python-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-gr3d" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-python" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pst-grad:texlive-pst-grad-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-python-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-grad" +msgid "This package includes the documentation for texlive-python" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-graphicx:texlive-pst-graphicx-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pythontex) +msgid "Run Python from within a document, typesetting the results" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-pythontex) +msgid "" +"The package allows you to enter Python code within a LaTeX document, execute the code, and access its output in the original document. Python code is only executed when it has been modified, or when it meets user-specified criteria. Code may be divided into user-defined sessions, which automatically run in parallel. Errors and warnings are synchronized with the LaTeX document, so that they refer to the document's line numbers. External dependencies can be tracked, so that code is re-executed when the data it depends on is modified. PythonTeX also provides syntax highlighting for code in LaTeX documents via the Pygments syntax highlighter. The package provides a depythontex utility, that creates a copy of the document in which all Python code has been replaced by its output. This is useful for journal submissions, sharing documents, and conversion to other formats.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-pythontex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-graphicx" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-pythontex" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pst-infixplot:texlive-pst-infixplot-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-pythontex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-infixplot" +msgid "This package includes the documentation for texlive-pythontex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-jtree:texlive-pst-jtree-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-qcm) +msgid "A LaTeX2e class for making multiple choice questionnaires" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-qcm) +msgid "" +"QCM is a package for making multiple choices questionnaires under LaTeX2e (\"QCM\" is the French acronym for this style of test). A special environment allows you to define questions and possible answers. You can specify which answers are correct and which are not. QCM not only formats the questions for you, but also generates a 'form' (a grid that your students will have to fill in), and a 'mask' (the same grid, only with correct answers properly checked in). You can then print the mask on a slide and correct the questionnaires more easily by superimposing the mask on top of students' forms. QCM can also typeset exam corrections automatically, and comes with support for AUC-TeX.\n" +"\n" +"date: 2012-05-07 15:18:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-qcm-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-jtree" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-qcm" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pst-knot:texlive-pst-knot-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-qcm-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-knot" +msgid "This package includes the documentation for texlive-qcm" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-labo:texlive-pst-labo-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-qobitree) +msgid "LaTeX macros for typesetting trees" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-qobitree) +msgid "" +"Provides commands \\branch and \\leaf for specifying the elements of the tree; you build up your tree with those commands, and then issue the \\tree command to typeset the whole.\n" +"\n" +"date: 2012-01-20 10:26:32 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-qobitree-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-labo" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-qobitree" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pst-layout:texlive-pst-layout-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-qobitree-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-layout" +msgid "This package includes the documentation for texlive-qobitree" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-lens:texlive-pst-lens-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-qpxqtx) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-lens" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Package qpxqtx" +msgstr "Pakiet" -#. description(texlive-pst-light3d:texlive-pst-light3d-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-qpxqtx) +msgid "The qpxqtx package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-qpxqtx-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-light3d" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-qpxqtx" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pst-magneticfield:texlive-pst-magneticfield-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-qpxqtx-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-magneticfield" +msgid "This package includes the documentation for texlive-qpxqtx" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-math:texlive-pst-math-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-qstest) +msgid "Bundle for unit tests and pattern matching" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-qstest) +msgid "" +"This is the public release of the qstest bundle (written for DocScape Publisher) (C) 2006, 2007 QuinScape GmbH. The bundle contains the packages 'makematch' for matching patterns to targets (with a generalization in the form of pattern lists and keyword lists), and 'qstest' for performing unit tests, allowing the user to run a number of logged tests ensuring the consistency of values, properties and call sequences during execution of test code. Both packages make extensive use of in their package documentation, providing illustrated examples that are automatically verified to work as expected. Check the README file for details.\n" +"\n" +"date: 2012-05-07 15:18:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-qstest-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-math" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-qstest" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pst-mirror:texlive-pst-mirror-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-qstest-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-mirror" +msgid "This package includes the documentation for texlive-qstest" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-node:texlive-pst-node-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-qsymbols) +msgid "Maths symbol abbreviations" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-qsymbols) +msgid "" +"Provides macros for defining systematic mnemonic abbreviations, starting with ` for math symbols and \\\" for arrows, using standard symbols as well as those from the amsfonts bundle and the stmaryrd package.\n" +"\n" +"date: 2012-05-07 15:18:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-qsymbols-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-node" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-qsymbols" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pst-ob3d:texlive-pst-ob3d-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-qsymbols-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-ob3d" +msgid "This package includes the documentation for texlive-qsymbols" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-ode:texlive-pst-ode-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-qtree) +msgid "Draw tree structures" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-qtree) +msgid "" +"The package offers support for drawing tree diagrams, and is especially suitable for linguistics use. It allows trees to be specified in a simple bracket notation, automatically calculates branch sizes, and supports both DVI/PostScript and PDF output by use of pict2e facilities. The package is a development of the existing qobitree package, offering a new front end.\n" +"\n" +"date: 2012-06-01 14:25:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-qtree-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-ode" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-qtree" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pst-optexp:texlive-pst-optexp-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-qtree-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-optexp" +msgid "This package includes the documentation for texlive-qtree" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-optic:texlive-pst-optic-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-quattrocento) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-optic" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "LaTeX support for Quattrocento and Quattrocento Sans fonts" +msgstr "Zarządzanie katalogami" -#. description(texlive-pst-osci:texlive-pst-osci-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-quattrocento) +msgid "" +"The package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for the Quattrocento and Quattrocento Sans families of fonts, designed by Pablo Impallari; the fonts themselves are also provided, in both Type 1 and OpenType format. Quattrocento is a classic typeface with wide and open letterforms, and great x-height, which makes it very legible for body text at small sizes. Tiny details that only show up at bigger sizes make it also great for display use. Quattrocento Sans is the perfect sans-serif companion for Quattrocento.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-quattrocento-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-osci" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-quattrocento" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pst-pad:texlive-pst-pad-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-quattrocento-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pad" +msgid "This package includes the documentation for texlive-quattrocento" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-pdf:texlive-pst-pdf-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-quattrocento-fonts) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pdf" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Severed fonts for texlive-quattrocento" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pst-pdgr:texlive-pst-pdgr-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-quattrocento-fonts) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pdgr" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "The separated fonts package for texlive-quattrocento" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pst-platon:texlive-pst-platon-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-quotchap) +msgid "Decorative chapter headings" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-quotchap) +msgid "" +"A package for creating decorative chapter headings with quotations. Uses graphical and coloured output and by default needs the \"Adobe standard font set\" (as supported by psnfss).\n" +"\n" +"date: 2012-10-20 20:28:24 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-quotchap-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-platon" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-quotchap" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pst-plot:texlive-pst-plot-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-quotchap-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-plot" +msgid "This package includes the documentation for texlive-quotchap" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-poly:texlive-pst-poly-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-quoting) +msgid "Consolidated environment for displayed text" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-quoting) +msgid "" +"As an alternative to the LaTeX standard environments quotation and quote, the package provides a consolidated environment for displayed text. First-line indentation may be activated by adding a blank line before the quoting environment. A key-value interface (using kvoptions) allows the user to configure font properties and spacing and to control orphans within and after the environment.\n" +"\n" +"date: 2014-01-29 16:50:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-quoting-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-poly" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-quoting" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pst-pulley:texlive-pst-pulley-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-quoting-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-pulley" +msgid "This package includes the documentation for texlive-quoting" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-qtree:texlive-pst-qtree-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-quotmark) +msgid "Consistent quote marks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-quotmark) +msgid "" +"The package provides a means of ensuring consistent quote marks throughout your document. The style can be changed either via package option or command, and the package detects language selections (from the babel or ngerman packages), and uses the punctuation marks appropriate for the current language. The author now considers the package obsolete, and recommends use of csquotes in its place.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-quotmark-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-qtree" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-quotmark" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-pst-rubans:texlive-pst-rubans-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-quotmark-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-rubans" +msgid "This package includes the documentation for texlive-quotmark" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-sigsys:texlive-pst-sigsys-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-r_und_s) +msgid "Chemical hazard codes" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-r_und_s) +msgid "" +"The r_und_s package decodes the german 'R- und S-Satze', which are numerically coded security advice for chemical substances into plain text. This is, e.g., used to compose security sheets or lab protocols and especially useful for students of chemistry. There are four packages, giving texts in German, English, French and Dutch.\n" +"\n" +"date: 2013-06-19 09:01:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-r_und_s-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-sigsys" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-r_und_s" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pst-slpe:texlive-pst-slpe-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-r_und_s-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-slpe" +msgid "This package includes the documentation for texlive-r_und_s" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-solarsystem:texlive-pst-solarsystem-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-raleway) +msgid "Use Raleway with TeX(-alike) systems" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-raleway) +msgid "" +"The package provides the Raleway family in an easy to use way. For XeLaTeX and LuaLaTeX users the original OpenType fonts are used. The entire font family is included.\n" +"\n" +"date: 2014-05-07 16:59:41 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-raleway-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-solarsystem" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-raleway" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pst-solides3d:texlive-pst-solides3d-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-raleway-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-solides3d" +msgid "This package includes the documentation for texlive-raleway" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-soroban:texlive-pst-soroban-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-raleway-fonts) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-soroban" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Severed fonts for texlive-raleway" +msgstr "Programowanie" -#. description(texlive-pst-spectra:texlive-pst-spectra-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-raleway-fonts) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-spectra" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "The separated fonts package for texlive-raleway" +msgstr "Programowanie" -#. description(texlive-pst-stru:texlive-pst-stru-doc) +#. summary(texlive-specs-s:texlive-ran_toks) +msgid "Randomise token strings" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-s:texlive-ran_toks) +msgid "" +"The package provides means of randomising lists of tokens, or lists of chunks of tokens. Two mechanisms for defining chunks are provided: the macro \\ranToks command accepts an argument containing tokens to be randomised; and the \\bRTVToks/\\eRTVToks commands delimit a collection of tokens for randomising; each group inside a rtVw constitutes one of these (typically larger) token sets.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-s:texlive-ran_toks-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-stru" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-ran_toks" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pst-text:texlive-pst-text-doc) +#. description(texlive-specs-s:texlive-ran_toks-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-text" +msgid "This package includes the documentation for texlive-ran_toks" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-thick:texlive-pst-thick-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-randbild) +msgid "Marginal pictures" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-randbild) +msgid "" +"Provides environments randbild, to draw small marginal plots (using the package pstricks package pst-plot), and randbildbasis (the same, only without the automatically drawn coordinate system).\n" +"\n" +"date: 2012-06-03 14:14:40 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-randbild-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-thick" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-randbild" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-pst-tools:texlive-pst-tools-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-randbild-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-tools" +msgid "This package includes the documentation for texlive-randbild" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-tree:texlive-pst-tree-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-randomwalk) +msgid "Random walks using TikZ" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-randomwalk) +msgid "" +"The randomwalk package provides a user command, \\RandomWalk, to draw random walks with a given number of steps. Lengths and angles of the steps can be customized in various ways. The package uses lcg for its 'random' numbers and PGF/TikZ for its graphical output.\n" +"\n" +"date: 2014-01-04 13:18:29 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-randomwalk-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-tree" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-randomwalk" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-pst-tvz:texlive-pst-tvz-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-randomwalk-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-tvz" +msgid "This package includes the documentation for texlive-randomwalk" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-uml:texlive-pst-uml-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-randtext) +msgid "Randomise the order of characters in strings" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-randtext) +msgid "" +"The package provides a single macro \\randomize{TEXT} that typesets the characters of TEXT in random order, such that the resulting output appears correct, but most automated attempts to read the file will misunderstand it. This function allows one to include an email address in a TeX document and publish it online without fear of email address harvesters or spammers easily picking up the address.\n" +"\n" +"date: 2012-06-03 18:03:18 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-randtext-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-uml" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-randtext" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pst-vectorian:texlive-pst-vectorian-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-randtext-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-vectorian" +msgid "This package includes the documentation for texlive-randtext" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst-vowel:texlive-pst-vowel-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rccol) +msgid "Decimal-centered optionally rounded numbers in tabular" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rccol) +msgid "" +"The rccol package provides decimal-centered numbers: corresponding digits and decimal separators aligned. Furthermore, rounding to the desired precision is possible. The package makes use of the fltpoint package (as well as the LaTeX required array package).\n" +"\n" +"date: 2012-06-03 16:15:41 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rccol-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-vowel" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-rccol" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pst-vue3d:texlive-pst-vue3d-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-rccol-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst-vue3d" +msgid "This package includes the documentation for texlive-rccol" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pst2pdf:texlive-pst2pdf-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rcs) +msgid "Use RCS (revision control system) tags in LaTeX documents" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rcs) +msgid "" +"The rcs package utilizes the inclusion of RCS supplied data in LaTeX documents. It's upward compatible to *all* rcs styles I know of. In particular, you can easily access values of every RCS field in your document put the checkin date on the titlepage put RCS fields in a footline You can typeset revision logs. Not in verbatim -- real LaTeX text! But you need a configurable RCS for that. Refer to the user manual for more detailed information. You can also configure the rcs package easily to do special things for any keyword. This bundle comes with a user manual, an internal interface description, full documentation of the implementation, style information for AUC- TeX, and test cases.\n" +"\n" +"date: 2013-12-13 20:21:54 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rcs-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pst2pdf" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-rcs" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pstool:texlive-pstool-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-rcs-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pstool" +msgid "This package includes the documentation for texlive-rcs" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pstools:texlive-pstools-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rcs-multi) +msgid "Typeset RCS version control in multiple-file documents" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rcs-multi) +msgid "" +"The package enables the user to typeset version control information provided by RCS keywords (e.g., $ID: ... $) in LaTeX documents that contain multiple TeX files. The package is based on the author's svn-multi package.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rcs-multi-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pstools" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-rcs-multi" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pstricks:texlive-pstricks-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-rcs-multi-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pstricks" +msgid "This package includes the documentation for texlive-rcs-multi" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pstricks-add:texlive-pstricks-add-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rcsinfo) +msgid "Support for the revision control system" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rcsinfo) +msgid "" +"A package to extract RCS (Revision Control System) information and use it in a LaTeX document. For users of LaTeX2HTML rcsinfo.perl is included.\n" +"\n" +"date: 2011-11-11 11:03:47 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rcsinfo-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pstricks-add" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-rcsinfo" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-psu-thesis:texlive-psu-thesis-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-rcsinfo-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-psu-thesis" +msgid "This package includes the documentation for texlive-rcsinfo" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ptex:texlive-ptex-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-readarray) +msgid "Read, store and recall array-formatted data" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-readarray) +msgid "" +"The package allows the user to input formatted data into elements of a 2-D or 3-D array and to recall that data at will by individual cell number. The data can be but need not be numerical in nature. It can be, for example, formatted text. While the package can be used for any application where indexed data is called for, the package proves particularly useful when elements of multiple arrays must be recallable and dynamically combined at time of compilation, rather than in advance.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-readarray-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ptex" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-readarray" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-ptex2pdf:texlive-ptex2pdf-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-readarray-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ptex2pdf" +msgid "This package includes the documentation for texlive-readarray" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ptext:texlive-ptext-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-realboxes) +msgid "Variants of common box-commands that read their content as real box and not as macro argument" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-realboxes) +msgid "" +"The package uses the author's package collectbox to define variants of common box related macros which read the content as real box and not as macro argument. This enables the use of verbatim or other special material as part of this content. The provided macros have the same names as the original versions but start with an upper-case letter instead. The \"long-form\" macros, like \\Makebox, can also be used as environments, but not the \"short-form\" macros, like \\Mbox. However, normally the long form uses the short form anyway when no optional arguments are used.\n" +"\n" +"date: 2012-06-09 19:22:57 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-realboxes-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ptext" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-realboxes" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-ptptex:texlive-ptptex-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-realboxes-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ptptex" +msgid "This package includes the documentation for texlive-realboxes" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-punk:texlive-punk-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-realscripts) +msgid "Access OpenType subscript and superscript glyphs" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-realscripts) +msgid "" +"This small package replaces \\textsuperscript and \\textsubscript commands by equivalent commands that use OpenType font features to access appropriate glyphs if possible. The package also patches LaTeX's default footnote command to use this new \\textsuperscript for footnote symbols. The package requires fontspec running on either XeLaTeX or LuaLaTeX. The package holds functions that were once parts of the xltxtra package, which now loads realscripts by default.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-realscripts-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-punk" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-realscripts" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-punk-latex:texlive-punk-latex-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-realscripts-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-punk-latex" +msgid "This package includes the documentation for texlive-realscripts" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-punknova:texlive-punknova-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rec-thy) +msgid "Commands to typeset recursion theory papers" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rec-thy) +msgid "" +"The package provides many macros to express standard notation in recursion theory (otherwise known as computability theory).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rec-thy-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-punknova" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-rec-thy" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-purifyeps:texlive-purifyeps-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-rec-thy-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-purifyeps" +msgid "This package includes the documentation for texlive-rec-thy" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pxbase:texlive-pxbase-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-recipe) +msgid "A LaTeX class to typeset recipes" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-recipe) +msgid "" +"The layout design is relative straightforward (and traditional: see 'sample output' under 'documentation'); the class needs uses the Bookman and BrushScript-Italic fonts.\n" +"\n" +"date: 2012-06-09 19:22:57 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-recipe-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pxbase" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-recipe" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-pxchfon:texlive-pxchfon-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-recipe-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pxchfon" +msgid "This package includes the documentation for texlive-recipe" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pxcjkcat:texlive-pxcjkcat-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-recipecard) +msgid "Typeset recipes in note-card-sized boxes" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-recipecard) +msgid "" +"The recipecard class typesets recipes into note card sized boxes that can then be cut out and pasted on to note cards. The recipe then looks elegant and fits in the box of recipes.\n" +"\n" +"date: 2011-11-07 07:36:45 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-recipecard-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pxcjkcat" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-recipecard" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-pxfonts:texlive-pxfonts-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-recipecard-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pxfonts" +msgid "This package includes the documentation for texlive-recipecard" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pxgreeks:texlive-pxgreeks-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rectopma) +msgid "Recycle top matter" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rectopma) +msgid "" +"Saves the arguments of \\author and \\title for reference (after \\maketitle) in a document. (\\maketitle simply disposes of the information, in the standard classes and some others.)\n" +"\n" +"date: 2012-06-09 19:22:57 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rectopma-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pxgreeks" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-rectopma" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-pxjahyper:texlive-pxjahyper-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-rectopma-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pxjahyper" +msgid "This package includes the documentation for texlive-rectopma" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pxpgfmark:texlive-pxpgfmark-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-recycle) +msgid "A font providing the \"recyclable\" logo" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-recycle) +msgid "" +"This single-character font is provided as Metafont source, and in Adobe Type 1 format. It is accompanied by a trivial LaTeX package to use the logo at various sizes.\n" +"\n" +"date: 2014-05-07 21:10:33 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-recycle-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pxpgfmark" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-recycle" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-pxrubrica:texlive-pxrubrica-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-recycle-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pxrubrica" +msgid "This package includes the documentation for texlive-recycle" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pxtxalfa:texlive-pxtxalfa-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-recycle-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-recycle" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-recycle-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-recycle" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-refcheck) +msgid "Check references (in figures, table, equations, etc)" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-refcheck) +msgid "" +"The package checks references in a document, looking for numbered but unlabelled equations, for labels which are not used in the text, for unused bibliography references. It can also display label names in text near corresponding numbers of equations and/or bibliography references.\n" +"\n" +"date: 2013-02-27 11:58:34 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-refcheck-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-pxtxalfa" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-refcheck" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-python:texlive-python-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-refcheck-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-python" +msgid "This package includes the documentation for texlive-refcheck" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-qcm:texlive-qcm-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-refenums) +msgid "Define reference labels items with names of their own" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-refenums) +msgid "" +"The package provides commands to define enumerable items with a number and a long name, which can be referenced referenced later with the name or just the short form. For instance, \"Milestone M1: Specification created\" can be defined and later on be referenced with 'M1' or 'M1 (\"Specification created\")'. The text in the references is derived from the definition and also rendered as hyperlink to the definition.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-refenums-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-qcm" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-refenums" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-qobitree:texlive-qobitree-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-refenums-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-qobitree" +msgid "This package includes the documentation for texlive-refenums" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-qpxqtx:texlive-qpxqtx-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-reflectgraphics) +msgid "Techniques for reflecting graphics" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-reflectgraphics) +msgid "" +"The package provides a macro for reflecting images, in a number of different ways, in pursuit of \"more striking\" graphics in a document.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-reflectgraphics-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-qpxqtx" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-reflectgraphics" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-qstest:texlive-qstest-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-reflectgraphics-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-qstest" +msgid "This package includes the documentation for texlive-reflectgraphics" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-qsymbols:texlive-qsymbols-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-refman) +msgid "Format technical reference manuals" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-refman) +msgid "" +"Document classes (report- and article-style) for writing technical reference manuals. It offers a wide left margin for notes to the reader, like some of the manuals distributed by Adobe.\n" +"\n" +"date: 2012-02-25 10:15:03 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-refman-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-qsymbols" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-refman" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-qtree:texlive-qtree-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-refman-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-qtree" +msgid "This package includes the documentation for texlive-refman" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-quattrocento:texlive-quattrocento-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-refstyle) +msgid "Advanced formatting of cross references" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-refstyle) +msgid "" +"The package provides a consistent way of producing references throughout a project. Enough flexibility is provided to make local changes to a single reference. The user can configure their own setup. The package offers a direct interface to varioref (for use, for example, in large projects such as a series of books, or a multivolume thesis written as a series of documents), and name references from the nameref package may be incorporated with ease. For large projects such as a series of books or a multi volume thesis, written as freestanding documents, a facility is provided to interface to the xr package for external document references.\n" +"\n" +"date: 2012-11-14 10:47:31 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-refstyle-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-quattrocento" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-refstyle" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-quotchap:texlive-quotchap-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-refstyle-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-quotchap" +msgid "This package includes the documentation for texlive-refstyle" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-quoting:texlive-quoting-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-regcount) +msgid "Display the allocation status of the TeX registers" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-regcount) +msgid "" +"Adds a macro \\rgcounts which displays the allocation status of the TeX registers. The display is written into the .log file as it is a bit verbose. An automatic call to \\rgcounts is done at \\begin{document} and \\end{document}.\n" +"\n" +"date: 2013-10-03 12:20:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-regcount-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-quoting" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-regcount" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-quotmark:texlive-quotmark-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-regcount-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-quotmark" +msgid "This package includes the documentation for texlive-regcount" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-r_und_s:texlive-r_und_s-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-regexpatch) +msgid "High level patching of commands" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-regexpatch) +msgid "" +"The package generalises the macro patching commands provided by P. Lehmann's etoolbox. The difference between this package and its sibling xpatch is that this package sports a very powerful \\regexpatchcmd based on the l3regex module of the LaTeX3 experimental packages.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-regexpatch-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-r_und_s" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-regexpatch" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-raleway:texlive-raleway-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-regexpatch-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-raleway" +msgid "This package includes the documentation for texlive-regexpatch" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ran_toks:texlive-ran_toks-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-register) +msgid "Typeset programmable elements in digital hardware (registers)" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-register) +msgid "" +"This package is designed for typesetting the programmable elements in digital hardware, i.e., registers. Such registers typically have many fields and can be quite wide; they are thus a challenge to typeset in a consistent manner. Register is similar in some aspects to the bytefield package. Anyone doing hardware documentation using LaTeX should examine both packages. Register requires a fairly recent version of the float package. A Perl module and a Perl script are provided, to translate the register specifications into programmable data structures.\n" +"\n" +"date: 2012-06-08 05:46:14 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-register-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ran_toks" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-register" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-randbild:texlive-randbild-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-register-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-randbild" +msgid "This package includes the documentation for texlive-register" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-randomwalk:texlive-randomwalk-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-regstats) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-randomwalk" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Information about register use" +msgstr "Brak informacji" -#. description(texlive-randtext:texlive-randtext-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-regstats) +msgid "" +"The package will report number of used registers (counter, dimen, skip, muskip, box, token, input, output, math families, languages, insertions), and will compare the number to the maximum available number of such registers.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-regstats-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-randtext" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-regstats" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-rccol:texlive-rccol-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-regstats-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-rccol" +msgid "This package includes the documentation for texlive-regstats" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-rcs:texlive-rcs-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-relenc) +msgid "A \"relaxed\" font encoding" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-relenc) +msgid "" +"LaTeX package providing a relaxed font encoding to make available to a font designer more slots for insertion of ligatures and accented characters.\n" +"\n" +"date: 2012-06-08 05:46:14 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-relenc-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-rcs" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-relenc" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-rcs-multi:texlive-rcs-multi-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-relenc-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-rcs-multi" +msgid "This package includes the documentation for texlive-relenc" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-rcsinfo:texlive-rcsinfo-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-relsize) +msgid "Set the font size relative to the current font size" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-relsize) +msgid "" +"The basic command of the package is \\relsize, whose argument is a number of \\magsteps to change size; from this are defined commands \\larger, \\smaller, \\textlarger, etc.\n" +"\n" +"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-relsize-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-rcsinfo" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-relsize" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-readarray:texlive-readarray-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-relsize-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-readarray" +msgid "This package includes the documentation for texlive-relsize" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-realboxes:texlive-realboxes-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-reotex) +msgid "Draw Reo Channels and Circuits" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-reotex) +msgid "" +"The package defines macros and other utilities to design Reo Circuits. The package require PGF/TikZ support.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-reotex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-realboxes" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-reotex" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-realscripts:texlive-realscripts-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-reotex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-realscripts" +msgid "This package includes the documentation for texlive-reotex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-rec-thy:texlive-rec-thy-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-repeatindex) +msgid "Repeat items in an index after a page or column break" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-repeatindex) +msgid "" +"This Package repeats item of an index if a page or column break occurs within a list of subitems. This helps to find out to which main item a subitem belongs.\n" +"\n" +"date: 2012-06-03 16:15:41 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-repeatindex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-rec-thy" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-repeatindex" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-recipe:texlive-recipe-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-repeatindex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-recipe" +msgid "This package includes the documentation for texlive-repeatindex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-recipecard:texlive-recipecard-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-repere) +msgid "Diagrams for school mathematics" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-repere) +msgid "" +"The package simplifies drawing figures in a coordinate system; the specific target is support of secondary school mathematics.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-repere-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-recipecard" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-repere" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-rectopma:texlive-rectopma-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-repere-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-rectopma" +msgid "This package includes the documentation for texlive-repere" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-recycle:texlive-recycle-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-repltext) +msgid "Control how text gets copied from a PDF file" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-repltext) +msgid "" +"The repltext package exposes to LaTeX a relatively obscure PDF feature: replacement text. When replacement text is specified for a piece of text, it is the replacement text, not the typeset text that is copied and pasted.\n" +"\n" +"date: 2014-04-25 09:20:11 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-repltext-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-recycle" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-repltext" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-refcheck:texlive-refcheck-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-repltext-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-refcheck" +msgid "This package includes the documentation for texlive-repltext" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-refman:texlive-refman-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-resphilosophica) +msgid "Typeset articles for the journal Res Philosophica" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-resphilosophica) +msgid "" +"Th bundle provides a class for typesetting articles for the journal Res Philosophica. Development was commissioned by Saint Louis University.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-resphilosophica-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-refman" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-resphilosophica" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-refstyle:texlive-refstyle-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-resphilosophica-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-refstyle" +msgid "This package includes the documentation for texlive-resphilosophica" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-regcount:texlive-regcount-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-resumecls) +msgid "Typeset a resumee in both Chinese and English" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-resumecls) +msgid "" +"The class provides a simple resumee structure that works, natively, with both Chinese and English text.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-resumecls-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-regcount" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-resumecls" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-regexpatch:texlive-regexpatch-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-resumecls-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-regexpatch" +msgid "This package includes the documentation for texlive-resumecls" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-register:texlive-register-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-resumemac) +msgid "Plain TeX macros for resumes" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-resumemac) +msgid "" +"A set of macros is provided, together with an file that offers an example of use.\n" +"\n" +"date: 2012-06-13 11:45:03 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-resumemac-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-register" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-resumemac" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-regstats:texlive-regstats-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-resumemac-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-regstats" +msgid "This package includes the documentation for texlive-resumemac" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-relenc:texlive-relenc-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-reverxii) +msgid "Playing Reversi in TeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-reverxii) +msgid "" +"Following the lead of xii.tex, this little (938 characters) program that plays Reversi. (The program incorporates some primitive AI.)\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-revtex) +msgid "Styles for various Physics Journals" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-revtex) +msgid "" +"Includes styles for American Physical Society, American Institute of Physics, and Optical Society of America. The distribution consists of the RevTeX class itself, and several support packages.\n" +"\n" +"date: 2014-02-15 15:22:18 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-revtex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-relenc" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-revtex" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-relsize:texlive-relsize-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-revtex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-relsize" +msgid "This package includes the documentation for texlive-revtex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-reotex:texlive-reotex-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-revtex4) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-reotex" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Package revtex4" +msgstr "Pakiet" -#. description(texlive-repeatindex:texlive-repeatindex-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-revtex4) +msgid "The revtex4 package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-revtex4-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-repeatindex" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-revtex4" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-resphilosophica:texlive-resphilosophica-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-revtex4-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-resphilosophica" +msgid "This package includes the documentation for texlive-revtex4" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-resumecls:texlive-resumecls-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-ribbonproofs) +msgid "Drawing ribbon proofs" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-ribbonproofs) +msgid "" +"The package provides a way to draw \"ribbon proofs\" in LaTeX. A ribbon proof is a diagrammatic representation of a mathematical proof that a computer program meets its specification. These diagrams are more human-readable, more scalable, and more easily modified than the corresponding textual proofs.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-ribbonproofs-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-resumecls" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-ribbonproofs" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-resumemac:texlive-resumemac-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-ribbonproofs-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-resumemac" +msgid "This package includes the documentation for texlive-ribbonproofs" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-revtex:texlive-revtex-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rjlparshap) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-revtex" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Support for use of \\parshape in LaTeX" +msgstr "Poprawki opcjonalne" -#. description(texlive-revtex4:texlive-revtex4-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-rjlparshap) +msgid "" +"The package provides macros and environments that relieve the programmer of some of the difficulties of using \\parshape in LaTeX macros. It does not actually calculate shapes in the way that the shapepar package does.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rjlparshap-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-revtex4" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-rjlparshap" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-rjlparshap:texlive-rjlparshap-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-rjlparshap-doc) #, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-rjlparshap" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-rlepsf:texlive-rlepsf-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rlepsf) +msgid "Rewrite labels in EPS graphics" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rlepsf) +msgid "" +"A macro package for use with epsf.tex which allows PostScript labels in an Encapsulated PostScript file to be replaced by TeX labels. The package provides commands \\relabel (simply replace a PostScript string), \\adjustrelabel (replace a PostScript string, with position adjustment), and \\extralabel (add a label at given coordinates). You can, if you so choose, use the facilities of the labelfig package in place of using \\extralabel.\n" +"\n" +"date: 2012-06-04 11:41:04 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rlepsf-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-rlepsf" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rlepsf-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-rlepsf" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-rmpage:texlive-rmpage-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rmpage) +msgid "A package to help change page layout parameters in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rmpage) +msgid "" +"The package lets you change page layout parameters in small steps over a range of values using options. It can set \\textwidth appropriately for the main fount, and ensure that the text fits inside the printable area of a printer. An rmpage-formatted document can be typeset identically without rmpage after a single cut and paste operation. Local configuration can set defaults: for all documents; and by class, by printer, and by paper size. The geometry package is better if you want to set page layout parameters to particular measurements.\n" +"\n" +"date: 2012-06-13 11:45:03 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rmpage-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-rmpage" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rmpage-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-rmpage" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-robustcommand:texlive-robustcommand-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-robustcommand) +msgid "Declare robust command, with \\newcommand checks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-robustcommand) +msgid "" +"The package merely provides a variation of \\DeclareRobustCommand, which checks for the existence of a command before declaring it robust.\n" +"\n" +"date: 2012-06-13 11:45:03 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-robustcommand-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-robustcommand" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-robustcommand-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-robustcommand" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-robustindex:texlive-robustindex-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-robustindex) +msgid "Create index with pagerefs" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-robustindex) +msgid "" +"Third parties often change the page numbers without rerunning makeindex. One would like to make the page numbers in the index entries more robust. This bundle provides robustindex.sty and robustglossary.sty, which use the \\pageref mechanism to maintain correct page numbers\n" +"\n" +"date: 2012-06-15 19:53:47 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-robustindex-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-robustindex" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-robustindex-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-robustindex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-romanbar:texlive-romanbar-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-roex) #, fuzzy +msgid "Package roex" +msgstr "Pakiet" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-roex) +msgid "The roex package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-romanbar) +msgid "Write roman number with \"bars\"" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-romanbar) +msgid "" +"'Bars', in the present context, are lines above and below text that abut with the text. Barred roman numerals are sometimes found in publications. The package provides a function that prints barred roman numerals (converting arabic numerals if necessary). The package also provides a predicate \\ifnumeric.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-romanbar-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-romanbar" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-romanbar-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-romanbar" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-romande:texlive-romande-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-romande) +msgid "Romande ADF fonts and LaTeX support" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-romande) +msgid "" +"Romande ADF is a serif font family with oldstyle figures, designed as a substitute for Times, Tiffany or Caslon. The family currently includes upright, italic and small-caps shapes in each of regular and demi-bold weights and an italic script in regular. The support package renames the fonts according to the Karl Berry fontname scheme and defines four families. Two of these primarily provide access to the \"standard\" or default characters while the \"alternate\" families support alternate characters, additional ligatures and the long s. The included package files provide access to these features in LaTeX as explained in the documentation. The LaTeX support requires the nfssext-cfr and the xkeyval packages.\n" +"\n" +"date: 2014-05-07 21:10:33 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-romande-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-romande" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-romande-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-romande" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-romanneg:texlive-romanneg-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-romande-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-romande" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-romande-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-romande" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-romanneg) +msgid "Roman page numbers negative" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-romanneg) +msgid "" +"Causes the page numbers in the DVI file (as defined by \\count0) to be negative when roman pagenumbering is in effect.\n" +"\n" +"date: 2012-06-15 19:53:47 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-romanneg-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-romanneg" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-romanneg-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-romanneg" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-romannum:texlive-romannum-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-romannum) +msgid "Generate roman numerals instead of arabic digits" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-romannum) +msgid "" +"The romannum package changes LaTeX generated numbers to be printed with roman numerals instead of arabic digits. It requires the stdclsdv package. Users of the bookhands fonts may find this package useful.\n" +"\n" +"date: 2012-06-15 19:53:47 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-romannum-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-romannum" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-romannum-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-romannum" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-rotating:texlive-rotating-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rotating) +msgid "Rotation tools, including rotated full-page floats" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rotating) +msgid "" +"A package built on the standard LaTeX graphics package to perform all the different sorts of rotation one might like, including complete figures and tables with their captions. If you want continuous text (i.e., more than one page) set in landscape mode, use the lscape package instead. The rotating packages only deals in rotated boxes (or floats, which are themselves boxes), and boxes always stay on one page. If you need to use the facilities of the float in the same document, load rotating.sty via rotfloat, which smooths the path between the rotating and float packages.\n" +"\n" +"date: 2013-05-02 09:49:25 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rotating-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-rotating" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rotating-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-rotating" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-rotfloat:texlive-rotfloat-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rotfloat) +msgid "Rotate floats" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rotfloat) +msgid "" +"The float package provides commands to define new floats of various styles (plain, boxed, ruled, and userdefined ones); the rotating package provides new environments (sidewaysfigure and sidewaystable) which are rotated by 90 or 270 degrees. But what about new rotated floats, e.g. a rotated ruled one? This package makes this possible; it builds a bridge between the two packages and extends the commands from the float package to define rotated versions of the new floats, too.\n" +"\n" +"date: 2012-06-15 19:53:47 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rotfloat-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-rotfloat" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rotfloat-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-rotfloat" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-rotpages:texlive-rotpages-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rotpages) +msgid "Typeset sets of pages upside-down and backwards" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rotpages) +msgid "" +"The rotpages package allows you to format documents where small sets of pages are rotated by 180 degrees and rearranged, so that they can be read by turning the printed copy upside-down. It was developed for collecting exercises and solutions: using the package, you can print the exercise text normally and the solutions rotated.\n" +"\n" +"date: 2012-06-17 09:01:39 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rotpages-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-rotpages" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rotpages-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-rotpages" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-roundbox:texlive-roundbox-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-roundbox) +msgid "Round boxes in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-roundbox) +msgid "" +"This package implements a command \\roundbox that can be used, in LaTeX, for producing boxes, framed with rounded corners.\n" +"\n" +"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-roundbox-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-roundbox" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-roundbox-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-roundbox" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-rrgtrees:texlive-rrgtrees-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rrgtrees) +msgid "Linguistic tree diagrams for Role and Reference Grammar (RRG) with LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rrgtrees) +msgid "" +"A set of LaTeX macros that makes it easy to produce linguistic tree diagrams suitable for Role and Reference Grammar (RRG). This package allows the construction of trees with crossing lines, as is required by this theory for many languages. There is no known limit on number of tree nodes or levels. Requires the pst-node and pst-tree LaTeX packages.\n" +"\n" +"date: 2012-08-13 10:34:19 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rrgtrees-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-rrgtrees" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rrgtrees-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-rrgtrees" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-rsc:texlive-rsc-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rsc) +msgid "BibTeX style for use with RSC journals" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rsc) +msgid "" +"The rsc package provides a BibTeX style in accordance with the requirements of the Royal Society of Chemistry. It was originally based on the file pccp.bst, but also implements a number of styles from the achemso package. The package is now a stub for the chemstyle package, which the author developed to unify the writing of articles with a chemistry content.\n" +"\n" +"date: 2012-06-04 14:55:44 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rsc-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-rsc" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rsc-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-rsc" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-rsfs:texlive-rsfs-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rsfs) +msgid "Ralph Smith's Formal Script font" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rsfs) +msgid "" +"The fonts provide uppercase 'formal' script letters for use as symbols in scientific and mathematical typesetting (in contrast to the informal script fonts such as that used for the 'calligraphic' symbols in the TeX maths symbol font). The fonts are provided as Metafont source, and as derived Adobe Type 1 format. LaTeX support, for using these fonts in mathematics, is available via one of the packages calrsfs and mathrsfs.\n" +"\n" +"date: 2014-05-07 21:10:33 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rsfs-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-rsfs" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rsfs-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-rsfs" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-rsfso:texlive-rsfso-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rsfs-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-rsfs" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rsfs-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-rsfs" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rsfso) +msgid "A mathematical calligraphic font based on rsfs" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rsfso) +msgid "" +"The package provides virtual fonts and LaTeX support files for mathematical calligraphic fonts based on the rsfs Adobe Type 1 fonts (which must also be present for successful installation, with the slant substantially reduced. The output is quite similar to that from the Adobe Mathematical Pi script font.\n" +"\n" +"date: 2014-05-07 21:10:33 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rsfso-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-rsfso" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rsfso-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-rsfso" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-rterface:texlive-rterface-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rterface) +msgid "Access to R analysis from within a document" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rterface) +msgid "" +"The package mediates interaction between LaTeX and R; it allows LaTeX to set R's parameters, and provides code to read R output.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rterface-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-rterface" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rterface-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-rterface" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-rtkinenc:texlive-rtkinenc-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rtkinenc) +msgid "Input encoding with fallback procedures" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rtkinenc) +msgid "" +"The rtkinenc package is functionally similar to the standard LaTeX package inputenc: both set up active characters so that an input character outside the range of 7-bit visible ASCII is coverted into one or more corresponding LaTeX commands. The main difference lies in that rtkinenc allows the user to specify a fallback procedure to use when the text command corresponding to some input character isn't available. Names of commands in rtkinenc have been selected so that it can read inputenc encoding definition files, and the aim is that rtkinenc should be backwards compatible with inputenc. rtkinenc is not a new version of inputenc though, nor is it part of standard LaTeX. For an example of how rtkinenc is used, the user may look at the tclldoc class.\n" +"\n" +"date: 2012-06-04 14:55:44 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rtkinenc-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-rtkinenc" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rtkinenc-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-rtkinenc" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-rtklage:texlive-rtklage-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rtklage) #, fuzzy +msgid "A package for German lawyers" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rtklage) +msgid "" +"RATeX is a newly developed bundle of packages and classes provided for German lawyers. Now in the early beginning it only contains rtklage, a class to make lawsuits.\n" +"\n" +"date: 2012-06-03 14:14:40 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rtklage-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-rtklage" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rtklage-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-rtklage" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-russ:texlive-russ-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rubik) #, fuzzy +msgid "Document Rubik cube configurations and rotation sequences" +msgstr "Brak dostępnej konfiguracji" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rubik) +msgid "" +"The bundle provides two packages: rubikcube provides commands for typesetting Rubik cubes and their transformations; and rubikrotation which can process a sequence of Rubik rotation moves, with the help of a Perl package executed via \\write18 (shell escape) commands.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rubik-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-rubik" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rubik-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-rubik" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-ruhyphen) +msgid "Russian hyphenation" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-ruhyphen) +msgid "" +"A collection of Russian hyphenation patterns supporting a number of Cyrillic font encodings, including T2, UCY (Omega Unicode Cyrillic), LCY, LWN (OT2), and koi8-r.\n" +"\n" +"date: 2012-06-04 11:41:04 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rulercompass) +#, fuzzy +msgid "A TikZ library for straight-edge and compass diagrams" +msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rulercompass) +msgid "" +"The package defines some commands and styles to support drawing straight-edge and compass diagrams with TikZ.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rulercompass-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-rulercompass" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rulercompass-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-rulercompass" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-russ) +msgid "LaTeX in Russian, without babel" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-russ) +msgid "" +"The package aims to facilitate Russian typesetting (based on input using MicroSoft Code Page 1251). Russian hyphenation is selected, and various mathematical commands are set up in Russian style. Furthermore all Cyrillic letters' catcodes are set to \"letter\", so that commands with Cyrillic letters in their names may be defined.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-russ-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-russ" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-russ-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-russ" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-rviewport:texlive-rviewport-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rviewport) +msgid "Relative Viewport for Graphics Inclusion" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rviewport) +msgid "" +"Package graphicx provides a useful keyword viewport which allows to show just a part of an image. However, one needs to put there the actual coordinates of the viewport window. Sometimes it is useful to have relative coordinates as fractions of natural size. For example, one may want to print a large image on a spread, putting a half on a verso page, and another half on the next recto page. For this one would need a viewport occupying exactly one half of the file's bounding box, whatever the actual width of the image may be. This package adds a new keyword rviewport to the graphicx package specifiying Relative Viewport for graphics inclusion: a window defined by the given fractions of the natural width and height of the image.\n" +"\n" +"date: 2013-01-29 14:50:53 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rviewport-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-rviewport" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rviewport-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-rviewport" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-rvwrite:texlive-rvwrite-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rvwrite) +msgid "Increase the number of available output streams in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rvwrite) +msgid "" +"The package addresses, for LaTeX documents, the severe limitation on the number of output streams that TeX provides. The package uses a single TeX output stream, and writes \"marked-up\" output to this stream. The user may then post- process the marked-up output file, using LaTeX, and the document's output appears as separate files, according to the calls made to the package. The output to be post-processed uses macros from the widely-available ProTeX package.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-rvwrite-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-rvwrite" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-rvwrite-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-rvwrite" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ryethesis:texlive-ryethesis-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-ryethesis) +msgid "Class for Ryerson Unversity Graduate School requirements" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-ryethesis) +msgid "" +"The class offers support for formatting a thesis, dissertation or project according to Ryerson University's School of Graduate Studies thesis formatting regulations.\n" +"\n" +"date: 2014-05-09 09:52:57 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-ryethesis-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ryethesis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-ryethesis-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ryethesis" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sa-tikz:texlive-sa-tikz-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sa-tikz) #, fuzzy +msgid "TikZ library to draw switching architectures" +msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sa-tikz) +msgid "" +"The package provides a library that offers an easy way to draw switching architectures and to customize their aspect.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sa-tikz-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sa-tikz" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sa-tikz-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sa-tikz" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sageep:texlive-sageep-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sageep) +msgid "Format papers for the annual meeting of EEGS" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sageep) +msgid "" +"The class provides formatting for papers for the annual meeting of the Environmental and Engineering Geophysical Society (EEGS) (\"Application of Geophysics to Engineering and Environmental Problems\", known as SAGEEP).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sageep-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sageep" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sageep-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sageep" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sanskrit:texlive-sanskrit-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sanskrit) #, fuzzy +msgid "Sanskrit support" +msgstr "Nie importuj" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sanskrit) +msgid "" +"A font and pre-processor suitable for the production of documents written in Sanskrit. Type 1 versions of the fonts are available.\n" +"\n" +"date: 2014-05-07 21:23:47 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sanskrit-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sanskrit" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sanskrit-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sanskrit" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sansmath:texlive-sansmath-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sanskrit-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-sanskrit" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sanskrit-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-sanskrit" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sansmath) +msgid "Maths in a sans font" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sansmath) +msgid "" +"The package defines a new math version sans, and a command \\sansmath that behaves somewhat like \\boldmath\n" +"\n" +"date: 2012-06-04 18:50:45 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sansmath-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sansmath" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sansmath-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sansmath" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sansmathaccent:texlive-sansmathaccent-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sansmathaccent) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sansmathfonts) +msgid "Correct placement of accents in sans-serif maths" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sansmathaccent) +msgid "" +"Sans serif maths (produced by the beamer class or the sfmath package) often has accents positioned incorrectly. The package fixes the positioning of such accents when the default font (cmssi) is used for sans serif maths.\n" +"\n" +"date: 2014-05-07 21:23:47 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sansmathaccent-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sansmathaccent" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sansmathaccent-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sansmathaccent" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sansmathfonts:texlive-sansmathfonts-doc) +#. description(texlive-specs-t:texlive-sansmathfonts) +msgid "" +"Sans serifsmall caps and math fonts for use with Computer Modern.\n" +"\n" +"date: 2014-05-07 21:23:47 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sansmathfonts-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sansmathfonts" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sansmathfonts-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sansmathfonts" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sapthesis:texlive-sapthesis-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sansmathfonts-fonts) #, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-sansmathfonts" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sansmathfonts-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-sansmathfonts" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sapthesis) +msgid "Typeset theses for Sapienza-University, Rome" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sapthesis) +msgid "" +"The class will typeset Ph.D., Master, and Bachelor theses that adhere to the publishing guidelines of the Sapienza-University of Rome.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sapthesis-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sapthesis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sapthesis-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sapthesis" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sasnrdisplay:texlive-sasnrdisplay-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sasnrdisplay) +msgid "Typeset SAS or R code or output" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sasnrdisplay) +msgid "" +"The SASnRdisplay package serves as a front-end to the listings, which permits statisticians and others to import source code, and the results of their calculations or simulations into LaTeX projects. The package is also capable of overloading the Sweave and SASweave packages.\n" +"\n" +"date: 2014-03-07 11:39:33 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sasnrdisplay-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sasnrdisplay" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sasnrdisplay-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sasnrdisplay" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sauerj:texlive-sauerj-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sauerj) +msgid "A bundle of utilities by Jonathan Sauer" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sauerj) +msgid "" +"The bundle consists of: a tool for collecting text for later re-use, a tool for typesetting the \"meta-information\" within a text, a tool for use in constructing macros with multiple optional parameters, a package for multiple column parallel texts, a tool for processing key-value structured lists, and macros for typesetting a number as a German-language string.\n" +"\n" +"date: 2014-01-13 13:46:40 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sauerj-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sauerj" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sauerj-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sauerj" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sauterfonts:texlive-sauterfonts-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sauter) +msgid "Wide range of design sizes for CM fonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sauter) +msgid "" +"Extensions, originally to the CM fonts, providing a parameterization scheme to build Metafont fonts at true design sizes, for a large range of sizes. The scheme has now been extended to a range of other fonts, including the AMS fonts, bbm, bbold, rsfs and wasy fonts.\n" +"\n" +"date: 2014-05-07 23:33:09 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sauterfonts) +msgid "Use Sauter's fonts in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sauterfonts) +msgid "" +"The package provides font definition files (plus a replacement for the package exscale) to access many of the fonts in Sauter's collection. These fonts are available in all point sizes and look nicer for such \"intermediate\" document sizes as 11pt. Also included is the package sbbm, an alternative to access the bbm fonts.\n" +"\n" +"date: 2012-06-04 18:50:45 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sauterfonts-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sauterfonts" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sauterfonts-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sauterfonts" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-savefnmark:texlive-savefnmark-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-savefnmark) +msgid "Save name of the footnote mark for reuse" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-savefnmark) +msgid "" +"Sometimes the same footnote applies to more than one location in a table. With this package the mark of a footnote can be saved into a name, and re-used subsequently without creating another footnote at the bottom.\n" +"\n" +"date: 2012-06-05 11:25:49 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-savefnmark-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-savefnmark" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-savefnmark-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-savefnmark" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-savetrees:texlive-savetrees-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-savesym) +msgid "Redefine symbols where names conflict" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-savesym) +msgid "" +"There are a number of symbols (e.g., \\Square) that are defined by several packages. In order to typeset all the variants in a document, we have to give the glyph a unique name. To do that, we define \\savesymbol{XXX}, which renames a symbol from \\XXX to \\origXXX, and \\restoresymbols{yyy}{XXX}, which renames \\origXXX back to \\XXX and defines a new command, \\yyyXXX, which corresponds to the most recently loaded version of \\XXX.\n" +"\n" +"date: 2013-09-02 16:12:33 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-savetrees) #, fuzzy +msgid "Optimise the use of each page of a LaTeX document" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-savetrees) +msgid "" +"The goal of the savetrees package is to pack as much text as possible onto each page of a LaTeX document. Admittedly, this makes the document far less attractive. Nevertheless, savetrees is a simple way to save paper when printing draft copies of a document. It can also be useful when trying to meet a tight page-length requirement for a conference or journal submission. Most of the package options cover specific modifications to typesetting rules, but there are also options subtle, moderate and extreme options for the \"broad brush\" approach.\n" +"\n" +"date: 2013-04-11 10:10:47 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-savetrees-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-savetrees" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-savetrees-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-savetrees" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-scale:texlive-scale-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-scale) +msgid "Scale document by sqrt(2) or magstep(2)" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-scale) +msgid "" +"A package to scale a document by sqrt(2) (or by \\magstep{2}). This is useful if you are preparing a document on, for example, A5 paper and want to print on A4 paper to achieve a better resolution.\n" +"\n" +"date: 2012-06-05 11:25:49 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-scale-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-scale" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-scale-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-scale" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-scalebar:texlive-scalebar-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-scalebar) +msgid "Create scalebars for maps, diagrams or photos" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-scalebar) +msgid "" +"This is a small package to create scalebars for maps, diagrams or photos. It was designed for use with cave maps but can be used for anything from showing a scalebar in kilometres for topographic maps to a scalebar in micrometres for an electron microscope image.\n" +"\n" +"date: 2012-11-14 17:06:01 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-scalebar-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-scalebar" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-scalebar-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-scalebar" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-scalerel:texlive-scalerel-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-scalerel) +msgid "Constrained scaling and stretching of objects" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-scalerel) +msgid "" +"The package provides four commands for vertically scaling and stretching objects. Its primary function is the ability to scale/stretch and shift one object to conform to the size of a specified second object. This feature can be useful in both equations and schematic diagrams. Additionally, the scaling and stretching commands offer constraints on maximum width and/or minimum aspect ratio, which are often used to preserve legibility or for the sake of general appearance.\n" +"\n" +"date: 2014-03-10 13:38:12 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-scalerel-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-scalerel" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-scalerel-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-scalerel" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-schemabloc:texlive-schemabloc-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-scanpages) #, fuzzy +msgid "Support importing and embellishing scanned documents" +msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-scanpages) +msgid "" +"The bundle provides support for the process of creating documents based on pre-TeX-era material that is available as scanned pages, only.\n" +"\n" +"date: 2014-05-15 17:06:58 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-scanpages-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-scanpages" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-scanpages-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-scanpages" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-schemabloc) +msgid "Draw block diagrams, using Tikz" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-schemabloc) +msgid "" +"The package provides a set of macros for constructing block diagrams, using TikZ.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-schemabloc-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-schemabloc" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-schemabloc-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-schemabloc" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-schemata:texlive-schemata-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-schemata) +msgid "Print topical diagrams" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-schemata) +msgid "" +"The package facilitates the creation of topical schemata, outlines that use braces (or facsimiles thereof) to illustrate the breakdown of concepts and categories in Scholastic thought from late medieval and early modern periods.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-schemata-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-schemata" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-schemata-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-schemata" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-schulschriften:texlive-schulschriften-doc) +#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-basic) +msgid "Basic scheme (plain and latex)" +msgstr "" + +#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-basic) +msgid "This is the basic TeX Live scheme: it is a small set of files sufficient to typeset plain TeX or LaTeX documents in PostScript or PDF, using the Computer Modern fonts. This scheme corresponds to collection-basic and collection-latex." +msgstr "" + +#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-context) +msgid "ConTeXt scheme" +msgstr "" + +#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-context) +msgid "This is the TeX Live scheme for installing ConTeXt." +msgstr "" + +#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-full) +msgid "Full scheme (everything)" +msgstr "" + +#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-full) +msgid "This is the full TeX Live scheme: it installs everything available." +msgstr "" + +#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-gust) +msgid "GUST TeX Live scheme" +msgstr "" + +#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-gust) +msgid "This is the GUST TeX Live scheme: it is a set of files sufficient to typeset Polish plain TeX, LaTeX and ConTeXt documents in PostScript or PDF." +msgstr "" + +#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-medium) +msgid "Medium scheme (small + more packages and languages)" +msgstr "" + +#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-medium) +msgid "This is the medium TeX Live collection: it contains plain TeX, LaTeX, many recommended packages, and support for most European languages." +msgstr "" + +#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-minimal) +msgid "Minimal scheme (plain only)" +msgstr "" + +#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-minimal) +msgid "This is the minimal TeX Live scheme, with support for only plain TeX. (No LaTeX macros.) LuaTeX is included because Lua scripts are used in TeX Live infrastructure. This scheme corresponds exactly to collection-basic." +msgstr "" + +#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-small) +msgid "Small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)" +msgstr "" + +#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-small) +msgid "This is a small TeX Live scheme, corresponding to MacTeX's BasicTeX variant. It adds XeTeX, MetaPost, various hyphenations, and some recommended packages to scheme-basic." +msgstr "" + +#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-tetex) +msgid "TeTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)" +msgstr "" + +#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-tetex) +msgid "TeX Live scheme nearly equivalent to the teTeX distribution that was maintained by Thomas Esser." +msgstr "" + +#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-xml) +msgid "XML scheme" +msgstr "" + +#. description(texlive-filesystem:texlive-scheme-xml) +msgid "This contains the things you need to do XML-related work, including PassiveTeX, JadeTeX, ConTeXt and Omega." +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-schule) +msgid "Improved support for teaching technical subjects" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-schule) +msgid "" +"The bundle provides packages and commands that may be useful in the context of work at schools. At the moment, the emphasis is on IT classes; features for physics classes are being added; features for other school class subjects are solicited. At the moment, the bundle comprises packages for IT classes (including syntax diagrams, structure charts, sequence diagrams, object diagrams, and class diagrams), as well as classes for preparing written exams.\n" +"\n" +"date: 2014-05-22 10:56:12 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-schule-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-schule" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-schule-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-schule" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-schulschriften) +msgid "German \"school scripts\" from Suetterlin to the present day" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-schulschriften) +msgid "" +"Das Paket enthalt im wesentlichen die METAFONT-Quellfiles fur die folgenden Schulausgangsschriften: Suetterlinschrift, Deutsche Normalschrift, Lateinische Ausgangsschrift, Schulausgangsschrift, Vereinfachte Ausgangsschrift. Damit ist es moglich, beliebige deutsche Texte in diesen Schreibschriften zu schreiben.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-schulschriften-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-schulschriften" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-schulschriften-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-schulschriften" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-schwalbe-chess:texlive-schwalbe-chess-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-schwalbe-chess) +msgid "Typeset the German chess magazine \"Die Schwalbe\"" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-schwalbe-chess) +msgid "" +"The package is based on chess-problem-diagrams, which in its turn has a dependency on the bartel-chess-fonts\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-schwalbe-chess-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-schwalbe-chess" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-schwalbe-chess-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-schwalbe-chess" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sciposter:texlive-sciposter-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sciposter) +msgid "Make posters of ISO A3 size and larger" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sciposter) +msgid "" +"This collection of files contains LaTeX packages for posters of ISO A3 size and larger (ISO A0 is the default size). American paper sizes and custom paper are supported. In particular, sciposter.cls defines a document class which allows cutting and pasting most of an article to a poster without any editing (save reducing the size) -- see the manual. Sciposter does work for LaTeX, not just pdfLaTeX. However, xdvi produces strange results, though a recent version of dvips does create good ps- files from the dvi files. Also note that logos must either be put in the current working directory or in the directories of your LaTeX distribution. For some reason graphicspath settings are ignored.\n" +"\n" +"date: 2012-06-05 11:25:49 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sciposter-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sciposter" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sciposter-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sciposter" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-screenplay:texlive-screenplay-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-screenplay) +msgid "A class file to typeset screenplays" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-screenplay) +msgid "" +"The class implements the format recommended by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences.\n" +"\n" +"date: 2012-07-03 22:53:20 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-screenplay-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-screenplay" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-screenplay-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-screenplay" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-scrjrnl:texlive-scrjrnl-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-scrjrnl) +msgid "Typeset diaries or journals" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-scrjrnl) +msgid "" +"A class, based on scrbook, designed for typesetting diaries, journals or devotionals.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-scrjrnl-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-scrjrnl" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-scrjrnl-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-scrjrnl" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sdrt:texlive-sdrt-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sdrt) +msgid "Macros for Segmented Discourse Representation Theory" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sdrt) +msgid "" +"The package provides macros to produce the 'Box notation' of SDRT (and DRT), to draw trees representing discourse relations, and finally to have an easy access to various mathematical symbols used in that theory, mostly with automatic mathematics mode, so they work the same in formulae and in text.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sdrt-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sdrt" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sdrt-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sdrt" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-secdot:texlive-secdot-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-secdot) +msgid "Section numbers with trailing dots" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-secdot) +msgid "" +"Makes the numbers of \\section commands come out with a trailing dot. Includes a command whereby the same can be made to happen with other sectioning commands.\n" +"\n" +"date: 2012-06-13 13:07:38 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-secdot-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-secdot" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-secdot-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-secdot" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-section:texlive-section-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-section) +msgid "Modifying section commands in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-section) +msgid "" +"The package implements a pretty extensive scheme to make more manageable the business of configuring LaTeX output.\n" +"\n" +"date: 2012-06-13 13:07:38 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-section-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-section" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-section-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-section" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sectionbox:texlive-sectionbox-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sectionbox) +msgid "Create fancy boxed ((sub)sub)sections" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sectionbox) +msgid "" +"Sectionbox is a LaTeX package for putting fancy colored boxes around sections, subsections, and subsubsections, especially for use in posters, etc. It was designed with the sciposter class in mind, and certainly works with that class and with derived classes.\n" +"\n" +"date: 2012-06-13 13:07:38 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sectionbox-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sectionbox" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sectionbox-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sectionbox" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sectsty:texlive-sectsty-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sectsty) +msgid "Control sectional headers" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sectsty) +msgid "" +"A LaTeX2e package to help change the style of any or all of LaTeX's sectional headers in the article, book, or report classes. Examples include the addition of rules above or below a section title.\n" +"\n" +"date: 2012-06-13 13:07:38 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-sectsty-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sectsty" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-sectsty-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sectsty" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-selectp:texlive-selectp-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-seealso) +msgid "Improve the performance of \\see macros with makeindex" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-seealso) +msgid "" +"The package amends the \\see and \\seealso macros that are used in building indexes with makeindex, to deal with repetitions, and to ensure page numbers are present in the actual index entries. on these indirecty\n" +"\n" +"date: 2014-04-25 09:20:11 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-seealso-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-seealso" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-seealso-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-seealso" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-seetexk) +#, fuzzy +msgid "Utilities for manipulating DVI files" +msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-seetexk) +msgid "" +"The collection comprises: dvibook, which will rearrange the pages of a DVI file into 'signatures' as used when printing a book; dviconcat, for concatenating pages of DVI file(s); dviselect, which will select pages from one DVI file to create a new DVI file; dvitodvi, which will rearrange the pages of a DVI file to create a new file; and libtex, a library for manipulating the files, from the old SeeTeX project. The utilities are provided as C source with Imakefiles, and an MS- DOS version of dvibook is also provided.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-selectp) +msgid "Select pages to be output" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-selectp) +msgid "" +"Defines a command \\outputonly, whose argument is a list of pages to be output. With the command present (before \\begin{document}), only those pages are output. This package was inspired by code published by Knuth in TUGboat 8(2) (July 1987).\n" +"\n" +"date: 2012-06-13 14:26:52 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-selectp-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-selectp" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-selectp-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-selectp" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-selnolig:texlive-selnolig-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-selnolig) +msgid "Selectively disable typographic ligatures" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-selnolig) +msgid "" +"The package suppresses typographic ligatures selectively, i.e., based on predefined search patterns. The search patterns focus on ligatures deemed inappropriate because they span morpheme boundaries. For example, the word shelfful, which is mentioned in the TeXbook as a word for which the ff ligature might be inappropriate, is automatically typeset as shelf\\/ful rather than as shel{ff}ul. For English and German language documents, the package provides extensive rules for the selective suppression of so-called \"common\" ligatures. These comprise the ff, fi, fl, ffi, and ffl ligatures as well as the ft and fft ligatures. Other f-ligatures, such as fb, fh, fj and fk, are suppressed globally, while exceptions are made for names and words of non-English/German origin, such as Kafka and fjord. For English language documents, the package further provides ligature suppression macros for a number of so-called \"discretionary\" or \"rare\" ligatures such as ct, st, and sp. The package requ ires use of a recent LuaLaTeX format (for example TeXLive2012 or 2013, or MiKTeX2.9).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-selnolig-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-selnolig" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-selnolig-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-selnolig" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-semantic:texlive-semantic-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-semantic) +msgid "Help for writing programming language semantics" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-semantic) +msgid "" +"Eases the typesetting of notation of semantics and compilers. Includes T-diagrams, various derivation symbols and inference trees.\n" +"\n" +"date: 2012-06-13 14:26:52 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-semantic-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-semantic" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-semantic-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-semantic" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-semaphor:texlive-semaphor-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-semaphor) +msgid "Semaphore alphabet font" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-semaphor) +msgid "" +"These fonts represent semaphore in a highly schematic, but very clear, fashion. The fonts are provided as Metafont source, and in both OpenType and Adobe Type 1 formats.\n" +"\n" +"date: 2012-06-13 14:26:52 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-semaphor-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-semaphor" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-semaphor-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-semaphor" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-seminar:texlive-seminar-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-semaphor-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-semaphor" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-semaphor-fonts) #, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-semaphor" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-seminar) +msgid "Make overhead slides" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-seminar) +msgid "" +"A class that produces overhead slides (transparencies), with many facilities. The class requires availability of the fancybox package. Seminar is also the basis of other classes, such as prosper. In fact, seminar is not nowadays reckoned a good basis for a presentation -- users are advised to use more recent classes such as powerdot or beamer, both of which are tuned to 21st-century presentation styles. Note that the seminar distribution relies on the xcomment package, which was once part of the bundle, but now has a separate existence.\n" +"\n" +"date: 2014-05-14 14:12:10 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-seminar-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-seminar" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-seminar-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-seminar" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-semioneside:texlive-semioneside-doc) +#. summary(texlive-specs-t:texlive-semioneside) +msgid "Put only special contents on left-hand pages in two sided layout" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-semioneside) +msgid "" +"This package supports the preparation of semi one sided documents. That is, two sided documents, where all text is output on right-hand pages--as in a one-sided documents--and only special contents are output on left-hand pages on user request, e.g., floating objects.\n" +"\n" +"date: 2012-06-13 14:26:52 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-t:texlive-semioneside-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-semioneside" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-t:texlive-semioneside-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-semioneside" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sepfootnotes:texlive-sepfootnotes-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sepfootnotes) +msgid "Support footnotes and endnotes from separate files" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sepfootnotes) +msgid "" +"The package supports footnotes and endnotes from separate files. This is achieved with commands \\sepfootnotecontent and \\sepfootnote; the former defines the content of a note, while the latter typesets that note.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sepfootnotes-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sepfootnotes" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sepfootnotes-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sepfootnotes" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sepnum:texlive-sepnum-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sepnum) +msgid "Print numbers in a \"friendly\" format" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sepnum) +msgid "" +"Provides a command to print a number with (potentially different) separators every three digits in the parts either side of the decimal point (the point itself is also configurable). The macro is fully expandable and not fragile (unless one of the separators is). There is also a command \\sepnumform, that may be used when defining \\the<counter> macros.\n" +"\n" +"date: 2012-06-13 14:26:52 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sepnum-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sepnum" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sepnum-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sepnum" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-seqsplit:texlive-seqsplit-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-seqsplit) +msgid "Split long sequences of characters in a neutral way" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-seqsplit) +msgid "" +"When one needs to type long sequences of letters (such as in base-sequences in genes) or of numbers (such as calculations of transcendental numbers), there's no obvious break points to be found. The package provides a command \\seqsplit, which makes its argument splittable anywhere, and then leaves the TeX paragraph-maker to do the splitting. While the package may obviously be used to typeset DNA sequences, the user may consider the dnaseq as a rather more powerful alternative.\n" +"\n" +"date: 2012-06-17 11:30:22 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-seqsplit-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-seqsplit" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-seqsplit-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-seqsplit" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-serbian-apostrophe:texlive-serbian-apostrophe-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-apostrophe) +msgid "Commands for Serbian words with apostrophes" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-apostrophe) +msgid "" +"The package provides a collection of commands (whose names are Serbian words) whose expansion is the Serbian word with appropriate apostrophes.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-apostrophe-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-serbian-apostrophe" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-apostrophe-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-serbian-apostrophe" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-serbian-date-lat:texlive-serbian-date-lat-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-date-lat) +msgid "Updated date typesetting for Serbian" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-date-lat) +msgid "" +"Babel defines dates for Serbian texts, in Latin script. The style it uses does not match current practices. The present package defines a \\date command that solves the problem.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-date-lat-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-serbian-date-lat" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-date-lat-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-serbian-date-lat" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-serbian-def-cyr:texlive-serbian-def-cyr-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-def-cyr) #, fuzzy +msgid "Serbian cyrillic localization" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-def-cyr) +msgid "" +"This package provides abstract, chapter, title, date etc, for serbian language in cyrillic scripts in T2A encoding and cp1251 code pages.\n" +"\n" +"date: 2012-11-14 17:07:03 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-def-cyr-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-serbian-def-cyr" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-def-cyr-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-serbian-def-cyr" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-serbian-lig:texlive-serbian-lig-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-lig) +msgid "Control ligatures in Serbian" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-lig) +msgid "" +"The package suppresses fi and fl (and other ligatures) in Serbian text written using Roman script.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-serbian-lig-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-serbian-lig" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-serbian-lig-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-serbian-lig" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-setdeck:texlive-setdeck-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-setdeck) +msgid "Typeset cards for Set" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-setdeck) +msgid "" +"The package will typeset cards for use in a game of Set.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-setdeck-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-setdeck" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-setdeck-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-setdeck" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-setspace:texlive-setspace-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-setspace) +msgid "Set space between lines" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-setspace) +msgid "" +"Provides support for setting the spacing between lines in a document. Package options include singlespacing, onehalfspacing, and doublespacing. Alternatively the spacing can be changed as required with the \\singlespacing, \\onehalfspacing, and \\doublespacing commands. Other size spacings also available.\n" +"\n" +"date: 2012-04-25 16:00:26 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-setspace-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-setspace" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-setspace-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-setspace" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-seuthesis:texlive-seuthesis-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-seuthesis) +msgid "LaTeX template for theses at Southeastern University" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-seuthesis) +msgid "" +"This template is for theses at Southeastern University, Nanjing, China.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-seuthesis-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-seuthesis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-seuthesis-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-seuthesis" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sf298:texlive-sf298-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sf298) +msgid "Standard form 298" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sf298) +msgid "" +"A LaTeX package for generating a completed standard form 298 (Rev. 8-98) as prescribed by ANSI Std. Z39.18 for report documentation as part of a document delivered, for instance, on a U.S. government contract.\n" +"\n" +"date: 2012-06-04 21:25:44 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sf298-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sf298" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sf298-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sf298" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sffms:texlive-sffms-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sffms) +msgid "Typesetting science fiction/fantasy manuscripts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sffms) +msgid "" +"The class is designed for typesetting science fiction and fantasy manuscripts. Sffms now includes several options for specific publishers as well as extensive documentation aimed at new LaTeX users.\n" +"\n" +"date: 2012-06-18 22:14:19 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sffms-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sffms" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sffms-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sffms" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sfg:texlive-sfg-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sfg) +msgid "Draw signal flow graphs" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sfg) +msgid "" +"Defines some commands to draw signal flow graphs as used by electrical and electronics engineers and graph theorists. Requires fp and pstricks packages (and a relatively fast machine).\n" +"\n" +"date: 2012-06-17 12:19:56 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sfg-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sfg" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sfg-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sfg" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sgame:texlive-sgame-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sfmath) +msgid "Sans-serif mathematics" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sfmath) +msgid "" +"sfmath is a simple package for sans serif maths in documents. After including the package, all maths of the current document is displayed with sans serif fonts.\n" +"\n" +"date: 2012-06-17 12:19:56 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sgame) +msgid "LaTeX style for typesetting strategic games" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sgame) +msgid "" +"Formats strategic games. For a 2x2 game, for example, the input: \\begin{game}{2}{2} &$L$ &$M$\\\\ $T$ &$2,2$ &$2,0$\\\\ $B$ &$3,0$ &$0,9$ \\end{game} produces output with (a) boxes around the payoffs, (b) payoff columns of equal width, and (c) payoffs vertically centered within the boxes. Note that the game environment will not work in the argument of another command.\n" +"\n" +"date: 2013-06-26 17:53:21 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sgame-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sgame" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sgame-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sgame" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-shade:texlive-shade-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-shade) +msgid "Shade pieces of text" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-shade) +msgid "" +"The package provides a shaded backdrop to a box of text. It uses a Metafont font (provided) which generates to appropriate shading dependent on the resolution used in the Metafont printer parameters.\n" +"\n" +"date: 2012-06-07 18:55:34 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-shade-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-shade" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-shade-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-shade" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-shadethm:texlive-shadethm-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-shadethm) +msgid "Theorem environments that are shaded" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-shadethm) +msgid "" +"Extends the \\newtheorem command. If you say \\newshadetheorem{theorem}{Theorem} in the preamble then your regular \\begin{theorem} .. \\end{theorem} will produce a theorem statement in a shaded box. It supports all the options of \\newtheorem, including forms \\newshadetheorem{..}[..]{..} and \\newshadetheorem{..}{..}[..]. Environments declared using the package require their body to remain on one page; the mdframed package can frame and shade theorems, and its environments break at the end of a page; users are generally recommended, therefore, to use mdframed.\n" +"\n" +"date: 2012-08-17 23:33:08 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-shadethm-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-shadethm" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-shadethm-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-shadethm" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-shadow:texlive-shadow-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-shadow) +msgid "Shadow boxes" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-shadow) +msgid "" +"Defines a command \\shabox (analgous to \\fbox), and supporting mechanisms.\n" +"\n" +"date: 2012-06-07 18:55:34 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-shadow-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-shadow" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-shadow-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-shadow" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-shadowtext:texlive-shadowtext-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-shadowtext) +msgid "Shadowtext" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-shadowtext) +msgid "" +"The package introduces a command \\shadowtext, which adds a drop shadow to the text that is given as its argument. The colour and positioning of the shadow are customisable.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-shadowtext-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-shadowtext" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-shadowtext-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-shadowtext" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-shapepar:texlive-shapepar-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-shapepar) +msgid "A macro to typeset paragraphs in specific shapes" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-shapepar) +msgid "" +"\\shapepar is a macro to typeset paragraphs in a specific shape. The size is adjusted automatically so that the entire shape is filled with text. There may not be displayed maths or '\\vadjust' material (no \\vspace) in the argument of \\shapepar. The macros work for both LaTeX and plain TeX. For LaTeX, specify \\usepackage{shapepar}; for Plain, \\input shapepar.sty. \\shapepar works in terms of user-defined shapes, though the package does provide some predefined shapes: so you can form any paragraph into the form of a heart by putting \\heartpar{sometext...} inside your document. The tedium of creating these polygon definitions may be alleviated by using the shapepatch extension to transfig which will convert xfig output to \\shapepar polygon form.\n" +"\n" +"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-shapepar-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-shapepar" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-shapepar-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-shapepar" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-shipunov:texlive-shipunov-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-shipunov) +msgid "A collection of LaTeX packages and classes" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-shipunov) +msgid "" +"The bundle collects packages and classes, along with one bibliography style and examples and scripts for converting TeX files. Many of the files in the collection are designed to support field biologists and/or Russian writers, while others have wider application. The collection includes (among others): altverse, a simple verse typesetting package; autolist, which provides various list formatting facilities; biokey, which provides a mechanism for typesetting biological identification lists; biolist, which typesets species lists; boldline, which typesets heavier separating lines in tables; cassete, which lays out audio cassette inserts; classif2, which typesets classification lists; drcaps, which provides dropped capital macros; etiketka, a class for typesetting business-card-sized information (including business cards); flower, for typesetting lists of flower formulae; isyntax; numerus; punct; sltables, which develops on the stables package, for use in a LaTeX context; and starfn.\ n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-shipunov-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-shipunov" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-shipunov-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-shipunov" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-shorttoc:texlive-shorttoc-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-shorttoc) +msgid "Table of contents with different depths" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-shorttoc) +msgid "" +"A package to create another table of contents with a different depth, useful in large documents where a detailed table of contents should be accompanied by a shorter one, giving only a general overview of the main topics in the document.\n" +"\n" +"date: 2013-10-03 12:20:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-shorttoc-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-shorttoc" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-shorttoc-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-shorttoc" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-show2e:texlive-show2e-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-show2e) +msgid "Variants of \\show for LaTeX2e" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-show2e) +msgid "" +"This small package aims at making debugging (especially in an interactive way) easier, by providing \\show variants suited to LaTeX2e commands (whether with optional arguments or robust) and environments. The variant commands also display the internal macros used by such commands, if any. The \\showcs variant helps with macros with exotic names.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-show2e-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-show2e" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-show2e-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-show2e" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-showcharinbox:texlive-showcharinbox-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-showcharinbox) +msgid "Show characters inside a box" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-showcharinbox) +msgid "" +"The package typesets a character inside a box, showing where reference point is, and displaying width, height, and depth information of the character. The output is like that on page 63 of \"The TeXBook\" or page 101 of \"The METAFONTbook\". The package itself is motivated by Knuth's macros in the file manmac.tex. Users should note that using a small size for the character inside the box does not make any sense: use a large size.\n" +"\n" +"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-showcharinbox-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-showcharinbox" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-showcharinbox-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-showcharinbox" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-showdim:texlive-showdim-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-showdim) +msgid "Variants on printing dimensions" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-showdim) +msgid "" +"A package for LaTeX providing a number of commands for printing the value of a TeX dimension. For example, \\tenthpt{\\baselineskip} yields the current value of \\baselineskip rounded to the nearest tenth of a point.\n" +"\n" +"date: 2013-01-26 19:44:01 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-showdim-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-showdim" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-showdim-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-showdim" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-showexpl:texlive-showexpl-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-showexpl) +msgid "Typesetting LaTeX source code" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-showexpl) +msgid "" +"This package provides a way to typeset LaTeX source code and the related result in the same document.\n" +"\n" +"date: 2014-01-20 14:14:58 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-showexpl-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-showexpl" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-showexpl-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-showexpl" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-showhyphens:texlive-showhyphens-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-showhyphens) +msgid "Show all possible hyphenations in LuaLaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-showhyphens) +msgid "" +"With this package, LuaLaTeX will indicate all possible hyphenations in the printed output.\n" +"\n" +"date: 2012-06-28 13:32:05 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-showhyphens-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-showhyphens" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-showhyphens-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-showhyphens" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-showlabels:texlive-showlabels-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-showlabels) +msgid "Show label commands in the margin" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-showlabels) +msgid "" +"This package helps you keep track of all the labels you define, by putting the name of new labels into the margin whenever the \\label command is used. The package allows you to do the same thing for other commands. The only one for which this is obviously useful is the \\cite command, but it's easy to do it for others, such as the \\ref or \\begin commands.\n" +"\n" +"date: 2013-12-07 00:06:37 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-showlabels-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-showlabels" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-showlabels-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-showlabels" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-showtags:texlive-showtags-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-showtags) +msgid "Print the tags of bibliography entries" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-showtags) +msgid "" +"Prints the tag right-aligned on each line of the bibliography.\n" +"\n" +"date: 2012-06-28 13:32:05 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-showtags-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-showtags" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-showtags-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-showtags" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-shuffle:texlive-shuffle-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-shuffle) +msgid "A symbol for the shuffle product" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-shuffle) +msgid "" +"The bundle provides a LaTeX package and a font (as Metafont source) for the shuffle product which is used in some part of mathematics and physics.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-shuffle-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-shuffle" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-shuffle-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-shuffle" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sidecap:texlive-sidecap-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sidecap) +msgid "Typeset captions sideways" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sidecap) +msgid "" +"Defines environments called SCfigure and SCtable (analogous to figure and table) to typeset captions sideways. Options include outercaption, innercaption, leftcaption and rightcaption.\n" +"\n" +"date: 2012-06-28 13:32:05 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sidecap-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sidecap" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sidecap-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sidecap" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sidenotes:texlive-sidenotes-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sidenotes) +msgid "Typeset notes containing rich content, in the margin" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sidenotes) +msgid "" +"The package allows typesetting of texts with notes, figures, citations, captions and tables in the margin. This is common (for example) in science text books.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sidenotes-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sidenotes" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sidenotes-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sidenotes" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sides:texlive-sides-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sides) +msgid "A LaTeX class for typesetting stage plays" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sides) +msgid "" +"This is a LaTeX class for typesetting stage plays, based on the plari class written by Antti-Juhani Kaijanaho in 1998. It has been updated and several formatting changes have been made to it--most noticibly there are no longer orphans.\n" +"\n" +"date: 2012-06-28 13:32:05 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sides-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sides" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sides-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sides" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-silence:texlive-silence-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-silence) +msgid "Selective filtering of error messages and warnings" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-silence) +msgid "" +"The package allows the user to filter out unwanted warnings and error messages issued by LaTeX, packages and classes, so they won't pop out when there's nothing one can do about them. Filtering goes from the very broad (\"avoid all messages by such and such\") to the fine-grained (\"avoid messages that begin with...\"). Messages may be saved to an external file for later reference.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-silence-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-silence" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-silence-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-silence" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-simplecd:texlive-simplecd-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-simplecd) +msgid "Simple CD, DVD covers for printing" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-simplecd) +msgid "" +"The package provides printable cut-outs for various CD, DVD and other disc holders. The name of the package comes from its implementation and ease of use; it was designed just for text content, but since the text is placed in a \\parbox in a tabular environment cell, a rather wide range of things may be placed.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-simplecd-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-simplecd" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-simplecd-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-simplecd" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-simplecv:texlive-simplecv-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-simplecv) +msgid "A simple class for writing curricula vitae" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-simplecv) +msgid "" +"A derivative of the cv class available to lyx users (renamed to avoid the existing cv package).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-simplecv-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-simplecv" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-simplecv-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-simplecv" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-simplewick:texlive-simplewick-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-simplewick) #, fuzzy +msgid "Simple Wick contractions" +msgstr "Uruchom program" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-simplewick) +msgid "" +"The package provides a simple means of drawing Wick contractions above and below expressions.\n" +"\n" +"date: 2012-04-05 16:24:08 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-simplewick-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-simplewick" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-simplewick-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-simplewick" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sitem:texlive-sitem-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-simplified-latex) +msgid "A Simplified Introduction to LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-simplified-latex) +msgid "" +"An accessible introduction for the beginner.\n" +"\n" +"date: 2012-04-05 16:24:08 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-simurgh) +msgid "Typeset Parsi in LuaLaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-simurgh) +msgid "" +"The package provides an automatic and unified interface for Parsi typesetting in LaTeX, using the LuaTeX engine. The project to produce this system is dedicated to Ferdowsi The Great.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-simurgh-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-simurgh" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-simurgh-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-simurgh" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sitem) +msgid "Save the optional argument of \\item" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sitem) +msgid "" +"The package modifies \\item commands to save the optional argument in a box.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sitem-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sitem" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sitem-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sitem" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-siunitx:texlive-siunitx-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-siunitx) +msgid "A comprehensive (SI) units package" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-siunitx) +msgid "" +"Typesetting values with units requires care to ensure that the combined mathematical meaning of the value plus unit combination is clear. In particular, the SI units system lays down a consistent set of units with rules on how they are to be used. However, different countries and publishers have differing conventions on the exact appearance of numbers (and units). A number of LaTeX packages have been developed to provide consistent application of the various rules: SIunits, sistyle, unitsdef and units are the leading examples. The numprint package provides a large number of number-related functions, while dcolumn and rccol provide tools for typesetting tabular numbers. The siunitx package takes the best from the existing packages, and adds new features and a consistent interface. A number of new ideas have been incorporated, to fill gaps in the existing provision. The package also provides backward-compatibility with SIunits, sistyle, unitsdef and units. The aim is to have one pack age to handle all of the possible unit-related needs of LaTeX users. The package relies on LaTeX 3 support from the l3kernel and l3packages bundles.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-siunitx-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-siunitx" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-siunitx-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-siunitx" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-skak:texlive-skak-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-skak) +msgid "Fonts and macros for typesetting chess games" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-skak) +msgid "" +"This package provides macros and fonts in Metafont format which can be used to typeset chess games using PGN, and to show diagrams of the current board in a document. The package builds on work by Piet Tutelaers -- the main novelty is the use of PGN for input instead of the more cumbersome coordinate notation (g1f3 becomes the more readable Nf3 in PGN). An Adobe Type 1 implementation of skak's fonts is available as package skaknew; an alternative chess notational scheme is available in package texmate, and a general mechanism for selecting chess fonts is provided in chessfss.\n" +"\n" +"date: 2014-01-22 18:51:35 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-skak-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-skak" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-skak-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-skak" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-skaknew:texlive-skaknew-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-skaknew) +msgid "The skak chess fonts redone in Adobe Type 1" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-skaknew) +msgid "" +"This package offers Adobe Type 1 versions of the fonts provided as Metafont source by the skak bundle.\n" +"\n" +"date: 2012-07-20 21:43:44 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-skaknew-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-skaknew" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-skaknew-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-skaknew" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-skb:texlive-skb-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-skaknew-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-skaknew" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-skaknew-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-skaknew" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-skb) +msgid "Tools for a repository of long-living documents" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-skb) +msgid "" +"The package provides macros that help to build a document repository for long living documents. It focuses on structure and re-use of text, code, figures etc. The basic concept is first to separate structure from content (i.e., text about a topic from the structure it is presented by) and then separating the content from the actual published document, thus enabling easy re-use of text blocks in different publications (i.e., text about a protocol in a short article about this protocol as well as in a book about many protocols); all without constantly copying or changing text. As a side effect, using the document classes provided, it hides a lot of LaTeX from someone who just wants to write articles and books.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-skb-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-skb" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-skb-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-skb" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-skdoc:texlive-skdoc-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-skdoc) +msgid "Documentation and extraction for packages and document classes" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-skdoc) +msgid "" +"The class provides the functionality and implementation of packages and document classes. It is loosely based on the ydoc and ltxdoc classes, but has a number of incompatible differences. The class defines a MacroCode environment which offers an alternative to the the usual docstrip method of installing packages. It has the ability to generate both documentation and code in a single run of a single file.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-skdoc-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-skdoc" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-skdoc-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-skdoc" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-skeycommand:texlive-skeycommand-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-skeycommand) +msgid "Create commands using parameters and keyval in parallel" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-skeycommand) +msgid "" +"The package provides tools for defining LaTeX commands and environments using combinations of parameters and keys. All the facilities of the ltxkeys and skeyval packages are available to the user of skeycommand.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-skeycommand-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-skeycommand" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-skeycommand-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-skeycommand" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-skeyval:texlive-skeyval-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-skeyval) +msgid "Key-value parsing combining features of xkeyval and pgfkeys" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-skeyval) +msgid "" +"The package integrates the features of xkeyval and of pgfkeys by introducing a new type of handlers. Style keys, links, changing key callbacks and values on the fly, and other features of pgfkeys are introduced in a new context.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-skeyval-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-skeyval" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-skeyval-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-skeyval" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-skmath:texlive-skmath-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-skmath) +msgid "Extensions to the maths command repertoir" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-skmath) +msgid "" +"The package provides a selection of new maths commands and improved re-definitions of existing commands.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-skmath-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-skmath" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-skmath-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-skmath" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-skrapport:texlive-skrapport-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-skrapport) +msgid "'Simple' class for reports, etcetera" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-skrapport) +msgid "" +"The class is intended for simple documents (e.g., reports handed in as coursework and the like). The class is small and straightforward; its design was inspired by that of the PracTeX journal style.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-skrapport-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-skrapport" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-skrapport-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-skrapport" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-slantsc:texlive-slantsc-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-skull) +msgid "A font to draw a skull" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-skull) +msgid "" +"The font (defined in Metafont) defines a single character, a black solid skull. A package is supplied to make this character available as a symbol in maths mode.\n" +"\n" +"date: 2012-05-28 09:05:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-slantsc) +msgid "Access different-shaped small-caps fonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-slantsc) +msgid "" +"This package enables the use of small capitals in different font shapes, e.g., slanted or bold slanted for all fonts that provide appropriate font shapes. (Note that a separate .fd file is needed to define font shapes such as 'scsl' or 'scit'.)\n" +"\n" +"date: 2012-05-28 09:05:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-slantsc-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-slantsc" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-slantsc-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-slantsc" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-slideshow:texlive-slideshow-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-slideshow) +msgid "Generate slideshow with MetaPost" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-slideshow) +msgid "" +"The package provides a means of creating presentations in MetaPost, without intervention from other utilities (except a distiller). Such an arrangement has its advantages (though there are disadvantages too).\n" +"\n" +"date: 2012-05-28 09:32:41 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-slideshow-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-slideshow" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-slideshow-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-slideshow" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-smalltableof:texlive-smalltableof-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-smalltableof) +msgid "Create listoffigures etc. in a single chapter" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-smalltableof) +msgid "" +"The package allows you to create a list of figures and list of tables in a chapter named 'List' that contains separate sections for each list of figures, tables, etc.\n" +"\n" +"date: 2013-01-17 10:26:53 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-smalltableof-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-smalltableof" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-smalltableof-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-smalltableof" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-smartdiagram:texlive-smartdiagram-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-smartdiagram) +msgid "Generate diagrams from lists" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-smartdiagram) +msgid "" +"The package will create 'smart' diagrams from lists of items, for simple documents and for presentations.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-smartdiagram-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-smartdiagram" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-smartdiagram-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-smartdiagram" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-smartref:texlive-smartref-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-smartref) +msgid "Extend LaTeX's \\ref capability" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-smartref) +msgid "" +"The package extends the LaTeX labelling system: whenever a label is set, the values of counters (selected by the user) are recorded, along with the label. The value of these counters can be recalled with a command similar to \\pageref. The package also adds commands \\s[name]ref (for each counter [name] that the user has selected); these commands display something only if the value of the [name] counter is changed from when the label was set. Many commands are provided to serve as a macro programming environment for using the extended labels.\n" +"\n" +"date: 2012-05-28 10:09:57 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-smartref-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-smartref" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-smartref-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-smartref" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-snapshot:texlive-snapshot-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-snapshot) #, fuzzy +msgid "List the external dependencies of a LaTeX document" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-snapshot) +msgid "" +"The snapshot package helps the owner of a LaTeX document obtain a list of the external dependencies of the document, in a form that can be embedded at the top of the document. It provides a snapshot of the current processing context of the document, insofar as it can be determined from inside LaTeX. If a document contains such a dependency list, then it becomes possible to arrange that the document be processed always with the same versions of everything, in order to ensure the same output. This could be useful for someone wanting to keep a LaTeX document on hand and consistently reproduce an identical DVI file from it, on the fly; or for someone wanting to shield a document during the final stages of its production cycle from unexpected side effects of routine upgrades to the TeX system.\n" +"\n" +"date: 2012-05-28 10:09:57 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-snapshot-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-snapshot" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-snapshot-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-snapshot" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-snotez:texlive-snotez-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-snotez) +msgid "Typeset notes, in the margin" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-snotez) +msgid "" +"The package provides a macro \\sidenote, that places a note in the margin of the document, with its baseline aligned with the baseline in the body of the document. These sidenotes are numbered (both in the text, and on the notes themselves). The package loads the package etoolbox, pgfopts, marginnote and perpage.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-snotez-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-snotez" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-snotez-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-snotez" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-songbook:texlive-songbook-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-songbook) +msgid "Package for typesetting song lyrics and chord books" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-songbook) +msgid "" +"The package provides an all purpose songbook style. Three types of output may be created from a single input file: \"words and chords\" books for the musicians to play from, \"words only\" songbooks for the congregation to sing from, and overhead transparency masters for congregational use. The package will also print a table of contents, an index sorted by title and first line, and an index sorted by key, or by artist/composer. The package attempts to handle songs in multiple keys, as well as songs in multiple languages.\n" +"\n" +"date: 2012-04-22 19:38:25 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-songbook-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-songbook" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-songbook-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-songbook" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-songs:texlive-songs-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-songs) +msgid "Produce song books for church or fellowship" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-songs) +msgid "" +"The package provides a means of producing beautiful song books for church or fellowship. It offers: a very easy chord-entry syntax; multiple modes (words-only; words+chords; slides; handouts); measure bars; guitar tablatures; automatic transposition; scripture quotations; multiple indexes (sorted by title, author, important lyrics, or scripture references); and projector-style output generation, for interactive use. A set of example documents is provided.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-songs-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-songs" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-songs-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-songs" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sort-by-letters:texlive-sort-by-letters-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sort-by-letters) +msgid "Bibliography styles for alphabetic sorting" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sort-by-letters) +msgid "" +"This bundle contains several bibliography styles for separating a document's references by the first letter of the first author/editor in the bibliography entry. The styles are adapted from standard ones or from natbib ones.\n" +"\n" +"date: 2012-06-04 21:25:44 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sort-by-letters-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sort-by-letters" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sort-by-letters-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sort-by-letters" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-soton:texlive-soton-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-soton) +msgid "University of Southampton-compliant slides" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-soton) +msgid "" +"The bundle contains two packages: soton-palette which defines colour-ways, and soton-beamer, which uses the colours to produce compliant presentations.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-soton-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-soton" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-soton-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-soton" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-soul:texlive-soul-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-soul) +msgid "Hyphenation for letterspacing, underlining, and more" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-soul) +msgid "" +"Provides hyphenatable spacing out (letterspacing), underlining, striking out, etc., using the TeX hyphenation algorithm to find the proper hyphens automatically. The package also provides a mechanism that can be used to implement similar tasks, that have to treat text syllable by syllable. This is shown in two examples. The package itself does not support UTF-8 input in ordinary (PDF)LaTeX; some UTF-8 support is offered by package soulutf8\n" +"\n" +"date: 2012-03-12 17:08:07 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-soul-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-soul" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-soul-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-soul" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sourcecodepro:texlive-sourcecodepro-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sourcecodepro) +msgid "Use SourceCodePro with TeX(-alike) systems" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sourcecodepro) +msgid "" +"The font is an open-source Monospaced development from Adobe. The package provides fonts (in both Adobe Type 1 and OpenType formats) and macros supporting their use in LaTeX (Type 1) and XeLaTeX/LuaLaTeX (OTF).\n" +"\n" +"date: 2014-04-23 16:48:25 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sourcecodepro-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sourcecodepro" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sourcecodepro-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sourcecodepro" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sourcesanspro:texlive-sourcesanspro-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sourcecodepro-fonts) #, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-sourcecodepro" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sourcecodepro-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-sourcecodepro" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sourcesanspro) +msgid "Use SourceSansPro with TeX(-alike) systems" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sourcesanspro) +msgid "" +"The font is an open-source Sans-Serif development from Adobe. The package provides fonts (in both Adobe Type 1 and OpenType formats) and macros supporting their use in LaTeX (Type 1) and XeLaTeX/LuaLaTeX (OTF).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sourcesanspro-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sourcesanspro" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sourcesanspro-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sourcesanspro" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-spanglish:texlive-spanglish-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sourcesanspro-fonts) #, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-sourcesanspro" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sourcesanspro-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-sourcesanspro" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-spanglish) +#, fuzzy +msgid "Simplified Spanish support for Babel" +msgstr "Nie znaleziono XScreensaver." + +#. description(texlive-specs-u:texlive-spanglish) +msgid "" +"The package provides very simplified (or ultra sloppy) support for Spanish in Babel, mostly as a fallback in case spanish.ldf fails for some reason. The package provides basic support for Spanish hyphenation, captions, date, frenchspacing, indentfirst, symbolic footnotes, enumerations, small caps roman numerals, and a handful of shorthands and Spanish mathematical operators. No options or attributes for customization are provided.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-spanglish-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-spanglish" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-spanglish-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-spanglish" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-spanish-mx:texlive-spanish-mx-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-spanish-mx) +msgid "Typeset Spanish as in Mexico" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-spanish-mx) +msgid "" +"The bundle provides files to support typesetting of texts in Spanish according to Mexican current practices, using babel. The files merge earlier work on a mexican.ldf, or may be used to define a configuration that will typeset all documents (that request babel's spanish option) to use the Mexican language facilities. (Note that this facility is only available with the recent (version >=4.2b) releases of the Spanish option.)\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-spanish-mx-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-spanish-mx" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-spanish-mx-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-spanish-mx" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sparklines:texlive-sparklines-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sparklines) +msgid "Drawing sparklines: intense, simple, wordlike graphics" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sparklines) +msgid "" +"Sparklines are intense, simple, wordlike graphics (so named by Edward Tufte). In lieu of a more detailed introduction, Professor Tufte's site has an early release of a chapter on sparklines. A PHP implementation may be found at SourceForge. A sparkline can be added using the sparkline environment. Also, you can add sparkling rectangles for the median and special sparkling dots in red or blue. The package requires pdflatex; sparklines cannot appear in a dvi file. The sparklines package uses pgf, and does not work with pictex.\n" +"\n" +"date: 2012-06-04 21:25:44 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sparklines-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sparklines" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sparklines-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sparklines" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-spath3:texlive-spath3-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-spath3) +msgid "Manipulate \"soft paths\" in PGF" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-spath3) +msgid "" +"The spath3 library provides methods for manipulating the \"soft paths\" of TikZ/PGF. Packaged with it are two TikZ libraries that make use of the methods provided. These are libraries for drawing calligraphic paths and for drawing knot diagrams.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-spath3-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-spath3" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-spath3-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-spath3" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-spelling:texlive-spelling-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-spelling) #, fuzzy +msgid "Support for spell-checking of LuaTeX documents" +msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-spelling) +msgid "" +"The package aids spell-checking of TeX documents compiled with the LuaTeX engine. It can give visual feedback in PDF output similar to WYSIWYG word processors. The package relies on an external spell-checker application to check spelling of a text file and to output a list of bad spellings. The package should work with most spell-checkers, even dumb, TeX-unaware ones.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-spelling-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-spelling" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-spelling-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-spelling" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-spie:texlive-spie-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-spie) +msgid "Support for formatting SPIE Proceedings manuscripts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-spie) +msgid "" +"A class and a BibTeX style are provided.\n" +"\n" +"date: 2012-04-22 21:21:05 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-spie-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-spie" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-spie-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-spie" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-splines:texlive-splines-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-splines) +msgid "MetaPost macros for drawing cubic spline interpolants" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-splines) +msgid "" +"This is a small package of macros for creating cubic spline interpolants in MetaPost or Metafont. Given a list of points the macros can produce a closed or a relaxed spline joining them. Given a list of function values y_j at x_j, the result would define the graph of a cubic spline interpolating function y=f(x), which is either periodic or relaxed.\n" +"\n" +"date: 2012-07-20 21:43:44 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-splines-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-splines" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-splines-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-splines" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-splitbib:texlive-splitbib-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-splitbib) +msgid "Split and reorder your bibliography" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-splitbib) +msgid "" +"This package enables you to split a bibliography into several categories and subcategories. It does not depend on BibTeX: any bibliography may be split and reordered.\n" +"\n" +"date: 2012-04-22 21:21:05 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-splitbib-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-splitbib" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-splitbib-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-splitbib" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-splitindex:texlive-splitindex-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-splitindex) +msgid "Unlimited number of indexes" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-splitindex) +msgid "" +"SplitIndex consists of a LaTeX package, splitidx, and a small program, splitindex. The package may be used to produce one index or several indexes. Without splitindex (for example, using the index package), the number of indexes is limited by the number of TeX's output streams. But using the program you may use even more than 16 indexes: splitidx outputs only a single file \\jobname.idx and the program splits that file into several raw index files and calls your favorite index processor for each of the files.\n" +"\n" +"date: 2013-04-09 09:35:57 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-splitindex-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-splitindex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-splitindex-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-splitindex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-spot:texlive-spot-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-spot) +msgid "Spotlight highlighting for Beamer" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-spot) +msgid "" +"The package allows dramatic highlighting of words and phrases by painting shapes around them. It is chiefly intended for use in Beamer presentations, but it can be used in other document classes as well.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-spot-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-spot" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-spot-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-spot" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-spotcolor:texlive-spotcolor-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-spotcolor) +msgid "Spot colours for pdfLaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-spotcolor) +msgid "" +"This package provides procedures for using spot colours in LaTeX documents and the generated pdf files. Predefined templates for PANTONE and HKS colour spaces are included but new ones can easily be defined.\n" +"\n" +"date: 2012-04-22 21:21:05 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-spotcolor-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-spotcolor" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-spotcolor-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-spotcolor" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-spreadtab:texlive-spreadtab-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-spreadtab) +msgid "Spreadsheet features for LaTeX tabular environments" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-spreadtab) +msgid "" +"The package allows the user to construct tables in a manner similar to a spreadsheet. The cells of a table have row and column indices and these can be used in formulas to generate values in other cells.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-spreadtab-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-spreadtab" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-spreadtab-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-spreadtab" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-spverbatim:texlive-spverbatim-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-spverbatim) +msgid "Allow line breaks within \\verb and verbatim output" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-spverbatim) +msgid "" +"LaTeX's \\verb macro treats its argument as an unbreakable unit of text. This can lead to poor typesetting, especially when the argument is long. The spverbatim package provides an \\spverb macro that is analogous to \\verb and an spverbatim environment that is analogous to verbatim with the difference being that \\spverb and spverbatim allow LaTeX to break lines at space characters.\n" +"\n" +"date: 2012-07-10 12:38:32 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-spverbatim-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-spverbatim" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-spverbatim-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-spverbatim" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-srbook-mem:texlive-srbook-mem-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sr-vorl) #, fuzzy +msgid "Class for Springer books" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sr-vorl) +msgid "" +"The class provides a template for books to be published at Springer Gabler, Vieweg or Springer Research. It may be used to produce monographs in different formats and \"several-authors- books\" fitting the conditions of Springer Gabler, Vieweg and Springer Research.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sr-vorl-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sr-vorl" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sr-vorl-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-sr-vorl" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-srbook-mem) +msgid "Package srbook-mem" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-srbook-mem) +msgid "The srbook-mem package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-srbook-mem-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-srbook-mem" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-srbook-mem-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-srbook-mem" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-srcltx:texlive-srcltx-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-srcltx) +msgid "Jump between DVI and TeX files" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-srcltx) +msgid "" +"Provides a \\special insertion into generated .dvi files allowing one to jump from the .dvi file to the .tex source and back again (given a .dvi viewer that supports this, such as Yap or xdvi version 22.38 or later). This was originally written by Aleksander Simonic, the author of the WinEdt shell.\n" +"\n" +"date: 2012-07-10 12:48:34 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-srcltx-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-srcltx" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-srcltx-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-srcltx" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sseq:texlive-sseq-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sseq) +msgid "Typesetting spectral sequence charts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sseq) +msgid "" +"The package provides commands to draw spectral sequence diagrams, providing facilities for clipping and arranging multiple symbols so that they do not overlap. The package is built using pgf, and shares that systems large demands for TeX system memory. Its geometric commands are based on a turtle graphics model, and control structures such as loops and conditionals are available.\n" +"\n" +"date: 2013-09-06 12:59:23 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sseq-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sseq" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sseq-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sseq" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-stage:texlive-stage-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sslides) +msgid "Slides with headers and footers" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sslides) +msgid "" +"The class provides a variant of the LaTeX standard slides class, in which the user may add headers and footers to the slide.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sslides-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sslides" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sslides-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-sslides" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-stack) +msgid "Tools to define and use stacks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-stack) +msgid "" +"The package provides a small set of commands to implement stacks independently of TeX's own stack. As an example of how the stacks might be used, the documentation offers a small \"relinput\" package that implements the backbone of the import package.\n" +"\n" +"date: 2012-07-10 13:21:46 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-stackengine) +msgid "Highly customised stacking of objects, insets, baseline changes, etcetera" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-stackengine) +msgid "" +"The package provides a versatile way to stack objects vertically in a variety of customizable ways. A number of useful macros are provided, all of which make use of the stackengine core.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-stackengine-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-stackengine" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-stackengine-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-stackengine" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-stage) +msgid "A LaTeX class for stage plays" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-stage) +msgid "" +"Stage.cls is a LaTeX class for creating plays of any length in a standard manuscript format for production and submission.\n" +"\n" +"date: 2012-07-10 13:21:46 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-stage-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-stage" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-stage-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-stage" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-standalone:texlive-standalone-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-standalone) +msgid "Compile TeX pictures stand-alone or as part of a document" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-standalone) +msgid "" +"A class and package is provided which allows TeX pictures or other TeX code to be compiled standalone or as part of a main document. Special support for pictures with beamer overlays is also provided. The package is used in the main document and skips extra preambles in sub-files. The class may be used to simplify the preamble in sub-files. By default the preview package is used to display the code without margins. The behaviour in standalone mode may adjusted using a configuration file standalone.cfg to redefine the standalone environment.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-standalone-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-standalone" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-standalone-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-standalone" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-starfont:texlive-starfont-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-starfont) +msgid "The StarFont Sans astrological font" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-starfont) +msgid "" +"The package contains StarFontSans and StarFontSerif, two public-domain astrological fonts designed by Anthony I.P. Owen, and the appropriate macros to use them with TeX and LaTeX. The fonts are supplied both in the original TrueType Format and in Adobe Type 1 format.\n" +"\n" +"date: 2014-04-23 16:48:25 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-starfont-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-starfont" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-starfont-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-starfont" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-startex:texlive-startex-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-starfont-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-starfont" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-starfont-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-starfont" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-startex) +msgid "An XML-inspired format for student use" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-startex) +msgid "" +"A TeX format designed to help students write short reports and essays. It provides the user with a suitable set of commands for such a task. It is also more robust than plain TeX and LaTeX.\n" +"\n" +"date: 2012-06-04 20:31:14 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-startex-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-startex" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-startex-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-startex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-statex:texlive-statex-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-statex) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-statex2) +msgid "Statistics style" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-statex) +msgid "" +"A package defining many macros for items of significance in statistical presentations. An updated, but incompatible, version of the package is available: statex2.\n" +"\n" +"date: 2012-07-10 13:21:46 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-statex-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-statex" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-statex-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-statex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-statex2:texlive-statex2-doc) +#. description(texlive-specs-u:texlive-statex2) +msgid "" +"The package defines many macros for items of significance in statistical presentations. It represents a syntax-incompatible upgrade of statex.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-statex2-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-statex2" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-statex2-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-statex2" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-statistik:texlive-statistik-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-statistik) +msgid "Store statistics of a document" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-statistik) +msgid "" +"The package counts the numbers of pages per chapter, and stores the results in a separate file; the format of the file is selectable.\n" +"\n" +"date: 2012-02-20 11:52:09 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-statistik-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-statistik" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-statistik-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-statistik" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-staves:texlive-staves-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-staves) +msgid "Typeset Icelandic staves and runic letters" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-staves) +msgid "" +"This package contains all the necessary tools to typeset the \"magical\" Icelandic staves plus the runic letters used in Iceland. Included are a font in Adobe Type 1 format and LaTeX support.\n" +"\n" +"date: 2014-04-23 16:48:25 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-staves-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-staves" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-staves-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-staves" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-stdclsdv:texlive-stdclsdv-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-staves-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-staves" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-staves-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-staves" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-stdclsdv) #, fuzzy +msgid "Provide sectioning information for package writers" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. description(texlive-specs-u:texlive-stdclsdv) +msgid "" +"The stdclsdv package is designed for package writers who need to know what sectioning divsions are provided by the document's class. It also provides a version of \\CheckCommand that sets a flag rather than printing a warning.\n" +"\n" +"date: 2012-07-10 13:21:46 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-stdclsdv-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-stdclsdv" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-stdclsdv-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-stdclsdv" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-stdpage:texlive-stdpage-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-stdpage) +msgid "Standard pages with n lines of at most m characters each" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-stdpage) +msgid "" +"For translations, proofreading, journal contributions etc. standard pages are used. Those standard pages consist of a fixed number of lines and characters per line. This package produces pages with n lines of at most m characters each. For instance the German \"Normseite\": 60 lines of 30 characters each.\n" +"\n" +"date: 2012-07-10 13:51:55 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-stdpage-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-stdpage" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-stdpage-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-stdpage" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-steinmetz:texlive-steinmetz-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-steinmetz) +msgid "Print Steinmetz notation" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-steinmetz) +msgid "" +"The steinmetz package provides a command for typesetting complex numbers in the Steinmetz notation used in electrotechnics as: <modulus>;<argument or phase inside an angle symbol> The package makes use of pict2e.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-steinmetz-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-steinmetz" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-steinmetz-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-steinmetz" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-stellenbosch:texlive-stellenbosch-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-stellenbosch) +msgid "Stellenbosch thesis bundle" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-stellenbosch) +msgid "" +"The usthesis class/style files are provided to typeset reports, theses and dissertations that conform to the requirements of the Engineering Faculty of the University of Stellenbosch. The class file usthesis.cls is based on the standard LaTeX book class, while usthesis.sty is a style file to be loaded on top of the very powerful memoir class. Both options give identical output, but the benefit of the using memoir is that it has many additional command and environments for formatting and processing of a document. Usthesis is primarily concerned with the formatting of the front matter such as the title page, abstract, etc. and a decent page layout on A4 paper. It also works together with the babel package to provide language options to typeset documents in Afrikaans or in English. Additional packages are provided for bibliographic matter, note title pages, lists of symbols, as well as various graphic files for logos.\n" +"\n" +"date: 2012-02-23 15:44:15 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-stellenbosch-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-stellenbosch" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-stellenbosch-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-stellenbosch" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-stex:texlive-stex-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-stex) +msgid "An Infrastructure for Semantic Preloading of LaTeX Documents" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-stex) +msgid "" +"The sTeX package collection is a version of TeX/LaTeX that allows to markup TeX/LaTeX documents semantically without leaving the document format, essentially turning it into a document format for mathematical knowledge management (MKM).\n" +"\n" +"date: 2014-04-30 17:02:32 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-stex-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-stex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-stex-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-stex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-stix:texlive-stix-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-stix) +msgid "OpenType Unicode maths fonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-stix) +msgid "" +"The STIX fonts are a suite of unicode OpenType fonts containing a complete set of mathematical glyphs. The CTAN package is a copy of the fonts' official release, organised as specified by the TeX Directory Structure, for inclusion in standard TeX distributions. A Type 1-only distribution of the fonts is available in the esstix bundle.\n" +"\n" +"date: 2014-05-01 07:39:56 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-stix-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-stix" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-stix-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-stix" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-stmaryrd:texlive-stmaryrd-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-stix-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-stix" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-stix-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-stix" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-stmaryrd) +msgid "St Mary Road symbols for theoretical computer science" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-stmaryrd) +msgid "" +"The fonts were originally distributed as Metafont sources only, but Adobe Type 1 versions are also now available. Macro support is provided for use under LaTeX; the package supports the \"only\" option (provided by the somedefs package) to restrict what is loaded, for those who don't need the whole font.\n" +"\n" +"date: 2014-04-11 10:20:27 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-stmaryrd-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-stmaryrd" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-stmaryrd-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-stmaryrd" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-storebox:texlive-storebox-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-stmaryrd-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-stmaryrd" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-stmaryrd-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-stmaryrd" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-storebox) +msgid "Storing information for reuse" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-storebox) +msgid "" +"The package provides \"store boxes\" whose user interface matches that of normal LaTeX \"save boxes\", except that the content of a store box appears at most once in the output PDF file, however often it is used. The present version of the package supports pdfLaTeX and LuaLaTeX; when DVI is output, store boxes behave the same as save boxes.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-storebox-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-storebox" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-storebox-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-storebox" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-storecmd:texlive-storecmd-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-storecmd) +msgid "Store the name of a defined command in a container" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-storecmd) +msgid "" +"The package provides macros for command definition that save the name of the command being defined in a file or a macro container. The list could be useful for spelling exceptions in text editors that do not support TeX syntax.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-storecmd-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-storecmd" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-storecmd-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-storecmd" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-stringstrings:texlive-stringstrings-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-stringstrings) +msgid "String manipulation for cosmetic and programming application" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-stringstrings) +msgid "" +"The package provides a large and sundry set of macros for the manipulation of strings. The macros are developed not merely for cosmetic application (such as changing the case of letters and string substitution), but also for programming applications such as character look-ahead, argument parsing, conditional tests on various string conditions, etc. The macros were designed all to be expandable (note that things such as \\uppercase and \\lowercase are not expandable), so that the macros may be strung together sequentially and nested (after a fashion) to achieve rather complex manipulations.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-stringstrings-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-stringstrings" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-stringstrings-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-stringstrings" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-struktex:texlive-struktex-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-struktex) +msgid "Draw Nassi-Schneidermann charts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-struktex) +msgid "" +"Even in the age of OOP one must develop algorithms. Nassi- Shneiderman diagrams are a well known tool to describe an algorithm in a graphical way. The package offers some macros for generating those diagrams in a LaTeX document. The package provides the most important elements of a Nassi-Shneiderman diagram, including processing blocks, loops, mapping conventions for alternatives, etc. Diagrams are drawn using the picture environment (using pict2e for preference).\n" +"\n" +"date: 2012-04-11 09:11:10 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-struktex-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-struktex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-struktex-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-struktex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sttools:texlive-sttools-doc) +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sttools) +msgid "Various macros" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sttools) +msgid "" +"A collection of tools and macros, providing: miscellaneous float control, page styles for floats, multipage tabulars, even columns at end of twocolumn region, switching between one- and two-column anywhere, getting more mileage from \\marginpar, simulating the effect of \"midfloats\", a package to manipulate numerical lists and arrays.\n" +"\n" +"date: 2014-04-24 15:19:19 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-u:texlive-sttools-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sttools" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-u:texlive-sttools-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sttools" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-stubs:texlive-stubs-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-stubs) +msgid "Create tear-off stubs at the bottom of a page" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-stubs) +msgid "" +"The \\stubs command creates as many repetitions as possible of its argument, at the bottom of the page; these stubs may be used (for example) for contact information.\n" +"\n" +"date: 2012-05-27 19:37:20 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-stubs-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-stubs" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-stubs-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-stubs" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sty2dtx:texlive-sty2dtx-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-sty2dtx) +msgid "Create a .dtx file from a .sty file" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-sty2dtx) +msgid "" +"The package provides a Perl script that converts a .sty file (LaTeX package) to .dtx format (documented LaTeX source), by surrounding macro definitions with macro and macrocode environments. The macro name is automatically inserted as an argument to the macro environemnt. Code lines outside macro definitions are wrapped only in macrocode environments. Empty lines are removed. The script should not be thought to be fool proof and 100% accurate but rather as a good start to the business of making a .dtx file from an undocumented style file. Full .dtx files are generated. A template based on the skeleton file from 'dtxtut' is used. User level macros are added automatically to the 'Usage' section of the .dtx file. A corresponding .ins file can be generated as well.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-sty2dtx-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sty2dtx" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-sty2dtx-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sty2dtx" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-suanpan:texlive-suanpan-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-suanpan) +msgid "MetaPost macros for drawing Chinese and Japanese abaci" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-suanpan) +msgid "" +"These macros are described in Denis Roegel: MetaPost macros for drawing Chinese and Japanese abaci, TUGboat (volume 30, number 1, 2009, pages 74-79)\n" +"\n" +"date: 2012-05-27 19:37:20 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-suanpan-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-suanpan" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-suanpan-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-suanpan" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-subdepth:texlive-subdepth-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-subdepth) +msgid "Unify maths subscript height" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-subdepth) +msgid "" +"This package is based on code (posted long ago to comp.text.tex by Donald Arseneau) to equalise the height of subscripts in maths. The default behaviour is to place subscripts slightly lower when there is a superscript as well, but this can look odd in some situations.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-subdepth-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-subdepth" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-subdepth-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-subdepth" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-subeqn:texlive-subeqn-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-subeqn) +msgid "Package for subequation numbering" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-subeqn) +msgid "" +"Sometimes it is necessary to be able to refer to subexpressions of an equation. In order to do that these subexpressions should be numbered. In standard LaTeX there is no provision for this. To solve this problem Stephen Gildea once wrote subeqn.sty for LaTeX 2.09; Donald Arsenau rewrote the macros and Johannes Braams made them available for LaTeX2e. Note that this package is not compatible with the package subeqnarray (written by Johannes Braams), but it can be used together with the LaTeX class options leqno and fleqn.\n" +"\n" +"date: 2012-05-27 19:37:20 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-subeqn-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-subeqn" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-subeqn-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-subeqn" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-subeqnarray:texlive-subeqnarray-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-subeqnarray) +msgid "Equation array with sub numbering" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-subeqnarray) +msgid "" +"This package defines the subeqnarray and subeqnarray* environments, which behave like the corresponding eqnarray and eqnarray* environments, except that the individual lines are numbered like 1a, 1b, 1c, etc. To refer to these numbers an extra label command \\slabel is provided. Users are urged to consider the alignment capabilities of the amsmath bundle, which produce better results than eqnarray-related macros.\n" +"\n" +"date: 2012-05-27 19:37:20 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-subeqnarray-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-subeqnarray" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-subeqnarray-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-subeqnarray" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-subfig:texlive-subfig-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfig) +msgid "Figures broken into subfigures" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-subfig) +msgid "" +"The package provides support for the manipulation and reference of small or 'sub' figures and tables within a single figure or table environment. It is convenient to use this package when your subfigures are to be separately captioned, referenced, or are to be included in the List-of-Figures. A new \\subfigure command is introduced which can be used inside a figure environment for each subfigure. An optional first argument is used as the caption for that subfigure. This package supersedes the subfigure package (which is no longer maintained). The name was changed since the package is completely backward compatible with the older package The major advantage to the new package is that the user interface is keyword/value driven and easier to use. To ease the transition from the subfigure package, the distribution it includes a configuration file (subfig.cfg) which nearly emulates the subfigure package. The functionality of the package is provided by the (more recent still) subcaption package.\n" +"\n" +"date: 2014-03-31 09:43:09 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfig-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-subfig" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-subfig-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-subfig" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-subfigmat:texlive-subfigmat-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfigmat) +msgid "Automates layout when using the subfigure package" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-subfigmat) +msgid "" +"Defines an array/matrix-type environment that is used with the subfigure package to automate the placement of subfigures (or tables or text). The subfigures are placed left-to-right, top- to-bottom.\n" +"\n" +"date: 2012-05-27 19:37:20 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfigmat-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-subfigmat" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-subfigmat-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-subfigmat" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-subfigure:texlive-subfigure-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfigure) +msgid "Deprecated: Figures divided into subfigures" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-subfigure) +msgid "" +"Provides support for the manipulation and reference of small or 'sub' figures and tables within a single figure or table environment. It is convenient to use this package when your subfigures are to be separately captioned, referenced, or are to be included in the List-of-Figures. A new \\subfigure command is introduced which can be used inside a figure environment for each subfigure. An optional first argument is used as the caption for that subfigure. The package is now considered obsolete: it was superseded by subfig, but users may find the more recent subcaption package more satisfactory.\n" +"\n" +"date: 2013-01-31 16:58:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfigure-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-subfigure" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-subfigure-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-subfigure" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-subfiles:texlive-subfiles-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfiles) +msgid "Individual typesetting of subfiles of a \"main\" document" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-subfiles) +msgid "" +"Using subfiles the user can handle multi-file projects more comfortably making it possible to both process the subsidiary files by themselves and to process the main file that includes them, without making any changes to either.\n" +"\n" +"date: 2012-07-09 11:08:44 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfiles-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-subfiles" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-subfiles-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-subfiles" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-subfloat:texlive-subfloat-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfloat) +msgid "Sub-numbering for figures and tables" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-subfloat) +msgid "" +"This package enables sub-numbering of floats (figures and tables) similar to the subequations-environment of the amsmath package. The subfloat package is not to be confused with the subfig package which generates sub-figures within one normal figure, and manages their placement; subfloat only affects captions and numbering.\n" +"\n" +"date: 2012-05-05 23:06:11 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-subfloat-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-subfloat" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-subfloat-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-subfloat" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-substances:texlive-substances-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-substances) +msgid "A database of chemicals" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-substances) +msgid "" +"The package provides the means to create a database-like file that contains data of various chemicals. These data may be retrieved in the document; an index of the chemicals mentioned in the document can be created..\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-substances-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-substances" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-substances-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-substances" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-substitutefont:texlive-substitutefont-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-substitutefont) +msgid "Easy font substitution" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-substitutefont) +msgid "" +"Many free fonts are extensions of a basic font family with new glyphs or shapes. Such fonts may be given a new name due to licence reasons or to the creator's preference. The package facilitates the task of setting up a font family as substitute for another one, using its \\substitutefont command.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-substitutefont-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-substitutefont" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-substitutefont-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-substitutefont" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-substr:texlive-substr-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-substr) +msgid "Deal with substrings in strings" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-substr) +msgid "" +"The package provides commands to deal with substrings of strings. Macros are provided to: determine if one string is a substring of another, return the parts of a string before or after a substring, and count the number of occurrences of a substring.\n" +"\n" +"date: 2014-01-13 13:38:45 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-substr-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-substr" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-substr-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-substr" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-subsupscripts:texlive-subsupscripts-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-subsupscripts) +msgid "A range of sub- and superscript commands" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-subsupscripts) +msgid "" +"The package provides a comprehensive and flexible set of commands for combinations of left and right sub- and superscripts.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-subsupscripts-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-subsupscripts" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-subsupscripts-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-subsupscripts" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sudoku:texlive-sudoku-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-sudoku) +msgid "Create sudoku grids" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-sudoku) +msgid "" +"The sudoku package provides an environment for typesetting sudoku grids. A sudoku puzzle is a 9x9 grid where some of the squares in the grid contain numbers. The rules are simple: every column can only contain the digits 1 to 9, every row can only contain the digits 1 to 9 and every 3x3 box can only contain the digits 1 to 9. More information, including help and example puzzles, can be found at sudoku.org.uk. This site also has blank sudoku grids (or worksheets), but you will not need to print them from there if you have this package installed.\n" +"\n" +"date: 2012-05-27 21:10:31 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-sudoku-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sudoku" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-sudoku-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sudoku" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sudokubundle:texlive-sudokubundle-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-sudokubundle) +msgid "A set of sudoku-related packages" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-sudokubundle) +msgid "" +"The bundle provides three packages: printsudoku, which provides a command \\sudoku whose argument is the name of a file containing a puzzle specification; solvesudoku, which attempts to find a solution to the puzzle in the file named in the argument; and createsudoku, which uses the random package to generate a puzzle according to a bunch of parameters that the user sets via macros. The bundle comes with a set of ready- prepared puzzle files.\n" +"\n" +"date: 2014-01-13 13:38:45 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-sudokubundle-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sudokubundle" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-sudokubundle-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sudokubundle" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-suftesi:texlive-suftesi-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-suftesi) +msgid "A document class for typesetting theses, books and articles" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-suftesi) +msgid "" +"The class is specifically designed for use with theses in the humanities.\n" +"\n" +"date: 2014-04-05 10:34:01 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-suftesi-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-suftesi" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-suftesi-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-suftesi" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-sugconf:texlive-sugconf-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-sugconf) +msgid "SAS(R) user group conference proceedings document class" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-sugconf) +msgid "" +"The class may be used to typeset articles to be published in the proceedings of SAS(R) User group conferences and workshops. The layout produced by the class is based on that published by SAS Institute (2006).\n" +"\n" +"date: 2012-06-04 20:31:14 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-sugconf-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sugconf" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-sugconf-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-sugconf" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-superiors:texlive-superiors-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-superiors) +msgid "Attach superior figures to a font family" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-superiors) +msgid "" +"The package allows the attachment of an arbitrary superior figures font to a font family that lacks one. (Superior figures are commonly used as footnote markers.) Two superior figures fonts are provided--one matching Times, the other matching Libertine.\n" +"\n" +"date: 2014-04-24 19:17:57 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-superiors-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-superiors" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-superiors-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-superiors" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-supertabular:texlive-supertabular-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-superiors-fonts) #, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-superiors" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-superiors-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-superiors" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-supertabular) +msgid "A multi-page tables package" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-supertabular) +msgid "" +"The package was a predecessor of longtable; the newer package (designed on quite different principles) is easier to use and more flexible, in many cases, but supertabular retains its usefulness in a few situations where longtable has problems.\n" +"\n" +"date: 2011-12-30 15:30:48 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-supertabular-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-supertabular" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-supertabular-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-supertabular" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-susy:texlive-susy-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-susy) +msgid "Macros for SuperSymmetry-related work" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-susy) +msgid "" +"The package provides abbreviations of longer expressions.\n" +"\n" +"date: 2012-05-27 21:10:31 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-susy-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-susy" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-susy-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-susy" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-svg:texlive-svg-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-svg) +msgid "Include and extract SVG pictures using Inkscape" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-svg) +msgid "" +"The package provides a command similar to \\includegraphics command of the graphicx package, which enables the inclusion of SVG images using Inkscape. \\includesvg[<options>]{<svg filename>} A variety of options is available, including width, height, and path of the SVG. The image is converted to an appropriate format, using the \\write18 mechanism to execute a shell command, and the package also offers the means of saving a PDF, EPS, or PNG copy of the image, at the same time. The documentation shows an example using an SVG created from the high energy particle physics analysis package ROOT.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-svg-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-svg" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-svg-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-svg" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-svgcolor:texlive-svgcolor-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-svg-inkscape) +msgid "How to include an SVG image in LaTeX using Inkscape" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-svg-inkscape) +msgid "" +"The document demonstrates the use of SVG images in LaTeX documents. Using the \"PDF+LaTeX output\" option of Inkscape, it is possible to include SVG in documents, in which LaTeX typesets the text. This results in uniform text style throughout the document, including text in images; moreover, LaTeX commands may be used in the image's text, providing such things as mathematics and references. The document also describes how to automate the conversion from SVG to PDF+LaTeX using Inkscape.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-svgcolor) +msgid "Define SVG named colours" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-svgcolor) +msgid "" +"The package defines the W3C Scalable Vector Graphics (SVG) colour names for use with both the color and PSTricks packages.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-svgcolor-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-svgcolor" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-svgcolor-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-svgcolor" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-svn:texlive-svn-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-svn) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-svninfo) +msgid "Typeset Subversion keywords" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-svn) +msgid "" +"The svn package lets you typeset (in LaTeX) the value of Subversion keywords. It is approximately an equivalent to the rcs package, but for Subversion rather than CVS. Details of Subversion (a replacement for CVS) is available from the project's home site.\n" +"\n" +"date: 2011-11-11 19:00:31 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-svn-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-svn" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-svn-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-svn" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-svn-multi:texlive-svn-multi-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-svn-multi) +msgid "Subversion keywords in multi-file LaTeX documents" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-svn-multi) +msgid "" +"This package lets you typeset keywords of the version control system Subversion inside your LaTeX files anywhere you like. Unlike the otherwise similar package svn the use of multiple files for one LaTeX document is well supported. The package uses the author's filehook and currfile packages. The package interacts with an external Perl script, to retrieve information necessary for the required output.\n" +"\n" +"date: 2012-05-07 13:25:51 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-svn-multi-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-svn-multi" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-svn-multi-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-svn-multi" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-svn-prov:texlive-svn-prov-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-svn-prov) +msgid "Subversion variants of \\Provides... macros" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-svn-prov) +msgid "" +"The package introduces Subversion variants of the standard LaTeX macros \\ProvidesPackage, \\ProvidesClass and \\ProvidesFile where the file name and date is extracted from Subversion Id keywords. The file name may also be given explicitly as an optional argument.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-svn-prov-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-svn-prov" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-svn-prov-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-svn-prov" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-svninfo:texlive-svninfo-doc) +#. description(texlive-specs-v:texlive-svninfo) +msgid "" +"A package for incorporating the values of Subversion keywords into typeset documents. Information about Subversion (a replacement for CVS) is available from http://subversion.tigris.org/\n" +"\n" +"date: 2011-11-11 11:03:47 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-svninfo-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-svninfo" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-svninfo-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-svninfo" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-swebib:texlive-swebib-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-swebib) +msgid "Swedish bibliography styles" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-swebib) +msgid "" +"The bundle contains Swedish versions of the standard bibliography styles, and of the style plainnat. The styles should be funtionally equivalent to the corresponding original styles, apart from the Swedish translations. The styles do not implement Swedish collation.\n" +"\n" +"date: 2012-05-27 21:10:31 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-swebib-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-swebib" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-swebib-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-swebib" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-swimgraf:texlive-swimgraf-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-swimgraf) +msgid "Graphical/textual representations of swimming performances" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-swimgraf) +msgid "" +"The package provides two macros that produce representations of a swimmer's performances. The user records data in a text file and specifies as arguments of the macros the date range of interest. The macros extract the relevant information from the file and process it: \\swimgraph produces a graph of the times in a single swimming event (specified as an argument), plotting long course and short course times in separate lines. Records and qualifying times, stored in text files, may optionally be included on the graph. \\swimtext produces a written record of the times in all events. Files of current world and Canadian records are included. The package requires the PSTricks and keyval packages. For attractive output it also requires a colour output device.\n" +"\n" +"date: 2012-06-11 12:51:53 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-swimgraf-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-swimgraf" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-swimgraf-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-swimgraf" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-syllogism:texlive-syllogism-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-syllogism) +msgid "Typeset syllogisms in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-syllogism) +msgid "" +"The package provides a simple, configurable, way for neatly typesetting syllogisms and syllogistic-like arguments, composed of two premises and a conclusion.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-syllogism-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-syllogism" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-syllogism-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-syllogism" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-synproof:texlive-synproof-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-symbol-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-symbol" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-symbol-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-symbol" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-sympytexpackage) #, fuzzy +msgid "Package sympytexpackage" +msgstr "Pakiet" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-sympytexpackage) +#, fuzzy +msgid "The sympytexpackage package" +msgstr "Instalacja pakietów" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-sympytexpackage-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-sympytexpackage" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-sympytexpackage-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-sympytexpackage" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-synctex) +#, fuzzy +msgid "Package synctex" +msgstr "Pakiet" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-synctex) +msgid "The synctex package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-synproof) +msgid "Easy drawing of syntactic proofs" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-synproof) +msgid "" +"The package provides a set of macros based on PSTricks that will enable you to draw syntactic proofs easily (inspired by the Gamut books). Very few commands are needed, however fine tuning of the various parameters (dimensions) can still be achieved through \"key=value\" pairs.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-synproof-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-synproof" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-synproof-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-synproof" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-syntax:texlive-syntax-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-syntax) +msgid "Creation of syntax diagrams" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-syntax) +msgid "" +"Create syntax diagrams using special environments and commands to represent the diagram structure.\n" +"\n" +"date: 2012-01-31 12:03:20 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-syntax-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-syntax" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-syntax-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-syntax" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-syntrace:texlive-syntrace-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-syntrace) +msgid "Labels for tracing in a syntax tree" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-syntrace) +msgid "" +"This package adds support for traces in trees created using either the synttree or the qtree package. The package provides two commands (\\traceLabel and \\traceReference) to set and use a trace.\n" +"\n" +"date: 2012-06-04 20:31:14 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-syntrace-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-syntrace" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-syntrace-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-syntrace" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-synttree:texlive-synttree-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-synttree) +msgid "Typeset syntactic trees" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-synttree) +msgid "" +"A package to typeset syntactic trees such as those used in Chomsky's Generative grammar, based on a description of the structure of the tree.\n" +"\n" +"date: 2012-06-11 12:51:53 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-synttree-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-synttree" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-synttree-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-synttree" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-systeme:texlive-systeme-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-systeme) +msgid "Format systems of equations" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-systeme) +msgid "" +"The package allows you to enter systems of equations or inequalities in an intuitive way, and produces typeset output where the terms and signs are aligned vertically. The package works with plain TeX or LaTeX, but e-TeX is required. Cette petite extension permet de saisir des systemes d'equations ou inequations de facon intuitive, et produit un affichage ou les termes et les signes sont alignes verticalement.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-systeme-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-systeme" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-systeme-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-systeme" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-t-angles:texlive-t-angles-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-t-angles) +msgid "Draw tangles, trees, Hopf algebra operations and other pictures" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-t-angles) +msgid "" +"A LaTeX2e package for drawing tangles, trees, Hopf algebra operations and other pictures. It is based on emTeX or TPIC \\specials. Therefore, it can be used with the most popular drivers, including emTeX drivers, dviwin, xdvi and dvips, and (using some code from ConTeXt) it may also be used with PDFLaTeX.\n" +"\n" +"date: 2012-06-21 12:54:52 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-t-angles-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-t-angles" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-t-angles-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-t-angles" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-t2:texlive-t2-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-t2) +msgid "Support for using T2 encoding" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-t2) +msgid "" +"The T2 bundle provides a variety of separate support functions, for using Cyrillic characters in LaTeX: - the mathtext package, for using Cyrillic letters 'transparently' in formulae - the citehack package, for using Cyrillic (or indeed any non-ascii) characters in citation keys; - support for Cyrillic in BibTeX;\n" +"- support for Cyrillic in Makeindex; and - various items of font support.\n" +"\n" +"date: 2012-06-05 12:57:36 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-t2-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-t2" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-t2-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-t2" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tabfigures:texlive-tabfigures-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabfigures) +msgid "Maintain vertical alignment of figures" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabfigures) +msgid "" +"Knuth designed his original fonts with tabular figures (figures whose width is uniform); this makes some layout problems rather simple. In more recent times, fonts (such as Minion Pro), which offer proportionally spaced figures, are increasingly being used. The package provides mechanisms whereby such proportional figures may still be aligned in tabular style (for example, in the table of contents).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabfigures-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tabfigures" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabfigures-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tabfigures" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tableaux:texlive-tableaux-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tableaux) +msgid "Construct tables of signs and variations" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tableaux) +msgid "" +"The package uses PStricks; the user may define the width of the table, the number of lines and the height of each line. Placement of labels within the boxes may be absolute, or as a percentage of the width; various other controls are available.\n" +"\n" +"date: 2012-04-10 15:31:04 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tableaux-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tableaux" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tableaux-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tableaux" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tablefootnote:texlive-tablefootnote-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tablefootnote) +msgid "Permit footnotes in tables" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tablefootnote) +msgid "" +"The package provides the command \\tablefootnote to be used in a table or sidewaystable environment, where \\footnote will not work (and when using \\footnotemark and \\footnotetext, and adjusting the counter as necessary, is too much work).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tablefootnote-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tablefootnote" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tablefootnote-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tablefootnote" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tableof:texlive-tableof-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tableof) +msgid "Tagging tables of contents" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tableof) +msgid "" +"The package provides the commands to flag chapters or sections (or anything else destined to become a TOC line). The command \\nexttocwithtags{req1,req2,...}{excl1,excl2,...} specifies which tags are to be required and which ones are to be excluded by the next \\tableofcontents (or equivalent) command. In a document that uses a class where \\tableofcontents may only be used once, the command \\tableoftaggedcontents{req1,req2,...}{excl1,excl2,...} may be used to provide several tables.\n" +"\n" +"date: 2013-03-05 13:09:10 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tableof-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tableof" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tableof-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tableof" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tablists:texlive-tablists-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tablists) +msgid "Tabulated lists of short items" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tablists) +msgid "" +"This package offers environments and commands for one-level and two-level lists of short items (e.g., exercises in textbooks). The environments support optional arguments of item numbering similar to the enumerate or paralist packages.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tablists-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tablists" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tablists-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tablists" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tablor:texlive-tablor-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tablor) +msgid "Create tables of signs and of variations" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tablor) +msgid "" +"The package allows the user to use the computer algebra system XCAS to generate tables of signs and of variations (the actual plotting of the tables uses the MetaPost macro package tableauVariations). Tables with forbidden regions may be developed using the package. A configuration file permits some configuration of the language to be used in the diagrams. The tablor package requires that shell escape be enabled.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tablor-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tablor" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tablor-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tablor" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tabls:texlive-tabls-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabls) +msgid "Better vertical spacing in tables and arrays" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabls) +msgid "" +"Modifies LaTeX's array and tabular environments to keep text from touching other text or hlines above or below. Several new parameters are defined and some standard macros are re-defined. The package slows down compilation of tables, since each entry is boxed twice.\n" +"\n" +"date: 2011-09-27 09:41:05 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabls-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tabls" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabls-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tabls" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tabriz-thesis:texlive-tabriz-thesis-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabriz-thesis) +msgid "A template for the University of Tabriz" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabriz-thesis) +msgid "" +"The package offers a document class for typesetting theses and dissertations at the University of Tabriz. The class requires use of XeLaTeX.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabriz-thesis-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tabriz-thesis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabriz-thesis-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tabriz-thesis" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tabto-ltx:texlive-tabto-ltx-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabstackengine) +msgid "\"Tabbing\" front-end to stackengine" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabstackengine) +msgid "" +"The package provides a front end to the stackengine package, to allow tabbed stacking. In most cases, an existing stackengine command may be prepended with the word \"tabbed\", \"align\" or \"tabular\" to create a new tabbed version of a stacking macro. In addition, hooks in the package's parser, that tabbed strings of data may be parsed, extracted and reconstituted (not requiring use of any stacking constructions).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabstackengine-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tabstackengine" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabstackengine-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-tabstackengine" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabto-generic) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabto-ltx) +msgid "\"Tab\" to a measured position in the line" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabto-generic) +msgid "" +"\\tabto{<length>} moves the typesetting position to <length> from the left margin of the paragraph. If the typesetting position is already further along, \\tabto starts a new line.\n" +"\n" +"date: 2012-06-21 12:54:52 +0000" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabto-ltx) +msgid "" +"\\tabto{<length>} moves the typesetting position to <length> from the left margin of the paragraph. If the typesetting position is already further along, \\tabto starts a new line; the command \\tabto* will move position backwards if necessary, so that previous text may be overwritten. The command \\TabPositions may be used to define a set of tabbing positions, after which the command \\tab advances typesetting position to the next defined 'tab stop'.\n" +"\n" +"date: 2013-09-30 13:04:43 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabto-ltx-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tabto-ltx" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabto-ltx-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tabto-ltx" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tabu:texlive-tabu-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabu) +msgid "Flexible LaTeX tabulars" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabu) +msgid "" +"The package provides an environment, tabu, which will make any sort of tabular (that doesn't need to split across pages), and an environment longtabu which provides the facilities of tabu in a modified longtable environment. (Note that this latter offers an enhancement of ltxtable.) The package requires the array package, and needs e-TeX to run (since array.sty is present in every conforming distribution of LaTeX, and since every publicly available LaTeX format is built using e-TeX, the requirements are provided by default on any reasonable system). The package also requires xcolor for coloured rules in tables, and colortbl for coloured cells. The longtabu environment further requires that longtable be loaded. The package itself does not load any of these packages for the user. The tabu environment may be used in place of tabular, tabular* and tabularx environments, as well as the array environment in maths mode. It overloads tabularx's X-column specification, allowing a width spec ification, alignment (l, r, c and j) and column type indication (p, m and b). \\begin{tabu} to <dimen> specifies a target width, and \\begin{tabu} spread <dimen> enlarges the environment's \"natural\" width.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabu-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tabu" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabu-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tabu" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tabularborder:texlive-tabularborder-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabularborder) +msgid "Remove excess space at left and right of tabular" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabularborder) +msgid "" +"The tabular environment is changed so that the outer \\tabcolseps are compensated and a \\hline has the same length as the text. No @{} is needed.\n" +"\n" +"date: 2011-09-27 09:41:05 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabularborder-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tabularborder" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabularborder-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tabularborder" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tabularcalc:texlive-tabularcalc-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabularcalc) +msgid "Calculate formulas in a tabular environment" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabularcalc) +msgid "" +"Given a list of numbers and one (or more) formulas, the package offers an easy syntax to build a table of values, i.e., a tabular in which the first row contains the list of numbers, and the other rows contain the calculated values of the formulas for each number of the list. The table may be built either horizontally or vertically and is fully customizable.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabularcalc-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tabularcalc" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabularcalc-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tabularcalc" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tabularew:texlive-tabularew-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabularew) #, fuzzy +msgid "A variation on the tabular environment" +msgstr "Środowisko graficzne KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabularew) +msgid "" +"The package offers a modification of the tabular environment, which deals with the problem of column heads that are significantly wider than the body of the column.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabularew-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tabularew" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabularew-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tabularew" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tabulary:texlive-tabulary-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabulars-e) +msgid "Examples from the book \"Typesetting tables with LaTeX\"" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabulars-e) +msgid "" +"The bundle presents the examples of the book \"Typesetting tables with LaTeX\" (ISBN 978-1-906860-25-7), as standalone documents.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabulary) +msgid "Tabular with variable width columns balanced" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabulary) +msgid "" +"The package defines a tabular*-like environment, tabulary, taking a 'total width' argument as well as the column specifications. The environment uses column types L, C, R and J for variable width columns (\\raggedright', \\centering, \\raggedleft, and normally justified). In contrast to tabularx's X columns, the width of each column is weighted according to the natural width of the widest cell in the column.\n" +"\n" +"date: 2011-09-27 10:57:53 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabulary-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tabulary" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabulary-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tabulary" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tabvar:texlive-tabvar-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabvar) +msgid "Typesetting tables showing variations of functions" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabvar) +msgid "" +"This LaTeX package is meant to ease the typesetting of tables showing variations of functions as they are used in France.\n" +"\n" +"date: 2013-01-22 16:38:01 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabvar-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tabvar" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabvar-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tabvar" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tagging:texlive-tagging-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tabvar-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-tabvar" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tabvar-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-tabvar" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tagging) #, fuzzy +msgid "Document configuration with tags" +msgstr "Brak dostępnej konfiguracji" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tagging) +msgid "" +"The package allows the user to generate multiple documents from a single source, by marking pieces of the document with tags and specifying which marked pieces to include or exclude.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tagging-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tagging" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tagging-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tagging" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-talk:texlive-talk-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-talk) +msgid "A LaTeX class for presentations" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-talk) +msgid "" +"The talk document class allows you to create slides for screen presentations or printing on transparencies. It also allows you to print personal notes for your talk. You can create overlays and display structure information (current section / subsection, table of contents) on your slides. The main feature that distinguishes talk from other presentation classes like beamer or prosper is that it allows the user to define an arbitrary number of slide styles and switch between these styles from slide to slide. This way the slide layout can be adapted to the slide content. For example, the title or contents page of a talk can be given a slightly different layout than the other slides. The talk class makes no restrictions on the slide design whatsoever. The entire look and feel of the presentation can be defined by the user. The style definitions should be put in a separate sty file. Currently the package comes with only one set of pre-defined slide styles (greybars.sty). Contributions f rom people who are artistically more gifted than the author are more than welcome!\n" +"\n" +"date: 2012-02-24 10:11:42 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-talk-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-talk" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-talk-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-talk" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tamefloats:texlive-tamefloats-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tamefloats) +msgid "Experimentally use \\holdinginserts with LaTeX floats" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tamefloats) +msgid "" +"LaTeX's figures, tables, and \\marginpars are dangerous for footnotes (and probably also \\enlargethispage). Here is a proposal (a 'patch' package) to help, by using \\holdinginserts in a simple way. It replaces the original problem with a new one -- it is an experiment to find out whether the new problem is less bad (or it is just a contribution to the discussion, maybe just a summary of previous work). The files provide further information.\n" +"\n" +"date: 2012-08-13 10:34:19 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tamefloats-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tamefloats" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tamefloats-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tamefloats" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tap:texlive-tap-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tamethebeast) +msgid "A manual about bibliographies and especially BibTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tamethebeast) +msgid "" +"An (as-complete-as-possible) manual about bibliographies in LaTeX, and thus mainly about BibTeX.\n" +"\n" +"date: 2012-06-05 12:57:36 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tap) +msgid "TeX macros for typesetting complex tables" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tap) +msgid "" +"The package offers a simple notation for pretty complex tables (to Michael J. Ferguson's credit). With PostScript, the package allows shaded/coloured tables, diagonal rules, etc. The package is supposed to work with both Plain and LaTeX. An AWK converter from ASCII semigraphic tables to TAP notation is included.\n" +"\n" +"date: 2012-06-22 11:21:57 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tap-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tap" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tap-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tap" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tapir:texlive-tapir-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tapir) +msgid "A simple geometrical font" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tapir) +msgid "" +"Tapir is a simple geometrical font mostly created of line and circular segments with constant thickness. The font is available as Metafont source and in Adobe Type 1 format. The character set contains all characters in the range 0-127 (as in cmr10), accented characters used in the Czech, Slovak and Polish languages.\n" +"\n" +"date: 2012-06-22 11:21:57 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tapir-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tapir" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tapir-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tapir" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tcldoc:texlive-tcldoc-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tapir-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-tapir" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tapir-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-tapir" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tcldoc) +msgid "Doc/docstrip for tcl" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tcldoc) +msgid "" +"The tclldoc package and class simplify the application of the doc/docstrip style of literate programming with Dr. John Ousterhout's Tool Command Language (Tcl, pronounced \"tickle\", a.k.a. The Cool Language). The tclldoc package is a bit like the doc package is for LaTeX, whereas the tclldoc class more parallels the ltxdoc class.\n" +"\n" +"date: 2012-06-22 11:21:57 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tcldoc-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tcldoc" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tcldoc-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tcldoc" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tcolorbox:texlive-tcolorbox-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tcolorbox) +msgid "Coloured boxes, for LaTeX examples and theorems, etcetera" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tcolorbox) +msgid "" +"The package provides an environment for coloured and framed text boxes with a heading line. Optionally, such a box can be split in an upper and a lower part; thus the package may be used for the setting of LaTeX examples where one part of the box displays the source code and the other part shows the output. Another common use case is the setting of theorems. The package supports saving and reuse of source code and text parts.\n" +"\n" +"date: 2014-05-18 13:54:57 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tcolorbox-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tcolorbox" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tcolorbox-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tcolorbox" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tdclock:texlive-tdclock-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tdclock) +msgid "A ticking digital clock package for PDF output" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tdclock) +msgid "" +"A ticking digital clock package to be used in Pdf-LaTeX documents, for example in presentations.\n" +"\n" +"date: 2014-02-24 18:15:41 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tdclock-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tdclock" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tdclock-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tdclock" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tdsfrmath:texlive-tdsfrmath-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tds) +msgid "The TeX Directory Structure standard" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tds) +msgid "" +"Defines a structure for placement of TeX-related files on an hierarchical file system, in a way that is well-defined, and is readily implementable.\n" +"\n" +"date: 2012-06-23 12:35:06 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tdsfrmath) +msgid "Macros for French teachers of mathematics" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tdsfrmath) +msgid "" +"A collection of macros for French maths teachers in colleges and lycees (and perhaps elsewhere). It is hoped that the package will facilitate the everyday use of LaTeX by mathematics teachers.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tdsfrmath-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tdsfrmath" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tdsfrmath-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tdsfrmath" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-technics:texlive-technics-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-technics) +msgid "A package to format technical documents" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-technics) +msgid "" +"The package provides a very simple LaTeX document template, in the hope that this use of LaTeX will become attractive to typical word processor users. (Presentation is as if it were a class; users are expected to start from a template document.)\n" +"\n" +"date: 2012-08-30 23:04:09 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-technics-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-technics" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-technics-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-technics" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ted:texlive-ted-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-ted) +msgid "A (primitive) token list editor" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-ted) +msgid "" +"Just like sed is a stream editor, ted is a token list editor. Actually, it is not as powerful as sed, but its main feature is that it really works with tokens, not only characters. The ted package provides two user macros: \\Substitute and \\ShowTokens. The first is maybe the most useful: it performs substitutions in token lists (even inside braces). The second displays each token of the list (one per line) with its catcode (in the list, not just the current one), and can be useful for debugging or for TeX learners. Ted is designed to work well even if strange tokens (that is, unusual {charcode, catcode} pairs or tokens with a confusing meaning) occur in the list.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-ted-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ted" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-ted-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ted" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tengwarscript:texlive-tengwarscript-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-templates-fenn) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-templates-sommer) +msgid "Templates for TeX usage" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-templates-fenn) +msgid "" +"A set of templates for using LaTeX packages that the author uses, comprising: - scrlttr2.tex: a letter, written with scrlttr2.cls from the KOMA-Script bundle; - dinbrief.tex: a letter according to the German (DIN) standards, written with dinbrief.cls; - kbrief.tex: a brief memo ('Kurzbrief') to accompany enclosures, as used in German offices, again based on dinbrief; - vermerk.tex: a general form for taking down notes on events in the office; and - diabetes.tex: a diary for the basis-bolus insulin therapy of diabetes mellitus, using scrartcl.cls from the KOMA-Script bundle.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-templates-sommer) +msgid "" +"A set of templates for using LaTeX packages that the author uses, comprising: - Hausarbeit.tex: for students of the Lehrstuhl Volkskunde an der Friedrich-Schiller-Universitat Jena; - Psycho-Dipl.tex: for diploma theses in psychology.\n" +"\n" +"date: 2012-06-22 13:48:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tengwarscript) #, fuzzy +msgid "LaTeX support for using Tengwar fonts" +msgstr "Zarządzanie katalogami" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tengwarscript) +msgid "" +"The package provides \"mid-level\" access to tengwar fonts, providing good quality output. Each tengwar sign is represented by a command, which will place the sign nicely in relation to previous signs. A transcription package is available from the package's home page: writing all those tengwar commands would quickly become untenable. The package supports the use of a wide variety of tengwar fonts that are available from the net; metric and map files are provided for all the supported fonts.\n" +"\n" +"date: 2012-06-22 13:48:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tengwarscript-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tengwarscript" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tengwarscript-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tengwarscript" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tensor:texlive-tensor-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tensor) +msgid "Typeset tensors" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tensor) +msgid "" +"A package which allows the user to set tensor-style super- and subscripts with offsets between successive indices. It supports the typesetting of tensors with mixed upper and lower indices with spacing, also typset preposed indices. This is a complete revision and extension of the original 'tensor' package by Mike Piff.\n" +"\n" +"date: 2012-06-01 19:24:39 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tensor-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tensor" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tensor-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tensor" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-termcal:texlive-termcal-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-termcal) +msgid "Print a class calendar" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-termcal) +msgid "" +"This package is intended to print a term calendar for use in planning a class. It has a flexible mechanism for specifying which days of the week are to be included and for inserting text either regularly on the same day each week, or on selected days, or for a series of consecutive days. It also has a flexible mechanism for specifing class and nonclass days. Text may be inserted into consecutive days so that it automatically flows around nonclass days.\n" +"\n" +"date: 2012-04-19 10:58:26 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-termcal-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-termcal" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-termcal-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-termcal" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-termlist:texlive-termlist-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-termlist) +msgid "Label any kind of term with a continuous counter" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-termlist) +msgid "" +"The termlist package provides environments to indent and label any kind of terms with a continuous number. Candidate terms may appear inside an equation or eqnarray environment.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-termlist-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-termlist" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-termlist-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-termlist" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tetex:texlive-tetex-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tetex) +msgid "Scripts and files originally written for or included in teTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tetex) +msgid "" +"teTeX was a comprehensive distribution of TeX, LaTeX and family, designed for ease of compilation, installation and customisation. In 2006, Thomas Esser announced he would no longer be able to support, or to produce new versions of, teTeX. With the appearance of TeX live 2007 (whose Unix-system TeX support originally derived from teTeX), no-one should be using teTeX at all, in new applications. One of the \"schemes\" available when installing TeX live provides a configuration very close to that of the old teTeX, but using modern versions of programs and packages.\n" +"\n" +"date: 2012-09-11 06:43:58 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tetex-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tetex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tetex-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tetex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-teubner:texlive-teubner-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-teubner) +msgid "Philological typesetting of classical Greek" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-teubner) +msgid "" +"An extension to babel greek option for typesetting classical Greek with a philological approach. The package works with the author's greek fonts using the 'Lispiakos' font shape derived from that of the fonts used in printers' shops in Lispia. The package name honours the publisher B.G. Teubner Verlaggesellschaft whose Greek text publications are of high quality.\n" +"\n" +"date: 2013-12-31 14:44:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-teubner-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-teubner" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-teubner-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-teubner" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tex-ewd:texlive-tex-ewd-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex) +msgid "A sophisticated typesetting engine" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tex) +msgid "" +"TeX is a typesetting system that incorporates a macro processor. A TeX source document specifies or incorporates a number of macro definitions that instruct the TeX engine how to typeset the document. The TeX engine also uses font metrics generated by Metafont, or by any of several other mechanisms that incorporate fonts from other sources into an environment suitable for TeX. TeX has been, and continues, a basis and an inspiration for several other programs, including e-TeX and PDFTeX. The distribution includes the source of Knuth's TeX book; this source is there to read, as an example of writing TeX -- it should not be processed without Knuth's direct permission.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-ewd) +msgid "Macros to typeset calculational proofs and programs in Dijkstra's style" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-ewd) +msgid "" +"Edsger W. Dijkstra and others suggest a unique style to present mathematical proofs and to construct programs. This package provides macros that support calculational proofs and Dijkstra's \"guarded command language\".\n" +"\n" +"date: 2012-06-27 14:40:35 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-ewd-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tex-ewd" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-ewd-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tex-ewd" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tex-gyre:texlive-tex-gyre-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-font-errors-cheatsheet) +msgid "Cheat sheet outlining the most common TeX font errors" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-font-errors-cheatsheet) +msgid "" +"This is a compact three-pages document highlighting the TeX flow of integrating fonts, and explains how some of the most common font-related error messages occur. Also, hints are given on how to address those.\n" +"\n" +"date: 2012-06-27 14:40:35 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre) +msgid "TeX Fonts extending freely available URW fonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre) +msgid "" +"The TeX-GYRE bundle consists of six font families: TeX Gyre Adventor is based on the URW Gothic L family of fonts (which is derived from ITC Avant Garde Gothic, designed by Herb Lubalin and Tom Carnase). TeX Gyre Bonum is based on the URW Bookman L family (from Bookman Old Style, designed by Alexander Phemister). TeX Gyre Chorus is based on URW Chancery L Medium Italic (from ITC Zapf Chancery, designed by Hermann Zapf in 1979). TeX-Gyre Cursor is based on URW Nimbus Mono L (based on Courier, designed by Howard G. Kettler in 1955, for IBM). TeX Gyre Heros is based on URW Nimbus Sans L (from Helvetica, prepared by Max Miedinger, with Eduard Hoffmann in 1957). TeX Gyre Pagella is based on URW Palladio L (from Palatino, designed by Hermann Zapf in the 1940s). TeX Gyre Schola is based on the URW Century Schoolbook L family (which was designed by Morris Fuller Benton for the American Type Founders). TeX Gyre Termes is based on the URW Nimbus Roman No9 L family of fonts (whose original, T imes, was designed by Stanley Morison together with Starling Burgess and Victor Lardent and first offered by Monotype). The constituent standard faces of each family have been greatly extended, and contain nearly 1100 glyphs each (though Chorus omits Greek support, has no small-caps family and has approximately 800 glyphs). Each family is available in Adobe Type 1 and Open Type formats, and LaTeX support (for use with a variety of encodings) is provided. Vietnamese characters were added by Han The Thanh.\n" +"\n" +"date: 2014-05-22 14:13:18 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tex-gyre" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tex-gyre" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tex-gyre-math:texlive-tex-gyre-math-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-tex-gyre" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-tex-gyre" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-math) +msgid "Maths fonts to match tex-gyre text fonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-math) +msgid "" +"TeX-Gyre-Math is to be a collection of maths fonts to match the text fonts of the TeX-Gyre collection. The collection will be made available in OpenType format, only; fonts will conform to the developing standards for OpenType maths fonts. TeX-Gyre- Math-Pagella (to match Tex-Gyre-Pagella), TeX-Gyre-Math-Pagella (to match Tex-Gyre-Pagella) and TeX-Gyre-Math-Termes (to match Tex-Gyre-Termes) fonts are provided.\n" +"\n" +"date: 2014-05-22 13:22:51 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-math-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tex-gyre-math" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-math-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tex-gyre-math" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tex-label:texlive-tex-label-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-math-fonts) #, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-tex-gyre-math" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-gyre-math-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-tex-gyre-math" +msgstr "Programowanie" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-label) +msgid "Place a classification on each page of a document" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-label) +msgid "" +"Enables the user to place a 'classification' label on each page, at the bottom to the right of the page number\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-label-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tex-label" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-label-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tex-label" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tex-ps:texlive-tex-ps-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-overview) +msgid "An overview of the development of TeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-overview) +msgid "" +"The document gives a short overview of TeX and its children, as well as the macro packages LaTeX and ConTeXt.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-ps) +msgid "TeX to PostScript generic macros and add-ons" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-ps) +msgid "" +"TeX to PostScript generic macros and add-ons: transformations of EPS files, prepress preparation, color separation, mirror, etc.\n" +"\n" +"date: 2012-06-26 11:14:08 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-ps-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tex-ps" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-ps-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tex-ps" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tex4ht:texlive-tex4ht-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-refs) +msgid "References for TeX and Friends" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-refs) +msgid "" +"This is an ongoing project with the aim of providing a help file for LaTeX (and its friends like ConTeXt, Metapost, Metafont, etc.) using a state-of-the-art source format, aka DocBook/XML.\n" +"\n" +"date: 2013-10-24 14:44:11 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex-virtual-academy-pl) +msgid "Package tex-virtual-academy-pl" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tex-virtual-academy-pl) +msgid "The tex-virtual-academy-pl package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex4ht) +msgid "Convert (La)TeX to HTML/XML" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tex4ht) +msgid "" +"A converter from TeX and LaTeX to SGML-based formats such as (X)HTML, MathML, OpenDocument, and DocBook, providing a configurable (La)TeX-based authoring system for hypertext. Tex4ht does not parse (La)TeX source (so that it avoids the difficulties encountered by many other converters, arising from the irregularity of (La)TeX syntax). Instead, Tex4ht uses (La)TeX itself (with an extra macro package) to produce a non- standard DVI file that it can then process. This technique allows TeX4ht to approach the robustness characteristic of restricted-syntax systems such as hyperlatex and gellmu. Note that CTAN no longer holds the definitive sources of the package: see the 'Readme' file.\n" +"\n" +"date: 2014-01-03 11:07:14 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-tex4ht-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tex4ht" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-tex4ht-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tex4ht" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-texapi:texlive-texapi-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-texapi) +msgid "Macros to write format-independent packages" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-texapi) +msgid "" +"Texapi provides utility macros to write format-independent (and\n" +"-aware) packages. It is similar in spirit to the etoolbox, except that it isn't tied to LaTeX. Tools include: engine and format detection, expansion control, command definition and manipulation, various testing macros, string operations, and highly customizable while and for loops. The package requires e-TeX (and, should you want to compile its documentation, the pitex package is also needed).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-texapi-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-texapi" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-texapi-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-texapi" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-texconfig:texlive-texconfig-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-texbytopic) +msgid "Freed version of the book TeX by Topic" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-texbytopic) +msgid "" +"An invaluable book, originally published by Addison-Wesley (who have released their copyright -- their version of the book went out of print in the 1990s). The book describes itself as \"a TeXnician's reference\", and covers the way TeX (the engine) works in as much detail as most ordinary TeX programmers will ever need to know. A printed copy of the book may be had (for a modest price) via lulu.com (see the package home page for details).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-texconfig) #, fuzzy +msgid "Package texconfig" +msgstr "Pakiet" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-texconfig) +msgid "The texconfig package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-texconfig-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-texconfig" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-texconfig-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-texconfig" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-texcount:texlive-texcount-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-texcount) +msgid "Count words in a LaTeX document" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-texcount) +msgid "" +"TeXcount is a Perl script that counts words in the text of LaTeX files. It has rules for handling most of the common macros, and can provide colour-coded output showing which parts of the text have been counted. The package script is available as a Web service via its home page.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-texcount-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-texcount" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-texcount-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-texcount" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-texdef:texlive-texdef-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdef) +msgid "Display the definitions of TeX commands" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-texdef) +msgid "" +"The (Perl) script displays the definition of (La)TeX command sequences/macros. Various options allow the selection of the used class and package files and other things which can have influence on the definition (before/after the preamble, inside an environment, ...). The script creates a temporary TeX file which is then compiled using (La)TeX to find the '\\meaning' of the command sequence. The result is formatted and presented to the user. Length or number command sequences (dimensions, \\char..., count registers, ...) are recognized and the contained value is also shown (using \\the). Special definitions like protected macros are also recognized and the underlying macros are shown as well. The script will show plain TeX definitions by default. LaTeX and ConTeXt are supported, including flavours (pdf(la)tex, lua(la)tex, xe(la)tex, ...). The flavour can be selected using an command line option or over the script name: latexdef will use LaTeX as default, etc.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdef-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-texdef" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-texdef-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-texdef" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-texdiff:texlive-texdiff-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdiff) +msgid "Compare documents and produce tagged merge" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-texdiff) +msgid "" +"Two files are compared and a new TeX file is output. When the output file is processed with (La)TeX it marks new changes with blue and old text with red with a strike-through line. Furthermore, passages with changes are marked at the margin with grey bars by the LaTeX changebar package.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdiff-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-texdiff" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-texdiff-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-texdiff" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-texdirflatten:texlive-texdirflatten-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdirflatten) +msgid "Collect files related to a LaTeX job in a single directory" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-texdirflatten) +msgid "" +"The Perl script parses a LaTeX file recursively, scanning all child files, and collects details of any included and other data files. These component files, are then all put into a single directory (thus \"flattening\" the document's directory tree).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdirflatten-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-texdirflatten" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-texdirflatten-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-texdirflatten" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-texdoc:texlive-texdoc-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdoc) #, fuzzy +msgid "Documentation access for TeX distributions" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-texdoc) +msgid "" +"TeXdoc is an application for easy access to the package documentation of a TeX distributions (i.e., .dvi, .pdf or .ps files on the $TEXDOCS tree). It is distributed with TeX-Live and a derivative is distributed with miktex.\n" +"\n" +"date: 2014-01-03 11:07:14 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdoc-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-texdoc" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-texdoc-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-texdoc" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-texdraw:texlive-texdraw-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdraw) +msgid "Graphical macros, using embedded PostScript" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-texdraw) +msgid "" +"TeXdraw is a set of macro definitions for TeX, which allow the user to produce PostScript drawings from within TeX and LaTeX. TeXdraw has been designed to be extensible. Drawing 'segments' are relocatable, self-contained units. Using a combination of the TeX's grouping mechanism and the gsave/grestore mechanism in PostScript, drawing segments allow for local changes to the scaling and line parameters. Using TeX's macro definition capability, new drawing commands can be constructed from drawing segments.\n" +"\n" +"date: 2012-06-05 19:37:17 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-texdraw-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-texdraw" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-texdraw-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-texdraw" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-texliveonfly:texlive-texliveonfly-doc) +#. summary(texlive-specs-v:texlive-texfot) +msgid "Filter clutter from the output of a TeX run" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-texfot) +msgid "" +"The package provides a small Perl script to filter the online output from a TeX run, attempting to show only those messages which probably deserve some change in the source. The TeX invocation itself need not change.\n" +"\n" +"date: 2014-03-17 10:47:57 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-texfot-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-texfot" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-texfot-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-texfot" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-texilikechaps) +msgid "Format chapters with a texi-like format" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-texilikechaps) +msgid "" +"The package enables the user to reduce the size of the rather large chapter headings in standard classes into a texi-like smaller format. Details of the format may be controlled with internal commands.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-v:texlive-texilikecover) +msgid "A cover-page package, like TeXinfo" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-v:texlive-texilikecover) +msgid "" +"The package creates document cover pages, like those that TeXinfo produces.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texinfo) +#, fuzzy +msgid "Texinfo documentation system" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texinfo) +msgid "" +"Texinfo is the preferred format for documentation in the GNU project; the format may be used to produce online or printed output from a single source. The Texinfo macros may be used to produce printable output using TeX; other programs in the distribution offer online interactive use (with hypertext linkages in some cases). Note that a developers' snapshot of the latest release of the Texinfo macros may be found in the Texinfo 'latest' package.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-common) +#, fuzzy +msgid "TeX Live documentation (common elements)" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-common) +#, fuzzy +msgid "The texlive-common package" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-cz) +msgid "TeX Live manual (Czech/Slovak)" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-cz) +msgid "The texlive-cz package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-de) +#, fuzzy +msgid "TeX Live manual (German)" +msgstr "Narzędzia administracyjne SLES" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-de) +msgid "The texlive-de package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-en) +#, fuzzy +msgid "TeX Live manual (English)" +msgstr "Instalacja albo uruchomienie systemu" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-en) +msgid "The texlive-en package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-fr) +msgid "TeX Live manual (French)" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-fr) +msgid "The texlive-fr package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-it) +msgid "TeX Live manual (Italian)" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-it) +msgid "The texlive-it package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-pl) +msgid "TeX Live manual (Polish)" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-pl) +msgid "The texlive-pl package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-ru) +msgid "TeX Live manual (Russian)" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-ru) +msgid "The texlive-ru package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-sr) +msgid "TeX Live manual (Serbian)" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-sr) +msgid "The texlive-sr package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlive-zh-cn) +msgid "TeX Live manual (Chinese)" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texlive-zh-cn) +msgid "The texlive-zh-cn package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texliveonfly) +msgid "On-the-fly download of missing TeX live packages" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texliveonfly) +msgid "" +"The package provides a script that performs 'on the fly' downloads of missing packages, while a document is being compiled. (This feature is already available in the MikTeX distribution for Windows machines.) To use the script, replace your (LaTeX) compilation command with texliveonfly.py file.tex (default options are --engine=lualatex and --arguments=\"- synctex=1 -interaction=nonstopmode\", which may all be changed). The script is designed to work on Linux distributions.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texliveonfly-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-texliveonfly" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texliveonfly-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-texliveonfly" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-texloganalyser:texlive-texloganalyser-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texloganalyser) +msgid "Analyse TeX logs" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texloganalyser) +msgid "" +"The perl script allows the user to extract (and display) elements of the log file\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texloganalyser-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-texloganalyser" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texloganalyser-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-texloganalyser" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-texmate:texlive-texmate-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texlogos) +msgid "Ready-to-use LaTeX logos" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texlogos) +msgid "" +"TeXlogos defines an assortment of frequently used logos not contained in base LaTeX itself. The Metafont, MetapostAMS, BibTeX and SliTeX logos are defined, as long as you have the appropriate CM/Logo/AMS fonts. Currency symbols Euro, Cent, Yen, Won and Naira are defined so as not to need TS1-encoded fonts. Also defined are the C++ logo, with the '+' signs properly positioned, and the logo of the Vienna University Business Administration Center (BWZ).\n" +"\n" +"date: 2012-06-27 20:19:02 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texmate) +msgid "Comprehensive chess annotation in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texmate) +msgid "" +"TeXmate formats chess games from very simple ascii input. The clean \"1. e4 e5; 2. Nf3 Nc6; 3. Bb5 a6\" will produce the same results as the sloppier \"1 e4 e5; Nf3 Nc6 3.. Bb5 a6\". The resulting format is fully customizable. There are 4 levels of commentary: 1 is the main game, 2-3 are commentaries. Each has its fonts, punctuation marks, etc., and these are also customizable. The package includes a tool for the creation of diagrams. The package works in conjunction with skak to produce diagrams of the current position automatically. For chess fonts, the package uses the chessfss system.\n" +"\n" +"date: 2012-06-05 19:37:17 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texmate-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-texmate" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texmate-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-texmate" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-texments:texlive-texments-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texments) +msgid "Using the Pygments highlighter in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texments) +msgid "" +"A package which allows to use the Pygments highlighter inside LaTeX documents. Pygments supports syntax colouring of over 50 types of files, and ships with multiple colour schemes.\n" +"\n" +"date: 2012-06-26 11:14:08 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texments-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-texments" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texments-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-texments" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-texpower:texlive-texpower-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texpower) +msgid "Create dynamic online presentations with LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texpower) +msgid "" +"TeXPower is a bundle of packages intended to provide an all- inclusive environment for designing pdf screen presentations to be viewed in full-screen mode, especially for projecting `online' with a video beamer. For some of its core functions, it uses code derived from ppower4 packages. It is, however, not a complete environment in itself: it relies on an existing class for preparing slides (such as foiltex or seminar) or another package such as pdfslide.\n" +"\n" +"date: 2012-02-24 10:11:42 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texpower-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-texpower" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texpower-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-texpower" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-texshade:texlive-texshade-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texshade) +msgid "Package for setting nucleotide and peptide alignments" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texshade) +msgid "" +"TeXshade is alignment shading software completely written in TeX/LaTeX; it can process multiple sequence alignments in the .MSF and the .ALN file formats. In addition to common shading algorithms, it provides special shading modes showing functional aspects, e.g. charge or hydropathy, and a wide range of commands for handling shading colours, text styles, labels, legends; it even allows the user to define completely new shading modes. TeXshade combines highest flexibility with TeX output quality -- all in a bundle that does not demand excessive development time of the user.\n" +"\n" +"date: 2011-12-01 12:24:33 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texshade-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-texshade" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texshade-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-texshade" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-texsis:texlive-texsis-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texsis) +msgid "Plain TeX macros for Physicists" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texsis) +msgid "" +"TeXsis is a TeX macro package which provides useful features for typesetting research papers and related documents. For example, it includes support specifically for: Automatic numbering of equations, figures, tables and references; Simplified control of type sizes, line spacing, footnotes, running headlines and footlines, and tables of contents, figures and tables; Specialized document formats for research papers, preprints and ``e-prints,'' conference proceedings, theses, books, referee reports, letters, and memoranda; Simplified means of constructing an index for a book or thesis; Easy to use double column formatting; Specialized environments for lists, theorems and proofs, centered or non-justified text, and listing computer code; Specialized macros for easily constructing ruled tables. TeXsis was originally developed for physicists, but others may also find it useful. It is completely compatible with Plain TeX.\n" +"\n" +"date: 2012-06-05 20:22:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texsis-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-texsis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texsis-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-texsis" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-textcase:texlive-textcase-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-textcase) +msgid "Case conversion ignoring mathematics, etcetera" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-textcase) +msgid "" +"The textcase package offers commands \\MakeTextUppercase and \\MakeTextLowercase are similar to the standard \\MakeUppercase and \\MakeLowercase, but they do not change the case of any sections of mathematics, or the arguments of \\cite, \\label and \\ref commands within the argument. A further command \\NoCaseChange does nothing but suppress case change within its argument, so to force uppercase of a section including an environment, one might say: \\MakeTextUppercase{...\\NoCaseChange{\\begin{foo}} ...\\NoCaseChange{\\end{foo}}...}\n" +"\n" +"date: 2012-06-26 12:36:07 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-textcase-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-textcase" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-textcase-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-textcase" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-textfit:texlive-textfit-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-textfit) +msgid "Fit text to a desired size" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-textfit) +msgid "" +"Package to fit text to a given width or height by scaling the font. For example: \\scaletowidth{3in}{This}. (The job is done by calculating a magstep and applying it to the current font; thus \"This\" will be very tall, as well as very wide; to scale in just one dimension, use the facilities of the graphicx package.)\n" +"\n" +"date: 2012-06-26 12:36:07 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-textfit-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-textfit" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-textfit-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-textfit" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-textglos:texlive-textglos-doc) +#. description(texlive-specs-w:texlive-textglos) +msgid "" +"The package provides a set of macros for in-line linguistic examples (as opposed to interlinear glossing, set apart from the main text). It prevents hyphenated examples from breaking across lines and consistently formats phonemic examples, orthographic examples, and more.\n" +"\n" +"date: 2013-06-18 22:57:02 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-textglos-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-textglos" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-textglos-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-textglos" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-textgreek:texlive-textgreek-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-textgreek) +msgid "Upright greek letters in text" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-textgreek) +msgid "" +"Use upright greek letters as text symbols, e.g. \\textbeta.\n" +"\n" +"date: 2012-06-26 12:36:07 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-textgreek-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-textgreek" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-textgreek-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-textgreek" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-textmerg:texlive-textmerg-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-textmerg) +msgid "Merge text in TeX and LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-textmerg) +msgid "" +"Repetetively produce documents from a fixed part and a variable part. Such an operation is commonly used as \"mail merge\" to produce mail shots.\n" +"\n" +"date: 2012-06-27 20:19:02 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-textmerg-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-textmerg" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-textmerg-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-textmerg" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-textopo:texlive-textopo-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-textopo) +msgid "Annotated membrane protein topology plots" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-textopo) +msgid "" +"A LaTeX package for setting shaded and annotated membrane protein topology plots and helical wheels.\n" +"\n" +"date: 2011-09-27 18:18:06 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-textopo-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-textopo" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-textopo-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-textopo" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-textpath:texlive-textpath-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-textpath) +msgid "Setting text along a path with MetaPost" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-textpath) +msgid "" +"This MetaPost package provides macros to typeset text along a free path with the help of LaTeX, thereby preserving kerning and allowing for 8-bit input (accented characters).\n" +"\n" +"date: 2012-06-27 20:19:02 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-textpath-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-textpath" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-textpath-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-textpath" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-textpos:texlive-textpos-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-textpos) +msgid "Place boxes at arbitrary positions on the LaTeX page" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-textpos) +msgid "" +"A package to facilitate placement of boxes at absolute positions on the LaTeX page. There are several reasons why this might be useful, an important one being to help the creation of large-format conference posters.\n" +"\n" +"date: 2014-01-04 07:41:38 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-textpos-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-textpos" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-textpos-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-textpos" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tfrupee:texlive-tfrupee-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-texware) +msgid "Utility programs for use with TeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-texware) +msgid "" +"Basic utitility programs, comprising: - dvitype, which converts a TeX output (DVI) file to a plain text file (see also the DVI Text Language suite); - pooltype, which converts a TeX-suite program's \"pool\" (string) file into human-readable form; and - tftopl and pltotf, which convert TeX Font Metric (TFM) file to human readable Property List (PL) files and vice versa.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tfrupee) +msgid "A font offering the new (Indian) Rupee symbol" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tfrupee) +msgid "" +"The package provides LaTeX support for the (Indian) Rupee symbol font, created by TechFat. The original font has been converted to Adobe Type 1 format, and simple LaTeX support written for its use.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tfrupee-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tfrupee" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tfrupee-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tfrupee" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-theoremref:texlive-theoremref-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tfrupee-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-tfrupee" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tfrupee-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-tfrupee" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-thalie) +msgid "Typeset drama plays" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-thalie) +msgid "" +"The package provides tools to typeset drama plays. It defines commands to introduce characters' lines, to render stage directions, to divide a play into acts and scenes and to build the dramatis personae automatically.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-thalie-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-thalie" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-thalie-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-thalie" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-theoremref) +msgid "References with automatic theorem names" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-theoremref) +msgid "" +"The theoremref package provides variants of the \\label and \\ref commands for theorem-like environments, capable of automatically typesetting references including the theorem name (apart from the theorem number). The scheme is particularly valuable if the author decides to change a lemma to a proposition or a theorem (or whatever).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-theoremref-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-theoremref" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-theoremref-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-theoremref" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-thesis-titlepage-fhac:texlive-thesis-titlepage-fhac-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-thesis-ekf) +msgid "Thesis class for Eszterhazy Karoly College" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-thesis-ekf) +msgid "" +"The distribution contains the files to generate the thesis class, only.\n" +"\n" +"date: 2014-05-21 22:39:42 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-thesis-ekf-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-thesis-ekf" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-thesis-ekf-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-thesis-ekf" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-thesis-titlepage-fhac) +msgid "Little style to create a standard titlepage for diploma thesis" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-thesis-titlepage-fhac) msgid "" -"This package includes the documentation for texlive-thesis-titlepage-fhac" +"Yet another thesis titlepage style: support of Fachhochschule Aachen (Standort Juelich)\n" +"\n" +"date: 2012-02-09 20:58:23 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-thesis-titlepage-fhac-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-thesis-titlepage-fhac" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-thesis-titlepage-fhac-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-thesis-titlepage-fhac" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-thinsp:texlive-thinsp-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-thinsp) +msgid "A stretchable \\thinspace for LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-thinsp) +msgid "" +"The package redefines \\thinspace to have a stretch component.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-thinsp-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-thinsp" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-thinsp-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-thinsp" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-thmbox:texlive-thmbox-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-thmbox) +msgid "Decorate theorem statements" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-thmbox) +msgid "" +"The package defines an environment thmbox that presents theorems, definitions and similar objects in boxes decorated with frames and various aesthetic features. The standard macro \\newtheorem may be redefined to use the environment.\n" +"\n" +"date: 2012-04-27 09:57:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-thmbox-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-thmbox" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-thmbox-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-thmbox" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-thmtools:texlive-thmtools-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-thmtools) +msgid "Extensions to theorem environments" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-thmtools) +msgid "" +"The bundle provides several packages for commonly-needed support for typesetting theorems. The packages should work with kernel theorems (theorems 'out of the box' with LaTeX), and the theorem and amsthm packages. Features of the bundle include: a key-value interface to \\newtheorem; a \\listoftheorems command; hyperref and autoref compatibility; a mechanism for restating entire theorems in a single macro call.\n" +"\n" +"date: 2014-04-21 19:11:50 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-thmtools-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-thmtools" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-thmtools-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-thmtools" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-threadcol:texlive-threadcol-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-threadcol) +msgid "Organize document columns into PDF \"article thread\"" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-threadcol) +msgid "" +"The package combines a document's columns into a PDF \"article thread\". PDF readers that support this mechanism (probably Adobe Acrobat/Reader only) can be instructed to scroll automatically from column to column, which facilitates on- screen reading of two-column documents. Even for single-column documents, threadcol supports the creation of multiple article threads, which help organize discontiguous but logically related regions of text into a form that the user can scroll through as if its contents were contiguous.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-threadcol-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-threadcol" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-threadcol-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-threadcol" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-threeddice:texlive-threeddice-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-threeddice) +msgid "Create images of dice with one, two, or three faces showing, using MetaPost" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-threeddice) +msgid "" +"The package provides MetaPost code to create all possible symmetrical views (up to rotation) of a right-handed die. Configuration is possible by editing the source code, following the guidance in the documentation.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-threeddice-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-threeddice" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-threeddice-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-threeddice" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-threeparttable:texlive-threeparttable-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-threeparttable) +msgid "Tables with captions and notes all the same width" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-threeparttable) +msgid "" +"Provides a scheme for tables that have a structured note section, after the caption. This scheme provides an answer to the old problem of putting footnotes in tables -- by making footnotes entirely unnecessary. Note that a threeparttable is not a float of itself; but you can place it in a table or a table* environment, if necessary.\n" +"\n" +"date: 2011-10-17 16:01:19 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-threeparttable-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-threeparttable" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-threeparttable-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-threeparttable" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-threeparttablex:texlive-threeparttablex-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-threeparttablex) +msgid "Notes in longtables" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-threeparttablex) +msgid "" +"The package provides the functionality of the threeparttable package to tables created using the longtable package.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-threeparttablex-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-threeparttablex" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-threeparttablex-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-threeparttablex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-thumb:texlive-thumb-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumb) +msgid "Thumb marks in documents" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-thumb) +msgid "" +"Place thumb marks in books, manuals and reference maunals.\n" +"\n" +"date: 2012-04-27 10:20:53 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumb-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-thumb" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-thumb-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-thumb" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-thumbpdf:texlive-thumbpdf-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumbpdf) +msgid "Thumbnails for pdfTeX and dvips/ps2pdf" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-thumbpdf) +msgid "" +"A Perl script that provides support for thumbnails in pdfTeX and dvips/ps2pdf. The script uses ghostscript to generate the thumbnails which get represented in a TeX readable file that is read by the package thumbpdf.sty to automatically include the thumbnails. This arrangement works with both plain TeX and LaTeX.\n" +"\n" +"date: 2012-11-14 17:32:01 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumbpdf-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-thumbpdf" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-thumbpdf-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-thumbpdf" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-thumbs:texlive-thumbs-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumbs) +msgid "Create thumb indexes" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-thumbs) +msgid "" +"The package puts running, customizable thumb marks in the outer margin, moving downward as the chapter number (or whatever shall be marked by the thumb marks) increases. Additionally an overview page/table of thumb marks can be added automatically, which gives the names of the thumbed objects, the page where the object/thumb mark first appears, and the thumb mark itself at its correct position. The thumb marks are useful for large documents (such as reference guides, anthologies, etc.), where a quick and easy way to find (for example) a chapter is needed.\n" +"\n" +"date: 2014-03-11 23:15:37 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumbs-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-thumbs" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-thumbs-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-thumbs" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-thumby:texlive-thumby-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumby) +msgid "Create thumb indexes for printed books" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-thumby) +msgid "" +"The package can generate thumb indexes for your document. It features printing thumb indexes on one- or two-sided pages, along with background- and foreground-color selection and full LaTeX styling of the chapter numbers in the thumb indexes. The height of each thumb index is automatically chosen based on the number of chapters in your document, while the width is chosen by the user. The package is designed to work with the memoir class, and also requires PerlTeX and tikz/\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-thumby-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-thumby" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-thumby-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-thumby" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-thuthesis:texlive-thuthesis-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-thuthesis) +msgid "Thesis template for Tsinghua University" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-thuthesis) +msgid "" +"ThuThesis is a LaTeX thesis template package for Tsinghua University in order to make it easy to write theses for either bachelor's, master's or doctor's degree.\n" +"\n" +"date: 2011-10-24 16:16:30 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-thuthesis-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-thuthesis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-thuthesis-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-thuthesis" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ticket:texlive-ticket-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-ticket) +msgid "Make labels, visiting-cards, pins with LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-ticket) +msgid "" +"Provides an easy to handle interface to produce visiting cards, labels for your files, stickers, pins and other stuff for your office, conferences etc. All you need is a definition of your 'ticket' included in a ticket definition file and the two commands \\ticketdefault and \\ticket.\n" +"\n" +"date: 2012-04-27 10:20:53 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-ticket-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ticket" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-ticket-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ticket" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tikz-3dplot:texlive-tikz-3dplot-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tie) +msgid "Allow multiple web change files" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tie) +msgid "" +"Tie was originally developed to allow web programmers to apply more than one change file to their source. The program may also be used to create a new version of a .web file that incorporates existing changes.\n" +"\n" +"date: 2014-01-03 11:10:34 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-3dplot) +msgid "Coordinate transformation styles for 3d plotting in TikZ" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-3dplot) +msgid "" +"The package provides straightforward ways to define three- dimensional coordinate frames through which to plot in TikZ. The user can specify the orientation of the main coordinate frame, and use standard TikZ commands and coordinates to render their tikzfigure. A secondary coordinate frame is provided to allow rotations and translations with respect to the main coordinate frame. In addition, the package can also handle plotting user-specified functions in spherical polar coordinates, where both the radius and fill color can be expressed as parametric functions of polar angles.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-3dplot-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tikz-3dplot" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-3dplot-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-3dplot" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tikz-cd:texlive-tikz-cd-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-bayesnet) +msgid "Draw Bayesian networks, graphical models and directed factor graphs" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-bayesnet) +msgid "" +"The package provides a library supporting the display of Bayesian networks, graphical models and (directed) factor graphs in LaTeX.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-cd) +msgid "Create commutative diagrams with TikZ" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-cd) +msgid "" +"The general-purpose drawing package TiKZ can be used to typeset commutative diagrams and other kinds of mathematical pictures, generating high-quality results. The purpose of this package is to make the process of creation of such diagrams easier by providing a convenient set of macros and reasonable default settings. This package also includes an arrow tip library that match closely the arrows present in the Computer Modern typeface.\n" +"\n" +"date: 2014-03-08 05:15:50 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-cd-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tikz-cd" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-cd-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-cd" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tikz-dependency:texlive-tikz-dependency-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-dependency) #, fuzzy +msgid "A library for drawing dependency graphs" +msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-dependency) +msgid "" +"The package provides a library that draws together existing TikZ facilities to make a comfortable environment for drawing dependency graphs. Basic facilities of the package include a lot of styling facilities, to let you personalize the look and feel of the graphs.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-dependency-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tikz-dependency" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-dependency-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-dependency" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tikz-inet:texlive-tikz-inet-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-inet) +msgid "Draw interaction nets with TikZ" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-inet) +msgid "" +"The package extends TikZ with macros to draw interaction nets.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-inet-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tikz-inet" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-inet-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-inet" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tikz-qtree:texlive-tikz-qtree-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-opm) +msgid "Typeset OPM diagrams" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-opm) +msgid "" +"Typeset OPM (Object-Process Methodology) diagrams using LaTeX and pgf/TikZ.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-opm-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tikz-opm" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-opm-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-opm" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-qtree) +msgid "Use existing qtree syntax for trees in TikZ" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-qtree) +msgid "" +"The package provides a macro for drawing trees with TikZ using the easy syntax of Alexis Dimitriadis' Qtree. It improves on TikZ's standard tree-drawing facility by laying out tree nodes without collisions; it improves on Qtree by adding lots of features from TikZ (for example, edge labels, arrows between nodes); and it improves on pst-qtree in being usable with pdfTeX and XeTeX.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-qtree-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tikz-qtree" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-qtree-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-qtree" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tikz-timing:texlive-tikz-timing-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-timing) +msgid "Easy generation of timing diagrams as tikz pictures" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-timing) +msgid "" +"This package provides macros and an environment to generate timing diagrams (digital waveforms) without much effort. The TikZ package is used to produce the graphics. The diagrams may be inserted into text (paragraphs, \\hbox, etc.) and into tikzpictures. A tabular-like environment is provided to produce larger timing diagrams.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikz-timing-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tikz-timing" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikz-timing-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tikz-timing" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tikzinclude:texlive-tikzinclude-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzinclude) +msgid "Import TikZ images from colletions" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzinclude) +msgid "" +"The package addresses the problem of importing only one TikZ- image from a file holding multiple images.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzinclude-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tikzinclude" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzinclude-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzinclude" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tikzmark:texlive-tikzmark-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzmark) +msgid "Use TikZ's method of remembering a position on a page" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzmark) +msgid "" +"The tikzmark package defines a command to \"remember\" a position on a page for later (or earlier) use, primarily (but not exclusively) with TikZ.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzmark-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tikzmark" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzmark-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzmark" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tikzorbital:texlive-tikzorbital-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzorbital) +msgid "Atomic and molecular orbitals using TiKZ" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzorbital) +msgid "" +"Atomic s, p and d orbitals may be drawn, as well as molecular orbital diagrams.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzorbital-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tikzorbital" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzorbital-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzorbital" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tikzpagenodes:texlive-tikzpagenodes-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzpagenodes) +msgid "A single TikZ node for the whole page" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzpagenodes) +msgid "" +"The package provides special PGF/TikZ nodes for the text, marginpar, footer and header area of the current page. They are inspired by the 'current page' node defined by PGF/TikZ itself.\n" +"\n" +"date: 2014-01-09 11:53:44 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzpagenodes-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tikzpagenodes" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzpagenodes-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzpagenodes" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tikzpfeile:texlive-tikzpfeile-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzpfeile) +msgid "Draw arrows using PGF/TikZ" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzpfeile) +msgid "" +"In a document with a lot of diagrams created with PGF/TikZ, there is a possibility of the reader being distracted by different sorts of arrowheads in the diagrams and in the text (as, e.g., in \\rightarrow). The package defines macros to create all arrows using PGF/TikZ, so as to avoid the problem.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzpfeile-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tikzpfeile" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzpfeile-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzpfeile" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tikzposter:texlive-tikzposter-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzposter) +msgid "Create scientific posters using TikZ" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzposter) +msgid "" +"A document class provides a simple way of using TikZ for generating posters. Several formatting options are available, and spacing and layout of the poster is to a large extent automated.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzposter-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tikzposter" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzposter-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzposter" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tikzscale:texlive-tikzscale-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzscale) +msgid "Resize pictures while respecting text size" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzscale) +msgid "" +"The package extends the \\includegraphics command to support tikzpictures. It allows scaling of TikZ images and PGFPlots to a given width or height without changing the text size.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzscale-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tikzscale" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzscale-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzscale" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tikzsymbols:texlive-tikzsymbols-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzsymbols) +msgid "Some symbols created using TikZ" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzsymbols) +msgid "" +"The package provides various emoticons, cooking symbols and trees.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tikzsymbols-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tikzsymbols" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tikzsymbols-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tikzsymbols" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tipa:texlive-tipa-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-times-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-times" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-times-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-times" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-timetable) +msgid "Generate timetables" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-timetable) +msgid "" +"A highly-configurable package, with nice output and simple input. The macros use a radix sort mechanism so that the order of input is not critical.\n" +"\n" +"date: 2012-07-10 15:27:46 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-timing-diagrams) +msgid "Draw timing diagrams" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-timing-diagrams) +msgid "" +"The package provides commands to draw and annotate various kinds of timing diagrams, using Tikz. Documentation is sparse, but the source and the examples file should be of some use.\n" +"\n" +"date: 2014-04-27 11:42:31 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-timing-diagrams-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-timing-diagrams" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-timing-diagrams-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-timing-diagrams" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tipa) +msgid "Fonts and macros for IPA phonetics characters" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tipa) +msgid "" +"These fonts are considered the 'ultimate answer' to IPA typesetting. The encoding of these 8-bit fonts has been registered as LaTeX standard encoding T3, and the set of addendum symbols as encoding TS3. 'Times-like' Adobe Type 1 versions are provided for both the T3 and the TS3 fonts.\n" +"\n" +"date: 2012-01-30 09:59:21 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tipa-de) +#, fuzzy +msgid "German translation of tipa documentation" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tipa-de) +#, fuzzy +msgid "" +"This is a translation of Fukui Rei's tipaman from the tipa bundle.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tipa-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tipa" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tipa-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tipa" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-titlecaps:texlive-titlecaps-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tipa-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-tipa" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tipa-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-tipa" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlecaps) +msgid "Setting rich-text input into Titling Caps" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-titlecaps) +msgid "" +"The package is intended for setting rich text into titling capitals (in which the first character of words are capitalized). It automatically accounts for diacritical marks (like umlauts), national symbols (like \"ae\"), punctuation, and font changing commands that alter the appearance or size of the text. It allows a list of predesignated words to be protected as lower-cased, and also allows for titling exceptions of various sorts.\n" +"\n" +"date: 2013-06-24 11:30:48 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlecaps-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-titlecaps" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-titlecaps-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-titlecaps" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-titlepic:texlive-titlepic-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlefoot) +msgid "Add special material to footer of title page" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-titlefoot) +msgid "" +"Provides the capability of adding keywords (with a \\keywords command), a running title (\\runningtitle), AMS subject classifications (\\amssubj), and an 'author's footnote' as footnotes to the title or first page of a document. Works with any class for which the \\thanks macro works (e.g., article).\n" +"\n" +"date: 2012-07-24 14:30:52 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlepages) +msgid "Sample titlepages, and how to code them" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-titlepages) +msgid "" +"The document provides examples of over two dozen title page designs based on a range of published books and theses, together with the LaTeX code used to create them.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlepic) +msgid "Add picture to title page of a document" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-titlepic) +msgid "" +"The package allows you to place a picture on the title page (cover page) of a LaTeX document. Example of usage: \\usepackage[cc]{titlepic} \\usepackage{graphicx} \\titlepic{\\includegraphics[width=\\textwidth]{picture.png}} The package currently only works with the document classes article, report and book.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlepic-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-titlepic" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-titlepic-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-titlepic" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-titleref:texlive-titleref-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-titleref) +msgid "A \"\\titleref\" command to cross-reference section titles" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-titleref) +msgid "" +"Defines a command \\titleref that allows you to cross-reference section (and chapter, etc) titles and captions just like \\ref and \\pageref. The package does not interwork with hyperref; if you need hypertext capabilities, use nameref instead.\n" +"\n" +"date: 2012-03-07 11:52:16 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-titleref-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-titleref" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-titleref-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-titleref" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-titlesec:texlive-titlesec-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlesec) +msgid "Select alternative section titles" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-titlesec) +msgid "" +"A package providing an interface to sectioning commands for selection from various title styles. E.g., marginal titles and to change the font of all headings with a single command, also providing simple one-step page styles. Also includes a package to change the page styles when there are floats in a page. You may assign headers/footers to individual floats, too.\n" +"\n" +"date: 2012-05-01 14:59:50 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-titlesec-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-titlesec" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-titlesec-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-titlesec" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-titling:texlive-titling-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-titling) +msgid "Control over the typesetting of the \\maketitle command" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-titling) +msgid "" +"The titling package provides control over the typesetting of the \\maketitle command and \\thanks commands, and makes the \\title, \\author and \\date information permanently available. Multiple titles are allowed in a single document. New titling elements can be added and a titlepage title can be centered on a physical page.\n" +"\n" +"date: 2012-07-24 18:02:06 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-titling-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-titling" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-titling-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-titling" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tkz-base:texlive-tkz-base-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-base) +msgid "Tools for drawing with a cartesian coordinate system" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-base) +msgid "" +"The bundle is a set of packages, designed to give mathematics teachers (and students) easy access to programming of drawings with TikZ.\n" +"\n" +"date: 2012-06-24 17:27:06 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-base-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tkz-base" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-base-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-base" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tkz-berge:texlive-tkz-berge-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-berge) +msgid "Macros for drawing graphs of graph theory" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-berge) +msgid "" +"The package provides a collection of useful macros for drawing classic graphs of graph theory, or to make other graphs.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-berge-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tkz-berge" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-berge-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-berge" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tkz-doc:texlive-tkz-doc-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation macros for the TKZ series of packages" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-doc) +msgid "" +"This bundle offers a documentation class (tkz-doc) and a package (tkzexample). These files are used in the documentation of the author's packages tkz-tab and tkz-linknodes.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-doc-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tkz-doc" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-doc-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-doc" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tkz-euclide:texlive-tkz-euclide-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-euclide) +msgid "Tools for drawing Euclidean geometry" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-euclide) +msgid "" +"The tkz-euclide package is a set of files, designed to give math teachers and students) easy access at the programming of Euclidean geometry with TikZ.\n" +"\n" +"date: 2012-06-24 23:24:05 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-euclide-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tkz-euclide" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-euclide-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-euclide" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tkz-fct:texlive-tkz-fct-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-fct) +msgid "Tools for drawing graphs of functions" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-fct) +msgid "" +"The tkz-fct package is designed to give math teachers (and students) easy access to programming graphs of functions with TikZ and gnuplot.\n" +"\n" +"date: 2012-06-24 23:24:05 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-fct-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tkz-fct" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-fct-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-fct" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tkz-graph:texlive-tkz-graph-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-graph) +msgid "Draw graph-theory graphs" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-graph) +msgid "" +"The package is designed to create graph diagrams as simply as possible, using TikZ\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-graph-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tkz-graph" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-graph-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-graph" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tkz-kiviat:texlive-tkz-kiviat-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-kiviat) +msgid "Draw Kiviat graphs" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-kiviat) +msgid "" +"The package allows the user to draw Kiviat Graphs directly, or with data from an external file. The drawing is done with the help of pgfplots.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-kiviat-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tkz-kiviat" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-kiviat-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-kiviat" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tkz-linknodes:texlive-tkz-linknodes-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-linknodes) +msgid "Link nodes in mathematical environments" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-linknodes) +msgid "" +"The package arose from a requirement to link the elements of an amsmath align or aligned environment. The package makes use of PGF/TikZ. The package documentation relies on the facilities of the tkz-doc bundle\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-linknodes-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tkz-linknodes" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-linknodes-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-linknodes" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tkz-orm:texlive-tkz-orm-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-orm) +msgid "Create Object-Role Model (ORM) diagrams," +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-orm) +msgid "" +"The package provides styles for drawing Object-Role Model (ORM) diagrams in TeX based on the pgf and TikZ picture environment.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-orm-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tkz-orm" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-orm-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-orm" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tkz-tab:texlive-tkz-tab-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-tab) +msgid "Tables of signs and variations using PGF/TikZ" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-tab) +msgid "" +"The package provides comprehensive facilities for preparing lists of signs and variations, using PGF. The package documentation requires the tkz-doc bundle.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tkz-tab-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tkz-tab" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tkz-tab-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tkz-tab" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tocbibind:texlive-tocbibind-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tlc2) +msgid "Examples from \"The LaTeX Companion\", second edition" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tlc2) +msgid "" +"The source of the examples printed in the book, together with necessary supporting files. The book was published by Addison- Wesley, 2004, ISBN 0-201-36299-6.\n" +"\n" +"date: 2012-06-24 17:27:06 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tocbibind) +msgid "Add bibliography/index/contents to Table of Contents" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tocbibind) +msgid "" +"Automatically adds the bibliography and/or the index and/or the contents, etc., to the Table of Contents listing.\n" +"\n" +"date: 2012-06-24 17:27:06 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tocbibind-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tocbibind" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tocbibind-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tocbibind" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tocloft:texlive-tocloft-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tocloft) +msgid "Control table of contents, figures, etcetera" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tocloft) +msgid "" +"Provides control over the typography of the Table of Contents, List of Figures and List of Tables, and the ability to create new `List of ...'. The ToC \\parskip can be changed.\n" +"\n" +"date: 2013-05-02 16:21:19 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tocloft-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tocloft" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tocloft-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tocloft" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tocvsec2:texlive-tocvsec2-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tocvsec2) +msgid "Section numbering and table of contents control" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tocvsec2) +msgid "" +"Provides control over section numbering (without recourse to starred sectional commands) and/or the entries in the Table of Contents on a section by section basis.\n" +"\n" +"date: 2014-03-10 11:04:22 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tocvsec2-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tocvsec2" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tocvsec2-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tocvsec2" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-todo:texlive-todo-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-todo) +msgid "Make a to-do list for a document" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-todo) +msgid "" +"The package allows you to insert \"to do\" marks in your document, to make lists of such items, and to cross-reference to them.\n" +"\n" +"date: 2012-08-24 13:51:53 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-todo-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-todo" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-todo-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-todo" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-todonotes:texlive-todonotes-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-todonotes) +msgid "Marking things to do in a LaTeX document" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-todonotes) +msgid "" +"The package lets the user mark things to do later, in a simple and visually appealing way. The package takes several options to enable customization/finetuning of the visual appearance.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-todonotes-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-todonotes" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-todonotes-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-todonotes" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tokenizer:texlive-tokenizer-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tokenizer) +msgid "A tokenizer" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tokenizer) +msgid "" +"A tokenizer for LaTeX. \\GetTokens{Target1}{Target2}{Source} splits source into two tokens at the first encounter of a comma. The first token is saved in a newly created command with the name passed as <Target1> and the second token likewise. A package option 'trim' causes leading and trailing space to be removed from each token; with this option, the \\TrimSpaces command is defined, which removes leading and trailing spaces from its argument.\n" +"\n" +"date: 2013-11-21 20:33:57 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tokenizer-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tokenizer" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tokenizer-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tokenizer" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-toolbox:texlive-toolbox-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-toolbox) +msgid "Tool macros" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-toolbox) +msgid "" +"A package for (La)TeX which provides some macros which are convenient for writing indexes, glossaries, or other macros. It contains macros which support: implicit macros; fancy optional arguments; loops over tokenlists and itemlists; searching and splitting; controlled expansion; redefinition of macros; and concatenated macro names; macros for text replacement.\n" +"\n" +"date: 2013-11-27 00:19:45 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-toolbox-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-toolbox" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-toolbox-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-toolbox" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tools:texlive-tools-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tools) +msgid "The LaTeX standard tools bundle" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tools) +msgid "" +"A collection of (variously) simple tools provided as part of the LaTeX required tools distribution, comprising the packages: afterpage, array, bm, calc, dcolumn, delarray, enumerate, fileerr, fontsmpl, ftnright, hhline, indentfirst, layout, longtable, multicol, rawfonts, showkeys, somedefs, tabularx, theorem, trace, varioref, verbatim, xr, and xspace.\n" +"\n" +"date: 2014-05-14 21:49:31 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tools-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tools" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tools-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tools" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-topfloat:texlive-topfloat-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-topfloat) +msgid "Move floats to the top of the page" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-topfloat) +msgid "" +"The topfloat package\n" +"\n" +"date: 2012-08-24 13:51:53 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-topfloat-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-topfloat" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-topfloat-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-topfloat" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-toptesi:texlive-toptesi-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-toptesi) +msgid "Bundle of files for typsetting theses" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-toptesi) +msgid "" +"This bundle contains everything is needed for typesetting a bachelor, master or PhD thesis in Italian (or in any other language supported by LaTeX: the bundle is constructed to support multilingual use). The infix strings may be selected and specified at will by means of a configuration file, so as to customize the layout of the front page to the requirements of a specific university. Thanks to its language management, the bundle is suited for multilanguage theses that are becoming more and more frequent thanks to the double degree programs of the European Community Socrates programs. Toptesi is designed to save the PDF version of a thesis in PDF/A-1b compliant mode and with all the necessary metadata.\n" +"\n" +"date: 2013-11-05 17:25:42 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-toptesi-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-toptesi" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-toptesi-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-toptesi" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-totcount:texlive-totcount-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-totcount) +msgid "Find the last value of a counter" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-totcount) +msgid "" +"The package records the value that was last set, for any counter of interest; since most such counters are simply incremented when they are changed, the recorded value will usually be the maximum value.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-totcount-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-totcount" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-totcount-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-totcount" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-totpages:texlive-totpages-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-totpages) +msgid "Count pages in a document, and report last page number" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-totpages) +msgid "" +"The package counts the actual pages in the document (as opposed to reporting the number of the last page, as does lastpage). The counter itself may be shipped out to the DVI file. The package uses the everyshi package for its task.\n" +"\n" +"date: 2012-03-07 11:52:16 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-totpages-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-totpages" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-totpages-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-totpages" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tpslifonts:texlive-tpslifonts-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tpic2pdftex) +msgid "Use tpic commands in PDFTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tpic2pdftex) +msgid "" +"The AWK script converts pic language, embedded inline (delimited by .PS and .PE markers), to \\pdfliteral commands.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tpslifonts) +msgid "A LaTeX package for configuring presentation fonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tpslifonts) +msgid "" +"This package aims to improve presentations in terms of font readability, especially with maths. The standard cm math fonts at large design sizes are difficult to read from far away, especially at low resolutions and low contrast color choice. Using this package leads to much better overall readability of some font combinations. The package offers a couple of 'harmonising' combinations of text and math fonts from the (distant) relatives of computer modern fonts, with a couple of extras for optimising readability. Text fonts from computer modern roman, computer modern sans serif, SliTeX computer modern sans serif, computer modern bright, or concrete roman are available, in addition to math fonts from computer modern math, computer modern bright math, or Euler fonts. The package is part of the TeXPower bundle.\n" +"\n" +"date: 2012-04-27 15:14:22 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tpslifonts-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tpslifonts" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tpslifonts-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tpslifonts" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tqft:texlive-tqft-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tqft) +msgid "Drawing TQFT diagrams with TikZ/PGF" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tqft) +msgid "" +"The package defines some node shapes useful for drawing TQFT diagrams with TikZ/PGF. That is, it defines highly customisable shapes that look like cobordisms between circles, such as those used in TQFT and other mathematical diagrams.\n" +"\n" +"date: 2014-04-08 13:56:54 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tqft-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tqft" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tqft-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tqft" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-trajan:texlive-trajan-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-trajan) +msgid "Fonts from the Trajan column in Rome" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-trajan) +msgid "" +"Provides fonts (both as Metafont source and in Adobe Type 1 format) based on the capitals carved on the Trajan column in Rome in 114 AD, together with macros to access the fonts. Many typographers think these rank first among the Roman's artistic legacy. The font is uppercase letters together with some punctuation and analphabetics; no lowercase or digits.\n" +"\n" +"date: 2011-12-20 10:10:50 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-trajan-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-trajan" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-trajan-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-trajan" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tram:texlive-tram-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-trajan-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-trajan" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-trajan-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-trajan" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tram) +msgid "Typeset tram boxes in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tram) +msgid "" +"Tram boxes are highlighted with patterns of dots; the package defines an environment tram that typesets its content into a tram box. The pattern used may be selected in an optional argument to the environment.\n" +"\n" +"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-w:texlive-tram-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tram" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-w:texlive-tram-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tram" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tree-dvips:texlive-tree-dvips-doc) +#. summary(texlive-specs-w:texlive-translation-array-fr) #, fuzzy +msgid "French translation of the documentation of array" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. description(texlive-specs-w:texlive-translation-array-fr) +#, fuzzy +msgid "" +"A French translation of the documentation of array.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-arsclassica-de) +msgid "German version of arsclassica" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-arsclassica-de) +#, fuzzy +msgid "" +"This is a \"translation\" of the arsclassica documentation.\n" +"\n" +"date: 2012-08-23 22:56:38 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-biblatex-de) +#, fuzzy +msgid "German translation of the documentation of biblatex" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-biblatex-de) +#, fuzzy +msgid "" +"A German translation of the documentation of biblatex.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-chemsym-de) +msgid "German version of chemsym" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-chemsym-de) +#, fuzzy +msgid "" +"This is a \"translation\" of the chemsym documentation.\n" +"\n" +"date: 2012-08-23 22:56:38 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-dcolumn-fr) +#, fuzzy +msgid "French translation of the documentation of dcolumn" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-dcolumn-fr) +#, fuzzy +msgid "" +"A French translation of the documentation of dcolumn.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-ecv-de) +#, fuzzy +msgid "German version of evc" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-ecv-de) +#, fuzzy +msgid "" +"This is a \"translation\" of the ecv documentation.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-enumitem-de) +#, fuzzy +msgid "Enumitem documentation, in German" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-enumitem-de) +#, fuzzy +msgid "" +"This is a translation of the manual for enumitem.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-europecv-de) +msgid "German version of europecv" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-europecv-de) +#, fuzzy +msgid "" +"This is a \"translation\" of the europecv documentation.\n" +"\n" +"date: 2012-08-23 21:37:14 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-filecontents-de) +msgid "German version of filecontents" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-filecontents-de) +#, fuzzy +msgid "" +"This is a \"translation\" of the filecontents documentation.\n" +"\n" +"date: 2012-08-23 21:34:30 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-moreverb-de) +#, fuzzy +msgid "German version of moreverb" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-moreverb-de) +#, fuzzy +msgid "" +"This is a \"translation\" of the moreverb documentation.\n" +"\n" +"date: 2012-08-23 21:34:30 +0000" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-natbib-fr) +#, fuzzy +msgid "French translation of the documentation of natbib" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-natbib-fr) +#, fuzzy +msgid "" +"A French translation of the documentation of natbib.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-translation-tabbing-fr) +#, fuzzy +msgid "French translation of the documentation of Tabbing" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. description(texlive-specs-x:texlive-translation-tabbing-fr) +msgid "" +"A translation to French (by the author) of the documentation of the Tabbing package.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-translations) +#, fuzzy +msgid "Internationalisation of LaTeX2e packages" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-translations) +msgid "" +"This package (once part of the exsheets package), provides a framework for providing multilingual features to a LaTeX package. The package has its own basic dictionaries for English, French, German and Spanish; it aims to use translation material for English, French, German, Italian, Spanish, Catalan, Turkish, Croatian, Hungarian, Danish and Portuguese from babel or polyglossia if either is in use in the document. (Additional languages from the multilingual packages may be possible: ask the author.)\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-translations-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-translations" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-translations-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-translations" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-tree-dvips) +msgid "Trees and other linguists' macros" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-tree-dvips) +msgid "" +"The package defines a mechanism for specifying connected trees that uses a tabular environment to generate node positions. The package uses PostScript code, loaded by dvips, so output can only be generated by use of dvips. The package lingmacros.sty defines a few macros for linguists: \\enumsentence for enumerating sentence examples, simple tabular-based non- connected tree macros, and gloss macros.\n" +"\n" +"date: 2012-01-20 10:26:32 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-tree-dvips-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tree-dvips" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-tree-dvips-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tree-dvips" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-treetex:texlive-treetex-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-treetex) +msgid "Draw trees" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-treetex) +msgid "" +"Macros to draw trees, within TeX (or LaTeX). The algorithm used is discussed in an accompanying paper (written using LaTeX 2.09).\n" +"\n" +"date: 2012-01-20 10:26:32 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-treetex-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-treetex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-treetex-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-treetex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-trfsigns:texlive-trfsigns-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-trfsigns) +msgid "Typeset transform signs" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-trfsigns) +msgid "" +"A package for typesetting various transformation signs for Laplace transforms, Fourier transforms and others.\n" +"\n" +"date: 2012-08-23 21:34:30 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-trfsigns-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-trfsigns" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-trfsigns-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-trfsigns" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-trimspaces:texlive-trimspaces-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-trimspaces) +msgid "Trim spaces around an argument or within a macro" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-trimspaces) +msgid "" +"A very short package that allows you to expandably remove spaces around a token list (commands are provided to remove spaces before, spaces after, or both); or to remove surrounding spaces within a macro definition, or to define space-stripped macros.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-trimspaces-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-trimspaces" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-trimspaces-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-trimspaces" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-trivfloat:texlive-trivfloat-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-trivfloat) +msgid "Quick float definitions in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-trivfloat) +msgid "" +"The trivfloat package provides a quick method for defining new float types in LaTeX. A single command sets up a new float in the same style as the LaTeX kernel figure and table float types. The package works with memoir as well as the standard classes.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-trivfloat-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-trivfloat" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-trivfloat-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-trivfloat" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-trsym:texlive-trsym-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-trsym) +msgid "Symbols for transformations" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-trsym) +msgid "" +"The bundle provides Metafont source for a small font used for (e.g.) Laplace transformations, together with a LaTeX .fd file and a package providing commands for the symbols' use in mathematics.\n" +"\n" +"date: 2012-04-05 19:57:49 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-trsym-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-trsym" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-trsym-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-trsym" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-truncate:texlive-truncate-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-truncate) +msgid "Truncate text to a specified width" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-truncate) +msgid "" +"The package will by default break at word boundaries, but package options are offered to permit breaks within words.\n" +"\n" +"date: 2012-08-23 21:07:17 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-truncate-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-truncate" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-truncate-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-truncate" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ttfutils:texlive-ttfutils-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-tsemlines) +msgid "Support for the ancient \\emline macro" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-tsemlines) +msgid "" +"Occasional Documents appear, that use graphics generated by texcad from the emtex distribution. These documents often use the \\emline macro, which produced lines at an arbitrary orientation. The present package emulates the macro, using TikZ.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ttfutils) #, fuzzy +msgid "Package ttfutils" +msgstr "Pakiet" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ttfutils) +msgid "The ttfutils package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ttfutils-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ttfutils" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ttfutils-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ttfutils" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tucv:texlive-tucv-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-tucv) +msgid "Support for typesetting a CV or resumee" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-tucv) +msgid "" +"The package provides commands for typesetting a CV or resume. It provides commands for general-purpose headings, entries, and item/description pairs, as well as more specific commands for formatting sections, with explicit inclusion of school, degree, employer, job, conference, and publications entries. It tends to produce a somewhat long and quite detailed document but may also be suitable to support a shorter resume. The package relies on a 'sufficiently recent' copy of the l3kernel and l3packages bundles.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-tucv-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tucv" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-tucv-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tucv" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tufte-latex:texlive-tufte-latex-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-tudscr) +msgid "Typeset documents in the corporate style of TU Dresden" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-tudscr) +msgid "" +"The bundle provides classes and packages, whose aim is to typeset LaTeX documents in the Corporate Design of the Technische Universitat Dresden. It bases on the KOMA-Script document classes. The fonts Univers and DIN-Bold are necessary. (The fonts are available on request for staff and students of the Technische Universitat Dresden.) The bundle offers: the three document classes tudscrartcl, tudscrreprt and tudscrbook which serve as drop-in replacements for scrartcl, scrreprt and scrreprt. the package tudscrsupervisor, which provides environments and macros to create tasks, evaluations and notices for scientific theses, the package mathswap for swapping math delimiters within numbers (cf. ionumbers), and the package twocolfix that the position of headings in two column layout.\n" +"\n" +"date: 2014-05-06 13:51:33 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-tudscr-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tudscr" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-tudscr-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-tudscr" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-tufte-latex) +msgid "Document classes inspired by the work of Edward Tufte" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-tufte-latex) +msgid "" +"Provided are two classes inspired, respectively, by handouts and books created by Edward Tufte.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-tufte-latex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tufte-latex" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-tufte-latex-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tufte-latex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tugboat:texlive-tugboat-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-tugboat) +msgid "LaTeX macros for TUGboat articles" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-tugboat) +msgid "" +"Provides ltugboat.cls for both regular and proceedings issues of the TUGboat journal. The distribution also includes a BibTeX style appropriate for use with the classes' \"harvard\" option.\n" +"\n" +"date: 2013-12-23 21:50:28 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-tugboat-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tugboat" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-tugboat-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tugboat" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tugboat-plain:texlive-tugboat-plain-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-tugboat-plain) +msgid "Plain TeX macros for TUGboat" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-tugboat-plain) +msgid "" +"The macros defined in this directory (in files tugboat.sty and tugboat.cmn) are used in papers written in Plain TeX for publication in TUGboat.\n" +"\n" +"date: 2013-11-21 20:33:57 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-tugboat-plain-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tugboat-plain" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-tugboat-plain-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tugboat-plain" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-tui:texlive-tui-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-tui) +msgid "Thesis style for the University of the Andes, Colombia" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-tui) +msgid "" +"Doctoral Dissertations from the Faculty of Engineering at the Universidad de los Andes, Bogota, Colombia. The class is implemented as an extension of the memoir class. Clase de Tesis doctorales para ingenieria, Universidad de los Andes, Bogota.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-tui-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-tui" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-tui-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-tui" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-turkmen:texlive-turkmen-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-turkmen) #, fuzzy +msgid "Babel support for Turkmen" +msgstr "Brak obsługi bigcrypt" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-turkmen) +msgid "" +"The package provides support for Turkmen in babel, but integration with babel is not available.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-turkmen-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-turkmen" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-turkmen-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-turkmen" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-turnstile:texlive-turnstile-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-turnstile) +msgid "Typeset the (logic) turnstile notation" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-turnstile) +msgid "" +"Among other uses, the turnstile sign is used by logicians for denoting a consequence relation, related to a given logic, between a collection of formulas and a derived formula.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-turnstile-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-turnstile" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-turnstile-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-turnstile" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-turnthepage:texlive-turnthepage-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-turnthepage) #, fuzzy +msgid "Provide \"turn page\" instructions" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. description(texlive-specs-x:texlive-turnthepage) +msgid "" +"The package prints a 'turn' instruction at the bottom of odd- numbered pages (except the last). This is a common convention for examination papers and the like.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-turnthepage-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-turnthepage" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-turnthepage-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-turnthepage" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-twoinone:texlive-twoinone-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-twoinone) +msgid "Print two pages on a single page" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-twoinone) +msgid "" +"The package is for printing two pages on a single (landscape) A4 page. Page numbers appear on the included pages, and not on the landscape 'container' page.\n" +"\n" +"date: 2012-08-19 15:38:37 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-twoinone-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-twoinone" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-twoinone-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-twoinone" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-twoup:texlive-twoup-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-twoup) +msgid "Print two virtual pages on each physical page" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-twoup) +msgid "" +"MiKTeX and many other TeX implementations include tools for massaging PostScript into booklet and two-up printing -- that is, printing two logical pages side by side on one side of one sheet of paper. However, some LaTeX preliminaries are necessary to use those tools. The twoup package provides such preliminaries and gives advice on how to use the PostScript tools.\n" +"\n" +"date: 2012-08-19 15:50:37 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-twoup-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-twoup" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-twoup-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-twoup" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-txfonts:texlive-txfonts-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-txfonts) +msgid "Times-like fonts in support of mathematics" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-txfonts) +msgid "" +"Txfonts supplies virtual text roman fonts using Adobe Times (or URW NimbusRomNo9L) with some modified and additional text symbols in the OT1, T1, and TS1 encodings; maths alphabets using Times/URW Nimbus; maths fonts providing all the symbols of the Computer Modern and AMS fonts, including all the Greek capital letters from CMR; and additional maths fonts of various other symbols. The set is complemented by a sans-serif set of text fonts, based on Helvetica/NimbusSanL, and a monospace set. All the fonts are in Type 1 format (AFM and PFB files), and are supported by TeX metrics (VF and TFM files) and macros for use with LaTeX.\n" +"\n" +"date: 2012-08-19 15:50:37 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-txfonts-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-txfonts" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-txfonts-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-txfonts" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-txfontsb:texlive-txfontsb-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-txfonts-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-txfonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-txfonts-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-txfonts" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-txfontsb) +msgid "Extensions to txfonts, using GNU Freefont" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-txfontsb) +msgid "" +"A set of fonts that extend the txfonts bundle with small caps and old style numbers, together with Greek support. The extensions are made with modifications of the GNU Freefont.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-txfontsb-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-txfontsb" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-txfontsb-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-txfontsb" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-txgreeks:texlive-txgreeks-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-txfontsb-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-txfontsb" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-txfontsb-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-txfontsb" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-txgreeks) +msgid "Shape selection for TX fonts Greek letters" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-txgreeks) +msgid "" +"The package allows LaTeX users who use the TX fonts to select the shapes (italic or upright) for the Greek lowercase and uppercase letters. Once the shapes for lowercase and uppercase have been selected via a package option, the \\other prefix (e.g., \\otheralpha) allows using the alternate glyph (as in the fourier package). The txgreeks package does not constrain the text font that may be used in the document.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-txgreeks-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-txgreeks" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-txgreeks-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-txgreeks" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-type1cm:texlive-type1cm-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-type1cm) +msgid "Arbitrary size font selection in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-type1cm) +msgid "" +"LaTeX, by default, restricts the sizes at which you can use its default computer modern fonts, to a fixed set of discrete sizes (effectively, a set specified by Knuth). The type1cm package removes this restriction; this is particularly useful when using scalable versions of the cm fonts (Bakoma, or the versions from BSR/Y&Y, or True Type versions from Kinch, PCTeX, etc.). In fact, since modern distributions will automatically generate any bitmap font you might need, type1cm has wider application than just those using scaleable versions of the fonts. Note that the LaTeX distribution now contains a package fix-cm, which performs the task of type1cm, as well as doing the same job for T1- and TS1-encoded ec fonts.\n" +"\n" +"date: 2012-05-16 11:32:16 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-type1cm-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-type1cm" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-type1cm-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-type1cm" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-typeface:texlive-typeface-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-typeface) +msgid "Select a balanced set of fonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-typeface) +msgid "" +"The package provides the means of establishing a consistent set of fonts for use in a LaTeX document. It allows mixing and matching the Type 1 font sets available on the archive (and it may be extended, via its configuration file, to support other fonts). Font-set definition takes the form of a set of options that are read when the package is loaded: for each typographic category (main body font, sans-serif font, monospace font, mathematics fonts, text figures, and so on), a font or a transformation is given in those options. The approach enables the user to remember their own configurations (as a single command) and to borrow configurations that other users have developed. The present release is designated \"for review\".\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-typeface-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-typeface" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-typeface-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-typeface" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-typehtml:texlive-typehtml-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-typehtml) +msgid "Typeset HTML directly from LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-typehtml) +msgid "" +"Can handle almost all of HTML2, and most of the math fragment of the draft HTML3.\n" +"\n" +"date: 2011-10-03 10:30:02 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-typehtml-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-typehtml" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-typehtml-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-typehtml" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-typeoutfileinfo:texlive-typeoutfileinfo-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-typeoutfileinfo) +msgid "Display class/package/file information" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-typeoutfileinfo) +msgid "" +"The package provides a minimalist shell script, for Unix systems, that displays the information content in a \\ProvidesFile, \\ProvidesPackage or \\ProvidesClass command in a LaTeX source file. The package requires that the readprov package is available.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-typeoutfileinfo-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-typeoutfileinfo" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-typeoutfileinfo-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-typeoutfileinfo" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-typogrid:texlive-typogrid-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-typogrid) +msgid "Print a typographic grid" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-typogrid) +msgid "" +"Draws a grid on every page of the document; the grid divides the page into columns, and may be used for fixing measurements of layout.\n" +"\n" +"date: 2012-04-27 15:21:29 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-typogrid-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-typogrid" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-typogrid-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-typogrid" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-uaclasses:texlive-uaclasses-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uaclasses) +msgid "University of Arizona thesis and dissertation format" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uaclasses) +msgid "" +"This package provides a LaTeX2e document class named 'ua- thesis' for typesetting theses and dissertations in the official format required by the University of Arizona. Moreover, there is a fully compatible alternative document class 'my-thesis' for private 'nice' copies of the dissertation, and the respective title pages are available as separate packages to work with any document class.\n" +"\n" +"date: 2011-11-23 22:58:18 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uaclasses-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-uaclasses" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uaclasses-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-uaclasses" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-uadocs:texlive-uadocs-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uadocs) +msgid "Course texts and masters theses in University of Antwerp style" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uadocs) +msgid "" +"These class files implement the house style of the University of Antwerp for course texts and master theses. Using these class files will make it easy for you to make and keep your documents compliant to this version and future versions of the house style of the University of Antwerp.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uadocs-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-uadocs" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uadocs-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-uadocs" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-uafthesis:texlive-uafthesis-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uafthesis) +msgid "Document class for theses at University of Alaska Fairbanks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uafthesis) +msgid "" +"This is an \"unofficial\" official class.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uafthesis-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-uafthesis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uafthesis-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-uafthesis" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ucdavisthesis:texlive-ucdavisthesis-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucbthesis) +msgid "Thesis and dissertation class supporting UCB requirements" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ucbthesis) +msgid "" +"The class provides the necessary framework for electronic submission of Masters theses and Ph.D. dissertations at the University of California, Berkeley. It is based on the memoir class.\n" +"\n" +"date: 2014-04-25 09:20:11 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucbthesis-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ucbthesis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ucbthesis-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ucbthesis" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucdavisthesis) +msgid "A thesis/dissertation class for University of California at Davis" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ucdavisthesis) +msgid "" +"The class conforms to the University's requirements for 2009.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucdavisthesis-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ucdavisthesis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ucdavisthesis-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ucdavisthesis" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ucharclasses:texlive-ucharclasses-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucharclasses) +msgid "Font actions in XeTeX according to what is being processed" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ucharclasses) +msgid "" +"The package takes care of switching fonts when you switch from one Unicode block to another in the text of a document. This way, you can write a document with no explicit font selection, but a series of rules of the form \"when entering block ..., switch font to use ...\".\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucharclasses-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ucharclasses" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ucharclasses-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ucharclasses" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ucs:texlive-ucs-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucs) +msgid "Extended UTF-8 input encoding support for LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ucs) +msgid "" +"The bundle provides the ucs package, and utf8x.def, together with a large number of support files. The utf8x.def definition file for use with inputenc covers a wider range of Unicode characters than does utf8.def in the LaTeX distribution. The package provides facilities for efficient use of its large sets of Unicode characters. Glyph production may be controlled by various options, which permits use of non-ASCII characters when coding mathematical formulae. Note that the bundle previously had an alias \"unicode\"; that alias has now been withdrawn, and no package of that name now exists.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucs-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ucs" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ucs-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ucs" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ucthesis:texlive-ucthesis-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucthesis) +msgid "University of California thesis format" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ucthesis) +msgid "" +"A modified version of the standard LaTeX report style that is accepted for use with University of California PhD dissertations and Masters theses. A sample dissertation source and bibliography are provided.\n" +"\n" +"date: 2012-02-09 16:36:54 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ucthesis-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ucthesis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ucthesis-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ucthesis" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-uebungsblatt:texlive-uebungsblatt-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-udesoftec) +msgid "Thesis class for the University of Duisburg-Essen" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-udesoftec) +msgid "" +"The class is designed for typesetting theses in the Research Group for Business Informatics and Software Engineering. (The class may also serve as a template for such theses.) The class is designed for use with pdfLaTeX; input in UTF-8 encoding is assumed.\n" +"\n" +"date: 2014-05-15 17:43:30 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-udesoftec-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-udesoftec" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-udesoftec-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-udesoftec" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uebungsblatt) +msgid "A LaTeX class for writing exercise sheets" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uebungsblatt) +msgid "" +"This package implements a LaTeX class for writing exercise sheets for a lecture. Features: - quick typesetting of exercise sheets or their revisions, - simple user friendly commands, - elegant page formatting, - automatic numbering of exercises and sub-exercises, - the number of the exercise sheet is extracted automatically from the file name, - static information about the lectures and the authors needs to provided at one point only.\n" +"\n" +"date: 2012-01-14 16:47:45 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uebungsblatt-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-uebungsblatt" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uebungsblatt-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-uebungsblatt" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-uestcthesis:texlive-uestcthesis-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uestcthesis) +msgid "Thesis class for UESTC" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uestcthesis) +msgid "" +"The class is for typesetting a thesis at the University of Electronic Science and Technology of China.\n" +"\n" +"date: 2014-03-16 09:59:31 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uestcthesis-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-uestcthesis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uestcthesis-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-uestcthesis" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-uhc:texlive-uhc-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uhc) +msgid "Fonts for the Korean language" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uhc) +msgid "" +"Support for Korean documents written in Korean standard KSC codes for LaTeX2e.\n" +"\n" +"date: 2012-05-16 11:32:16 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uhc-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-uhc" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uhc-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-uhc" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-uiucredborder:texlive-uiucredborder-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uhc-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-uhc" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uhc-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-uhc" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uiucredborder) +msgid "Class for UIUC thesis red-bordered forms" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uiucredborder) +msgid "" +"The class offers a means of filling out the \"red-bordered form\" that gets signed by the department head, your advisor, and -- for doctoral dissertations -- your thesis committee members.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uiucredborder-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-uiucredborder" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uiucredborder-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-uiucredborder" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-uiucthesis:texlive-uiucthesis-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uiucthesis) +msgid "UIUC thesis class" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uiucthesis) +msgid "" +"The class produces a document that conforms to the format described in the University's Handbook for Graduate Students Preparing to Deposit.\n" +"\n" +"date: 2013-04-14 12:49:48 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uiucthesis-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-uiucthesis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uiucthesis-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-uiucthesis" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ukrhyph:texlive-ukrhyph-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ukrhyph) #, fuzzy +msgid "Hyphenation Patterns for Ukrainian" +msgstr "Poprawki opcjonalne" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ukrhyph) +msgid "" +"A range of patterns, depending on the encoding of the output font (including the standard T2A, so one can use the patterns with free fonts).\n" +"\n" +"date: 2012-06-26 14:04:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ukrhyph-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ukrhyph" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ukrhyph-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ukrhyph" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ulem:texlive-ulem-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ulem) +msgid "Package for underlining" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ulem) +msgid "" +"The package provides an \\ul (underline) command which will break over line ends; this technique may be used to replace \\em (both in that form and as the \\emph command), so as to make output look as if it comes from a typewriter. The package also offers double and wavy underlining, and striking out (line through words) and crossing out (/// over words). The package works with both Plain TeX and LaTeX.\n" +"\n" +"date: 2012-06-01 09:43:10 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ulem-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ulem" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ulem-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ulem" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ulqda:texlive-ulqda-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ulqda) +msgid "Support of Qualitative Data Analysis" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ulqda) +msgid "" +"The package is for use in Qualitative Data Analysis research. It supports the integration of Qualitative Data Analysis (QDA) research tasks, specifically for Grounded Theory, into the LaTeX work flow. It assists in the analysis of textual data such as interview transcripts and field notes by providing the LaTeX user with macros which are used to markup textual information -- for example, in-depth interviews.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ulqda-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ulqda" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ulqda-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ulqda" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ulthese:texlive-ulthese-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ulthese) +msgid "Thesis class and templates for Universite Laval" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ulthese) +msgid "" +"The package provides a class based on memoir to prepare theses and memoirs compliant with the presentation rules set forth by the Faculty of Graduate Studies of Universite Laval, Quebec, Canada. The class also comes with an extensive set of templates for the various types of theses and memoirs offered at Laval. Please note that the documentation for the class and the comments in the templates are all written in French, the language of the target audience.\n" +"\n" +"date: 2014-03-25 21:16:32 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ulthese-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ulthese" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ulthese-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ulthese" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-umich-thesis:texlive-umich-thesis-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-umich-thesis) +msgid "University of Michigan Thesis LaTeX class" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-umich-thesis) +msgid "" +"A LaTeX2e class to create a University of Michigan dissertation according to the Rackham dissertation handbook.\n" +"\n" +"date: 2012-02-09 16:36:54 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-umich-thesis-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-umich-thesis" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-umich-thesis-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-umich-thesis" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-uml:texlive-uml-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uml) +msgid "UML diagrams in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uml) +msgid "" +"A PSTricks related package for writing UML (Unified Modelling Language) diagrams in LaTeX. Currently, it implements a subset of class diagrams, and some extra constructs as well. The package cannot be used together with pst-uml.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uml-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-uml" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uml-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-uml" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-umlaute:texlive-umlaute-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-umlaute) +msgid "German input encodings in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-umlaute) +msgid "" +"An early package for using alternate input encodings. The author considers the package mostly obsolete, since most of its functions are taken by the inputenc package; however, inputenc doesn't support the roman8 and atari encodings, so umlaute remains the sole source of that support.\n" +"\n" +"date: 2012-06-26 14:04:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-umlaute-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-umlaute" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-umlaute-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-umlaute" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-umoline:texlive-umoline-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-umoline) +msgid "Underline text allowing line breaking" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-umoline) +msgid "" +"Provides commands \\Underline, \\Midline and \\Overline for underlining, striking out, and overlining their text arguments.\n" +"\n" +"date: 2011-10-30 12:37:56 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-umoline-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-umoline" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-umoline-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-umoline" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-umthesis:texlive-umthesis-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-umthesis) +msgid "Dissertations at the University of Michigan" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-umthesis) +msgid "" +"The class loads book class, and makes minimal changes to it; its coding aims to be as robust as possible, and as a result it has few conflicts with potential add-on packages.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-umthesis-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-umthesis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-umthesis-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-umthesis" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-unamthesis:texlive-unamthesis-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-umtypewriter) +msgid "Fonts to typeset with the xgreek package" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-umtypewriter) +msgid "" +"The UMTypewriter font family is a monospaced font family that was built from glyphs from the CB Greek fonts, the CyrTUG Cyrillic alphabet fonts (\"LH\"), and the standard Computer Modern font family. It contains four OpenType fonts which are required for use of the xgreek package for XeLaTeX.\n" +"\n" +"date: 2012-07-05 13:28:28 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-umtypewriter-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-umtypewriter" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-umtypewriter-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-umtypewriter" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-unamth-template) +msgid "UNAM Thesis LaTeX Template" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-unamth-template) +msgid "" +"The bundle provides a template for UNAM's College of Engineering Theses. The work is based on Harish Bhanderi's PhD/MPhil template, and the University of Cambridge Engineering Department template.\n" +"\n" +"date: 2014-04-22 17:24:17 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-unamthesis) +msgid "Style for Universidad Nacional Autonoma de Mexico theses" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-unamthesis) +msgid "" +"The package provides a customisable format to typeset Theses according to the Universidad Nacional Autonoma de Mexico guidelines. Support for use in Scientific Workplace (SWP) 3.x is also provided. The bundle also includes an appropriate bibliographic style which enables the use of author-year schemes using the natbib package.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-unamthesis-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-unamthesis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-unamthesis-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-unamthesis" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-underlin:texlive-underlin-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-underlin) +msgid "Underlined running heads" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-underlin) +msgid "" +"Defines two pagestyles that provide underlined page heads in LaTeX.\n" +"\n" +"date: 2012-06-26 16:23:46 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-underlin-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-underlin" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-underlin-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-underlin" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-underoverlap:texlive-underoverlap-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-underoverlap) +msgid "Position decorations over and under expressions" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-underoverlap) +msgid "" +"The package overcomes TeX's inherent limitations in commands that place decorations (such as braces) at arbirary positions over and under expressions, overlapping as necessary.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-underoverlap-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-underoverlap" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-underoverlap-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-underoverlap" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-underscore:texlive-underscore-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-underscore) +msgid "Control the behaviour of \"_\" in text" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-underscore) +msgid "" +"With the package, \\_ in text mode (i.e., \\textunderscore) prints an underscore so that hyphenation of words either side of it is not affected; a package option controls whether an actual hyphenation point appears after the underscore, or merely a break point. The package also arranges that, while in text, '_' itself behaves as \\textunderscore (the behaviour of _ in maths mode is not affected).\n" +"\n" +"date: 2013-09-20 09:57:07 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-underscore-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-underscore" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-underscore-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-underscore" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-undolabl:texlive-undolabl-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-undolabl) +msgid "Override existing labels" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-undolabl) +msgid "" +"The package allows the user to override existing labels (for example, those generated automatically).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-undolabl-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-undolabl" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-undolabl-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-undolabl" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-uni-wtal-ger:texlive-uni-wtal-ger-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-ger) +msgid "Citation style for literary studies at the University of Wuppertal" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-ger) +msgid "" +"The package defines a biblatex citation style based on the author-title style of biblatex-dw. The citations are optimised for literary studies in faculty of humanities at the Bergische Universitat Wuppertal.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-ger-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-uni-wtal-ger" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-ger-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-uni-wtal-ger" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-uni-wtal-lin:texlive-uni-wtal-lin-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-lin) +msgid "Citation style for linguistic studies at the University of Wuppertal" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-lin) +msgid "" +"The package defines a biblatex citation style based on the standard author-year style. The citations are optimised for linguistic studies at the Institute of Linguistics at the Bergische Universitat Wuppertal.\n" +"\n" +"date: 2013-08-10 15:37:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-lin-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-uni-wtal-lin" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uni-wtal-lin-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-uni-wtal-lin" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-unicode-math:texlive-unicode-math-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-unicode-math) +msgid "Unicode mathematics support for XeTeX and LuaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-unicode-math) +msgid "" +"The current release of this package typesets mathematics with unicode input and using OpenType maths fonts. (There is little compatibility with older maths packages.) XeTeX support is well tested, though LuaTeX support less so. The package can typeset using STIX fonts, the XITS development of those fonts, the Asana-Math fonts, the Latin Modern Math, and the TeX Gyre Math font familiess, as well as the commercial Cambria Math fonts. There is no support for extra alphabets in the Unicode 'private use area'. The package relies on recent versions of the fontspec package and the l3kernel and l3packages bundles.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-unicode-math-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-unicode-math" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-unicode-math-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-unicode-math" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-unisugar:texlive-unisugar-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-unisugar) +msgid "Define syntactic sugar for Unicode LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-unisugar) +msgid "" +"The package allows the user to define shorthand aliases for single Unicode characters, and also provides support for such aliases in RTL-text. The package requires an TeX-alike system that uses Unicode input in a native way: current examples are XeTeX and LuaTeX.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-unisugar-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-unisugar" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-unisugar-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-unisugar" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-units:texlive-units-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-units) +msgid "Typeset units" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-units) +msgid "" +"The package is provided as a bundle with the nicefrac package for typing fractions. Units uses nicefrac in typesetting physical units in a standard-looking sort of way.\n" +"\n" +"date: 2012-04-20 13:37:05 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-units-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-units" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-units-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-units" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-unitsdef:texlive-unitsdef-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-unitsdef) +msgid "Typesetting units in LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-unitsdef) +msgid "" +"Many packages for typesetting units have been written for use in LaTeX2e. Some define macros to typeset a lot of units but do not suit to the actual font settings, some make the characters needed available but do not predefine any unit. This package tries to comply with both requirements. It predefines common units, defines an easy to use interface to define new units and changes the output concerning to the surrounding font settings.\n" +"\n" +"date: 2012-04-20 13:37:05 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-unitsdef-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-unitsdef" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-unitsdef-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-unitsdef" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-universa:texlive-universa-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-universa) +msgid "Herbert Bayer's 'universal' font" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-universa) +msgid "" +"An implementation of the universal font by Herbert Bayer of the Bauhaus school. The Metafont sources of the fonts, and their LaTeX support, are all supplied in a LaTeX documented source (.dtx) file.\n" +"\n" +"date: 2014-05-02 14:40:29 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-universa-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-universa" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-universa-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-universa" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-unswcover:texlive-unswcover-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-universalis) +msgid "Universalis font, with support" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-universalis) +msgid "" +"This package provides LaTeX, pdfLaTeX, XeLaTeX and LuaLaTeX support for the UniversalisADFStd family of fonts, designed by Hirwin Harendal. The font is suitable as an alternative to fonts such as Adrian Frutiger's Univers and Frutiger.\n" +"\n" +"date: 2014-05-06 13:51:33 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-universalis-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-universalis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-universalis-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-universalis" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-universalis-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-universalis" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-universalis-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-universalis" +msgstr "Programowanie" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-unravel) +msgid "Watching TeX digest tokens" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-unravel) +msgid "" +"The package emulates large parts of TeX's behaviour when it chews on tokens, expanding and performing typesetting commands. Using unravel will let you go one step at a time through some complicated LaTeX code that you are trying to debug. It understands a whole breadth of TeX's features, from deeply nested expansion to box assignments, to characters, and the proper insertion of \\everypar. The unravel package requires up- to-date l3kernel and l3experimental bundles, as well as the new package gtl.\n" +"\n" +"date: 2013-08-20 09:39:33 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-unravel-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-unravel" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-unravel-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-unravel" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-unswcover) +msgid "Typeset a dissertation cover page following UNSW guidelines" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-unswcover) +msgid "" +"The package an UNSW cover sheet following the 2011 GRS guidelines. It may also (optionally) provide other required sheets such as Originality, Copyright and Authenticity statements.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-unswcover-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-unswcover" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-unswcover-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-unswcover" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-uothesis:texlive-uothesis-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uothesis) +msgid "Class for dissertations and theses at the University of Oregon" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uothesis) +msgid "" +"The class generates documents that are suitable for submission to the Graduate School and conform with the style requirements for dissertations and theses as laid out in the Fall 2010 UO graduate school student manual.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uothesis-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-uothesis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uothesis-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-uothesis" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-uowthesis:texlive-uowthesis-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uowthesis) +msgid "Document class for dissertations at the University of Wollongong" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uowthesis) +msgid "" +"A document class for higher degree research theses in compliance with the specifications of University of Wollongong (UoW) theses in the \"Guidelines for Preparation and Submission of Higher Degree Research Theses\" (March 2006), by the Research Student Centre, Research & Innovation Division, UoW.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uowthesis-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-uowthesis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uowthesis-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-uowthesis" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-upca:texlive-upca-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uowthesistitlepage) +msgid "Title page for dissertations at the University of Wollongong" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uowthesistitlepage) +msgid "" +"The package redefines \\maketitle to generate a title page for a University of Wollongong thesis, in accordance with the UoW branding guidelines. The package should be used with the book class to typeset a thesis. The package also defines a \\declaration command that typesets the declaration that this thesis is your own work, etc., which is required in the front of each PhD Thesis.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uowthesistitlepage-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-uowthesistitlepage" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uowthesistitlepage-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-uowthesistitlepage" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-upca) +msgid "Print UPC-A barcodes" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-upca) +msgid "" +"The package defines a single macro \\upca, to print UPC-A barcodes.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-upca-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-upca" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-upca-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-upca" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-upmethodology:texlive-upmethodology-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-upmethodology) +msgid "Writing specifications such as for UP-based methodologies" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-upmethodology) +msgid "" +"The bundle allows the user to create Unified Process methodology (UP or RUP) based documents. The style provides document versioning, document history, document authors, document validators, specification description, task management, and several helping macros.\n" +"\n" +"date: 2014-03-03 16:31:22 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-upmethodology-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-upmethodology" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-upmethodology-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-upmethodology" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-upquote:texlive-upquote-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-upquote) +msgid "Show \"realistic\" quotes in verbatim" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-upquote) +msgid "" +"Typewriter-style fonts are best for program listings, but Computer Modern Typewriter prints ` and ' as bent opening and closing single quotes. Other fonts, and most programming languages, print ` as a grave accent and ' upright; ' is used both to open and to close quoted strings. The package switches the typewriter font to Computer Modern Typewriter in OT1 encoding, and modifies the behaviour of verbatim, verbatim*, \\verb, and \\verb* to print in the \"` and ' way\". It does thisregardless of other fonts or encodings in use, so long as the package is loaded after the other fonts were. The package does not affect \\tt, \\texttt, etc.\n" +"\n" +"date: 2012-04-19 18:55:14 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-upquote-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-upquote" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-upquote-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-upquote" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-uptex:texlive-uptex-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uptex) #, fuzzy +msgid "Unicode version of pTeX" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uptex) +msgid "" +"upTeX is an extension of pTeX, using UTF-8 input and producing UTF-8 output. It was originally designed to improve support for Japanese, but is also useful for documents in Chinese and Korean. It can process Chinese simplified, Chinese traditional, Japanese, and Korean simultaneously, and can also process original LaTeX with \\inputenc{utf8} and Babel (Latin/Cyrillic/Greek etc.) by switching its \\kcatcode tables.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uptex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-uptex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uptex-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-uptex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-uri:texlive-uri-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uri) +msgid "Hyperlinks for a wide range of URIs" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uri) +msgid "" +"The package provides automatic hyperlinks for URIs of type arXiv, ASIN, DOI, HDL, NBN, PubMed, OID, TINY, TINY with preview, and XMPP and provides commands \\citeurl, \\mailto, \\ukoeln and \\uref.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uri-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-uri" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uri-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-uri" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-url:texlive-url-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-url) +msgid "Verbatim with URL-sensitive line breaks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-url) +msgid "" +"The command \\url is a form of verbatim command that allows linebreaks at certain characters or combinations of characters, accepts reconfiguration, and can usually be used in the argument to another command. (The \\urldef command provides robust commands that serve in cases when \\url doesn't work in an argument.) The command is intended for email addresses, hypertext links, directories/paths, etc., which normally have no spaces, so by default the package ignores spaces in its argument. However, a package option \"allows spaces\", which is useful for operating systems where spaces are a common part of file names.\n" +"\n" +"date: 2013-12-31 14:02:54 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-url-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-url" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-url-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-url" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-urlbst:texlive-urlbst-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-urlbst) #, fuzzy +msgid "Web support for BibTeX" +msgstr "Zarządzanie katalogami" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-urlbst) +msgid "" +"Supports a new BibTeX 'webpage' entry type and 'url', 'lastchecked', and 'eprint' and 'DOI' fields. The Perl script urlbst can be used to add this support to an arbitrary .bst file which has a reasonably conventional structure. The result is meant to be robust rather than pretty.\n" +"\n" +"date: 2011-11-15 10:50:22 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-urlbst-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-urlbst" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-urlbst-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-urlbst" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-urwchancal:texlive-urwchancal-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-urwchancal) +msgid "Use URW's clone of Zapf Chancery as a maths alphabet" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-urwchancal) +msgid "" +"The package allows (the URW clone of) Zapf Chancery to function as a maths alphabet, the target of \\mathcal or \\mathscr, with accents appearing where they should, and other spacing parameters set to reasonable (not very tight) values. This package supersedes the pzccal package.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-urwchancal-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-urwchancal" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-urwchancal-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-urwchancal" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-usebib:texlive-usebib-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-usebib) #, fuzzy +msgid "A simple bibliography processor" +msgstr "Tryb wieloekranowy" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-usebib) +msgid "" +"The package is described by its author as \"a poor person's replacement for the more powerful methods provided by biblatex to access data from a .bib file\". Its principle commands are \\bibinput (which specifies a database to use) and \\usebibdata (which typesets a single field from a specified entry in that database.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-usebib-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-usebib" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-usebib-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-usebib" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ushort:texlive-ushort-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ushort) +msgid "Shorter (and longer) underlines and underbars" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ushort) +msgid "" +"Some engineers need underlined or twice underlined variables for which the usual \\underline is too long. This package provides a generic command for creating underlines of various sizes and types.\n" +"\n" +"date: 2012-04-09 07:24:18 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ushort-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ushort" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ushort-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ushort" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-uspatent:texlive-uspatent-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uspatent) +msgid "U.S. Patent Application Tools for LaTeX and LyX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uspatent) +msgid "" +"The package provides a class and other tools for developing a beautifully formatted, consistent U.S. Patent Application using LaTeX and/or LyX.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uspatent-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-uspatent" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uspatent-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-uspatent" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ut-thesis:texlive-ut-thesis-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ut-thesis) +msgid "University of Toronto thesis style" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ut-thesis) +msgid "" +"This not described as an 'official' class, just one distributed \"in the hope that it will be useful\". A skeleton file, using the class, is provided.\n" +"\n" +"date: 2012-06-01 17:19:53 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-ut-thesis-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ut-thesis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-ut-thesis-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-ut-thesis" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-utf8mex:texlive-utf8mex-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-utf8mex) +msgid "Tools to produce formats that read Polish language input" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-utf8mex) +msgid "" +"The bundle provides files for building formats to read input in Polish encodings.\n" +"\n" +"date: 2014-04-25 09:20:11 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-utf8mex-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-utf8mex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-utf8mex-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-utf8mex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-utopia:texlive-utopia-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-utopia) +msgid "Adobe Utopia fonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-utopia) +msgid "" +"The Adobe Standard Encoding set (upright and italic shapes, medium and bold weights) of the Utopia font family, which Adobe donated to the X Consortium. Macro support, and maths fonts that match the Utopia family, are provided by the Fourier and the Mathdesign font packages.\n" +"\n" +"date: 2014-05-21 15:41:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-utopia-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-utopia" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-utopia-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-utopia" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-uwmslide:texlive-uwmslide-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-utopia-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-utopia" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-utopia-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-utopia" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uwmslide) +msgid "Slides with a simple Power Point like appearance" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uwmslide) +msgid "" +"A slide format which produces slides with a simple Power Point like appearance. Several useful features include: use of standard titlepage to produce title slide; several slide environments including plain (page with a title), double slide (two column page with slide title), item slide (item list with title), left item slide, and right item slide. Logos are placed in the upper left corner of each slide if the logo file logo.eps is present. Preconfigured in landscape mode by default and uses Times Roman by default (originally, it was claimed, for simple conversion to PDF format).\n" +"\n" +"date: 2012-08-13 10:34:19 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uwmslide-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-uwmslide" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uwmslide-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-uwmslide" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-uwthesis:texlive-uwthesis-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uwthesis) +msgid "University of Washington thesis class" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uwthesis) +msgid "" +"The uwthesis package\n" +"\n" +"date: 2011-11-23 22:58:18 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-uwthesis-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-uwthesis" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-uwthesis-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-uwthesis" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-vak:texlive-vak-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-vak) +msgid "BibTeX style for Russian Theses, books, etcetera" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-vak) +msgid "" +"The file can be used to format the bibliographies of PhD theses, books etc., according to the latest Russian standards: GOST 7.82 - 2001 and GOST 7.1 - 2003. It introduces the minimum number of new entries and styles to cover all frequently used situations. The style file provides an easy way to perform a semiautomatic, or a completely manual sort of the list of the references. Processing bibliographies produced by the style requires a 8-bit BibTeX system.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-vak-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-vak" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-vak-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-vak" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-vancouver:texlive-vancouver-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-vancouver) +msgid "Bibliographic style file for Biomedical Journals" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-vancouver) +msgid "" +"This BibTeX style file is generated with the docstrip utility and modified manually to meet the Uniform Requirements for Manuscripts Submitted to Biomedical Journals as published in N Engl J Med 1997;336:309-315 (also known as the Vancouver style). The complete set of requirements may be viewed on the ICMJE web site.\n" +"\n" +"date: 2012-02-26 23:21:15 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-vancouver-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-vancouver" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-vancouver-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-vancouver" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-variations:texlive-variations-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-variations) +msgid "Typeset tables of variations of functions" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-variations) +msgid "" +"The package provides macros for typesetting tables showing variations of functions according to French usage. These macros may be used by both LaTeX and plain TeX users.\n" +"\n" +"date: 2012-06-24 20:10:37 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-variations-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-variations" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-variations-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-variations" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-varindex:texlive-varindex-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-varindex) +msgid "Luxury frontend to the \\index command" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-varindex) +msgid "" +"Provides a convenient front-end for the \\index command. For example, with it you can generate multiple index entries in almost any form by a single command. The package is highly customizable, and works with all versions of LaTeX and probably most other TeX formats.\n" +"\n" +"date: 2013-11-27 06:34:41 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-varindex-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-varindex" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-varindex-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-varindex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-varisize:texlive-varisize-doc) +#. summary(texlive-specs-x:texlive-varisize) +msgid "Change font size in Plain TeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-varisize) +msgid "" +"A series of files, each of which defines a size-change macro. Note that 10point.tex is by convention called by one of the other files, so that there's always a \"way back\".\n" +"\n" +"date: 2012-06-24 20:10:37 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-x:texlive-varisize-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-varisize" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-x:texlive-varisize-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-varisize" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-varsfromjobname:texlive-varsfromjobname-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-varsfromjobname) +msgid "Extract variables from the name of the LaTeX file" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-varsfromjobname) +msgid "" +"The package allows the user to extract information from the job name, provided that the name has been structured appropriately: the package expects the file name to consist of a set of words separated by hyphens.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-varsfromjobname-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-varsfromjobname" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-varsfromjobname-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-varsfromjobname" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-varwidth:texlive-varwidth-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-varwidth) +msgid "A variable-width minipage" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-varwidth) +msgid "" +"The varwidth environment is superficially similar to minipage, but the specified width is just a maximum value -- the box may get a narrower \"natural\" width.\n" +"\n" +"date: 2012-06-24 20:10:37 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-varwidth-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-varwidth" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-varwidth-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-varwidth" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-vaucanson-g:texlive-vaucanson-g-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vaucanson-g) +msgid "PSTricks macros for drawing automata" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vaucanson-g) +msgid "" +"VauCanSon-G is a package that enables the user to draw automata within texts written using LaTeX. The package macros make use of commands of PStricks\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vaucanson-g-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-vaucanson-g" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vaucanson-g-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-vaucanson-g" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-vdmlisting:texlive-vdmlisting-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vdmlisting) +msgid "Typesetting VDM in ASCII syntax" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vdmlisting) +msgid "" +"The package is an extension for the listings package that provides a source code printer for LaTeX. This package defines new language definitions and listing environments for the three language dialects of the Vienna Development Method: VDM-SL, VDM-PP and VDM-RT. If one wants to typeset VDM with a mathematical syntax instead of the ASCII syntax used here one should use the vdm package instead\n" +"\n" +"date: 2013-06-19 09:29:28 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vdmlisting-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-vdmlisting" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vdmlisting-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-vdmlisting" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-velthuis:texlive-velthuis-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-velthuis-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-velthuis" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-velthuis-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-velthuis" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-venn:texlive-venn-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-velthuis-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-velthuis" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-velthuis-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-velthuis" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-venn) +msgid "Creating Venn diagrams with MetaPost" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-venn) +msgid "" +"MetaPost macros for venn diagrams.\n" +"\n" +"date: 2012-10-24 13:39:48 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-venn-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-venn" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-venn-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-venn" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-venndiagram:texlive-venndiagram-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-venndiagram) +msgid "Creating Venn diagrams with TikZ" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-venndiagram) +msgid "" +"The package assists generation of simple two- and three-set Venn diagrams for lectures or assignment sheets. The package requires the TikZ package.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-venndiagram-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-venndiagram" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-venndiagram-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-venndiagram" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-venturisadf:texlive-venturisadf-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-venturisadf) +msgid "Venturis ADF fonts collection" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-venturisadf) +msgid "" +"Serif and sans serif complete text font families, in both Adobe Type 1 and OpenType formats for publication. The family is based on Utopia family, and has been modified and developed by the Arkandis Digital foundry. Support for using the fonts, in LaTeX, is also provided (and makes use of the nfssext-cfr package).\n" +"\n" +"date: 2014-05-21 15:41:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-venturisadf-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-venturisadf" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-venturisadf-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-venturisadf" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-verbasef:texlive-verbasef-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-venturisadf-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-venturisadf" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-venturisadf-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-venturisadf" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbasef) +msgid "VERBatim Automatic Splitting of External Files" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-verbasef) +msgid "" +"The package allows you to input (subsections of a) file, print them in verbatim mode, while automatically breaking up the input lines into pieces of a given length, which are output as figures. These figures are posted using the [H] specification, which forces LaTeX to place the figure at the spot of invocation, rather than floating the figures to the top of the next page. The package requires the verbatim, here and vrbexin packages.\n" +"\n" +"date: 2012-04-10 16:37:25 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbasef-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-verbasef" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-verbasef-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-verbasef" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-verbatimbox:texlive-verbatimbox-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbatimbox) +msgid "Deposit verbatim text in a box" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-verbatimbox) +msgid "" +"The package provides a verbbox environment (which uses techniques similar to those of the boxedverbatim environment of the moreverb package) to place its contents into a globally available box, or into a box specified by the user. The global box may then be used in a variety of situations (for example, providing a replica of the boxedverbatim environment itself). A valuable use is in places where the standard verbatim environment (which is based on a trivlist) may not appear. The package makes use of the verbatim package (which is a required part of any LaTeX distribution).\n" +"\n" +"date: 2014-03-12 18:18:01 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbatimbox-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-verbatimbox" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-verbatimbox-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-verbatimbox" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-verbatimcopy:texlive-verbatimcopy-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbatimcopy) +msgid "Make copies of text documents from within LaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-verbatimcopy) +msgid "" +"This package provides \\VerbatimCopy{in}{out} that will enable LaTeX to take a verbatim copy of one text file, and save it under another name. The package provides a means to specify the output directory to be used, but does no checking and may therefore overwrite an important file if used injudiciously.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbatimcopy-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-verbatimcopy" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-verbatimcopy-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-verbatimcopy" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-verbdef:texlive-verbdef-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbdef) +msgid "Define commands which expand to verbatim text" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-verbdef) +msgid "" +"The package defines a single command \\verbdef (which has a *- form, like \\verb). \\verbdef will define a robust command whose body expands to verbatim text. By using commands defined by \\verbdef, one can put verbatim text into the arguments of commands; since the defined command is robust, it doesn't matter if the argument is moving. (Full details of syntax and caveats about use are in comments in the file itself.)\n" +"\n" +"date: 2012-08-16 20:32:31 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbdef-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-verbdef" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-verbdef-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-verbdef" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-verbments:texlive-verbments-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbments) +msgid "Syntax highlighting of source code in LaTeX documents" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-verbments) +msgid "" +"The package provides an environment for syntax highlighting source code in LaTeX documents. The highlighted source code output is formatted via powerful Pygments library of the Python language.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-verbments-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-verbments" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-verbments-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-verbments" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-verse:texlive-verse-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-verse) +msgid "Aids for typesetting simple verse" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-verse) +msgid "" +"The package documentation discusses approaches to the problem; the package is strong on layout, from simple alternate-line indentation to the Mouse's tale from Alice in Wonderland.\n" +"\n" +"date: 2014-05-10 09:58:31 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-verse-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-verse" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-verse-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-verse" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-version:texlive-version-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-version) +msgid "Conditionally include text" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-version) +msgid "" +"Defines macros \\includeversion{NAME} and \\excludeversion{NAME}, each of which defines an environment NAME whose text is to be included or excluded from compilation. Although the command syntax is very similar to that of comment, comment.sty is to be preferred to version.sty for documents where significant chunks of text may be excluded.\n" +"\n" +"date: 2011-09-30 20:48:48 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-version-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-version" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-version-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-version" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-versions:texlive-versions-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-versions) +msgid "Optionally omit pieces of text" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-versions) +msgid "" +"Stephan Bellantoni's version has provided preamble commands for selecting environments to be included/excluded. This package does the same, but corrects, improves, and extends it in both implementation and function.\n" +"\n" +"date: 2011-09-30 20:48:48 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-versions-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-versions" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-versions-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-versions" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-vertbars:texlive-vertbars-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vertbars) +msgid "Mark vertical rules in margin of text" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vertbars) +msgid "" +"This package is an extension to lineno, replacing that package's line numbers with bars to the left or right of the text.\n" +"\n" +"date: 2012-08-17 11:10:56 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vertbars-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-vertbars" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vertbars-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-vertbars" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-vhistory:texlive-vhistory-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vgrid) +msgid "Overlay a grid on the printed page" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vgrid) +msgid "" +"The package overlays a grid (whose spacing is \\baselineskip, which offers guidlines for considering the \"rhythm\" of the document on the page.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vgrid-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-vgrid" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vgrid-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-vgrid" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vhistory) +msgid "Support for creating a change log" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vhistory) +msgid "" +"Vhistory simplifies the creation of a history of versions of a document. You can easily extract information like the current version of a list of authors from that history. It helps you to get consistent documents. The package sets, which is used by vhistory, allows you to use sets containing text. You can use the usual operations to create the union of sets or the intersection of sets etc.\n" +"\n" +"date: 2013-04-21 14:55:16 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vhistory-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-vhistory" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vhistory-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-vhistory" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-vmargin:texlive-vmargin-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-visualfaq) +msgid "A Visual LaTeX FAQ" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-visualfaq) +msgid "" +"Having trouble finding the answer to a LaTeX question? The Visual LaTeX FAQ is an innovative new search interface that presents over a hundred typeset samples of frequently requested document formatting. Simply click on a hyperlinked piece of text and the Visual LaTeX FAQ will send your Web browser to the appropriate page in the UK TeX FAQ.\n" +"\n" +"date: 2012-06-06 22:20:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vlna) #, fuzzy +msgid "Package vlna" +msgstr "Pakiet" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vlna) +msgid "The vlna package" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vmargin) +msgid "Set various page dimensions" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vmargin) +msgid "" +"Provides a macro to set various margins as well as dimensions for header/footer and page dimensions. Most common paper sizes, paper orientation, disabling of headers and footers, and two sided printing are supported. The vmargin package does not rely on other packages and was designed with speed and size in mind. Its user interface might not be very fancy, but it's fast, small, and gets the job done. If you are looking for something more elaborate try the geometry package.\n" +"\n" +"date: 2011-10-04 09:41:19 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vmargin-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-vmargin" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vmargin-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-vmargin" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-vntex:texlive-vntex-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vntex) #, fuzzy +msgid "Support for Vietnamese" +msgstr "Poprawki opcjonalne" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vntex) +msgid "" +"The vntex bundle provides fonts, Plain TeX, texinfo and LaTeX macros for typesetting documents in Vietnamese. Users of the fonts (in both Metafont and Adobe Type 1 format) of this bundle may alternatively use the lm fonts bundle, for which map files are available to provide a Vietnamese version.\n" +"\n" +"date: 2013-05-19 12:33:40 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vntex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-vntex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vntex-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-vntex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-vocaltract:texlive-vocaltract-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vntex-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-vntex" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vntex-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-vntex" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vocaltract) +msgid "Visualise the vocal tract using LaTeX and PStricks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vocaltract) +msgid "" +"The package enables the user to visualise the vocal tract. The vocal tract (in the package) is manipulated by a vector of articulation parameters according to the S. Maeda model. Animation may be achieved by providing a sequence of vectors over time (e.g., from Matlab). A sequence of vectors for certain German phonemes is embedded in the package, which allows for animation when no other vector is available. The package's graphics are produced using pstricks.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vocaltract-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-vocaltract" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vocaltract-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-vocaltract" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-volumes:texlive-volumes-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-volumes) +msgid "Typeset only parts of a document, with complete indexes etcetera" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-volumes) +msgid "" +"This package helps you if you want to produce separate printed volumes from one LaTeX document, as well as one comprehensive, \"all-inclusive\" version. It suppresses the part of the table of contents that are not typeset, while counters, definitions, index entries etc. are kept consistent throughout the input file.\n" +"\n" +"date: 2012-06-06 22:20:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-volumes-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-volumes" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-volumes-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-volumes" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-vpe:texlive-vpe-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-voss-mathcol) +msgid "Typesetting mathematics in colour, in (La)TeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-voss-mathcol) +msgid "" +"This is a short paper from the TeXnische Komodie, in German. Since the body of the paper is dominated by clear LaTeX coding examples, most LaTeX programmers will understand how to achieve the results shown in the diagrams, even if they don't understand German.\n" +"\n" +"date: 2014-02-16 22:23:15 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-voss-mathmode) +msgid "A comprehensive review of mathematics in (La)TeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-voss-mathmode) +msgid "" +"The review includes: Standard LaTeX mathematics mode; AMSmath; TeX and mathematics; Other packages; Tuning math typesetting; Mathematics fonts; Special symbols; Examples; and Lists, bibliography and index.\n" +"\n" +"date: 2014-02-16 22:23:15 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vpe) +msgid "Source specials for PDF output" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vpe) +msgid "" +"VPE is a system to make the equivalent of \"source special\" marks in a PDF file. Clicking on a mark will activate an editor, pointing at the source line that produced the text that was marked. The system comprises a perl file (vpe.pl) and a LaTeX package (vpe.sty); it will work with PDF files generated via LaTeX/dvips, pdfTeX (version 0.14 or better), and LaTeX/VTeX. Using the LaTeX/dvips or pdfLaTeX routes, the (pdf)TeX processor should be run with shell escapes enabled.\n" +"\n" +"date: 2012-04-18 14:26:37 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vpe-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-vpe" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vpe-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-vpe" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-vruler:texlive-vruler-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vruler) +msgid "Numbering text" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vruler) +msgid "" +"The package offers facilities for adding a columns of numbering to the general text so that the text can be properly referenced. The vertical ruler can be scaled and moved freely. The package may be used either with LaTeX or with plain TeX.\n" +"\n" +"date: 2012-04-10 16:37:25 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vruler-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-vruler" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vruler-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-vruler" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-vwcol:texlive-vwcol-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vwcol) +msgid "Variable-width multiple text columns" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vwcol) +msgid "" +"The package provides a crude environment (vwcol) for typesetting multicolumn paragraph text of various column widths on a single page.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-vwcol-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-vwcol" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-vwcol-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-vwcol" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-wadalab:texlive-wadalab-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-wadalab) +msgid "Wadalab (Japanese) font packages" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-wadalab) +msgid "" +"These are font bundles for the Japanese Wadalab fonts which work with the CJK package. All subfonts now have glyph names compliant to the Adobe Glyph List, making ToUnicode CMaps in PDF documents (created automatically by dvipdfmx) work correctly. All font bundles now contain virtual Unicode subfonts.\n" +"\n" +"date: 2014-05-20 13:07:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-wadalab-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-wadalab" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-wadalab-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-wadalab" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-wallpaper:texlive-wallpaper-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-wadalab-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-wadalab" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-wadalab-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-wadalab" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-wallpaper) +msgid "Easy addition of wallpapers (background images) to LaTeX documents, including tiling" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-wallpaper) +msgid "" +"This collection contains files to add wallpapers (background images) to LaTeX documents. It uses the eso-pic package, but provides simple commands to include effects such as tiling. An example is provided, which works under both LaTeX and pdfLaTeX.\n" +"\n" +"date: 2012-05-04 10:49:06 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-wallpaper-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-wallpaper" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-wallpaper-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-wallpaper" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-warning:texlive-warning-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-warning) +msgid "Global warnings at the end of the logfile" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-warning) +msgid "" +"This package provides a command that generates a list of warnings that are printed out at the very end of the logfile. This is useful for warnings such as 'Rerun for this or that reason' or 'This is a draft, change it before the final run'.\n" +"\n" +"date: 2012-05-04 10:49:06 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-warning-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-warning" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-warning-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-warning" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-warpcol:texlive-warpcol-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-warpcol) +msgid "Relative alignment of rows in numeric columns in tabulars" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-warpcol) +msgid "" +"Defines a tabular column type for formatting numerical columns in LaTeX. The column type enables numerical items to be right justified relative to each other, while centred beneath the column label. In addition, macros are provided to enable variations on this column type to be defined. Usage of the package is superficially similar to that of dcolumn; however, the alignment scheme is different, and the packages have different, though overlapping, applications.\n" +"\n" +"date: 2012-05-04 10:49:06 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-warpcol-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-warpcol" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-warpcol-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-warpcol" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-was:texlive-was-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-was) +msgid "A collection of small packages by Walter Schmidt" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-was) +msgid "" +"A bundle of packages that arise in the author's area of interest: compliance of maths typesetting with ISO standards; symbols that work in both maths and text modes; commas for both decimal separator and maths; and upright Greek letters in maths.\n" +"\n" +"date: 2013-12-13 23:38:02 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-was-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-was" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-was-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-was" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-wasy:texlive-wasy-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-wasy) +msgid "The wasy fonts (Waldi symbol fonts)" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-wasy) +msgid "" +"These are the wasy (Waldi symbol) fonts, second release. This bundle presents the fonts in Metafont format, but they are also available in Adobe Type 1 format. Support under LaTeX is provided by the wasysym package.\n" +"\n" +"date: 2014-05-20 13:07:59 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-wasy-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-wasy" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-wasy-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-wasy" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-wasysym:texlive-wasysym-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-wasy-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-wasy" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-wasy-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-wasy" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-wasysym) +msgid "LaTeX support file to use the WASY2 fonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-wasysym) +msgid "" +"The WASY2 (Waldi Symbol) font by Roland Waldi provides many glyphs like male and female symbols and astronomical symbols, as well as the complete lasy font set and other odds and ends. The wasysym package implements an easy to use interface for these symbols.\n" +"\n" +"date: 2012-06-08 10:16:32 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-wasysym-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-wasysym" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-wasysym-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-wasysym" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-widetable:texlive-widetable-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-web) +msgid "Original web programs tangle and weave" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-web) +msgid "" +"The system processes 'web' files in two ways: firstly to rearrange them to produce compilable code (using the program tangle), and secondly to produce a TeX source (using the program weave) that may be typeset for comfortable reading.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-webguide) +msgid "Brief Guide to LaTeX Tools for Web publishing" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-webguide) +msgid "" +"The documentation constitutes an example of the package's own recommendations (being presented both in PDF and HTML).\n" +"\n" +"date: 2012-08-15 19:05:41 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-widetable) +msgid "An environment for typesetting tables of specified width" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-widetable) +msgid "" +"The package defines a new environment that, unlike tabularX, typesets a table of specified width by working on the inter- column glue; the tabular cells will all be stretched (or shrunk) according to need. The package will use the e-TeX arithmetic extensions if they are available (they are, in most modern distributions).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-widetable-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-widetable" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-widetable-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-widetable" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-williams:texlive-williams-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-williams) #, fuzzy +msgid "Miscellaneous macros by Peter Williams" +msgstr "Różne" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-williams) +msgid "" +"The bundle provides two packages: - antree, which provides macros for annotated node trees, and - toklist, which is an implementation of Knuth's token list macros, to be found on pp.378-379 of the TeXbook.\n" +"\n" +"date: 2012-08-15 19:05:41 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-williams-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-williams" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-williams-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-williams" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-wnri:texlive-wnri-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-withargs) +msgid "Ephemeral macro use" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-withargs) +msgid "" +"The withargs package\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-withargs-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-withargs" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-withargs-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-withargs" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-wnri) +msgid "Ridgeway's fonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-wnri) +msgid "" +"Fonts (as Metafont source) for Old English, Indic languages in Roman transliteration and Puget Salish (Lushootseed) and other Native American languages.\n" +"\n" +"date: 2014-05-20 12:46:50 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-wnri-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-wnri" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-wnri-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-wnri" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-wnri-latex:texlive-wnri-latex-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-wnri-latex) #, fuzzy +msgid "LaTeX support for wnri fonts" +msgstr "Zarządzanie katalogami" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-wnri-latex) +msgid "" +"LaTeX support for the wnri fonts.\n" +"\n" +"date: 2014-05-20 12:45:48 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-wnri-latex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-wnri-latex" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-wnri-latex-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-wnri-latex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-wordlike:texlive-wordlike-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-wordlike) +msgid "Simulating word processor layout" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-wordlike) +msgid "" +"The package simulates typical word processor layout: narrow page margins, Times, Helvetica and Courier fonts, \\LARGE or \\Large headings, and \\sloppy typesetting. The package aims at making life easier for users who are discontent with LaTeX's standard layout settings because they need a layout that resembles the usual \"wordlike\" output. The design of the package draws on several discussions in the de.comp.text.tex and comp.text.tex newsgroups that are referred to in the manual.\n" +"\n" +"date: 2012-06-08 10:16:32 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-wordlike-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-wordlike" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-wordlike-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-wordlike" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-wrapfig:texlive-wrapfig-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-wrapfig) +msgid "Produces figures which text can flow around" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-wrapfig) +msgid "" +"Allows figures or tables to have text wrapped around them. Does not work in combination with list environments, but can be used in a parbox or minipage, and in twocolumn format. Supports the float package.\n" +"\n" +"date: 2012-05-30 12:33:40 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-wrapfig-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-wrapfig" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-wrapfig-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-wrapfig" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-wsuipa:texlive-wsuipa-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-wsemclassic) +msgid "LaTeX class for Bavarian school w-seminar papers" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-wsemclassic) +msgid "" +"The class is designed either to conform with the recommendations of the Bavarian Kultusministerium for typesetting w-seminar papers (strict mode), or to use another style which should look better. The class is based on the LaTeX standard report class.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-wsemclassic-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-wsemclassic" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-wsemclassic-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-wsemclassic" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-wsuipa) +#, fuzzy +msgid "International Phonetic Alphabet fonts" +msgstr "X Window System" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-wsuipa) +msgid "" +"The package provides a 7-bit IPA font, as Metafont source, and macros for support under TeXt1 and LaTeX. The fonts (and macros) are now largely superseded by the tipa fonts.\n" +"\n" +"date: 2012-01-27 12:33:18 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-wsuipa-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-wsuipa" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-wsuipa-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-wsuipa" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xargs:texlive-xargs-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xargs) +msgid "Define commands with many optional arguments" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xargs) +msgid "" +"The package provides extended versions of \\newcommand and related LaTeX commands, which allow easy and robust definition of macros with many optional arguments, using a clear and simple xkeyval-style syntax.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xargs-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xargs" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xargs-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-xargs" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xcite:texlive-xcite-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcharter) +msgid "Extension of Bitstream Charter fonts" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xcharter) +msgid "" +"The package presents an extension of Bitstream Charter, which provides small caps, oldstyle figures and superior figures in all four styles, accompanied by LaTeX font support files. The fonts themselves are provided in both Adobe Type 1 and OTF formats, with supporting files as necessary.\n" +"\n" +"date: 2014-04-28 12:35:24 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcharter-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xcharter" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xcharter-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-xcharter" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcharter-fonts) +#, fuzzy +msgid "Severed fonts for texlive-xcharter" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xcharter-fonts) +#, fuzzy +msgid "The separated fonts package for texlive-xcharter" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcite) +msgid "Use citation keys from a different document" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xcite) +msgid "" +"The package lets you use citation keys from another document, just as the xr package allows cross-document use of labels.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcite-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xcite" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xcite-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-xcite" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xcolor:texlive-xcolor-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcjk2uni) +msgid "Convert CJK characters to Unicode, in pdfTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xcjk2uni) +msgid "" +"The package provides commands to convert CJK characters to Unicode in non-UTF-8 encoding; it provides hooks to support hyperref in producing correct bookmarks. The bundle also provides /ToUnicode mapping file(s) for a CJK subfont; these can be used with the cmap package, allowing searches of, and cut-and-paste operations on a PDF file generated by pdfTeX..\n" +"\n" +"date: 2014-05-18 05:46:02 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcjk2uni-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xcjk2uni" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xcjk2uni-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-xcjk2uni" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcolor) +msgid "Driver-independent color extensions for LaTeX and pdfLaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xcolor) +msgid "" +"The package starts from the basic facilities of the color package, and provides easy driver-independent access to several kinds of color tints, shades, tones, and mixes of arbitrary colors. It allows a user to select a document-wide target color model and offers complete tools for conversion between eight color models. Additionally, there is a command for alternating row colors plus repeated non-aligned material (like horizontal lines) in tables. Colors can be mixed like \\color{red!30!green!40!blue}.\n" +"\n" +"date: 2011-11-28 12:31:05 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcolor-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xcolor" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xcolor-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-xcolor" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xcomment:texlive-xcomment-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcomment) +msgid "Allows selected environments to be included/excluded" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xcomment) +msgid "" +"The package defines an environment that only typesets specified environments within its scope. So, for example, if you want nothing but the figure and table environments in your document, you can enclose the whole document with an xcomment environment that excludes everything but. This is a lot easier than excluding the chunks of text between the environments you want, or creating an entire document containing only those environments. The package was previously part of the seminar bundle for typesetting presentations.\n" +"\n" +"date: 2011-09-30 20:48:48 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcomment-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xcomment" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xcomment-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-xcomment" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xcookybooky:texlive-xcookybooky-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcookybooky) +msgid "Typeset (potentially long) recipes" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xcookybooky) +msgid "" +"The package enables the user to typeset recipes, which could be greater than one page. Above the recipe text two (optional) pictures can be displayed. Other features are recipe name, energy content, portions, preparation and baking time, baking temperatures, recipe source and of course preparation steps and required ingredients. At the bottom you may insert an optional hint. The package depends on the Emerald fonts.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xcookybooky-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xcookybooky" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xcookybooky-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-xcookybooky" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xdoc:texlive-xdoc-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xdoc) +msgid "Extending the LaTeX doc system" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xdoc) +msgid "" +"Xdoc is a project to rewrite the implementation of the LaTeX doc package (in a broader sense) to make its features more general and flexible. For example, where doc only provides commands for documenting macros and environments, xdoc also provides commands for similarly documenting package options and switches. This is furthermore done in such a way that it is very easy to add more such commands for documenting things, such as e.g., templates (an important concept in the future LaTeX3) and program components for other languages (functions, classes, procedures, etc.). A side effect is that many minor bugs in doc are fixed. The design aims to take advantage of many still experimental features of future versions of LaTeX, but since these are neither reasonably stable nor widely available, the configuration interfaces and package author commands of xdoc are likely to change. To still provide a stable interface for other packages to build upon, the actual package names include a \"major version number\" of sorts. The drop-in replacement package for standard doc is xdoc2; it requires nothing outside standard LaTeX2e. The docindex/docidx2e package changes the index and list of changes typesetting so that none of the formatting has to be controlled via the index style file. The docindex package provides control of formatting via templates (nice interface, but requires several experimental packages), whereas the docidx2e package has traditional raw macro interfaces and works with standard LaTeX2e.\n" +"\n" +"date: 2012-05-21 22:51:01 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xdoc-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xdoc" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xdoc-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-xdoc" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xdvi:texlive-xdvi-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xdvi) #, fuzzy +msgid "A DVI previewer for the X Window System" +msgstr "X Window System" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xdvi) +msgid "" +"The canonical previewer for use on Unix and other X-windows based systems. The distribution has been integrated with that of xdvik (no longer separately available), so that it will build with web2c \"out of the box\". In practice, it is usually distributed via Tex-live.\n" +"\n" +"date: 2014-04-22 09:35:25 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xdvi-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xdvi" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xdvi-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-xdvi" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xecjk:texlive-xecjk-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xecjk) +msgid "Support for CJK documents in XeLaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xecjk) +msgid "" +"A LaTeX package for typesetting CJK documents in the way users have become used to, in the CJK package. The package requires a current version of xtemplate (and hence of the current LaTeX 3 development environment).\n" +"\n" +"date: 2014-05-17 20:15:48 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xecjk-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xecjk" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xecjk-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-xecjk" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xecolor:texlive-xecolor-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xecolor) #, fuzzy +msgid "Support for color in XeLaTeX" +msgstr "Poprawki opcjonalne" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xecolor) +msgid "" +"This is a simple package which defines about 140 different colours using XeTeX's colour feature. The colours can be used in bidirectional texts without any problem.\n" +"\n" +"date: 2014-04-29 04:13:54 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xecolor-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xecolor" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xecolor-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-xecolor" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xecyr:texlive-xecyr-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xecyr) +msgid "Using Cyrillic languages in XeTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xecyr) +msgid "" +"Helper tools for using Cyrillic languages with XeLaTeX and babel.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xecyr-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xecyr" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xecyr-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-xecyr" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xeindex:texlive-xeindex-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xeindex) +msgid "Automatic index generation for XeLaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xeindex) +msgid "" +"The package is based on XeSearch, and will automatically index words or phrases in an XeLaTeX document. Words are declared in a list, and every occurrence then creates an index entry whose content can be fully specified beforehand.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xeindex-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xeindex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xeindex-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-xeindex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xepersian:texlive-xepersian-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xepersian) +msgid "Persian for LaTeX, using XeTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xepersian) +msgid "" +"The package supports Persian typesetting, using the Persian Modern fonts, by default.\n" +"\n" +"date: 2014-04-28 06:25:15 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xepersian-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xepersian" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xepersian-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-xepersian" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xesearch:texlive-xesearch-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xesearch) +msgid "A string finder for XeTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xesearch) +msgid "" +"The package finds strings (e.g. (parts of) words or phrases) and manipulates them (apply any macro), thus turning each word or phrase into a possible command. It is written in plain XeTeX and should thus work with any format (it is known to work with LaTeX and ConTeXt). The main application for the moment is XeIndex, an automatic index for XeLaTeX, but examples are given of simple use to check spelling, count words, and highlight syntax of programming languages.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xesearch-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xesearch" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xesearch-doc) +#, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-xesearch" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xetex:texlive-xetex-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex) +msgid "Unicode and OpenType-enabled TeX engine" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex) +msgid "" +"See http://tug.org/xetex.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-def) +msgid "Colour and graphics support for XeTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-def) +msgid "" +"The file xetex.def provides device-specific definitions for colour and graphics support when running Xe(La)TeX\n" +"\n" +"date: 2014-05-02 16:56:42 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-devanagari) +msgid "XeTeX input map for Unicode Devanagari" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-devanagari) +msgid "" +"The package provides a map for use with Jonathan Kew's TECkit, to translate Devanagari (encoded according to the Harvard/Kyoto convention) to Unicode (range 0900-097F).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-devanagari-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xetex-devanagari" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-xetex-devanagari:texlive-xetex-devanagari-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-devanagari-doc) #, fuzzy msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex-devanagari" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xetex-itrans:texlive-xetex-itrans-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex-itrans" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xetex" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-xetex-pstricks:texlive-xetex-pstricks-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex-pstricks" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xetex-tibetan:texlive-xetex-tibetan-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-itrans) +msgid "Itrans input maps for use with XeLaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-itrans) +msgid "" +"The package provides maps for use with XeLaTeX with coding done using itrans. Fontspec maps are provided for Devanagari (Sanskrit), for Sanskrit in Kannada and for Kannada itself.\n" +"\n" +"date: 2014-05-20 12:45:48 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-itrans-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex-tibetan" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xetex-itrans" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-xetexfontinfo:texlive-xetexfontinfo-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-itrans-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xetexfontinfo" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex-itrans" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xetexko:texlive-xetexko-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-pstricks) +msgid "Running PStricks under XeTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-pstricks) +msgid "" +"The package provides an indirection scheme for XeTeX to use the pstricks xdvipdfmx.cfg configuration file, so that XeTeX documents will load it in preference to the standard pstricks.con configuration file. With this configuration, many PSTricks features can be used in xelatex or plain xetex documents.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-pstricks-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xetexko" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xetex-pstricks" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-xevlna:texlive-xevlna-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-pstricks-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xevlna" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex-pstricks" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xfor:texlive-xfor-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-tibetan) +msgid "XeTeX input maps for Unicode Tibetan" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-tibetan) +msgid "" +"The package provides a map for use with Jonathan Kew's TECkit, to translate Tibetan to Unicode (range 0F00-0FFF).\n" +"\n" +"date: 2013-01-26 19:44:01 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetex-tibetan-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xfor" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xetex-tibetan" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-xgreek:texlive-xgreek-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xetex-tibetan-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xgreek" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xetex-tibetan" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xhfill:texlive-xhfill-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetexconfig) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xhfill" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Configuration files for XeTeX" +msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu" -#. description(texlive-xifthen:texlive-xifthen-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xetexconfig) +msgid "unicode-letters, and special crop.cfg and hyperref.cfg for XeTeX." +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetexfontinfo) +msgid "Report font features in XeTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xetexfontinfo) +msgid "" +"A pair of documents to reveal the font features supported by fonts usable in XeTeX. Use OpenType-info.tex for OpenType fonts, and AAT-info.tex for AAT fonts (Mac OS X only).\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetexfontinfo-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xifthen" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xetexfontinfo" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-xint:texlive-xint-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xetexfontinfo-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xint" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xetexfontinfo" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xits:texlive-xits-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetexko) +msgid "Typeset Korean with Xe(La)TeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xetexko) +msgid "" +"The package supports typesetting Korean documents (including old Hangul texts), using XeTeX. It enhances the existing support, in XeTeX, providing features that provide quality typesetting.\n" +"\n" +"date: 2014-05-14 14:12:10 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetexko-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xits" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xetexko" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-xkeyval:texlive-xkeyval-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xetexko-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xkeyval" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xetexko" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xlop:texlive-xlop-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xetexref) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xlop" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Reference documentation of XeTeX" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-xltxtra:texlive-xltxtra-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xetexref) +msgid "" +"The package comprises reference documentation for XeTeX detailing its extended features.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xevlna) +msgid "Insert non-breakable spaces using XeTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xevlna) +msgid "" +"The package will directly insert nonbreakable spaces (in Czech, vlna or vlnka), after nonsyllabic prepositions and single letter conjuctions, while the document is being typeset. (The macros recognised maths and verbatim by TeX means.) (Inserting nonbreakable spaces by a preprocessor will probably never be fully reliable, because user defined macros and environments cannot reliably be recognised.) The package works both with (Plain) XeTeX and with XeLaTeX.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xevlna-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xltxtra" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xevlna" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-xmltex:texlive-xmltex-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xevlna-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xmltex" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xevlna" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xmpincl:texlive-xmpincl-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xfor) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xmpincl" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "A reimplementation of the LaTeX for-loop macro" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-xnewcommand:texlive-xnewcommand-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xfor) +msgid "" +"The package redefines the LaTeX internal \\@for macro so that the loop may be prematurely terminated. The action is akin to the C/Java break statement, except that the loop does not terminate until the end of the current iteration\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xfor-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xnewcommand" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xfor" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-xoptarg:texlive-xoptarg-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xfor-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xoptarg" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xfor" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xpatch:texlive-xpatch-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xgreek) +msgid "XeLaTeX package for typesetting Greek language documents (beta release)" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xgreek) +msgid "" +"This package has been designed so to allow people to typeset Greek language documents using XeLaTeX. And it is released in the hope that people will use it and spot errors, bugs, features so to improve it. Practically, it provides all the capabilities of the greek option of the babel package. The package can be invoked with any of the following options: monotonic (for typesetting modern monotonic Greek), polytonic (for typesetting modern polytonic Greek), and ancient (for typesetting ancient texts). The default option is monotonic. The command \\setlanguage{<lang>} to activate the hyphenation patterns of the language <lang> This, however, can be done only if the format file has not been built with the babel mechanism.\n" +"\n" +"date: 2012-07-21 21:51:26 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xgreek-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xpatch" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xgreek" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-xpeek:texlive-xpeek-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xgreek-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xpeek" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xgreek" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xpicture:texlive-xpicture-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xhfill) +msgid "Extending \\hrulefill" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xhfill) +msgid "" +"The package provides extended macros for the default \\hrulefill command. It allows modification of the width and the colour of the line.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xhfill-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xpicture" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xhfill" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-xpinyin:texlive-xpinyin-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xhfill-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xpinyin" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xhfill" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xpunctuate:texlive-xpunctuate-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xifthen) +msgid "Extended conditional commands" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xifthen) +msgid "" +"This package extends the ifthen package by implementing new commands to go within the first argument of \\ifthenelse: to test whether a string is void or not, if a command is defined or equivalent to another. The package also enables use of complex expressions as introduced by the package calc, together with the ability of defining new commands to handle complex tests. The package requires e-TeX features.\n" +"\n" +"date: 2012-06-08 15:44:30 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xifthen-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xpunctuate" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xifthen" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-xq:texlive-xq-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xifthen-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xq" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xifthen" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xskak:texlive-xskak-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xii) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xskak" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Christmas silliness" +msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia" -#. description(texlive-xstring:texlive-xstring-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xii) +msgid "" +"The xii package\n" +"\n" +"date: 2013-09-30 08:58:18 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xint) +msgid "Expandable operations on long numbers" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xint) +msgid "" +"The bundle provides four packages: xint, which provides expandable TeX macros that implement the basic arithmetic operations of addition, subtraction, multiplication and division, as applied to arbitrarily long numbers represented as chains of digits with an optional minus sign; xinttools is loaded by xint (hence by all other packages of the bundle, too): it provides utilities of independent interest such as expandable and non-expandable loops. xintfrac, which computes fractions using xint; xintexpr, which extends xintfrac with an expandable parser of expressions involving integers and a wide variety of operators; xintbinhex provides conversions to and from binary and hexadecimal bases; xintseries, which provides basic functionality for computing partial sums using xint; xintgcd, which provides implementations of the Euclidean algorithm, and of its typesetting; xintcfrac, which deals with the computation of continued fractions, All of the packages' computations are done in a way th at they can operate in an expanding environment. The packages may be used either with Plain TeX or LaTeX.\n" +"\n" +"date: 2014-04-01 18:36:20 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xint-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xstring" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xint" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-xtab:texlive-xtab-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xint-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xtab" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xint" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xunicode:texlive-xunicode-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xits) +msgid "A Scientific Times-like font with support for mathematical typesetting" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xits) +msgid "" +"XITS is a Times-like font for scientific typesetting with proper mathematical support for modern, Unicode and OpenType capable TeX engines, namely LuaTeX and XeTeX. For use with LuaLaTeX or XeLaTeX, support is available from the fontspec and unicode-math packages.\n" +"\n" +"date: 2014-05-20 12:45:48 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xits-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xunicode" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xits" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-xwatermark:texlive-xwatermark-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xits-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xwatermark" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xits" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xyling:texlive-xyling-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xits-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-xits" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xits-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-xits" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xkeyval) +msgid "Extension of the keyval package" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xkeyval) +msgid "" +"This package is an extension of the keyval package and offers additional macros for setting keys and declaring and setting class or package options. The package allows the programmer to specify a prefix to the name of the macros it defines for keys, and to define families of key definitions; these all help use in documents where several packages define their own sets of keys.\n" +"\n" +"date: 2014-05-10 03:53:39 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xkeyval-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xyling" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xkeyval" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-xypic:texlive-xypic-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xkeyval-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xypic" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xkeyval" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-xytree:texlive-xytree-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xlop) +msgid "Calculates and displays arithmetic operations" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xlop) +msgid "" +"Xlop (eXtra Large OPeration) will typeset arithmetic problems either in-line or \"as in school\" (using French school conventions). So for example, \\opadd{2}{3} can give either $2+3=5$ or something similar to: \\begin{tabular}{r} 2\\\\ +3\\\\ \\hline 5\\end{tabular}. Furthermore, numbers may be very large, e.g 200 figures (with a very long compilation time). Many other features allow to deal with numbers (tests, display, some high level operations, etc.)\n" +"\n" +"date: 2013-02-26 19:28:25 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xlop-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-xytree" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xlop" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-yafoot:texlive-yafoot-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xlop-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-yafoot" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xlop" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-yagusylo:texlive-yagusylo-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xltxtra) +msgid "\"Extras\" for LaTeX users of XeTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xltxtra) +msgid "" +"The package loads the fixltx2e package from the LaTeX distribution, and etex.sty from the e-TeX distribution. The package then patches the \\- (discretionary hyphen command) to use the current hyphen character (which may be different from than the default, which is the character at the ASCII hyphen slot), and loads the realscripts to patch the \\textsuperscript command (from the LaTeX kernel) and the \\textsubscript command (from the fixltx2e package). The package is loaded by the fontspec package, so that it should not ordinarily be necessary to load it explicitly. The package relies on the metalogo package for typesetting the XeTeX and XeLaTeX logos.\n" +"\n" +"date: 2012-03-06 13:36:12 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xltxtra-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-yagusylo" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xltxtra" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-yannisgr:texlive-yannisgr-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xltxtra-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-yannisgr" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xltxtra" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-yax:texlive-yax-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xmltex) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-yax" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Support for parsing XML documents" +msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" -#. description(texlive-ydoc:texlive-ydoc-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xmltex) +msgid "" +"The package provides an implementation of a parser for documents matching the XML 1.0 and XML Namespace Recommendations. In addition to parsing commands are provided to attatch TeX typesetting instructions to the various markup elemenets as they are encounted. Sample files for typesetting a subset of TEI, MathML, are included. Element and Attribute names, as well as character data, may use any characters allowed in XML, using UTF-8 or a suitable 8-bit encoding.\n" +"\n" +"date: 2012-11-26 18:04:19 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xmltex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ydoc" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xmltex" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-yfonts:texlive-yfonts-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xmltex-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-yfonts" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xmltex" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-yhmath:texlive-yhmath-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xmpincl) +msgid "Include eXtensible Metadata Platform data in PDFLaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xmpincl) +msgid "" +"The XMP (eXtensible Metadata platform) is a framework to add metadata to digital material to enhance the workflow in publication. The essence is that the metadata is stored in an XML file, and this XML stream is then embedded in the file to which it applies. How you create this XML file is up to you, but the author started investigating this because he wanted to embed licensing information in the files he created. The license the author chose is one of the Creative Commons licenses, and their web-site offers this information in a valid XML-file, suitable for direct inclusion.\n" +"\n" +"date: 2012-11-14 17:32:01 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xmpincl-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-yhmath" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xmpincl" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. description(texlive-york-thesis:texlive-york-thesis-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xmpincl-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-york-thesis" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xmpincl" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-youngtab:texlive-youngtab-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xnewcommand) +msgid "Define \\global and \\protected commands with \\newcommand" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xnewcommand) +msgid "" +"The package provides the means of defining \\global and (e-TeX) \\protected commands, within the framework of LaTeX's standard \\newcommand.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xnewcommand-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-youngtab" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xnewcommand" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-yplan:texlive-yplan-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xnewcommand-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-yplan" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xnewcommand" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-ytableau:texlive-ytableau-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xoptarg) +msgid "Expandable macros that take an optional argument" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xoptarg) +msgid "" +"Commands that take an optional argument are not ordinarily expandable; this package allows such commands to be expandable provided that they have at least one mandatory argument.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xoptarg-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ytableau" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xoptarg" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-zed-csp:texlive-zed-csp-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xoptarg-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-zed-csp" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xoptarg" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-zhmetrics:texlive-zhmetrics-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpatch) +msgid "Extending etoolbox patching commands" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xpatch) +msgid "" +"The package generalises the macro patching commands provided by Philipp Lehmann's etoolbox.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpatch-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-zhmetrics" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xpatch" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-zhnumber:texlive-zhnumber-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xpatch-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-zhnumber" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xpatch" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-zhspacing:texlive-zhspacing-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpeek) +msgid "Define commands that peek ahead in the input stream" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xpeek) +msgid "" +"The package provides tools to help define commands that, like \\xspace and the LaTeX command \\textit, peek at what follows them in the command stream and choose appropriate behaviour.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpeek-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-zhspacing" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xpeek" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-ziffer:texlive-ziffer-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xpeek-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-ziffer" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xpeek" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-zwgetfdate:texlive-zwgetfdate-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpicture) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-zwgetfdate" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Extensions of LaTeX picture drawing" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." -#. description(texlive-zwpagelayout:texlive-zwpagelayout-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xpicture) +msgid "" +"The package extends the facilities of the pict2e and the curve2e packages, providing extra reference frames, conic section curves, graphs of elementary functions and other parametric curves.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpicture-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-zwpagelayout" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xpicture" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-zxjafbfont:texlive-zxjafbfont-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xpicture-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-zxjafbfont" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xpicture" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-zxjafont:texlive-zxjafont-doc) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpinyin) +msgid "Automatically add pinyin to Chinese characters" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xpinyin) +msgid "" +"The package is written to simplify the input of Hanyu Pinyin. Macros are provided that automatically add pinyin to Chinese characters.\n" +"\n" +"date: 2014-05-18 06:21:32 +0000" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpinyin-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-zxjafont" -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-xpinyin" +msgstr "Dokument" -#. description(texlive-zxjatype:texlive-zxjatype-doc) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xpinyin-doc) #, fuzzy -msgid "This package includes the documentation for texlive-zxjatype" +msgid "This package includes the documentation for texlive-xpinyin" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-onlyamsmath) -msgid "" -"This package inhibits the usage of plain TeX and (on demand) of standard " -"LaTeX mathematics environments. This is useful for class writers who want to " -"encourage their users to use the environments provided by the amsmath " -"package.\n" -"\n" -"date: 2012-01-02 13:24:13 +0000" +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpunctuate) +msgid "Process trailing punctuation which may be redundant" msgstr "" -#. description(texlive-photo) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xpunctuate) msgid "" -"This package introduces a new float type called photo which works similar to " -"the float types table and figure. Various options exist for placing photos, " -"captions, and a \"photographer\" line. In twocolumn documents, a possibility " -"exists to generate double-column floats automatically if the photo does not " -"fit into one column. Photos do not have to be placed as floats, they can " -"also be placed as boxes, with captions and photographer line still being " -"available.\n" +"The package provides commands that enable the user (or package writer) to insert punctuation after the macro. The method is similar to that of xspace, but goes further. The package provides the commands \\xperiod, \\xcomma and \\xperiodcomma, which follow a similar procedure to that of \\xspace, and insert punctuation if and only if it is necessary.\n" "\n" -"date: 2006-12-02 14:26:11 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(xorg-x11-libs) -msgid "" -"This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org " -"libraries." +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xpunctuate-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xpunctuate" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xpunctuate-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-xpunctuate" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xq) +msgid "Support for writing about xiangqi" msgstr "" -#. description(texlive-xkeyval) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xq) msgid "" -"This package is an extension of the keyval package and offers additional " -"macros for setting keys and declaring and setting class or package options. " -"The package allows the programmer to specify a prefix to the name of the " -"macros it defines for keys, and to define families of key definitions; these " -"all help use in documents where several packages define their own sets of " -"keys.\n" +"The package is for writing about xiangqi or chinese chess. You can write games or parts of games and show diagrams with special positions.\n" "\n" -"date: 2012-01-23 11:21:58 +0000" +"date: 2012-07-21 19:15:07 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-vertbars) -msgid "" -"This package is an extension to lineno, replacing that package's line " -"numbers with bars to the left or right of the text.\n" -"\n" -"date: 2010-11-28 19:56:07 +0000" +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xq-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xq" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xq-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-xq" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xskak) +msgid "An extension to the skak package for chess typesetting" msgstr "" -#. description(texlive-subdepth) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xskak) msgid "" -"This package is based on code (posted long ago to comp.text.tex by Donald " -"Arseneau) to equalise the height of subscripts in maths. The default " -"behaviour is to place subscripts slightly lower when there is a superscript " -"as well, but this can look odd in some situations.\n" +"Xskak, as its prime function, saves information about a chess game for later use (e.g., to loop through a game to make an animated board). The package also extends the input that the parsing commands can handle and offers an interface to define and switch between indefinite levels of styles.\n" "\n" -"date: 2008-08-23 20:26:13 +0000" +"date: 2014-04-21 11:18:36 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-register) -msgid "" -"This package is designed for typesetting the programmable elements in " -"digital hardware, i.e., registers. Such registers typically have many fields " -"and can be quite wide; they are thus a challenge to typeset in a consistent " -"manner. Register is similar in some aspects to the bytefield package. Anyone " -"doing hardware documentation using LaTeX should examine both packages. " -"Register requires a fairly recent version of the float package. A Perl " -"module and a Perl script are provided, to translate the register " -"specifications into programmable data structures.\n" -"\n" -"date: 2011-01-19 21:37:08 +0000" +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xskak-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xskak" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xskak-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-xskak" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xstring) +msgid "String manipulation for (La)TeX" msgstr "" -#. description(texlive-termcal) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xstring) msgid "" -"This package is intended to print a term calendar for use in planning a " -"class. It has a flexible mechanism for specifying which days of the week are " -"to be included and for inserting text either regularly on the same day each " -"week, or on selected days, or for a series of consecutive days. It also has " -"a flexible mechanism for specifing class and nonclass days. Text may be " -"inserted into consecutive days so that it automatically flows around " -"nonclass days.\n" +"The package provides macros for manipulating strings -- testing a string's contents, extracting substrings, substitution of substrings and providing numbers such as string length, position of, or number of recurrences of, a substring. The package works equally in Plain TeX and LaTeX (though e-TeX is always required). The strings to be processed may contain (expandable) macros.\n" "\n" -"date: 2011-05-16 23:53:44 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pl) -msgid "" -"This package is the Polish extension of the Computer Modern fonts (known as " -"PL fonts),in Adobe Type 1 (PostScript) format. The fonts use the same .tfm " -"files as for the version generated by MetaFont. This release of fonts was " -"adapted to the (mostly guessed) demands of the Windows environment, while " -"keeping the fonts usable with TeX; however, encoding files are now added, as " -"Windows and TeX use different encoding schemes.\n" -"\n" -"date: 2009-10-07 19:35:42 +0000" +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xstring-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xstring" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xstring-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-xstring" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xtab) +msgid "Break tables across pages" msgstr "" -#. description(texlive-svn-multi) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xtab) msgid "" -"This package lets you typeset keywords of the version control system " -"Subversion inside your LaTeX files anywhere you like. Unlike the otherwise " -"similar package svn the use of multiple files for one LaTeX document is well " -"supported. The package uses the author's filehook and currfile packages. The " -"package interacts with an external Perl script, to retrieve information " -"necessary for the required output.\n" +"Xtab is an extended and somewhat improved version of supertabular; its xtabular environment provides tables that break across pages.\n" "\n" -"date: 2012-05-07 13:25:51 +0000" +"date: 2013-09-03 15:01:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-skaknew) -msgid "" -"This package offers Adobe Type 1 versions of the fonts provided as MetaFont " -"source by the skak bundle.\n" -"\n" -"date: 2009-02-21 21:13:29 +0000" +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xtab-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xtab" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xtab-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-xtab" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xunicode) +msgid "Generate Unicode characters from accented glyphs" msgstr "" -#. description(texlive-tablists) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xunicode) msgid "" -"This package offers environments and commands for one-level and two-level " -"lists of short items (e.g., exercises in textbooks). The environments " -"support optional arguments of item numbering similar to the enumerate or " -"paralist packages.\n" +"The package supports XeTeX's (and other putative future similar engines') need for Unicode characters, in a similar way to what the fontenc does for 8-bit (and the like) fonts: convert accent-glyph sequence to a single Unicode character for output. The package also covers glyphs specified by packages (such as tipa) which define many commands for single text glyphs.\n" "\n" -"date: 2009-08-04 20:17:36 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-procIAGssymp) -msgid "" -"This package provides (re-)definitions of some LaTeX commands that can be " -"useful for the preparation of a paper with the style of the proceeding of " -"symposia sponsored by the 'International Association of Geodesy (IAG)' " -"published by Springer-Verlag.\n" -"\n" -"date: 2007-01-06 20:10:04 +0000" +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xunicode-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xunicode" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xunicode-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-xunicode" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xwatermark) +msgid "Graphics and text watermarks on selected pages" msgstr "" -#. description(texlive-verbatimcopy) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xwatermark) msgid "" -"This package provides \\VerbatimCopy{in}{out} that will enable LaTeX to take " -"a verbatim copy of one text file, and save it under another name. The " -"package provides a means to specify the output directory to be used, but " -"does no checking and may therefore overwrite an important file if used " -"injudiciously.\n" +"The package extends the author's draftmark and the watermark packages.\n" "\n" -"date: 2009-06-02 12:54:30 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-uaclasses) -msgid "" -"This package provides a LaTeX2e document class named 'ua- thesis' for " -"typesetting theses and dissertations in the official format required by the " -"University of Arizona. Moreover, there is a fully compatible alternative " -"document class 'my-thesis' for private 'nice' copies of the dissertation, " -"and the respective title pages are available as separate packages to work " -"with any document class.\n" -"\n" -"date: 2009-01-05 21:46:04 +0000" +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xwatermark-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xwatermark" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xwatermark-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-xwatermark" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xyling) +msgid "Draw syntactic trees, etc., for linguistics literature, using xy-pic" msgstr "" -#. description(texlive-warning) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xyling) msgid "" -"This package provides a command that generates a list of warnings that are " -"printed out at the very end of the logfile. This is useful for warnings such " -"as 'Rerun for this or that reason' or 'This is a draft, change it before the " -"final run'.\n" +"The macros in this package model the construction of linguistic tree structures as a genuinely graphical problem: they contain two types of objects, BRANCHES and NODE LABELS, and these are positioned relative to a GRID. It is essential that each of these three elements is constructed independent of the other two, and hence they can be modified without unwanted side effects. The macros are based on the xy-pic package.\n" "\n" -"date: 2011-04-08 15:41:44 +0000" +"date: 2012-06-08 08:58:36 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-polyglossia) -msgid "" -"This package provides a complete Babel replacement for users of LuaLaTeX and " -"XeLaTeX; it relies on the fontspec package, version 2.0 at least. This is " -"the first release that supports use with LuaLaTeX; it should be considered " -"\"transitional\" in that role.\n" -"\n" -"date: 2013-05-28 16:20:04 +0000" +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xyling-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xyling" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xyling-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-xyling" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xymtex) +msgid "Typesetting chemical structures" msgstr "" -#. description(texlive-nowidow) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xymtex) msgid "" -"This package provides a useful macro to manage widow lines.\n" +"XyMTeX is a set of packages for drawing a wide variety of chemical structural formulas in a way that reflects their structure. The package provides three output modes: 'LaTeX', 'PostScript' and 'PDF'. XyMTeX's commands have a systematic set of arguments for specifying substituents and their positions, endocyclic double bonds, and bond patterns. In some cases there are additional arguments for specifying hetero-atoms on the vertices of heterocycles. It is believed that this systematic design allows XyMTeX to operate as a practical (device- independent) tool for use with LaTeX.\n" "\n" -"date: 2011-09-21 20:10:12 +0000" +"date: 2013-11-19 13:03:04 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-showexpl) -msgid "" -"This package provides a way to typeset LaTeX source code and the related " -"result in the same document.\n" -"\n" -"date: 2013-04-10 08:08:31 +0000" +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xymtex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xymtex" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xymtex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-xymtex" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xypic) +msgid "Flexible diagramming macros" msgstr "" -#. description(texlive-pdfcprot) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xypic) msgid "" -"This package provides an easy interface to adjust the character protrusion " -"for different fonts and choosing the right adjustment automatically " -"depending on the font.\n" +"A package for typesetting a variety of graphs and diagrams with TeX. Xy-pic works with most formats (including LaTeX, AMS- LaTeX, AMS-TeX, and plain TeX). The distribution includes Michael Barr's diag package, which was previously distributed stand-alone.\n" "\n" -"date: 2006-12-18 22:50:36 +0000" +"date: 2013-10-06 17:55:25 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-xmltex) -msgid "" -"This package provides an implementation of a parser for documents matching " -"the XML 1.0 and XML Namespace Recommendations. In addition to parsing " -"commands are provided to attatch TeX typesetting instructions to the various " -"markup elemenets as they are encounted. Sample files for typesetting a " -"subset of TEI, MathML, are included. Element and Attribute names, as well as " -"character data, may use any characters allowed in XML, using UTF-8 or a " -"suitable 8-bit encoding.\n" -"\n" -"date: 2012-06-08 06:33:19 +0000" +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xypic-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xypic" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xypic-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-xypic" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xypic-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-xypic" msgstr "" -#. description(texlive-tikz-timing) +#. description(texlive-specs-y:texlive-xypic-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-xypic" +msgstr "" + +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xypic-tut-pt) +msgid "A tutorial for XY-pic, in Portuguese" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xypic-tut-pt) msgid "" -"This package provides macros and an environment to generate timing diagrams " -"(digital waveforms) without much effort. The TikZ package is used to produce " -"the graphics. The diagrams may be inserted into text (paragraphs, \\hbox, " -"etc.) and into tikzpictures. A tabular-like environment is provided to " -"produce larger timing diagrams.\n" +"The xypic-tut-pt package\n" "\n" -"date: 2011-01-09 22:18:09 +0000" +"date: 2012-06-08 08:58:36 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-skak) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xytree) +msgid "Tree macros using XY-Pic" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xytree) msgid "" -"This package provides macros and fonts in MetaFont format which can be used " -"to typeset chess games using PGN, and to show diagrams of the current board " -"in a document. The package builds on work by Piet Tutelaers -- the main " -"novelty is the use of PGN for input instead of the more cumbersome " -"coordinate notation (g1f3 becomes the more readable Nf3 in PGN). An Adobe " -"Type 1 implementation of skak's fonts is available as package skaknew; an " -"alternative chess notational scheme is available in package texmate, and a " -"general mechanism for selecting chess fonts is provided in chessfss.\n" +"The package provides means to draw linguistic syntactic trees with ease and to support hopefully sufficient functionalities, that the linguist may need. The package (of course) depends on the XY-Pic package.\n" "\n" -"date: 2008-10-16 12:41:43 +0000" +"date: 2012-02-10 17:28:55 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-spotcolor) +#. summary(texlive-specs-y:texlive-xytree-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-xytree" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-y:texlive-xytree-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-xytree" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-z:texlive-yafoot) +msgid "A bundle of miscellaneous footnote packages" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-yafoot) msgid "" -"This package provides procedures for using spot colors in LaTeX documents " -"and the generated pdf files. Predefined templates for PANTONE and HKS color " -"spaces are included but new ones can easily be defined.\n" +"Contains three packages: - pfnote to number footnotes per page;\n" +"- fnpos to control the position of footnotes; and - dblfnote to make footnotes double-columned.\n" "\n" -"date: 2007-03-12 10:51:09 +0000" +"date: 2011-11-05 19:23:42 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pagecolor) +#. summary(texlive-specs-z:texlive-yafoot-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-yafoot" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-yafoot-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-yafoot" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-z:texlive-yagusylo) +msgid "A symbol loader" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-yagusylo) msgid "" -"This package provides the command \\thepagecolor, which gives the current " -"page (background) colour, i. e. the argument used with the most recent call " -"of \\pagecolor{...}. The command \\thepagecolornone gives the same colour as " -"\\thepagecolor, except when the page background colour is \"none\" (e.g., as " -"a result of using the \\nopagecolor command). In that case \\thepagecolor is " -"\"white\" and \\thepagecolornone is \"none\".\n" +"The name is by way of being an acronym for \"Yet Another Grand Unified Symbols Loader\"... The package allows the user to access a symbol without loading the package that usually provides it; this has the advantage of avoiding the name clashes that so commonly trouble those who load symbol- packages.\n" "\n" -"date: 2012-02-24 12:31:20 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(tumbler:tumbler-doc) +#. summary(texlive-specs-z:texlive-yagusylo-doc) #, fuzzy -msgid "This package provides the developer documentation for tumbler." +msgid "Documentation for texlive-yagusylo" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-yagusylo-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-yagusylo" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pseudocode) +#. summary(texlive-specs-z:texlive-yannisgr) +msgid "Greek fonts by Yannis Haralambous" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-yannisgr) msgid "" -"This package provides the environment \"pseudocode\" for describing " -"algorithms in a natural manner.\n" +"A family of 7-bit fonts with a code table designed for setting modern polytonic Greek. The fonts are provided as Metafont source; macros to produce a Greek variant of Plain TeX (including a hyphenation table adapted to the fonts' code table) are provided.\n" "\n" -"date: 2009-03-02 12:24:03 +0000" +"date: 2014-04-28 15:48:37 +0000" msgstr "" -#. description(thunar-volman:thunar-volman-branding-upstream) +#. summary(texlive-specs-z:texlive-yannisgr-doc) #, fuzzy -msgid "" -"This package provides the upstream look and feel for the Thunar Volume " -"Manager." -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-yannisgr" +msgstr "Dokument" -#. description(xfdesktop:xfdesktop-branding-upstream) +#. description(texlive-specs-z:texlive-yannisgr-doc) #, fuzzy -msgid "" -"This package provides the upstream look and feel for the Xfce Desktop " -"Manager." +msgid "This package includes the documentation for texlive-yannisgr" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(xfce4-notifyd:xfce4-notifyd-branding-upstream) +#. summary(texlive-specs-z:texlive-yax) #, fuzzy +msgid "Yet Another Key System" +msgstr "Przygotowanie systemu" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-yax) msgid "" -"This package provides the upstream look and feel for the Xfce Notification " -"Daemon." -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +"YaX is advertised as a key system, but it rather organizes attributes in parameters, which parameters can be executed, so that YaX is halfway between key management and macro definition (and actually hopes to provide a user's interface). Values assigned to attributes can be retrieved and tested in various ways, with full expandability ensured as much as possible. Finally, YaX's syntax is a quite peculiar (as few braces as possible), but may be customized. YaX is based on texapi and thus requires e-TeX.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. description(xfce4-session:xfce4-session-branding-upstream) +#. summary(texlive-specs-z:texlive-yax-doc) #, fuzzy -msgid "" -"This package provides the upstream look and feel for the Xfce Session " -"Manager." +msgid "Documentation for texlive-yax" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-yax-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-yax" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(xfwm4:xfwm4-branding-upstream) +#. summary(texlive-specs-z:texlive-ydoc) #, fuzzy +msgid "Macros for documentation of LaTeX classes and packages" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-ydoc) msgid "" -"This package provides the upstream look and feel for the xfwm4 window " -"manager." -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +"The package provides macros and environments to document LaTeX packages and classes. It is an (as yet unfinished) alternative to the ltxdoc class and the doc or xdoc packages. The aim is to provide a different layout and more modern styles (using the xcolor, hyperref packages, etc.) This is an alpha release, and should probably not (yet) be used with other packages, since the implementation might change. Nevertheless, the author uses it to document his own packages.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" +msgstr "" -#. description(xfce4-panel:xfce4-panel-branding-upstream) +#. summary(texlive-specs-z:texlive-ydoc-doc) #, fuzzy -msgid "This package provides the upstream look and feel for xfce4-panel." -msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" +msgid "Documentation for texlive-ydoc" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(xfce4-settings:xfce4-settings-branding-upstream) +#. description(texlive-specs-z:texlive-ydoc-doc) #, fuzzy -msgid "This package provides the upstream look and feel for xfce4-settings." +msgid "This package includes the documentation for texlive-ydoc" msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-pdfpages) -msgid "" -"This package simplifies the inclusion of external multi-page PDF documents " -"in LaTeX documents. Pages may be freely selected and similar to psnup it is " -"possible to put several logical pages onto each sheet of paper. Furthermore " -"a lot of hypertext features like hyperlinks and article threads are " -"provided. The package supports pdfTeX (pdflatex) and VTeX. With VTeX it is " -"even possible to use this package to insert PostScript files, in addition to " -"PDF files.\n" -"\n" -"date: 2012-08-31 17:14:38 +0000" +#. summary(texlive-specs-z:texlive-yfonts) +msgid "Support for old German fonts" msgstr "" -#. description(texlive-semioneside) +#. description(texlive-specs-z:texlive-yfonts) msgid "" -"This package supports the preparation of semi one sided documents. That is, " -"two sided documents, where all text is output on right-hand pages--as in a " -"one-sided documents--and only special contents are output on left-hand pages " -"on user request, e.g., floating objects.\n" +"A LaTeX interface to the old-german fonts designed by Yannis Haralambous: Gothic, Schwabacher, Fraktur and the baroque initials.\n" "\n" -"date: 2007-02-26 20:24:31 +0000" +"date: 2014-05-20 12:46:50 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-SIstyle) -msgid "" -"This package typesets SI units, numbers and angles according to the ISO " -"requirements. Care is taken with font setup and requirements, and language " -"customisation is available. Note that this package is (in principle) " -"superseded by siunitx; sistyle has maintenance-only support, now.\n" -"\n" -"date: 2008-07-16 14:54:56 +0000" +#. summary(texlive-specs-z:texlive-yfonts-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-yfonts" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-yfonts-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-yfonts" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-z:texlive-yhmath) +msgid "Extended maths fonts for LaTeX" msgstr "" -#. description(texlive-pict2e) +#. description(texlive-specs-z:texlive-yhmath) msgid "" -"This package was described in the 2nd edition of 'LaTeX: A Document " -"Preparation System', but the LaTeX project team declined to produce the " -"package. For a long time, LaTeX has included a 'pict2e package' that merely " -"produced an apologetic error message. The new package extends the existing " -"LaTeX picture environment, using the familiar technique (cf. the graphics " -"and color packages) of driver files (at present, drivers for PostScript " -"output from LaTeX, and for use with PDFLaTeX are available). The package " -"documentation has a fair number of examples of use, showing where things are " -"improved by comparison with the LaTeX picture environment.\n" +"The yhmath bundle contains fonts (in type 1 format) and a LaTeX package for using them.\n" "\n" -"date: 2013-01-08 21:57:06 +0000" +"date: 2014-04-28 15:48:37 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-zwpagelayout) -msgid "" -"This package was developed as a typographers' toolbox offering important " -"basic features for everyday work. It allows setting the paper size and the " -"page layout; it can print crop marks; and it can reflect pages both " -"horizontally and vertically. The package facilities work with TeX + dvips or " -"(x)dvipdfm(x), and with pdfTeX.\n" -"\n" -"date: 2013-01-15 08:51:57 +0000" +#. summary(texlive-specs-z:texlive-yhmath-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-yhmath" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-yhmath-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-yhmath" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-z:texlive-yhmath-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-yhmath" msgstr "" -#. description(yum-utils:yum-allowdowngrade) -msgid "" -"This plugin adds a --allow-downgrade flag to yum to make it possible to " -"manually downgrade packages to specific versions." +#. description(texlive-specs-z:texlive-yhmath-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-yhmath" msgstr "" -#. description(yum-utils:yum-downloadonly) -msgid "" -"This plugin adds a --downloadonly flag to yum so that yum will only download " -"the packages and not install/update them." +#. summary(texlive-specs-z:texlive-york-thesis) +msgid "A thesis class file for York University, Toronto" msgstr "" -#. description(yum-utils:yum-changelog) +#. description(texlive-specs-z:texlive-york-thesis) msgid "" -"This plugin adds a command line option to allow viewing package changelog " -"deltas before or after updating packages." +"York Graduate Studies has again changed the requirements for theses and dissertations. The established york-thesis class file now implements the changes made in Spring 2005.\n" +"\n" +"date: 2012-02-09 16:36:54 +0000" msgstr "" -#. description(yum-utils:yum-aliases) -msgid "" -"This plugin adds the command alias, and parses the aliases config. file to " -"enable aliases." +#. summary(texlive-specs-z:texlive-york-thesis-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-york-thesis" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-york-thesis-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-york-thesis" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-z:texlive-youngtab) +msgid "Typeset Young-Tableaux" msgstr "" -#. description(yum-utils:yum-list-data) +#. description(texlive-specs-z:texlive-youngtab) msgid "" -"This plugin adds the commands list- vendors, groups, packagers, licenses, " -"arches, committers, buildhosts, baseurls, package-sizes, archive-sizes and " -"installed-sizes." +"A package for typesetting Young-Tableaux, mathematical symbols for the representations of groups, providing two macros, \\yng(1) and \\young(1) to generate the whole Young-Tableaux.\n" +"\n" +"date: 2012-04-16 10:07:42 +0000" msgstr "" -#. description(yum-utils:yum-verify) -msgid "" -"This plugin adds the commands verify, verify-all and verify-rpm. There are " -"also a couple of options. This command works like rpm -V, to verify your " -"installation." +#. summary(texlive-specs-z:texlive-youngtab-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-youngtab" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-youngtab-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-youngtab" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-z:texlive-yplan) +msgid "Daily planner type calendar" msgstr "" -#. description(yum-utils:yum-tmprepo) +#. description(texlive-specs-z:texlive-yplan) msgid "" -"This plugin adds the option --tmprepo which takes a url to a .repo file " -"downloads it and enables it for a single run. This plugin tries to ensure " -"that temporary repositories are safe to use, by default, by not allowing gpg " -"checking to be disabled." +"Prints two six-monthly vertical-type daily planner (i.e., months along the top, days downwards), with each 6-month period fitting onto a single A4 (or US letter) sheet. The package offers support for English, French, German, Spanish and Portuguese. The previous scheme of annual updates has now been abandoned, in favour of a Perl script yplan that generates a year's planner automatically. (The last manually-generated LaTeX file remains on the archive.)\n" +"\n" +"date: 2012-04-16 10:15:05 +0000" msgstr "" -#. description(yum-utils:yum-filter-data) -msgid "" -"This plugin adds the options --filter- vendors, groups, packagers, licenses, " -"arches, committers, buildhosts, baseurls, package-sizes, archive-sizes and " -"installed-sizes. Note that each package must match at least one pattern/" -"range in each category, if any were specified." +#. summary(texlive-specs-z:texlive-yplan-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-yplan" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-yplan-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-yplan" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-z:texlive-ytableau) +msgid "Many-featured Young tableaux and Young diagrams" msgstr "" -#. description(yum-utils:yum-versionlock) +#. description(texlive-specs-z:texlive-ytableau) msgid "" -"This plugin allows certain packages specified in a file to be protected from " -"being updated by newer versions." +"The package provides several functions for drawing Young tableaux and Young diagrams, extending the young and youngtab packages but providing lots more features. Skew and coloured tableaux are easy, and pgfkeys-enabled options are provided both at package load and configurably.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(yum-utils:yum-protectbase) -msgid "" -"This plugin allows certain repositories to be protected. Packages in the " -"protected repositories can't be overridden by packages in non-protected " -"repositories even if the non-protected repo has a later version." +#. summary(texlive-specs-z:texlive-ytableau-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ytableau" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-ytableau-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ytableau" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-z:texlive-zapfchan-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-zapfchan" msgstr "" -#. description(yum-utils:yum-priorities) -msgid "" -"This plugin allows repositories to have different priorities. Packages in a " -"repository with a lower priority can't be overridden by packages from a " -"repository with a higher priority even if repo has a later version." +#. description(texlive-specs-z:texlive-zapfchan-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-zapfchan" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-searchcomplete) -msgid "" -"This plugin allows to tab-complete words while typing in a search ('/')." +#. summary(texlive-specs-z:texlive-zapfding-fonts) +msgid "Severed fonts for texlive-zapfding" msgstr "" -#. description(yum-utils:yum-tsflags) -msgid "" -"This plugin allows you to specify optional transaction flags on the yum " -"command line" +#. description(texlive-specs-z:texlive-zapfding-fonts) +msgid "The separated fonts package for texlive-zapfding" msgstr "" -#. description(yum-utils:yum-basearchonly) -msgid "" -"This plugin makes Yum only install basearch packages on multiarch systems. " -"If you type 'yum install foo' on a x68_64 system, only 'foo-x.y.x86_46.rpm' " -"is If you want to install the foo-x.y.i386.rpm, you have to type 'yum " -"install foo. The plugin only works with 'yum install'." +#. summary(texlive-specs-z:texlive-zed-csp) +msgid "Typesetting Z and CSP format specifications" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-rails) +#. description(texlive-specs-z:texlive-zed-csp) msgid "" -"This plugin offers the many features for Ruby on Rails application " -"development." +"The package supports real-time CSP and incorporates the functionality of Spivey's original Z package, written for LaTeX 2.09.\n" +"\n" +"date: 2012-03-30 13:19:52 +0000" msgstr "" -#. description(yum-utils:yum-protect-packages) -msgid "" -"This plugin prevents Yum from removing itself and other protected packages. " -"By default, yum is the only package protected, but by extension this " -"automatically protects everything on which yum depends (rpm, python, glibc, " -"and so on).Therefore, the plugin functions well even without compiling " -"careful lists of all important packages." +#. summary(texlive-specs-z:texlive-zed-csp-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-zed-csp" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-zed-csp-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-zed-csp" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-z:texlive-zhmetrics) +msgid "TFM subfont files for using Chinese fonts in 8-bit TeX" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-tselectbuffer) +#. description(texlive-specs-z:texlive-zhmetrics) msgid "" -"This plugin provides a simple buffer selector. It doesn't have all the " -"features other buffer selectors have but can be useful for quickly switching " -"to a different buffer or for deleting buffers." +"These are metrics to use existing Chinese TrueType fonts in workflows that use LaTeX & dvipdfmx, or pdfLaTeX. The fonts themselves are not included in the package. Six font families are supported: kai, song, lishu, fangsong, youyuan and hei. Two encodings (GBK and UTF-8) are supported.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-tselectfiles) -msgid "" -"This plugin provides a simple file browser. It is not a full blown explorer " -"but can be nevertheless be useful for quickly selecting a few files or " -"renaming them." +#. summary(texlive-specs-z:texlive-zhmetrics-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-zhmetrics" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-zhmetrics-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-zhmetrics" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-z:texlive-zhnumber) +msgid "Typeset Chinese representations of numbers" msgstr "" -#. description(yum-utils:yum-fastestmirror) +#. description(texlive-specs-z:texlive-zhnumber) msgid "" -"This plugin sorts each repository's mirrorlist by connection speed prior to " -"downloading packages." +"The package provides commands to typeset Chinese representations of numbers. The main difference between this package and CJKnumb is that the commands provided are expandable in the 'proper' way.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pedigree-perl) +#. summary(texlive-specs-z:texlive-zhnumber-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-zhnumber" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-zhnumber-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-zhnumber" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-z:texlive-zhspacing) +msgid "Spacing for mixed CJK-English documents in XeTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-zhspacing) msgid "" -"This program generates TeX commands to typeset pedigrees -- either TeX " -"fragments or full LaTeX files, to be processed by the authors' pst-pdgr " -"package. The program has support for multilanguage pedigrees (at the present " -"moment the English and Russian languages are supported).\n" +"The package manages spacing in a CJK document; between consecutive Chinese letters, spaces are ignored, but a consistent space is inserted between Chinese text and English (or mathematics). The package may be used by any document format under XeTeX.\n" "\n" -"date: 2012-04-14 18:51:11 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-supertab) -msgid "" -"This script allows you to use the tab key to do all your insert completion." +#. summary(texlive-specs-z:texlive-zhspacing-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-zhspacing" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-zhspacing-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-zhspacing" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-z:texlive-ziffer) +msgid "Conversion of punctuation in maths mode" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-gnupg) +#. description(texlive-specs-z:texlive-ziffer) msgid "" -"This script implements transparent editing of gpg encrypted files. The " -"filename must have a \".gpg\", \".pgp\" or \".asc\" suffix. When opening " -"such a file the content is decrypted, when opening a new file the script " -"will ask for the recipients of the encrypted file. The file content will be " -"encrypted to all recipients before it is written. The script turns off " -"viminfo and swapfile to increase security." +"The package modifies the behaviour of characters in maths mode so that: '.' is used as a one-thousand separator (as is common in Germany) ',' is used as a decimal separator (as is common in Germany) '--' is represented with spacing as appropriate to such constructs as '1.000,--'. These conversions may be switched on and off.\n" +"\n" +"date: 2012-05-09 16:20:59 +0000" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-gitdiff) -msgid "" -"This script provides two functions to display git diffs in vim. :GITDiff " -"[commitish] Split the vim window vertically, display the HEAD, or some " -"other changeset, version of the file in the split, then diff them. :" -"GITChanges [commitish] Highlight lines that were changed since the HEAD " -"or some other changeset." +#. summary(texlive-specs-z:texlive-ziffer-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-ziffer" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-ziffer-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-ziffer" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-z:texlive-zlmtt) +msgid "Use Latin Modern Typewriter fonts" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-locateopen) +#. description(texlive-specs-z:texlive-zlmtt) msgid "" -"This script uses slocate (or a similar application) to allow the user to " -"open a file without having to enter a path. If multiple files are found the " -"user is given the choice of which file to open.\n" +"The package allows selection of Latin Modern Typewriter fonts with scaling and access to all its features. The package requires the mweights package.\n" "\n" -"Usage: :LocateEdit somefile.txt :LocateSplit somefile.txt :" -"LocateSource somefile.vim :LocateRead somefile.txt" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(xls2csv) +#. summary(texlive-specs-z:texlive-zlmtt-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-zlmtt" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-zlmtt-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-zlmtt" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-z:texlive-zwgetfdate) +#, fuzzy +msgid "Get package or file date" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-zwgetfdate) msgid "" -"This script will recode a spreadsheet into a different character set and " -"output the recoded data as a csv file. The script came about after many " -"headaches from dealing with Excel spreadsheets from clients that were being " -"received in various character sets." +"The package can fetch the date declaration of packages and files used by a document, and then provide the information in macros. The facilities provide a means of obtaining the date of a package being documented; this is mainly of use when doc/docstrip.\n" +"\n" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-recycle) +#. summary(texlive-specs-z:texlive-zwgetfdate-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-zwgetfdate" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-zwgetfdate-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-zwgetfdate" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-z:texlive-zwpagelayout) +msgid "Page layout and crop-marks" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-zwpagelayout) msgid "" -"This single-character font is provided as MetaFont source, and in Adobe Type " -"1 format. It is accompanied by a trivial LaTeX package to use the logo at " -"various sizes.\n" +"This package was developed as a typographers' toolbox offering important basic features for everyday work. It allows setting the paper size and the page layout; it can print crop marks; and it can reflect pages both horizontally and vertically. The package facilities work with TeX (output via dvips or (x)dvipdfm(x)), and with pdfTeX.\n" "\n" -"date: 2009-11-09 23:30:52 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-show2e) +#. summary(texlive-specs-z:texlive-zwpagelayout-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-zwpagelayout" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-zwpagelayout-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-zwpagelayout" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-z:texlive-zxjafbfont) +msgid "Fallback CJK font support for xeCJK" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-zxjafbfont) msgid "" -"This small package aims at making debugging (especially in an interactive " -"way) easier, by providing \\show variants suited to LaTeX2e commands " -"(whether with optional arguments or robust) and environments. The variant " -"commands also display the internal macros used by such commands, if any. The " -"\\showcs variant helps with macros with exotic names.\n" +"The zxjafbfont package\n" "\n" -"date: 2008-08-23 13:48:35 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-realscripts) +#. summary(texlive-specs-z:texlive-zxjafbfont-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-zxjafbfont" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-zxjafbfont-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-zxjafbfont" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-z:texlive-zxjafont) +msgid "Set up Japanese font families for XeLaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-zxjafont) msgid "" -"This small package replaces \\textsuperscript and \\textsubscript commands " -"by equivalent commands that use OpenType font features to access appropriate " -"glyphs if possible. The package also patches LaTeX's default footnote " -"command to use this new \\textsuperscript for footnote symbols. The package " -"requires fontspec running on either XeLaTeX or LuaLaTeX. The package holds " -"functions that were once parts of the xltxtra package, which now loads " -"realscripts by default.\n" +"The zxjafont package\n" "\n" -"date: 2013-02-27 16:45:34 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-pnas2009) +#. summary(texlive-specs-z:texlive-zxjafont-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-zxjafont" +msgstr "Dokument" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-zxjafont-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-zxjafont" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(texlive-specs-z:texlive-zxjatype) +msgid "Standard conforming typesetting of Japanese, for XeLaTeX" +msgstr "" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-zxjatype) msgid "" -"This style produces bibliographies in the format of \"Proceedings of the " -"National Academy of Sciences, USA\". The style was derived from the standard " -"unsrt.bst and adapted to the new (2009) formatting rules.\n" +"The zxjatype package\n" "\n" -"date: 2009-12-06 08:16:45 +0000" +"date: 2014-02-26 22:03:13 +0000" msgstr "" -#. description(texlive-seuthesis) +#. summary(texlive-specs-z:texlive-zxjatype-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-zxjatype" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(texlive-specs-z:texlive-zxjatype-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-zxjatype" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(thessalonica-oldstandard-fonts:thessalonica-oldstandard-ttf-fonts) +msgid "Old Standard Font Family (TrueType Format)" +msgstr "" + +#. description(thessalonica-oldstandard-fonts:thessalonica-oldstandard-ttf-fonts) msgid "" -"This template is for theses at Southeastern University, Nanjing, China.\n" +"Old Standard was intended as a multilingual font family suitable for biblical, classical and medieval studies as well as for general-purpose typesetting in languages which use Greek or Cyrillic script. The font is currently available in three shapes: regular, italic and bold. Old Standard is still far from being finished, and yet it already covers a wide range of Latin, Greek and Cyrillic characters. It also supports early Cyrillic letters and signs (including those added in Unicode 5.1) and thus can be used for texts containing fragments in Old Slavonic and Church Slavonic languages.\n" "\n" -"date: 2012-02-09 20:58:23 +0000" +"This package contains fonts in TrueType format." msgstr "" -#. description(yum-utils:yum-merge-conf) -msgid "" -"This yum plugin adds the \"--merge-conf\" command line option. With this " -"option, Yum will ask you what to do with config files which have changed on " -"updating a package." +#. summary(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-otf-fonts) +msgid "Tempora LGC Unicode Fonts (OpenType Format)" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-gr3d) -msgid "Three dimensional grids with PSTricks" +#. description(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-otf-fonts) +msgid "" +"Tempora LGC Unicode is a font family, designed to provide a free typeface suitable for word processing in languages which use 3 European alphabets: Latin, Greek and Cyrillic. It may be especially useful for philologists (mainly slavists and classicists), since it supports historical Cyrillic letters available in the Unicode standard (including letters used in Russian pre-1918 orthography) as well as all accented combinations and additional characters needed for fully accented Greek (both classical and modern). Tempora LGC Unicode is a \"smart\" font, intended to demonstrate nicities of the OpenType technologie, applicable to European scripts.\n" +"\n" +"This package contains fonts in OpenType format." msgstr "" -#. summary(texlive-pst-ob3d) -msgid "Three dimensional objects using PSTricks" +#. summary(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-ttf-fonts) +msgid "Tempora LGC Unicode Fonts (TrueType Format)" msgstr "" -#. description(texlive-thuthesis) +#. description(thessalonica-tempora-lgc-fonts:thessalonica-tempora-lgc-ttf-fonts) msgid "" -"ThuThesis is a LaTeX thesis template package for Tsinghua University in " -"order to make it easy to write theses for either bachelor's, master's or " -"doctor's degree.\n" +"Tempora LGC Unicode is a font family, designed to provide a free typeface suitable for word processing in languages which use 3 European alphabets: Latin, Greek and Cyrillic. It may be especially useful for philologists (mainly slavists and classicists), since it supports historical Cyrillic letters available in the Unicode standard (including letters used in Russian pre-1918 orthography) as well as all accented combinations and additional characters needed for fully accented Greek (both classical and modern). Tempora LGC Unicode is a \"smart\" font, intended to demonstrate nicities of the OpenType technologie, applicable to European scripts.\n" "\n" -"date: 2009-03-02 14:13:08 +0000" +"This package contains fonts in TrueType format." msgstr "" -#. summary(texlive-thumb) -msgid "Thumb marks in documents" +#. summary(thessalonica-theano-fonts:thessalonica-theano-ttf-fonts) +msgid "Theano Classical Fonts (TrueType Format)" msgstr "" -#. summary(texlive-thumbpdf) -msgid "Thumbnails for pdfTeX and dvips/ps2pdf" -msgstr "" - -#. description(texlive-tie) +#. description(thessalonica-theano-fonts:thessalonica-theano-ttf-fonts) msgid "" -"Tie was originally developed to allow web programmers to apply more than one " -"change file to their source. The program may also be used to create a new " -"version of a web file that incorporates existing changes.\n" +"Theano Classical Fonts include three fonts listed below. Each font is currently available just in one weight/shape (regular) and contains Latin, Greek and Cyrillic letters.\n" "\n" -"date: 2012-04-27 10:20:53 +0000" +"Theano Didot. A classicist face, with both its Roman and Greek parts implemented in Didot style. Unlike Old Standard, this font is designed from French sources.\n" +"\n" +"Theano Modern. A font with Greek letters designed in the Porsonic style. Unlike most modern implementation, it is based on Figgins Pica No. 3 / Small Pica No. 2 — probably the most successful and once the most popular Greek face of a Porsonic origin — rather than on later Monotype's design. The accompanying Latin font is implemented in the Modern style and modelled after English Modern faces of later 19th century, often used alonglide with Porsonic Greek types.\n" +"\n" +"Theano Old Style. A modernized \"Old Style\" Greek font with a large number of historic ligatures and alternate forms, modelled after some early 19th century types designed by Figgins' type foundry. It is accompanied by a Latin face based on some \"Old Style\" Roman fonts of the late 19th and early 20th century.\n" +"\n" +"This package contains fonts in TrueType format." msgstr "" -#. summary(texlive-sa-tikz) +#. summary(thunar-plugin-shares:thunar-plugin-shares-lang) #, fuzzy -msgid "TikZ library to draw switching architectures" -msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" +msgid "Languages for package thunar-plugin-shares" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-txfonts) -msgid "Times-like fonts in support of mathematics" +#. description(thunar-plugin-shares:thunar-plugin-shares-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-shares" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(thunar-plugin-vcs:thunar-plugin-vcs-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package thunar-plugin-vcs" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(thunar-plugin-vcs:thunar-plugin-vcs-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-vcs" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(thunar-volman:thunar-volman-branding-upstream) +#, fuzzy +msgid "Upstream Branding of thunar-volman" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(thunar-volman:thunar-volman-branding-upstream) +#, fuzzy +msgid "This package provides the upstream look and feel for the Thunar Volume Manager." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(tibetan-machine-uni-fonts) +#, fuzzy +msgid "Font for Tibetan Script" +msgstr "Typowe narzędzia do codziennej pracy" + +#. description(tibetan-machine-uni-fonts) +msgid "The Tibetan & Himalayan Library is pleased to make available the alpha release of the Unicode character based Tibetan Machine Uni OpenType font for writing Tibetan, Dzongkha and Ladakhi in dbu can script with full support for the Sanskrit combinations found in chos skad texts." msgstr "" +#. summary(tidy:tidy-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for tidy and libtidy-0_99-0" +msgstr "Dokument" + +#. description(tidy:tidy-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains the documentation for both tidy and libtidy." +msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację." + +#. summary(tilda:tilda-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package tilda" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(tilda:tilda-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package tilda" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(tint2:tint2-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package tint2" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(tint2:tint2-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package tint2" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(tinyca2) +msgid "A Graphical Tool for Managing a Certification Authority" +msgstr "" + #. description(tinyca2) msgid "" -"TinyCA is a graphical tool to manage a small Certification Authority (CA) " -"using openssl.\n" +"TinyCA is a graphical tool to manage a small Certification Authority (CA) using openssl.\n" "\n" "TinyCA supports - creation and revocation of x509 - S/MIME certificates.\n" "\n" @@ -23581,147 +41415,283 @@ "\n" "- exporting certificates as PEM, DER, TXT, and PKCS#12.\n" "\n" -"- server certificates for use in web servers, email servers, IPsec, and " -"more.\n" +"- server certificates for use in web servers, email servers, IPsec, and more.\n" "\n" -"- client certificates for use in web browsers, email clients, IPsec, and " -"more." +"- client certificates for use in web browsers, email clients, IPsec, and more." msgstr "" +#. summary(tkdiff) +msgid "2 and 3-way diff/merge tool" +msgstr "" + #. description(tkdiff) msgid "TkDiff is a graphical 2 and 3-way diff/merge tool." msgstr "" +#. summary(tkfont) +msgid "Tool to select fonts" +msgstr "" + +#. description(tkfont) +msgid "It is a program similar to xfontsel." +msgstr "" + +#. summary(tkinfo) +#, fuzzy +msgid "Viewer for info-files" +msgstr "Przeglądarka plików rpm." + #. description(tkinfo) -msgid "" -"TkInfo is a tk script to read GNU \"info\" files and display them. TkInfo " -"can be used stand-alone (via WISH) or embedded within an application to " -"provide integrated, online help." +msgid "TkInfo is a tk script to read GNU \"info\" files and display them. TkInfo can be used stand-alone (via WISH) or embedded within an application to provide integrated, online help." msgstr "" +#. summary(tkirc) +msgid "A graphical IRC client" +msgstr "" + #. description(tkirc) msgid "" -"Tkirc is a graphical frontend for the ircII or epic textmode IRC clients. It " -"is written in Tcl/Tk and thus can be greatly configured, customized and " -"extended.\n" +"Tkirc is a graphical frontend for the ircII or epic textmode IRC clients. It is written in Tcl/Tk and thus can be greatly configured, customized and extended.\n" "\n" -"Documentation can be found under /usr/share/doc/packages/tkirc/README and " -"the directory /usr/share/doc/packages/tkirc/.tkirc2 contains configuration " -"examples, that can be copied over to one's home directory." +"Documentation can be found under /usr/share/doc/packages/tkirc/README and the directory /usr/share/doc/packages/tkirc/.tkirc2 contains configuration examples, that can be copied over to one's home directory." msgstr "" -#. description(tomcat) +#. summary(tkman) +msgid "Manual-browser for X" +msgstr "" + +#. description(tkman) +msgid "A manual browser for X with hyperlinks, history, and more." +msgstr "" + +#. summary(tkxcd) +#, fuzzy +msgid "Graphical frontend for diff" +msgstr "Minimalna instalacja graficzna" + +#. description(tkxcd) +msgid "This is a diff front-end with a look and feel based on Atria Clearcase xcleardiff. Both files are displayed in a window each and the differences are marked in different colors." +msgstr "" + +#. summary(tlp) +msgid "Save battery power on laptops" +msgstr "" + +#. description(tlp) +msgid "TLP implements advanced power management for Linux. TLP is a pure command line tool with automated background tasks. It does not contain a GUI." +msgstr "" + +#. summary(tlp:tlp-rdw) +msgid "Radio Device Wizard" +msgstr "" + +#. description(tlp:tlp-rdw) +msgid "Switch radios upon network connect/disconnect and dock/undock." +msgstr "" + +#. summary(tntdb:tntdb-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for tntdb" +msgstr "Dokument" + +#. description(tntdb:tntdb-doc) msgid "" -"Tomcat is the servlet container that is used in the official Reference " -"Implementation for the Java Servlet and JavaServer Pages technologies. The " -"Java Servlet and JavaServer Pages specifications are developed by Sun under " -"the Java Community Process.\n" +"Tntdb is a library for simple database access.\n" "\n" -"Tomcat is developed in an open and participatory environment and released " -"under the Apache Software License version 2.0. Tomcat is intended to be a " -"collaboration of the best-of-breed developers from around the world." +"The database independent layer offers easy to use methods for working with the database and also greatly simplifies resource-management. The classes hold reference-counted pointers to the actual implementation. They are copyable and assignable. The user can use the classes just like simple values. The resources they reference are freed, when the last reference is deleted. This happens normally just by leaving the scope. There is normally no reason to instantiate them dynamically on the heap.\n" +"\n" +"This package contains documentation" msgstr "" -#. summary(translation-update-upstream) +#. summary(tomboy:tomboy-lang) +msgid "Languages for package tomboy" +msgstr "" + +#. description(tomboy:tomboy-lang) +msgid "Provides translations to the package tomboy" +msgstr "" + +#. summary(tomcat:tomcat-docs-webapp) +msgid "The docs web application for Apache Tomcat" +msgstr "" + +#. description(tomcat:tomcat-docs-webapp) #, fuzzy -msgid "Tool for Translation Update from Upstream" -msgstr "Poprawki opcjonalne" +msgid "The documentation of web application for Apache Tomcat." +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. summary(tkfont) -msgid "Tool to select fonts" +#. summary(tomcat:tomcat-embed) +#, fuzzy +msgid "Libraries for Embedding Apache Tomcat" +msgstr "Zarządzanie katalogami" + +#. description(tomcat:tomcat-embed) +msgid "Embedded support (various Libraries) for Apache Tomcat" msgstr "" -#. summary(translate-toolkit) -msgid "Tools and API to assist with translation and software localization" +#. summary(tomcat:tomcat-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Javadoc generated documentation for Apache Tomcat" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(tomcat:tomcat-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Javadoc generated documentation files for Apache Tomcat." +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(tomcat:tomcat-jsvc) +msgid "Apache jsvc wrapper for Apache Tomcat as separate service" msgstr "" -#. summary(texlive-skb) -msgid "Tools for a repository of long-living documents" +#. description(tomcat:tomcat-jsvc) +msgid "Systemd service and wrapper scripts to start tomcat with jsvc, which allows tomcat to perform some privileged operations (e.g. bind to a port < 1024) and then switch identity to a non-privileged user." msgstr "" -#. summary(texlive-tkz-euclide) -msgid "Tools for drawing euclidean geometry" +#. summary(tomoe-gtk:tomoe-gtk-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package tomoe-gtk" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(tomoe-gtk:tomoe-gtk-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package tomoe-gtk" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(totem:totem-lang) +msgid "Languages for package totem" msgstr "" -#. summary(texlive-tkz-fct) -msgid "Tools for drawing graphs of functions" +#. description(totem:totem-lang) +msgid "Provides translations to the package totem" msgstr "" -#. summary(texlive-tkz-base) -msgid "Tools for drawing with a cartesian coordinate system" +#. summary(totem-pl-parser:totem-pl-parser-lang) +msgid "Languages for package totem-pl-parser" msgstr "" -#. summary(texlive-pxbase) -msgid "Tools for use with (u)pLaTeX" +#. description(totem-pl-parser:totem-pl-parser-lang) +msgid "Provides translations to the package totem-pl-parser" msgstr "" -#. summary(texlive-stack) -msgid "Tools to define and use stacks" +#. summary(tracker:tracker-lang) +msgid "Languages for package tracker" msgstr "" -#. description(texlive-polski) +#. description(tracker:tracker-lang) +msgid "Provides translations to the package tracker" +msgstr "" + +#. summary(trader:trader-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package trader" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(trader:trader-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package trader" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(transifex-client) +msgid "Transifex Command-line Client" +msgstr "" + +#. description(transifex-client) msgid "" -"Tools to typeset documents in Polish using LaTeX2e with Polish fonts (the so-" -"called PL fonts), EC fonts or CM fonts. (This package was previously known " -"as platex, but has been renamed to resolve a name clash.)\n" +"The Transifex Command-line Client is a command line tool that enables you to easily manage your translations within a project without the need of an elaborate UI system.\n" "\n" -"date: 2010-09-24 14:10:39 +0000" +"You can use the command-line client to easily create new resources, map locale files to translations and synchronize your Transifex project with your local repository and vice verca. Translators and localization managers can also use it to handle large volumes of translation files easily and without much hassle." msgstr "" -#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-town) -msgid "Town stamps collection for Tux Paint" +#. summary(translate-shell) +msgid "Google Translate to serve as a command-line tool" msgstr "" -#. description(texlive-tram) +#. description(translate-shell) +msgid "Translate Shell is a command-line translator powered by Google Translate. It gives you easy access to Google Translate in your terminal." +msgstr "" + +#. summary(translate-toolkit) +#. summary(translate-toolkit:translate-toolkit-devel-doc) +msgid "Tools and API to assist with translation and software localization" +msgstr "" + +#. description(translate-toolkit) msgid "" -"Tram boxes are highlighted with patterns of dots; the package defines an " -"environment tram that typesets its content into a tram box. The pattern used " -"may be selected in an optional argument to the environment.\n" +"The Translate Toolkit is a set of software and documentation designed to help make the lives of localizers both more productive and less frustrating.\n" "\n" -"date: 2013-04-05 11:20:40 +0000" +"The software includes programs to convert localization formats to the common PO, and emerging XLIFF format. There are also programs to check and manage PO and XLIFF files. Online documentation includes guides on using the tools, running a localization project and how to localize various projects from OpenOffice.org to Mozilla.\n" +"\n" +"At its core the software contains a set of classes for handling various localization storage formats: DTD, properties, OpenOffice.org GSI/SDF, CSV, MO, Qt .ts, TMX, TBX, WordFast txt, Gettext .mo, Windows RC, and of course PO and XLIFF. It also provides scripts to convert between these formats.\n" +"\n" +"Also part of the Toolkit are Python programs to create word counts, merge translations and perform various checks on translation files." msgstr "" -#. summary(transifex-client) -msgid "Transifex Command-line Client" +#. description(translate-toolkit:translate-toolkit-devel-doc) +msgid "The translate-toolkit-devel-doc package contains Translate Toolkit API documentation for developers wishing to build new tools for the toolkit or to use the libraries in other localization tools." msgstr "" -#. description(transmageddon) +#. summary(translation-update-upstream) +#, fuzzy +msgid "Tool for Translation Update from Upstream" +msgstr "Poprawki opcjonalne" + +#. description(translation-update-upstream) msgid "" -"Transmageddon is a video transcoder for Linux and Unix systems built using " -"GStreamer. It supports almost any format as its input and can generate a " -"very large host of output files. The goal of the application was to help " -"people to create the files they need to be able to play on their mobile " -"devices and for people not hugely experienced with multimedia to generate a " -"multimedia file without having to resort to command line tools with ungainly " -"syntaxes." +"This is a tool providing update of translations using available upstream resources.\n" +"\n" +"The tool tool is intended for use during package compilation as a first command after unpacking of source code.\n" +"\n" +"For more see README and HOWTO.\n" +"\n" +"This package also includes translation update data files." msgstr "" -#. summary(texlive-xytree) -msgid "Tree macros using XY-Pic" +#. summary(transmageddon) +msgid "A Video Transcoder" msgstr "" -#. summary(texlive-tree-dvips) -msgid "Trees and other linguists' macros" +#. description(transmageddon) +msgid "Transmageddon is a video transcoder for Linux and Unix systems built using GStreamer. It supports almost any format as its input and can generate a very large host of output files. The goal of the application was to help people to create the files they need to be able to play on their mobile devices and for people not hugely experienced with multimedia to generate a multimedia file without having to resort to command line tools with ungainly syntaxes." msgstr "" -#. summary(texlive-pst-tree) -msgid "Trees, using pstricks" +#. summary(transmageddon:transmageddon-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package transmageddon" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(transmageddon:transmageddon-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package transmageddon" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(transmission:transmission-gtk-lang) +#. summary(transmission:transmission-qt-lang) +msgid "Languages for package transmission" msgstr "" -#. summary(texlive-trimspaces) -msgid "Trim spaces around an argument or within a macro" +#. description(transmission:transmission-gtk-lang) +#. description(transmission:transmission-qt-lang) +msgid "Provides translations to the package transmission" msgstr "" -#. summary(texlive-truncate) -msgid "Truncate text to a specified width" +#. summary(tuladha-jejeg-fonts) +#, fuzzy +msgid "Javanese Font" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(tuladha-jejeg-fonts) +msgid "Font supporting unicode codepoints from U+A980 to U+A9DF." msgstr "" -#. description(tulip:tulip-devel) +#. summary(tulip:tulip-devel-doc) +#, fuzzy +msgid "Visualization of huge graphs - development documentation" +msgstr "Środowisko graficzne KDE" + +#. description(tulip:tulip-devel-doc) +#. description(tulip:tulip-doc) msgid "" -"Tulip software is a system dedicated to the visualization of huge graphs. It " -"manages graphs with a number of elements(node and edges) up to 500.000 on a " -"personal computer(PIII 600, with 256MB). Its SuperGraph technology " -"architecture enables to do the following things :\n" +"Tulip software is a system dedicated to the visualization of huge graphs. It manages graphs with a number of elements(node and edges) up to 500.000 on a personal computer(PIII 600, with 256MB). Its SuperGraph technology architecture enables to do the following things :\n" "\n" "* 3D visualizations\n" "* 3D modifications\n" @@ -23733,325 +41703,287 @@ "* Automatic Metric coloration of graphs" msgstr "" -#. description(turpial) -msgid "" -"Turpial is a microblogging client with support for multiple interfaces. It's " -"developed using Python and its goal is to be native, light and integrated " -"with desktop environment, but without loosing any functionality." +#. summary(tulip:tulip-doc) +msgid "Visualization of huge graphs - user documentation" msgstr "" -#. summary(tuxcursors) -msgid "Tux Cursors!" -msgstr "" +#. summary(tumbler:tumbler-doc) +#, fuzzy +msgid "Developer Documentation for tumbler" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-texdiff) -msgid "" -"Two files are compared and a new TeX file is output. When the output file is " -"processed with (La)TeX it marks new changes with blue and old text with red " -"with a strike-through line. Furthermore, passages with changes are marked at " -"the margin with grey bars by the LaTeX changebar package.\n" -"\n" -"date: 2012-06-27 18:43:57 +0000" -msgstr "" +#. description(tumbler:tumbler-doc) +#, fuzzy +msgid "This package provides the developer documentation for tumbler." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(texlive-txfonts) -msgid "" -"Txfonts supplies virtual text roman fonts using Adobe Times (or URW " -"NimbusRomNo9L) with some modified and additional text symbols in the OT1, " -"T1, and TS1 encodings; maths alphabets using Times/URW Nimbus; maths fonts " -"providing all the symbols of the Computer Modern and AMS fonts, including " -"all the Greek capital letters from CMR; and additional maths fonts of " -"various other symbols. The set is complemented by a sans-serif set of text " -"fonts, based on Helvetica/NimbusSanL, and a monospace set. All the fonts are " -"in Type 1 format (AFM and PFB files), and are supported by TeX metrics (VF " -"and TFM files) and macros for use with LaTeX.\n" -"\n" -"date: 2009-01-15 08:33:18 +0000" +#. summary(tuned:tuned-gtk) +msgid "Disk and net statistic monitoring systemtap scripts - GTK GUI" msgstr "" -#. summary(texlive-xcookybooky) -msgid "Typeset (potentially long) recipes" +#. description(tuned:tuned-gtk) +msgid "GTK GUI that can control tuned and provide simple profile editor." msgstr "" -#. summary(texlive-polynomial) -msgid "Typeset (univariate) polynomials" +#. summary(tuned:tuned-profiles-atomic) +msgid "Additional tuned profiles targeted to Atomic" msgstr "" -#. summary(texlive-zhnumber) -msgid "Typeset Chinese representations of numbers" +#. description(tuned:tuned-profiles-atomic) +msgid "Additional tuned profiles targeted to Atomic host and guest." msgstr "" -#. summary(texlive-typehtml) -msgid "Typeset HTML directly from LaTeX" +#. summary(tuned:tuned-profiles-nfv) +msgid "Additional tuned profiles targeted to Network Function Virtualization (NFV)" msgstr "" -#. summary(texlive-staves) -msgid "Typeset Icelandic staves and runic letters" +#. description(tuned:tuned-profiles-nfv) +msgid "Additional tuned profiles targeted to Network Function Virtualization (NFV)." msgstr "" -#. summary(texlive-othelloboard) -msgid "Typeset Othello (Reversi) diagrams of any size, with annotations" +#. summary(tuned:tuned-profiles-oracle) +msgid "Additional tuned profiles targeted to Oracle loads" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-exa) -msgid "Typeset PSTricks examples, with code" +#. description(tuned:tuned-profiles-oracle) +msgid "Additional tuned profiles targeted to Oracle loads." msgstr "" -#. summary(texlive-polski) -msgid "Typeset Polish documents with LaTeX and Polish fonts" +#. summary(tuned:tuned-profiles-realtime) +msgid "Additional tuned profiles targeted to realtime" msgstr "" -#. summary(texlive-rcs-multi) -msgid "Typeset RCS version control in multiple-file documents" +#. description(tuned:tuned-profiles-realtime) +msgid "Additional tuned profiles targeted to realtime." msgstr "" -#. summary(texlive-sasnrdisplay) -msgid "Typeset SAS or R code or output" +#. summary(tuned:tuned-profiles-sap) +msgid "Additional tuned profile(s) targeted to SAP NetWeaver loads" msgstr "" -#. summary(texlive-spanish-mx) -msgid "Typeset Spanish as in Mexico" +#. description(tuned:tuned-profiles-sap) +msgid "Additional tuned profile(s) targeted to SAP NetWeaver loads." msgstr "" -#. summary(texlive-svn) -msgid "Typeset Subversion keywords" +#. summary(tuned:tuned-profiles-sap-hana) +msgid "Additional tuned profile(s) targeted to SAP HANA loads" msgstr "" -#. summary(texlive-youngtab) -msgid "Typeset Young-Tableaux" +#. description(tuned:tuned-profiles-sap-hana) +msgid "Additional tuned profile(s) targeted to SAP HANA loads." msgstr "" -#. summary(texlive-piano) -msgid "Typeset a basic 2-octave piano diagram" +#. summary(tuned:tuned-utils) +#. summary(tuned:tuned-utils-systemtap) +msgid "Disk and net statistic monitoring systemtap scripts" msgstr "" -#. summary(texlive-unswcover) -msgid "Typeset a dissertation cover page following UNSW guidelines" -msgstr "" +#. description(tuned:tuned-utils) +#, fuzzy +msgid "This package contains utilities that can help you to fine tune your system and manage tuned profiles." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. summary(texlive-resumecls) -msgid "Typeset a resumee in both Chinese and English" +#. description(tuned:tuned-utils-systemtap) +msgid "This package contains several systemtap scripts to allow detailed manual monitoring of the system. Instead of the typical IO/sec it collects minimal, maximal and average time between operations to be able to identify applications that behave power inefficient (many small operations instead of fewer large ones)." msgstr "" -#. summary(texlive-productbox) -msgid "Typeset a three-dimensional product box" +#. summary(tuxcursors) +msgid "Tux Cursors!" msgstr "" -#. summary(texlive-poetrytex) -msgid "Typeset anthologies of poetry" +#. description(tuxcursors) +msgid "A cursor set that has nice animated penguins." msgstr "" -#. summary(texlive-pracjourn) -msgid "Typeset articles for PracTeX" -msgstr "" +#. summary(tuxpaint-config:tuxpaint-config-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package tuxpaint-config" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(texlive-resphilosophica) -msgid "Typeset articles for the journal Res Philosophica" -msgstr "" +#. description(tuxpaint-config:tuxpaint-config-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package tuxpaint-config" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-pst-asr) -msgid "Typeset autosegmental representations for linguists" +#. summary(tuxpaint-stamps) +msgid "Rubber stamps collection for Tux Paint" msgstr "" -#. summary(texlive-octavo) -msgid "Typeset books following classical design and layout" -msgstr "" +#. description(tuxpaint-stamps) +#, fuzzy +msgid "This package contains the documentation for the 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." +msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację." -#. summary(texlive-sidecap) -msgid "Typeset captions sideways" +#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-animals) +msgid "Animals stamps stamps collection for Tux Paint" msgstr "" -#. summary(texlive-setdeck) -msgid "Typeset cards for Set" +#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-animals) +msgid "tuxpaint-stamps-animals package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." msgstr "" -#. summary(texlive-pst-jtree) -msgid "Typeset complex trees for linguists" +#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-clothes) +msgid "Clothes stamps collection for Tux Paint" msgstr "" -#. summary(texlive-scrjrnl) -msgid "Typeset diaries or journals" +#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-clothes) +msgid "tuxpaint-stamps-clothes package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." msgstr "" -#. summary(texlive-play) -msgid "Typeset drama using LaTeX" +#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-food) +msgid "Food stamps collection for Tux Paint" msgstr "" -#. summary(texlive-psgo) -msgid "Typeset go diagrams with PSTricks" +#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-food) +msgid "tuxpaint-stamps-food package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." msgstr "" -#. summary(texlive-sidenotes) -msgid "Typeset notes containing rich content, in the margin" +#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-hobbies) +msgid "Hobbies stamps collection for Tux Paint" msgstr "" -#. summary(texlive-snotez) -msgid "Typeset notes, in the margin" +#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-hobbies) +msgid "tuxpaint-stamps-hobbies package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." msgstr "" -#. summary(texlive-volumes) -msgid "Typeset only parts of a document, with complete indexes etcetera" +#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-household) +msgid "Household items stamps collection for Tux Paint" msgstr "" -#. summary(texlive-parallel) -msgid "Typeset parallel texts" +#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-household) +msgid "tuxpaint-stamps-household package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." msgstr "" -#. summary(texlive-path) -msgid "Typeset paths, making them breakable" +#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-medical) +msgid "Medical stamps collection for Tux Paint" msgstr "" -#. description(texlive-SIunits) -msgid "" -"Typeset physical units following the rules of the International System of " -"Units (SI). The package requires amstext, for proper representation of some " -"values. Note that the package is now superseded by siunitx; siunits has " -"maintenance-only support, now.\n" -"\n" -"date: 2008-06-16 15:21:40 +0000" +#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-medical) +msgid "tuxpaint-stamps-medical package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." msgstr "" -#. summary(texlive-register) -msgid "Typeset programmable elements in digital hardware (registers)" +#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-military) +msgid "Military stamps collection for Tux Paint" msgstr "" -#. summary(texlive-recipecard) -msgid "Typeset recipes in note-card-sized boxes" +#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-military) +msgid "tuxpaint-stamps-military package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." msgstr "" -#. summary(texlive-rotpages) -msgid "Typeset sets of pages upside-down and backwards" +#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-naturalforces) +msgid "Natural forces stamps collection for Tux Paint" msgstr "" -#. summary(texlive-syllogism) -msgid "Typeset syllogisms in LaTeX" +#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-naturalforces) +msgid "tuxpaint-stamps-naturalforces package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." msgstr "" -#. summary(texlive-synttree) -msgid "Typeset syntactic trees" +#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-people) +msgid "People stamps collection for Tux Paint" msgstr "" -#. summary(texlive-variations) -msgid "Typeset tables of variations of functions" +#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-people) +msgid "tuxpaint-stamps-people package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." msgstr "" -#. summary(texlive-tensor) -msgid "Typeset tensors" +#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-plants) +msgid "Plants stamps collection for Tux Paint" msgstr "" -#. summary(texlive-turnstile) -msgid "Typeset the (logic) turnstile notation" +#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-plants) +msgid "tuxpaint-stamps-plants package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." msgstr "" -#. summary(texlive-schwalbe-chess) -msgid "Typeset the German chess magazine \"Die Schwalbe\"" +#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-seasonal) +msgid "Seasonal stamps collection for Tux Paint" msgstr "" -#. summary(texlive-sapthesis) -msgid "Typeset theses for Sapienza-University, Rome" +#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-seasonal) +msgid "tuxpaint-stamps-seasonal package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." msgstr "" -#. summary(texlive-tram) -msgid "Typeset tram boxes in LaTeX" +#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-space) +msgid "Space stamps collection for Tux Paint" msgstr "" -#. summary(texlive-trfsigns) -msgid "Typeset transform signs" +#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-space) +msgid "tuxpaint-stamps-space package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." msgstr "" -#. summary(texlive-units) -msgid "Typeset units" +#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-sports) +msgid "Sports stamps collection for Tux Paint" msgstr "" -#. summary(texlive-parrun) -msgid "Typesets (two) streams of text running parallel" +#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-sports) +msgid "tuxpaint-stamps-sports package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." msgstr "" -#. summary(texlive-poemscol) -msgid "Typesetting Critical Editions of Poetry" +#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-symbols) +msgid "Symbol stamps collection for Tux Paint" msgstr "" -#. summary(texlive-showexpl) -msgid "Typesetting LaTeX source code" +#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-symbols) +msgid "tuxpaint-stamps-symbols package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." msgstr "" -#. summary(texlive-vdmlisting) -msgid "Typesetting VDM in ASCII syntax" +#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-town) +msgid "Town stamps collection for Tux Paint" msgstr "" -#. summary(texlive-zed-csp) -msgid "Typesetting Z and CSP format specifications" +#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-town) +msgid "tuxpaint-stamps-town package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." msgstr "" -#. summary(texlive-philosophersimprint) -msgid "Typesetting articles for \"Philosophers' Imprint\"" +#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-vehicles) +msgid "Vehicle stamps collection for Tux Paint" msgstr "" -#. summary(texlive-program) -msgid "Typesetting programs and algorithms" +#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-vehicles) +msgid "tuxpaint-stamps-vehicles package contains a set of 'Rubber Stamp' images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." msgstr "" -#. summary(texlive-sffms) -msgid "Typesetting science fiction/fantasy manuscripts" +#. summary(tvbrowser) +msgid "Digital TV guide" msgstr "" -#. summary(texlive-plari) -msgid "Typesetting stageplay scripts" +#. description(tvbrowser) +msgid "TV-Browser is Plugin based digital TV guide. Plugins can be installed with the download function of TV-Browser." msgstr "" -#. summary(texlive-tabvar) -msgid "Typesetting tables showing variations of functions" +#. summary(txt2man) +msgid "Convert Flat ASCII Text to man Page Format" msgstr "" -#. summary(texlive-unitsdef) -msgid "Typesetting units in LaTeX" +#. description(txt2man) +msgid "Txt2man converts flat ASCII text to man page format. It is a shell script using gnu awk, that should run on any Unix like system." msgstr "" -#. description(texlive-siunitx) -msgid "" -"Typesetting values with units requires care to ensure that the combined " -"mathematical meaning of the value plus unit combination is clear. In " -"particular, the SI units system lays down a consistent set of units with " -"rules on how they are to be used. However, different countries and " -"publishers have differing conventions on the exact appearance of numbers " -"(and units). A number of LaTeX packages have been developed to provide " -"consistent application of the various rules: SIunits, sistyle, unitsdef and " -"units are the leading examples. The numprint package provides a large number " -"of number-related functions, while dcolumn and rccol provide tools for " -"typesetting tabular numbers. The siunitx package takes the best from the " -"existing packages, and adds new features and a consistent interface. A " -"number of new ideas have been incorporated, to fill gaps in the existing " -"provision. The package also provides backward-compatibility with SIunits, " -"sistyle, unitsdef and units. The aim is to have one package to handle all of " -"the possible unit-related needs of LaTeX users. The package relies on LaTeX " -"3 support from the l3kernel and l3packages bundles.\n" -"\n" -"date: 2013-03-12 09:55:10 +0000" +#. summary(txt2tags) +msgid "Converts text files to HTML, XHTML, sgml, LaTeX, man and others" msgstr "" -#. description(texlive-upquote) -msgid "" -"Typewriter-style fonts are best for program listings, but Computer Modern " -"Typewriter prints ` and ' as bent opening and closing single quotes. Other " -"fonts, and most programming languages, print ` as a grave accent and ' " -"upright; ' is used both to open and to close quoted strings. The package " -"switches the typewriter font to Computer Modern Typewriter in OT1 encoding, " -"and modifies the behaviour of verbatim, verbatim*, \\verb, and \\verb* to " -"print in the \"` and ' way\". It does thisregardless of other fonts or " -"encodings in use, so long as the package is loaded after the other fonts " -"were. The package does not affect \\tt, \\texttt, etc.\n" -"\n" -"date: 2012-04-19 18:55:14 +0000" +#. description(txt2tags) +msgid "Txt2tags is a generic text converter. From a simple text file with minimal markup, it generates documents on the following formats: HTML, XHTML, sgml, LaTeX, Lout, man, Magic Point (mgp), MoinMoin and Adobe PageMaker. Supports heading, font beautifiers, verbatim, quote, link, lists, table and image. There are GUI, Web and cmdline interfaces. It's a single Python script and no external commands or libraries are needed." msgstr "" #. summary(typo3-cms-4_5) msgid "Typo3 CMS v4.5" msgstr "" +#. description(typo3-cms-4_5) +#, fuzzy +msgid "Enterprise Content Management System, Version 4.5.30" +msgstr "Zarządzane przedsiębiorstwem oparte o WWW" + #. summary(typo3-cms-4_7) msgid "Typo3 CMS v4.7" msgstr "" +#. description(typo3-cms-4_7) +#, fuzzy +msgid "Enterprise Content Management System, Version 4.7.15" +msgstr "Zarządzane przedsiębiorstwem oparte o WWW" + #. summary(typo3-flow-1_1) #, fuzzy msgid "Typo3 FLOW Enterprise Web Application Framework" @@ -24059,32 +41991,17 @@ #. description(typo3-flow-1_1) msgid "" -"Typo3 FLOW is a web application platform enabling developers creating excell " -"ent web solutions and bring back the joy of coding.\n" +"Typo3 FLOW is a web application platform enabling developers creating excell ent web solutions and bring back the joy of coding.\n" "\n" -"It gives you fast results. It is a reliable foundation for complex " -"applications. And it is backed by one of the biggest PHP communities.\n" +"It gives you fast results. It is a reliable foundation for complex applications. And it is backed by one of the biggest PHP communities.\n" "\n" -"Typo3 FLOW is not a pick'n'mix store of motley components. It's a framework " -"which helps you with the infrastructure of your application. Object " -"Lifecycle Management, Package Management, Resource Management and Security " -"are on it's home field. Real business logic is left to custom packages.\n" +"Typo3 FLOW is not a pick'n'mix store of motley components. It's a framework which helps you with the infrastructure of your application. Object Lifecycle Management, Package Management, Resource Management and Security are on it's home field. Real business logic is left to custom packages.\n" "\n" -"Whenever possible, Typo3 FLOW analyzes your code for choosing the right " -"configuration for you. Clear conventions and an intuitive API let you " -"concentrate on the essential parts of your application. After all you want " -"to write PHP and not XML, YAML, INI, don't you?\n" +"Whenever possible, Typo3 FLOW analyzes your code for choosing the right configuration for you. Clear conventions and an intuitive API let you concentrate on the essential parts of your application. After all you want to write PHP and not XML, YAML, INI, don't you?\n" "\n" -"Well-proven concepts from various frameworks, applications and programming " -"languages were considered for the design of Typo3 FLOW. Techniques like " -"Dependency Injection and Aspect-Oriented Programming open up new ways of " -"developing PHP applications. But instead of just copying other solutions, " -"the concepts have been carefully adapted to fit the \"Typo3 FLOW feeling\".\n" +"Well-proven concepts from various frameworks, applications and programming languages were considered for the design of Typo3 FLOW. Techniques like Dependency Injection and Aspect-Oriented Programming open up new ways of developing PHP applications. But instead of just copying other solutions, the concepts have been carefully adapted to fit the \"Typo3 FLOW feeling\".\n" "\n" -"Typo3 FLOW was created as the foundation of the next generation Typo3 CMS " -"called Typo3 neos. Applications based on Typo3 FLOW can be used as a plugin " -"in TYPO3 or serve as standalone solutions, completely independent from the " -"CMS. By using FLOW3 as an application platform, you get a CMS on top!" +"Typo3 FLOW was created as the foundation of the next generation Typo3 CMS called Typo3 neos. Applications based on Typo3 FLOW can be used as a plugin in TYPO3 or serve as standalone solutions, completely independent from the CMS. By using FLOW3 as an application platform, you get a CMS on top!" msgstr "" #. summary(typo3-manager) @@ -24096,528 +42013,950 @@ msgid "Typo3 Manager is a management utility for instances of Typo3 products." msgstr "" -#. summary(texlive-uspatent) -msgid "U.S. Patent Application Tools for LaTeX and LyX" +#. summary(tzdb) +msgid "Time zone rules compiler Java" msgstr "" -#. summary(texlive-uiucthesis) -msgid "UIUC thesis class" +#. description(tzdb) +msgid "This is a time zone rules compiler for opensource Java Virtual Machine derived from openjdk8 source code." msgstr "" -#. summary(texlive-uml) -msgid "UML diagrams in LaTeX" +#. summary(ubuntu-fonts) +msgid "A unique, custom designed font that has a very distinctive look and feel" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-uml) -msgid "UML diagrams with PSTricks" +#. description(ubuntu-fonts) +msgid "" +"The Ubuntu Font Family are a set of matching new libre/open fonts. The development is being funded by Canonical on behalf the wider Free Software community and the Ubuntu project. The technical font design work and implementation is being undertaken by Dalton Maag.\n" +"\n" +"Both the final font Truetype/OpenType files and the design files used to produce the font family are distributed under an open licence and you are expressly encouraged to experiment, modify, share and improve. The typeface is sans-serif, uses OpenType features and is manually hinted for clarity on desktop and mobile computing screens.\n" +"\n" +"The scope of the Ubuntu Font Family includes all the languages used by the various Ubuntu users around the world in tune with Ubuntu's philosophy which states that every user should be able to use their software in the language of their choice. So the Ubuntu Font Family project will be extended to cover many more written languages." msgstr "" -#. summary(ullae-veliyae) -msgid "UV - Realtime graph of I/O per process" +#. summary(ubuntu-mate-artwork:ubuntu-mate-icon-theme) +msgid "Icon themes from Ubuntu MATE" msgstr "" -#. description(ullae-veliyae) +#. description(ubuntu-mate-artwork:ubuntu-mate-icon-theme) +#, fuzzy +msgid "This package contains icon themes from Ubuntu MATE." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(ubuntu-mate-artwork:ubuntu-mate-wallpapers) +msgid "Wallpaper and background images from Ubuntu MATE" +msgstr "" + +#. description(ubuntu-mate-artwork:ubuntu-mate-wallpapers) +msgid "The default Ubuntu MATE wallpapers for the Ubuntu MATE releases." +msgstr "" + +#. summary(ubuntu-themes:ubuntu-mono-icon-theme) +msgid "Ubuntu Mono Icon theme" +msgstr "" + +#. description(ubuntu-themes:ubuntu-mono-icon-theme) +msgid "Dark and Light panel icons to make desktop beautiful." +msgstr "" + +#. summary(udev-persistent-ifnames) +msgid "Persistent classic network interface naming scheme" +msgstr "" + +#. description(udev-persistent-ifnames) msgid "" -"UV - Realtime graph of I/O per process.\n" +"This package, when installed, disables the default \"Predictable Network Interface Naming\" scheme[PNIN] in udev, and switches it to a first-loaded-first-named, reboot-persistent scheme.\n" "\n" -"Signed-off-by: Nikanth Karthikesan <knikanth@suse.de> Sponsored by Novell, " -"during openSUSE Hackweek, 20-24 July, 2009.\n" +"[PNIN] http://freedesktop.org/wiki/Software/systemd/PredictableNetworkInterfaceNames/\n" "\n" -"Ullae-veliyae are Tamil words for In-Out. For Input/Output, it would be " -"Ulleedu/Veliyeedu.\n" -"\n" -"WARNING: Use this tool at your own risk, data accuracy not guaranteed!!" +"Differences from PNIN:\n" +"* Re-enumeration when the L2 address changes.\n" +"* Interface names are not - and cannot be - derived from another property like PCI bus address." msgstr "" -#. summary(texlive-umoline) -msgid "Underline text allowing line breaking" +#. summary(udisks2:udisks2-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package udisks2" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(udisks2:udisks2-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package udisks2" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(ufraw:ufraw-lang) +msgid "Languages for package ufraw" msgstr "" -#. summary(texlive-underlin) -msgid "Underlined running heads" +#. description(ufraw:ufraw-lang) +msgid "Provides translations to the package ufraw" msgstr "" -#. summary(texlive-xetex) -msgid "Unicode and OpenType-enabled TeX engine" +#. description(ufw) +msgid "The Uncomplicated Firewall(ufw) is a front-end for netfilter, which aims to make it easier for people unfamiliar with firewall concepts. Ufw provides a framework for managing netfilter as well as manipulating the firewall." msgstr "" -#. summary(texlive-unicode-math) -msgid "Unicode mathematics support for XeTeX and LuaTeX" +#. summary(ufw:ufw-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package ufw" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(ufw:ufw-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package ufw" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(uhd:uhd-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation files for uhd" +msgstr "Dokument" + +#. description(uhd:uhd-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains the documentation for the Universal Hardware Driver (UHD)." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(uhd:uhd-firmware) +msgid "Firmware images for uhd" msgstr "" -#. summary(texlive-uptex) +#. description(uhd:uhd-firmware) #, fuzzy -msgid "Unicode version of pTeX" -msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." +msgid "This package contains binary firmware images for the Universal Hardware Driver (UHD)." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(unidings-fonts) -msgid "" -"Unidings contains glyphs that may be used in a Last Resort font, as well as " -"icon glyphs for control and special characters, encoded in F200..F3B4 and " -"F400..F5B4 of the Private Use Area in BMP. Block names are from “Roadmaps, a " -"snapshot as of 2011-05-30”, http://std.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/n4056.htm" +#. summary(ullae-veliyae) +msgid "UV - Realtime graph of I/O per process" msgstr "" -#. description(unifraktur-fonts) +#. description(ullae-veliyae) msgid "" -"Unifraktur provides a number of Fraktur blackletter font faces that are " -"optimized for @font-face embedding with CSS.\n" +"UV - Realtime graph of I/O per process.\n" "\n" -"UnifrakturMaguntia is a weight-400 font baſed on Peter Wiegel’s font " -"\"Berthold Mainzer Fraktur\".\n" +"Signed-off-by: Nikanth Karthikesan <knikanth@suse.de> Sponsored by Novell, during openSUSE Hackweek, 20-24 July, 2009.\n" "\n" -"UnifrakturCook is a weight-700 font baſed on Peter Wiegel’s \"Koch Fette " -"Deutſche Schrift\". UnifrakturCook uſes the wideſt poſſible range of modern " -"ſmart font technologies for diſplaying the font’s ligatures, OpenType, Apple " -"Advanced Typography (AAT) and SIL Graphite." +"Ullae-veliyae are Tamil words for In-Out. For Input/Output, it would be Ulleedu/Veliyeedu.\n" +"\n" +"WARNING: Use this tool at your own risk, data accuracy not guaranteed!!" msgstr "" -#. summary(texlive-subdepth) -msgid "Unify maths subscript height" +#. summary(unbound:unbound-munin) +msgid "Plugin for the munin / munin-node monitoring package" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-utl) +#. description(unbound:unbound-munin) msgid "" -"Universal text link allows you to set hyperlinks within your text documents. " -"Hyperlinks can be used to start applications, open related documents, or " -"bookmark parts of your text document." +"Unbound is a validating, recursive, and caching DNS(SEC) resolver.\n" +"\n" +"This package holds the plugin for the munin / munin-node monitoring package" msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-utl) -msgid "Universal text linking for vim" +#. summary(unidings-fonts) +msgid "Font with Basic Icon Glyphs" msgstr "" -#. summary(texlive-uaclasses) -msgid "University of Arizona thesis and dissertation format" +#. description(unidings-fonts) +msgid "Unidings contains glyphs that may be used in a Last Resort font, as well as icon glyphs for control and special characters, encoded in F200..F3B4 and F400..F5B4 of the Private Use Area in BMP. Block names are from “Roadmaps, a snapshot as of 2011-05-30”, http://std.dkuug.dk/JTC1/SC2/WG2/docs/n4056.htm" msgstr "" -#. summary(texlive-ucthesis) -msgid "University of California thesis format" +#. summary(unifraktur-fonts) +msgid "Fonts from the UniFraktur project" msgstr "" -#. summary(texlive-umich-thesis) -msgid "University of Michigan Thesis LaTeX class" +#. description(unifraktur-fonts) +msgid "" +"Unifraktur provides a number of Fraktur blackletter font faces that are optimized for @font-face embedding with CSS.\n" +"\n" +"UnifrakturMaguntia is a weight-400 font baſed on Peter Wiegel’s font \"Berthold Mainzer Fraktur\".\n" +"\n" +"UnifrakturCook is a weight-700 font baſed on Peter Wiegel’s \"Koch Fette Deutſche Schrift\". UnifrakturCook uſes the wideſt poſſible range of modern ſmart font technologies for diſplaying the font’s ligatures, OpenType, Apple Advanced Typography (AAT) and SIL Graphite." msgstr "" -#. summary(texlive-soton) -msgid "University of Southampton-compliant slides" +#. summary(upower:upower-lang) +msgid "Languages for package upower" msgstr "" -#. summary(texlive-ut-thesis) -msgid "University of Toronto thesis style" +#. description(upower:upower-lang) +msgid "Provides translations to the package upower" msgstr "" -#. summary(texlive-uwthesis) -msgid "University of Washington thesis class" +#. summary(urlwatch) +msgid "A tool for monitoring webpages for updates" msgstr "" -#. summary(texlive-splitindex) -msgid "Unlimited number of indexes" +#. description(urlwatch) +msgid "" +"urlwatch is intended to help you watch URLs and get notified (via email or in your terminal) of any changes. The change notification will include the URL that has changed and a unified diff of what has changed.\n" +"\n" +"The script supports the use of a filtering hook function to strip trivially-varying elements of a webpage." msgstr "" -#. summary(texlive-serbian-date-lat) -msgid "Updated date typesetting for Serbian" +#. summary(uthash) +msgid "Hash Table for C Structures" msgstr "" -#. summary(texlive-textgreek) -msgid "Upright greek letters in text" +#. description(uthash) +msgid "Any C structure can be stored in a hash table using uthash. Just add a UT_hash_handle to the structure and choose one or more fields in your structure to act as the key. Then use these macros to store, retrieve or delete items from the hash table." msgstr "" -#. summary(xfce4-panel:xfce4-panel-branding-upstream) +#. summary(util-linux:util-linux-lang) +msgid "Languages for package util-linux" +msgstr "" + +#. description(util-linux:util-linux-lang) +msgid "Provides translations to the package util-linux" +msgstr "" + +#. summary(vacuum-im:vacuum-im-lang) #, fuzzy -msgid "Upstream Branding for xfce4-panel" +msgid "Languages for package vacuum-im" msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(thunar-volman:thunar-volman-branding-upstream) +#. description(vacuum-im:vacuum-im-lang) #, fuzzy -msgid "Upstream Branding of thunar-volman" -msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +msgid "Provides translations to the package vacuum-im" +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(xfce4-notifyd:xfce4-notifyd-branding-upstream) +#. summary(vala-panel-extras:vala-panel-extras-lang) #, fuzzy -msgid "Upstream Branding of xfce4-notifyd" +msgid "Languages for vala-panel extras" msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(xfce4-session:xfce4-session-branding-upstream) +#. description(vala-panel-extras:vala-panel-extras-lang) #, fuzzy -msgid "Upstream Branding of xfce4-session" +msgid "Provides translations to the vala-panel extras." +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(vala-panel-extras:vala-panel-extras-xkb-flags) +msgid "Flags for vala-panel-extras-xkb" +msgstr "" + +#. description(vala-panel-extras:vala-panel-extras-xkb-flags) +#, fuzzy +msgid "This package contains language flags for a vala-panel-extras-xkb package." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(vala-panel:vala-panel-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package vala-panel" msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(xfce4-settings:xfce4-settings-branding-upstream) +#. description(vala-panel:vala-panel-lang) #, fuzzy -msgid "Upstream Branding of xfce4-settings" +msgid "Provides translations to the package vala-panel" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(vala-panel-plugin-sntray:vala-panel-plugin-sntray-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package vala-panel-plugin-sntray" msgstr "Pakiet nie jest podpisany" -#. summary(xfwm4:xfwm4-branding-upstream) +#. description(vala-panel-plugin-sntray:vala-panel-plugin-sntray-lang) #, fuzzy -msgid "Upstream Branding of xfwm4" -msgstr "Główne menu GNOME" +msgid "Provides translations to the packages vala-panel-plugin-sntray and xfce4-panel-plugin-sntray." +msgstr "Nie znaleziono programu su." -#. summary(texlive-ocgx) -msgid "Use OCGs within a PDF document without JavaScript" -msgstr "" +#. summary(variety) +#, fuzzy +msgid "Wallpaper changer" +msgstr "Instalacja pakietów" -#. summary(texlive-pslatex) -msgid "Use PostScript fonts by default" +#. description(variety) +msgid "" +"Variety changes the desktop wallpaper on a regular basis, using user-specified or automatically downloaded images.\n" +"\n" +"Variety sits conveniently as an indicator in the panel and can be easily paused and resumed. The mouse wheel can be used to scroll wallpapers back and forth until you find the perfect one for your current mood.\n" +"\n" +"Apart from displaying images from local folders, several different online sources can be used to fetch wallpapers according to user-specified criteria." msgstr "" -#. summary(texlive-rcs) -msgid "Use RCS (revision control system) tags in LaTeX documents" +#. summary(vcron) +#, fuzzy +msgid "TK-Interface for cron and at" +msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:" + +#. description(vcron) +#, fuzzy +msgid "TK-Interface for cron and at." +msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:" + +#. description(vdr:vdr-devel-doc) +#, fuzzy +msgid "API documentation for VDR." +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(vdr:vdr-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package vdr" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(vdr:vdr-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package vdr" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(vegastrike-data) +#, fuzzy +msgid "Data files for Vega Strike" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(vegastrike-data) +msgid "Data files for Vega Strike, a GPL 3D OpenGL Action RPG space sim that allows a player to trade and bounty hunt." msgstr "" -#. summary(texlive-raleway) -msgid "Use Raleway with TeX(-alike) systems" +#. summary(vegastrike-extra) +msgid "Extra textures and content for Vega Strike" msgstr "" -#. summary(texlive-sourcecodepro) -msgid "Use SourceCodePro with TeX(-alike) systems" +#. description(vegastrike-extra) +msgid "" +"Extra, optional texture files and content for Vega Strike, a GPL 3D OpenGL Action RPG space sim that allows a player to trade and bounty hunt.\n" +"\n" +"This package is not essential for playing the game." msgstr "" -#. summary(texlive-sourcesanspro) -msgid "Use SourceSansPro with TeX(-alike) systems" +#. summary(vegastrike-music) +msgid "Music for Vega Strike" msgstr "" -#. summary(texlive-tikzmark) -msgid "Use TikZ's method of remembering a position on a page" +#. description(vegastrike-music) +msgid "Music for Vega Strike, a 3D OpenGL Action RPG space sim that allows a player to trade and bounty hunt. This archive contains the music files necessary to hear music in VegaStrike. These files are *not* essential to play the game." msgstr "" -#. summary(texlive-urwchancal) -msgid "Use URW's clone of Zapf Chancery as a maths alphabet" +#. summary(vegastrike-speech) +msgid "Speech files for Vega Strike" msgstr "" -#. description(texlive-nolbreaks) +#. description(vegastrike-speech) msgid "" -"Use \\nolbreaks{some text} to prevent line breaks in \"some text\". This has " -"the advantage over \\mbox{} that glue (rubber space) remains flexible. Most " -"common cases are handled here (\\linebreak is disabled, for example) but " -"spaces hidden in macros or { } can still create break-points.\n" +"Optional speech files, so you can hear characters speak, for Vega Strike, a GPL 3D OpenGL Action RPG space sim that allows a player to trade and bounty hunt.\n" "\n" -"date: 2012-06-01 09:46:45 +0000" +"This package is not required to play Vega Strike." msgstr "" -#. summary(texlive-xcite) -msgid "Use citation keys from a different document" +#. summary(velocity) +msgid "Java-based template engine" msgstr "" -#. summary(texlive-tikz-qtree) -msgid "Use existing qtree syntax for trees in TikZ" +#. description(velocity) +#. description(velocity:velocity-demo) +#. description(velocity:velocity-javadoc) +#. description(velocity:velocity-manual) +msgid "Velocity is a Java-based template engine. It permits anyone to use the simple yet powerful template language to reference objects defined in Java code. When Velocity is used for web development, Web designers can work in parallel with Java programmers to develop web sites according to the Model-View-Controller (MVC) model, meaning that web page designers can focus solely on creating a site that looks good, and programmers can focus solely on writing top-notch code. Velocity separates Java code from the web pages, making the web site more maintainable over the long run and providing a viable alternative to Java Server Pages (JSPs) or PHP. Velocity's capabilities reach well beyond the realm of web sites; for example, it can generate SQL and PostScript and XML (see Anakia for more information on XML transformations) from templates. It can be used either as a standalone utility for generating source code and reports, or as an integrated component of other systems. Velocity also p rovides template services for the Turbine web application framework. Velocity+Turbine provides a template service that will allow web applications to be developed according to a true MVC model." msgstr "" -#. description(texlive-specs-a) -msgid "" -"Use one rpm spec file for repackaging the texmf/texmf-dist the several tar " -"balls of TeX Live." +#. summary(velocity:velocity-demo) +msgid "Demo for velocity" msgstr "" -#. summary(texlive-sauterfonts) -msgid "Use sauter fonts in LaTeX" +#. summary(velocity:velocity-javadoc) +msgid "Javadoc for velocity" msgstr "" -#. summary(texlive-tpic2pdftex) -msgid "Use tpic commands in PDFTeX" +#. summary(velocity:velocity-manual) +#, fuzzy +msgid "Manual for velocity" +msgstr "Ustawienia ręczne" + +#. summary(verilator:verilator-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for verilator in HTML format" +msgstr "Dokument" + +#. description(verilator:verilator-doc) +msgid "" +"Verilator is the fastest free Verilog HDL simulator.\n" +"\n" +"This package contains documentation for verilator in HTML format." msgstr "" -#. description(texlive-textgreek) +#. summary(verilator:verilator-doc-pdf) +#, fuzzy +msgid "Documentation for verilator in PDF format" +msgstr "Dokument" + +#. description(verilator:verilator-doc-pdf) msgid "" -"Use upright greek letters as text symbols, e.g. \\textbeta.\n" +"Verilator is the fastest free Verilog HDL simulator.\n" "\n" -"date: 2011-10-13 07:47:13 +0000" +"This package contains documentation for verilator in PDF format." msgstr "" -#. description(texlive-textmerg) +#. summary(verilator:verilator-examples) +#, fuzzy +msgid "Examples for verilator" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(verilator:verilator-examples) msgid "" -"Useful, for example, in mail merge.\n" +"Verilator is the fastest free Verilog HDL simulator.\n" "\n" -"date: 2010-12-01 14:56:49 +0000" +"This package contains examples of using verilator." msgstr "" -#. summary(texlive-xecyr) -msgid "Using Cyrillic languages in XeTeX" +#. summary(vifm-colors) +#, fuzzy +msgid "Color themes for vifm" +msgstr "Oprogramowanie dodatkowe" + +#. description(vifm-colors) +msgid "Color themes for vifm file manager." msgstr "" -#. summary(texlive-pawpict) -msgid "Using graphics from PAW" +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-NERDcommenter) +msgid "A plugin that allows for easy commenting of code for many filetypes" msgstr "" -#. summary(texlive-pst-infixplot) +#. description(vim-plugins:vim-plugin-NERDcommenter) +msgid "The NERD commenter provides many different commenting operations and styles which may be invoked via key mappings and a commenting menu. These operations are available for most filetypes." +msgstr "" + +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-NERDtree) +msgid "A tree explorer plugin for navigating the filesystem" +msgstr "" + +#. description(vim-plugins:vim-plugin-NERDtree) +msgid "The NERD tree allows you to explore your filesystem and to open files and directories. It presents the filesystem to you in the form of a tree which you manipulate with the keyboard and/or mouse. It also allows you to perform simple filesystem operations." +msgstr "" + +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-a) +msgid "Alternate files quickly" +msgstr "" + +#. description(vim-plugins:vim-plugin-a) +msgid "Vim plugin to quickly switch between corresponding files. E.g. if you are editing foo.c and need to edit foo.h simply execute :A and you will be editing foo.h, to switch back to foo.c execute :A again. It has builtin support for C, C++ and ADA95 and can be configured to support a variety of languages." +msgstr "" + +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-ack) +msgid "Run the ack search tool from Vim" +msgstr "" + +#. description(vim-plugins:vim-plugin-ack) +#. description(vim-plugins:vim-plugin-ag) +msgid "Run the ack search tool from Vim, with enhanced results listing." +msgstr "" + +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-ag) +msgid "Run the ag (the_silver_search) search tool from Vim" +msgstr "" + +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-align) +msgid "Plugin to produce aligned text, equations, declarations, etc" +msgstr "" + +#. description(vim-plugins:vim-plugin-align) +msgid "Align lets you align statements on their equal signs, make comment boxes, align comments, align declarations, etc. It handles alignment on multiple separators, not just the first one, and the separators may be the same across the line or different." +msgstr "" + +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-bufexplorer) +msgid "Buffer Explorer / Browser" +msgstr "" + +#. description(vim-plugins:vim-plugin-bufexplorer) +msgid "With bufexplorer, you can quickly switch between buffers by using '\\be' to open the explorer.vim. Then by using the normal movement keys or mouse to select the needed buffer and then finally pressing <Enter> or <Left Mouse Click> to open the buffer in the current window or <Shift Enter> or 't' to open that buffer in a new tab. If the buffer is in another tab already, bufexplorer can switch to that tab if you would like." +msgstr "" + +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-calendar) +msgid "Calendar for vim" +msgstr "" + +#. description(vim-plugins:vim-plugin-calendar) +msgid "Plugin for vim that displays simple calendar in the side window." +msgstr "" + +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-colorschemes) +msgid "Vim color schemes selection" +msgstr "" + +#. description(vim-plugins:vim-plugin-colorschemes) +msgid "Selection of vim color schemes based on Colors Sample Pack - http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=625." +msgstr "" + +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-colorsel) +msgid "A RGB/HSV color selector" +msgstr "" + +#. description(vim-plugins:vim-plugin-colorsel) +msgid "A simple interactive RGB/HSV color selector modelled after Gimp2 RGB/HSV color selector." +msgstr "" + +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-diffchanges) +msgid "Show changes since the last save" +msgstr "" + +#. description(vim-plugins:vim-plugin-diffchanges) +msgid "Show changes made to current buffer since the last save. This plugin is based from an example in the Hacking Vim book. The differences are that this functionality is in the form of a plugin, is a bit more robust, and can be toggled." +msgstr "" + +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-gitdiff) +msgid "Show git diff in a split window" +msgstr "" + +#. description(vim-plugins:vim-plugin-gitdiff) +msgid "This script provides two functions to display git diffs in vim. :GITDiff [commitish] Split the vim window vertically, display the HEAD, or some other changeset, version of the file in the split, then diff them. :GITChanges [commitish] Highlight lines that were changed since the HEAD or some other changeset." +msgstr "" + +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-gnupg) +msgid "Plugin for transparent editing of gpg encrypted files" +msgstr "" + +#. description(vim-plugins:vim-plugin-gnupg) +msgid "This script implements transparent editing of gpg encrypted files. The filename must have a \".gpg\", \".pgp\" or \".asc\" suffix. When opening such a file the content is decrypted, when opening a new file the script will ask for the recipients of the encrypted file. The file content will be encrypted to all recipients before it is written. The script turns off viminfo and swapfile to increase security." +msgstr "" + +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-latex) +msgid "A rich set of tools for editing LaTeX" +msgstr "" + +#. description(vim-plugins:vim-plugin-latex) +msgid "Vim-LaTeX (aka LaTeX-suite) is a mature project which aims at bringing together the rich set of LaTeX tools the vim community has produced over the years into one comprehensive package. It provides a set of tools which enable you to do all your LaTeX-ing without needing to quit Vim." +msgstr "" + +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-locateopen) +msgid "Edit file without entering the whole path" +msgstr "" + +#. description(vim-plugins:vim-plugin-locateopen) msgid "" -"Using pstricks plotting capacities with infix expressions rather than RPN" +"This script uses slocate (or a similar application) to allow the user to open a file without having to enter a path. If multiple files are found the user is given the choice of which file to open.\n" +"\n" +"Usage: :LocateEdit somefile.txt :LocateSplit somefile.txt :LocateSource somefile.vim :LocateRead somefile.txt" msgstr "" -#. summary(texlive-texments) -msgid "Using the Pygments highlighter in LaTeX" +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-matrix) +#, fuzzy +msgid "Matrix screensaver for vim" +msgstr "KScreensaver" + +#. description(vim-plugins:vim-plugin-matrix) +msgid "Matrix screensaver for VIM, inspired by Chris Allegretta's cmatrix." msgstr "" -#. summary(yum-utils) -msgid "Utilities based around the yum package manager" +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-minibufexpl) +msgid "Elegant buffer explorer that takes very little screen space" msgstr "" -#. summary(texlive-seetexk) +#. description(vim-plugins:vim-plugin-minibufexpl) +msgid "Minibufexplorer allows to quickly switch buffers by double-clicking the appropriate \"tab\". Tabs get updated as buffers are opened and closed. Buffers that are modified get visually marked and buffers that are open in a window get visually marked." +msgstr "" + +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-multiplesearch) +msgid "Display multiple searches at the same time" +msgstr "" + +#. description(vim-plugins:vim-plugin-multiplesearch) +msgid "MultipleSearch allows you to have the results of multiple searches displayed on the screen at the same time. Each search highlights its results in a different color, and all searches are displayed at once. After the maximum number of colors is used, the script starts over with the first color." +msgstr "" + +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-project) +msgid "Organize/Navigate projects of files" +msgstr "" + +#. description(vim-plugins:vim-plugin-project) +msgid "You can use this plugin's basic functionality to set up a list of frequently-accessed files for easy navigation. The list of files will be displayed in a window on the left side of the vim window, and you can press <Return> or double-click on filenames in the list to open the files. This is similar to how some IDEs I've used work. I find this easier to use than having to navigate a directory hierarchy with the file-explorer. It also obviates the need for a buffer explorer because you have your list of files on the left of the vim window." +msgstr "" + +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-quilt) #, fuzzy -msgid "Utilities for manipulating DVI files" -msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" +msgid "Quilt support for vim" +msgstr "Zarządzanie katalogami" +#. description(vim-plugins:vim-plugin-quilt) +msgid "Vim plugin that helps with quilt operations from inside vim." +msgstr "" + +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-rails) +msgid "Support for Ruby on Rails development" +msgstr "" + +#. description(vim-plugins:vim-plugin-rails) +msgid "This plugin offers the many features for Ruby on Rails application development." +msgstr "" + +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-searchcomplete) +msgid "Tab completion of words inside of a search" +msgstr "" + +#. description(vim-plugins:vim-plugin-searchcomplete) +msgid "This plugin allows to tab-complete words while typing in a search ('/')." +msgstr "" + +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-showmarks) +msgid "Visually shows the location of marks" +msgstr "" + +#. description(vim-plugins:vim-plugin-showmarks) +msgid "ShowMarks provides a visual representation of the location marks. Marks are useful for jumping back and forth between interesting points in a buffer, but can be hard to keep track of without any way to see where you have placed them. ShowMarks hopefully makes life easier by placing a sign in the leftmost column of the buffer. The sign indicates the label of the mark and its location. It can be toggled on and off and individual marks can be hidden." +msgstr "" + +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-snipmate) +msgid "Implements some of TextMate's snippets features in Vim" +msgstr "" + +#. description(vim-plugins:vim-plugin-snipmate) +msgid "" +"snipMate aims to be an unobtrusive, concise vim script that implements some of TextMate's snippets features in Vim. A snippet is a piece of often-typed text that you can insert into your document using a trigger word followed by a <tab>.\n" +"\n" +"For instance, in a C file using the default installation of snipMate.vim, if you type \"for<tab>\" in insert mode, it will expand a typical for loop in C:\n" +"\n" +"for (i = 0; i < count; i++) { }" +msgstr "" + +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-supertab) +msgid "Easy insert mode completion with Tab key" +msgstr "" + +#. description(vim-plugins:vim-plugin-supertab) +msgid "This script allows you to use the tab key to do all your insert completion." +msgstr "" + +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-taglist) +msgid "Source code browser with support for many languages" +msgstr "" + +#. description(vim-plugins:vim-plugin-taglist) +msgid "The \"Tag List\" plugin is a source code browser plugin for Vim and provides an overview of the structure of source code files and allows you to efficiently browse through source code files for different programming languages." +msgstr "" + #. summary(vim-plugins:vim-plugin-tlib) #, fuzzy msgid "Utility functions for vim" msgstr "Funkcje podstawowe" -#. summary(texlive-texware) -msgid "Utility programs for use with TeX" +#. description(vim-plugins:vim-plugin-tlib) +msgid "This library provides some utility functions. There isn't much need to install it unless another plugin requires you to do so." msgstr "" -#. summary(weather-wallpaper) -msgid "Utility to create a wallpaper based on the current weather" +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-tregisters) +msgid "List, edit, and run/execute registers/clipboards" msgstr "" -#. summary(zvbi:zvbi-devel-32bit) -#, fuzzy -msgid "VBI decoding library - devel package" -msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" +#. description(vim-plugins:vim-plugin-tregisters) +msgid "List, edit, and run or execute registers and/or clipboards" +msgstr "" -#. summary(texlive-verbasef) -msgid "VERBatim Automatic Splitting of External Files" +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-tselectbuffer) +msgid "A quick buffer selector/switcher" msgstr "" -#. description(texlive-vpe) -msgid "" -"VPE is a system to make the equivalent of \"source special\" marks in a PDF " -"file. Clicking on a mark will activate an editor, pointing at the source " -"line that produced the text that was marked. The system comprises a perl " -"file (vpe.pl) and a LaTeX package (vpe.sty); it will work with PDF files " -"generated via LaTeX/dvips, pdfTeX (version 0.14 or better), and LaTeX/VTeX. " -"Using the LaTeX/dvips or pdfLaTeX routes, the (pdf)TeX processor should be " -"run with shell escapes enabled.\n" -"\n" -"date: 2012-04-18 14:26:37 +0000" +#. description(vim-plugins:vim-plugin-tselectbuffer) +msgid "This plugin provides a simple buffer selector. It doesn't have all the features other buffer selectors have but can be useful for quickly switching to a different buffer or for deleting buffers." msgstr "" -#. summary(texlive-vwcol) -msgid "Variable-width multiple text columns" +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-tselectfiles) +msgid "A quick file selector/browser/explorer" msgstr "" -#. summary(texlive-show2e) -msgid "Variants of \\show for LaTeX2e" +#. description(vim-plugins:vim-plugin-tselectfiles) +msgid "This plugin provides a simple file browser. It is not a full blown explorer but can be nevertheless be useful for quickly selecting a few files or renaming them." msgstr "" -#. summary(texlive-realboxes) -msgid "" -"Variants of common box-commands that read their content as real box and not " -"as macro argument" +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-utl) +msgid "Universal text linking for vim" msgstr "" -#. summary(texlive-pageslts) -msgid "Variants of last page labels" +#. description(vim-plugins:vim-plugin-utl) +msgid "Universal text link allows you to set hyperlinks within your text documents. Hyperlinks can be used to start applications, open related documents, or bookmark parts of your text document." msgstr "" -#. summary(texlive-showdim) -msgid "Variants on printing dimensions" +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-vimwiki) +msgid "Personal wiki for vim" msgstr "" -#. summary(texlive-sttools) -msgid "Various macros" +#. description(vim-plugins:vim-plugin-vimwiki) +msgid "Vimwiki is a personal wiki for Vim. Using it you can organize text files with hyperlinks. To do a quick start press <Leader>ww (this is usually \\ww) to go to your index wiki file. By default it is located in ~/vimwiki/index.wiki. You do not have to create it manually - vimwiki can make it for you." msgstr "" -#. description(texlive-vaucanson-g) +#. summary(vim-plugins:vim-plugin-zoomwin) +msgid "Zoom in/out of windows (toggle between one window and multi-window)" +msgstr "" + +#. description(vim-plugins:vim-plugin-zoomwin) msgid "" -"VauCanSon-G is a package that enables the user to draw automata within texts " -"written using LaTeX. The package macros make use of commands of PStricks\n" +"The idea is to make it easy to zoom into and out of a window. Usage:\n" "\n" -"date: 2008-10-30 08:45:25 +0000" +" Press <c-w>o : the current window zooms into a full screen Press <c-w>o again: the previous set of windows is restored" msgstr "" -#. summary(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-vehicles) -msgid "Vehicle stamps collection for Tux Paint" +#. summary(vino:vino-lang) +msgid "Languages for package vino" msgstr "" -#. description(velocity) -msgid "" -"Velocity is a Java-based template engine. It permits anyone to use the " -"simple yet powerful template language to reference objects defined in Java " -"code. When Velocity is used for web development, Web designers can work in " -"parallel with Java programmers to develop web sites according to the Model-" -"View-Controller (MVC) model, meaning that web page designers can focus " -"solely on creating a site that looks good, and programmers can focus solely " -"on writing top-notch code. Velocity separates Java code from the web pages, " -"making the web site more maintainable over the long run and providing a " -"viable alternative to Java Server Pages (JSPs) or PHP. Velocity's " -"capabilities reach well beyond the realm of web sites; for example, it can " -"generate SQL and PostScript and XML (see Anakia for more information on XML " -"transformations) from templates. It can be used either as a standalone " -"utility for generating source code and reports, or as an integrated " -"component of other systems. Velocity also provides template services for the " -"Turbine web application framework. Velocity+Turbine provides a template " -"service that will allow web applications to be developed according to a true " -"MVC model." +#. description(vino:vino-lang) +msgid "Provides translations to the package vino" msgstr "" -#. summary(texlive-venturisadf) -msgid "Venturis ADF fonts collection" -msgstr "" +#. summary(vips:vips-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for VIPS library" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-verbasef) +#. description(vips:vips-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains documentation about VIPS library in HTML and PDF formats." +msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>" + +#. summary(virtaal) +#, fuzzy +msgid "Localization and translation editor" +msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." + +#. description(virtaal) msgid "" -"Verbasef allows you to input (subsections of a) file, print them in verbatim " -"mode, while automatically breaking up the inputted lines into pieces of a " -"given length, which are output as figures. These figures are posted using " -"the [H] specification, which forces LaTeX to place the figure at the spot of " -"invocation, rather than floating the figures to the top of the next page. " -"The package requires the verbatim, here and vrbexin packages.\n" +"A program for Computer Aided Translation (CAT) and localization.\n" "\n" -"date: 2011-04-02 12:59:54 +0000" +"Virtaal includes features that allow a localizer to work effectively including: syntax highlighting, autocomplete and autocorrect. By showing only the data that is needed through its simple and effective user interface it ensures that translators can focus on their current translation task.\n" +"\n" +"A rich set of Translation Memory (TM) plugins provide valuable suggestions to the translator from sources such as Open-Tran.eu, the current file, and the translators own TM server. Similarly Machine Translation (MT) suggestions can come from Apertium, libtranslate, Google and Moses.\n" +"\n" +"The terminology plugin system will provide terminology hints from Open-Tran.eu, local terminology files and remote terminology repositories.\n" +"\n" +"Placeholders such as variables, abbreviations, URLs, emails and special punctutions are highlighted for easy insertion into the translations.\n" +"\n" +"Virtaal is able to edit any of the following formats: XLIFF, Gettext PO and .mo, Qt .ts, .qph and .qm, Wordfast TM, TMX, OmegaT glossaries and TBX. The Translate Toolkit converters allow translators to edit: OpenDocument Format (ODF), OpenOffice.org SDF, Java (and Mozilla) .properties, Mozilla DTD files, subtitles, and other formats." msgstr "" -#. summary(texlive-url) -msgid "Verbatim with URL-sensitive line breaks" +#. summary(virtaal:virtaal-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package virtaal" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(virtaal:virtaal-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package virtaal" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(virtualbox:virtualbox-guest-desktop-icons) +msgid "Icons for guest desktop files" msgstr "" -#. summary(texlive-paper) -msgid "Versions of article class, tuned for scholarly publications" +#. description(virtualbox:virtualbox-guest-desktop-icons) +#, fuzzy +msgid "This package contains icons for guest desktop files that were created on the desktop." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(virtualbox:virtualbox-host-source) +#, fuzzy +msgid "Source files for virtualbox kernel modules" +msgstr "Zmiany w modułach jądra" + +#. description(virtualbox:virtualbox-host-source) +msgid "Source files for virtualbox kernel modules These can be built for custom kernels using cd /usr/src/kernel-modules/virtualbox ; make ; make install" msgstr "" -#. description(texlive-ntgclass) -msgid "" -"Versions of the standard LaTeX article and report classes, rewritten to " -"reflect a more European design, by the Dutch TeX Users Group NTG.\n" -"\n" -"date: 2006-12-05 16:23:05 +0000" +#. summary(vlc:vlc-noX-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package vlc" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(vlc:vlc-noX-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package vlc" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(vollkorn-fonts) +msgid "An serif font for everyday use" msgstr "" -#. description(texlive-vhistory) +#. description(vollkorn-fonts) msgid "" -"Vhistory simplifies the creation of a history of versions of a document. You " -"can easily extract information like the current version of a list of authors " -"from that history. It helps you to get consistent documents. The package " -"sets, which is used by vhistory, allows you to use sets containing text. You " -"can use the usual operations to create the union of sets or the intersection " -"of sets etc.\n" +"From the Vollkorn webpage: Vollkorn intends to be a quiet, modest, and well working text face. It has dark and meaty serifs and a bouncing and healthy look. It might be used as body type as well as for headlines or titles.\n" "\n" -"date: 2013-04-21 14:55:16 +0000" +"»Vollkorn« (pronounced »Follkorn«) is German for »wholemeal« which refers to the old term »Brotschrift«." msgstr "" -#. summary(tkinfo) -#, fuzzy -msgid "Viewer for info-files" -msgstr "Przeglądarka plików rpm." +#. summary(vorbis-tools:vorbis-tools-lang) +msgid "Languages for package vorbis-tools" +msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-colorschemes) -msgid "Vim color schemes selection" +#. description(vorbis-tools:vorbis-tools-lang) +msgid "Provides translations to the package vorbis-tools" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-quilt) -msgid "Vim plugin that helps with quilt operations from inside vim." +#. summary(votca-csg:votca-csg-bash) +msgid "Bash completion for votca" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-a) +#. description(votca-csg:votca-csg-bash) msgid "" -"Vim plugin to quickly switch between corresponding files. E.g. if you are " -"editing foo.c and need to edit foo.h simply execute :A and you will be " -"editing foo.h, to switch back to foo.c execute :A again. It has builtin " -"support for C, C++ and ADA95 and can be configured to support a variety of " -"languages." +"Versatile Object-oriented Toolkit for Coarse-graining Applications (VOTCA) is a package intended to reduce the amount of routine work when doing systematic coarse-graining of various systems. The core is written in C++. Iterative methods are implemented using bash + perl.\n" +"\n" +"This package contains bash completion support for votca-csg." msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-latex) +#. summary(votca-csg:votca-csg-common) +msgid "Architecture independent data files for VOTCA CSG" +msgstr "" + +#. description(votca-csg:votca-csg-common) msgid "" -"Vim-LaTeX (aka LaTeX-suite) is a mature project which aims at bringing " -"together the rich set of LaTeX tools the vim community has produced over the " -"years into one comprehensive package. It provides a set of tools which " -"enable you to do all your LaTeX-ing without needing to quit Vim." +"Versatile Object-oriented Toolkit for Coarse-graining Applications (VOTCA) is a package intended to reduce the amount of routine work when doing systematic coarse-graining of various systems. The core is written in C++.\n" +"\n" +"This package contains architecture independent data files for VOTCA CSG." msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-vimwiki) +#. summary(votca-csg:votca-csg-tutorials) +msgid "Tutorial documentation for VOTCA Coarse Graining Engine" +msgstr "" + +#. description(votca-csg:votca-csg-tutorials) msgid "" -"Vimwiki is a personal wiki for Vim. Using it you can organize text files " -"with hyperlinks. To do a quick start press <Leader>ww (this is usually \\ww) " -"to go to your index wiki file. By default it is located in ~/vimwiki/index." -"wiki. You do not have to create it manually - vimwiki can make it for you." +"Versatile Object-oriented Toolkit for Coarse-graining Applications (VOTCA) is a package intended to reduce the amount of routine work when doing systematic coarse-graining of various systems. The core is written in C++.\n" +"\n" +"This package contains tutorial documentation and sample data" msgstr "" -#. summary(vhba-kmp:vhba-kmp-pae) -msgid "Virtual SCSI Host Bus adapter" +#. summary(vsqlite++:vsqlite++-doc) +#, fuzzy +msgid "Development documentation for vsqlite++" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(vsqlite++:vsqlite++-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains development documentation files for vsqlite++." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(vtcl) +msgid "Visual Tcl" msgstr "" -#. summary(texlive-pxtxalfa) -msgid "Virtual maths alphabets based on pxfonts and txfonts" +#. description(vtcl) +msgid "Visual Tcl is a freely-available, high-quality application development environment for UNIX, Windows, and Macintosh platforms. Writing entirely in Tcl and generating pure Tcl should make porting either unnecessary or trivial." msgstr "" -#. summary(texlive-vocaltract) -msgid "Visualise the vocal tract using LaTeX and PStricks" +#. summary(vte:vte-lang) +msgid "Languages for package vte" msgstr "" -#. summary(tulip:tulip-devel-doc) -#, fuzzy -msgid "Visualization of huge graphs - development documentation" -msgstr "Środowisko graficzne KDE" +#. description(vte:vte-lang) +msgid "Provides translations to the package vte" +msgstr "" -#. summary(tulip:tulip-devel) -#, fuzzy -msgid "Visualization of huge graphs - development files" -msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" +#. summary(vtkdata) +msgid "Kitware VTK Library Data" +msgstr "" -#. summary(tulip:tulip-doc) -msgid "Visualization of huge graphs - user documentation" +#. description(vtkdata) +msgid "" +"The Visualization ToolKit (VTK) is an open source, freely available software system for 3D computer graphics, image processing, and visualization used by thousands of researchers and developers around the world.\n" +"\n" +"This package contains some example data for the Toolkit." msgstr "" -#. summary(texlive-progressbar) -msgid "Visualize shares of total amounts in the form of a (progress-)bar" +#. summary(vusb-analyzer) +msgid "A tool for viewing USB trace files from usbmon and other usb dump formats" msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-showmarks) -msgid "Visually shows the location of marks" +#. description(vusb-analyzer) +msgid "The Virtual USB Analyzer is a free and open source tool for visualizing logs of USB packets, from hardware or software USB sniffer tools. The Virtual USB Analyzer is not itself a USB sniffer tool. It is just a user interface for visualizing logs." msgstr "" #. summary(w3c-markup-validator) msgid "W3C Markup Validator" msgstr "" +#. description(w3c-markup-validator) +msgid "The W3C Markup Validator checks documents like HTML and XHTML for conformance to W3C Recommendations and other standards." +msgstr "" + +#. summary(w3c-markup-validator:w3c-markup-validator-libs) +msgid "SGML and XML DTDs for the W3C Markup Validator" +msgstr "" + +#. description(w3c-markup-validator:w3c-markup-validator-libs) +msgid "SGML and XML DTDs for the W3C Markup Validator." +msgstr "" + +#. summary(w3m-el:w3m-el-xemacs) +msgid "W3m-el is a simple interface program to use w3m with XEmacs." +msgstr "" + #. description(w3m-el:w3m-el-xemacs) msgid "" "W3m-el is a simple interface program to use w3m with (X)Emacs.\n" "\n" -"W3 is the most well known WEB browser which works on (X)Emacs, but it is " -"very slow. w3m-el is a simple and speedy alternative.\n" +"W3 is the most well known WEB browser which works on (X)Emacs, but it is very slow. w3m-el is a simple and speedy alternative.\n" "\n" -"W3m-el uses w3m, which is a pager with WWW capability, developed by Akinori " -"ITO. It is a pager, but it can be used as a text-mode WWW browser." +"W3m-el uses w3m, which is a pager with WWW capability, developed by Akinori ITO. It is a pager, but it can be used as a text-mode WWW browser." msgstr "" -#. summary(w3m-el:w3m-el-xemacs) -msgid "W3m-el is a simple interface program to use w3m with XEmacs." +#. summary(w3mir) +msgid "HTTP Copying and Mirroring Tool" msgstr "" -#. description(whfc) +#. description(w3mir) msgid "" -"WHFC is a client for the network fax server HylaFAX 4.x under Microsoft " -"Windows(r) 95/98 and NT/2000." +"w3mir's main focus is to create and maintain a browsable copy of one or several remote World Wide Web sites.\n" +"\n" +"Used to its full potential, w3mir can retrieve the contents of several related sites and leave the mirror browseable via a local web server or from a file system, such as directly from a CD-ROM.\n" +"\n" +"w3mir's goal is to be able to make useful mirrors of any reasonable World Wide Web site. It specifically preserves link integrity within the mirrored documents as well as the integrity of links outside the mirror, if you want it to. w3mir has a powerful \"multi scope\" mechanism enabling the user to make mirrors of several related sites and have links between them refer to the mirrored documents rather than the original site. w3mir has several features directed at getting mirrors for CD-ROM burning and the handling of some rare problems when mirroring." msgstr "" -#. summary(texlive-wadalab) -msgid "Wadalab (Japanese) font packages" +#. summary(waf) +msgid "A Python-based build system" msgstr "" -#. description(wl-xemacs) +#. description(waf) +msgid "Waf is a Python-based framework for configuring, compiling and installing applications. It is a replacement for other tools such as Autotools, Scons, CMake or Ant." +msgstr "" + +#. summary(wammu) +#, fuzzy +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "Otwórz w menedżerze plików" + +#. description(wammu) msgid "" -"Wanderlust is a mail and news management system with IMAP4rev1 support for " -"Emacsen. This package is for XEmacs." +"It works with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, Siemens, and Alcatel. It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or other email storage).\n" +"\n" +"This program does not support browsing files in phone, use gMobileMedia instead." msgstr "" -#. summary(wl-xemacs) -msgid "Wanderlust, Yet Another Message Interface On Emacsen" +#. summary(wammu:wammu-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package wammu" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(wammu:wammu-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package wammu" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(wang-fonts) +msgid "Chinese (Unicode) TrueType fonts by Dr" msgstr "" +#. description(wang-fonts) +msgid "Chinese (Unicode) TrueType fonts by Dr. Hann-Tzong Wang" +msgstr "" + +#. summary(weather-wallpaper) +msgid "Utility to create a wallpaper based on the current weather" +msgstr "" + #. description(weather-wallpaper) -msgid "" -"Weather wallpaper is a program which connects to NOAA each hour to get the " -"current weather at the specified location and creates and sets a wallpaper " -"with the data retrieved." +msgid "Weather wallpaper is a program which connects to NOAA each hour to get the current weather at the specified location and creates and sets a wallpaper with the data retrieved." msgstr "" -#. summary(texlive-urlbst) +#. summary(weather-wallpaper:weather-wallpaper-lang) #, fuzzy -msgid "Web support for BibTeX" -msgstr "Zarządzanie katalogami" +msgid "Languages for package weather-wallpaper" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" +#. description(weather-wallpaper:weather-wallpaper-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package weather-wallpaper" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(webdot) +msgid "A CGI graph server script that uses tcldot from graphviz" +msgstr "" + +#. description(webdot) +msgid "A cgi-bin program that produces clickable graphs in web pages when provided with an href to a .dot file. Uses Tcldot from the graphviz rpm. By default, only requests from localhost are served." +msgstr "" + #. summary(webkit-sharp) #, fuzzy msgid "WebKit bindings for Mono" @@ -24625,1072 +42964,1636 @@ #. description(webkit-sharp) msgid "" -"WebKit is a web content engine, derived from KHTML and KJS from KDE, and " -"used primarily in Apple's Safari browser. It is made to be embedded in other " -"applications, such as mail readers, or web browsers.\n" +"WebKit is a web content engine, derived from KHTML and KJS from KDE, and used primarily in Apple's Safari browser. It is made to be embedded in other applications, such as mail readers, or web browsers.\n" "\n" "This package provides Mono bindings for WebKit libraries." msgstr "" -#. description(webyast-base) +#. summary(websocketpp:websocketpp-devel) +#, fuzzy +msgid "C++ WebSocket Protocol Library" +msgstr "Żądanie autoryzacji" + +#. description(websocketpp:websocketpp-devel) +msgid "WebSocket++ is an open source (BSD license) header only C++ library that impliments RFC6455 The WebSocket Protocol. It allows integrating WebSocket client and server functionality into C++ programs. It uses interchangeable network transport modules including one based on C++ iostreams and one based on Boost Asio." +msgstr "" + +#. summary(weechat:weechat-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package weechat" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(weechat:weechat-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package weechat" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(werken-xpath) +msgid "XPath implementation using JDOM" +msgstr "" + +#. description(werken-xpath) +#. description(werken-xpath:werken-xpath-javadoc) +msgid "werken.xpath is an implementation of the W3C XPath Recommendation, on top of the JDOM library. It takes as input a XPath expression, and a JDOM tree, and returns a NodeSet (java.util.List) of selected elements. Is is being used in the development of the as-yet-unreleased werken.xslt (eXtensible Stylesheet Language) and the werken.canonical (XML canonicalization) packages." +msgstr "" + +#. summary(werken-xpath:werken-xpath-javadoc) +msgid "Javadoc for werken-xpath" +msgstr "" + +#. summary(wgetpaste) +#, fuzzy +msgid "Command-line interface to various pastebins" +msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:" + +#. description(wgetpaste) +msgid "Command-line interface to communicate with various pastebin services." +msgstr "" + +#. summary(whfc) +msgid "A client for the network fax server HylaFAX 4.x under Microsoft Windows(r)" +msgstr "" + +#. description(whfc) +msgid "WHFC is a client for the network fax server HylaFAX 4.x under Microsoft Windows(r) 95/98 and NT/2000." +msgstr "" + +#. summary(whohas) +msgid "Package list querying tool" +msgstr "" + +#. description(whohas) msgid "" -"WebYaST - Core components for UI and REST based interface to system " -"manipulation." +"whohas is a command line tool that allows querying several package lists at once - currently supported are Arch, Debian, Fedora, Gentoo, Mandriva, openSUSE, Slackware (and linuxpackages.net), Source Mage, Ubuntu, FreeBSD, NetBSD, OpenBSD, Fink, MacPorts, Cygwin and OpenMoko. whohas is written in Perl and was designed to help package maintainers find ebuilds, pkgbuilds and similar package definitions from other distributions to learn from. However, it can also be used by normal users who want to know:\n" +"\n" +" * Which distribution provides packages on which the user depends. * What version of a given package is in use in each distribution, or in each release of a distribution (not implemented for all distributions)." msgstr "" -#. summary(webyast-base) +#. summary(wine-gecko) +msgid "The Wine specific Gecko HTML rendering engine" +msgstr "" + +#. description(wine-gecko) #, fuzzy -msgid "WebYaST - base components" -msgstr "&Zmiana konfiguracji" +msgid "This package contains the prepackaged Win32 Gecko rendering engine for use by Wine." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(xerces-j2:xerces-j2-scripts) +#. summary(withlock) +msgid "A locking wrapper script" +msgstr "" + +#. description(withlock) msgid "" -"Welcome to the future! Xerces2 is the next generation of high performance, " -"fully compliant XML parsers in the Apache Xerces family. This new version of " -"Xerces introduces the Xerces Native Interface (XNI), a complete framework " -"for building parser components and configurations that is extremely modular " -"and easy to program.\n" +"withlock is a locking wrapper script to make sure that some program isn't run more than once. It is ideal to prevent periodic jobs spawned by cron from stacking up.\n" "\n" -"The Apache Xerces2 parser is the reference implementation of XNI but other " -"parser components, configurations, and parsers can be written using the " -"Xerces Native Interface. For complete design and implementation documents, " -"refer to the XNI Manual.\n" +"The locks created are valid only while the wrapper is running, and thus will never require a cleanup, as after a reboot. Thus, the wrapper is safe and easy to use, and much better than implementing half-hearted locking within scripts." +msgstr "" + +#. summary(wm-icons) +msgid "Window Manager Icons, themable icon distribution" +msgstr "" + +#. description(wm-icons) +msgid "The Window Manager Icons is an efficient icon distribution designed to be standardized and configurable. Includes several themed icon sets, scripts, and configurations for several window managers." +msgstr "" + +#. summary(words:words-british) +msgid "A British words dictionary" +msgstr "" + +#. description(words:words-british) +msgid "" +"This package contains a British words dictionary which will be installed as\n" "\n" -"Xerces 2 is a fully conforming XML Schema processor. For more information, " -"refer to the XML Schema page.\n" +"/usr/share/dict/british\n" "\n" -"Xerces 2 also provides a partial implementation of Document Object Model " -"Level 3 Core, Load and Save and Abstract Schemas [deprecated] Working " -"Drafts. For more information, refer to the DOM Level 3 Implementation page.\n" -"\n" -"This package contains additional utility scripts for Xerces2." +"For a description see the package words." msgstr "" -#. description(xerces-j2:xerces-j2-demo) +#. summary(words:words-canadian) +#, fuzzy +msgid "A Canadian words dictionary" +msgstr "Oprogramowanie dodatkowe" + +#. description(words:words-canadian) msgid "" -"Welcome to the future! Xerces2 is the next generation of high performance, " -"fully compliant XML parsers in the Apache Xerces family. This new version of " -"Xerces introduces the Xerces Native Interface (XNI), a complete framework " -"for building parser components and configurations that is extremely modular " -"and easy to program.\n" +"This package contains a Canadian words dictionary which will be installed as\n" "\n" -"The Apache Xerces2 parser is the reference implementation of XNI but other " -"parser components, configurations, and parsers can be written using the " -"Xerces Native Interface. For complete design and implementation documents, " -"refer to the XNI Manual.\n" +"/usr/share/dict/canadian\n" "\n" -"Xerces 2 is a fully conforming XML Schema processor. For more information, " -"refer to the XML Schema page.\n" -"\n" -"Xerces 2 also provides a partial implementation of Document Object Model " -"Level 3 Core, Load and Save and Abstract Schemas [deprecated] Working " -"Drafts. For more information, refer to the DOM Level 3 Implementation page.\n" -"\n" -"This package contains demonstration and sample files for Xerces2." +"For a description see the package words." msgstr "" #. summary(wqy-bitmap-fonts) msgid "Wen Quan Yi Bitmap Song CJK Fonts" msgstr "" -#. description(texlive-seqsplit) +#. description(wqy-bitmap-fonts) +msgid "The Wen Quan Yi bitmap font includes complete CJK Unified Ideograph (U4E00 - U9FA5) glyphs at four different sizes (9pt-12X12 pixel, 10pt-13X13 pixel, 11pt-15X15 pixel, 12pt-16x16 pixel) and two weights (medium and bold)." +msgstr "" + +#. summary(ws-jaxme) +#. summary(ws-jaxme:ws-jaxme-javadoc) +#. summary(ws-jaxme:ws-jaxme-manual) +#, fuzzy +msgid "Open source implementation of JAXB" +msgstr "Dokument" + +#. description(ws-jaxme) +#. description(ws-jaxme:ws-jaxme-javadoc) +#. description(ws-jaxme:ws-jaxme-manual) msgid "" -"When one needs to type long sequences of letters (such as in base-sequences " -"in genes) or of numbers (such as calculations of transcendental numbers), " -"there's no obvious break points to be found. The package provides a command " -"\\seqsplit, which makes its argument splittable anywhere, and then leaves " -"the TeX paragraph-maker to do the splitting. While the package may obviously " -"be used to typeset DNA sequences, the user may consider the dnaseq as a " -"rather more powerful alternative.\n" +"A Java/XML binding compiler takes as input a schema description (in most cases an XML schema, but it may be a DTD, a RelaxNG schema, a Java class inspected via reflection, or a database schema). The output is a set of Java classes: * A Java bean class matching the schema description. (If the schema was obtained via Java reflection, the original Java bean class.)\n" "\n" -"date: 2007-07-23 20:41:48 +0000" +"* Read a conforming XML document and convert it into the equivalent Java bean.\n" +"\n" +"* Vice versa, marshal the Java bean back into the original XML document." msgstr "" -#. summary(xml-commons-apis-bootstrap:xml-commons-which-bootstrap) -msgid "Which subproject of xml-commons" +#. summary(wsdl4j:wsdl4j-javadoc) +msgid "Javadoc for wsdl4j" msgstr "" -#. description(texlive-purifyeps) +#. description(wsdl4j:wsdl4j-javadoc) msgid "" -"While pdfLaTeX has a number of nice features, its primary shortcoming " -"relative to standard LaTeX+dvips is that it is unable to read ordinary " -"Encapsulated PostScript (EPS) files, the most common graphics format in the " -"LaTeX world. Purifyeps converts EPS files into a 'purified' form that can be " -"read by both LaTeX+dvips and pdfLaTeX. The trick is that the standard " -"LaTeX2e graphics packages can parse MetaPost-produced EPS directly. Hence, " -"purifyeps need only convert an arbitrary EPS file into the same stylized " -"format that MetaPost outputs.\n" +"The Web Services Description Language for Java Toolkit (WSDL4J) allows the creation, representation, and manipulation of WSDL documents describing services. This codebase will eventually serve as a reference implementation of the standard created by JSR110.\n" "\n" -"date: 2012-05-07 14:41:43 +0000" +"This package contains the javadoc documentation for the Web Services Description Language for Java." msgstr "" -#. summary(texlive-sauter) -msgid "Wide range of design sizes for CM fonts" -msgstr "" +#. summary(wt:wt-doc) +#, fuzzy +msgid "Web Toolkit - Doxygen Documentation" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" -#. summary(wm-icons) -msgid "Window Manager Icons, themable icon distribution" +#. description(wt:wt-doc) +msgid "" +"Doxygen documentation for the Wt library.\n" +"\n" +"Wt is a C++ library and application server for developping and deploying web applications. The widget-centric API is inspired by existing C++ GUI APIs. It offers complete abstraction of any web-specific implementation details. Most imporantly, the entire application is written in only one compiled language (C++), from which the library generates the necessary HTML, Javascript, CGI, and AJAX code." msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-bufexplorer) -msgid "" -"With bufexplorer, you can quickly switch between buffers by using '\\be' to " -"open the explorer.vim. Then by using the normal movement keys or mouse to " -"select the needed buffer and then finally pressing <Enter> or <Left Mouse " -"Click> to open the buffer in the current window or <Shift Enter> or 't' to " -"open that buffer in a new tab. If the buffer is in another tab already, " -"bufexplorer can switch to that tab if you would like." +#. summary(wxWidgets-docs) +#, fuzzy +msgid "wxWidgets Documentation" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(wxWidgets-docs) +#, fuzzy +msgid "This package contains wxWidgets documentation in HTML format." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(wxhexeditor:wxhexeditor-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package wxhexeditor" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(wxhexeditor:wxhexeditor-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package wxhexeditor" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(x-tile) +msgid "Panel applet for tiling windows" msgstr "" -#. description(texlive-pst-vue3d) +#. description(x-tile) msgid "" -"With pst-vue3d three dimensional objects like cubes, spheres and others can " -"be viewed from different points. The distribution includes a comprehensive " -"set of examples of usage.\n" +"X-tile is a GNOME applet for your panel (or optionally a standalone application, working with kde as well) that allows you to select a number of windows and tile them in different ways.\n" "\n" -"date: 2008-02-21 13:49:16 +0000" +"This is especially useful for comparing products in separate web pages, or for programmers refering to documentation as they are programming." msgstr "" -#. description(texlive-underscore) +#. summary(x-tile:x-tile-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package x-tile" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(x-tile:x-tile-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package x-tile" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(xalan-j2:xalan-j2-demo) +#, fuzzy +msgid "Demonstration and samples for xalan-j2" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(xalan-j2:xalan-j2-demo) msgid "" -"With the package, \\_ in text mode (i.e., \\textunderscore) prints an " -"underscore so that hyphenation of words either side of it is not affected; a " -"package option controls whether an actual hyphenation point appears after " -"the underscore, or merely a break point. The package also arranges that, " -"while in text, '_' itself behaves as \\textunderscore (the behaviour of _ in " -"maths mode is not affected.\n" +"Xalan is an XSLT processor for transforming XML documents into HTML, text, or other XML document types. It implements the W3C Recommendations for XSL Transformations (XSLT) and the XML Path Language (XPath). It can be used from the command line, in an applet or a servlet, or as a module in other program.\n" "\n" -"date: 2010-06-07 06:23:51 +0000" +"This package contains demonstration and sample files for Xalan." msgstr "" -#. description(texlive-showhyphens) +#. summary(xalan-j2:xalan-j2-manual) +#, fuzzy +msgid "Manual for xalan-j2" +msgstr "Instalacja ręczna" + +#. description(xalan-j2:xalan-j2-manual) msgid "" -"With this package, LuaLaTeX will indicate all possible hyphenations in the " -"printed output.\n" +"Xalan is an XSLT processor for transforming XML documents into HTML, text, or other XML document types. It implements the W3C Recommendations for XSL Transformations (XSLT) and the XML Path Language (XPath). It can be used from the command line, in an applet or a servlet, or as a module in other program.\n" "\n" -"date: 2011-09-15 14:18:00 +0000" +"This package contains the manual for Xalan." msgstr "" -#. description(texlive-opteng) -msgid "" -"With this template, and associated style and LaTeX packages, it is possible " -"to estimate the page length of manuscripts for submission to the SPIE " -"journals 'Optical Engineering' and 'Optical Engineering Letters'. With a " -"strict three-page limit, this is particularly important for the latter. The " -"template gives simple instructions on how to prepare the manuscript.\n" -"\n" -"date: 2012-06-16 12:32:26 +0000" +#. summary(xalan-j2:xalan-j2-xsltc) +#, fuzzy +msgid "Java XSLT compiler" +msgstr "Kompilator i narzędzia C/C++" + +#. description(xalan-j2:xalan-j2-xsltc) +msgid "The XSLT Compiler is a Java-based tool for compiling XSLT stylesheets into lightweight and portable Java byte codes called translets." msgstr "" -#. summary(texlive-plantslabels) -msgid "Write labels for plants" +#. summary(xaos:xaos-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package xaos" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(xaos:xaos-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package xaos" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(xdg-user-dirs-gtk:xdg-user-dirs-gtk-lang) +msgid "Languages for package xdg-user-dirs-gtk" msgstr "" -#. summary(texlive-romanbar) -msgid "Write roman number with \"bars\"" +#. description(xdg-user-dirs-gtk:xdg-user-dirs-gtk-lang) +msgid "Provides translations to the package xdg-user-dirs-gtk" msgstr "" -#. summary(texlive-upmethodology) -msgid "Writing specification such as for UP-based methodologies" +#. summary(xdg-user-dirs:xdg-user-dirs-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package xdg-user-dirs" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(xdg-user-dirs:xdg-user-dirs-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package xdg-user-dirs" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(xdmsc) +msgid "Xterminal -- Use SuSE Linux as an X terminal" msgstr "" -#. description(x-tile) +#. description(xdmsc) msgid "" -"X-tile is a GNOME applet for your panel (or optionally a standalone " -"application, working with kde as well) that allows you to select a number of " -"windows and tile them in different ways.\n" +"Some useful scripts for using SuSE Linux as an X terminal.\n" "\n" -"This is especially useful for comparing products in separate web pages, or " -"for programmers refering to documentation as they are programming." +"You will find the documentation in the following directory\n" +"\n" +"/usr/share/doc/packages/xdmsc/" msgstr "" -#. summary(xemacs-packages) -msgid "XEmacs Packages" +#. summary(xemacs:xemacs-el) +msgid "Emacs-Lisp source files for XEmacs" msgstr "" -#. description(texlive-xits) -msgid "" -"XITS is a Times-like font for scientific typesetting with proper " -"mathematical support for modern, Unicode and OpenType capable TeX engines, " -"namely LuaTeX and XeTeX. For use with LuaLaTeX or XeLaTeX, support is " -"available from the fontspec and unicode-math packages.\n" -"\n" -"date: 2013-05-28 17:52:13 +0000" +#. description(xemacs:xemacs-el) +#. description(xemacs-packages:xemacs-packages-el) +msgid "Most Emacs-Lisp source files are not needed for running XEmacs. Most of them are also available in byte compiled form and therefore not necessary at runtime. The true XEmacs addict will install them nevertheless because it is often useful and enlightening to have a look at the Lisp sources." msgstr "" -#. summary(xml-im-exporter) -msgid "XML Im-/Exporter" +#. summary(xemacs:xemacs-info) +msgid "Info Files for XEmacs" msgstr "" -#. description(xml-im-exporter) -msgid "" -"XML Im-/Exporter is a low level library to assist you in the straight " -"forward process of importing and exporting XML from and to your Java " -"classes. All of this is designed having performance and simplicity in mind." +#. description(xemacs:xemacs-info) +msgid "This package contains all info files for XEmacs. All these files can be read online with XEmacs and describe XEmacs and some of its modes." msgstr "" -#. summary(xpp2) -msgid "XML Pull Parser" +#. summary(xemacs-packages) +msgid "XEmacs Packages" msgstr "" -#. description(xpp2) -msgid "" -"XML Pull Parser 2 (XPP2) is a simple and fast incremental XML parser. NOTE: " -"XPP2 is no longer developed and is on maintenance mode. All active " -"development concentrates on its successor XPP3/MXP1" +#. description(xemacs-packages) +msgid "A collection of additional lisp packages for XEmacs. You must install this package when you want to use the XEmacs package, they are needed for most non-trivial XEmacs functions." msgstr "" -#. summary(jdom:xom) -msgid "XML is cool object model" +#. summary(xemacs-packages:xemacs-packages-el) +msgid "Emacs-Lisp source files for the XEmacs packages" msgstr "" -#. summary(texlive-filesystem:texlive-scheme-xml) -msgid "XML scheme" +#. summary(xemacs-packages:xemacs-packages-info) +msgid "Info Files for the XEmacs Packages" msgstr "" -#. summary(xmldb-api) -msgid "XML:DB API for Java" +#. description(xemacs-packages:xemacs-packages-info) +msgid "This package contains all the info files for the extra packages for XEmacs. All these files can be read online with XEmacs and describe XEmacs and some of its modes." msgstr "" -#. description(xmlunit) -msgid "" -"XMLUnit extends JUnit to simplify unit testing of XML. It compares a control " -"XML document to a test document or the result of a transformation, validates " -"documents against a DTD, and (from v0.5) compares the results of XPath " -"expressions." +#. summary(xerces-j2:xerces-j2-demo) +msgid "Demonstration and sample files for xerces-j2" msgstr "" -#. description(jdom:xom) +#. description(xerces-j2:xerces-j2-demo) msgid "" -"XOM is designed to be easy to learn and easy to use. It works very straight-" -"forwardly, and has a very shallow learning curve. Assuming you're already " -"familiar with XML, you should be able to get up and running with XOM very " -"quickly.\n" +"Welcome to the future! Xerces2 is the next generation of high performance, fully compliant XML parsers in the Apache Xerces family. This new version of Xerces introduces the Xerces Native Interface (XNI), a complete framework for building parser components and configurations that is extremely modular and easy to program.\n" "\n" -"XOM is the only XML API that makes no compromises on correctness. XOM only " -"accepts namespace well-formed XML documents, and only allows you to create " -"namespace well-formed XML documents. (In fact, it's a little stricter than " -"that: it actually guarantees that all documents are round-trippable and have " -"well-defined XML infosets.) XOM manages your XML so you don't have to. With " -"XOM, you can focus on the unique value of your application, and trust XOM to " -"get the XML right.\n" +"The Apache Xerces2 parser is the reference implementation of XNI but other parser components, configurations, and parsers can be written using the Xerces Native Interface. For complete design and implementation documents, refer to the XNI Manual.\n" "\n" -"XOM is fairly unique in that it is a dual streaming/tree-based API. " -"Individual nodes in the tree can be processed while the document is still " -"being built. The enables XOM programs to operate almost as fast as the " -"underlying parser can supply data. You don't need to wait for the document " -"to be completely parsed before you can start working with it.\n" +"Xerces 2 is a fully conforming XML Schema processor. For more information, refer to the XML Schema page.\n" "\n" -"XOM is very memory efficient. If you read an entire document into memory, " -"XOM uses as little memory as possible. More importantly, XOM allows you to " -"filter documents as they're built so you don't have to build the parts of " -"the tree you aren't interested in. For instance, you can skip building text " -"nodes that only represent boundary white space, if such white space is not " -"significant in your application. You can even process a document piece by " -"piece and throw away each piece when you're done with it. XOM has been used " -"to process documents that are gigabytes in size.\n" +"Xerces 2 also provides a partial implementation of Document Object Model Level 3 Core, Load and Save and Abstract Schemas [deprecated] Working Drafts. For more information, refer to the DOM Level 3 Implementation page.\n" "\n" -"XOM includes built-in support for a number of XML technologies including " -"Namespaces in XML, XPath, XSLT, XInclude, xml:id, and Canonical XML. XOM " -"documents can be converted to and from SAX and DOM." +"This package contains demonstration and sample files for Xerces2." msgstr "" -#. summary(werken-xpath) -msgid "XPath implementation using JDOM" +#. summary(xerces-j2:xerces-j2-scripts) +msgid "Additional utility scripts for xerces-j2" msgstr "" -#. description(xulrunner:xulrunner-32bit) +#. description(xerces-j2:xerces-j2-scripts) msgid "" -"XULRunner is a single installable package that can be used to bootstrap " -"multiple XUL+XPCOM applications that are as rich as Firefox and Thunderbird." +"Welcome to the future! Xerces2 is the next generation of high performance, fully compliant XML parsers in the Apache Xerces family. This new version of Xerces introduces the Xerces Native Interface (XNI), a complete framework for building parser components and configurations that is extremely modular and easy to program.\n" +"\n" +"The Apache Xerces2 parser is the reference implementation of XNI but other parser components, configurations, and parsers can be written using the Xerces Native Interface. For complete design and implementation documents, refer to the XNI Manual.\n" +"\n" +"Xerces 2 is a fully conforming XML Schema processor. For more information, refer to the XML Schema page.\n" +"\n" +"Xerces 2 also provides a partial implementation of Document Object Model Level 3 Core, Load and Save and Abstract Schemas [deprecated] Working Drafts. For more information, refer to the DOM Level 3 Implementation page.\n" +"\n" +"This package contains additional utility scripts for Xerces2." msgstr "" -#. description(xalan-j2:xalan-j2-demo) +#. summary(xfburn:xfburn-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package xfburn" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(xfburn:xfburn-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package xfburn" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(xfce4-icon-theme) +#, fuzzy +msgid "Default Icon Theme for the Xfce Desktop Environment" +msgstr "Środowisko graficzne KDE" + +#. description(xfce4-icon-theme) +#, fuzzy +msgid "This package contains the default icon theme for Xfce desktop environment." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(xfce4-notifyd:xfce4-notifyd-branding-upstream) +#, fuzzy +msgid "Upstream Branding of xfce4-notifyd" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(xfce4-notifyd:xfce4-notifyd-branding-upstream) +#, fuzzy +msgid "This package provides the upstream look and feel for the Xfce Notification Daemon." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(xfce4-panel:xfce4-panel-branding-upstream) +#, fuzzy +msgid "Upstream Branding for xfce4-panel" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(xfce4-panel:xfce4-panel-branding-upstream) +#, fuzzy +msgid "This package provides the upstream look and feel for xfce4-panel." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(xfce4-panel-plugin-whiskermenu:xfce4-panel-plugin-whiskermenu-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-whiskermenu" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(xfce4-panel-plugin-whiskermenu:xfce4-panel-plugin-whiskermenu-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-whiskermenu" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(xfce4-power-manager:xfce4-power-manager-branding-upstream) +#, fuzzy +msgid "Upstream Branding of xfce4-power-manager" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. summary(xfce4-session:xfce4-session-branding-upstream) +#, fuzzy +msgid "Upstream Branding of xfce4-session" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(xfce4-session:xfce4-session-branding-upstream) +#, fuzzy +msgid "This package provides the upstream look and feel for the Xfce Session Manager." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(xfce4-settings:xfce4-settings-branding-upstream) +#. summary(xfdesktop:xfdesktop-branding-upstream) +#, fuzzy +msgid "Upstream Branding of xfce4-settings" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(xfce4-settings:xfce4-settings-branding-upstream) +#, fuzzy +msgid "This package provides the upstream look and feel for xfce4-settings." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. description(xfdesktop:xfdesktop-branding-upstream) +#, fuzzy +msgid "This package provides the upstream look and feel for the Xfce Desktop Manager." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(xfmpc:xfmpc-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package xfmpc" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(xfmpc:xfmpc-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package xfmpc" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(xfwm4:xfwm4-branding-upstream) +#, fuzzy +msgid "Upstream Branding of xfwm4" +msgstr "Główne menu GNOME" + +#. description(xfwm4:xfwm4-branding-upstream) +#, fuzzy +msgid "This package provides the upstream look and feel for the xfwm4 window manager." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(xindy:xindy-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for Xindy" +msgstr "Dokument" + +#. description(xindy:xindy-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for the Xindy index generator." +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(xindy:xindy-rules) +#, fuzzy +msgid "Rule files for Xindy" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(xindy:xindy-rules) msgid "" -"Xalan is an XSLT processor for transforming XML documents into HTML, text, " -"or other XML document types. It implements the W3C Recommendations for XSL " -"Transformations (XSLT) and the XML Path Language (XPath). It can be used " -"from the command line, in an applet or a servlet, or as a module in other " -"program.\n" +"xindy is an index processor that can be used to generate book-like indexes for arbitrary document-preparation systems.\n" "\n" -"This package contains demonstration and sample files for Xalan." +"This package contains the rule files (the knowledge base) of xindy." msgstr "" -#. description(xalan-j2:xalan-j2-manual) -msgid "" -"Xalan is an XSLT processor for transforming XML documents into HTML, text, " -"or other XML document types. It implements the W3C Recommendations for XSL " -"Transformations (XSLT) and the XML Path Language (XPath). It can be used " -"from the command line, in an applet or a servlet, or as a module in other " -"program.\n" -"\n" -"This package contains the manual for Xalan." +#. summary(xkeyboard-config:xkeyboard-config-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package xkeyboard-config" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(xkeyboard-config:xkeyboard-config-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package xkeyboard-config" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(xlogin) +msgid "xlogin, xtelnet" msgstr "" -#. description(texlive-xdoc) +#. description(xlogin) msgid "" -"Xdoc is a project to rewrite the implementation of the LaTeX doc package (in " -"a broader sense) to make its features more general and flexible. For " -"example, where doc only provides commands for documenting macros and " -"environments, xdoc also provides commands for similarly documenting package " -"options and switches. This is furthermore done in such a way that it is very " -"easy to add more such commands for documenting things, such as e.g., " -"templates (an important concept in the future LaTeX3) and program components " -"for other languages (functions, classes, procedures, etc.). A side effect is " -"that many minor bugs in doc are fixed. The design aims to take advantage of " -"many still experimental features of future versions of LaTeX, but since " -"these are neither reasonably stable nor widely available, the configuration " -"interfaces and package author commands of xdoc are likely to change. To " -"still provide a stable interface for other packages to build upon, the " -"actual package names include a \"major version number\" of sorts. The drop-" -"in replacement package for standard doc is xdoc2; it requires nothing " -"outside standard LaTeX2e. The docindex/docidx2e package changes the index " -"and list of changes typesetting so that none of the formatting has to be " -"controlled via the index style file. The docindex package provides control " -"of formatting via templates (nice interface, but requires several " -"experimental packages), whereas the docidx2e package has traditional raw " -"macro interfaces and works with standard LaTeX2e.\n" +"This package contains two scripts, which, called with the name of a remote host, will open an xterm window on the local X display with a remote session or login shell.\n" "\n" -"date: 2006-12-04 23:47:24 +0000" +"The script xlogin starts by a rsh call (remote shell) an xterm on the remote host. If necessary, the access will be allowed by sending the magic key (cookie) of the display to the remote host.\n" +"\n" +"The script xtelnet starts a local xterm with a telnet session on the remote host." msgstr "" -#. summary(texlive-xgreek) -msgid "XeLaTeX package for typesetting Greek language documents (beta release)" +#. summary(xls2csv) +msgid "A script that recodes a spreadsheet's charset and saves as CSV" msgstr "" -#. summary(texlive-xetex-devanagari) -msgid "XeTeX input map for Unicode Devanagari" +#. description(xls2csv) +msgid "This script will recode a spreadsheet into a different character set and output the recoded data as a csv file. The script came about after many headaches from dealing with Excel spreadsheets from clients that were being received in various character sets." msgstr "" -#. summary(texlive-xetex-tibetan) -msgid "XeTeX input maps for Unicode Tibetan" +#. summary(xml-commons-apis-bootstrap) +msgid "Common code for XML projects - bootstrapping package" msgstr "" -#. description(xen:xen-xend-tools) -msgid "" -"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple " -"guest operating systems with unprecedented levels of performance and " -"resource isolation.\n" -"\n" -"This package contains the control tools that allow you to start, stop " -"migrate, and manage virtual machines using the legacy xend/xm toolstack.\n" -"\n" -"In addition to this package you need to install kernel-xen, xen and xen-libs " -"to use Xen." +#. description(xml-commons-apis-bootstrap) +msgid "This is xml-apis from the java-bootrapping-tools package. DO NOT INSTALL ... THIS IS JUST FOR PACKAGING & BOOTSTRAPPING JAVA PURPOSES!!" msgstr "" -#. description(texlive-xlop) -msgid "" -"Xlop (eXtra Large OPeration) will typeset arithmetic problems either in-line " -"or \"as in school\" (using French school conventions). So for example, " -"\\opadd{2}{3} can give either $2+3=5$ or something similar to: \\begin" -"{tabular}{r} 2\\\\ +3\\\\ \\hline 5\\end{tabular}. Furthermore, numbers may " -"be very large, e.g 200 figures (with a very long compilation time). Many " -"other features allow to deal with numbers (tests, display, some high level " -"operations, etc.)\n" -"\n" -"date: 2013-02-26 19:28:25 +0000" +#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.1-apis-manual) +msgid "Documents for xml-commons-jaxp-1.1-apis" msgstr "" -#. description(xpp3) -msgid "" -"Xml Pull Parser 3rd Edition (XPP3) MXP1 is a new XmlPull parsing engine that " -"is based on ideas from XPP and in particular XPP2 but completely revised and " -"rewritten to take best advantage of latest JIT JVMs such as Hotspot in JDK " -"1.4." +#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.2-apis) +msgid "JAXP 1.2, DOM 2, SAX 2.0.1, SAX2-ext 1.0 apis" msgstr "" +#. description(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.2-apis) +msgid "DOM 2 org.w3c.dom and SAX XML 2.0 org.xml.sax processor apis used by several pieces of Apache software. XSLT 1.0. This version includes the JAXP 1.2 APIs -- Java API for XML Processing 1.2, i.e. javax.xml{.parsers,.transform}" +msgstr "" + +#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.2-apis-manual) +msgid "Documents for xml-commons-jaxp-1.2-apis" +msgstr "" + +#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.3-apis-manual) +msgid "Documents for xml-commons-jaxp-1.3-apis" +msgstr "" + +#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.4-apis) +msgid "JAXP 1.4, DOM 2, SAX 2.0.1, SAX2-ext 1.0 apis" +msgstr "" + +#. description(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.4-apis) +msgid "DOM 3 org.w3c.dom and SAX XML 2.0.2 (sax2r3) org.xml.sax processor apis used by several pieces of Apache software. This version includes the JAXP 1.4 APIs -- JSR 206, Java API for XML Processing 1.4, i.e. javax.xml{.parsers,.transform,.validation,.datatype,.xtype}." +msgstr "" + +#. summary(xml-commons:xml-commons-jaxp-1.4-apis-manual) +#, fuzzy +msgid "Documents for xml-commons-jaxp-1.4-apis" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(xml-commons-apis-bootstrap:xml-commons-resolver-bootstrap) +msgid "This is xml-resolver from the java-bootrapping-tools package. DO NOT INSTALL ... THIS IS JUST FOR PACKAGING & BOOTSTRAPPING JAVA PURPOSES!!" +msgstr "" + #. summary(xml-commons:xml-commons-resolver11) msgid "XmlResolver 1.1 utility from xml-commons" msgstr "" -#. summary(xml-commons:xml-commons-resolver12) -msgid "XmlResolver 1.2 from xml-commons" +#. summary(xml-commons-apis-bootstrap:xml-commons-which-bootstrap) +msgid "Which subproject of xml-commons" msgstr "" +#. description(xml-commons-apis-bootstrap:xml-commons-which-bootstrap) +msgid "This is xml-which from the java-bootrapping-tools package. DO NOT INSTALL ... THIS IS JUST FOR PACKAGING & BOOTSTRAPPING JAVA PURPOSES!!" +msgstr "" + #. summary(xml-commons:xml-commons-which11) msgid "XmlWhich 1.1 from xml-commons" msgstr "" -#. description(texlive-xskak) -msgid "" -"Xskak, as its prime function, saves information about a chess game for later " -"use (e.g., to loop through a game to make an animated board). The package " -"also extends the input that the parsing commands can handle and offers an " -"interface to define and switch between indefinite levels of styles.\n" -"\n" -"date: 2008-10-20 20:21:01 +0000" +#. summary(xml-im-exporter) +#. summary(xml-im-exporter:xml-im-exporter-javadoc) +msgid "XML Im-/Exporter" msgstr "" -#. description(texlive-xtab) +#. description(xml-im-exporter) +#. description(xml-im-exporter:xml-im-exporter-javadoc) +msgid "XML Im-/Exporter is a low level library to assist you in the straight forward process of importing and exporting XML from and to your Java classes. All of this is designed having performance and simplicity in mind." +msgstr "" + +#. summary(xmldb-api) +#. summary(xmldb-api:xmldb-api-javadoc) +#. summary(xmldb-api:xmldb-common) +msgid "XML:DB API for Java" +msgstr "" + +#. description(xmldb-api) +#. description(xmldb-api:xmldb-api-javadoc) +#. description(xmldb-api:xmldb-common) +msgid "The API interfaces are what driver developers must implement when creating a new driver and are the interfaces that applications are developed against. Along with the interfaces a concrete DriverManager implementation is also provides." +msgstr "" + +#. summary(xmldb-api:xmldb-api-sdk) +msgid "SDK for XML:DB API" +msgstr "" + +#. description(xmldb-api:xmldb-api-sdk) msgid "" -"Xtab is an extended and somewhat improved version of supertabular; it " -"provides tables that break across pages.\n" +"The reference implementation provides a very simple file system based implementation of the XML:DB API. This provides what is basically a very simple native XML database that uses directories to represent collections and just stores the XML in files.\n" "\n" -"date: 2011-07-31 14:09:03 +0000" +"The driver development kit provides a set of base classes that can be extended to simplify and speed the development of XML:DB API drivers. These classes are used to provide the basis for the reference implementation and therefore a simple example of how a driver can be implemented. Using the SDK classes significantly reduces the amount of code that must be written to create a new driver.\n" +"\n" +"Along with the SDK base classes the SDK also contains a set of jUnit test cases that can be used to help validate the driver while it is being developed. The test cases are still in development but there are enough tests currently to be useful." msgstr "" -#. description(xtables-addons:xtables-addons-kmp-pae) +#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-demo) +msgid "Demo for xmlgraphics-batik" +msgstr "" + +#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-demo) +#, fuzzy +msgid "Demonstrations and samples for xmlgraphics-batik." +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-rasterizer) +msgid "Batik SVG rasterizer" +msgstr "" + +#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-rasterizer) +msgid "The SVG Rasterizer is a utility that can convert SVG files to a raster format. The tool can convert individual files or sets of files, making it easy to convert entire directories of SVG files. The supported formats are JPEG, PNG, and TIFF, however the design allows new formats to be added easily." +msgstr "" + +#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-slideshow) +msgid "Batik SVG slideshow" +msgstr "" + +#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-slideshow) +msgid "Batik SVG slideshow." +msgstr "" + +#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-squiggle) +msgid "Batik SVG browser" +msgstr "" + +#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-squiggle) +msgid "The Squiggle SVG Browser lets you view SVG file, zoom, pan and rotate in the content and select text items in the image and much more." +msgstr "" + +#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-svgpp) +msgid "Batik SVG pretty printer" +msgstr "" + +#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-svgpp) +msgid "The SVG Pretty Printer lets developers \"pretty-up\" their SVG files and get their tabulations and other cosmetic parameters in order. It can also be used to modify the DOCTYPE declaration on SVG files." +msgstr "" + +#. summary(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-ttf2svg) +msgid "Batik SVG font converter" +msgstr "" + +#. description(xmlgraphics-batik:xmlgraphics-batik-ttf2svg) +msgid "The SVG Font Converter lets developers convert character ranges from the True Type Font format to the SVG Font format to embed in SVG documents. This allows SVG document to be fully self-contained be rendered exactly the same on all systems." +msgstr "" + +#. summary(xmlgraphics-commons:xmlgraphics-commons-javadoc) +msgid "Javadoc for xmlgraphics-commons" +msgstr "" + +#. summary(xmlunit) +msgid "Provides classes to do asserts on XML" +msgstr "" + +#. description(xmlunit) +msgid "XMLUnit extends JUnit to simplify unit testing of XML. It compares a control XML document to a test document or the result of a transformation, validates documents against a DTD, and (from v0.5) compares the results of XPath expressions." +msgstr "" + +#. summary(xmlunit:xmlunit-javadoc) +msgid "Javadoc for xmlunit" +msgstr "" + +#. description(xmlunit:xmlunit-javadoc) +msgid "Javadoc for xmlunit. Also contains userguide." +msgstr "" + +#. summary(xnoise:xnoise-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package xnoise" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(xnoise:xnoise-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package xnoise" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(jdom:xom) +msgid "XOM is a new XML object model" +msgstr "" + +#. description(jdom:xom) msgid "" -"Xtables is used to set up, maintain, and inspect the tables of IP packet " -"filter rules in the Linux kernel.\n" +"XOM is designed to be easy to learn and easy to use. It works very straight-forwardly, and has a very shallow learning curve. Assuming you're already familiar with XML, you should be able to get up and running with XOM very quickly.\n" "\n" -"Xtables-addons is the successor to patch-o-matic(-ng). Likewise, it contains " -"extensions that were not, or are not yet, accepted in the main kernel/" -"iptables packages." +"XOM is the only XML API that makes no compromises on correctness. XOM only accepts namespace well-formed XML documents, and only allows you to create namespace well-formed XML documents. (In fact, it's a little stricter than that: it actually guarantees that all documents are round-trippable and have well-defined XML infosets.) XOM manages your XML so you don't have to. With XOM, you can focus on the unique value of your application, and trust XOM to get the XML right.\n" +"\n" +"XOM is fairly unique in that it is a dual streaming/tree-based API. Individual nodes in the tree can be processed while the document is still being built. The enables XOM programs to operate almost as fast as the underlying parser can supply data. You don't need to wait for the document to be completely parsed before you can start working with it.\n" +"\n" +"XOM is very memory efficient. If you read an entire document into memory, XOM uses as little memory as possible. More importantly, XOM allows you to filter documents as they're built so you don't have to build the parts of the tree you aren't interested in. For instance, you can skip building text nodes that only represent boundary white space, if such white space is not significant in your application. You can even process a document piece by piece and throw away each piece when you're done with it. XOM has been used to process documents that are gigabytes in size.\n" +"\n" +"XOM includes built-in support for a number of XML technologies including Namespaces in XML, XPath, XSLT, XInclude, xml:id, and Canonical XML. XOM documents can be converted to and from SAX and DOM." msgstr "" -#. summary(xdmsc) -msgid "Xterminal -- Use SuSE Linux as an X terminal" +#. summary(xorg-x11-libs) +msgid "Compatibility metapackage for X.Org libraries" msgstr "" -#. description(yaz:yaz-doc) +#. description(xorg-x11-libs) +msgid "This package is a compatibility metapackage. It used to contain the X.Org libraries." +msgstr "" + +#. summary(xortool) +msgid "A tool to analyze multi-byte xor cipher" +msgstr "" + +#. description(xortool) +msgid "A tool to do some xor analysis: * Guess the key length (based on count of equal chars). * Guess the key (base on knowledge of most frequent char)." +msgstr "" + +#. summary(xpp2) +#. summary(xpp2:xpp2-demo) +#. summary(xpp2:xpp2-javadoc) +#. summary(xpp2:xpp2-manual) +#. summary(xpp3) +#. summary(xpp3:xpp3-javadoc) +#. summary(xpp3:xpp3-minimal) +msgid "XML Pull Parser" +msgstr "" + +#. description(xpp2) +#. description(xpp2:xpp2-demo) +#. description(xpp2:xpp2-javadoc) +#. description(xpp2:xpp2-manual) +msgid "XML Pull Parser 2 (XPP2) is a simple and fast incremental XML parser. NOTE: XPP2 is no longer developed and is on maintenance mode. All active development concentrates on its successor XPP3/MXP1" +msgstr "" + +#. description(xpp3) +#. description(xpp3:xpp3-javadoc) +#. description(xpp3:xpp3-minimal) +msgid "Xml Pull Parser 3rd Edition (XPP3) MXP1 is a new XmlPull parsing engine that is based on ideas from XPP and in particular XPP2 but completely revised and rewritten to take best advantage of latest JIT JVMs such as Hotspot in JDK 1.4." +msgstr "" + +#. summary(xsp) +msgid "Small Web Server Hosting ASP.NET" +msgstr "" + +#. description(xsp) +msgid "The XSP server is a small Web server that hosts the Mono System.Web classes for running what is commonly known as ASP.NET." +msgstr "" + +#. summary(xtables-geoip) +msgid "Geolocation database files for xt_geoip" +msgstr "" + +#. description(xtables-geoip) msgid "" -"YAZ is a C library for developing client and server applications using the " -"ANSI/NISO Z39.50 protocol for Information Retrieval.\n" +"The package contains the GeoIP definition files (which IP addresses belong to which country) that are needed for Xtables-addons's xt_geoip module.\n" "\n" -"This package contains the documentation." +"This product includes GeoLite data created by MaxMind, available from http://maxmind.com/.\n" +"\n" +"Author(s):\n" +"---------- \tThe GeoIP data is from MaxMind.com. Please do not contact them for errors with this package." msgstr "" +#. summary(xvfb-run) +msgid "Script to run a virtualized X-Server" +msgstr "" + +#. description(xvfb-run) +msgid "This script starts an instance of Xvfb, the \"fake\" X server, runs a command with that server available, and kills the X server when done. The return value of the command becomes the return value of this script." +msgstr "" + +#. summary(xz:xz-lang) +msgid "Languages for package xz" +msgstr "" + +#. description(xz:xz-lang) +msgid "Provides translations to the package xz" +msgstr "" + #. summary(yast2-add-on:yast2-add-on-devel-doc) #, fuzzy msgid "YaST2 - Add-on - Development Documentation" msgstr "Programowanie" -#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ast) +#. description(yast2-add-on:yast2-add-on-devel-doc) #, fuzzy -msgid "YaST2 - Asturian Translations" -msgstr "Federacja Rosyjska" +msgid "This package contains development documentation for using the API provided by yast2-add-on package." +msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>" -#. summary(yast2-schema) -msgid "YaST2 - AutoYaST Schema" +#. summary(yast2-audit-laf) +#, fuzzy +msgid "YaST2 - Configuration of Linux Auditing (LAF)" +msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu" + +#. description(yast2-audit-laf) +msgid "This module allows the configuration of the audit daemon as well as to add rules for the audit subsystem." msgstr "" +#. summary(yast2-devtools:yast2-buildtools) +msgid "Minimal set of tools needed to build yast module" +msgstr "" + +#. description(yast2-devtools:yast2-buildtools) +msgid "Scripts and templates required for rebuilding the existing YaST2 modules and components (both ruby and C++)." +msgstr "" + +#. summary(yast2-cluster) +#, fuzzy +msgid "Configuration of cluster" +msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu" + +#. summary(yast2-devtools) +#, fuzzy +msgid "YaST2 - Development Tools" +msgstr "Programowanie" + +#. description(yast2-devtools) +msgid "Scripts and templates for developing YaST2 modules and components." +msgstr "" + +#. summary(yast2-docker) +#, fuzzy +msgid "YaST2 - GUI for docker management" +msgstr "&Zmiana konfiguracji" + +#. description(yast2-docker) +msgid "Provides easy to use GUI for running docker containers." +msgstr "" + #. summary(yast2-fcoe-client) #, fuzzy msgid "YaST2 - Configuration of Fibre Channel over Ethernet" msgstr "Novell Common Authentication Services Adapter (CASA)" -#. summary(yast2-audit-laf) +#. description(yast2-fcoe-client) #, fuzzy -msgid "YaST2 - Configuration of Linux Auditing (LAF)" +msgid "This package contains the YaST2 component for the Fibre Channel over Ethernet (FCoE) configuration." +msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację." + +#. summary(yast2-geo-cluster) +#, fuzzy +msgid "Configuration of booth" msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu" +#. description(yast2-inetd:yast2-inetd-doc) +msgid "The YaST2 component for configuring the inetd and xinetd daemons (documentation)." +msgstr "" + +#. summary(yast2-installation-control) +#, fuzzy +msgid "YaST2 - RNG schema for installation control files" +msgstr "Instalacja albo aktualizacja" + +#. description(yast2-installation-control) +#, fuzzy +msgid "This package contains RNG schema for validating the installation control files." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(yast2-instserver:yast2-instserver-devel-doc) +#, fuzzy +msgid "YaST2 - Installation Server - Development Documentation" +msgstr "Środowisko graficzne KDE" + +#. description(yast2-instserver:yast2-instserver-devel-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains development documentation for using the API provided by this package." +msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>" + +#. summary(yast2-iplb) +#, fuzzy +msgid "Configuration of iplb" +msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu" + +#. description(yast2-iplb) +msgid "YaST2 - Configuration of IP load balance.With this module you can configure a IP load balance system, frequently used on high availability (HA) clusters." +msgstr "" + +#. summary(yast2-iscsi-lio-server) +#, fuzzy +msgid "Configuration of iSCSI LIO target" +msgstr "Konfiguracja na wyświetlaczu" + +#. description(yast2-iscsi-lio-server) +#, fuzzy +msgid "This package contains configuration of iSCSI LIO target" +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + #. summary(yast2-nis-server:yast2-nis-server-devel-doc) #, fuzzy msgid "YaST2 - Developer documentation for yast2-nis-server" -msgstr "" -"Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować " -"konfigurację." +msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację." -#. summary(yast2-devtools) +#. description(yast2-nis-server:yast2-nis-server-devel-doc) #, fuzzy -msgid "YaST2 - Development Tools" +msgid "This package contains documentation for yast2-nis-server" +msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację." + +#. summary(yast2-ntp-client:yast2-ntp-client-devel-doc) +#, fuzzy +msgid "YaST2 - NTP Client - Development Documentation" msgstr "Programowanie" +#. description(yast2-ntp-client:yast2-ntp-client-devel-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains development documentation for using the API provided by yast2-ntp-client package." +msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>" + #. summary(yast2-pkg-bindings-devel-doc) #, fuzzy msgid "YaST2 - Documentation for yast2-pkg-bindings package" msgstr "Dokument" +#. description(yast2-pkg-bindings-devel-doc) +msgid "This documenation package describes the package manager API (Pkg:: namespace) used in YaST scripts. The documentation is autogenerated from the pkg-bindings sources." +msgstr "" + #. summary(yast2-reipl) #, fuzzy msgid "YaST2 - IPL loader" msgstr "Typ poprawki:" -#. summary(yast2-instserver:yast2-instserver-devel-doc) -#, fuzzy -msgid "YaST2 - Installation Server - Development Documentation" -msgstr "Środowisko graficzne KDE" - -#. summary(yast2-kerberos-server) -#, fuzzy -msgid "YaST2 - Kerberos Server Configuration" -msgstr "Moduły konfiguracyjne YaST2" - -#. summary(yast2-runlevel) -msgid "YaST2 - Runlevel Editor" +#. description(yast2-reipl) +msgid "Module for loading IPL from running system on S/390" msgstr "" #. summary(yast2-support) msgid "YaST2 - Support Inquiries" msgstr "" +#. description(yast2-support) +msgid "This module allows you to collect system information for installation support in a standardized format." +msgstr "" + #. summary(yast2-sysconfig:yast2-sysconfig-devel-doc) #, fuzzy msgid "YaST2 - Sysconfig Editor - Development Documentation" msgstr "Środowisko graficzne KDE" +#. description(yast2-sysconfig:yast2-sysconfig-devel-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains development documentation for using the API provided by yast2-sysconfig package." +msgstr "<p>To menu zawiera odnośniki do informacji o dokumencie.</p>" + #. summary(yast2-testsuite) msgid "YaST2 - Testsuite" msgstr "" +#. description(yast2-testsuite) +msgid "This is a package for the YaST2 modules testsuite preparation and execution." +msgstr "" + #. summary(yast2-trans) #, fuzzy msgid "YaST2 - Translation Container Package" msgstr "Federacja Rosyjska" +#. description(yast2-trans) +msgid "This is a container package. Its only purpose is to build the yast2-trans-LL, yast2-trans-LLL, and yast2-trans-LL_CC packages as subpackages." +msgstr "" + +#. summary(yast2-trans-allpacks) +msgid "Internal: Require all YaST Translation Packages (Empty)" +msgstr "" + +#. description(yast2-trans-allpacks) +msgid "" +"The package requires all YaST translation packages (yast2-trans-{??,??_??}). Otherwise it is empty.\n" +"\n" +"For internal use only." +msgstr "" + +#. summary(yast2-trans:yast2-trans-ast) +#, fuzzy +msgid "YaST2 - Asturian Translations" +msgstr "Federacja Rosyjska" + #. description(yast2-trans:yast2-trans-ast) #, fuzzy msgid "YaST2 - Translations for Asturian." msgstr "Federacja Rosyjska" -#. description(texlive-yax) -msgid "" -"YaX is advertised as a key system, but it rather organizes attributes in " -"parameters, which parameters can be executed, so that YaX is halfway between " -"key management and macro definition (and actually hopes to provide a user's " -"interface). Values assigned to attributes can be retrieved and tested in " -"various ways, with full expandability ensured as much as possible. Finally, " -"YaX's syntax is a quite peculiar (as few braces as possible), but may be " -"customized. YaX is based on texapi and thus requires e-TeX.\n" -"\n" -"date: 2011-01-23 16:05:29 +0000" +#. summary(yast2-trans-pot) +msgid "All YaST .pot Files (for devel only)" msgstr "" -#. summary(texlive-yax) +#. description(yast2-trans-pot) +msgid "All .pot files" +msgstr "" + +#. summary(yaz:yaz-doc) #, fuzzy -msgid "Yet Another Key System" -msgstr "Przygotowanie systemu" +msgid "Documentation for yaz (Z39.50 Library)" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(texlive-thesis-titlepage-fhac) +#. description(yaz:yaz-doc) msgid "" -"Yet another thesis titlepage style: support of Fachhochschule Aachen " -"(Standort Juelich)\n" +"YAZ is a C library for developing client and server applications using the ANSI/NISO Z39.50 protocol for Information Retrieval.\n" "\n" -"date: 2007-03-12 13:32:12 +0000" +"This package contains the documentation." msgstr "" -#. description(texlive-york-thesis) -msgid "" -"York Graduate Studies has again changed the requirements for theses and " -"dissertations. The established york-thesis class file now implements the " -"changes made in Spring 2005.\n" -"\n" -"date: 2011-06-13 22:09:45 +0000" +#. summary(yelp:yelp-lang) +msgid "Languages for package yelp" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-project) -msgid "" -"You can use this plugin's basic functionality to set up a list of frequently-" -"accessed files for easy navigation. The list of files will be displayed in a " -"window on the left side of the vim window, and you can press <Return> or " -"double-click on filenames in the list to open the files. This is similar to " -"how some IDEs I've used work. I find this easier to use than having to " -"navigate a directory hierarchy with the file-explorer. It also obviates the " -"need for a buffer explorer because you have your list of files on the left " -"of the vim window." +#. description(yelp:yelp-lang) +msgid "Provides translations to the package yelp" msgstr "" -#. summary(yum-utils:yum-changelog) -msgid "Yum plugin for viewing package changelogs before/after updating" +#. summary(youtube-dl) +msgid "A tool for downloading from Youtube" msgstr "" -#. summary(yum-utils:yum-downloadonly) -msgid "Yum plugin to add downloadonly command option" +#. description(youtube-dl) +msgid "youtube-dl is a small command-line program to retrieve videos from YouTube.com and a few more sites." msgstr "" -#. summary(yum-utils:yum-tmprepo) -msgid "Yum plugin to add temporary repositories" +#. summary(yubikey-neo-manager) +msgid "YubiKey NEO CCID Manager GUI" msgstr "" -#. summary(yum-utils:yum-tsflags) -msgid "Yum plugin to add tsflags by a commandline option" +#. description(yubikey-neo-manager) +msgid "GUI for managing your YubiKey NEO configuration. Connecting multiple keys at once is supported, but only if CCID mode is active for all of them." msgstr "" -#. summary(yum-utils:yum-verify) -msgid "Yum plugin to add verify command, and options" +#. summary(yubikey-piv-manager) +#, fuzzy +msgid "YubiKey PIV Manager GUI" +msgstr "Otwórz w menedżerze plików" + +#. description(yubikey-piv-manager) +msgid "Tool for configuring your PIV-enabled YubiKey." msgstr "" #. summary(yum-utils:yum-aliases) msgid "Yum plugin to enable aliases filters" msgstr "" +#. description(yum-utils:yum-aliases) +msgid "This plugin adds the command alias, and parses the aliases config. file to enable aliases." +msgstr "" + #. summary(yum-utils:yum-allowdowngrade) msgid "Yum plugin to enable manual downgrading of packages" msgstr "" -#. summary(yum-utils:yum-upgrade-helper) -msgid "Yum plugin to help upgrades to the next distribution version" +#. description(yum-utils:yum-allowdowngrade) +msgid "This plugin adds a --allow-downgrade flag to yum to make it possible to manually downgrade packages to specific versions." msgstr "" #. summary(yum-utils:yum-basearchonly) msgid "Yum plugin to let Yum install only basearch packages" msgstr "" -#. summary(yum-utils:yum-list-data) -msgid "Yum plugin to list aggregate package data" +#. description(yum-utils:yum-basearchonly) +msgid "This plugin makes Yum only install basearch packages on multiarch systems. If you type 'yum install foo' on a x68_64 system, only 'foo-x.y.x86_46.rpm' is If you want to install the foo-x.y.i386.rpm, you have to type 'yum install foo. The plugin only works with 'yum install'." msgstr "" +#. summary(yum-utils:yum-changelog) +msgid "Yum plugin for viewing package changelogs before/after updating" +msgstr "" + +#. description(yum-utils:yum-changelog) +msgid "This plugin adds a command line option to allow viewing package changelog deltas before or after updating packages." +msgstr "" + +#. summary(yum-utils:yum-downloadonly) +msgid "Yum plugin to add downloadonly command option" +msgstr "" + +#. description(yum-utils:yum-downloadonly) +msgid "This plugin adds a --downloadonly flag to yum so that yum will only download the packages and not install/update them." +msgstr "" + +#. summary(yum-utils:yum-fastestmirror) +msgid "Yum plugin which chooses fastest repository from a mirrorlist" +msgstr "" + +#. description(yum-utils:yum-fastestmirror) +msgid "This plugin sorts each repository's mirrorlist by connection speed prior to downloading packages." +msgstr "" + #. summary(yum-utils:yum-filter-data) msgid "Yum plugin to list filter based on package data" msgstr "" -#. summary(yum-utils:yum-versionlock) -msgid "Yum plugin to lock specified packages from being updated" +#. description(yum-utils:yum-filter-data) +msgid "This plugin adds the options --filter- vendors, groups, packagers, licenses, arches, committers, buildhosts, baseurls, package-sizes, archive-sizes and installed-sizes. Note that each package must match at least one pattern/range in each category, if any were specified." msgstr "" +#. summary(yum:yum-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package yum" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(yum:yum-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package yum" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(yum-utils:yum-list-data) +msgid "Yum plugin to list aggregate package data" +msgstr "" + +#. description(yum-utils:yum-list-data) +msgid "This plugin adds the commands list- vendors, groups, packagers, licenses, arches, committers, buildhosts, baseurls, package-sizes, archive-sizes and installed-sizes." +msgstr "" + #. summary(yum-utils:yum-merge-conf) msgid "Yum plugin to merge configuration changes when installing packages" msgstr "" +#. description(yum-utils:yum-merge-conf) +msgid "This yum plugin adds the \"--merge-conf\" command line option. With this option, Yum will ask you what to do with config files which have changed on updating a package." +msgstr "" + +#. summary(yum-utils:yum-priorities) +msgid "Plugin to give priorities to packages from different repos" +msgstr "" + +#. description(yum-utils:yum-priorities) +msgid "This plugin allows repositories to have different priorities. Packages in a repository with a lower priority can't be overridden by packages from a repository with a higher priority even if repo has a later version." +msgstr "" + #. summary(yum-utils:yum-protect-packages) -msgid "" -"Yum plugin to prevents Yum from removing itself and other protected packages" +msgid "Yum plugin to prevents Yum from removing itself and other protected packages" msgstr "" +#. description(yum-utils:yum-protect-packages) +msgid "This plugin prevents Yum from removing itself and other protected packages. By default, yum is the only package protected, but by extension this automatically protects everything on which yum depends (rpm, python, glibc, and so on).Therefore, the plugin functions well even without compiling careful lists of all important packages." +msgstr "" + #. summary(yum-utils:yum-protectbase) msgid "Yum plugin to protect packages from certain repositories" msgstr "" -#. summary(yum-utils:yum-fastestmirror) -msgid "Yum plugin which chooses fastest repository from a mirrorlist" +#. description(yum-utils:yum-protectbase) +msgid "This plugin allows certain repositories to be protected. Packages in the protected repositories can't be overridden by packages in non-protected repositories even if the non-protected repo has a later version." msgstr "" -#. summary(vim-plugins:vim-plugin-zoomwin) -msgid "Zoom in/out of windows (toggle between one window and multi-window)" +#. summary(yum-utils:yum-refresh-updatesd) +msgid "Tell yum-updatesd to check for updates when yum exits" msgstr "" -#. description(texlive-printlen) -msgid "" -"\\printlength{length} prints the value of a LaTeX length in the units " -"specified by \\uselengthunit{unit} ('unit' may be any TeX length unit except " -"for scaled point, viz., any of: pt, pc, in, mm, cm, bp, dd or cc). When the " -"unit is pt, the printed length value will include any stretch or shrink; " -"otherwise these are not printed. The 'unit' argument may also be PT, in " -"which case length values will be printed in point units but without any " -"stretch or shrink values.\n" -"\n" -"date: 2010-09-22 12:58:28 +0000" +#. description(yum-utils:yum-refresh-updatesd) +msgid "yum-refresh-updatesd tells yum-updatesd to check for updates when yum exits. This way, if you run 'yum update' and install all available updates, puplet will almost instantly update itself to reflect this." msgstr "" -#. description(texlive-shapepar) -msgid "" -"\\shapepar is a macro to typeset paragraphs in a specific shape. The size is " -"adjusted automatically so that the entire shape is filled with text. There " -"may not be displayed maths or '\\vadjust' material (no \\vspace) in the " -"argument of \\shapepar. The macros work for both LaTeX and plain TeX. For " -"LaTeX, specify \\usepackage{shapepar}; for Plain, \\input shapepar.sty. " -"\\shapepar works in terms of user-defined shapes, though the package does " -"provide some predefined shapes: so you can form any paragraph into the form " -"of a heart by putting \\heartpar{sometext...} inside your document. The " -"tedium of creating these polygon definitions may be alleviated by using the " -"shapepatch extension to transfig which will convert xfig output to " -"\\shapepar polygon form.\n" -"\n" -"date: 2013-05-27 18:07:27 +0000" +#. summary(yum-utils:yum-tmprepo) +msgid "Yum plugin to add temporary repositories" msgstr "" -#. description(texlive-tabto-generic) -msgid "" -"\\tabto{<length>} moves the typesetting position to <length> from the left " -"margin of the paragraph. If the typesetting position is already further " -"along, \\tabto starts a new line.\n" -"\n" -"date: 2009-09-13 17:05:07 +0000" +#. description(yum-utils:yum-tmprepo) +msgid "This plugin adds the option --tmprepo which takes a url to a .repo file downloads it and enables it for a single run. This plugin tries to ensure that temporary repositories are safe to use, by default, by not allowing gpg checking to be disabled." msgstr "" -#. description(texlive-tabto-ltx) -msgid "" -"\\tabto{<length>} moves the typesetting position to <length> from the left " -"margin of the paragraph. If the typesetting position is already further " -"along, \\tabto starts a new line; the command \\tabto* will move position " -"backwards if necessary, so that previous text may be overwritten. The " -"command \\TabPositions may be used to define a set of tabbing positions, " -"after which the command \\tab advances typesetting position to the next " -"defined 'tab stop'.\n" -"\n" -"date: 2013-05-25 15:03:59 +0000" +#. summary(yum-utils:yum-tsflags) +msgid "Yum plugin to add tsflags by a commandline option" msgstr "" -#. summary(wine:wine-devel-32bit) -#, fuzzy -msgid "files for wine development" -msgstr "Programowanie jądra" +#. description(yum-utils:yum-tsflags) +msgid "This plugin allows you to specify optional transaction flags on the yum command line" +msgstr "" -#. description(xf86-video-geode) -msgid "" -"geode is an Xorg driver for AMD Geode GX and LX video cards.\n" -"\n" -"The GX driver features XAA and EXA support for graphics acceleration, and " -"the LX driver supports EXA (including compositing). Both drivers support " -"dynamic rotation with XRandR, and Xv overlay support." +#. summary(yum-utils:yum-upgrade-helper) +msgid "Yum plugin to help upgrades to the next distribution version" msgstr "" -#. description(texlive-pst-jtree) -msgid "" -"jTree uses PStricks to enable linguists to typeset complex trees. The " -"package requires use of PStricks (of course) and xkeyval packages. jTree is " -"a development of, and replacement for, the jftree package, which is no " -"longer available.\n" -"\n" -"date: 2011-01-05 07:46:38 +0000" +#. description(yum-utils:yum-upgrade-helper) +msgid "this plugin allows yum to erase specific packages on install/update based on an additional metadata file in repositories. It is used to simplify distribution upgrade hangups." msgstr "" -#. description(texlive-pdf-trans) -msgid "" -"pdf-trans is a set of macros for various transformations of TeX boxes (based " -"on plain and pdfeTeX primitives). It was initially inspired by trans.tex, " -"remade to work with pdfTeX.\n" -"\n" -"date: 2007-05-25 14:15:27 +0000" +#. summary(yum-utils) +msgid "Utilities based around the yum package manager" msgstr "" -#. description(texlive-pst-bar) -msgid "" -"pst-bar uses pstricks to draw bar charts from data stored in a comma-" -"delimited file. Several types of bar charts may be drawn, and the drawing " -"parameters are highly customizable. No external packages are required except " -"those that are part of the standard pstricks distribution.\n" -"\n" -"date: 2009-03-12 19:12:20 +0000" +#. description(yum-utils) +msgid "yum-utils is a collection of utilities and examples for the yum package manager. It includes utilities by different authors that make yum easier and more powerful to use." msgstr "" -#. description(texlive-pst-func) -msgid "" -"pst-func is a package built for use with PSTricks. It provides macros for " -"plotting various mathematical functions: - polynomials and their derivatives " -"f(x)=an*x^n+an-1*x^(n- 1)+...+a0 defined by the coefficients a0 a1 a2 ... " -"and the derivative order; - the Fourier sum f(x) = a0/2+a1cos(omega x)+..." -"+b1sin(omega x)+... defined by the coefficients a0 a1 a2 ... b1 b2 b3 ...; - " -"the Bessel function defined by its order; - the Gauss function defined by " -"sigma and mu; - Bezier curves from order 1 (two control points) to order 9 " -"(10 control points); - the superellipse function (the Lame curve); - " -"Chebyshev polynomials of the first and second kind; - the Thomae (or " -"popcorn) function; - various integration-derived functions; - normal, " -"binomial, poisson, gamma, chi-squared, student's t, F, beta, Cauchy and " -"Weibull distribution functions and the Lorenz curve; - the Vasicek function " -"for describing the evolution of interest rates; and - implicit functions. " -"The plots may be generated as volumes of rotation about the X-axis, as " -"well.\n" -"\n" -"date: 2012-04-10 15:31:04 +0000" +#. summary(yum-utils:yum-verify) +msgid "Yum plugin to add verify command, and options" msgstr "" -#. description(texlive-pst-geo) -msgid "" -"pst-geo is a set of PSTricks related packages for various cartographic " -"projections of the terrestrial sphere. The package pst-map2d provides " -"conventional projections such as Mercator, Lambert, cylindrical, etc. The " -"package pst-map3d treats representation in three dimensions of the " -"terrestrial sphere. Packages pst-map2dII and pst-map3dII allow use of the " -"CIA World DataBank II. Various parameters of the packages allow for choice " -"of the level of the detail and the layouts possible (cities, borders, rivers " -"etc). Substantial data files are provided, in an (internally) compressed " -"format. Decompression happens on-the-fly as a document using the data is " -"displayed, printed or converted to PDF format. A Perl script is provided for " -"the user to do the decompression, if the need should arise.\n" -"\n" -"date: 2009-08-31 09:47:07 +0000" +#. description(yum-utils:yum-verify) +msgid "This plugin adds the commands verify, verify-all and verify-rpm. There are also a couple of options. This command works like rpm -V, to verify your installation." msgstr "" -#. description(texlive-pst-magneticfield) -msgid "" -"pst-magneticfield is a PSTricks related package to draw the magnetic field " -"lines of Helmholtz coils in a two or three dimensional view. There are " -"several parameters to create a different output. For more informations or " -"some examples read the documentation of the package.\n" -"\n" -"date: 2010-06-12 12:14:46 +0000" +#. summary(yum-utils:yum-versionlock) +msgid "Yum plugin to lock specified packages from being updated" msgstr "" -#. description(texlive-pst-osci) -msgid "" -"pst-osci is a PSTricks package enables you to produce oscilloscope \"screen " -"shots\". Three channels can be used to represent the most common signals " -"(damped or not): namely sinusoidal, rectangular, triangular, dog's tooth " -"(left and right oriented). The third channel allows you to add, to subtract " -"or to multiply the two other signals. Lissajous diagrams (XY-mode) can also " -"be obtained.\n" -"\n" -"date: 2008-10-08 13:45:53 +0000" +#. description(yum-utils:yum-versionlock) +msgid "This plugin allows certain packages specified in a file to be protected from being updated by newer versions." msgstr "" -#. description(texlive-pst-tree) -msgid "" -"pst-tree is a pstricks package that defines a macro \\pstree which offers a " -"structured way of joining nodes created using pst-node in order to draw " -"trees.\n" -"\n" -"date: 2011-09-29 15:52:33 +0000" +#. summary(zathura:zathura-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package zathura" +msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#. description(zathura:zathura-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package zathura" +msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#. summary(zenity:zenity-lang) +msgid "Languages for package zenity" msgstr "" -#. description(texlive-pst-uml) -msgid "" -"pst-uml is a PSTricks package that provides support for drawing moderately " -"complex UML (Universal Modelling Language) diagrams. (The PDF documentation " -"is written in French.)\n" -"\n" -"date: 2007-01-04 20:17:26 +0000" +#. description(zenity:zenity-lang) +msgid "Provides translations to the package zenity" msgstr "" -#. description(texlive-sfmath) -msgid "" -"sfmath is a simple package for sans serif maths in documents. After " -"including the package, all maths of the current document is displayed with " -"sans serif fonts.\n" -"\n" -"date: 2008-08-23 13:48:35 +0000" +#. summary(zeroinstall-injector) +msgid "Decentralised cross-distribution software installation" msgstr "" -#. description(vim-plugins:vim-plugin-snipmate) +#. description(zeroinstall-injector) msgid "" -"snipMate aims to be an unobtrusive, concise vim script that implements some " -"of TextMate's snippets features in Vim. A snippet is a piece of often-typed " -"text that you can insert into your document using a trigger word followed by " -"a <tab>.\n" +"The Zero Install Injector makes it easy for users to install software without needing root privileges. It takes the URL of a program and runs it (downloading it first if necessary). Any dependencies of the program are fetched in the same way. The user controls which version of the program and its dependencies to use.\n" "\n" -"For instance, in a C file using the default installation of snipMate.vim, if " -"you type \"for<tab>\" in insert mode, it will expand a typical for loop in " -"C:\n" -"\n" -"for (i = 0; i < count; i++) { }" +"Zero Install is a decentralised installation system (there is no central repository; all packages are identified by URLs), loosly-coupled (if different programs require different versions of a library then both versions are installed in parallel, without conflicts), and has an emphasis on security (all package descriptions are GPG-signed, and contain cryptographic hashes of the contents of each version). Each version of each program is stored in its own sub-directory within the Zero Install cache (nothing is installed to directories outside of the cache, such as /usr/bin) and no code from the package is run during install or uninstall. The system can automatically check for updates when software is run." msgstr "" -#. description(t-prot) -msgid "" -"t-prot detects and, when demanded, hides annoying parts in rfc822 messages: " -"TOFU (see below), huge quoted blocks, signatures (especially when they are " -"too long), excessive punctuation, blocks of empty lines, and trailing spaces " -"and tabs. For use inside of MTAs or MDAs, it may exit with appropriate libc " -"exit codes, so annoying messages may be bounced easily.\n" -"\n" -"TOFU is an abbreviation that mixes German and English words. It expands to " -"\"text oben, full-quote unten\" that means \"text above - full quote below\" " -"and describes the style of many users who let their mailer or newsreader " -"quote everything of the previous message and just add some text at the top." +#. summary(zynaddsubfx:zynaddsubfx-common) +msgid "Common files for ZynAddSubFX synthesizers" msgstr "" -#. description(texlive-tetex) +#. description(zynaddsubfx:zynaddsubfx-common) msgid "" -"teTeX was a comprehensive distribution of TeX, LaTeX and family, designed " -"for ease of compilation, installation and customisation. In 2006, Thomas " -"Esser announced he would no longer be able to support, or to produce new " -"versions of, teTeX. With the appearance of TeX live 2007 (whose Unix-system " -"TeX support originally derived from teTeX), no-one should be using teTeX at " -"all, in new applications. One of the \"schemes\" available when installing " -"TeX live provides a configuration very close to that of the old teTeX, but " -"using modern versions of programs and packages.\n" +"zynaddsubfx is a many-featured real-time software synthesizer for Linux.\tFeatures include polyphony and multitimbrel and microtonal capabilities. It includes randomness of some parameters, which can make warm sounds, like analog synthesizers.\tThis program has system and insertion effects, too.\n" "\n" -"date: 2012-09-11 06:43:58 +0000" +"This package includes the common files needed by the implementations of the synthesizer." msgstr "" -#. description(yum-utils:yum-upgrade-helper) -msgid "" -"this plugin allows yum to erase specific packages on install/update based on " -"an additional metadata file in repositories. It is used to simplify " -"distribution upgrade hangups." +#. summary(VirtualGL:VirtualGL-32bit) +msgid "A toolkit for displaying OpenGL applications to thin clients" msgstr "" -#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-animals) +#. description(VirtualGL:VirtualGL-32bit) msgid "" -"tuxpaint-stamps-animals package contains a set of 'Rubber Stamp' images " -"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." +"VirtualGL is a library which allows most Linux OpenGL applications to be remotely displayed to a thin client without the need to alter the applications in any way. VGL inserts itself into an application at run time and intercepts a handful of GLX calls, which it reroutes to the server's display (which presumably has a 3D accelerator attached.) This causes all 3D rendering to occur on the server's display. As each frame is rendered by the server, VirtualGL reads back the pixels from the server's framebuffer and sends them to the client for re-compositing into the appropriate X Window. VirtualGL can be used to give hardware-accelerated 3D capabilities to VNC or other remote display environments that lack GLX support. In a LAN environment, it can also be used with its built-in motion-JPEG video delivery system to remotely display full-screen 3D applications at 20+ frames/second.\n" +"\n" +"VirtualGL is based upon ideas presented in various academic papers on this topic, including \"A Generic Solution for Hardware-Accelerated Remote Visualization\" (Stegmaier, Magallon, Ertl 2002) and \"A Framework for Interactive Hardware Accelerated Remote 3D-Visualization\" (Engel, Sommer, Ertl 2000.)" msgstr "" -#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-clothes) -msgid "" -"tuxpaint-stamps-clothes package contains a set of 'Rubber Stamp' images " -"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." +#. summary(tslib:tslib-devel-32bit) +#, fuzzy +msgid "Development files for tslib, a touchscreen panel event layer" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(tslib:tslib-devel-32bit) +msgid "Devel package for tslib. Tslib is an abstraction layer for touchscreen panel events." msgstr "" -#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-food) -msgid "" -"tuxpaint-stamps-food package contains a set of 'Rubber Stamp' images which " -"can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." +#. summary(uim:uim-32bit) +#, fuzzy +msgid "A multilingual input method framework" +msgstr "Poprawki opcjonalne" + +#. description(uim:uim-32bit) +msgid "Uim is a multilingual input method framework. Uim's goal is to provide simple, easily extensible and high code-quality input method development platform, and useful input method environment for users of desktop and embedded platforms." msgstr "" -#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-hobbies) -msgid "" -"tuxpaint-stamps-hobbies package contains a set of 'Rubber Stamp' images " -"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." +#. summary(uim:uim-gtk2-32bit) +msgid "GTK2 IM Module for UIM" msgstr "" -#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-household) -msgid "" -"tuxpaint-stamps-household package contains a set of 'Rubber Stamp' images " -"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." +#. description(uim:uim-gtk2-32bit) +msgid "GTK+2.0 IM module for uim" msgstr "" -#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-medical) -msgid "" -"tuxpaint-stamps-medical package contains a set of 'Rubber Stamp' images " -"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." +#. summary(uim:uim-gtk3-32bit) +msgid "GTK3 IM Module for UIM" msgstr "" -#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-military) -msgid "" -"tuxpaint-stamps-military package contains a set of 'Rubber Stamp' images " -"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." +#. description(uim:uim-gtk3-32bit) +msgid "GTK+3.0 IM module for uim" msgstr "" -#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-naturalforces) -msgid "" -"tuxpaint-stamps-naturalforces package contains a set of 'Rubber Stamp' " -"images which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." +#. summary(uim:uim-qt4-32bit) +#. description(uim:uim-qt4-32bit) +msgid "Qt4 input module plugin for uim" msgstr "" -#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-people) -msgid "" -"tuxpaint-stamps-people package contains a set of 'Rubber Stamp' images which " -"can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." +#. summary(update-test-trival:update-test-32bit-pkg-32bit) +msgid "Test update that contains a 32bit package" msgstr "" -#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-plants) +#. description(update-test-trival:update-test-32bit-pkg-32bit) msgid "" -"tuxpaint-stamps-plants package contains a set of 'Rubber Stamp' images which " -"can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." +"Package for testing the update stack during product development.\n" +"\n" +"An update for this package should contain a 32bit-package." msgstr "" -#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-seasonal) -msgid "" -"tuxpaint-stamps-seasonal package contains a set of 'Rubber Stamp' images " -"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." +#. summary(virt-v2v) +msgid "Convert a virtual machine to run on KVM" msgstr "" -#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-space) -msgid "" -"tuxpaint-stamps-space package contains a set of 'Rubber Stamp' images which " -"can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." +#. description(virt-v2v) +msgid "virt-v2v is a tool for converting and importing virtual machines to libvirt-managed KVM, or Red Hat Enterprise Virtualization. It can import a variety of guest operating systems from libvirt-managed hosts and VMware ESX." msgstr "" -#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-sports) +#. summary(wine:wine-devel-32bit) +#, fuzzy +msgid "files for wine development" +msgstr "Programowanie jądra" + +#. description(wine:wine-devel-32bit) +#, fuzzy +msgid "This RPM contains the header files and development tools for the WINE libraries." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#. summary(wxWidgets-3_0:wxWidgets-3_0-devel-32bit) +#, fuzzy +msgid "Everything needed for development with wxWidgets" +msgstr "Programowanie jądra" + +#. description(wxWidgets-3_0:wxWidgets-3_0-devel-32bit) msgid "" -"tuxpaint-stamps-sports package contains a set of 'Rubber Stamp' images which " -"can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." +"wxWidgets is a free C++ library for cross-platform GUI development. With wxWidgets, you can create applications for different GUIs (GTK+, Motif, MS Windows, MacOS X, Windows CE, GPE) from the same source code.\n" +"\n" +"This package contains all files needed for developing with wxGTK3.\n" +"\n" +"Note: wxWidgets variant devel packages are mutually exclusive. Please read /usr/share/doc/packages/wxWidgets-3_0/README.SUSE to pick a correct variant." msgstr "" -#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-symbols) -msgid "" -"tuxpaint-stamps-symbols package contains a set of 'Rubber Stamp' images " -"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." +#. summary(wxWidgets-3_0:wxWidgets-3_0-plugin-sound_sdlu-3_0-32bit) +#. summary(wxWidgets-ansi:wxWidgets-ansi-plugin-sound_sdl-2_8-wxcontainer-32bit) +#. summary(wxWidgets:wxWidgets-plugin-sound_sdlu-2_8-stl-32bit) +#. summary(wxWidgets-wxcontainer:wxWidgets-wxcontainer-plugin-sound_sdlu-2_8-wxcontainer-32bit) +#. summary(wxWidgets-wxcontainer24c:wxWidgets-wxcontainer24c-plugin-sound_sdlu-2_8-wxcontainer24c-32bit) +#, fuzzy +msgid "wxWidgets SDL Plugin" +msgstr "Pomoc i dokumentacja" + +#. description(wxWidgets-3_0:wxWidgets-3_0-plugin-sound_sdlu-3_0-32bit) +msgid "SDL Plugin for the wxWidgets cross-platform GUI." msgstr "" -#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-town) +#. description(wxWidgets-ansi:wxWidgets-ansi-plugin-sound_sdl-2_8-wxcontainer-32bit) msgid "" -"tuxpaint-stamps-town package contains a set of 'Rubber Stamp' images which " -"can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." +"SDL Plugin for the wxWidgets cross-platform GUI.\n" +"\n" +"API version: 2.8 ABI variant: wx container API with ANSI wxString" msgstr "" -#. description(tuxpaint-stamps:tuxpaint-stamps-vehicles) +#. description(wxWidgets:wxWidgets-plugin-sound_sdlu-2_8-stl-32bit) msgid "" -"tuxpaint-stamps-vehicles package contains a set of 'Rubber Stamp' images " -"which can be used with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." +"SDL Plugin for the wxWidgets cross-platform GUI.\n" +"\n" +"API version: 2.8 ABI variant: STL API with Unicode support" msgstr "" -#. description(tweets2pdf) +#. description(wxWidgets-wxcontainer:wxWidgets-wxcontainer-plugin-sound_sdlu-2_8-wxcontainer-32bit) msgid "" -"tweets2pdf is an opensource lightweight python application to back up your " -"twitter timeline, favorates, retweets, others' timelines and favorites, " -"generally every type of tweet, into an elegent book formated properly in PDF." +"SDL Plugin for the wxWidgets cross-platform GUI.\n" +"\n" +"API version: 2.8 ABI variant: wx container API with Unicode support" msgstr "" -#. description(texlive-xetexconfig) -msgid "unicode-letters, and special crop.cfg and hyperref.cfg for XeTeX." -msgstr "" - -#. description(texlive-uptex) +#. description(wxWidgets-wxcontainer24c:wxWidgets-wxcontainer24c-plugin-sound_sdlu-2_8-wxcontainer24c-32bit) msgid "" -"upTeX is an extension of pTeX, using UTF-8 input and producing UTF-8 output. " -"It was originally designed to improve support for Japanese, but is also " -"useful for documents in Chinese and Korean. It can process Chinese " -"simplified, Chinese traditional, Japanese, and Korean simultaneously, and " -"can also process original LaTeX with \\inputenc{utf8} and Babel (Latin/" -"Cyrillic/Greek etc.) by switching its \\kcatcode tables.\n" +"SDL Plugin for the wxWidgets cross-platform GUI.\n" "\n" -"date: 2012-09-27 13:23:21 +0000" +"API version: 2.8 ABI variant: wx container API with Unicode support and 2.4 compatibility" msgstr "" -#. description(w3mir) +#. summary(xcb-util-cursor:xcb-util-cursor-devel-32bit) +#, fuzzy +msgid "Development files for the XCB cursor library (libxcursor port)" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(xcb-util-cursor:xcb-util-cursor-devel-32bit) +#, fuzzy msgid "" -"w3mir's main focus is to create and maintain a browsable copy of one or " -"several remote World Wide Web sites.\n" +"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n" "\n" -"Used to its full potential, w3mir can retrieve the contents of several " -"related sites and leave the mirror browseable via a local web server or from " -"a file system, such as directly from a CD-ROM.\n" -"\n" -"w3mir's goal is to be able to make useful mirrors of any reasonable World " -"Wide Web site. It specifically preserves link integrity within the mirrored " -"documents as well as the integrity of links outside the mirror, if you want " -"it to. w3mir has a powerful \"multi scope\" mechanism enabling the user to " -"make mirrors of several related sites and have links between them refer to " -"the mirrored documents rather than the original site. w3mir has several " -"features directed at getting mirrors for CD-ROM burning and the handling of " -"some rare problems when mirroring." -msgstr "" +"This package contains the development headers for the library found in libxcb-cursor0." +msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" -#. description(werken-xpath) +#. summary(xcb-util-image:xcb-util-image-devel-32bit) +#, fuzzy +msgid "Development files for the XCB image utility module" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(xcb-util-image:xcb-util-image-devel-32bit) msgid "" -"werken.xpath is an implementation of the W3C XPath Recommendation, on top of " -"the JDOM library. It takes as input a XPath expression, and a JDOM tree, " -"and returns a NodeSet (java.util.List) of selected elements. Is is being " -"used in the development of the as-yet-unreleased werken.xslt (eXtensible " -"Stylesheet Language) and the werken.canonical (XML canonicalization) " -"packages." +"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n" +"\n" +"This package contains the development headers for the library found in libxcb-image0." msgstr "" -#. description(whohas) +#. summary(xcb-util-keysyms:xcb-util-keysyms-devel-32bit) +#, fuzzy +msgid "Development files for the XCB keysyms utility module" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(xcb-util-keysyms:xcb-util-keysyms-devel-32bit) msgid "" -"whohas is a command line tool that allows querying several package lists at " -"once - currently supported are Arch, Debian, Fedora, Gentoo, Mandriva, " -"openSUSE, Slackware (and linuxpackages.net), Source Mage, Ubuntu, FreeBSD, " -"NetBSD, OpenBSD, Fink, MacPorts, Cygwin and OpenMoko. whohas is written in " -"Perl and was designed to help package maintainers find ebuilds, pkgbuilds " -"and similar package definitions from other distributions to learn from. " -"However, it can also be used by normal users who want to know:\n" +"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n" "\n" -" * Which distribution provides packages on which the user depends. * What " -"version of a given package is in use in each distribution, or in each " -"release of a distribution (not implemented for all distributions)." +"This package contains the development headers for the library found in libxcb-keysyms1." msgstr "" -#. description(withlock) +#. summary(xcb-util-renderutil:xcb-util-renderutil-devel-32bit) +#, fuzzy +msgid "Development files for the XCB Render utility module" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#. description(xcb-util-renderutil:xcb-util-renderutil-devel-32bit) msgid "" -"withlock is a locking wrapper script to make sure that some program isn't " -"run more than once. It is ideal to prevent periodic jobs spawned by cron " -"from stacking up.\n" +"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n" "\n" -"The locks created are valid only while the wrapper is running, and thus will " -"never require a cleanup, as after a reboot. Thus, the wrapper is safe and " -"easy to use, and much better than implementing half-hearted locking within " -"scripts." +"This package contains the development headers for the library found in libxcb-render-util0." msgstr "" -#. summary(wxWidgets-2_9-docs) +#. summary(xcb-util-wm:xcb-util-wm-devel-32bit) #, fuzzy -msgid "wxWidgets Documentation" -msgstr "Pomoc i dokumentacja" +msgid "Development files for the XCB EWMH/ICCCM utility modules" +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" -#. description(xindy:xindy-rules) +#. description(xcb-util-wm:xcb-util-wm-devel-32bit) msgid "" -"xindy is an index processor that can be used to generate book-like indexes " -"for arbitrary document-preparation systems.\n" +"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries.\n" "\n" -"This package contains the rule files (the knowledge base) of xindy." +"This package contains the development headers for the library found in libxcb-ewmh2, libxcb-icccm4." msgstr "" -#. description(youtube-dl) -msgid "" -"youtube-dl is a small command-line program to retrieve videos from YouTube." -"com and a few more sites." +#. summary(xf86-video-qxl:xorg-x11-server-Xspice) +msgid "XSpice is an X server that can be accessed by a Spice client" msgstr "" -#. description(yum-utils:yum-refresh-updatesd) -msgid "" -"yum-refresh-updatesd tells yum-updatesd to check for updates when yum exits. " -"This way, if you run 'yum update' and install all available updates, puplet " -"will almost instantly update itself to reflect this." +#. description(xf86-video-qxl:xorg-x11-server-Xspice) +msgid "XSpice is both an X and a Spice server that can be accessed by a Spice client." msgstr "" -#. description(yum-utils) +#. summary(xulrunner:xulrunner-32bit) +#, fuzzy +msgid "Mozilla Runtime Environment" +msgstr "32-bitowe środowisko uruchomieniowe" + +#. description(xulrunner:xulrunner-32bit) +msgid "XULRunner is a single installable package that can be used to bootstrap multiple XUL+XPCOM applications that are as rich as Firefox and Thunderbird." +msgstr "" + +#. summary(zlib:zlib-devel-static-32bit) +#, fuzzy +msgid "Static library for zlib" +msgstr "Programowanie" + +#. description(zlib:zlib-devel-static-32bit) msgid "" -"yum-utils is a collection of utilities and examples for the yum package " -"manager. It includes utilities by different authors that make yum easier and " -"more powerful to use." +"zlib is a general-purpose lossless data-compression library, implementing an API for the DEFLATE algorithm, the latter of which is being used by, for example, gzip and the ZIP archive format.\n" +"\n" +"This subpackage contains the static version of the library used for development." msgstr "" +#. summary(zvbi:zvbi-devel-32bit) #, fuzzy +msgid "VBI decoding library - devel package" +msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" + +#. description(zvbi:zvbi-devel-32bit) +msgid "This package includes the development files for the zvbi library which provides routines to read from raw VBI sampling devices, to demodulate raw to sliced VBI data, and to interpret the data of several popular services." +msgstr "" + +#. description(zziplib:zziplib-devel-32bit) +#, fuzzy +msgid "That are the header files needed for developing applications using ZZipLib." +msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Branding package for webyast-base package" +#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Devel package for tslib" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "IP Packet Filter Administration Extensions" +#~ msgstr "&Administracja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Includes for ODBC Development" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Includes for ODBC development (based on unixODBC)." +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Languages for package uget" +#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package numberedblock" +#~ msgstr "Pakiet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package plain" +#~ msgstr "Pakiet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package plainpkg" +#~ msgstr "Pakiet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package pxcjkcat" +#~ msgstr "Pakiet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package ran_toks" +#~ msgstr "Pakiet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package subfiles" +#~ msgstr "Pakiet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package textglos" +#~ msgstr "Pakiet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package tugboat-plain" +#~ msgstr "Pakiet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package uni-wtal-ger" +#~ msgstr "Menedżer pakietów" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package upca" +#~ msgstr "Pakiet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package uri" +#~ msgstr "Pakiet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package utf8mex" +#~ msgstr "Pakiet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package voss-de" +#~ msgstr "Pakiet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package xbmc" +#~ msgstr "Pakiet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package xetexko" +#~ msgstr "Pakiet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package xpunctuate" +#~ msgstr "Pakiet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package xypic" +#~ msgstr "Pakiet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package zxjafbfont" +#~ msgstr "Pakiet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Provides translations to the package uget" +#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." + +#, fuzzy +#~ msgid "The numberedblock package" +#~ msgstr "Instalacja pakietów" + +#, fuzzy +#~ msgid "The plain package" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "The plainpkg package" +#~ msgstr "Instalacja pakietów" + +#, fuzzy +#~ msgid "The ran_toks package" +#~ msgstr "Instalacja pakietów" + +#, fuzzy +#~ msgid "The subfiles package" +#~ msgstr "Instalacja pakietów" + +#, fuzzy +#~ msgid "The textglos package" +#~ msgstr "Instalacja pakietów" + +#, fuzzy +#~ msgid "The tugboat-plain package" +#~ msgstr "Instalacja pakietów" + +#, fuzzy +#~ msgid "The xetexko package" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "The xpunctuate package" +#~ msgstr "Instalacja pakietów" + +#, fuzzy +#~ msgid "The xypic package" +#~ msgstr "Instalacja pakietów" + +#, fuzzy +#~ msgid "The zxjafbfont package" +#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Visualization of huge graphs - development files" +#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" + +#, fuzzy +#~ msgid "WebYaST - base components" +#~ msgstr "&Zmiana konfiguracji" + +#, fuzzy +#~ msgid "YaST2 - Kerberos Server Configuration" +#~ msgstr "Moduły konfiguracyjne YaST2" + +#, fuzzy #~ msgid "Development files for the Wayland Compositor Infrastructure" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" @@ -25735,25 +44638,16 @@ #~ msgstr "Nie znaleziono programu su." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package contains scripts for installing a new system into separate " -#~ "directory." +#~ msgid "This package contains scripts for installing a new system into separate directory." #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package contains the YaST2 component for Power management " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować " -#~ "konfigurację." +#~ msgid "This package contains the YaST2 component for Power management configuration." +#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package contains the YaST2 component for SSH server configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować " -#~ "konfigurację." +#~ msgid "This package contains the YaST2 component for SSH server configuration." +#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację." #, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-thailatex" @@ -25808,42 +44702,10 @@ #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "A DVI to PostScript driver" -#~ msgstr "Przeglądarka PostScript" - -#, fuzzy -#~ msgid "A Greek and Latin font" -#~ msgstr "Federacja Rosyjska" - -#, fuzzy #~ msgid "A LaTeX tutorial" #~ msgstr "Narzędzia linuksowe" #, fuzzy -#~ msgid "A Russian translation of the MetaPost manual" -#~ msgstr "Federacja Rosyjska" - -#, fuzzy -#~ msgid "A bundle of outline font manipulation tools" -#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" - -#, fuzzy -#~ msgid "A collection of LaTeX packages" -#~ msgstr "Zarządzanie kolekcjami" - -#, fuzzy -#~ msgid "A collection of general packages for LaTeX" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "A direction-finder for LaTeX documentation" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "A document for absolute LaTeX beginners" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy #~ msgid "A font for the Cherokee script" #~ msgstr "X Window System" @@ -25852,30 +44714,6 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "A package for LaTeX localisation" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "A package for typesetting epigraphs" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "A package for typesetting isotopes" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "A robust interface to xkeyval" -#~ msgstr "Interfejs jądra" - -#, fuzzy -#~ msgid "A summary list of PicTeX documentation" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "A utility for editing DVI files" -#~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" - -#, fuzzy #~ msgid "A very small text templating language" #~ msgstr "Proszę wybrać język" @@ -25884,22 +44722,10 @@ #~ msgstr "Dokument" #, fuzzy -#~ msgid "API documentation for slf4j." -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Additional font axes for LaTeX" -#~ msgstr "Dodatkowe wyjście rpm:" - -#, fuzzy #~ msgid "Advanced math typesetting" #~ msgstr "Zaawansowane" #, fuzzy -#~ msgid "Afrikaans hyphenation patterns" -#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." - -#, fuzzy #~ msgid "Aids for printing simple booklets" #~ msgstr "Aktualizacje czasu dostępu" @@ -25912,14 +44738,6 @@ #~ msgstr "Pakiety dla programistów GNOME" #, fuzzy -#~ msgid "Basic development packages for TeXLive" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Basic file system of TeX Live" -#~ msgstr "Podstawowy system biurkowy" - -#, fuzzy #~ msgid "BibTeX support for HTML files" #~ msgstr "Nie znaleziono XScreensaver." @@ -25936,14 +44754,6 @@ #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "Bulgarian hyphenation patterns" -#~ msgstr "Federacja Rosyjska" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bulgarian translation of the \"Short Introduction to LaTeX2e\"" -#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." - -#, fuzzy #~ msgid "CJK language support" #~ msgstr "języki lapońskie (inne)" @@ -25956,18 +44766,10 @@ #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "Class for documentation" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy #~ msgid "Context package for writing letters" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "Create and manipulate lists of symbols" -#~ msgstr "Szyfrowanie" - -#, fuzzy #~ msgid "Czech/Slovak documentation" #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" @@ -26016,26 +44818,6 @@ #~ msgstr "Dokument" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ESIEEcv" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-HA-prosper" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-IEEEconf" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-IEEEtran" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-a0poster" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-a2ping" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" @@ -26264,10 +45046,6 @@ #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-arabi" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-arabtex" #~ msgstr "Dokument" @@ -26424,10 +45202,6 @@ #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-bbm" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-bbm-macros" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" @@ -26828,10 +45602,6 @@ #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-bussproofs" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-bytefield" #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" @@ -26864,10 +45634,6 @@ #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-cals" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-calxxxx-yyyy" #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" @@ -26904,10 +45670,6 @@ #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-carolmin-ps" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-cascadilla" #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" @@ -26996,10 +45758,6 @@ #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-changes" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-chappg" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" @@ -27008,10 +45766,6 @@ #~ msgstr "Dokument" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-charter" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-chbibref" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" @@ -27488,18 +46242,10 @@ #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-crop" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-crossreference" #~ msgstr "Dokument" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-crossword" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-crosswrd" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" @@ -27528,10 +46274,6 @@ #~ msgstr "Dokument" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ctable" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-ctanify" #~ msgstr "Dokument" @@ -27560,10 +46302,6 @@ #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-curve" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-curve2e" #~ msgstr "Dokument" @@ -27580,10 +46318,6 @@ #~ msgstr "Dokument" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-cv" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-cweb" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" @@ -27636,10 +46370,6 @@ #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-de-macro" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-decimal" #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" @@ -27648,2006 +46378,26 @@ #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dehyph-exptl" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dejavu" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-delim" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-delimtxt" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dhua" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-diagbox" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-diagmac2" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-diagnose" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dice" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dichokey" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dictsym" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-digiconfigs" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-din1505" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dinat" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dinbrief" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dingbat" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-directory" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dirtytalk" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-disser" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dk-bib" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dlfltxb" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dnaseq" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-docmfp" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-docmute" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-documentation" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-doi" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-doipubmed" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dosepsbin" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dot2texi" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dotarrow" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dotseqn" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dottex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-doublestroke" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dowith" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dozenal" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dpfloat" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dprogress" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-drac" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-draftcopy" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-draftwatermark" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dramatist" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dratex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-drawstack" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-droid" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-droit-fr" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-drs" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-drv" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dtk" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dtxgallery" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-duerer" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-duerer-latex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-duotenzor" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dutchcal" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dvdcoll" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dviincl" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-dvipdfm" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dvipdfmx" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dvips" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-dyntree" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ean" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ean13isbn" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-easy" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-easy-todo" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-easyfig" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-easylist" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ebezier" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ebong" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ebsthesis" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ec" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ecc" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ecclesiastic" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ecltree" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-eco" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-economic" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ecv" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ed" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-edfnotes" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-edmac" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-edmargin" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ednotes" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-eemeir" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-eepic" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-egameps" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-egplot" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-eiad" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-eiad-ltx" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ejpecp" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-elbioimp" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-electrum" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ellipsis" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-elmath" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-elpres" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-elsarticle" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-elteikthesis" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-eltex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-elvish" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-emarks" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-emp" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-emptypage" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-emulateapj" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-enctex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-endfloat" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-endheads" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-endnotes" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-engpron" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-engrec" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-engtlc" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-enumitem" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-enumitem-zref" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-environ" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-envlab" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-epigrafica" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-epigraph" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-epiolmec" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-epsdice" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-epsf" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-epsincl" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-epspdf" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-epspdfconversion" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-epstopdf" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-eqell" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-eqlist" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-eqparbox" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-erdc" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-errata" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-esdiff" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-esint" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-esint-type1" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-esk" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-eskd" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-eskdx" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-esstix" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-estcpmm" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-esvect" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-etaremune" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-etex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-etex-pkg" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-etextools" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ethiop" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ethiop-t1" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-etoolbox" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-euenc" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-eukdate" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-euler" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-eulervm" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-euro" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-euro-ce" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-europecv" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-eurosym" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-everyhook" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-everypage" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-exam" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-examdesign" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-examplep" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-exceltex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-excludeonly" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-exercise" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-exp-testopt" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-expdlist" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-export" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-expressg" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-extarrows" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-exteps" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-extpfeil" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-extract" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-extsizes" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-facsimile" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-facture" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-faktor" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fancybox" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fancyhdr" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fancynum" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fancypar" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fancyref" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fancytabs" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fancytooltips" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fancyvrb" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fbithesis" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fc" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fcltxdoc" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fdsymbol" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-featpost" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fenixpar" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-feyn" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-feynmf" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fge" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fifinddo-info" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fig4latex" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-figbib" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-figflow" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-figsize" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-filecontents" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-filehook" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fileinfo" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-filemod" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-findhyph" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fink" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-finstrut" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fix2col" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fixfoot" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fixlatvian" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fixltxhyph" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fixme" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fjodor" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-flabels" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-flacards" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-flagderiv" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-flashcards" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-flashmovie" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-flipbook" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-flippdf" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-float" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-floatrow" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-flowfram" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fltpoint" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fmp" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fmtcount" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fn2end" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fnbreak" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fncychap" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fncylab" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fnpara" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fntproof" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-foekfont" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-foilhtml" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fonetika" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-font-change" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fontaxes" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fontch" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fontinst" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fontname" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fontools" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fonts-tlwg" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fontspec" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fonttable" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fontwrap" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-footbib" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-footmisc" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-footnoterange" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-footnpag" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-forarray" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-forloop" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-formlett" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-formular" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fouridx" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fourier" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fouriernc" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fp" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fpl" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fragmaster" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fragments" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-frame" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-framed" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-frankenstein" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-frcursive" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-frenchle" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-friulan" #~ msgstr "Dokument" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-frletter" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-frontespizio" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ftcap" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ftnxtra" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fullblck" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fullwidth" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-functan" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fundus-calligra" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fundus-sueterlin" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-fwlw" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-g-brief" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gaceta" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-galois" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gamebook" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-garrigues" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gastex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gatech-thesis" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gates" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gauss" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gb4e" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gcard" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gchords" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gcite" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gene-logic" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-genealogy" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-genmpage" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gentium" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-geometry" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-german" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-germbib" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-germkorr" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-geschichtsfrkl" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-getfiledate" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-getoptk" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gfsartemisia" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gfsbaskerville" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gfsbodoni" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gfscomplutum" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gfsdidot" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gfsneohellenic" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gfsporson" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gfssolomos" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ghab" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gillcm" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gincltex" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ginpenc" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gitinfo" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gloss" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-glossaries" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gmdoc" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gmdoc-enhance" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-gmeometric" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gmiflink" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gmp" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gmutils" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gmverb" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gmverse" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gnu-freefont" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gnuplottex" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gost" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gothic" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gradientframe" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-grafcet" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-graphics" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-graphics-pln" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-graphicx-psmin" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-greek-inputenc" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-greekdates" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-greektex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-greenpoint" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-grfpaste" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-grid" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gridset" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-grotesq" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-grverb" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gsftopk" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gtrcrd" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gu" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-guitar" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-guitlogo" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-gustlib" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hanging" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-har2nat" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hardwrap" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-harmony" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-harpoon" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-harvard" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-harvmac" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hatching" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hausarbeit-jura" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hc" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-he-she" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hep" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hepnames" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hepparticles" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hepthesis" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hepunits" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-here" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hexgame" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hfbright" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hfoldsty" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hhtensor" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-histogr" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-historische-zeitschrift" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hitec" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hletter" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hobete" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hpsdiss" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hrefhide" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hrlatex" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hvfloat" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hvindex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hypdvips" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hypernat" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hyperref" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hyperxmp" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hyph-utf8" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hyphen-greek" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hyphenat" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-hyplain" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ibycus-babel" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ibygrk" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-icsv" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-idxlayout" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ieeepes" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ifetex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ifluatex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ifmtarg" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ifnextok" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ifoddpage" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ifplatform" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ifsym" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-iftex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ifthenx" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ifxetex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ijmart" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ijqc" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-imac" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-image-gallery" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-imakeidx" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-impnattypo" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-import" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-imsproc" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-imtekda" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-inconsolata" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-index" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-initials" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-inlinebib" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-inlinedef" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-inputtrc" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-insbox" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-interactiveworkbook" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-interpreter" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-inversepath" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-invoice" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-iopart-num" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ipaex" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-iso" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-iso10303" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-isodate" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-isomath" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-isorot" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-isotope" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-issuulinks" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-itnumpar" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-iwhdp" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-iwona" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-jablantile" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-jadetex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-jamtimes" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-japanese" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-japanese-otf" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-japanese-otf-uptex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-jfontmaps" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-jknapltx" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-jlabels" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-jmlr" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-jneurosci" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-jpsj" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-js-misc" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-junicode" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-jura" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-juraabbrev" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-jurabib" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-juramisc" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-jurarsp" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-kantlipsum" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-karnaugh" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-kastrup" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-kdgdocs" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-kerkis" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-kerntest" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-keycommand" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-keyreader" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-keystroke" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-keyval2e" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-kix" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-kixfont" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-kluwer" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-knitting" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-knittingpattern" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-koma-moderncvclassic" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-koma-script" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-koma-script-sfs" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-kpathsea" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-kpfonts" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-kurier" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-l3experimental" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-l3kernel" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-l3packages" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-labbook" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-labelcas" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-labels" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lapdf" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lastpage" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-latex2man" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-latexdiff" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-latexfileinfo-pkgs" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-latexfileversion" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-latexmk" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-latexmp" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lato" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-layaureo" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-layouts" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lazylist" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lcd" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lcg" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lcyw" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-leading" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-leaflet" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lecturer" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ledmac" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-leftidx" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lettre" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lettrine" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-levy" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lewis" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lexikon" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lfb" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lgreek" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-lgrx" #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lh" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lhelp" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-libertine-legacy" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" @@ -29656,838 +46406,18 @@ #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-libgreek" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-librarian" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-libris" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-linearA" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-linegoal" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lineno" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-linguex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-listbib" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-listing" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-listings" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-listings-ext" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-listliketab" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-listofsymbols" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lithuanian" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-liturg" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lkproof" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lm" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lmake" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-locality" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-localloc" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-logbox" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-logical-markup-utils" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-logpap" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-logreq" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-longnamefilelist" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lpic" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lps" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lsc" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lstaddons" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ltabptch" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ltxdockit" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ltxindex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ltxkeys" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ltxnew" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ltxtools" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lua-alt-getopt" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lua-visual-debug" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-luabibentry" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-luacode" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-luaindex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-luainputenc" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lualatex-math" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lualibs" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-luamplib" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-luaotfload" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-luapersian" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-luasseq" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-luatex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-luatexbase" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-luatexja" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-luatextra" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-lxfonts" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ly1" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-macqassign" #~ msgstr "Dokument" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mafr" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-magaz" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mailing" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mailmerge" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-makebarcode" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-makebox" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-makecell" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-makecirc" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-makecmds" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-makedtx" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-makeglos" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-makeindex" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-makeplot" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-malayalam" #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-manuscript" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-margbib" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-marginfix" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-marginnote" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-marvosym" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-match_parens" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mathabx" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mathabx-type1" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mathalfa" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mathastext" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mathcomp" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mathdesign" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mathdots" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mathexam" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mathpazo" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mathspec" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mathspic" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mattens" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-maybemath" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mbenotes" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mcaption" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mceinleger" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mcite" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mciteplus" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mdframed" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mdputu" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mdsymbol" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mdwtools" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-media9" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-meetingmins" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-memexsupp" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-memoir" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mentis" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-menu" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-menukeys" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-metafont" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-metago" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-metalogo" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-metaobj" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-metaplot" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-metapost" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-metatex" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-metauml" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-method" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-metre" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mf2pt1" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mflogo" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mfnfss" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mfpic" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mfpic4ode" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mftinc" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mfware" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mh" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mhchem" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mhequ" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-microtype" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-midnight" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-midpage" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-miller" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-minibox" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-minipage-marginpar" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-miniplot" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-minitoc" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-minted" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-minutes" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mkgrkindex" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mkjobtexmf" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mkpattern" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mla-paper" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mlist" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mltex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mmap" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mnsymbol" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-moderncv" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-moderntimeline" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-modref" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-modroman" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mongolian-babel" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-monofill" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-montex" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-moreenum" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-morehype" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-moresize" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-moreverb" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-morewrites" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-movie15" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mp3d" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mparhack" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mpcolornames" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mpgraphics" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mptopdf" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ms" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-msc" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-msg" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mslapa" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-msu-thesis" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mtgreek" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-multenum" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-multibbl" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-multibib" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-multicap" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-multido" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-multiobjective" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-multirow" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-munich" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-musixguit" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-musixtex" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-musixtex-fonts" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-musuos" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-muthesis" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mversion" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mwcls" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mwe" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mxedruli" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mychemistry" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mycv" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-mylatexformat" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-nag" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-nameauth" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-namespc" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-natbib" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-nath" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-nature" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-navigator" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ncclatex" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-ncctools" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-nddiss" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-needspace" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-newfile" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-newlfm" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-newsletr" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-newspaper" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-newtx" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-newunicodechar" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-newvbtm" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-newverbs" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-nfssext-cfr" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-nicefilelist" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation for texlive-niceframe" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy #~ msgid "Documentation for texlive-ocgtools" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" @@ -30520,14 +46450,6 @@ #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "Documentation of LaTeX packages" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Documentation support" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy #~ msgid "Documents and examples for systemtap" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" @@ -30544,50 +46466,18 @@ #~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org" #, fuzzy -#~ msgid "English translation of \"Obsolete packages and commands\"" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy #~ msgid "Extended TeX" #~ msgstr "Tryb rozszerzony" #, fuzzy -#~ msgid "Extended TeX logo macros" -#~ msgstr "Tryb rozszerzony" - -#, fuzzy #~ msgid "Extended book class" #~ msgstr "Tryb rozszerzony" #, fuzzy -#~ msgid "Extended plain tex macros" -#~ msgstr "Tryb rozszerzony" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extended verbatim" -#~ msgstr "Tryb rozszerzony" - -#, fuzzy #~ msgid "Finnish documentation" #~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org" #, fuzzy -#~ msgid "Finnish introduction to LaTeX" -#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flexible and complete interface to document dimensions" -#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fonts for African languages" -#~ msgstr "Uruchom program" - -#, fuzzy -#~ msgid "Footnotes for critical editions" -#~ msgstr "Uruchom program" - -#, fuzzy #~ msgid "French documentation" #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" @@ -30600,10 +46490,6 @@ #~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." #, fuzzy -#~ msgid "French translation of l2tabu" -#~ msgstr "Federacja Rosyjska" - -#, fuzzy #~ msgid "French translations for bibleref" #~ msgstr "Federacja Rosyjska" @@ -30620,10 +46506,6 @@ #~ msgstr "Nie znaleziono programu su." #, fuzzy -#~ msgid "German translation of the geometry package" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy #~ msgid "Get file information without loading the file" #~ msgstr "Brak informacji" @@ -30644,42 +46526,22 @@ #~ msgstr "Nie znaleziono programu su." #, fuzzy -#~ msgid "Hungarian hyphenation patterns" -#~ msgstr "Federacja Rosyjska" - -#, fuzzy #~ msgid "Hungarian language definition for Babel" #~ msgstr "Federacja Rosyjska" #, fuzzy -#~ msgid "Icelandic hyphenation patterns" -#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." - -#, fuzzy #~ msgid "Ieee style files for biblatex" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "Import and export values of LaTeX registers" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "Interface Builder for Tcl/Tk and Java" #~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:" #, fuzzy -#~ msgid "Italian Translation of Obsolete packages and commands" -#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." - -#, fuzzy #~ msgid "Italian documentation" #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "Italian translation of fancyhdr documentation" -#~ msgstr "Aplikacje" - -#, fuzzy #~ msgid "Italian translations of some old AMSmath documents" #~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." @@ -30724,10 +46586,6 @@ #~ msgstr "Poprawki opcjonalne" #, fuzzy -#~ msgid "LaTeX package for typesetting extensive games" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy #~ msgid "Language for numeric tables" #~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" @@ -30772,10 +46630,6 @@ #~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" #, fuzzy -#~ msgid "Languages for package tasks" -#~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" - -#, fuzzy #~ msgid "Languages for package tellico" #~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" @@ -30784,30 +46638,10 @@ #~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" #, fuzzy -#~ msgid "Lithuanian hyphenation patterns" -#~ msgstr "Federacja Rosyjska" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lithuanian language support" -#~ msgstr "Interfejs jądra" - -#, fuzzy #~ msgid "LuaTeX packages" #~ msgstr "Pakiet nie jest podpisany" #, fuzzy -#~ msgid "Macros for localizing TeX register allocations" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy -#~ msgid "Macros for making EAN barcodes" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy -#~ msgid "Macros for typesetting catechisms" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy #~ msgid "Manual for saxon8." #~ msgstr "Instalacja ręczna" @@ -30824,22 +46658,6 @@ #~ msgstr "Instalacja ręczna" #, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous helper packages" -#~ msgstr "Różne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous macros from Joachim Schrod" -#~ msgstr "Różne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous packages by Joerg Knappen" -#~ msgstr "Różne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous tools by Mark Wooding" -#~ msgstr "Różne" - -#, fuzzy #~ msgid "Mongolian documentation" #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" @@ -30848,18 +46666,6 @@ #~ msgstr "Poprawki opcjonalne" #, fuzzy -#~ msgid "Multiple bibliographies" -#~ msgstr "Tryb wieloekranowy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Multiple items in a single citation" -#~ msgstr "Interfejs wybierany przy uruchomieniu:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norwegian Bokmal and Nynorsk hyphenation patterns" -#~ msgstr "Mariany Północne" - -#, fuzzy #~ msgid "Package 2up" #~ msgstr "Pakiet" @@ -30876,42 +46682,18 @@ #~ msgstr "Pakiet" #, fuzzy -#~ msgid "Package delim" -#~ msgstr "Pakiet" - -#, fuzzy #~ msgid "Package dirtytalk" #~ msgstr "Pakiet" #, fuzzy -#~ msgid "Package dvipos" -#~ msgstr "Pakiet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package euxm" -#~ msgstr "Pakiet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package for typesetting exams" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy #~ msgid "Package ifoddpage" #~ msgstr "Pakiet" #, fuzzy -#~ msgid "Package jmn" -#~ msgstr "Pakiet" - -#, fuzzy #~ msgid "Package kastrup" #~ msgstr "Pakiet" #, fuzzy -#~ msgid "Package kluwer" -#~ msgstr "Pakiet" - -#, fuzzy #~ msgid "Package kopka" #~ msgstr "Pakiet" @@ -30920,10 +46702,6 @@ #~ msgstr "Pakiet" #, fuzzy -#~ msgid "Package latexconfig" -#~ msgstr "Pakiet" - -#, fuzzy #~ msgid "Package lgrx" #~ msgstr "Pakiet" @@ -30940,42 +46718,18 @@ #~ msgstr "Pakiet" #, fuzzy -#~ msgid "Package multi" -#~ msgstr "Pakiet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plot-manipulation macros for use in Metapost" -#~ msgstr "Szyfrowanie" - -#, fuzzy #~ msgid "Polish documentation" #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "Polish formats for TeX" -#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." - -#, fuzzy #~ msgid "Portuguese documentation" #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "Portuguese hyphenation patterns" -#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." - -#, fuzzy #~ msgid "Prepare university course outlines" #~ msgstr "Szyfrowanie" #, fuzzy -#~ msgid "Provide an environment to draw a hexgame-board" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy -#~ msgid "Provide hooks to be run on every page of a document" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy #~ msgid "Provides translations to the package q4wine" #~ msgstr "Nie znaleziono programu su." @@ -31016,10 +46770,6 @@ #~ msgstr "Nie znaleziono programu su." #, fuzzy -#~ msgid "Provides translations to the package tasks" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy #~ msgid "Provides translations to the package tellico" #~ msgstr "Nie znaleziono programu su." @@ -31036,10 +46786,6 @@ #~ msgstr "Klucz rejestracyjny" #, fuzzy -#~ msgid "Replacement for the LaTeX classes" -#~ msgstr "Zamiana dla \"%s\" zakończona powodzeniem. " - -#, fuzzy #~ msgid "Ruby Interactive Documentation" #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" @@ -31048,10 +46794,6 @@ #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "Russian introduction to LaTeX" -#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe" - -#, fuzzy #~ msgid "SQL support for saxon8." #~ msgstr "Zarządzanie katalogami" @@ -31072,46 +46814,18 @@ #~ msgstr "Poprawki bezpieczeństwa" #, fuzzy -#~ msgid "Serbian documentation" -#~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slovak introduction to LaTeX" -#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe" - -#, fuzzy #~ msgid "Slovenian documentation" #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "Slovenian hyphenation patterns" -#~ msgstr "Federacja Rosyjska" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slovenian translation of lshort" -#~ msgstr "Federacja Rosyjska" - -#, fuzzy #~ msgid "Spanish documentation" #~ msgstr "Quickstarter OpenOffice.Org" #, fuzzy -#~ msgid "Spanish hyphenation patterns" -#~ msgstr "Ulubione aplikacje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spanish translation of \"Obsolete packages and commands\"" -#~ msgstr "Nie znaleziono programu su." - -#, fuzzy #~ msgid "String manipulation in LaTeX" #~ msgstr "Szyfrowanie" #, fuzzy -#~ msgid "Style for Munitions Management Project Reports" -#~ msgstr "Instalacja pakietów" - -#, fuzzy #~ msgid "Support for braille" #~ msgstr "Brak obsługi bigcrypt" @@ -31120,22 +46834,10 @@ #~ msgstr "Zarządzanie katalogami" #, fuzzy -#~ msgid "Support for fancy frames" -#~ msgstr "Zarządzanie katalogami" - -#, fuzzy -#~ msgid "Support for indexing" -#~ msgstr "Zarządzanie katalogami" - -#, fuzzy #~ msgid "Support for typesetting Latin." #~ msgstr "Zarządzanie katalogami" #, fuzzy -#~ msgid "Swedish hyphenation patterns" -#~ msgstr "Ulubione aplikacje" - -#, fuzzy #~ msgid "System InformaTion at Runtime" #~ msgstr "Informacje o systemie" @@ -31152,18 +46854,10 @@ #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "The separated fonts package for texlive-chemarrow" -#~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" - -#, fuzzy #~ msgid "The separated fonts package for texlive-cryst" #~ msgstr "Pakiety dla programistów KDE" #, fuzzy -#~ msgid "The separated fonts package for texlive-libris" -#~ msgstr "Programowanie" - -#, fuzzy #~ msgid "The RFCs (Request For Comments)" #~ msgstr "IETF - dokumenty RFC (standardy i protokoły)" @@ -31224,26 +46918,6 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ESIEEcv" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-HA-prosper" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-IEEEconf" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-IEEEtran" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-a0poster" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-a2ping" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" @@ -31468,15 +47142,10 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package includes the documentation for texlive-appendixnumberbeamer" +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-appendixnumberbeamer" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arabi" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-arabtex" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" @@ -31613,8 +47282,7 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package includes the documentation for texlive-bartel-chess-fonts" +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bartel-chess-fonts" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy @@ -31634,10 +47302,6 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbm" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bbm-macros" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" @@ -31778,8 +47442,7 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-historian" +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-historian" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy @@ -31787,8 +47450,7 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-juradiss" +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-juradiss" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy @@ -31812,8 +47474,7 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-philosophy" +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-philosophy" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy @@ -31821,8 +47482,7 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package includes the documentation for texlive-biblatex-swiss-legal" +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-biblatex-swiss-legal" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy @@ -32042,10 +47702,6 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bussproofs" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-bytefield" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" @@ -32078,10 +47734,6 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cals" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-calxxxx-yyyy" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" @@ -32134,8 +47786,7 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package includes the documentation for texlive-catchfilebetweentags" +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-catchfilebetweentags" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy @@ -32211,10 +47862,6 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-changes" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chappg" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" @@ -32223,10 +47870,6 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-charter" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chbibref" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" @@ -32279,8 +47922,7 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package includes the documentation for texlive-chess-problem-diagrams" +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-chess-problem-diagrams" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy @@ -32436,8 +48078,7 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package includes the documentation for texlive-codicefiscaleitaliano" +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-codicefiscaleitaliano" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy @@ -32509,9 +48150,7 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package includes the documentation for texlive-computational-" -#~ "complexity" +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-computational-complexity" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy @@ -32555,9 +48194,7 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package includes the documentation for texlive-context-construction-" -#~ "plan" +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-construction-plan" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy @@ -32617,13 +48254,11 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package includes the documentation for texlive-context-simplefonts" +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-simplefonts" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package includes the documentation for texlive-context-simpleslides" +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-simpleslides" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy @@ -32631,8 +48266,7 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package includes the documentation for texlive-context-typescripts" +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-context-typescripts" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy @@ -32684,8 +48318,7 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package includes the documentation for texlive-countriesofeurope" +#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-countriesofeurope" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy @@ -32713,18 +48346,10 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crop" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crossreference" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crossword" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-crosswrd" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" @@ -32753,10 +48378,6 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ctable" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ctanify" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" @@ -32785,10 +48406,6 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-curve" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-curve2e" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" @@ -32805,10 +48422,6 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cv" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-cweb" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" @@ -32861,10 +48474,6 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-de-macro" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-decimal" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" @@ -32873,2012 +48482,26 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dehyph-exptl" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dejavu" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-delim" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-delimtxt" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dhua" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-diagbox" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-diagmac2" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-diagnose" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dice" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dichokey" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dictsym" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-digiconfigs" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-din1505" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dinat" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dinbrief" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dingbat" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-directory" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dirtytalk" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-disser" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dk-bib" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dlfltxb" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dnaseq" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-docmfp" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-docmute" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-documentation" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-doi" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-doipubmed" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dosepsbin" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dot2texi" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dotarrow" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dotseqn" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dottex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-doublestroke" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dowith" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dozenal" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dpfloat" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dprogress" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-drac" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-draftcopy" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-draftwatermark" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dramatist" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dratex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-drawstack" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-droid" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-droit-fr" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-drs" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-drv" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dtk" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dtxgallery" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-duerer" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-duerer-latex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-duotenzor" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dutchcal" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dvdcoll" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dviincl" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dvipdfm" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dvipdfmx" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dvips" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-dyntree" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ean" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ean13isbn" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-easy" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-easy-todo" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-easyfig" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-easylist" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ebezier" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ebong" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ebsthesis" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ec" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ecc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ecclesiastic" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ecltree" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eco" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-economic" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ecv" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ed" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-edfnotes" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-edmac" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-edmargin" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ednotes" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eemeir" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eepic" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-egameps" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-egplot" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eiad" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eiad-ltx" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ejpecp" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elbioimp" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-electrum" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ellipsis" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elmath" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elpres" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elsarticle" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elteikthesis" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eltex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-elvish" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-emarks" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-emp" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-emptypage" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-emulateapj" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-enctex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-endfloat" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-endheads" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-endnotes" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-engpron" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-engrec" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-engtlc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-enumitem" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-enumitem-zref" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-environ" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-envlab" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epigrafica" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epigraph" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epiolmec" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epsdice" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epsf" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epsincl" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epspdf" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epspdfconversion" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-epstopdf" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eqell" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eqlist" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eqparbox" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-erdc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-errata" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esdiff" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esint" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esint-type1" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esk" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eskd" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eskdx" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esstix" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-estcpmm" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-esvect" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etaremune" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etex-pkg" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etextools" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ethiop" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ethiop-t1" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-etoolbox" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-euenc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eukdate" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-euler" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eulervm" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-euro" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-euro-ce" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-europecv" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-eurosym" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-everyhook" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-everypage" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exam" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-examdesign" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-examplep" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exceltex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-excludeonly" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exercise" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exp-testopt" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-expdlist" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-export" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-expressg" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-extarrows" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-exteps" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-extpfeil" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-extract" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-extsizes" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-facsimile" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-facture" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-faktor" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancybox" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyhdr" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancynum" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancypar" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyref" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancytabs" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancytooltips" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fancyvrb" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fbithesis" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fcltxdoc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fdsymbol" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-featpost" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fenixpar" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-feyn" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-feynmf" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fge" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fifinddo-info" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fig4latex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-figbib" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-figflow" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-figsize" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-filecontents" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-filehook" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fileinfo" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-filemod" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-findhyph" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fink" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-finstrut" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fix2col" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fixfoot" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fixlatvian" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fixltxhyph" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fixme" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fjodor" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flabels" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flacards" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flagderiv" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flashcards" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flashmovie" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flipbook" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flippdf" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-float" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-floatrow" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-flowfram" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fltpoint" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fmp" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fmtcount" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fn2end" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fnbreak" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fncychap" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fncylab" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fnpara" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fntproof" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-foekfont" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-foilhtml" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fonetika" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-font-change" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontaxes" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontch" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontinst" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontname" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontools" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fonts-tlwg" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontspec" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fonttable" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fontwrap" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-footbib" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-footmisc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-footnoterange" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-footnpag" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-forarray" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-forloop" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-formlett" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-formular" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fouridx" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fourier" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fouriernc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fp" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fpl" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fragmaster" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fragments" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frame" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-framed" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frankenstein" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frcursive" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frenchle" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-friulan" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frletter" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-frontespizio" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ftcap" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ftnxtra" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fullblck" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fullwidth" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-functan" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fundus-calligra" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fundus-sueterlin" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-fwlw" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-g-brief" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gaceta" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-galois" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gamebook" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-garrigues" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gastex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gatech-thesis" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gates" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gauss" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gb4e" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gcard" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gchords" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gcite" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gene-logic" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-genealogy" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-genmpage" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gentium" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-geometry" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-german" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-germbib" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-germkorr" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-geschichtsfrkl" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-getfiledate" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-getoptk" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsartemisia" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsbaskerville" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsbodoni" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfscomplutum" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsdidot" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsneohellenic" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfsporson" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gfssolomos" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ghab" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gillcm" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gincltex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ginpenc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gitinfo" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gloss" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-glossaries" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmdoc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmdoc-enhance" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmeometric" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmiflink" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmp" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmutils" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmverb" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gmverse" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gnu-freefont" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gnuplottex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gost" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gothic" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gradientframe" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-grafcet" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-graphics" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-graphics-pln" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-graphicx-psmin" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-greek-inputenc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-greekdates" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-greektex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-greenpoint" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-grfpaste" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-grid" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gridset" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-grotesq" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-grverb" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gsftopk" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gtrcrd" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gu" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-guitar" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-guitlogo" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-gustlib" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hanging" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-har2nat" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hardwrap" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-harmony" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-harpoon" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-harvard" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-harvmac" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hatching" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hausarbeit-jura" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-he-she" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hep" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hepnames" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hepparticles" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hepthesis" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hepunits" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-here" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hexgame" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hfbright" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hfoldsty" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hhtensor" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-histogr" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package includes the documentation for texlive-historische-" -#~ "zeitschrift" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hitec" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hletter" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hobete" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hpsdiss" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hrefhide" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hrlatex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hvfloat" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hvindex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hypdvips" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hypernat" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyperref" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyperxmp" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyph-utf8" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyphen-greek" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyphenat" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-hyplain" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ibycus-babel" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ibygrk" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-icsv" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-idxlayout" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ieeepes" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifetex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifluatex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifmtarg" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifnextok" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifoddpage" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifplatform" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifsym" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iftex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifthenx" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ifxetex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ijmart" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ijqc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-imac" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-image-gallery" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-imakeidx" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-impnattypo" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-import" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-imsproc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-imtekda" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inconsolata" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-index" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-initials" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inlinebib" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inlinedef" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inputtrc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-insbox" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package includes the documentation for texlive-interactiveworkbook" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-interpreter" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-inversepath" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-invoice" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iopart-num" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ipaex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iso" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iso10303" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isodate" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isomath" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isorot" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-isotope" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-issuulinks" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-itnumpar" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iwhdp" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-iwona" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jablantile" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jadetex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jamtimes" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-japanese-otf" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package includes the documentation for texlive-japanese-otf-uptex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jfontmaps" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jknapltx" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jlabels" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jmlr" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jneurosci" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jpsj" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-js-misc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-junicode" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jura" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-juraabbrev" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jurabib" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-juramisc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-jurarsp" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kantlipsum" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-karnaugh" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kastrup" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kdgdocs" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kerkis" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kerntest" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-keycommand" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-keyreader" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-keystroke" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-keyval2e" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kix" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kixfont" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kluwer" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-knitting" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-knittingpattern" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package includes the documentation for texlive-koma-moderncvclassic" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-script" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-koma-script-sfs" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kpathsea" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kpfonts" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-kurier" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-l3experimental" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-l3kernel" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-l3packages" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-labbook" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-labelcas" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-labels" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lapdf" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lastpage" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latex2man" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexdiff" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package includes the documentation for texlive-latexfileinfo-pkgs" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexfileversion" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexmk" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-latexmp" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lato" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-layaureo" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-layouts" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lazylist" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lcd" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lcg" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lcyw" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-leading" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-leaflet" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lecturer" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ledmac" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-leftidx" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lettre" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lettrine" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-levy" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lewis" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lexikon" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lfb" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lgreek" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lgrx" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lh" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lhelp" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-libertine-legacy" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" @@ -34887,840 +48510,18 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-libgreek" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-librarian" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-libris" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-linearA" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-linegoal" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lineno" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-linguex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listbib" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listing" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listings" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listings-ext" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listliketab" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-listofsymbols" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lithuanian" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-liturg" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lkproof" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lm" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lmake" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-locality" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-localloc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-logbox" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package includes the documentation for texlive-logical-markup-utils" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-logpap" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-logreq" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-longnamefilelist" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lpic" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lps" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lsc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lstaddons" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltabptch" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxdockit" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxindex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxkeys" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxnew" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ltxtools" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-alt-getopt" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lua-visual-debug" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luabibentry" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luacode" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luaindex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luainputenc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lualatex-math" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lualibs" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luamplib" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luaotfload" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luapersian" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luasseq" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luatex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexbase" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luatexja" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-luatextra" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-lxfonts" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ly1" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-macqassign" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mafr" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-magaz" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mailing" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mailmerge" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makebarcode" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makebox" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makecell" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makecirc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makecmds" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makedtx" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makeglos" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makeindex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-makeplot" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-malayalam" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-manuscript" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-margbib" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-marginfix" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-marginnote" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-marvosym" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-match_parens" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathabx" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathabx-type1" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathalfa" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathastext" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathcomp" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathdesign" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathdots" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathexam" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathpazo" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathspec" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mathspic" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mattens" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-maybemath" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mbenotes" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mcaption" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mceinleger" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mcite" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mciteplus" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mdframed" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mdputu" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mdsymbol" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mdwtools" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-media9" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-meetingmins" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-memexsupp" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-memoir" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mentis" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-menu" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-menukeys" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metafont" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metago" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metalogo" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metaobj" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metaplot" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metapost" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metatex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metauml" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-method" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-metre" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mf2pt1" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mflogo" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mfnfss" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mfpic" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mfpic4ode" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mftinc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mfware" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mh" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mhchem" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mhequ" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-microtype" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-midnight" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-midpage" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-miller" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minibox" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package includes the documentation for texlive-minipage-marginpar" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-miniplot" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minitoc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minted" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-minutes" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mkgrkindex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mkjobtexmf" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mkpattern" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mla-paper" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mlist" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mltex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mmap" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mnsymbol" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moderncv" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moderntimeline" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-modref" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-modroman" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mongolian-babel" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-monofill" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-montex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moreenum" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-morehype" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moresize" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-moreverb" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-morewrites" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-movie15" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mp3d" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mparhack" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mpcolornames" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mpgraphics" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mptopdf" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ms" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-msc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-msg" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mslapa" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-msu-thesis" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mtgreek" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multenum" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multibbl" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multibib" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multicap" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multido" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multiobjective" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-multirow" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-munich" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-musixguit" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-musixtex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-musixtex-fonts" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-musuos" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-muthesis" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mversion" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mwcls" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mwe" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mxedruli" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mychemistry" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mycv" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-mylatexformat" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nag" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nameauth" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-namespc" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-natbib" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nath" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nature" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-navigator" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ncclatex" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ncctools" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nddiss" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-needspace" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newfile" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newlfm" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newsletr" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newspaper" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newtx" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newunicodechar" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newvbtm" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-newverbs" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nfssext-cfr" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-nicefilelist" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "This package includes the documentation for texlive-niceframe" -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "This package includes the documentation for texlive-ocgtools" #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" @@ -35741,12 +48542,6 @@ #~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package will cause the installation of several development packages " -#~ "for TeXLive." -#~ msgstr "Pakiet zawiera inną wersję niż oczekiwana" - -#, fuzzy #~ msgid "Transaction management for Python" #~ msgstr "Poprawki opcjonalne" @@ -35759,10 +48554,6 @@ #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "Turkish introduction to LaTeX" -#~ msgstr "Oprogramowanie dodatkowe" - -#, fuzzy #~ msgid "US and UK English" #~ msgstr "Instalacja albo uruchomienie systemu" @@ -35771,14 +48562,6 @@ #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "Ukrainian hyphenation patterns" -#~ msgstr "Transakcja zestawu zakończona niepowodzeniem." - -#, fuzzy -#~ msgid "Upper Sorbian hyphenation patterns" -#~ msgstr "Federacja Rosyjska" - -#, fuzzy #~ msgid "Userspace configuration files for rt2860 driver" #~ msgstr "Zmienione pliki konfiguracyjne dla %s:" @@ -35799,10 +48582,6 @@ #~ msgstr "Pomoc i dokumentacja" #, fuzzy -#~ msgid "Writing \"configurations\"" -#~ msgstr "Skonfigurować automatycznie przez %s?" - -#, fuzzy #~ msgid "XOM support for saxon8." #~ msgstr "Zarządzanie katalogami" @@ -35816,6 +48595,4 @@ #, fuzzy #~ msgid "This package includes all documentation about LaTeX." -#~ msgstr "" -#~ "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować " -#~ "konfigurację." +#~ msgstr "Proszę użyć tego przycisku, aby uruchomić program YaST i zachować konfigurację."
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org