[opensuse-translation-commit] r94543 - trunk/packages/ja/po
Author: minton Date: 2015-11-06 03:58:56 +0100 (Fri, 06 Nov 2015) New Revision: 94543 Modified: trunk/packages/ja/po/dvd7.ja.po Log: Merged dvd7.pot for ja Modified: trunk/packages/ja/po/dvd7.ja.po =================================================================== --- trunk/packages/ja/po/dvd7.ja.po 2015-11-06 02:58:52 UTC (rev 94542) +++ trunk/packages/ja/po/dvd7.ja.po 2015-11-06 02:58:56 UTC (rev 94543) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dvd7\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-19 02:17:56\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:16\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-22 20:10+0900\n" "Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <opensuse-ja@opensuse.org>\n" @@ -14,2211 +14,1587 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. summary(vlan) -msgid "802.1q VLAN Implementation for Linux" -msgstr "Linux 向け 802.1q VLAN 実装" +#. summary(QtZeitgeist:QtZeitgeist-devel) +msgid "Development files for QtZeitgeist" +msgstr "QtZeitgeist 向け開発パッケージ" -#. summary(thai-fonts) -msgid "A Collection of Thai TrueType Fonts" -msgstr "フリーなタイ語 TrueType フォント集" +#. description(QtZeitgeist:QtZeitgeist-devel) +msgid "This package provides headers and libraries needed to build against the Qt interface for Zeitgeist." +msgstr "このパッケージには、 Zeitgeist 向けの Qt インターフェイスを利用して構築を行なうのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。" #. summary(WindowMaker) msgid "A Colorful and Flexible Window Manager" msgstr "カラフルで柔軟なウインドウマネージャ" -#. summary(gucharmap:typelib-1_0-Gucharmap-2_90) -msgid "A Featureful Unicode Character Map -- Introspection bindings" -msgstr "機能豊富な Unicode 文字マップ -- イントロスペクションバインディング" - -#. summary(gtk-vnc:typelib-1_0-GtkVnc-2_0) -msgid "A GTK widget for VNC clients -- Introspection bindings" -msgstr "VNC クライアント向け GTK ウイジェット -- イントロスペクションバインディング" - -#. summary(sil-gentium-fonts) -msgid "A International Typeface for Languages Using the Latin Script" -msgstr "ラテン文字を利用する言語向けの国際字体" - -#. summary(librsvg:typelib-1_0-Rsvg-2_0) -msgid "A Library for Rendering SVG Data -- Introspection bindings" -msgstr "SVG データの描画を行なうライブラリ -- イントロスペクションバインディング" - -#. summary(wireshark) -msgid "A Network Traffic Analyser" -msgstr "ネットワークトラフィックアナライザ" - -#. summary(tcpdump) -msgid "A Packet Sniffer" -msgstr "パケットスニファ" - -#. summary(squashfs) -msgid "A Read-Only File System with Efficient Compression" -msgstr "効果的な圧縮性能をもつ読み取り専用のファイルシステム" - -#. summary(tktable) -msgid "A Table/Matrix Widget Extension to Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk 向け表/行列ウイジェット拡張" - -#. summary(wiggle) -msgid "A Tool for Applying Patches with Conflicts" -msgstr "矛盾のあるパッチを適用するためのツール" - -#. summary(mgetty:sendfax) -msgid "A Tool for Sending Fax Documents" -msgstr "Fax ドキュメントを送信するためのツール" - -#. summary(tdom) -msgid "A XML/DOM/XPath/XSLT Implementation for Tcl" -msgstr "Tcl 向け XML/DOM/XPath/XSLT 実装" - -#. summary(telnet) -msgid "A client program for the telnet remote login protocol" -msgstr "Telnet リモートログインプロトコル向けクライアントプログラム" - -#. summary(xeyes) -msgid "A follow the mouse X demo" -msgstr "マウスを追跡する X デモ" - -#. description(seamonkey:seamonkey-venkman) -msgid "A javascript debugger for the SeaMonkey web browser." -msgstr "SeaMonkey Web ブラウザ向けの Javascript デバッガーです。" - -#. description(speedcrunch) +#. description(WindowMaker) msgid "" -"A keyboard-oriented desktop scientific calculator which shows results in a " -"scrollable display." -msgstr "" -"スクロール可能なディスプレイで結果を表示する、キーボード志向のデスクトップ科" -"学計算機" - -#. description(libgtop:typelib-1_0-GTop-2_0) -msgid "" -"A library that fetches information about the running system, such as CPU and " -"memory usage and active processes.\n" +"Window Maker is an X11 window manager originally designed to provide integration support for the GNUstep Desktop Environment. In every way possible, it reproduces the elegant look and feel of the NEXTSTEP user interface. It is fast, feature rich, easy to configure, and easy to use. It is also free software, with contributions being made by programmers from around the world.\n" "\n" -"On Linux systems, this information is taken directly from the /proc file " -"system. On other systems, a server is used to read information from /dev/" -"kmem.\n" -"\n" -"This package provides the GObject Introspection bindings for libgtop." +"Window Maker has a stable user interface since many years and comes with a powerful GUI configuration editor called WPrefs, which removes the need to edit text-based config files by hand. It supports running dockapps which make everyday tasks such as monitoring system performance and battery usage, mounting devices or connecting to the internet very easy. Please see the features section for more specifics on what Window Maker can do, and how it compares with other popular window managers." msgstr "" -"CPU やメモリの使用率、動作中のプロセスなど、稼働中のシステムにおける様々な情" -"報にアクセスするライブラリです。\n" +"Window Maker はもともと GNUstep デスクトップ環境に対する統合サポートを提供するように設計されていた X11 ウインドウマネージャです。様々な使い方がありますが、 NEXTSTEP ユーザインターフェイスに似た上品な外観を備えています。さらに Window Maker は高速で機能が豊富で、設定しやすく使いやすい仕組みになっています。 Window Maker はフリーソフトウエアで、世界中のプログラマからの多数の貢献が含まれています。\n" "\n" -"Linux システムでは、この情報は /proc ファイルシステムから直接採取します。その" -"他のシステムでは、 /dev/kmem からの情報を読み込んで使用します。\n" -"\n" -"このパッケージには、 libgtop に対する GObject イントロスペクションバインディ" -"ングが含まれています。" +"Window Maker は何年もの間安定したユーザインターフェイスを提供していて、テキストベースでの設定を手作業で変更することのないように、 WPrefs と呼ばれるパワフルな GUI 設定エディタが付属しています。また、システム性能の確認やバッテリー使用率の確認、デバイスのマウントやインターネットへの接続などを容易に実施できる、日々の作業を実現するための dockapps と呼ばれる機能にも対応しています。Window Maker の機能や他の有名なウインドウマネージャとの比較について、詳しくはドキュメンテーションをお読みください。" -#. summary(xchat-gnome) -msgid "A more simple IRC Client" -msgstr "もっとシンプルな IRC クライアント" +#. summary(python-M2Crypto) +msgid "Crypto and SSL toolkit for Python" +msgstr "Python 向け暗号化/ SSL ツールキット" -#. summary(uim) -msgid "A multilingual input method framework" -msgstr "多言語入力メソッドフレームワーク" - -#. summary(screen) -msgid "A program to allow multiple screens on a VT100/ANSI Terminal" -msgstr "VT100/ANSI 端末に複数の画面を用意するプログラム" - -#. description(wwwoffle) +#. description(python-M2Crypto) msgid "" -"A proxy HTTP server for computers with dial-up internet access.\n" +"M2Crypto is a crypto and SSL toolkit for Python featuring the following:\n" "\n" -"- Caching of pages viewed while connected for review later.\n" +"RSA, DSA, DH, HMACs, message digests, symmetric ciphers (including AES). SSL functionality to implement clients and servers. HTTPS extensions to Python's httplib, urllib, and xmlrpclib. Unforgeable HMAC'ing AuthCookies for web session management. FTP/TLS client and server. S/MIME. ZServerSSL: A HTTPS server for Zope. ZSmime: An S/MIME messenger for Zope.\n" "\n" -"- Browsing of cached pages while not connected, with the ability to " -"follow links and mark other pages for download.\n" -"\n" -"- Non-interactive downloading of specified pages.\n" -"\n" -"- Multiple indices of pages stored in cache for easy selection.\n" -"\n" -"- Interactive or command line option to select pages for fetching " -"individually or recursively.\n" -"\n" -"- All options controlled using a simple configuration file with a web page " -"to edit it." +"It currently lives at http://wiki.osafoundation.org/bin/view/Projects/MeTooCrypto. The original M2Crypto homepage is at http://sandbox.rulemaker.net/ngps/m2/." msgstr "" -"ダイアルアップでのインターネット接続を行なうコンピュータ向けの、 HTTP プロキ" -"シサーバです。\n" +"M2Crypto は、下記のような機能がある暗号化と SSL のツールキットです:\n" "\n" -"- あとから閲覧するための、接続中に表示したページのキャッシュ機能\n" +"RSA, DSA, DH, HMACs, メッセージダイジェスト, 対称暗号 (AES を含む)クライアントとサーバの両方を実装するための SSL 機能 Python の httplib, urllib, xmlrpclib をそれぞれ拡張する HTTPS 機能 Web セッション管理のための偽造のできない HMAC 化した認証 Cookie FTP/TLS クライアントとサーバ S/MIME ZServerSSL: Zope 向け HTTPS サーバ ZSmime: Zope 向け S/MIME メッセンジャー\n" "\n" -"- 接続されていない間に参照したキャッシュ済みページに対して、リンクをたどった" -"り他のページをダウンロードしたりする機能\n" -"\n" -"- 指定したページの一括ダウンロード\n" -"\n" -"- キャッシュから簡単に選択できるようにするための、様々な方式での索引作成\n" -"\n" -"- ページを個別に選択したり、再帰的に選択したりするための対話処理およびコマン" -"ドラインオプション\n" -"\n" -"- Web ページに関するシンプルな設定ファイルを使用して、すべてのオプションを制" -"御可能" +"現在は http://wiki.osafoundation.org/bin/view/Projects/MeTooCrypto で提供しています。 オリジナルの M2Crypto ホームページは http://sandbox.rulemaker.net/ngps/m2/ にあります。" -#. summary(vobject) -msgid "A python library to create and parse iCalendar and vCard objects" -msgstr "" -"iCalendar や vCard オブジェクトを作成したり処理したりするための python ライブ" -"ラリ" +#. summary(python-Pillow) +#, fuzzy +#| msgid "The Python Imaging Library - PIL" +msgid "Python Imaging Library (Fork)" +msgstr "Python イメージングライブラリ - PIL" -#. summary(synapse) -msgid "A semantic launcher for GNOME" -msgstr "GNOME 向けセマンティックランチャー" - -#. summary(tasque) -msgid "A simple task management app (TODO list) for the Linux Desktop" -msgstr "Linux デスクトップ向けのシンプルなタスク管理アプリケーション (TODO リスト)" - -#. summary(sash) -msgid "A stand-alone shell with built-in commands" -msgstr "内蔵コマンド付きの独立シェル" - -#. summary(w3m) -msgid "A text-based WWW browser" -msgstr "テキストベースの WWW ブラウザ" - -#. summary(rrdtool) -msgid "A tool for data logging and analysis" -msgstr "データの記録と分析を行なうツール" - -#. description(rrdtool) -msgid "" -"A tool to log and analyze data gathered from all kinds of data sources. The " -"data analysis part of RRDtool is based on the ability to quickly generate " -"graphical representations of the data values collected over a definable time " -"period." +#. description(python-Pillow) +msgid "Pillow is the \"friendly\" PIL fork by Alex Clark and Contributors. PIL is the Python Imaging Library by Fredrik Lundh and Contributors." msgstr "" -"様々な種類のデータソースから収集したデータを、記録したり分析したりするための" -"ツールです。 RRDtool におけるデータ分析は、指定した時間範囲におけるデータを、" -"グラフを利用して素早く表現することをベースにしています。" -#. summary(synaptiks) -msgid "A touchpad configuration and management tool for KDE" -msgstr "KDE 向けタッチパッド設定/管理ツール" +#. summary(spice-gtk:python-SpiceClientGtk) +msgid "Gtk client and libraries for SPICE remote desktop servers - python-bindings" +msgstr "SPICE リモートデスクトップサーバ向け gtk クライアントとライブラリ - python-バインディング" -#. summary(setserial) -msgid "A utility for configuring serial ports" -msgstr "シリアルポートの設定ユーティリティ" +#. summary(python-Twisted) +msgid "An asynchronous networking framework written in Python" +msgstr "Python で書かれた非同期ネットワーク処理フレームワーク" -#. summary(vacation) -msgid "A way to automatically reply to incoming e-mail" -msgstr "到着する電子メールに対して自動的に応答する方法" +#. description(python-Twisted) +msgid "An extensible framework for Python programming, with special focus on event-based network programming and multiprotocol integration." +msgstr "Python プログラミング言語向けの拡張可能なフレームワークです。特にイベントベースのネットワークプログラミングや、複数のプロトコルに対する統合機能が強化されています。" -#. summary(xerces-j2:xerces-j2-xml-apis) -msgid "APIs subproject of xml-commons" -msgstr "xml-commons の API サブプロジェクト" +#. summary(python-gnome:python-bonobo) +msgid "Python bindings for Bonobo" +msgstr "Bonobo 向け Python バインディング" -#. summary(smb4k) -msgid "Advanced Network Neighborhood Browser for KDE" -msgstr "KDE 向けの高度なネットワークブラウザ" +#. description(python-gnome:python-bonobo) +msgid "This package contains Python bindings for Bonobo." +msgstr "このパッケージには、 Bonobo 向けの Python バインディングが含まれています。" -#. summary(xfce4-panel-plugin-timer) -msgid "Alarm Clock Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向けアラーム時計プラグイン" +#. description(python-cairo) +msgid "Python bindings for cairo." +msgstr "Cairo 向けの Python バインディングです。" -#. summary(subversion:subversion-perl) -msgid "Allows Perl scripts to directly use Subversion repositories" -msgstr "" -"Perl スクリプトからダイレクトに subversion リポジトリを利用できるようにするモ" -"ジュール" +#. summary(python-cairo:python-cairo-devel) +#. description(python-cairo:python-cairo-devel) +msgid "Headers for python-cairo" +msgstr "python-cairo 向けヘッダファイル" -#. summary(subversion:subversion-python) -msgid "Allows Python scripts to directly use Subversion repositories" -msgstr "" -"Python スクリプトからダイレクトに subversion リポジトリを利用できるようにする" -"モジュール" +#. description(deltarpm:python-deltarpm) +msgid "Python bindings for deltarpm" +msgstr "deltarpm 向け Python バインディング" -#. description(vlan) -msgid "" -"An 802.1q vlan implementation for Linux. See http://www.candelatech.com/" -"~greear/vlan.html for more information." -msgstr "" -"Linux 向けの 802.1q VLAN 実装です。詳しくは http://www.candelatech.com/" -"~greear/vlan.html をお読みください。" +#. summary(python-base:python-devel) +msgid "Include Files and Libraries Mandatory for Building Python Modules" +msgstr "Python モジュールを構築するのに必要なヘッダファイルとライブラリ" -#. summary(solarwolf) -msgid "An Action/Arcade Game" -msgstr "アクション/アーケードゲーム" - -#. summary(words) -msgid "An English words dictionary" -msgstr "英単語辞書" - -#. description(seamonkey:seamonkey-irc) -msgid "An IRC Client (Chatzilla) for SeaMonkey." -msgstr "SeaMonkey 向けの IRC クライアント (Chatzilla) です。" - -#. summary(wine) -msgid "An MS Windows Emulator" -msgstr "MS Windows エミュレータ" - -#. description(wine) +#. description(python-base:python-devel) msgid "" -"An MS Windows emulator, consisting of both runtime and source compatibility " -"functions. You can run your MS executables with it and write your Windows " -"programs under Linux and link against the WINE libraries.\n" +"The Python programming language's interpreter can be extended with dynamically loaded extensions and can be embedded in other programs.\n" "\n" -"It is not necessary to have a Windows installation to run WINE.\n" -"\n" -"Refer to /usr/share/doc/packages/wine/README.SUSE. There is more " -"documentation available in that directory. Read 'man wine' for further " -"information.\n" -"\n" -"You can invoke wine by entering 'wine program.exe'. Configure it by running " -"'winecfg'." +"This package contains header files, a static library, and development tools for building Python modules, extending the Python interpreter or embedding Python in applications." msgstr "" -"ランタイムとソースコードの両方で互換性機能を備えた MS Windows エミュレータで" -"す。 MS 形式の実行ファイルを実行することができるほか、 Linux 下で Windows プ" -"ログラムを 書いたり WINE ライブラリとリンクしたりすることもできます。\n" +"Python プログラミング言語のインタプリタは、動的に読み込むことができる 拡張を利用することで機能を増やすことができるほか、他のプログラムに埋め込むこともできます。\n" "\n" -" WINE を実行するために Windows のインストールを用意する必要もありません。\n" -"\n" -"詳しくは /usr/share/doc/packages/wine/README.SUSE をお読みください。 ここには" -"より詳しい情報が掲載されています。 また 'man wine' にも情報があります。\n" -"\n" -"wine を利用するには 'wine program.exe' のように入力してください。 設定を行な" -"うには 'winecfg' を実行してください。" +"このパッケージには、 Python モジュールを構築したりインタプリタを拡張したり、アプリケーション内に埋め込んだりするためのヘッダファイルやライブラリ、開発ツールが含まれています。" -#. summary(step) -msgid "An interactive physics simulator" -msgstr "対話型物理シミュレータ" +#. summary(python-fcgi) +msgid "Python FastCGI Module" +msgstr "Python FastCGI モジュール" -#. summary(xclock) -msgid "Analog / digital clock for X" -msgstr "X 向けアナログ/デジタル時計" +#. description(python-fcgi) +msgid "The fcgi.py Python module handles communication with the FastCGI module from the Apache or Stronghold web server without using the FastCGI developers kit. It will also work in a non-FastCGI environment, (straight CGI)." +msgstr "fcgi.py Python モジュールは、 FastCGI の開発キットを使用することなく、 Apache や Stronghold Web サーバから提供されている FastCGI モジュールとの通信を行なうモジュールです。非 FastCGI 環境 (つまり純粋な CGI) 環境でも動作します。" -#. summary(subversion:subversion-server) -msgid "Apache server module for Subversion server" -msgstr "subversion サーバ向け Apache サーバモジュール" +#. summary(python-gnome:python-gconf) +msgid "Python bindings for GConf" +msgstr "GConf 向け Python バインディング" -#. summary(xfce4-appfinder) -msgid "Application Finder for the Xfce Desktop Environment" -msgstr "Xfce デスクトップ環境向けアプリケーションファインダー" +#. description(python-gnome:python-gconf) +msgid "This package contains Python bindings for GConf." +msgstr "このパッケージには、 GConf 向けの Python バインディングが含まれています。" -#. summary(xfce4-panel-plugin-quicklauncher) -msgid "Application Launcher Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向けアプリケーションランチャープラグイン" +#. description(python:python-gdbm) +msgid "An easy to use interface for GDBM databases. GDBM is the GNU implementation of the standard Unix DBM databases." +msgstr "GDBM データベースに対する使いやすいインターフェイスです。 GDBM は標準 Unix DBM データベースの GNU 実装です。" -#. description(ufraw) -msgid "" -"Application to read and manipulate raw images from digital cameras. It takes " -"care of the color management, handles the Nikon curve formats and has an " -"editor for the tone curves. For batch processing of images you can use the " -"command-line." +#. summary(python-gnome) +msgid "Python bindings for GNOME" +msgstr "GNOME 向け Python バインディング" + +#. description(python-gnome) +msgid "This package contains Python bindings for libgnome and libgnomeui." +msgstr "このパッケージには、 libgnome と libgnomeui 向けの Python バインディングが含まれています。" + +#. summary(python-gnome:python-gnome-devel) +#. description(python-gnome:python-gnome-devel) +msgid "Headers for python-gnome" +msgstr "python-gnome 向けヘッダファイル" + +#. summary(gnome-dvb-daemon:python-gnome-dvb-daemon) +msgid "Daemon to use DVB devices -- Python Library" msgstr "" -"デジタルカメラからの RAW 画像を読み取ったり操作したりするためのアプリケーショ" -"ンです。色の管理を行なったりニコン社のカーブフォーマットを処理したりする機能" -"があるほか、トーンカーブに対するエディタも用意されています。画像を一括処理し" -"たい場合には、コマンドラインも利用できます。" -#. description(sil-padauk-fonts) +#. description(gnome-dvb-daemon:python-gnome-dvb-daemon) msgid "" -"As part of the Unicode development effort, the encoding for the Myanmar " -"script is being extended. These changes are being voted on as part of a PDAM " -"and as such fonts that support these encoding extensions are not officially " -"Unicode compliant with any current version of Unicode. Padauk conforms to " -"the proposed extensions in anticipation of their being accepted into the " -"Unicode standard.\n" +"DVB Daemon is a daemon written in Vala to setup your DVB devices, record and watch TV shows and browse EPG. It can be controlled directly via its D-Bus interface or with UI applications that come with it.\n" "\n" -"Users wishing to find a font capable of supporting Unicode data today should " -"look elsewhere. They should also be made aware that assuming the extensions " -"are accepted into Unicode, then they will need to transcode their data to " -"continue to be conforming.\n" -"\n" -"Padauk supports the Myanmar script extensions including changes to how " -"Burmese is encoded, Sgaw Karen and Mon. Padauk continues to be developed so " -"should you find problems with the font, please send feedback to " -"SIL_fonts@sil.org.\tRequirements\n" -"\n" -"Padauk includes the necessary Graphite smarts to render Myanmar script " -"correctly. Thus if you want to use this font you will need the Graphite " -"libraries and Graphite capable applications or graphics extensions." +"This package contains a a Python library to use the D-Bus interfaces of DVB Daemon." msgstr "" -"Unicode での開発作業の一部として、ミャンマー文字向けのエンコーディングが拡張" -"されました。これらの変更は PDAM の一部として投票が行なわれたもので、これらの" -"エンコード拡張に対応するフォントは、公式にはどのバージョンの Unicode にも準拠" -"していないことになりました。 Padauk は、このような標準提案段階にある拡張に準" -"拠しています。\n" -"\n" -"今日において、 Unicode データに対応するフォントを見つける場合は、どこか他の場" -"所を探すべきものです。これらのフォントは拡張が Unicode に取り入れられることを" -"前提に作られているものであり、準拠を行なうにはそれらのデータを変換する必要が" -"あります。\n" -"\n" -"Padauk はミャンマー文字の拡張に対応し、ビルマ文字やカレン諸語、モン言語のエン" -"コード方法に関する変更点を含んでいます。 Padauk は現在も開発中であるため、" -"フォントに何らかの問題が見つかった場合は、 SIL_fonts@sil.org 宛てにご連絡くだ" -"さい。\n" -"\n" -"Padak にはミャンマー文字を正しく描画するため、必要な Graphite smarts が含まれ" -"ています。そのため、このフォントを使用したい場合は、 Graphite ライブラリと " -"Graphite 対応のアプリケーション、もしくはグラフィック拡張が必要です。" -#. summary(rsibreak) -msgid "Assists in the Recovery and Prevention of Repetitive Strain Injury" -msgstr "反復過多損傷の防止と回復のための支援" +#. summary(python-gnome:python-gnomecanvas) +msgid "Python bindings for libgnomecanvas" +msgstr "libgnomecanvas 向け Python バインディング" -#. summary(sendmail) -msgid "BSD Sendmail" -msgstr "BSD Sendmail" +#. description(python-gnome:python-gnomecanvas) +msgid "This package contains Python bindings for libgnomecanvas." +msgstr "このパッケージには、 libgnomecanvas 向けの Python バインディングが含まれています。" -#. summary(xfce4-panel-plugin-battery) -msgid "Battery Monitoring Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向けバッテリー監視プラグイン" +#. summary(python-gnome:python-gnomevfs) +msgid "Python bindings for GNOME-VFS" +msgstr "GNOME-VFS 向け Python バインディング" -#. summary(xdelta) -msgid "Binary delta generator and RCS replacement library" -msgstr "バイナリデータの差分生成と RCS の代替処理ライブラリ" +#. description(python-gnome:python-gnomevfs) +msgid "This package contains Python bindings for GNOME-VFS." +msgstr "このパッケージには、 GNOME-VFS 向けの Python バインディングが含まれています。" -#. summary(viewvc) -msgid "Browse a Subversion Repository with a Web Browser" -msgstr "Web ブラウザを利用して subversion リポジトリを閲覧" +#. description(python-gobject:python-gobject-devel) +#. description(python-gobject2:python-gobject2-devel) +msgid "This package contains files required to build wrappers for gobject addon libraries such as pygtk." +msgstr "このパッケージには、 pygtk などの gobject アドオンライブラリ向けのラッパーを構築するのに必要な、各種ファイルが含まれています。" -#. summary(xfce4-panel-plugin-cpufreq) -msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向け CPU 周波数制御監視プラグイン" +#. summary(python-goocanvas) +msgid "Python bindings for goocanvas" +msgstr "goocanvas 向け Python バインディング" -#. summary(xfce4-panel-plugin-cpugraph) -msgid "CPU Graph Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向け CPU グラフプラグイン" +#. description(python-goocanvas) +msgid "Python bindings for goocanvas." +msgstr "goocanvas 向けの Python バインディングです。" -#. summary(speedcrunch) -msgid "Calculator with history display, keyboard-oriented" -msgstr "キーボード志向で履歴表示機能のある計算機" +#. description(gpsd:python-gpsd) +msgid "This package provides python modules and tools for the gpsd shared libraries. You will need to have gpsd installed for it to work." +msgstr "このパッケージには、 gpsd 共有ライブラリ向けの Python モジュールと、ツールが含まれています。動作させるためには、 gpsd をインストールしておく必要があります。" -#. summary(xfce4-panel-plugin-cellmodem) -msgid "Cellphone Modem Monitor Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向け携帯電話モデム監視プラグイン" +#. summary(python-gtk) +msgid "Python bindings for the GTK+ widget set" +msgstr "GTK+ ウイジェットセット向け Python バインディング" -#. description(sil-charis-fonts) -msgid "" -"Charis is similar to Bitstream Charter, one of the first fonts designed " -"specifically for laser printers. It is highly readable and holds up well in " -"less-than-ideal reproduction environments. It also has a full set of styles " -"- regular, italic, bold, bold italic - and so is more useful in general " -"publishing than Doulos SIL. Charis is a serif, proportionally-spaced font " -"optimized for readability in long printed documents.\n" -"\n" -"The goal for this product was to provide a single Unicode-based font family " -"that would contain a comprehensive inventory of glyphs needed for almost any " -"Roman- or Cyrillic-based writing system, whether used for phonetic or " -"orthographic needs. In addition, there is provision for other characters and " -"symbols useful to linguists. This font makes use of state-of-the-art font " -"technologies to support complex typographic issues, such as the need to " -"position arbitrary combinations of base glyphs and diacritics optimally." -msgstr "" -"Charis はレーザープリンタに特化して設計された最初のフォント Bitstream " -"Charter に 似ているフォントです。とても読みやすく、複製環境でも高い品質を再現" -"することが できます。 また、スタイル (通常体, イタリック, ボールド, ボールド" -"イタリック) についても、 全てが揃っていて、 Doulos SIL よりも一般的な出版に際" -"しては便利なフォントになっています。 Charis は serif に属するフォントで、プロ" -"ポーショナルな余白を持った長文の読みやすさに 配慮されているフォントでもありま" -"す。\n" -"\n" -"この製品のゴールは単一の Unicode ベースのフォントファミリを作成し、 多くの" -"ローマ体やキリル体をベースとした文書作成システムで、表音法や正書法で必要とさ" -"れる 広範囲のグリフを提供することにあります。 併せて、言語学者にとって便利な" -"他の文字やシンボルへの対応も 行なっています。このフォントを使用することで、 " -"複雑な印刷における問題に対処するための芸術的なフォント技術を使用することにも " -"つながります。たとえばベースのグリフから任意の位置に組み合わせ文字や発音文字" -"を 最適な形で設定したりすることなどが挙げられます。" +#. description(python-gtk) +msgid "PyGTK is an extension module for python that gives you access to the GTK+ widget set. Just about anything you can write in C with GTK+ you can write in python with PyGTK (within reason), but with all of python's benefits." +msgstr "PyGTK は GTK+ ウイジェットセットにアクセスする機能を提供する Python 向けの拡張モジュールです。 C 言語で GTK+ を利用して記述する場合と同様に、 Python でも PyGTK を利用して全ての機能を利用することができます。" -#. summary(sound-juicer) -msgid "Clean and Lean GNOME CD Ripper" -msgstr "きれいで簡潔な GNOME CD リッパー" +#. summary(python-gtk:python-gtk-devel) +msgid "Files needed to build wrappers for GTK+ addon libraries" +msgstr "GTK+ アドオンライブラリ向けのラッパー構築用ファイル" -#. summary(zeitgeist:typelib-1_0-Zeitgeist-2_0) -msgid "" -"Client library for interacting with the Zeitgeist daemon -- Introspection " -"bindings" -msgstr "" -"Zeitgeist デーモンと対話するためのクライアントライブラリ -- イントロスペク" -"ションバインディング" +#. description(python-gtk:python-gtk-devel) +msgid "This package contains files required to build wrappers for GTK+ addon libraries so that they interoperate with pygtk." +msgstr "このパッケージには、 GTK+ アドオンライブラリを構築して pygtk との処理を行なうのに必要な、各種ファイルが含まれています。" -#. summary(rsh) -msgid "Clients for remote access commands (rsh, rlogin, and rcp)" -msgstr "リモートアクセスのクライアントコマンド (rsh, rlogin, rcp)" +#. summary(python-gtksourceview) +msgid "Python bindings for the GTK+ source editing widget" +msgstr "GTK+ ソース編集ウイジェット向け Python バインディング" -#. summary(xfce4-panel-plugin-clipman) -msgid "Clipboard Manager Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向けクリップボードマネージャプラグイン" - -#. description(un-fonts) -msgid "Collection of Korean TrueType fonts." -msgstr "韓国語 TrueType フォント集です。" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-verve) -msgid "Command Line Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向けコマンドラインプラグイン" - -#. summary(virt-manager:virt-manager-common) -msgid "Common files used by the different Virtual Machine Manager interfaces" -msgstr "様々な virt-manager インターフェイスで使用される汎用ファイルです。" - -#. description(virt-manager:virt-manager-common) +#. description(python-gtksourceview) msgid "" -"Common files used by the different virt-manager interfaces, as well as virt-" -"install related tools." -msgstr "" -"様々な virt-manager インターフェイスで使用される汎用ファイルと、 virt-" -"install 関連のツールです。" - -#. summary(seamonkey:seamonkey-translations-common) -msgid "Common translations for SeaMonkey" -msgstr "SeaMonkey に対する汎用翻訳データ" - -#. summary(xcompmgr) -msgid "Compositing manager for X servers" -msgstr "X サーバ向け合成効果マネージャ" - -#. description(svg-schema) -msgid "" -"Contains the following DTDs:\n" +"GtkSourceView is a text widget that extends GtkTextView, the standard GTK+ text widget.\n" "\n" -"* \"Scalable Vector Graphics\" (SVG) 1.0 Specification, W3C " -"Recommendation 04 September 2001.\n" +"It improves GtkTextView by implementing syntax highlighting and other features typical of a source editor.\n" "\n" -"* \"Scalable Vector Graphics\" (SVG) 1.1 Specification, W3C Recommendation " -"14 January 2003" +"This package contains Python bindings for the library." msgstr "" -"下記の DTD が含まれています:\n" +"GtkSourceView は標準の GTK+ である GtkTextView を拡張するテキストウイジェットです。\n" "\n" -"* \"Scalable Vector Graphics\" (SVG) 1.0 仕様 (W3C Recommendation " -"2001/09/04)\n" +" GtkSourceView は GtkTextView を文法ハイライトやその他のソースエディタで 必要な機能を追加して実装しています。\n" "\n" -"* \"Scalable Vector Graphics\" (SVG) 1.1 仕様 (W3C Recommendation 2003/01/14)" +"このパッケージには、ライブラリに対する Python バインディングが含まれています。" -#. summary(units) -msgid "Conversion Utility" -msgstr "変換ユーティリティ" +#. summary(ibus:python-ibus) +msgid "Python module for ibus" +msgstr "ibus 向け Python モジュール" -#. summary(xfce4-panel-plugin-datetime) -msgid "Date And Time Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向け日付/時刻プラグイン" +#. description(ibus:python-ibus) +msgid "This package contains python module for ibus" +msgstr "このパッケージには ibus 向けの Python モジュールが含まれています。" -#. summary(xcursor-themes) -msgid "Default set of cursor themes for X" -msgstr "X 向けの既定のカーソルテーマ集" +#. summary(javapackages-tools:python-javapackages) +#, fuzzy +#| msgid "Package Scout for indexing various properties of packages." +msgid "Module for handling various files for Java packaging" +msgstr "パッケージの様々な情報の索引を作成するパッケージ偵察兵です。" -#. summary(xdbedizzy) -msgid "Demo of X11 Double Buffer Extension" -msgstr "X11 ダブルバッファ拡張のデモ" +#. description(javapackages-tools:python-javapackages) +msgid "Module for handling, querying and manipulating of various files for Java packaging in Linux distributions" +msgstr "" -#. summary(sane-backends:sane-backends-devel) -msgid "Development files for sane-backends" -msgstr "sane-backends 向け開発用ファイル" +#. summary(python-kde4) +msgid "Python bindings for KDE 4" +msgstr "KDE 4 向け Python バインディング" -#. summary(wayland:wayland-devel) -msgid "Development files for the Wayland Compositor Infrastructure" -msgstr "Wayland コンポジタインフラストラクチャ向け開発用ファイル" +#. description(python-kde4) +msgid "Bindings for the KDE Development Platform based on PyQt4 and SIP. Use of these bindings allows to write Python applications that use the KDE C++ libraries." +msgstr "KDE 開発プラットフォーム向けのバインディングは、 PyQt4 と SIP をベースにしています。これらのバインディングを使用することで、 Python アプリケーションから KDE の C++ ライブラリを利用できるようになります。" -#. summary(xcb-util:xcb-util-devel) -msgid "Development files for the XCB utility modules" -msgstr "XCB ユーティリティモジュール向け開発用ファイル" +#. summary(python-kde4:python-kde4-akonadi) +msgid "Python bindings for KDE 4 - Akonadi" +msgstr "KDE 4 向け Python バインディング - Akonadi" -#. summary(xbitmaps:xbitmaps-devel) -msgid "Development files for the base X bitmaps" -msgstr "基本 X ビットマップ向け開発用ファイル" +#. description(python-kde4:python-kde4-akonadi) +msgid "This package contains bindings for the Akonadi PIM libraries, allowing the creation of Python applications using Akonadi." +msgstr "このパッケージには、 Akonadi PIM ライブラリに対するバインディングが含まれています。これにより、 Akonadi を利用した Python アプリケーションを作成することができます。" -#. summary(strigi:strigi-devel) -msgid "Development files for the strigi desktop search engine" -msgstr "strigi デスクトップ検索エンジン向け開発用ファイル" +#. summary(python-kde4:python-kde4-devel) +msgid "Development files of python-kde4" +msgstr "python-kde4 向け開発用ファイル" -#. summary(utempter:utempter-devel) -msgid "Development files for utempter" -msgstr "utempter 向け開発用ファイル" +#. description(python-kde4:python-kde4-devel) +msgid "This package contains development files for the Python bindings for the KDE Development Platform. It also contains common files required to build additional bindings for PyKDE4. It is used with either Python 2 or 3." +msgstr "このパッケージには、 KDE 開発プラットフォームに対する Python バインディング向けの開発ファイルが含まれています。また、このパッケージには PyKDE4 向けの追加バインディングを構築するのに必要な、一般ファイルも含まれています。Python 2, 3 のいずれかと併用して使用します。" -#. summary(ruby:ruby-devel) -msgid "Development files to link against Ruby" -msgstr "Ruby とリンクを行なうための開発用ファイル" +#. summary(python-kde4:python-kde4-doc) +#, fuzzy +#| msgid "Python bindings for KDE 4" +msgid "Documentation for Python bindings for KDE 4" +msgstr "KDE 4 向け Python バインディング" -#. description(ruby:ruby-devel) -msgid "Development files to link against Ruby." -msgstr "Ruby とリンクを行なうための開発用ファイルです。" +#. description(python-kde4:python-kde4-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains documentation for the KDE 4 python bindings." +msgstr "このパッケージには libbonoboui のドキュメンテーションが含まれています。" -#. summary(ruby-qt4:ruby-qt4-devel) -msgid "Development libraries for Ruby-Qt4" -msgstr "Ruby-Qt4 向け開発用ファイル" +#. summary(python-kde4:python-kde4-khtml) +msgid "Python bindings for KDE 4 - KHTML" +msgstr "KDE 4 向け Python バインディング - KHTML" -#. summary(speex:speex-devel) -msgid "Development package for SpeeX" -msgstr "SpeeX 向け開発パッケージ" +#. description(python-kde4:python-kde4-khtml) +msgid "This package contains Python bindings for the KHTML rendering engine, which can be used from Python applications." +msgstr "このパッケージには、 KHTML レンダリングエンジンに対する Python バインディングが含まれています。これは Python アプリケーションから利用することができます。" -#. summary(subversion:subversion-devel) -msgid "Development package for Subversion developers" -msgstr "subversion 開発者向け開発パッケージ" +#. summary(python-kde4:python-kde4-knewstuff) +msgid "Python bindings for KDE 4 - KNewStuff" +msgstr "KDE 4 向け Python バインディング - KNewStuff" -#. summary(xcmsdb) -msgid "Device Color Characterization utility for X Color Management System" -msgstr "X カラーマネージメントシステム向けのデバイス色特性ユーティリティ" +#. description(python-kde4:python-kde4-knewstuff) +msgid "This package contains Python bindings for the KNewStuff library. It allows the use of the GHNS framework from Python." +msgstr "このパッケージには、 KNewStuff ライブラリに対する Python バインディングが含まれています。これにより、 Python から GHNS フレームワークを利用することができるようになります。" -#. summary(xfce4-dict:xfce4-panel-plugin-dict) -msgid "Dictionary Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向け辞書プラグイン" +#. summary(python-kde4:python-kde4-phonon) +msgid "Python bindings for KDE 4 - Phonon" +msgstr "KDE 4 向け Python バインディング - Phonon" -#. summary(udisks) -msgid "Disk Management Service" -msgstr "ディスク管理サービス" +#. description(python-kde4:python-kde4-phonon) +msgid "This package contains Python bindings for the Phonon multimedia libraries. These bindings allow the use of Phonon, and its associated media capabilities, in Python applications." +msgstr "このパッケージには、 Phonon マルチメディアライブラリに対する Python バインディングが含まれています。これにより、 Phonon と関連するメディア機能を、 Python から利用できるようになります。" -#. summary(xfce4-panel-plugin-diskperf) -msgid "Disk Performance Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向けディスク性能プラグイン" +#. summary(python-kde4:python-kde4-plasma) +msgid "Python bindings for KDE 4 - Plasma" +msgstr "KDE 4 向け Python バインディング - Plasma" -#. summary(wdiff) -msgid "Display Word Differences Between Text Files" -msgstr "テキストファイル間での差分を表示するプログラム" +#. description(python-kde4:python-kde4-plasma) +msgid "This package contains Python bindings for the Plasma library. In conjunction with the Python script engne, it allows writing Plasma widgets in Python." +msgstr "このパッケージには、 Plasma ライブラリに対する Python バインディングが含まれています。 Python スクリプトエンジンと併用することで、 Python を利用した Plasma ウイジェットを作成することができます。" -#. summary(subversion-doc) -msgid "Documentation files for Subversion" -msgstr "subversion 向けドキュメンテーション" +#. summary(kdebase4-workspace:python-kdebase4) +msgid "Python bindings for KDE 4 desktop shell" +msgstr "KDE 4 デスクトップシェル向け Python バインディング" -#. summary(skanlite:skanlite-doc) -msgid "Documentation for skanlite" -msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" +#. description(kdebase4-workspace:python-kdebase4) +msgid "Python bindings for Plasma, the KDE 4 desktop shell. These bindings allow Plasmoids written in Python" +msgstr "Plasma と呼ばれる、 KDE 4 デスクトップシェル向けの Python バインディングです。これらのバインディングは、 Python で Plasmoids を作成できるようにします。" -#. summary(smb4k:smb4k-doc) -msgid "Documentation for smb4k" -msgstr "smb4k 向けドキュメンテーション" +#. summary(lcms:python-lcms) +msgid "Python Bindings for the Little CMS Engine" +msgstr "Little CMS エンジン向け Python バインディング" -#. summary(xfce4-screenshooter:xfce4-screenshooter-doc) -msgid "Documentation for xfce4-screenshooter" -msgstr "xfce4-screenshooter 向けドキュメンテーション" +#. summary(python-ldap) +msgid "Python LDAP interface" +msgstr "Python LDAP インターフェイス" -#. summary(splix) -msgid "Driver for Samsung Printer Language printers" -msgstr "Samsung プリンタ言語向けのプリンタドライバ" +#. description(python-ldap) +msgid "python-ldap provides an LDAP client API for Python in the spirit of RFC1823. It includes a Python module called _ldapmodule that wraps an LDAP C library, an object-oriented API for X.500 directories. See python-ldap pages on http://python-ldap.sourceforge.net/" +msgstr "python-ldap は、 RFC1823 の精神を受け継いだ Python 向けの LDAP クライアント API を提供します。 _ldapmodule と呼ばれる Python モジュールを含んでいて、 この機能から LDAP C ライブラリを呼び出して X.500 ディレクトリ向けの オブジェクト指向インターフェイスを提供します。 詳しくは python-ldap ページ http://python-ldap.sourceforge.net/ をご覧ください。" -#. summary(viewnior) -msgid "Elegant Image Viewer" -msgstr "上品な画像ビューア" +#. summary(python-libxml2) +msgid "Python Bindings for libxml2" +msgstr "libxml2 向け Python バインディング" -#. summary(sqlite3) -msgid "Embeddable SQL Database Engine" -msgstr "内蔵可能な SQL データベースエンジン" - -#. summary(evolution-data-server:typelib-1_0-EBook-1_2) -msgid "Evolution Data Server - Address Book Backend Library, Introspection bindings" -msgstr "" -"Evolution データサーバ - アドレス帳バックエンドライブラリ - イントロスペク" -"ションバインディング" - -#. summary(evolution-data-server:typelib-1_0-EDataServer-1_2) -msgid "Evolution Data Server - Utilities Library, Introspection bindings" -msgstr "" -"Evolution データサーバ - ユーティリティライブラリ - イントロスペクションバイ" -"ンディング" - -#. description(evolution-data-server:typelib-1_0-EDataServer-1_2) +#. description(python-libxml2) msgid "" -"Evolution Data Server provides a central location for your address book and " -"calendar in the GNOME Desktop.\n" +"The libxml2-python package contains a module that permits applications written in the Python programming language to use the interface supplied by the libxml2 library to manipulate XML files.\n" "\n" -"This package provides the GObject Introspection bindings for the " -"libedataserver library." +"This library allows manipulation of XML files. It includes support for reading, modifying, and writing XML and HTML files. There is DTD support that includes parsing and validation even with complex DTDs, either at parse time or later once the document has been modified." msgstr "" -"Evolution データサーバは、 GNOME デスクトップに対してアドレス帳やカレンダー情" -"報を提供します。\n" +"libxml2-python には、 Python プログラミング言語内から XML ファイルを操作するため、 libxml2 で提供されているインターフェイスを呼び出すためのモジュールが含まれています。\n" "\n" -"このパッケージには、 libedataserver ライブラリに対する GObject イントロスペク" -"ションバインディングが含まれています。" +"このライブラリでは XML ファイルを操作することができます。 XML や HTML ファイルを読み込んだり修正したり、書き込んだりすることができるようになっています。また DTD サポートも含まれています。これは複雑な DTD であってもそれを解析して検証する機能を提供します。もちろんそれは読み込み時でもドキュメントの修正後でもかまいません。" -#. description(evolution-data-server:typelib-1_0-EBook-1_2) -msgid "" -"Evolution Data Server provides a central location for your address book and " -"calendar in the GNOME Desktop.\n" -"\n" -"This package provides the GObject Introspection bindings for the library for " -"address book backends." -msgstr "" -"Evolution データサーバは、 GNOME デスクトップに対してアドレス帳やカレンダー情" -"報を提供します。\n" -"\n" -"このパッケージには、アドレス帳バックエンドのライブラリに対する GObject イント" -"ロスペクションバインディングが含まれています。" +#. summary(python-lxml) +msgid "Powerful and Pythonic XML processing library" +msgstr "パワフルで Python 流の XML 処理ライブラリ" -#. description(tclx) +#. description(python-lxml) +msgid "lxml is a Pythonic, mature binding for the libxml2 and libxslt libraries. It provides safe and convenient access to these libraries using the ElementTree API. It extends the ElementTree API significantly to offer support for XPath, RelaxNG, XML Schema, XSLT, C14N and much more." +msgstr "lxml は、 libxml2 と libxslt ライブラリに対する Python スタイルのバインディングです。 ネイティブな libxml2 のツリー内に存在している要素ツリー API をできるだけ多く実装しています。 この API を拡張することで、XPath, Relax NG, XML スキーマ, XSLT, c14n など、 libxml2 と libxslt 固有の 機能も提供しています。" + +#. summary(python-numpy) +#. summary(python3-numpy) +msgid "NumPy array processing for numbers, strings, records and objects" +msgstr "NumPy - 数値や文字列、レコードやオブジェクト向けの配列処理" + +#. description(python-numpy) +#. description(python3-numpy) msgid "" -"Extended Tcl is a superset of standard Tcl. Extended Tcl has three basic " -"functional areas: A set of new commands, a Tcl shell (a Unix shell-style " -"command line and interactive environment), and a user-extensible library of " -"useful Tcl procedures, any of which can be automatically loaded on the first " -"attempt to execute it.\n" +"NumPy is a general-purpose array-processing package designed to efficiently manipulate large multi-dimensional arrays of arbitrary records without sacrificing too much speed for small multi-dimensional arrays. NumPy is built on the Numeric code base and adds features introduced by numarray as well as an extended C-API and the ability to create arrays of arbitrary type which also makes NumPy suitable for interfacing with general-purpose data-base applications.\n" "\n" -"In addition, a detailed help system is available for Tcl/Tk: tclhelp." -msgstr "" -"拡張 Tcl は標準 Tcl の拡張版です。 拡張 Tcl は 3 つの基本的な機能範囲がありま" -"す: 新しいコマンドセット, Tcl シェル (Unix シェル形態のコマンドラインと 対話" -"環境), 最初にそれを実行したときに自動で読み込んだりすることができる ユーザ側" -"での拡張が可能で便利な Tcl プロシージャライブラリ\n" -"\n" -" 併せて、 Tcl/Tk: tclhelp 向けに詳細なヘルプシステムも利用できます。 ." +"There are also basic facilities for discrete fourier transform, basic linear algebra and random number generation." +msgstr "NumPy は汎用目的の配列処理パッケージで、特に任意のデータが入った多次元の巨大配列を、小さな多次元配列での処理を落とすことなく効率的に処理することを目指しています。 NumPy は Numeric コードベース上で構築されていて、 numarray で提供されている機能を追加した仕組みになっています。このほかにも C 言語 API や任意の型の配列を作成する機能が用意され、汎用目的のデータベースアプリケーションに対するインターフェイスにも適切な構造になっています。" -#. summary(spamassassin) -msgid "Extensible email filter which is used to identify spam" -msgstr "SPAM を検出するために使用する拡張可能な電子メールフィルタ" +#. summary(libopensync:python-opensync) +msgid "Python bindings for OpenSync" +msgstr "OpenSync 向け Python バインディング" -#. summary(seamonkey:seamonkey-translations-other) -msgid "Extra translations for SeaMonkey" -msgstr "SeaMonkey 向け追加翻訳データ" +#. summary(python-orbit) +msgid "Python bindings for ORBit" +msgstr "ORBit 向け Python バインディング" -#. summary(xfce4-panel-plugin-eyes) -msgid "Eyes Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向け Eyes プラグイン" +#. description(python-orbit) +msgid "Python bindings for ORBit. ORBit is the CORBA Object Request Broker used e.g. by GNOME." +msgstr "ORBit 向けの Python バインディングです。 ORBit とは GNOME などが使用する CORBA オブジェクトのリクエストブローカーです。" -#. summary(thunar) -msgid "Fast and Easy to Use File Manager for the Xfce Desktop Environment" -msgstr "Xfce デスクトップ環境向けの高速で使いやすいファイルマネージャ" +#. summary(python-pam) +msgid "Python bindings for PAM" +msgstr "PAM 向け Python バインディング" -#. summary(ristretto) -msgid "Fast and Lightweight Image-viewer for the Xfce Desktop Environment" -msgstr "Xfce デスクトップ環境向けの高速・軽量な画像ビューア" +#. description(python-pam) +msgid "This release supports the core PAM API. There is still some missing functionality, but it should implement enough of the API for most needs. There is not much in the way of documentation at this point. If you are familiar with the PAM API, a quick glance at the sample program should get you going." +msgstr "このリリースは、コア PAM API に対応しています。機能によっては実装されていないものもありますが、多くの要件において十分な数の API を実装しているはずです。 なお、現時点ではドキュメンテーションが十分ではありません。 PAM API について詳しくご存じであれば、サンプルプログラムを一見するだけですぐに使うことができるでしょう。" -#. description(rubygem-ruby-fcgi) -msgid "" -"FastCGI is a language independent, scalable, open extension to CGI that " -"provides high performance without the limitations of server specific APIs. " -"For more information, see http://www.fastcgi.com/. This is the fork of fcgi " -"implementation for ruby but with ruby1.9 - ruby1.9.1 compability" -msgstr "" -"FastCGI は言語に依存せずスケーラビリティに富み、サーバ固有の API を使用して制" -"限を増やしたりすることのない、高性能でオープンな CGI 向けの拡張です。詳しく" -"は http://www.fastcgi.com/ をお読みください。また、このモジュールは Ruby 向け" -"の fcgi 実装のフォーク版ですが、 Ruby 1.9 から Ruby 1.9.1 との互換性も保たれ" -"ています。" +#. summary(python-pygame) +msgid "A Python Module for Interfacing with the SDL Multimedia Library" +msgstr "SDL マルチメディアライブラリに対する Python モジュール" -#. summary(rubygem-ruby-fcgi) -msgid "FastCGI library for Ruby" -msgstr "Ruby 向け FastCGI ライブラリ" +#. description(python-pygame) +msgid "Pygame is a Python wrapper module for the SDL multimedia library. It contains Python functions and classes that allow you to use SDL's support for playing CD-ROMs, audio and video output, and keyboard, mouse and joystick input. Pygame also includes support for the Numerical Python extension. Pygame is the successor to the pySDL wrapper project, written by Mark Baker." +msgstr "Pygame は SDL マルチメディアライブラリ向けの Python ラッパーモジュールです。 CD-ROM の演奏やオーディオ/ビデオ出力、キーボード/マウス/ジョイスティック入力など、 SDL の機能を使用するための関数とクラスを備えています。 Pygame には Python 向けの算術拡張も備わっています。 Pygame は Mark Baker 氏が作成した pySDL ラッパープロジェクトの後継です。" -#. summary(unison) -msgid "File synchronization tool" -msgstr "ファイル同期ツール" +#. summary(python-pywbem) +msgid "Python module for making CIM operation calls using the WBEM protocol" +msgstr "WBEM プロトコルを利用した CIM オペレーションコールを生成する Python モジュール" -#. summary(xfce4-panel-plugin-mount) -msgid "Filesystem Mounting Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向けファイルシステムマウントプラグイン" +#. description(python-pywbem) +msgid "PyWBEM is a Python module for making CIM operation calls using the WBEM protocol to query and update managed objects." +msgstr "PyWBEM は、管理されたオブジェクトに対して問い合わせたり更新を行なったりすることのできる WBEM プロトコルについて、それを利用した CIM オペレーションコールを生成する Python モジュールです。" -#. summary(xfce4-panel-plugin-fsguard) -msgid "Filesystem Space Monitoring Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向けファイルシステム領域監視プラグイン" +#. summary(python-qt4) +#. summary(python3-qt4) +msgid "PyQt - python bindings for Qt 4" +msgstr "PyQt - Qt 4 向け Python バインディング" -#. summary(sshfs) -msgid "Filesystem client based on SSH file transfer protocol" -msgstr "SSH ファイル転送プロトコルをベースにしたファイルシステムクライアント" +#. description(python-qt4) +#. description(python3-qt4) +msgid "PyQt is a set of Python bindings for Trolltech's Qt application framework and runs on all platforms supported by Qt including Windows, MacOS/X and Linux. There are two sets of bindings: PyQt v4 supports Qt v4; and the older PyQt v3 supports Qt v3 and earlier. The bindings are implemented as a set of Python modules and contain over 300 classes and nearly 6,000 functions and methods." +msgstr "PyQt は Trolltech 社の Qt アプリケーションフレームワークに対する Python バインディング集で、 Windows, MacOS/X, Linux などの Qt に対応した全てのプラットフォームで動作します。このパッケージには 2 種類のバインディング集が含まれます: PyQt v4 は Qt v4 に対応し、古いバージョンである PyQt v3 は Qt v3 またはそれ以前のバージョンに対応します。バインディングは Python モジュール集として実装されていて、 300 以上のクラスと約 6,000 もの関数やメソッドから構成されています。" -#. summary(showfont) -msgid "Font dumper for X font server" -msgstr "X フォントサーバ向けフォントダンププログラム" +#. summary(python-qt4:python-qt4-devel) +msgid "PyQt - devel part of python bindings for Qt 4" +msgstr "PyQt - Qt 4 向け Python バインディングの開発用パッケージ" -#. summary(tv-fonts) -msgid "Fonts for TV Applications" -msgstr "TV アプリケーション向けフォント" +#. description(python-qt4:python-qt4-devel) +msgid "" +"PyQt is a set of Python bindings for Trolltech's Qt application framework and runs on all platforms supported by Qt including Windows, MacOS/X and Linux. There are two sets of bindings: PyQt v4 supports Qt v4; and the older PyQt v3 supports Qt v3 and earlier. The bindings are implemented as a set of Python modules and contain over 300 classes and nearly 6,000 functions and methods.\n" +"\n" +"This package contains all the developer tools you need to create your own PyQt applications." +msgstr "" +"PyQt は Trolltech 社の Qt アプリケーションフレームワークに対する Python バインディング集で、 Windows, MacOS/X, Linux などの Qt に対応した全てのプラットフォームで動作します。このパッケージには 2 種類のバインディング集が含まれます: PyQt v4 は Qt v4 に対応し、古いバージョンである PyQt v3 は Qt v3 またはそれ以前のバージョンに対応します。バインディングは Python モジュール集として実装されていて、 300 以上のクラスと約 6,000 もの関数やメソッドから構成されています。\n" +"\n" +"このパッケージには、独自の PyQt アプリケーションを作成するのに必要な、すべての開発用ツールが含まれています。" -#. summary(xawtv:tv-common) -msgid "Frequency tables and some Tools for motv and xawtv" -msgstr "motv や xawtv 向けの周波数テーブルと各種ツール" +#. summary(python-qt4:python-qt4-utils) +msgid "Common files for PyQt4 for python2 and python3" +msgstr "Python 2 および Python 3 向け PyQt4 汎用ファイル" -#. summary(libvirt-glib:typelib-1_0-LibvirtGLib-1_0) -msgid "GLib and GObject mapping of libvirt - gi-bindings" -msgstr "libvirt の GLib および GObject のマッピング - gi-bindings" +#. description(python-qt4:python-qt4-utils) +msgid "This package is needed to avoid conflicts between python-qt4 and python3-qt4 packages. It contains files common to both of them i.e. sip files used to generate bindings and utilities pylupdate4 and pyrcc4" +msgstr "このパッケージは、 python-qt4 と python3-qt4 パッケージの競合を防ぐのに必要なパッケージです。このパッケージには両方に共通するファイル、たとえばバインディングを作成するのに必要な sip ファイルや、 pylupdate4 や pyrcc4 のようなユーティリティが含まれています。" -#. summary(sharutils) -msgid "GNU shar utilities" -msgstr "GNU shar ユーティリティ" +#. summary(python-sip) +#. summary(python3-sip) +msgid "SIP tool to use python sip bindings" +msgstr "Python SIP バインディングを使用するための SIP ツール" -#. summary(sharutils:sharutils-lang) -msgid "GNU shar utilities user interface texts" -msgstr "GNU shar ユーティリティのユーザインターフェイステキスト" +#. description(python-sip) +#. description(python3-sip) +msgid "SIP is a tool that makes it very easy to create Python bindings for C and C++ libraries. It was originally developed to create PyQt, the Python bindings for the Qt toolkit, but can be used to create bindings for any C or C++ library." +msgstr "SIP は C, C++ 言語のライブラリに対する Python バインディングをとても簡単に作成するためのツールです。元々は Qt ツールキットに対する Python バインディングである PyQt を作成するために開発されましたが、任意の C, C++ 言語ライブラリに対するバインディングを作成することができます。" -#. summary(systemd:typelib-1_0-GUdev-1_0) -msgid "GObject library, to access udev device information -- Introspection bindings" -msgstr "" -"udev デバイス情報にアクセスするための GObject ライブラリ -- イントロスペク" -"ションバインディング" +#. summary(python-sip:python-sip-devel) +msgid "SIP tool to create python bindings" +msgstr "Python バインディングを作成するための SIP ツール" -#. summary(gtk-vnc:typelib-1_0-GVnc-1_0) +#. description(python-sip:python-sip-devel) msgid "" -"GObject-based library to interact with the RFB protocol -- Introspection " -"bindings" +"SIP is a tool that makes it very easy to create Python bindings for C and C++ libraries. It was originally developed to create PyQt, the Python bindings for the Qt toolkit, but can be used to create bindings for any C or C++ library.\n" +"\n" +"This package contains all the developer tools you need to create your own sip bindings." msgstr "" -"RFB プロトコルを利用する GObject ベースのライブラリ -- イントロスペクションバ" -"インディング" +"SIP は C, C++ 言語のライブラリに対する Python バインディングをとても簡単に作成するためのツールです。元々は Qt ツールキットに対する Python バインディングである PyQt を作成するために開発されましたが、任意の C, C++ 言語ライブラリに対するバインディングを作成することができます。\n" +"\n" +"このパッケージには、独自の sip バインディングを作成するのに必要な、すべての開発ツールが含まれています。" -#. description(sound-juicer) -msgid "GStreamer-based CD ripping tool. Saves audio CDs to Ogg/vorbis." -msgstr "" -"GStreamer ベースの CD リッピングツールです。オーディオ CD を Ogg/vorbis に変" -"換して保存します。" +#. summary(python-wxWidgets) +msgid "Python Bindings for wxWidgets" +msgstr "wxWidgets 向け Python バインディング" -#. description(uim:uim-gtk2) -msgid "GTK+2.0 IM module for uim" -msgstr "uim 向け GTK+2.0 IM モジュール" +#. description(python-wxWidgets) +msgid "wxWidgets is a free C++ library for cross-platform GUI. This package contains python bindings for wxWidgets." +msgstr "wxWidgets は複数のプラットフォームの GUI に対応したフリーの C++ ライブラリです。このパッケージには、 wxWidgets 向けの Python バインディングが含まれています。" -#. description(uim:uim-gtk3) -msgid "GTK+3.0 IM module for uim" -msgstr "uim 向け GTK+3.0 IM モジュール" +#. summary(python-wxWidgets:python-wxWidgets-lang) +msgid "Languages for package python-wxWidgets" +msgstr "python-wxWidgets 向け言語パッケージ" -#. summary(uim:uim-gtk2) -msgid "GTK2 IM Module for UIM" -msgstr "uim 向け GTK2 IM モジュール" +#. description(python-wxWidgets:python-wxWidgets-lang) +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package python-wxWidgets-2_9" +msgid "Provides translations to the package python-wxWidgets" +msgstr "python-wxWidgets-2_9 パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(uim:uim-gtk3) -msgid "GTK3 IM Module for UIM" -msgstr "uim 向け GTK3 IM モジュール" +#. summary(xcb-proto:python-xcb-proto-devel) +msgid "Python libraries mandatory for XML-XCB Development" +msgstr "XML-XCB の開発を行なうために必要な、 Python ライブラリ" -#. summary(tgt) -msgid "Generic Linux target framework (tgt)" -msgstr "汎用 Linux ターゲットフレームワーク (tgt)" +#. description(xcb-proto:python-xcb-proto-devel) +msgid "Language-independent Python libraries that used to parse an XML description and create objects used by Python code generators in individual language bindings." +msgstr "XML の記述を処理し、 Python コード生成器で使用されるオブジェクトを、個別の言語バインディング内で作成するための、言語非依存の Python ライブラリです。" -#. summary(xfce4-panel-plugin-genmon) -msgid "Generic Monitoring Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向け汎用監視プラグイン" +#. summary(python-xlib) +msgid "Python X11 interface" +msgstr "Python X11 インターフェイス" -#. description(sil-gentium-fonts) -msgid "" -"Gentium is a typeface family designed to enable the diverse ethnic groups " -"around the world who use the Latin script to produce readable, high-quality " -"publications. It supports a wide range of Latin-based alphabets and includes " -"glyphs that correspond to all the Latin ranges of Unicode." -msgstr "" -"gentium は、高品質で読み取りに耐えるラテン文字を利用したい世界中の 様々な民族" -"に対して提供される、字体ファミリです。 広い範囲のラテン文字ベースのアルファ" -"ベットに対応しているほか、 Unicode 内の全てのラテン文字範囲に対応したグリフも" -"含まれています。" +#. description(python-xlib) +msgid "The Python X Library is intended to be a fully functional X client library for Python programs." +msgstr "Python X ライブラリは、 Python プログラム向けに完全機能の X クライアントライブラリを提供するために作られたものです。" -#. summary(libgit2-glib:typelib-1_0-Ggit-1_0) -msgid "Glib wrapper library around libgit2 -- Object introspection" -msgstr "libgit2 に対する glib ラッパーライブラリ - オブジェクトイントロスペクション" +#. summary(yum:python-yum) +msgid "YUM update notification daemon" +msgstr "YUM 更新通知デーモン" -#. summary(transfig) -msgid "Graphic Converter" -msgstr "画像変換ツール" +#. description(yum:python-yum) +msgid "Common libraries for YUM based programs" +msgstr "YUM ベースのプログラムに対する、汎用的なライブラリです。" -#. summary(viewres) -msgid "Graphical class browser for Xt" -msgstr "Xt 向けグラフィカルクラスブラウザ" +#. summary(python-zope.interface) +msgid "Interfaces for Python" +msgstr "Python 向けインターフェイス" -#. summary(thryomanes-fonts) -msgid "Greek TrueType Fonts" -msgstr "ギリシャ語 TrueType フォント" - -#. summary(spice-gtk:typelib-1_0-SpiceClientGlib-2_0) -msgid "Gtk client and libraries for SPICE remote desktop servers - gi-bindings" -msgstr "" -"SPICE リモートデスクトップサーバ向けの Gtk クライアントおよびライブラリ - gi-" -"bindings" - -#. description(gucharmap:typelib-1_0-Gucharmap-2_90) +#. description(python-zope.interface) msgid "" -"Gucharmap is a featureful unicode character map.\n" +"This package is intended to be independently reusable in any Python project. It is maintained by the Zope Toolkit project.\n" "\n" -"This package provides the GObject Introspection bindings for the gucharmap " -"library." +"This package provides an implementation of object interfaces for Python. Interfaces are a mechanism for labeling objects as conforming to a given API or contract. So, this package can be considered as implementation of the Design By Contract methodology support in Python." msgstr "" -"Gucharmap は機能豊富な Unicode 文字マップです。\n" +"このパッケージは、任意の Pytho プロジェクトを独立して再利用できるようにするためのものです。 Zope ツールキットプロジェクトで管理しています。\n" "\n" -"このパッケージには、 gucharmap ライブラリに対する GObject イントロスペクショ" -"ンバインディングが含まれています。" +"このパッケージは Python に対するオブジェクトインターフェイスを実装するものです。インターフェイスは指定した API や仕様に則す形で、オブジェクトに対するラベルとして動作する仕組みであるため、 Python において任意のオブジェクトを呼び出す仕様の実装とも考えられます。" -#. summary(scim-hangul) -msgid "Hangul Input Method Engine for SCIM" -msgstr "SCIM 向けハングル入力メソッドエンジン" +#. summary(python3:python3-tk) +msgid "TkInter - Python Tk Interface" +msgstr "TkInter - Python Tk インターフェイス" -#. summary(xfce4-panel-plugin-sensors) -msgid "Hardware Sensor Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向けハードウエアセンサープラグイン" +#. description(python3:python3-tk) +msgid "Python interface to Tk. Tk is the GUI toolkit that comes with Tcl. The \"xrpm\" package uses this Python interface." +msgstr "Tk に対する Python インターフェイスです。 Tk は Tcl と共に提供されている GUI ツールキットです。 \"xrpm\" パッケージでこの Python インターフェイスを利用しています。" -#. summary(sensors) -msgid "Hardware health monitoring for Linux" -msgstr "Linux 向けハードウエア健全性チェックデーモン" +#. summary(qalculate) +#, fuzzy +#| msgid "Powerful Calulator Library" +msgid "Powerful Calulator application" +msgstr "パワフルな計算機ライブラリ" -#. summary(tcl:tcl-devel) -msgid "Header Files and C API Documentation for Tcl" -msgstr "Tcl 向けヘッダファイルと C 言語 API ドキュメンテーション" +#. description(qalculate) +#, fuzzy +#| msgid "Qalculate! is a modern multi-purpose desktop calculator for GNU/Linux. It is small and simple to use but with much power and versatility underneath. Features include customizable functions, units, arbitrary precision, plotting, and a graphical interface that uses a one-line fault-tolerant expression entry (although it supports optional traditional buttons). This is the shared library package." +msgid "Qalculate! is a modern multi-purpose desktop calculator for GNU/Linux. It is small and simple to use but with much power and versatility underneath. Features include customizable functions, units, arbitrary precision, plotting, and a graphical interface that uses a one-line fault-tolerant expression entry (although it supports optional traditional buttons). This is the commandline interface, named qalc." +msgstr "Qalculate! は GNU/Linux 向けの現代風の多用途デスクトップ計算機です。小さく使いやすいばかりでなく、パワフルで用途の広さを誇っています。カスタマイズ可能な関数や単位、任意精度の数値のほか、グラフ化や 1 行入力向けのグラフィカルインターフェイス (オプションで従来のボタンにも対応しています) 。このパッケージには共有ライブラリが含まれています。" -#. summary(tk:tk-devel) -msgid "Header Files and C API Documentation for Tk" -msgstr "Tk 向けのヘッダファイルと C 言語 API ドキュメンテーション" +#. summary(qemu) +#. summary(qemu-linux-user) +msgid "Universal CPU emulator" +msgstr "ユニバーサル CPU エミュレータ" -#. summary(virtualbox:virtualbox-host-kmp-default) -msgid "Host kernel module for VirtualBox" -msgstr "VirtualBox 向けホスト側カーネルモジュール" +#. description(qemu) +msgid "QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems." +msgstr "QEMU はシステム全体をエミュレーションしたい場合や、異なるアーキテクチャのユーザスペース側バイナリを動作させたい場合の両方に適用できる、とても高速なCPU エミュレータです。現時点では x86, ARM, PowerPC, SPARC の各 CPU をエミュレートすることができるほか、 PC と PowerMac のシステムをエミュレートすることができます。" -#. summary(seamonkey:seamonkey-irc) -msgid "IRC for SeaMonkey" -msgstr "SeaMonkey 向け IRC" +#. summary(qemu:qemu-arm) +#, fuzzy +#| msgid "Universal CPU emulator -- x86" +msgid "Universal CPU emulator -- ARM" +msgstr "ユニバーサル CPU エミュレータ -- x86" -#. description(rpm:rpm-build) +#. description(qemu:qemu-arm) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n" +#| "\n" +#| "This sub-package provides i386 and x86_64 emulation." msgid "" -"If you want to build a rpm, you need this package. It provides rpmbuild and " -"requires some packages that are usually required" +"QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n" +"\n" +"This sub-package provides arm emulation." msgstr "" -"rpm を作成したい場合は、このパッケージをインストールしてください。 rpmbuild " -"のほか、パッケージ構築時に使用するいくつかのパッケージを提供しています。" +"QEMU はシステム全体をエミュレーションしたい場合や、異なるアーキテクチャのユーザスペース側バイナリを動作させたい場合の両方に適用できる、とても高速な CPU エミュレータです。現時点では x86, ARM, PowerPC, SPARC の各 CPU をエミュレートすることができるほか、 PC と PowerMac のシステムをエミュレートすることができます。\n" +"\n" +"このサブパッケージには、 i386, x86_64 の各エミュレーションが含まれています。" -#. summary(skanlite) -msgid "Image Scanner Application" -msgstr "画像スキャナアプリケーション" +#. summary(qemu:qemu-block-curl) +#, fuzzy +#| msgid "Universal CPU emulator -- Tools" +msgid "Universal CPU emulator -- cURL block support" +msgstr "ユニバーサル CPU エミュレータ -- ツール" -#. summary(tcpd:tcpd-devel) -msgid "Include Files and Libraries for the TCP wrapper library" -msgstr "TCP ラッパーライブラリ向けヘッダファイルとライブラリ" +#. description(qemu:qemu-block-curl) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n" +#| "\n" +#| "This sub-package contains various tools, including a bridge helper." +msgid "" +"QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n" +"\n" +"This sub-package contains a module for accessing network-based image files over a network connection from qemu-img tool and QEMU system emulation." +msgstr "" +"QEMU はシステム全体をエミュレーションしたい場合や、異なるアーキテクチャのユーザスペース側バイナリを動作させたい場合の両方に適用できる、とても高速なCPU エミュレータです。現時点では x86, ARM, PowerPC, SPARC の各 CPU をエミュレートすることができるほか、 PC と PowerMac のシステムをエミュレートすることができます。\n" +"\n" +"このサブパッケージには、ブリッジヘルパーなどのさまざまなツールが含まれています。" -#. summary(systemtap) -msgid "Instrumentation System" -msgstr "計装システム" +#. summary(qemu:qemu-extra) +#, fuzzy +#| msgid "Universal CPU emulator -- x86" +msgid "Universal CPU emulator -- extra architectures" +msgstr "ユニバーサル CPU エミュレータ -- x86" -#. summary(whois) -msgid "Intelligent WHOIS client" -msgstr "インテリジェント WHOIS クライアント" +#. description(qemu:qemu-extra) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n" +#| "\n" +#| "This sub-package provides i386 and x86_64 emulation." +msgid "" +"QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n" +"\n" +"This sub-package provides some lesser used emulations, such as moxie and xtensa." +msgstr "" +"QEMU はシステム全体をエミュレーションしたい場合や、異なるアーキテクチャのユーザスペース側バイナリを動作させたい場合の両方に適用できる、とても高速な CPU エミュレータです。現時点では x86, ARM, PowerPC, SPARC の各 CPU をエミュレートすることができるほか、 PC と PowerMac のシステムをエミュレートすることができます。\n" +"\n" +"このサブパッケージには、 i386, x86_64 の各エミュレーションが含まれています。" -#. summary(slang:slang-slsh) -msgid "Interpreter for S-Lang Scripts" -msgstr "S-Lang スクリプトのインタプリタ" +#. summary(qemu:qemu-ksm) +msgid "Kernel Samepage Merging services" +msgstr "カーネル同一ページ合成サービス" -#. summary(vlock) -msgid "It allows you to lock your console display" -msgstr "コンソールディスプレイのロック (施錠)" +#. description(qemu:qemu-ksm) +msgid "" +"Kernel Samepage Merging (KSM) is a memory-saving de-duplication feature, that merges anonymous (private) pages (not pagecache ones).\n" +"\n" +"This package provides a service file for starting and stopping KSM." +msgstr "" +"カーネル同一ページ合成 (KSM) はメモリの消費を減らす重複削減機能で、匿名の (プライベートの) ページ (ページキャッシュ以外) を合成します。\n" +"\n" +"このパッケージには、 KSM を開始したり停止したりするためのサービスファイルが含まれています。" -#. summary(sazanami-fonts) -msgid "Japanese \"Sazanami\" TrueType Fonts" -msgstr "日本語 \"さざなみ\" TrueType フォント" +#. summary(qemu:qemu-kvm) +msgid "Kernel-based Virtual Machine" +msgstr "カーネルベースの仮想マシン" -#. summary(xano-mincho-fonts) -msgid "Japanese \"XANO-Mincho-U32\" TrueType font JIS X 0213:2004" -msgstr "日本語 \"XANO-Mincho-U32\" TrueType フォント JIS X 0213:2004" +#. description(qemu:qemu-kvm) +msgid "KVM (Kernel-based Virtual Machine) is virtualization software for Linux. It is designed to leverage the hardware virtualization features included with various architectures. QEMU uses KVM for CPU virtualization, while still providing emulation of other system components. This package is not required for KVM usage, but rather facilitates its usage with tools derived from the legacy kvm package." +msgstr "KVM (Kernel-based Virtual Machine) は Linux 向けの仮想化ソフトウエアです。ハードウエア仮想化機能を利用して、様々なアーキテクチャを擬似するように作られています。 QEMU は CPU の仮想化に KVM を使用していますが、それ以外のシステムコンポーネントに対しても擬似を行なっています。このパッケージは KVM を使用する際に必ず必要となるものではありませんが、古い KVM パッケージで提供されている使い勝手を良くするために用意されています。" -#. summary(x11-japanese-bitmap-fonts) -msgid "Japanese Fixed Fonts for the X Window System" -msgstr "X Window System 向け日本語等幅フォント" +#. summary(qemu:qemu-lang) +#, fuzzy +#| msgid "Universal CPU emulator -- Tools" +msgid "Universal CPU emulator -- Translations" +msgstr "ユニバーサル CPU エミュレータ -- ツール" -#. summary(xerces-j2) -msgid "Java XML parser" -msgstr "Java XML パーサー" - -#. summary(xalan-j2) -msgid "Java XSLT processor" -msgstr "Java XSLT プロセッサ" - -#. summary(servletapi5) -msgid "Java servlet and JSP implementation classes" -msgstr "Java サーブレットと JSP 実装クラス" - -#. summary(rhino) -msgid "JavaScript for Java" -msgstr "Java 向け JavaScript" - -#. summary(ruby-kde4) -msgid "Korundum Ruby-KDE library" -msgstr "Korumdum Ruby-KDE ライブラリ" - -#. summary(remmina:remmina-lang) -msgid "Languages for package remmina" -msgstr "remmina 向け言語パッケージ" - -#. summary(ristretto:ristretto-lang) -msgid "Languages for package ristretto" -msgstr "ristretto 向け言語パッケージ" - -#. summary(rsibreak:rsibreak-lang) -msgid "Languages for package rsibreak" -msgstr "rsibreak 向け言語パッケージ" - -#. summary(skanlite:skanlite-lang) -msgid "Languages for package skanlite" -msgstr "skanlite 向け言語パッケージ" - -#. summary(slrn:slrn-lang) -msgid "Languages for package slrn" -msgstr "slrn 向け言語パッケージ" - -#. summary(smb4k:smb4k-lang) -msgid "Languages for package smb4k" -msgstr "smb4k 向け言語パッケージ" - -#. summary(smuxi:smuxi-engine-irc-lang) -msgid "Languages for package smuxi" -msgstr "smuxi 向け言語パッケージ" - -#. summary(sound-juicer:sound-juicer-lang) -msgid "Languages for package sound-juicer" -msgstr "sound-juicer 向け言語パッケージ" - -#. summary(synapse:synapse-lang) -msgid "Languages for package synapse" -msgstr "synapse 向け言語パッケージ" - -#. summary(tali:tali-lang) -msgid "Languages for package tali" -msgstr "tali 向け言語パッケージ" - -#. summary(tasque:tasque-lang) -msgid "Languages for package tasque" -msgstr "tasque 向け言語パッケージ" - -#. summary(thunar:thunar-lang) -msgid "Languages for package thunar" -msgstr "thunar 向け言語パッケージ" - -#. summary(thunar-plugin-archive:thunar-plugin-archive-lang) -msgid "Languages for package thunar-plugin-archive" -msgstr "thunar-plugin-archive 向け言語パッケージ" - -#. summary(thunar-plugin-media-tags:thunar-plugin-media-tags-lang) -msgid "Languages for package thunar-plugin-media-tags" -msgstr "thunar-plugin-media-tags 向け言語パッケージ" - -#. summary(thunar-volman:thunar-volman-lang) -msgid "Languages for package thunar-volman" -msgstr "thunar-volman 向け言語パッケージ" - -#. summary(tsclient:tsclient-lang) -msgid "Languages for package tsclient" -msgstr "tsclient 向け言語パッケージ" - -#. summary(tumbler:tumbler-lang) -msgid "Languages for package tumbler" -msgstr "tumbler 向け言語パッケージ" - -#. summary(ufraw:ufraw-lang) -msgid "Languages for package ufraw" -msgstr "ufraw 向け言語パッケージ" - -#. summary(vboxgtk:vboxgtk-lang) -msgid "Languages for package vboxgtk" -msgstr "vboxgtk 向け言語パッケージ" - -#. summary(viewnior:viewnior-lang) -msgid "Languages for package viewnior" -msgstr "viewnior 向け言語パッケージ" - -#. summary(vinagre:vinagre-lang) -msgid "Languages for package vinagre" -msgstr "vinagre 向け言語パッケージ" - -#. summary(vte2:vte2-lang) -msgid "Languages for package vte2" -msgstr "vte2 向け言語パッケージ" - -#. summary(wxWidgets:wxWidgets-lang) -msgid "Languages for package wxWidgets" -msgstr "wxWidgets 向け言語パッケージ" - -#. summary(xchat-gnome:xchat-gnome-lang) -msgid "Languages for package xchat-gnome" -msgstr "xchat-gnome 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-appfinder:xfce4-appfinder-lang) -msgid "Languages for package xfce4-appfinder" -msgstr "xfce4-appfinder 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-dict:xfce4-dict-lang) -msgid "Languages for package xfce4-dict" -msgstr "xfce4-dict 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-mixer:xfce4-mixer-lang) -msgid "Languages for package xfce4-mixer" -msgstr "xfce4-mixer 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-notifyd:xfce4-notifyd-lang) -msgid "Languages for package xfce4-notifyd" -msgstr "xfce4-notifyd 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel:xfce4-panel-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel" -msgstr "xfce4-panel 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-battery:xfce4-panel-plugin-battery-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-battery" -msgstr "xfce4-panel-plugin-battery 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-cellmodem:xfce4-panel-plugin-cellmodem-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-cellmodem" -msgstr "xfce4-panel-plugin-cellmodem 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-clipman:xfce4-panel-plugin-clipman-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-clipman" -msgstr "xfce4-panel-plugin-clipman 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-cpufreq:xfce4-panel-plugin-cpufreq-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-cpufreq" -msgstr "xfce4-panel-plugin-cpufreq 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-cpugraph:xfce4-panel-plugin-cpugraph-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-cpugraph" -msgstr "xfce4-panel-plugin-cpugraph 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-datetime:xfce4-panel-plugin-datetime-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-datetime" -msgstr "xfce4-panel-plugin-datetime 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-diskperf:xfce4-panel-plugin-diskperf-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-diskperf" -msgstr "xfce4-panel-plugin-diskperf 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-eyes:xfce4-panel-plugin-eyes-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-eyes" -msgstr "xfce4-panel-plugin-eyes 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-fsguard:xfce4-panel-plugin-fsguard-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-fsguard" -msgstr "xfce4-panel-plugin-fsguard 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-genmon:xfce4-panel-plugin-genmon-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-genmon" -msgstr "xfce4-panel-plugin-genmon 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-mailwatch:xfce4-panel-plugin-mailwatch-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-mailwatch" -msgstr "xfce4-panel-plugin-mailwatch 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-mount:xfce4-panel-plugin-mount-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-mount" -msgstr "xfce4-panel-plugin-mount 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-mpc:xfce4-panel-plugin-mpc-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-mpc" -msgstr "xfce4-panel-plugin-mpc 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-netload:xfce4-panel-plugin-netload-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-netload" -msgstr "xfce4-panel-plugin-netload 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-notes:xfce4-panel-plugin-notes-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-notes" -msgstr "xfce4-panel-plugin-notes 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-places:xfce4-panel-plugin-places-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-places" -msgstr "xfce4-panel-plugin-places 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-quicklauncher:xfce4-panel-plugin-quicklauncher-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-quicklauncher" -msgstr "xfce4-panel-plugin-quicklauncher 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-radio:xfce4-panel-plugin-radio-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-radio" -msgstr "xfce4-panel-plugin-radio 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-sensors:xfce4-panel-plugin-sensors-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-sensors" -msgstr "xfce4-panel-plugin-sensors 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-smartbookmark:xfce4-panel-plugin-smartbookmark-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-smartbookmark" -msgstr "xfce4-panel-plugin-smartbookmark 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-systemload:xfce4-panel-plugin-systemload-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-systemload" -msgstr "xfce4-panel-plugin-systemload 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-timeout:xfce4-panel-plugin-timeout-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-timeout" -msgstr "xfce4-panel-plugin-battery 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-timer:xfce4-panel-plugin-timer-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-timer" -msgstr "xfce4-panel-plugin-timer 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-verve:xfce4-panel-plugin-verve-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-verve" -msgstr "xfce4-panel-plugin-verve 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-wavelan:xfce4-panel-plugin-wavelan-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-wavelan" -msgstr "xfce4-panel-plugin-wavelan 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-weather:xfce4-panel-plugin-weather-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-weather" -msgstr "xfce4-panel-plugin-weather 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-xkb:xfce4-panel-plugin-xkb-lang) -msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-xkb" -msgstr "xfce4-panel-plugin-xkb 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-power-manager:xfce4-power-manager-lang) -msgid "Languages for package xfce4-power-manager" -msgstr "xfce4-power-manager 向け言語パッケージ" - -#. summary(xfce4-screenshooter:xfce4-screenshooter-lang) -msgid "Languages for package xfce4-screenshooter" -msgstr "xfce4-screenshooter 向け言語パッケージ" - -#. summary(libgtop:typelib-1_0-GTop-2_0) -msgid "LibGTop Library -- Introspection bindings" -msgstr "LibGTop ライブラリ -- イントロスペクションバインディング" - -#. summary(wv2:wv2-devel) -msgid "Library for Importing Microsoft Word(tm) Documents - development files" +#. description(qemu:qemu-lang) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n" +#| "\n" +#| "This sub-package provides i386 and x86_64 emulation." +msgid "" +"QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n" +"\n" +"This sub-package contains translations." msgstr "" -"Microsoft Word (tm) ドキュメントをインポートするためのライブラリ - 開発者向け" -"ファイル" +"QEMU はシステム全体をエミュレーションしたい場合や、異なるアーキテクチャのユーザスペース側バイナリを動作させたい場合の両方に適用できる、とても高速な CPU エミュレータです。現時点では x86, ARM, PowerPC, SPARC の各 CPU をエミュレートすることができるほか、 PC と PowerMac のシステムをエミュレートすることができます。\n" +"\n" +"このサブパッケージには、 i386, x86_64 の各エミュレーションが含まれています。" -#. summary(webkitgtk3:webkit2gtk-3_0-injected-bundles) -msgid "Library for rendering web content -- Injected bundles" +#. description(qemu-linux-user) +msgid "" +"QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n" +"\n" +"This sub-package contains statically linked binaries for running linux-user emulations. This can be used together with the OBS build script to run cross-architecture builds." msgstr "" -"Web コンテンツを表示するためのライブラリ (GTK+ 移植) -- インジェクテッドバン" -"ドル" +"QEMU はシステム全体をエミュレーションしたい場合や、異なるアーキテクチャのユーザスペース側バイナリを動作させたい場合の両方に適用できる、とても高速なCPU エミュレータです。現時点では x86, ARM, PowerPC, SPARC の各 CPU をエミュレートすることができるほか、 PC と PowerMac のシステムをエミュレートすることができます。\n" +"\n" +"このサブパッケージには、 linux ユーザエミュレーションを実行するための静的リンクライブラリが含まれています。これは OBS のビルドスクリプトと共に利用し、アーキテクチャをまたがるビルドを行なうのに使用します。" -#. summary(libgweather:typelib-1_0-GWeather-3_0) -msgid "Library to get online weather information -- Introspection bindings" -msgstr "" -"オンラインの天気情報にアクセスするライブラリ -- イントロスペクションバイン" -"ディング" +#. summary(qemu:qemu-ppc) +#, fuzzy +#| msgid "Universal CPU emulator -- Tools" +msgid "Universal CPU emulator -- Power Architecture" +msgstr "ユニバーサル CPU エミュレータ -- ツール" -#. summary(libxklavier:typelib-1_0-Xkl-1_0) -msgid "Library with X keyboard related functions -- Introspection bindings" -msgstr "X キーボード関連機能ライブラリ -- イントロスペクションバインディング" - -#. description(tgt) +#. description(qemu:qemu-ppc) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n" +#| "\n" +#| "This sub-package provides i386 and x86_64 emulation." msgid "" -"Linux target framework (tgt) aims to simplify various SCSI target driver " -"(iSCSI, Fibre Channel, SRP, etc) creation and maintenance.\n" +"QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n" "\n" -"Tgt consists of kernel modules, user-space daemon, and user-space tools. " -"Some target drivers uses all of them and some use only user-space daemon and " -"tools (i.e. they completely runs in user space)." +"This sub-package provides ppc and ppc64 emulation." msgstr "" -"Linux ターゲットフレームワーク (tgt) は、様々な SCSI ターゲットドライバ " -"(iSCSI, Fibre Channel, SRP など) の作成とメンテナンスを容易にするためのもので" -"す。\n" +"QEMU はシステム全体をエミュレーションしたい場合や、異なるアーキテクチャのユーザスペース側バイナリを動作させたい場合の両方に適用できる、とても高速な CPU エミュレータです。現時点では x86, ARM, PowerPC, SPARC の各 CPU をエミュレートすることができるほか、 PC と PowerMac のシステムをエミュレートすることができます。\n" "\n" -"tgt にはカーネルモジュールのほか、ユーザスペースデーモンやユーザスペースツー" -"ルが 含まれています。いくつかのターゲットドライバはこれらのうちの全てを使用し" -"ますが、 ドライバによってはユーザスペースデーモンとツールだけを使用するものも" -"あります (つまり、完全にユーザスペース内で動作するものです) 。" +"このサブパッケージには、 i386, x86_64 の各エミュレーションが含まれています。" -#. summary(xfce4-panel-plugin-mpc) -msgid "MPD Client Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向け MPD クライアントプラグイン" +#. summary(qemu:qemu-s390) +#, fuzzy +#| msgid "Universal CPU emulator -- x86" +msgid "Universal CPU emulator -- S/390" +msgstr "ユニバーサル CPU エミュレータ -- x86" -#. summary(ddskk:skkdic) -msgid "Main Dictionary for SKK" -msgstr "SKK 向けメイン辞書" - -#. description(wondershaper) +#. description(qemu:qemu-s390) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n" +#| "\n" +#| "This sub-package provides i386 and x86_64 emulation." msgid "" -"Many cablemodem and ADSL users experience horrifying latency while uploading " -"or downloading. They also notice that uploading hampers downloading greatly. " -"The wondershaper neatly addresses these issues, allowing users of a router " -"with a wondershaper to continue using SSH over a loaded link happily." +"QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n" +"\n" +"This sub-package provides s390x emulation." msgstr "" -"多くのケーブルモデムや ADSL ユーザはアップロード中やダウンロード中に 急な遅延" -"を経験したことがあると思います。また、それらのユーザはアップロードを 行なうこ" -"とがダウンロードの速度を激しく落とすことに気がついているかもしれません。 " -"wondershaper では それらの問題を手際よく解決し、 wondershaper のあるルータを" -"使うことで SSH を幸せに使い続けることができるようになります。" +"QEMU はシステム全体をエミュレーションしたい場合や、異なるアーキテクチャのユーザスペース側バイナリを動作させたい場合の両方に適用できる、とても高速な CPU エミュレータです。現時点では x86, ARM, PowerPC, SPARC の各 CPU をエミュレートすることができるほか、 PC と PowerMac のシステムをエミュレートすることができます。\n" +"\n" +"このサブパッケージには、 i386, x86_64 の各エミュレーションが含まれています。" -#. summary(valgrind) -msgid "Memory Management Debugger" -msgstr "メモリ管理デバッガ" +#. summary(qemu:qemu-tools) +msgid "Universal CPU emulator -- Tools" +msgstr "ユニバーサル CPU エミュレータ -- ツール" -#. summary(udhcp) -msgid "Micro DHCP client / server" -msgstr "マイクロ DHCP クライアント/サーバ" - -#. summary(gnome-desktop-sharp2:rsvg2-sharp) -msgid "Mono bindings for rsvg" -msgstr "rsvg 向け Mono バインディング" - -#. summary(gnome-desktop-sharp2:vte016-sharp) -msgid "Mono bindings for vte" -msgstr "VTE 向け Mono バインディング" - -#. summary(gnome-desktop-sharp2:wnck-sharp) -msgid "Mono bindings for wnck" -msgstr "wnck 向け mono バインド" - -#. summary(tkimg) -msgid "More Image Formats for Tk" -msgstr "Tk 向け追加イメージ形式" - -#. summary(taglib-sharp) -msgid "Multimedia metadata reading/writing library for popular formats" -msgstr "有名な形式に対応した、マルチメディアのメタデータに対する読み書きライブラリ" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-netload) -msgid "Network Load Monitoring Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向けネットワーク負荷監視プラグイン" - -#. summary(xfce4-panel-plugin-notes) -msgid "Note-taking Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向けメモ取りプラグイン" - -#. summary(unixODBC) -msgid "ODBC driver manager with some drivers included" -msgstr "いくつかのドライバが含まれる ODBC ドライバマネージャ" - -#. summary(libgsf:typelib-1_0-Gsf-1) -msgid "Office files thumbnailer for the GNOME desktop -- Introspection bindings" +#. description(qemu:qemu-tools) +msgid "" +"QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n" +"\n" +"This sub-package contains various tools, including a bridge helper." msgstr "" -"GNOME デスクトップ向けオフィスファイルサムネイル作成 -- イントロスペクション" -"バインディング" +"QEMU はシステム全体をエミュレーションしたい場合や、異なるアーキテクチャのユーザスペース側バイナリを動作させたい場合の両方に適用できる、とても高速なCPU エミュレータです。現時点では x86, ARM, PowerPC, SPARC の各 CPU をエミュレートすることができるほか、 PC と PowerMac のシステムをエミュレートすることができます。\n" +"\n" +"このサブパッケージには、ブリッジヘルパーなどのさまざまなツールが含まれています。" -#. summary(thessalonica-oldstandard-fonts:thessalonica-oldstandard-otf-fonts) -msgid "Old Standard Font Family (OpenType Format)" -msgstr "Old Standard フォントファミリ (OpenType 形式)" +#. summary(qemu:qemu-x86) +msgid "Universal CPU emulator -- x86" +msgstr "ユニバーサル CPU エミュレータ -- x86" -#. description(thessalonica-oldstandard-fonts:thessalonica-oldstandard-otf-fonts) +#. description(qemu:qemu-x86) msgid "" -"Old Standard was intended as a multilingual font family suitable for " -"biblical, classical and medieval studies as well as for general-purpose " -"typesetting in languages which use Greek or Cyrillic script. The font is " -"currently available in three shapes: regular, italic and bold. Old Standard " -"is still far from being finished, and yet it already covers a wide range of " -"Latin, Greek and Cyrillic characters. It also supports early Cyrillic " -"letters and signs (including those added in Unicode 5.1) and thus can be " -"used for texts containing fragments in Old Slavonic and Church Slavonic " -"languages.\n" +"QEMU is an extremely well-performing CPU emulator that allows you to choose between simulating an entire system and running userspace binaries for different architectures under your native operating system. It currently emulates x86, ARM, PowerPC and SPARC CPUs as well as PC and PowerMac systems.\n" "\n" -"This package contains fonts in OpenType format." +"This sub-package provides i386 and x86_64 emulation." msgstr "" -"Old Standard は聖書で使われているような古典的かつ旧式の文章に適した多言語フォ" -"ントファミリで、ギリシア語やキリル語の字を使用する言語向けの字体が用意されて" -"います。フォントは現在、通常・イタリック・ボールドの 3 種類があります。 Old " -"Standard フォントは今も完成とは程遠い存在ですが、ラテンやギリシア文字、キリル" -"語の文字の広い範囲をカバーしています。また初期キリル文字や記号 (Unicode 5.1 " -"で追加されたものを含む) にも対応していて、古いスラブ語や古代教会スラブ語の要" -"素を含む文章にも利用することができます。\n" +"QEMU はシステム全体をエミュレーションしたい場合や、異なるアーキテクチャのユーザスペース側バイナリを動作させたい場合の両方に適用できる、とても高速な CPU エミュレータです。現時点では x86, ARM, PowerPC, SPARC の各 CPU をエミュレートすることができるほか、 PC と PowerMac のシステムをエミュレートすることができます。\n" "\n" -"このパッケージには OpenType フォントが含まれています。" +"このサブパッケージには、 i386, x86_64 の各エミュレーションが含まれています。" -#. summary(wqy-zenhei-fonts) -msgid "Open-source Chinese Font for Hei Ti" -msgstr "Hei Ti 向けオープンソースの中国語フォント" +#. summary(qhull:qhull-devel) +msgid "Development and documentation files for qhull" +msgstr "qhull 向け開発者用ドキュメンテーション" -#. description(seamonkey) +#. summary(qoauth:qoauth-devel) +msgid "Development files for QOAuth" +msgstr "QOAuth 向け開発用ファイル" + +#. description(qoauth:qoauth-devel) msgid "" -"Originally based on the Netscape Communicator source, the SeaMonkey project " -"grew to be the most advanced web browser currently available. It supports " -"new techniques like CSS2, MathML, SVG, XML, transparent PNGs, and its look " -"is fully theme-able." +"QOAuth is an attempt to support interaction with OAuth-powered network services in a Qt way, i.e. simply, clearly and efficiently.\n" +"\n" +"This package contains files for developing applications using QOAuth." msgstr "" -"元々は Netscape Communiator のソースコードを基礎にしていましたが、 SeaMonkey " -"プロジェクトは 今や、現時点で利用可能な最も開発の進んだ Web ブラウザになりま" -"した。 CSS2 や MathML, SVG, XML, 透過 PNG などの新技術にも対応していて、 外観" -"は全てテーマ化できるようになっています。" +"QOAuth は OAuth を利用したネットワークサービスに対し、 Qt なりの方法(シンプルかつ明確、そして効率的) で通信するための試みです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 QOAuth を利用するアプリケーションを開発するのに必要な、各種のファイルが含まれています。" -#. summary(star) -msgid "POSIX.1-2001-Compliant Tar Implementation" -msgstr "POSIX.1-2001 互換の tar 実装" +#. summary(qrencode:qrencode-devel) +msgid "C library for encoding data in a QR Code symbol - Development files" +msgstr "QR コードシンボルでデータをエンコードする C 言語ライブラリ - 開発用ファイル" -#. description(virt-manager:virt-install) +#. description(qrencode:qrencode-devel) msgid "" -"Package includes several command line utilities, including virt-install " -"(build and install new VMs) and virt-clone (clone an existing virtual " -"machine)." +"Libqrencode is a C library for encoding data in a QR Code symbol, a kind of 2D symbology that can be scanned by handy terminals such as a mobile phone with CCD. The capacity of QR Code is up to 7000 digits or 4000 characters, and is highly robust.\n" +"\n" +"This package contains the development files for libqrencode." msgstr "" -"このパッケージには、 virt-install (新しい VM を構築したりインストールしたりす" -"るためのツール) や virt-clone (既存の仮想マシンに対する複製を作るツール) を含" -"む、コマンドラインユーティリティが含まれています。" +"libqrencode は指定されたデータについて、これをカメラ付きの携帯電話などでスキャンできる 2 次元バーコード、 QR コードシンボルにエンコードする C 言語向けライブラリです。 QR コードでは最大 7000 桁の数値または 4000 文字までの文字を含めることができます。\n" +"\n" +"このパッケージには、 libqrencode 向けの開発用ファイルが含まれています。" -#. summary(xfce4-panel) -msgid "Panel for the Xfce Desktop Environment" -msgstr "Xfce デスクトップ環境向けパネル" +#. summary(qt-creator) +msgid "Lightweight IDE" +msgstr "軽量 IDE" -#. summary(ripit) -msgid "Perl Script to Create .ogg or .mp3 Files from an Audio CD" -msgstr "オーディオ CD から .ogg や .mp3 ファイルを作成するための Perl スクリプト" +#. description(qt-creator) +msgid "Qt Creator is a new, lightweight, cross-platform integrated development environment (IDE) designed to make development with the Qt application framework even faster and easier." +msgstr "Qt Creator は新しく軽量で、複数のプラットフォームに対応した統合開発環境(IDE) です。 Qt アプリケーションを素早く簡単に作成するためのものです。" -#. summary(xfce4-panel-plugin-places) -msgid "Places Menu Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向け場所メニュープラグイン" +#. summary(qtcurve-kde4:qtcurve-gtk2) +msgid "QtCurve style for GTK+ 2" +msgstr "GTK+ 2 向け QtCurve スタイル" -#. summary(totem:totem-plugin-zeitgeist) -msgid "Plugins for Totem Movie Player -- Zeitgeist Support" -msgstr "Totem 映像プレーヤ向けプラグイン -- Zeitgeist サポート" +#. description(qtcurve-kde4:qtcurve-gtk2) +msgid "This package contains the QtCurve engine for GTK+ 2. QtCurve is a set of widget styles available for Qt and GTK+." +msgstr "このパッケージには、 GTK+ 2 向けの Qturve エンジンが含まれています。QtCurve は Qt と GTK+ 向けのウイジェットスタイル集です。" -#. summary(slib) -msgid "Portable Scheme Library" -msgstr "可搬性のある Scheme ライブラリ" +#. summary(qtcurve-kde4:qtcurve-qt5) +#, fuzzy +#| msgid "QtCurve style for KDE 4" +msgid "QtCurve style for Qt 5" +msgstr "KDE 4 向け QtCurve スタイル" -#. summary(xfce4-power-manager) -msgid "Power Management for the Xfce Desktop Environment" -msgstr "Xfce デスクトップ環境向け電源管理" +#. description(qtcurve-kde4:qtcurve-qt5) +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the QtCurve engine for GTK+ 2. QtCurve is a set of widget styles available for Qt and GTK+." +msgid "This package contains the QtCurve style for Qt 5. QtCurve is a set of widget styles available for Qt and GTK+." +msgstr "このパッケージには、 GTK+ 2 向けの Qturve エンジンが含まれています。QtCurve は Qt と GTK+ 向けのウイジェットスタイル集です。" -#. summary(slrn) -msgid "Powerful, Threaded Newsreader" -msgstr "パワフルでスレッド型のニュースリーダー" +#. summary(quagga) +msgid "Free Routing Software (for BGP, OSPF and RIP, for example)" +msgstr "フリーのルーティングソフトウエア (BGP, OSPF, RIP などに対応)" -#. summary(rendercheck) -msgid "Program to test a Render extension implementation" -msgstr "Render 拡張実装のテストプログラム" +#. description(quagga) +msgid "Quagga is a routing software suite, providing implementations of OSPFv2, OSPFv3, RIP v1 and v2, RIPv3 and BGPv4 for Unix platforms, particularly FreeBSD and Linux and also NetBSD, to mention a few. Quagga is a fork of GNU Zebra which was developed by Kunihiro Ishiguro. The Quagga tree aims to build a more involved community around Quagga than the current centralised model of GNU Zebra." +msgstr "Quagaa はルーティングソフトウエアスイートであり、 Unix 系プラットフォーム、特に FreeBSD, Linux, NetBSD などで動作します。また、 OSPFv2, OSPFv3, RIP v1, RIP v2, RIPv3, BGPv4 の各プロトコルに対応しています。 Quagaa は Kunihiro Ishiguro 氏が開発する GNU Zebra から分かれて開発されているもので、 Quagaa のツリーは現在の GNU Zebra のような集中管理型のモデルではなく、より広いコミュニティ型の開発を目指しています。" -#. summary(vala) -msgid "Programming language for GNOME" -msgstr "GNOME 向けプログラミング言語" +#. summary(quota:quota-nfs) +msgid "Disk Quota System on NFS" +msgstr "NFS を利用したディスククオータシステム" -#. description(subversion:subversion-perl) -msgid "Provides Perl (SWIG) support for Subversion." -msgstr "Perl 向け subversion (SWIG) サポートです。" +#. description(quota:quota-nfs) +msgid "The quotad init script, which provides quota support on NFS mounts." +msgstr "NFS のマウントに対して容量制限を行なうことができる、 quotad 初期化スクリプトです。" -#. description(subversion:subversion-python) -msgid "Provides Python (SWIG) support for Subversion." -msgstr "Python 向け subversion (SWIG) サポートです。" +#. summary(qwt:qwt-devel) +msgid "Include headers and Qt Designer plugin for Qwt" +msgstr "Qwt 向けのヘッダと Qt デザイナプラグイン" -#. description(remmina:remmina-lang) -msgid "Provides translations to the package remmina" -msgstr "remmina パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(qwt:qwt-devel) +msgid "This package contains the header files of Qwt and its Qt designer plugin in order to create Qt applications using the Qwt widgets." +msgstr "このパッケージには、 Qwt ウイジェットを使用する Qt アプリケーションを作成するのに必要な、 Qwt のヘッダファイルと Qt デザイナ向けのプラグインが含まれています。" -#. description(ristretto:ristretto-lang) -msgid "Provides translations to the package ristretto" -msgstr "ristretto パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(qwt:qwt-devel-doc) +msgid "Development documentation for Qwt" +msgstr "Qwt 向け開発者用ドキュメンテーション" -#. description(rsibreak:rsibreak-lang) -msgid "Provides translations to the package rsibreak" -msgstr "rsibreak パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(qwt:qwt-devel-doc) +msgid "This package contains the development documentation of the Qwt widgets as is it created by doxygen." +msgstr "このパッケージには、 doxygen で作成した Qwt ウイジェットの開発者用ドキュメンテーションが含まれています。" -#. description(skanlite:skanlite-lang) -msgid "Provides translations to the package skanlite" -msgstr "skanlite パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(qwt:qwt-examples) +msgid "Example programs using Qwt" +msgstr "Qwt を利用したサンプルプログラム" -#. description(slrn:slrn-lang) -msgid "Provides translations to the package slrn" -msgstr "slrn パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(qwt:qwt-examples) +msgid "This package contains example programs demonstrating the Qwt widgets." +msgstr "このパッケージには、 Qwt ウイジェットのプログラムサンプルが含まれています。" -#. description(smb4k:smb4k-lang) -msgid "Provides translations to the package smb4k" -msgstr "smb4k パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(radvd) +msgid "Router ADVertisement Daemon for IPv6" +msgstr "IPv6 向けルータアドバイザリデーモン" -#. description(smuxi:smuxi-engine-irc-lang) -msgid "Provides translations to the package smuxi" -msgstr "smuxi パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(radvd) +msgid "RADVD is the Router ADVertisement Daemon. It is used for automated configuration of IPv6 networks. Most people will not need this." +msgstr "RADVD はルータアドバイザリデーモンです。 IPv6 ネットワークでアドレスを自動的に設定させるのに使用します。 IPv6 を使用する場合、ユーザ向けに必要なものです。" -#. description(sound-juicer:sound-juicer-lang) -msgid "Provides translations to the package sound-juicer" -msgstr "sound-juicer パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(randrproto:randrproto-devel) +msgid "The X11 Protocol: X Resize and Rotate extension" +msgstr "" -#. description(synapse:synapse-lang) -msgid "Provides translations to the package synapse" -msgstr "synapse パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(randrproto:randrproto-devel) +#, fuzzy +#| msgid "The X Resize, Rotate and Reflect Extension (RandR) allows clients to dynamically change X screens, so as to resize, to change the orientation and layout of the root window of a screen." +msgid "The RandR protocol headers for X11 development. This extension defines a protocol for clients to dynamically change X screens, so as to resize, rotate and reflect the root window of a screen." +msgstr "X サイズ変更/回転/反射表示拡張 (RandR) は、クライアントに対して動的なX 画面の変更機能を提供します。たとえばサイズ変更や向きの変更、そして画面のルートウインドウの配置などを修正することができます。" -#. description(tali:tali-lang) -msgid "Provides translations to the package tali" -msgstr "tali パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(rarpd) +msgid "Reverse Address Resolution Protocol Daemon" +msgstr "逆アドレス解決プロトコル (rarp) デーモン" -#. description(tasque:tasque-lang) -msgid "Provides translations to the package tasque" -msgstr "tasque パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(rarpd) +msgid "Rarpd listens on the Ethernet for broadcast packets asking for reverse address resolution. These packets are sent by hosts at boot time to find out their IP addresses." +msgstr "rarpd はイーサネット上を流れる逆アドレス解決 (rarp) のブロードキャストパケットを待ち受けます。これらのパケットは、自身の IP アドレスを確認するためにシステムが起動時に送信するものです。" -#. description(thunar:thunar-lang) -msgid "Provides translations to the package thunar" -msgstr "thunar パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(rdesktop) +msgid "A Remote Desktop Protocol client" +msgstr "リモートデスクトッププロトコルのクライアント" -#. description(thunar-plugin-archive:thunar-plugin-archive-lang) -msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-archive" -msgstr "thunar-plugin-archive パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(rdesktop) +msgid "rdesktop is an open source client for Windows NT Terminal Server and Windows 2000 Terminal Services, capable of natively speaking Remote Desktop Protocol (RDP) in order to present the user's NT desktop. Unlike Citrix ICA, no server extensions are required." +msgstr "rdesktop は Windows NT Terminal Server や Windows 2000 のターミナルサービスを利用するのに必要な、オープンソース版のクライアントです。リモートデスクトッププロトコル (RDP) をネイティブに利用して通信し、ユーザの NT デスクトップにアクセスすることができます。 Citrix ICA とは異なり、サーバ側での拡張は不要です。" -#. description(thunar-plugin-media-tags:thunar-plugin-media-tags-lang) -msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-media-tags" -msgstr "thunar-plugin-media-tags パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(re2c) +msgid "Tool for generating C-based recognizers from regular expressions" +msgstr "正規表現を利用して C 言語ベースの認識器を生成するツール" -#. description(thunar-volman:thunar-volman-lang) -msgid "Provides translations to the package thunar-volman" -msgstr "thunar-volman パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(re2c) +msgid "re2c is a tool for writing fast and flexible lexers. Unlike other such tools, it concentrates solely on generating efficient code for matching regular expressions. This makes it suitable for a wide variety of applications. The generated scanners approach hand-crafted ones in terms of size and speed." +msgstr "re2c は語彙解析プログラムを作成するためのツールです。その他のツールとは異なり、正規表現に該当するような単独での効率的なコード生成を目指しています。これは幅広いアプリケーションに適用可能なもので、生成されたスキャナは手作業での作成に比べてサイズや速度の面で、より高い効率を誇ります。" -#. description(tsclient:tsclient-lang) -msgid "Provides translations to the package tsclient" -msgstr "tsclient パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(recordproto:recordproto-devel) +msgid "The X11 Protocol: X Record extension" +msgstr "" -#. description(tumbler:tumbler-lang) -msgid "Provides translations to the package tumbler" -msgstr "tumbler パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(recordproto:recordproto-devel) +msgid "The Record protocol headers for X11 development. This extension defines a protocol for the recording and playback of user actions in the X Window System." +msgstr "" -#. description(ufraw:ufraw-lang) -msgid "Provides translations to the package ufraw" -msgstr "ufraw パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(rekonq) +msgid "WebKit Based Web Browser for KDE" +msgstr "KDE 用の WebKit ベースの Web ブラウザ" -#. description(vboxgtk:vboxgtk-lang) -msgid "Provides translations to the package vboxgtk" -msgstr "vboxgtk パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. description(rekonq) +msgid "Rekonq is a web browser for KDE based on WebKit. It first focuses on being a light, fast & clean way to access to net. Its development is doubly based on using the new amazing features offered by the WebKit rendering engine and on the rock solid network KDE technologies." +msgstr "Rekonq は WebKit をベースにした KDE 向け Web ブラウザです。何よりもネットにアクセスする際に軽量で高速、かつクリーンな仕組みであることを目指しています。また、開発は WebKit が提供する描画エンジンを利用した新しく興味深い仕組みと、KDE が提供する強固なネットワーク技術の両方を取り入れたものになっています。" -#. description(viewnior:viewnior-lang) -msgid "Provides translations to the package viewnior" -msgstr "viewnior パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. summary(rekonq:rekonq-doc) +msgid "Documentation for rekonq" +msgstr "rekonq 向けドキュメンテーション" -#. description(vinagre:vinagre-lang) -msgid "Provides translations to the package vinagre" -msgstr "vinagre パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. description(rekonq:rekonq-doc) +msgid "" +"Rekonq is a web browser for KDE based on WebKit. It first focuses on being a light, fast & clean way to access to net. Its development is doubly based on using the new amazing features offered by the WebKit rendering engine and on the rock solid network KDE technologies.\n" +"\n" +"This package provides the documentation for rekonq." +msgstr "" +"Rekonq は WebKit をベースにした KDE 向け Web ブラウザです。何よりもネットにアクセスする際に軽量で高速、かつクリーンな仕組みであることを目指しています。また、開発は WebKit が提供する描画エンジンを利用した新しく興味深い仕組みと、KDE が提供する強固なネットワーク技術の両方を取り入れたものになっています。\n" +"\n" +"このパッケージには、 rekonq 向けのドキュメンテーションが含まれています。" -#. description(vte2:vte2-lang) -msgid "Provides translations to the package vte2" -msgstr "vte2 パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. summary(remmina) +msgid "Versatile Remote Desktop Client" +msgstr "多用途リモートデスクトップクライアント" -#. description(wxWidgets:wxWidgets-lang) -msgid "Provides translations to the package wxWidgets" -msgstr "wxWidgets パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. description(remmina) +msgid "Remmina is a remote desktop client written in GTK+, aiming to be useful for system administrators and travellers, who need to work with lots of remote computers in front of either large monitors or tiny netbooks. Remmina supports multiple network protocols such as RDP, VNC, NX, XDMCP and SSH via separate plugins in an integrated and consistant user interface." +msgstr "Remmina は GTK+ で書かれたリモートデスクトップクライアントです。システム管理者や離れた場所での作業が多い方に便利な仕組みで、巨大なモニタが存在する環境でも小さなネットブック機でも、多数のコンピュータを制御することができます。Remmina は RDP, VNC, NX, XDMCP, SSH など、個別のプラグインを利用して複数のネットワークプロトコルに対応し、それらを単一のユーザインターフェイスから利用することができます。" -#. description(xchat-gnome:xchat-gnome-lang) -msgid "Provides translations to the package xchat-gnome" -msgstr "xchat-gnome パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. summary(remmina:remmina-plugin-rdp) +msgid "RDP Protocol Plugin for Remmina" +msgstr "Remmina 向け RDP プロトコルプラグイン" -#. description(xfce4-appfinder:xfce4-appfinder-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-appfinder" -msgstr "xfce4-appfinder パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(remmina:remmina-plugin-rdp) +#. description(remmina:remmina-plugin-vnc) +msgid "This package provides the RDP protocol plugin for Remmina." +msgstr "このパッケージには、 Remmina 向けの RDP プロトコルプラグインが含まれています。" -#. description(xfce4-dict:xfce4-dict-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-dict" -msgstr "xfce4-dict パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. summary(remmina:remmina-plugin-vnc) +msgid "VNC Protocol Plugin for Remmina" +msgstr "Remmina 向け VNC プロトコルプラグイン" -#. description(xfce4-mixer:xfce4-mixer-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-mixer" -msgstr "xfce4-mixer パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. summary(remmina:remmina-plugin-xdmcp) +msgid "XDMCP Protocol Plugin for Remmina" +msgstr "Remmina 向け XDMCP プロトコルプラグイン" -#. description(xfce4-notifyd:xfce4-notifyd-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-notifyd" -msgstr "xfce4-notifyd パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. description(remmina:remmina-plugin-xdmcp) +msgid "This package provides the XDMCP protocol plugin for Remmina." +msgstr "このパッケージには、 Remmina 向けの XDMCP プロトコルプラグインが含まれています。" -#. description(xfce4-panel:xfce4-panel-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel" -msgstr "xfce4-panel パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(rendercheck) +msgid "Program to test a Render extension implementation" +msgstr "Render 拡張実装のテストプログラム" -#. description(xfce4-panel-plugin-battery:xfce4-panel-plugin-battery-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-battery" -msgstr "xfce4-panel-plugin-battery パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. description(rendercheck) +msgid "rendercheck is a program to test a Render extension implementation against separate calculations of expected output." +msgstr "rendercheck は Render 拡張実装のテストプログラムで、期待される出力を個別に計算することで検証を行ないます。" -#. description(xfce4-panel-plugin-cellmodem:xfce4-panel-plugin-cellmodem-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-cellmodem" -msgstr "xfce4-panel-plugin-cellmodem パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. summary(renderproto:renderproto-devel) +msgid "The X11 Protocol: X Rendering extension" +msgstr "" -#. description(xfce4-panel-plugin-clipman:xfce4-panel-plugin-clipman-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-clipman" -msgstr "xfce4-panel-plugin-clipman パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. description(renderproto:renderproto-devel) +msgid "The Render protocol headers for X11 development. This extension defines the protcol for a digital image composition as the foundation of a new rendering model within the X Window System." +msgstr "" -#. description(xfce4-panel-plugin-cpufreq:xfce4-panel-plugin-cpufreq-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-cpufreq" -msgstr "xfce4-panel-plugin-cpufreq パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. summary(resourceproto:resourceproto-devel) +#, fuzzy +#| msgid "X11 Resource Extension C library" +msgid "The X11 Protocol: X Resource extension" +msgstr "X11 リソース拡張 C ライブラリ" -#. description(xfce4-panel-plugin-cpugraph:xfce4-panel-plugin-cpugraph-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-cpugraph" -msgstr "xfce4-panel-plugin-cpugraph パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. description(resourceproto:resourceproto-devel) +msgid "The Resource protocol headers for X11 development. This extension defines a protocol that allows a client to query the X server about its usage of various resources." +msgstr "" -#. description(xfce4-panel-plugin-datetime:xfce4-panel-plugin-datetime-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-datetime" -msgstr "xfce4-panel-plugin-datetime パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. summary(ristretto) +msgid "Fast and Lightweight Image-viewer for the Xfce Desktop Environment" +msgstr "Xfce デスクトップ環境向けの高速・軽量な画像ビューア" -#. description(xfce4-panel-plugin-diskperf:xfce4-panel-plugin-diskperf-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-diskperf" -msgstr "xfce4-panel-plugin-diskperf パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. description(ristretto) +msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment." +msgstr "Ristretto は高速かつ軽量な Xfce デスクトップ環境向け画像ビューアです。" -#. description(xfce4-panel-plugin-eyes:xfce4-panel-plugin-eyes-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-eyes" -msgstr "xfce4-panel-plugin-eyes パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. summary(rng-tools) +msgid "Support daemon for hardware random device" +msgstr "" -#. description(xfce4-panel-plugin-fsguard:xfce4-panel-plugin-fsguard-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-fsguard" -msgstr "xfce4-panel-plugin-fsguard パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. description(rng-tools) +msgid "This daemon feeds data from a random number generator to the kernel's random number entropy pool, after\tfirst checking the data to ensure that it is properly random." +msgstr "" -#. description(xfce4-panel-plugin-genmon:xfce4-panel-plugin-genmon-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-genmon" -msgstr "xfce4-panel-plugin-genmon パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. summary(rpm:rpm-build) +msgid "Tools and Scripts to create rpm packages" +msgstr "rpm パッケージを作成するためのツールとスクリプト" -#. description(xfce4-panel-plugin-mailwatch:xfce4-panel-plugin-mailwatch-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-mailwatch" -msgstr "xfce4-panel-plugin-mailwatch パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. description(rpm:rpm-build) +msgid "If you want to build a rpm, you need this package. It provides rpmbuild and requires some packages that are usually required" +msgstr "rpm を作成したい場合は、このパッケージをインストールしてください。 rpmbuild のほか、パッケージ構築時に使用するいくつかのパッケージを提供しています。" -#. description(xfce4-panel-plugin-mount:xfce4-panel-plugin-mount-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-mount" -msgstr "xfce4-panel-plugin-mount パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. description(rpm:rpm-devel) +msgid "This package contains the RPM C library and header files. These development files will simplify the process of writing programs which manipulate RPM packages and databases and are intended to make it easier to create graphical package managers or any other tools that need an intimate knowledge of RPM packages in order to function." +msgstr "このパッケージには、 RPM の C 言語ライブラリとヘッダファイルが含まれています。これらの開発用ファイルは RPM パッケージを操作するプログラムを単純化することができるほか、 RPM パッケージに関する知識を必要とするような、グラフィカルなパッケージマネージャやその他のツールを、作りやすくするためのものです。" -#. description(xfce4-panel-plugin-mpc:xfce4-panel-plugin-mpc-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-mpc" -msgstr "xfce4-panel-plugin-mpc パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. summary(rrdtool) +msgid "A tool for data logging and analysis" +msgstr "データの記録と分析を行なうツール" -#. description(xfce4-panel-plugin-netload:xfce4-panel-plugin-netload-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-netload" -msgstr "xfce4-panel-plugin-netload パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. description(rrdtool) +msgid "A tool to log and analyze data gathered from all kinds of data sources. The data analysis part of RRDtool is based on the ability to quickly generate graphical representations of the data values collected over a definable time period." +msgstr "様々な種類のデータソースから収集したデータを、記録したり分析したりするためのツールです。 RRDtool におけるデータ分析は、指定した時間範囲におけるデータを、グラフを利用して素早く表現することをベースにしています。" -#. description(xfce4-panel-plugin-notes:xfce4-panel-plugin-notes-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-notes" -msgstr "xfce4-panel-plugin-notes パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. summary(rsibreak) +msgid "Assists in the Recovery and Prevention of Repetitive Strain Injury" +msgstr "反復過多損傷の防止と回復のための支援" -#. description(xfce4-panel-plugin-places:xfce4-panel-plugin-places-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-places" -msgstr "xfce4-panel-plugin-places パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. description(rsibreak) +msgid "Repetitive Strain Injury is an illness which can occur as a result of working with a mouse and keyboard. This utility can be used to remind you to take a break now and then." +msgstr "反復過多損傷とは、マウスやキーボードを利用して作業を行なった場合に発生しうる病気です。このユーティリティでは、休息をとるべきタイミングをお知らせします。" -#. description(xfce4-panel-plugin-quicklauncher:xfce4-panel-plugin-quicklauncher-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-quicklauncher" -msgstr "xfce4-panel-plugin-quicklauncher パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. summary(rstart) +msgid "Sample implementation of a Remote Start client" +msgstr "リモート起動クライアントのサンプル実装" -#. description(xfce4-panel-plugin-radio:xfce4-panel-plugin-radio-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-radio" -msgstr "xfce4-panel-plugin-radio パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. description(rstart) +msgid "" +"This package includes both the client and server sides implementing the protocol described in the \"A Flexible Remote Execution Protocol Based on rsh\" paper found in the specs/ subdirectory.\n" +"\n" +"This software has been deprecated in favor of the X11 forwarding provided in common ssh implementations." +msgstr "" +"このパッケージには、 specs/ サブディレクトリ以下に存在する\"A Flexible Remote Execution Protocol Based on rsh\" 論文で記されたプロトコルを実装したクライアントとサーバプログラムが含まれています。\n" +"\n" +"このソフトウエアは、一般的な ssh 実装で X11 転送機能が提供されるようになったことから、既に古いものになってしまっています。" -#. description(xfce4-panel-plugin-sensors:xfce4-panel-plugin-sensors-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-sensors" -msgstr "xfce4-panel-plugin-sensors パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. summary(rsyslog) +msgid "The enhanced syslogd for Linux and Unix" +msgstr "Linux/Unix 向け拡張 syslogd" -#. description(xfce4-panel-plugin-smartbookmark:xfce4-panel-plugin-smartbookmark-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-smartbookmark" -msgstr "xfce4-panel-plugin-smartbookmark パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. description(rsyslog) +msgid "Rsyslog is an enhanced multi-threaded syslogd supporting, among others, MySQL, syslog/tcp, RFC 3195, permitted sender lists, filtering on any message part, and fine grain output format control. It is quite compatible to stock sysklogd and can be used as a drop-in replacement. Its advanced features make it suitable for enterprise-class, encryption protected syslog relay chains while at the same time being very easy to setup for the novice user." +msgstr "Rsyslog は拡張型マルチスレッド syslog デーモンです。 MySQL や syslog/tcp のほか、 RFC 3195 や 発信者許可リスト、任意のメッセージパートのフィルタリング、出力書式の調整など、様々な機能に対応しています。既存の sysklogd との互換性も高く、即時の置き換えにも対応できる仕組みになっています。また、高度な機能は企業環境にも適切で、 syslog リレーを暗号化して保護することができるほか、一般的なユーザにも非常に簡単にセットアップできるようになっています。" -#. description(xfce4-panel-plugin-systemload:xfce4-panel-plugin-systemload-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-systemload" -msgstr "xfce4-panel-plugin-systemload パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. summary(ruby:ruby-devel) +#. summary(ruby2.2:ruby2.2-devel) +msgid "Development files to link against Ruby" +msgstr "Ruby とリンクを行なうための開発用ファイル" -#. description(xfce4-panel-plugin-timeout:xfce4-panel-plugin-timeout-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-timeout" -msgstr "xfce4-panel-plugin-timeout パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. description(ruby:ruby-devel) +#. description(ruby2.2:ruby2.2-devel) +msgid "Development files to link against Ruby." +msgstr "Ruby とリンクを行なうための開発用ファイルです。" -#. description(xfce4-panel-plugin-timer:xfce4-panel-plugin-timer-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-timer" -msgstr "xfce4-panel-plugin-timer パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. summary(ruby-kde4) +msgid "Korundum Ruby-KDE library" +msgstr "Korumdum Ruby-KDE ライブラリ" -#. description(xfce4-panel-plugin-verve:xfce4-panel-plugin-verve-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-verve" -msgstr "xfce4-panel-plugin-verve パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. description(ruby-kde4) +msgid "Ruby bindings for libraries created by the KDE community." +msgstr "KDE コミュニティ提供の、ライブラリ向け Ruby バインディングです。" -#. description(xfce4-panel-plugin-wavelan:xfce4-panel-plugin-wavelan-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-wavelan" -msgstr "xfce4-panel-plugin-wavelan パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. summary(ruby-qt4) +msgid "QtRuby kdebindings library" +msgstr "QtRuby KDE バインディングライブラリ" -#. description(xfce4-panel-plugin-weather:xfce4-panel-plugin-weather-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-weather" -msgstr "xfce4-panel-plugin-weather パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. description(ruby-qt4) +msgid "Ruby bindings for the Qt4 libraries from the kdebindings project." +msgstr "kdebindings プロジェクト提供の、 Qt4 ライブラリ向け Ruby バインディングです。" -#. description(xfce4-panel-plugin-xkb:xfce4-panel-plugin-xkb-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-xkb" -msgstr "xfce4-panel-plugin-xkb パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. summary(ruby-qt4:ruby-qt4-devel) +msgid "Development libraries for Ruby-Qt4" +msgstr "Ruby-Qt4 向け開発用ファイル" -#. description(xfce4-power-manager:xfce4-power-manager-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-power-manager" -msgstr "xfce4-power-manager パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(ruby-qt4:ruby-qt4-devel) +msgid "This package contains development files for the Ruby bindings for the Qt4 libraries." +msgstr "このパッケージには、 Qt4 ライブラリ向けの Ruby バインディングに対する、開発用ファイルが含まれています。" -#. description(xfce4-screenshooter:xfce4-screenshooter-lang) -msgid "Provides translations to the package xfce4-screenshooter" -msgstr "xfce4-screenshooter パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. summary(rubygem-ruby-fcgi) +msgid "FastCGI library for Ruby" +msgstr "Ruby 向け FastCGI ライブラリ" -#. summary(virtualbox:virtualbox-qt) -msgid "Qt GUI part for virtualbox" -msgstr "virtualbox 向け Qt GUI" +#. description(rubygem-ruby-fcgi) +msgid "FastCGI is a language independent, scalable, open extension to CGI that provides high performance without the limitations of server specific APIs. For more information, see http://www.fastcgi.com/. This is the fork of fcgi implementation for ruby but with ruby1.9 - ruby1.9.1 compability" +msgstr "FastCGI は言語に依存せずスケーラビリティに富み、サーバ固有の API を使用して制限を増やしたりすることのない、高性能でオープンな CGI 向けの拡張です。詳しくは http://www.fastcgi.com/ をお読みください。また、このモジュールは Ruby 向けの fcgi 実装のフォーク版ですが、 Ruby 1.9 から Ruby 1.9.1 との互換性も保たれています。" -#. description(virtualbox:virtualbox-qt) -msgid "Qt GUI part for virtualbox." -msgstr "virtualbox 向け Qt GUI です。" +#. summary(rxvt-unicode) +msgid "Rxvt X Terminal with Unicode Support" +msgstr "Unicode にも対応する Rxvt X 端末" -#. summary(uim:uim-qt4) -msgid "Qt4 input module plugin for uim" -msgstr "uim 向け qt4 入力モジュールプラグイン" +#. description(rxvt-unicode) +msgid "rxvt-unicode is a clone of the well-known terminal emulator rxvt, modified to store text in Unicode (either UCS-2 or UCS-4) and to use locale-correct input and output. It also supports mixing multiple fonts at the same time, including Xft fonts." +msgstr "rxvt-unicode はよく知られた端末エミュレータである rxvt のクローンであり、Unicode (UCS-2 または UCS-4) を利用してテキストを保存するよう修正することで、ロケール的に正しい入出力を行なうことができるものです。また、 Xft フォントを含む複数フォントの同時使用にも対応しています。" -#. summary(ruby-qt4) -msgid "QtRuby kdebindings library" -msgstr "QtRuby KDE バインディングライブラリ" +#. summary(rzip) +#, fuzzy +#| msgid "File compression program" +msgid "A large-file compression program" +msgstr "ファイル圧縮プログラム" -#. summary(remmina:remmina-plugin-rdp) -msgid "RDP Protocol Plugin for Remmina" -msgstr "Remmina 向け RDP プロトコルプラグイン" - -#. summary(systemd-rpm-macros) -msgid "RPM macros for systemd" -msgstr "systemd 向け RPM マクロ" - -#. summary(rubygem-racc) -msgid "Racc is a LALR(1) parser generator" -msgstr "Racc: LALR(1) パーサー生成" - -#. description(rubygem-racc) -msgid "" -"Racc is a LALR(1) parser generator. It is written in Ruby itself, and " -"generates Ruby program. NOTE: Ruby 1.8.x comes with Racc runtime module. " -"You can run your parsers generated by racc 1.4.x out of the box." +#. description(rzip) +msgid "rzip is a compression program, similar in functionality to gzip or bzip2, but able to take advantage long distance redundencies in files, which can sometimes allow rzip to produce much better compression ratios than other programs." msgstr "" -"Racc は LALR(1) パーサー生成器です。 Ruby それ自身で書かれたもので、Ruby プロ" -"グラムを生成することができます。注意: Ruby 1.8.x は Racc ランタイムモジュール" -"が同梱されています。当初の状態では、 racc 1.4.x で生成したパーサーを実行する" -"ことができます。" -#. summary(xfce4-panel-plugin-radio) -msgid "Radio Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向けラジオプラグイン" +#. summary(rzsz) +msgid "X-, Y-, and Z-Modem Data Transfer Protocols" +msgstr "X-, Y-, Z-modem データ転送プロトコル" -#. summary(terminus-bitmap-fonts) -msgid "Readable Fixed Width Fonts for X11 and the Linux Console" -msgstr "X11 および Linux コンソール向けの可読性の高い等幅フォント" +#. description(rzsz) +msgid "rzsz allows you to use \"sz filename\" to send a file to your local system." +msgstr "rzsz は、お使いのプログラムから \"sz ファイル名\" のように実行することで、ファイルを転送することができるようにするプログラムです。" -#. summary(unclutter) -msgid "Remove the idle cursor image from the screen" -msgstr "画面から未使用のカーソルイメージを削除" +#. summary(sablot) +msgid "XSL Processor" +msgstr "XSL プロセッサ" -#. description(rsibreak) -msgid "" -"Repetitive Strain Injury is an illness which can occur as a result of " -"working with a mouse and keyboard. This utility can be used to remind you to " -"take a break now and then." -msgstr "" -"反復過多損傷とは、マウスやキーボードを利用して作業を行なった場合に発生しうる" -"病気です。このユーティリティでは、休息をとるべきタイミングをお知らせします。" +#. description(sablot) +msgid "Sablotron is an XSL processor fully implemented in C++. The excellent Expat parser is used as the associated XML parser." +msgstr "Sablotron は全てを C++ で実装した XSL プロセッサです。 XML パーサは 優秀な Expat パーサを使用します。" -#. summary(scons) -msgid "Replacement for Make" -msgstr "Make の置き換え" +#. summary(sane-backends:sane-backends-devel) +msgid "Development files for sane-backends" +msgstr "sane-backends 向け開発用ファイル" -#. summary(xerces-j2:xerces-j2-xml-resolver) -msgid "Resolver subproject of xml-commons" -msgstr "xml-commons の resolver サブプロジェクト" +#. description(sane-backends:sane-backends-devel) +msgid "This package contains the development files for sane-backends." +msgstr "このパッケージには sane-backends 向けの開発用ファイルが含まれています。" -#. description(rhino) -msgid "" -"Rhino is an open-source implementation of JavaScript written entirely in " -"Java. It is typically embedded into Java applications to provide scripting " -"to end users." -msgstr "" -"Rhino はすべてを Java 言語で作成した、 JavaScript のオープンソース実装です。" -"主にエンドユーザに対して、 Java アプリケーション内にスクリプト機能を組み込む" -"目的で使用します。" +#. summary(sash) +msgid "A stand-alone shell with built-in commands" +msgstr "内蔵コマンド付きの独立シェル" -#. description(ristretto) +#. description(sash) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This package includes:\n" +#| "\n" +#| "-chgrp, -chmod, -chown, -cmp, -cp, -dd, -echo, -ed, -grep, -gunzip,\n" +#| "-gzip, -kill, -ln, -ls, -mkdir, -mknod, -more, -mount, -mv, -printenv,\n" +#| "-pwd, -rm, -rmdir, -sync, -tar, -touch, -umount, -where" msgid "" -"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop " -"environment." -msgstr "Ristretto は高速かつ軽量な Xfce デスクトップ環境向け画像ビューアです。" - -#. description(tei-roma) -msgid "" -"Roma is a shell script and XSL stylesheets for building a customized TEI " -"schema or DTD. It uses xsltproc, trang, and Perl." +"This package includes:\n" +"\n" +" -ar, -chattr, -chgrp, -chmod, -chown, -chroot, -cmp, -cp, -dd, -echo, -ed, -grep, -file, -find, -gunzip, -gzip, -kill, -losetup, -ln, -ls, -lsattr, -mkdir, -mknod, -more, -mount, -mv, -pivot_root, -printenv, -pwd, -rm, -rmdir, -sum, -sync, -tar, -touch, -umount, -where" msgstr "" -"Roma はカスタマイズした TEI スキーマや DTD を構築するためのシェルスクリプト" -"と XSL スタイルシートです。 xsltproc, trang, Perl をそれぞれ使用します。" +"このパッケージには、下記のものが含まれています:\n" +"\n" +"-chgrp, -chmod, -chown, -cmp, -cp, -dd, -echo, -ed, -grep, -gunzip,\n" +"-gzip, -kill, -ln, -ls, -mkdir, -mknod, -more, -mount, -mv, -printenv,\n" +"-pwd, -rm, -rmdir, -sync, -tar, -touch, -umount, -where" -#. description(rsyslog) -msgid "" -"Rsyslog is an enhanced multi-threaded syslogd supporting, among others, " -"MySQL, syslog/tcp, RFC 3195, permitted sender lists, filtering on any " -"message part, and fine grain output format control. It is quite compatible " -"to stock sysklogd and can be used as a drop-in replacement. Its advanced " -"features make it suitable for enterprise-class, encryption protected syslog " -"relay chains while at the same time being very easy to setup for the novice " -"user." -msgstr "" -"Rsyslog は拡張型マルチスレッド syslog デーモンです。 MySQL や syslog/tcp のほ" -"か、 RFC 3195 や 発信者許可リスト、任意のメッセージパートのフィルタリング、出" -"力書式の調整など、様々な機能に対応しています。既存の sysklogd との互換性も高" -"く、即時の置き換えにも対応できる仕組みになっています。また、高度な機能は企業" -"環境にも適切で、 syslog リレーを暗号化して保護することができるほか、一般的な" -"ユーザにも非常に簡単にセットアップできるようになっています。" +#. summary(sblim-sfcb) +msgid "Small Footprint CIM Broker" +msgstr "小サイズの CIM ブローカー" -#. summary(ruby:ruby-doc-ri) -msgid "Ruby Interactive Documentation" -msgstr "Ruby インタラクティブドキュメンテーション" +#. description(sblim-sfcb) +msgid "Small Footprint CIM Broker (sfcb) is a CIM server conforming to the CIM Operations over HTTP protocol. It is robust, with low resource consumption and therefore specifically suited for embedded and resource constrained environments. sfcb supports providers written against the Common Manageability Programming Interface (CMPI)." +msgstr "小サイズの CIM ブローカー (sfcb) は、 HTTP プロトコルを介した CIM 操作に対応する CIM サーバです。 堅牢な作りでリソース消費も少ないので、特に 組み込み環境やリソースの限られた環境に適しています。 sfcb は汎用管理プログラミングインターフェイス (CMPI) に対して書かれたプロバイダに 対応しています。" -#. description(ruby-kde4) -msgid "Ruby bindings for libraries created by the KDE community." -msgstr "KDE コミュニティ提供の、ライブラリ向け Ruby バインディングです。" +#. summary(scim) +msgid "Smart Chinese/Common Input Method platform" +msgstr "汎用入力メソッドプラットフォーム" -#. description(ruby-qt4) -msgid "Ruby bindings for the Qt4 libraries from the kdebindings project." -msgstr "kdebindings プロジェクト提供の、 Qt4 ライブラリ向け Ruby バインディングです。" +#. description(scim) +msgid "SCIM is a developing platform to significantly reduce the difficulty of input method development." +msgstr "SCIM は入力メソッドを開発することの難しさを大きく削減することのできる、開発プラットフォームです。" -#. summary(systemtap:systemtap-runtime) -msgid "Runtime environment for systemtap" -msgstr "systemtap 向けランタイム環境" - -#. summary(rxvt-unicode) -msgid "Rxvt X Terminal with Unicode Support" -msgstr "Unicode にも対応する Rxvt X 端末" - #. summary(scim:scim-gtk) +#. summary(scim:scim-gtk-32bit) msgid "SCIM im module for gtk2" msgstr "gtk2 向け SCIM IM モジュール" +#. description(scim:scim-gtk) +#. description(scim:scim-gtk-32bit) +msgid "This package contains SCIM im module for gtk2" +msgstr "このパッケージには gtk2 向けの SCIM IM モジュールが含まれています。" + #. summary(scim:scim-gtk3) msgid "SCIM im module for gtk3" msgstr "gtk3 向け SCIM IM モジュール" +#. description(scim:scim-gtk3) +msgid "This package contains SCIM im module for gtk3" +msgstr "このパッケージには gtk3 向けの SCIM IM モジュールが含まれています。" + +#. summary(scim-hangul) +#. description(scim-hangul) +msgid "Hangul Input Method Engine for SCIM" +msgstr "SCIM 向けハングル入力メソッドエンジン" + #. summary(scim:scim-qt4) msgid "SCIM im module for qt4" msgstr "qt4 向け SCIM IM モジュール" -#. description(scim) -msgid "" -"SCIM is a developing platform to significantly reduce the difficulty of " -"input method development." -msgstr "" -"SCIM は入力メソッドを開発することの難しさを大きく削減することのできる、開発プ" -"ラットフォームです。" +#. description(scim:scim-qt4) +msgid "This package contains SCIM im module for qt4" +msgstr "このパッケージには qt4 向けの SCIM IM モジュールが含まれています。" -#. description(scons) +#. summary(screen) +msgid "A program to allow multiple screens on a VT100/ANSI Terminal" +msgstr "VT100/ANSI 端末に複数の画面を用意するプログラム" + +#. description(screen) msgid "" -"SCons is a make replacement that provides a range of enhanced features, such " -"as automated dependency generation and built-in compilation cache support. " -"SCons rule sets are Python scripts, which means that SCons provides itself " -"as well as the features. SCons allows you to use the full power of Python to " -"control compilation." +"With this program you can take advantage of the multitasking abilities of your Linux system by opening several sessions over one terminal. The sessions can also be detached and resumed from another login terminal.\n" +"\n" +"Documentation: man page" msgstr "" -"SCons は広範囲な拡張機能を持つ make の代替です。たとえば自動的な依存関係デー" -"タの生成や、内蔵コンパイルキャッシュ機能などがあります。 SCons のルールセット" -"は Python スクリプトであるため、 SCons 自身で機能を提供することができます。ま" -"た、 SCons はコンパイルを操作するために Python に備わっている全ての能力を使う" -"ことができます。" +"このプログラムを利用することで、お使いの Linux システムに備わっている マルチタスク機能の利点を 1 つの端末から利用することができるようになります。 セッションは切り離すことができるほか、他のログイン端末で再開することもできます。\n" +"\n" +"ドキュメンテーション: マニュアルページ" -#. summary(selinux-doc) -msgid "SELinux documentation" -msgstr "SELinux ドキュメンテーション" +#. summary(scrnsaverproto:scrnsaverproto-devel) +#, fuzzy +#| msgid "X11 Screen Saver extension client library" +msgid "The X11 Protocol: MIT Screen Saver extension" +msgstr "X11 スクリーンセーバ拡張クライアントライブラリ" -#. description(siga) -msgid "" -"SIGA stands for System Information GAthering. It collects various system " -"information and outputs it in HTML or ASCII format. Since it needs root " -"permissions, you will be asked for the root password. It is very handy as an " -"information source during installation support phone calls." +#. description(scrnsaverproto:scrnsaverproto-devel) +msgid "The Screensaver protocol headers for X11 development. This extension defines a protocol to control screensaver features and also to query screensaver info on specific windows." msgstr "" -"SIGA は System Information GAthering の略で、システム情報の収集処理の意味で" -"す。様々なシステム情報を収集して、 HTML または ASCII の形式で出力することがで" -"きます。 root 権限が必要となるため、実行時には root のパスワード入力が必要で" -"す。特にインストールサポートの電話などで、情報収集に便利な仕組みです。" -#. description(slib) -msgid "" -"SLIB is a portable Scheme library providing compatibility and utility " -"functions for all standard Scheme implementations." +#. summary(seahorse-sharing) +msgid "Sharing of PGP public keys via DNS-SD and HKP" msgstr "" -"SLIB は可搬性のある Scheme ライブラリで、全ての標準 Scheme 実装に対して 互換" -"機能とユーティリティ機能を提供します。" -#. description(sqlite3) +#. description(seahorse-sharing) +msgid "This package adds sharing of PGP public keys via DNS-SD and HKP." +msgstr "" + +#. summary(mgetty:sendfax) +msgid "A Tool for Sending Fax Documents" +msgstr "Fax ドキュメントを送信するためのツール" + +#. description(mgetty:sendfax) +msgid "The sendfax part of mgetty. You can use it instead of hylafax for sending faxes. The sources are included in the mgetty source package." +msgstr "mgetty に含まれている Fax 送信プログラムです。 Fax を送信する際、 hylafax の代わりとして使用することができます。 ソースコードは mgetty ソースパッケージ内に含まれています。" + +#. summary(sendmail) +msgid "BSD Sendmail" +msgstr "BSD Sendmail" + +#. description(sendmail) msgid "" -"SQLite is a C library that implements an embeddable SQL database engine. " -"Programs that link with the SQLite library can have SQL database access " -"without running a separate RDBMS process.\n" +"The \"Unix System Administration Handbook\" calls sendmail \"The most complex and complete mail delivery system in common use...\" .\n" "\n" -"SQLite is not a client library used to connect to a big database server. " -"SQLite is a server and the SQLite library reads and writes directly to and " -"from the database files on disk.\n" +"Ready-made configuration files are included for systems connected by TCP/IP (with or without a name server) and for systems using UUCP.\n" "\n" -"SQLite can be used via the sqlite command line tool or via any application " -"that supports the Qt database plug-ins." +"'procmail' is used as a local mail agent.\n" +"\n" +"\"sendmail\" is a trademark of Sendmail, Inc." msgstr "" -"SQLite は内蔵可能な SQL データベースエンジンを実装する C ライブラリです。 " -"SQLite ライブラリとリンクするプログラムは、別途起動するような RDBMS プロセス" -"を必要とせず SQL データベースアクセスを行なうことができます。\n" +"\"Unix システム管理ハンドブック\" では、 sendmail を \"一般的な使用範囲では最も複雑で完璧なメール配送システムである\" と評しています。\n" "\n" -"SQLite は巨大なデータベースサーバに接続するために使用するクライアントライブラ" -"リではありません。 SQLite はサーバであり、 SQLite ライブラリがディスク上にあ" -"るデータベースファイルに直接読み書きを行ないます。\n" +"TCP/IP (ネームサーバ有りまたは無し) または UUCP で接続されているシステム向けの、 事前構築済み設定ファイルが含まれています。\n" "\n" -"SQLite は sqlite コマンドラインツールから利用することができるほか、 Qt データ" -"ベースエンジンプラグインを利用するアプリケーションからも利用することができま" -"す。" +"'procmail' をローカル側のメールエージェントとして使用します。\n" +"\n" +"\"sendmail\" は Sendmail, Inc. の商標です。" -#. description(sqlite3:sqlite3-devel) +#. summary(setserial) +msgid "A utility for configuring serial ports" +msgstr "シリアルポートの設定ユーティリティ" + +#. description(setserial) +msgid "Setserial is a basic system utility for displaying or setting serial port information. Setserial can reveal and allow you to alter the I/O port and IRQ that a particular serial device is using." +msgstr "setserial はシリアルポートに関する情報を表示したり設定したりするための 基礎ユーティリティです。 setserial は、特定のシリアルデバイスが使用している I/O ポートや IRQ を表示し、設定することができます。" + +#. summary(sharutils) +msgid "GNU shar utilities" +msgstr "GNU shar ユーティリティ" + +#. description(sharutils) msgid "" -"SQLite is a C library that implements an embeddable SQL database engine. " -"Programs that link with the SQLite library can have SQL database access " -"without running a separate RDBMS process.\n" +"This is the set of GNU shar utilities.\n" "\n" -"SQLite is not a client library used to connect to a big database server; " -"SQLite is the server. The SQLite library reads and writes directly to and " -"from the database files on disk.\n" +"shar makes shell archives out of many files, preparing them for transmission by electronic mail services. Use unshar to unpack shell archives after reception.\n" "\n" -"SQLite can be used via the sqlite command-line tool or via any application " -"which supports the Qt database plug-ins." +"uuencode prepares a file for transmission over an electronic channel which ignores or otherwise mangles the eight bit (high order bit) of bytes.\tuudecode does the converse transformation.\n" +"\n" +"remsync allows for remote synchronization of directory trees, using e-mail. This part of sharutils is still alpha." msgstr "" -"SQLite は内蔵可能な SQL データベースエンジンを実装する C ライブラリです。 " -"SQLite ライブラリとリンクするプログラムは、別途起動するような RDBMS プロセス" -"を必要とせず SQL データベースアクセスを行なうことができます。\n" +"これは GNU shar ユーティリティと呼ばれるものです。\n" "\n" -"SQLite は巨大なデータベースサーバに接続するために使用するクライアントライブラ" -"リではありません。 SQLite はサーバであり、 SQLite ライブラリがディスク上にあ" -"るデータベースファイルに直接読み書きを行ないます。\n" +"shar は多数のファイルを含めることができる、シェル型のアーカイブを作成し、電子メールサービスで送信できる形式にします。受信側では、 unshar を利用してアーカイブの展開を行ないます。\n" "\n" -"SQLite は sqlite コマンドラインツールから利用することができるほか、 Qt データ" -"ベースエンジンプラグインを利用するアプリケーションからも利用することができま" -"す。" +"uuencode はバイトデータの 8 ビット目 (最上位ビット) を無視したり切り捨てたりするような通信チャンネルに対して、ファイルの送信準備を行なうためのものです。\t受け取り側では uudecode を利用して元に戻します。\n" +"\n" +"remsync はディレクトリツリーを電子メール経由で遠隔同期するための仕組みで、この部分のみアルファ版での提供となります。" -#. description(sshfs) -msgid "" -"SSHFS is a filesystem client based on the SSH File Transfer Protocol. Since " -"most SSH servers already support this protocol it is very easy to set up: i." -"e. on the server side there's nothing to do.\tOn the client side mounting " -"the filesystem is as easy as logging into the server with openssh (ssh)." -msgstr "" -"SSHFS は SSH ファイル転送プロトコルをベースにした、ファイルシステムクライアン" -"トです。このプロトコルは多くの SSH サーバで対応しているため、設定は非常に簡単" -"です。つまり、サーバ側では何もする必要がありません。\tクライアント側でのファ" -"イルシステムのマウントは、 openssh (ssh) でサーバにログインする場合と同じくら" -"い簡単です。" +#. summary(showfont) +msgid "Font dumper for X font server" +msgstr "X フォントサーバ向けフォントダンププログラム" -#. description(suse-xsl-stylesheets) -msgid "" -"SUSE-branded DocBook stylesheets for XSLT 1.0\n" -"\n" -"Extensions for the DocBook XSLT 1.0 stylesheets that provide SUSE branding " -"for PDF, HTML, and ePUB. This package also provides the NovDoc DTD, a subset " -"of the DocBook 4 DTD." -msgstr "" -"XSLT 1.0 に対応した SUSE ブランドの DocBook スタイルシートです。\n" -"\n" -"DocBook XSLT 1.0 スタイルシートに対する拡張で、 PDF や HTML, ePUB などに変換" -"できる SUSE ブランディングを提供します。このパッケージには、 NovDoc DTD と呼" -"ばれる DocBook 4 DTD のサブセットも含まれています。" +#. description(showfont) +msgid "showfont displays data about a font from an X font server. The information shown includes font information, font properties, character metrics, and character bitmaps." +msgstr "showfont は X フォントサーバから提供されるフォントデータを表示します。表示される情報としては、フォント情報のほかフォントのプロパティ、文字メトリックと文字ビットマップがあります。" -#. summary(suse-xsl-stylesheets) -msgid "SUSE-branded Docbook stylesheets for XSLT 1.0" -msgstr "XSLT 1.0 対応の SUSE ブランドの DocBook スタイルシート" +#. summary(signon-kwallet-extension) +#, fuzzy +msgid "KWallet integration for signon framework" +msgstr "javamail のドキュメントです。" -#. summary(svg-schema) -msgid "SVG DTDs and Documentation" -msgstr "SVG DTD とドキュメンテーション" +#. description(signon-kwallet-extension) +#, fuzzy +msgid "KWallet integration for signon framework." +msgstr "javamail のドキュメントです。" -#. description(swig) -msgid "" -"SWIG is a compiler that attempts to make it easy to integrate C, C++, or " -"Objective-C code with scripting languages including Perl, Tcl, and Python. " -"In a nutshell, you give it a bunch of ANSI C/C++ declarations and it " -"generates an interface between C and your favorite scripting language. " -"However, this is only scratching the surface of what SWIG can do--some of " -"its more advanced features include automatic documentation generation, " -"module and library management, extensive customization options, and more." +#. summary(signon-plugin-oauth2) +msgid "Oauth2 plugin for the Single Sign On Framework" msgstr "" -"SWIG は C や C++, Objective-C コードとスクリプト言語 Perl, Tcl, Python を簡単" -"に統合することができるコンパイラです。端的に言うと、 ANSI C/C++ 言語での定義" -"を作成すると、 SWIG は C とお使いのスクリプト言語の間をつなぐインターフェイス" -"を生成します。しかしながら、これは SWIG が行なうことのできるごく一部のことで" -"しかありません--自動的なドキュメンテーション生成やモジュールとライブラリの管" -"理、広範囲のカスタマイズオプションなどの高度な機能が含まれています。" -#. description(sablot) -msgid "" -"Sablotron is an XSL processor fully implemented in C++. The excellent Expat " -"parser is used as the associated XML parser." +#. description(signon-plugin-oauth2) +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the extra plug-ins for the ALSA library." +msgid "This package contains the Oauth2 plugin for the Single Sign On Framework." +msgstr "このパッケージには、 ALSA ライブラリ向けの拡張プラグインが含まれています。" + +#. summary(signon:signon-plugins) +msgid "Plugins for the Single Sign On Framework" msgstr "" -"Sablotron は全てを C++ で実装した XSL プロセッサです。 XML パーサは 優秀な " -"Expat パーサを使用します。" -#. summary(rstart) -msgid "Sample implementation of a Remote Start client" -msgstr "リモート起動クライアントのサンプル実装" - -#. summary(trang) -msgid "Schema Converter Based on RELAX NG" -msgstr "RELAX NG をベースにしたスキーマ変換" - -#. summary(xcalc) -msgid "Scientific calculator for X" -msgstr "X 向け科学電卓" - -#. summary(xfce4-screenshooter:xfce4-panel-plugin-screenshooter) -msgid "Screenshot Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向けスクリーンショットプラグイン" - -#. summary(xfce4-screenshooter) -msgid "Screenshot Tool for the Xfce Desktop" -msgstr "Xfce デスクトップ向けスクリーンショットツール" - -#. description(selinux-doc) +#. description(signon:signon-plugins) msgid "" -"Security-enhanced Linux is a feature of the Linux(R) kernel and a number of " -"utilities with enhanced security functionality designed to add mandatory " -"access controls to Linux. The Security-enhanced Linux kernel contains new " -"architectural components originally developed to improve the security of the " -"Flask operating system. These architectural components provide general " -"support for the enforcement of many kinds of mandatory access control " -"policies, including those based on the concepts of Type Enforcement(R), Role-" -"based Access Control, and Multi-level Security.\n" -"\n" -"This package contains build instructions, porting information, and a CREDITS " -"file for SELinux. Some of these files will be split up into per-package " -"files in the future, and other documentation will be added to this package " -"(e.g. an updated form of the Configuring the SELinux Policy report)." +"This package contains the following plugins for the Single Sign On Framework:\n" +"- Password plugin\n" +"- Test plugin" msgstr "" -"拡張セキュリティ (Security-enhanced) Linux は、 Linux(R) に対して強制的なアク" -"セス制御機能を提供するために設計された、 Linux カーネルとユーティリティ群で" -"す。拡張セキュリティ Linux のカーネルには、当初 Flask オペレーティングシステ" -"ムのセキュリティを改善するために開発された 新しい構造のコンポーネントを含んで" -"います。これらの構造となるコンポーネントは、 操作ポリシーに対する強制アクセス" -"制御について、多種類の機能を提供しています。 たとえば Type Enforcement(R) の" -"コンセプトをベースにしたものや役割ベースのアクセス制御、または多階層のセキュ" -"リティなどがあります。\n" -"\n" -"このパッケージには、 SELinux を構築する際の手順や移植に関する情報、そして開発" -"者の一覧が含まれています。これらのファイルのうちのいくつかは、将来的に個別の" -"パッケージに分離される予定であるほか、本パッケージにその他のドキュメンテー" -"ションも追加される予定です (SELinux ポリシーレポートの設定に関する、更新版の" -"文書など) 。" -#. description(setserial) -msgid "" -"Setserial is a basic system utility for displaying or setting serial port " -"information. Setserial can reveal and allow you to alter the I/O port and " -"IRQ that a particular serial device is using." +#. summary(signon-ui) +msgid "Single Sign On UI" msgstr "" -"setserial はシリアルポートに関する情報を表示したり設定したりするための 基礎" -"ユーティリティです。 setserial は、特定のシリアルデバイスが使用している I/O " -"ポートや IRQ を表示し、設定することができます。" -#. summary(vboxgtk) -msgid "Simple GTK+ frontend for VirtualBox" -msgstr "VirtualBox 向けのシンプルな GTK+ フロントエンド" +#. description(signon-ui) +#, fuzzy +#| msgid "The package containts the userspace interface to the kernel DRM services." +msgid "This package contains the user interface for the signond Single Sign On service." +msgstr "このパッケージには、カーネルの DRM サービスに対するユーザ側のインターフェイスが含まれています。" -#. summary(slf4j) -msgid "Simple Logging Facade for Java" -msgstr "Java 向けのシンプルなログフロントエンド" +#. summary(signon:signond) +#. summary(signon:signond-libs) +#, fuzzy +#| msgid "Swing Application Framework" +msgid "Single Sign On Framework" +msgstr "アプリケーションセットアップの切り替え" -#. summary(xfce4-notifyd) -msgid "Simple Notification Daemon for Xfce" -msgstr "Xfce 向けシンプル通知デーモン" - -#. summary(xedit) -msgid "Simple text editor for X" -msgstr "X 向けのシンプルなテキストエディタ" - -#. summary(swig) -msgid "Simplified Wrapper and Interface Generator" -msgstr "単純化ラッパーとインターフェイス生成" - #. summary(site-config) msgid "Site Paths Configuration for autoconf Based configure Scripts" msgstr "autoconf ベースの設定スクリプト向けサイトパス設定" #. description(site-config) -msgid "" -"Site configuration for autoconf based configure scripts provides smart " -"defaults for paths that are not specified." -msgstr "" -"autoconf ベースの設定スクリプト向けのサイト設定は、設定されていないパスに対し" -"て賢い既定値を提供します。" +msgid "Site configuration for autoconf based configure scripts provides smart defaults for paths that are not specified." +msgstr "autoconf ベースの設定スクリプト向けのサイト設定は、設定されていないパスに対して賢い既定値を提供します。" +#. summary(sk1) +msgid "Python-Based Vector Drawing Program" +msgstr "Python ベースのベクトル描画プログラム" + +#. description(sk1) +msgid "The program sK1 is an open source vector graphics editor similar to CorelDRAW, Adobe Illustrator, or Freehand. First of all sK1 is oriented for PostScript processing. It features CMYK colorspace support, CMYK support in Postscript, a Cairo-based engine, color managment, universal CDR importer (7-X3 versions), and a modern Ttk based (former Tile widgets) user interface." +msgstr "sK1 プログラムは、 CorelDRAW や Adobe Illustrator, Freehand に似たオープンソースのベクトルグラフィックエディタです。当初の sK1 は PostScript 処理を目的にしていました。現在は CMYK の色領域に対応したり PostScript 内の CMYK に対応したりし、さらに Cairo ベースのエンジンや色管理、ユニバーサル CDR インポート (7-X3 バージョン) 、新しい Ttk (以前はタイルウイジェットと呼ばれていたもの) ベースのユーザインターフェイスがそれぞれ実装されています。" + +#. summary(skanlite) +msgid "Image Scanner Application" +msgstr "画像スキャナアプリケーション" + #. description(skanlite) msgid "Skanlite is an image scanner application for KDE 4." msgstr "Skanlite は KDE 4 向けの画像スキャナアプリケーションです。" -#. summary(xfce4-panel-plugin-smartbookmark) -msgid "Smart Bookmark Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向けスマートブックマークプラグイン" +#. summary(skanlite:skanlite-doc) +msgid "Documentation for skanlite" +msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" -#. summary(scim) -msgid "Smart Chinese/Common Input Method platform" -msgstr "汎用入力メソッドプラットフォーム" +#. description(skanlite:skanlite-doc) +msgid "This package provides the documentation for skanlite." +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" -#. summary(smuxi) -msgid "Smart MUltipleXed Irc" -msgstr "Smart MUltipleXed Irc" +#. summary(slang:slang-slsh) +msgid "Interpreter for S-Lang Scripts" +msgstr "S-Lang スクリプトのインタプリタ" -#. summary(smuxi:smuxi-engine) -msgid "Smart MUltipleXed Irc - Engine Library" -msgstr "Smart MUltipleXed Irc - エンジンライブラリ" +#. description(slang:slang-slsh) +msgid "slsh is a standalone interpreter of the S-Lang language. It can be used to execute scripts or interactively." +msgstr "slsh は S-Lang 言語の単独型インタプリタです。スクリプトを実行するのに使用することができるほか、実行を対話的に行なうこともできます。" -#. summary(smuxi:smuxi-frontend) -msgid "Smart MUltipleXed Irc - Frontend Library" -msgstr "Smart MUltipleXed Irc - フロントエンドライブラリ" +#. summary(slrn) +msgid "Powerful, Threaded Newsreader" +msgstr "パワフルでスレッド型のニュースリーダー" -#. summary(smuxi:smuxi-frontend-gnome) -msgid "Smart MUltipleXed Irc - GNOME Frontend" -msgstr "Smart MUltipleXed Irc - GNOME フロントエンド" +#. description(slrn) +msgid "slrn is a powerful, easy to use, and threaded Internet newsreader. It is highly customizable, permitting redefinition of keys and including a sophisticated macro language for further customization." +msgstr "SLRN はパワフルで使いやすく、スレッド化されたインターネットニュースリーダーです。 カスタマイズ性に優れていて、キー設定の再定義やさらなるカスタマイズのための凝った マクロ言語などの機能を備えています。" -#. summary(smuxi:smuxi-engine-irc) -msgid "Smart MUltipleXed Irc - IRC Engine" -msgstr "Smart MUltipleXed Irc - IRC エンジン" +#. summary(smb4k) +msgid "Advanced Network Neighborhood Browser for KDE" +msgstr "KDE 向けの高度なネットワークブラウザ" -#. summary(smuxi:smuxi-frontend-gnome-irc) -msgid "Smart MUltipleXed Irc - IRC Library for GNOME Frontend" -msgstr "Smart MUltipleXed Irc - GNOME フロンエンド向け IRC ライブラリ" +#. description(smb4k) +msgid "Smb4K is an advanced network neighborhood browser for KDE and a frontend to the programs of the Samba software suite. Its purpose is to provide a program that's easy to use and has as many features as possible." +msgstr "Smb4K は KDE 向けの高度なネットワークブラウザで、 Samba ソフトウエアスイートプログラムのフロントエンドです。このソフトウエアは、できる限り多くの機能を使いやすく提供するために作られています。" -#. summary(smuxi:smuxi-server) -msgid "Smart MUltipleXed Irc - Server" -msgstr "Smart MUltipleXed Irc - サーバ" +#. summary(smb4k:smb4k-doc) +msgid "Documentation for smb4k" +msgstr "smb4k 向けドキュメンテーション" -#. summary(smuxi:smuxi-frontend-gnome-twitter) -msgid "Smart MUltipleXed Irc - TWITTER Library for GNOME Frontend" -msgstr "Smart MUltipleXed Irc - GNOME フロンエンド向け Twitter ライブラリ" +#. description(smb4k:smb4k-doc) +msgid "" +"Smb4K is an advanced network neighborhood browser for KDE and a frontend to the programs of the Samba software suite. Its purpose is to provide a program that's easy to use and has as many features as possible.\n" +"\n" +"This package provides the documentation for smb4k." +msgstr "" +"Smb4K は KDE 向けの高度なネットワークブラウザで、 Samba ソフトウエアスイートプログラムのフロントエンドです。このソフトウエアは、できる限り多くの機能を使いやすく提供するために作られています。\n" +"\n" +"このパッケージには、 smb4k 向けのドキュメンテーションが含まれています。" -#. summary(smuxi:smuxi-engine-twitter) -msgid "Smart MUltipleXed Irc - Twitter Engine" -msgstr "Smart MUltipleXed Irc - Twitter エンジン" +#. summary(smproxy) +msgid "X Session Manager Proxy" +msgstr "X セッションマネージャプロキシ" -#. summary(smuxi:smuxi-engine-xmpp) -msgid "Smart MUltipleXed Irc - XMPP Engine" -msgstr "Smart MUltipleXed Irc - XMPP エンジン" +#. description(smproxy) +msgid "smproxy allows X applications that do not support X11R6 session management to participate in an X11R6 session." +msgstr "smproxy は X11R6 セッション管理に対応していない X アプリケーションに対して、X11R6 セッションへの参加を行なわせることができます。" -#. summary(smuxi:smuxi-frontend-gnome-xmpp) -msgid "Smart MUltipleXed Irc - XMPP Library for GNOME Frontend" -msgstr "Smart MUltipleXed Irc - GNOME フロンエンド向け XMPP ライブラリ" +#. summary(solid:solid-devel) +msgid "KDE Desktop hardware abstraction: Build Environment" +msgstr "" -#. summary(sil-charis-fonts) -msgid "Smart Unicode Font for Latin and Cyrillic Scripts" -msgstr "ラテンおよびキリル語スクリプト向けのスマートな Unicode フォント" +#. description(solid:solid-devel) +msgid "Solid is a device integration framework. It provides a way of querying and interacting with hardware independently of the underlying operating system. Development files." +msgstr "" -#. summary(sil-abyssinica-fonts) -msgid "Smart Unicode Font for the Ethiopic Script (Amharic)" -msgstr "エチオピア文字向け高品質 Unicode フォント (Amharic)" +#. summary(sonnet:sonnet-devel) +msgid "KDE spell checking library: Build Environment" +msgstr "" -#. summary(sil-padauk-fonts) -msgid "Smart Unicode Font for the Myanmar Script" -msgstr "ミャンマー文字向け高品質 Unicode フォント" - -#. description(smb4k) -msgid "" -"Smb4K is an advanced network neighborhood browser for KDE and a frontend to " -"the programs of the Samba software suite. Its purpose is to provide a " -"program that's easy to use and has as many features as possible." +#. description(sonnet:sonnet-devel) +msgid "Sonnet is a plugin-based spell checking library for Qt-based applications. It supports several different plugins, including HSpell, Enchant, ASpell and HUNSPELL. Development files." msgstr "" -"Smb4K は KDE 向けの高度なネットワークブラウザで、 Samba ソフトウエアスイート" -"プログラムのフロントエンドです。このソフトウエアは、できる限り多くの機能を使" -"いやすく提供するために作られています。" -#. description(smb4k:smb4k-doc) +#. summary(sound-juicer) +msgid "Clean and Lean GNOME CD Ripper" +msgstr "きれいで簡潔な GNOME CD リッパー" + +#. description(sound-juicer) +msgid "GStreamer-based CD ripping tool. Saves audio CDs to Ogg/vorbis." +msgstr "GStreamer ベースの CD リッピングツールです。オーディオ CD を Ogg/vorbis に変換して保存します。" + +#. summary(source-highlight) +msgid "Source Code Highlighter with Support for Many Languages" +msgstr "多数の言語に対応したソースコードのハイライト表示" + +#. description(source-highlight) +msgid "Source-highlight reads source language specifications dynamically, thus it can be easily extended (without recompiling the sources) for handling new languages. It also reads output format specifications dynamically, and thus it can be easily extended (without recompiling the sources) for handling new output formats. The syntax for these specifications is quite easy (take a look at the manual)." +msgstr "Source-highlight はソースコードの言語仕様を動的に読み込むため、ソースコードをコンパイルし直したりすることなく、新しい言語の処理に対応できる容易に拡張可能な構造になっています。出力形式の仕様も動的に読み込むことができるため、こちらもソースコードをコンパイルし直したりすることなく、新しい出力形式に対応できます。これらの仕様を表わす文法は、非常にシンプルな仕組みになっています (マニュアルをお読みください) 。" + +#. summary(spamassassin) +msgid "Extensible email filter which is used to identify spam" +msgstr "SPAM を検出するために使用する拡張可能な電子メールフィルタ" + +#. description(spamassassin) msgid "" -"Smb4K is an advanced network neighborhood browser for KDE and a frontend to " -"the programs of the Samba software suite. Its purpose is to provide a " -"program that's easy to use and has as many features as possible.\n" +"spamassassin adds a header line that shows if the mail has been determined spam or not. This way, you can decide what to do with the mail within the scope of your own filtering rules in your MUA (Mail User Agent, your mail program) or your LDA (Local Delivery Agent).\n" "\n" -"This package provides the documentation for smb4k." +"See the files in the documentation directory /usr/share/doc/packages/spamassassin/ for more information on how to use the filter." msgstr "" -"Smb4K は KDE 向けの高度なネットワークブラウザで、 Samba ソフトウエアスイート" -"プログラムのフロントエンドです。このソフトウエアは、できる限り多くの機能を使" -"いやすく提供するために作られています。\n" +"spamassassin は、そのメールが SPAM であるかどうかを検知して、ヘッダ行を 追加します。この方法により、お使いの MUA (Mail User Agent; いわゆるメールソフト) や LDA (Local Delivery Agent; メール分類ソフト) から独自のフィルタルールを作成して 振り分けることができるようになります。\n" "\n" -"このパッケージには、 smb4k 向けのドキュメンテーションが含まれています。" +"フィルタの使い方について詳しくは、ドキュメンテーションディレクトリ /usr/share/doc/packages/spamassassin/ 内のファイルをご覧ください。" -#. description(smuxi) -msgid "" -"Smuxi is an irssi-inspired, flexible, user-friendly and cross-platform IRC " -"client for advanced users, targeting the GNOME desktop." +#. summary(star:spax) +msgid "Portable archive exchange" msgstr "" -"Smuxi は irssi を参考にした、柔軟でユーザフレンドリ、かつ複数プラットフォーム" -"対応の知識のあるユーザ向け IRC クライアントです。主に GNOME デスクトップでの" -"動作を期待しています。" -#. description(smuxi:smuxi-engine-twitter) -msgid "" -"Smuxi is an irssi-inspired, flexible, user-friendly and cross-platform " -"Twitter client for advanced users, targeting the GNOME desktop." +#. description(star:spax) +msgid "The pax utility shall read and write archives, write lists of the members of archive files and copy directory hierarchies as is defined in IEEE Std 1003.1." msgstr "" -"Smuxi は irssi を参考にした、柔軟でユーザフレンドリ、かつ複数プラットフォーム" -"対応の知識のあるユーザ向け IRC クライアントです。主に GNOME デスクトップでの" -"動作を期待しています。" -#. description(smuxi:smuxi-engine-xmpp) -msgid "" -"Smuxi is an irssi-inspired, flexible, user-friendly and cross-platform XMPP " -"client for advanced users, targeting the GNOME desktop." -msgstr "" -"Smuxi は irssi を参考にした、柔軟でユーザフレンドリ、かつ複数プラットフォーム" -"対応の知識のあるユーザ向け IRC クライアントです。主に GNOME デスクトップでの" -"動作を期待しています。" +#. summary(speech-dispatcher:speech-dispatcher-configure) +#, fuzzy +#| msgid "Configuration tool for HA clusters" +msgid "Configuration tool for Speech Dispatcher" +msgstr "高可用性クラスタの設定ツール" -#. description(snack) +#. description(speech-dispatcher:speech-dispatcher-configure) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The goal of Speech Dispatcher project is to provide a high-level device independent layer for speech synthesis through a simple, stable and well documented interface.\n" +#| "\n" +#| "What is a very high level GUI library to graphics, Speech Dispatcher is to speech synthesis. The application neither needs to talk to the devices directly nor to handle concurrent access, sound output and other tricky aspects of the speech subsystem.\n" +#| "\n" +#| "This package contains the espeak module." msgid "" -"Snack provides commands to play, record, process, and visualize sound. It " -"supports various file formats such as WAV, AU, AIFF, and MP3.\n" +"The goal of Speech Dispatcher project is to provide a high-level device independent layer for speech synthesis through a simple, stable and well documented interface.\n" "\n" -"With Snack, you can easily create sound applications with Tcl/Tk or Python " -"or extend existing programs with sound capabilities.\n" +"What is a very high level GUI library to graphics, Speech Dispatcher is to speech synthesis. The application neither needs to talk to the devices directly nor to handle concurrent access, sound output and other tricky aspects of the speech subsystem.\n" "\n" -"The documentation is located under /usr/share/doc/packages/snack There is " -"also a 'demos' subdirectory which contains examples for Tcl/Tk and Python." +"This package contains spd-conf, a configuration tool for Speech Dispatcher." msgstr "" -"Snack はサウンドを再生したり録音したり、処理したり可視化したりすることができ" -"るツールです。 WAV, AU, AIFF, MP3 など、様々なファイル形式に対応していま" -"す。\n" +"Speech Dispatcher プロジェクトの目的は、スピーチシンセサイザ向けにシンプルで安定し、よく文書化されたインターフェイスで高レベルかつデバイス独立のレイヤを作成することにあります。\n" "\n" -"Snack を利用することで、 Tcl/Tk や Python を利用したサウンドアプリケーション" -"を作成することができるほか、既存のアプリケーションにサウンド機能を追加するこ" -"ともできます。\n" +"グラフィックに対する高レベルな GUI ライブラリが存在するのと同様に、 Speech Dispatcher はスピーチシンセサイザに対する高レベルなライブラリです。アプリケーションはデバイスに直接アクセスしたり、同時アクセスを制御したりする必要はありませんし、サウンド出力やその他スピーチサブシステムに対する面倒な制御は不要です。\n" "\n" -"ドキュメンテーションは /usr/share/doc/packages/snack 内に用意されています。な" -"お、 'demos' サブディレクトリには、 Tcl/Tk と Python 向けの作成例も用意されて" -"います。" +"このパッケージには、 espeak モジュールが含まれています。" -#. description(WindowMaker-applets) -msgid "Some small applications for Window Maker." -msgstr "Window Maker 向けの小さいアプレット集です。" +#. summary(speedcrunch) +msgid "Calculator with history display, keyboard-oriented" +msgstr "キーボード志向で履歴表示機能のある計算機" -#. description(soprano) -msgid "" -"Soprano is an open and pluggable RDF resource framework which is build on " -"top of Qt. It provides RDF storage, RDF parsing, serialization, inference, " -"and full text indexing in a nice C++ API. The main target of Soprano are " -"desktop applications as it is being developed as a subproject of Nepomuk, " -"the semantic desktop initiative." -msgstr "" -"Soprano はオープンでプラグインの仕組みを持つ、 Qt 上に構築された RDF リソース" -"フレームワークです。 RDF のストレージや解析、シリアライズや推論、フルテキスト" -"の索引機能などをわかりやすい C++ 言語の API で提供しています。 Soprano は主" -"に、 Nepomuk と呼ばれる意味論デスクトップ検索のサブプロジェクトとして、デスク" -"トップ検索機能を提供することを目指しています。" +#. description(speedcrunch) +msgid "A keyboard-oriented desktop scientific calculator which shows results in a scrollable display." +msgstr "スクロール可能なディスプレイで結果を表示する、キーボード志向のデスクトップ科学計算機" -#. summary(snack) -msgid "Sound Extension for Tcl/Tk and Python" -msgstr "Tcl/Tk と Python 向けのサウンド拡張" +#. summary(speex:speex-devel) +#. summary(speexdsp:speexdsp-devel) +msgid "Development package for SpeeX" +msgstr "SpeeX 向け開発パッケージ" -#. summary(source-highlight) -msgid "Source Code Highlighter with Support for Many Languages" -msgstr "多数の言語に対応したソースコードのハイライト表示" +#. description(speex:speex-devel) +#. description(speexdsp:speexdsp-devel) +msgid "This package contains the files needed to compile programs that use the SpeeX library." +msgstr "このパッケージには、 SpeeX ライブラリを使用してコンパイルを行なうのに必要な、 各種ファイルが含まれています。" -#. description(source-highlight) -msgid "" -"Source-highlight reads source language specifications dynamically, thus it " -"can be easily extended (without recompiling the sources) for handling new " -"languages. It also reads output format specifications dynamically, and thus " -"it can be easily extended (without recompiling the sources) for handling new " -"output formats. The syntax for these specifications is quite easy (take a " -"look at the manual)." -msgstr "" -"Source-highlight はソースコードの言語仕様を動的に読み込むため、ソースコードを" -"コンパイルし直したりすることなく、新しい言語の処理に対応できる容易に拡張可能" -"な構造になっています。出力形式の仕様も動的に読み込むことができるため、こちら" -"もソースコードをコンパイルし直したりすることなく、新しい出力形式に対応できま" -"す。これらの仕様を表わす文法は、非常にシンプルな仕組みになっています (マニュ" -"アルをお読みください) 。" +#. summary(splix) +msgid "Driver for Samsung Printer Language printers" +msgstr "Samsung プリンタ言語向けのプリンタドライバ" #. description(splix) +msgid "SpliX is a set of CUPS printer drivers for SPL (Samsung Printer Language) printers. Some Samsung, Xerox and Dell printers use that language." +msgstr "SpliX は SPL (Samsung プリンタ言語) 向けの CUPS プリンタドライバです。Samsung のほか、 Xerox と Dell のプリンタでこの言語を使用しています。" + +#. summary(spu-tools) +msgid "User space tools for Cell/B.E." +msgstr "Cell/B.E. 向けユーザスペースツール" + +#. description(spu-tools) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The spu-tools package contains user space tools for Cell/B.E. Currently, it contain two tools:\n" +#| "- spu-top: a tool like top to watch the SPU's on a Cell BE System. It shows information about SPUs and running SPU contexts.\n" +#| "- spu-ps: a tool like ps, which dumps a report on the currently running SPU contexts." msgid "" -"SpliX is a set of CUPS printer drivers for SPL (Samsung Printer Language) " -"printers. Some Samsung, Xerox and Dell printers use that language." +"The spu-tools package contains user space tools for Cell/B.E. Currently, it contain two tools: - spu-top: a tool like top to watch the SPU's on a Cell BE System. It shows information about SPUs and running SPU contexts.\n" +"\n" +"- spu-ps: a tool like ps, which dumps a report on the currently running SPU contexts." msgstr "" -"SpliX は SPL (Samsung プリンタ言語) 向けの CUPS プリンタドライバです。" -"Samsung のほか、 Xerox と Dell のプリンタでこの言語を使用しています。" +"spu-tools パッケージには Cell/B.E. 向けのユーザスペースツールが含まれています。 現在は以下の 2 種類のツールが含まれています:\n" +"- spu-top: Cell BE システム上で SPU を監視するための top に似たツールです。 SPU や実行中の SPU コンテキストに関する情報を表示することができます。\n" +"- spu-ps: ps に似たツールで、現在実行中の SPU コンテキスト上のレポートを表示します。" -#. summary(squid) -msgid "Squid Version 3.3 WWW Proxy Server" -msgstr "Squid バージョン 3.3 WWW プロキシサーバ" +#. summary(sqlite3) +#. summary(sqlite3:sqlite3-devel) +msgid "Embeddable SQL Database Engine" +msgstr "内蔵可能な SQL データベースエンジン" -#. description(squid) +#. description(sqlite3) msgid "" -"Squid is a caching proxy for the Web supporting HTTP, HTTPS, FTP, and more. " -"It reduces bandwidth and improves response times by caching and reusing " -"frequently-requested web pages. Squid has extensive access controls and " -"makes a great server accelerator.\n" +"SQLite is a C library that implements an embeddable SQL database engine. Programs that link with the SQLite library can have SQL database access without running a separate RDBMS process.\n" "\n" -"Squid 3.4 represents a new feature release above 3.3.\n" +"SQLite is not a client library used to connect to a big database server. SQLite is a server and the SQLite library reads and writes directly to and from the database files on disk.\n" "\n" -"The most important of these new features are:\n" +"SQLite can be used via the sqlite command line tool or via any application that supports the Qt database plug-ins." +msgstr "" +"SQLite は内蔵可能な SQL データベースエンジンを実装する C ライブラリです。 SQLite ライブラリとリンクするプログラムは、別途起動するような RDBMS プロセスを必要とせず SQL データベースアクセスを行なうことができます。\n" "\n" -" * Helper protocol extensions * SSL Server Certificate Validator * " -"Store-ID * TPROXY Support for OpenBSD 5.1+ and FreeBSD 9+ * Transaction " -"Annotations * Multicast DNS\n" +"SQLite は巨大なデータベースサーバに接続するために使用するクライアントライブラリではありません。 SQLite はサーバであり、 SQLite ライブラリがディスク上にあるデータベースファイルに直接読み書きを行ないます。\n" "\n" -"Most user-facing changes are reflected in squid.conf (see below).\n" +"SQLite は sqlite コマンドラインツールから利用することができるほか、 Qt データベースエンジンプラグインを利用するアプリケーションからも利用することができます。" + +#. description(sqlite3:sqlite3-devel) +msgid "" +"SQLite is a C library that implements an embeddable SQL database engine. Programs that link with the SQLite library can have SQL database access without running a separate RDBMS process.\n" "\n" -" First STABLE release Date: 08 Dec 2013" +"SQLite is not a client library used to connect to a big database server; SQLite is the server. The SQLite library reads and writes directly to and from the database files on disk.\n" +"\n" +"SQLite can be used via the sqlite command-line tool or via any application which supports the Qt database plug-ins." msgstr "" -"Squid は HTTP, HTTPS, FTP などに対応したキャッシュ機能付きプロキシサーバで" -"す。帯域幅の削減ができるほか、キャッシュ機能やよく利用される Web ページの再利" -"用機能により、応答時間を改善することができます。 Squid には拡張可能なアクセス" -"制御機能やサーバアクセラレータの機能も持っています。\n" +"SQLite は内蔵可能な SQL データベースエンジンを実装する C ライブラリです。 SQLite ライブラリとリンクするプログラムは、別途起動するような RDBMS プロセスを必要とせず SQL データベースアクセスを行なうことができます。\n" "\n" -"Squid 3.4 は 3.3 の後継となる新機能リリースです。\n" +"SQLite は巨大なデータベースサーバに接続するために使用するクライアントライブラリではありません。 SQLite はサーバであり、 SQLite ライブラリがディスク上にあるデータベースファイルに直接読み書きを行ないます。\n" "\n" -"主な新機能は下記のとおりです:\n" +"SQLite は sqlite コマンドラインツールから利用することができるほか、 Qt データベースエンジンプラグインを利用するアプリケーションからも利用することができます。" + +#. summary(squashfs) +msgid "A Read-Only File System with Efficient Compression" +msgstr "効果的な圧縮性能をもつ読み取り専用のファイルシステム" + +#. description(squashfs) +msgid "This package contains the userland utilities to create and read squashfs images." +msgstr "このパッケージには、 squashfs イメージを作成したり読み込んだりするためのユーザランドユーティリティが含まれています。" + +#. summary(squid) +msgid "A fully featured HTTP/1.0 proxy" +msgstr "" + +#. description(squid) +msgid "" +"Squid is a fully-featured HTTP/1.0 proxy which is almost (but not quite - we're getting there!) a fully-featured HTTP/1.1 proxy. Squid offers a rich access control, authorization and logging environment to develop web proxy and content serving applications. Squid offers a rich set of traffic optimization options, most of which are enabled by default for simpler installation and high performance.\n" "\n" -" * ヘルパープロトコルの拡張 * SSL サーバ証明書の検証 * " -"Store-ID * OpenBSD 5.1 以降もしくは FreeBSD 9 以降向けの TPROXY サポート * " -"トランザクションの注記 * マルチキャスト DNS\n" +"Squid 3.5 represents a new feature release above 3.4.\n" "\n" -"利用者に対する主な変更点は、 squid.conf 内に書かれています。\n" +"The most important of these new features are:\n" "\n" -" First STABLE release Date: 08 Dec 2013" +" * Support libecap v1.0 * Authentication helper query extensions * Support named services * Upgraded squidclient tool * Helper support for concurrency channels * Native FTP Relay * Receive PROXY protocol, Versions 1 & 2 * Basic authentication MSNT helper changes" +msgstr "" +#. summary(sshfs) +msgid "Filesystem client based on SSH file transfer protocol" +msgstr "SSH ファイル転送プロトコルをベースにしたファイルシステムクライアント" + +#. description(sshfs) +msgid "SSHFS is a filesystem client based on the SSH File Transfer Protocol. Since most SSH servers already support this protocol it is very easy to set up: i.e. on the server side there's nothing to do.\tOn the client side mounting the filesystem is as easy as logging into the server with openssh (ssh)." +msgstr "SSHFS は SSH ファイル転送プロトコルをベースにした、ファイルシステムクライアントです。このプロトコルは多くの SSH サーバで対応しているため、設定は非常に簡単です。つまり、サーバ側では何もする必要がありません。\tクライアント側でのファイルシステムのマウントは、 openssh (ssh) でサーバにログインする場合と同じくらい簡単です。" + +#. summary(star) +msgid "POSIX.1-2001-Compliant Tar Implementation" +msgstr "POSIX.1-2001 互換の tar 実装" + #. description(star) msgid "" -"Star is a tar like archiver. TAR stands for Tape ARchiver. Star is the " -"fastest known implementation of a tar archiver.\n" +"Star is a tar like archiver. TAR stands for Tape ARchiver. Star is the fastest known implementation of a tar archiver.\n" "\n" "Features:\n" "\n" @@ -2230,16 +1606,13 @@ "\n" "- pattern matcher to archive and extract a subset of files.\n" "\n" -"- user tailorable interface for comparing tar archives against file " -"trees.\n" +"- user tailorable interface for comparing tar archives against file trees.\n" "\n" "- path names up to 1024 Bytes may be archived.\n" "\n" -"- stores and restores all 3 file times (even creation time). With " -"POSIX.1-2001 the times are in nanosecond granularity." +"- stores and restores all 3 file times (even creation time). With POSIX.1-2001 the times are in nanosecond granularity." msgstr "" -"Star は tar に似たアーカイバです。 TAR はテープアーカイバ (Tape ARchiver)の略" -"で、 Star は tar アーカイバに対するより高速な実装です。\n" +"Star は tar に似たアーカイバです。 TAR はテープアーカイバ (Tape ARchiver)の略で、 Star は tar アーカイバに対するより高速な実装です。\n" "\n" "主な機能:\n" "\n" @@ -2253,1493 +1626,1700 @@ "\n" "- パス長さの改善 (1024 バイトまでの長さに対応します)\n" "\n" -"- 3 種類のファイル日時 (作成日時も) の保存と復元。 POSIX.1-2001 の規定によ" -"り、時刻はナノ秒までの精度に対応します。" +"- 3 種類のファイル日時 (作成日時も) の保存と復元。 POSIX.1-2001 の規定により、時刻はナノ秒までの精度に対応します。" -#. description(systemd-rpm-macros) -msgid "" -"Starting with openSUSE 12.1, several RPM macros must be used to package " -"systemd services files. This package provides these macros." -msgstr "" -"openSUSE 12.1 以降では、 systemd パッケージのサービスファイルを使用するにあ" -"たって、いくつかの RPM マクロを使用しなければならなくなりました。このパッケー" -"ジでは、それらのマクロを提供しています。" +#. summary(step) +msgid "An interactive physics simulator" +msgstr "対話型物理シミュレータ" #. description(step) -msgid "" -"Step is an interactive physical simulator. It works like this: you place " -"some bodies on the scene, add some forces such as gravity or springs, then " -"click \"Simulate\" and Step shows you how your scene will evolve according " -"to the laws of physics. You can change every property of bodies/forces in " -"your experiment (even during simulation) and see how this will change " -"evolution of the experiment. With Step you can not only learn but feel how " -"physics works !" -msgstr "" -"Step は対話型物理シミュレータです。以下のように動作します: 場面内にいくつかの" -"実体を配置し、重力や弾力などの力を設定します。その後 \"シミュレート\" を押す" -"と、 Step は物理法則に従って場面を展開していきます。希望の実験環境に合わせる" -"ため、実体や力の設定値を自由に変更することができます (もちろんシミュレーショ" -"ン中でも) し、それによって実験がどのように変化するかを見ることができます。 " -"Step を利用することで、どのように物理法則が働くかを学び、そして感じることがで" -"きるというわけです!" +msgid "Step is an interactive physical simulator. It works like this: you place some bodies on the scene, add some forces such as gravity or springs, then click \"Simulate\" and Step shows you how your scene will evolve according to the laws of physics. You can change every property of bodies/forces in your experiment (even during simulation) and see how this will change evolution of the experiment. With Step you can not only learn but feel how physics works !" +msgstr "Step は対話型物理シミュレータです。以下のように動作します: 場面内にいくつかの実体を配置し、重力や弾力などの力を設定します。その後 \"シミュレート\" を押すと、 Step は物理法則に従って場面を展開していきます。希望の実験環境に合わせるため、実体や力の設定値を自由に変更することができます (もちろんシミュレーション中でも) し、それによって実験がどのように変化するかを見ることができます。 Step を利用することで、どのように物理法則が働くかを学び、そして感じることができるというわけです!" -#. description(tei-xsl-stylesheets) +#. summary(stoken:stoken-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Development files for QJson" +msgid "Development files for stoken" +msgstr "QJson 向け開発用ファイル" + +#. description(stoken:stoken-devel) msgid "" -"Stylesheets to transform TEI XML documents (version p4 and p5) to HTML or to " -"XSL Formatting Objects (FO). You can also produce LaTeX output.\n" +"Software Token for Linux/UNIX. It's a token code generator compatible with RSA SecurID 128-bit (AES) tokens. It is a hobbyist project, not affiliated with or endorsed by RSA Security.\n" "\n" -"Use it with xsltproc (part of libxslt), Saxon, or any other XSLT processor." +"This package provides the development files for stoken." msgstr "" -"TEI XML ドキュメント (バージョン p4, p5) を HTML もしくは XSL フォーマッティ" -"ングオブジェクト (FO) に変換するためのスタイルシートです。 LaTeX 出力も行なう" -"ことができます。\n" -"\n" -"本スタイルシートは、 xsltproc (libxslt の一部), Saxon もしくはその他の XSLT " -"プロセッサと共にお使いください。" -#. summary(susehelp:susehelp_cz) -msgid "SuSE Help System (Czech)" -msgstr "SuSE ヘルプシステム (チェコ語)" +#. summary(subversion) +msgid "Subversion version control system" +msgstr "subversion バージョンコントロールシステム" -#. summary(susehelp:susehelp_de) -msgid "SuSE Help System (German)" -msgstr "SuSE ヘルプシステム (ドイツ語)" +#. description(subversion) +msgid "Subversion exists to be universally recognized and adopted as an open-source, centralized version control system characterized by its reliability as a safe haven for valuable data; the simplicity of its model and usage; and its ability to support the needs of a wide variety of users and projects, from individuals to large-scale enterprise operations." +msgstr "subversion は既に世界中のオープンソースに認識され、利用されている集中管理型のバージョンコントロールシステムです。価値のあるデータを信頼できる方法で安全に管理することができます; モデルと使用方法は非常にシンプルな作りになっていて、個人用途から巨大な企業用途まで、幅広いユーザとプロジェクトに対して適用することができます。" -#. summary(susehelp:susehelp_hu) -msgid "SuSE Help System (Hungarian)" -msgstr "SuSE ヘルプシステム (ハンガリー語)" +#. summary(subversion:subversion-devel) +msgid "Development package for Subversion developers" +msgstr "subversion 開発者向け開発パッケージ" -#. summary(susehelp:susehelp_it) -msgid "SuSE Help System (Italian)" -msgstr "SuSE ヘルプシステム (イタリア語)" +#. description(subversion:subversion-devel) +msgid "The subversion-devel package includes the static libraries and include files for developers interacting with the subversion package." +msgstr "subversion-devel パッケージには、 subversion パッケージで開発を行なう開発者に 必要な、静的ライブラリとヘッダファイルが含まれています。" -#. summary(susehelp:susehelp_es) -msgid "SuSE Help System (Spanish)" -msgstr "SuSE ヘルプシステム (スペイン語)" +#. summary(subversion:subversion-perl) +msgid "Allows Perl scripts to directly use Subversion repositories" +msgstr "Perl スクリプトからダイレクトに subversion リポジトリを利用できるようにするモジュール" -#. summary(susehelp:susehelp_fr) -msgid "SuSE Help-System (French)" -msgstr "SuSE ヘルプシステム (フランス語)" +#. description(subversion:subversion-perl) +#, fuzzy +#| msgid "Provides Perl (SWIG) support for Subversion." +msgid "Provides Perl (SWIG) support for Subversion version control system." +msgstr "Perl 向け subversion (SWIG) サポートです。" -#. summary(xdmbgrd) -msgid "SuSE Linux background" -msgstr "SuSE Linux 背景" +#. summary(subversion:subversion-python) +msgid "Allows Python scripts to directly use Subversion repositories" +msgstr "Python スクリプトからダイレクトに subversion リポジトリを利用できるようにするモジュール" -#. description(subversion) -msgid "" -"Subversion exists to be universally recognized and adopted as an open-" -"source, centralized version control system characterized by its reliability " -"as a safe haven for valuable data; the simplicity of its model and usage; " -"and its ability to support the needs of a wide variety of users and " -"projects, from individuals to large-scale enterprise operations." -msgstr "" -"subversion は既に世界中のオープンソースに認識され、利用されている集中管理型の" -"バージョンコントロールシステムです。価値のあるデータを信頼できる方法で安全に" -"管理することができます; モデルと使用方法は非常にシンプルな作りになっていて、" -"個人用途から巨大な企業用途まで、幅広いユーザとプロジェクトに対して適用するこ" -"とができます。" +#. description(subversion:subversion-python) +#, fuzzy +#| msgid "Provides Python (SWIG) support for Subversion." +msgid "Provides Python (SWIG) support for Subversion version control system." +msgstr "Python 向け subversion (SWIG) サポートです。" -#. summary(subversion) -msgid "Subversion version control system" -msgstr "subversion バージョンコントロールシステム" +#. summary(subversion:subversion-server) +msgid "Apache server module for Subversion server" +msgstr "subversion サーバ向け Apache サーバモジュール" -#. description(synapse) -msgid "" -"Synapse is a semantic launcher written in Vala that you can use to start " -"applications as well as find and access relevant documents and files by " -"making use of the Zeitgeist engine." +#. description(subversion:subversion-server) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The subversion-server package adds the Subversion server Apache module to the Apache directories and configuration.\n" +#| "\n" +#| "http://subversion.apache.org" +msgid "The subversion-server package adds the Subversion server Apache module to the Apache directories and configuration." msgstr "" -"Synapse は Vala で書かれたセマンティックランチャーです。アプリケーションの起" -"動だけでなく、 Zeitgeist エンジンを利用して、関連する文書やファイル類を検索す" -"ることができます。" +"subversion-server パッケージは、 Apache のディレクトリに対して、 subversion のサーバモジュールの設定を追加します。\n" +"\n" +"http://subversion.tigris.org" -#. summary(syslogd:syslog-service) -msgid "Syslog service files & scripts" -msgstr "syslog サービスファイルとスクリプト" +#. summary(subversion:subversion-tools) +msgid "Tools for Subversion" +msgstr "subversion 向けツール" -#. summary(siga) -msgid "System Information GAthering" -msgstr "システム情報収集" +#. description(subversion:subversion-tools) +msgid "This package contains some tools for subversion server and repository admins." +msgstr "このパッケージには、 subversion サーバとリポジトリの管理に使用する、いくつかのツールが含まれています。" -#. summary(xfce4-panel-plugin-systemload) -msgid "System Load Monitoring Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向けシステム負荷監視プラグイン" +#. summary(swig) +msgid "Simplified Wrapper and Interface Generator" +msgstr "単純化ラッパーとインターフェイス生成" -#. description(systemtap) -msgid "" -"SystemTap is an instrumentation system for systems running Linux. Developers " -"can write instrumentation to collect data on the operation of the system." -msgstr "" -"SystemTap は動作中の Linux システムに対する計装システムです。開発者は、システ" -"ム上の様々な処理のデータを収集する計測器を作成することができます。" +#. description(swig) +msgid "SWIG is a compiler that attempts to make it easy to integrate C, C++, or Objective-C code with scripting languages including Perl, Tcl, and Python. In a nutshell, you give it a bunch of ANSI C/C++ declarations and it generates an interface between C and your favorite scripting language. However, this is only scratching the surface of what SWIG can do--some of its more advanced features include automatic documentation generation, module and library management, extensive customization options, and more." +msgstr "SWIG は C や C++, Objective-C コードとスクリプト言語 Perl, Tcl, Python を簡単に統合することができるコンパイラです。端的に言うと、 ANSI C/C++ 言語での定義を作成すると、 SWIG は C とお使いのスクリプト言語の間をつなぐインターフェイスを生成します。しかしながら、これは SWIG が行なうことのできるごく一部のことでしかありません--自動的なドキュメンテーション生成やモジュールとライブラリの管理、広範囲のカスタマイズオプションなどの高度な機能が含まれています。" -#. description(systemtap:systemtap-runtime) -msgid "" -"SystemTap is an instrumentation system for systems running Linux. This " -"package contains the runtime environment for systemtap programs." -msgstr "" -"SystemTap は動作中の Linux システムに対する計装システムです。このパッケージに" -"は systemtap プログラム向けのランタイム環境が含まれています。" +#. summary(synapse) +msgid "A semantic launcher for GNOME" +msgstr "GNOME 向けセマンティックランチャー" -#. summary(tei-roma) -msgid "TEI Schema or DTD Generator" -msgstr "TEI スキーマと DTD 生成プログラム" +#. description(synapse) +msgid "Synapse is a semantic launcher written in Vala that you can use to start applications as well as find and access relevant documents and files by making use of the Zeitgeist engine." +msgstr "Synapse は Vala で書かれたセマンティックランチャーです。アプリケーションの起動だけでなく、 Zeitgeist エンジンを利用して、関連する文書やファイル類を検索することができます。" -#. description(taglib-sharp) -msgid "" -"TagLib# is a metadata or \"tag\" reader and writer library that supports the " -"most common movie and music formats, abstracting away format specificity. " -"TagLib# offers either a common API for all formats or access to specific" +#. description(systemsettings5:systemsettings5-devel) +msgid "Provides KDE's control center modules. Development files." msgstr "" -"TagLib# は、多くの汎用的な映像/楽曲形式に対応し、形式の固有性を抽象化するこ" -"とのできる、メタデータまたは \"タグ\" の読み書きを行なうライブラリです。" -"TagLib# は全ての形式に対応した汎用的な API を提供するほか、指定した形式に対す" -"る固有の API も提供します。" +#. summary(ncurses:tack) +msgid "Terminfo action checker" +msgstr "Terminfo アクションチェッカー" + +#. description(ncurses:tack) +msgid "This package contains the tack utility to help to build a new terminfo entry describing an unknown terminal. It can also be used to test the correctness of an existing entry, and to develop the correct pad timings needed to ensure that screen updates do not fall behind the incoming data stream." +msgstr "このパッケージには、未知の端末を定義する新しい terminfo エントリを構築するための tack ユーティリティが含まれています。 本ユーティリティは既存のエントリに対する正当性をテストすることもできるほか、 入力データストリームによって画面の更新漏れが発生しないようにするための 正しい待ち時間を設定することもできます。" + +#. summary(tali) +msgid "Yahtzee Game for GNOME" +msgstr "GNOME 向け Yahtzee ゲーム" + #. description(tali) -msgid "" -"Tali is like Yahtzee, or like poker with dice. The player rolls dice to try " -"to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small straight, " -"and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can hold certain " -"dice with each roll." -msgstr "" -"Tali は Yahtzee やサイコロを使用したポーカーのようなゲームです。プレイヤーは" -"サイコロを振り、最もよい組み合わせになるようにします。たとえば同じ目を 4 回出" -"したり、ストレートやフルハウスのような役を作ったりします。プレイヤーは 1 ター" -"ンあたり 3 回振り、それぞれ振るごとに特定の目をホールドすることができます。" +msgid "Tali is like Yahtzee, or like poker with dice. The player rolls dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can hold certain dice with each roll." +msgstr "Tali は Yahtzee やサイコロを使用したポーカーのようなゲームです。プレイヤーはサイコロを振り、最もよい組み合わせになるようにします。たとえば同じ目を 4 回出したり、ストレートやフルハウスのような役を作ったりします。プレイヤーは 1 ターンあたり 3 回振り、それぞれ振るごとに特定の目をホールドすることができます。" #. summary(tamil-gtk2im) +#. description(tamil-gtk2im) +#. summary(tamil-gtk2im:tamil-gtk2im-32bit) +#. description(tamil-gtk2im:tamil-gtk2im-32bit) msgid "Tamil99 Keyboard Input module for GTK2" msgstr "GTK2 向け Tamil99 キーボード入力モジュール" -#. summary(tango-icon-theme) -msgid "Tango Icon Theme" -msgstr "Tango アイコンテーマ" +#. summary(tasque) +msgid "A simple task management app (TODO list) for the Linux Desktop" +msgstr "Linux デスクトップ向けのシンプルなタスク管理アプリケーション (TODO リスト)" #. description(tasque) msgid "Tasky is a simple task management app (TODO list) for the Linux Desktop." -msgstr "" -"Tasky は、 Linux デスクトップ向けのシンプルなタスク管理アプリケーション " -"(TODO リスト) です。" +msgstr "Tasky は、 Linux デスクトップ向けのシンプルなタスク管理アプリケーション (TODO リスト) です。" -#. summary(tls) -msgid "Tcl Binding for the OpenSSL Library" -msgstr "OpenSSL ライブラリ向け Tcl バインディング" +#. summary(tcpd:tcpd-devel) +msgid "Include Files and Libraries for the TCP wrapper library" +msgstr "TCP ラッパーライブラリ向けヘッダファイルとライブラリ" -#. summary(tcllib) -msgid "Tcl Standard Library" -msgstr "Tcl 標準ライブラリ" +#. description(tcpd:tcpd-devel) +msgid "This package contains the library and header files, which are necessary to compile and link programs against the TCP wrapper library." +msgstr "このパッケージには、 TCP ラッパーライブラリを利用してコンパイルしたり リンクしたりするのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。" -#. summary(tclplug) -msgid "Tcl/Tk Plug-In for Netscape Navigator" -msgstr "Netscape Navigator 向け Tcl/Tk プラグイン" +#. summary(tcpdump) +msgid "A Packet Sniffer" +msgstr "パケットスニファ" -#. summary(tclx) -msgid "TclX - Extended Tcl" -msgstr "TclX - 拡張 Tcl" +#. description(tcpdump) +msgid "This program can \"read\" all or only certain packets going over the ethernet. It can be used to debug specific network problems." +msgstr "このプログラムは、 Ethernet 内を流れる全てのパケットや特定のパケットを \"読み取る\" ことができます。これは特定のネットワーク問題を調査するのに便利です。" +#. summary(tcsh) +msgid "The C SHell" +msgstr "C シェル" + #. description(tcsh) -msgid "" -"Tcsh is an enhanced, but completely compatible, version of the Berkeley UNIX " -"C shell, csh(1). It is a command language interpreter usable as an " -"interactive login shell and a shell script command processor. It includes a " -"command-line editor, programmable word completion, spelling correction, a " -"history mechanism, job control, and a C-like syntax." +msgid "Tcsh is an enhanced, but completely compatible, version of the Berkeley UNIX C shell, csh(1). It is a command language interpreter usable as an interactive login shell and a shell script command processor. It includes a command-line editor, programmable word completion, spelling correction, a history mechanism, job control, and a C-like syntax." +msgstr "tcsh は強化版でありながらも完全な互換性を保った、 Berkeley UNIX C シェル (csh(1)) の派生形です。対話型のログインシェルで利用するのに便利なコマンド言語のインタプリタ であるほか、シェルスクリプトのコマンドプロセッサとしても利用できます。 また、コマンドラインエディタを内蔵しているほか、プログラム設定のできる単語補完や スペル修正、履歴機能、ジョブ操作の各機能を備えた C 言語に似た文法のシェルです。" + +#. summary(telepathy-accounts-signon) +#, fuzzy +#| msgid "Subversion version control system" +msgid "A mission control plugin for Telepathy" +msgstr "subversion バージョンコントロールシステム" + +#. description(telepathy-accounts-signon) +msgid "A mission control plugin for Telepathy, integrating with libaccounts and libsignon to provide IM accounts and authentication. This code is based on Nemo Mobile's fork of the plugin from Empathy's ubuntu-online-account support." msgstr "" -"tcsh は強化版でありながらも完全な互換性を保った、 Berkeley UNIX C シェル " -"(csh(1)) の派生形です。対話型のログインシェルで利用するのに便利なコマンド言語" -"のインタプリタ であるほか、シェルスクリプトのコマンドプロセッサとしても利用で" -"きます。 また、コマンドラインエディタを内蔵しているほか、プログラム設定のでき" -"る単語補完や スペル修正、履歴機能、ジョブ操作の各機能を備えた C 言語に似た文" -"法のシェルです。" +#. summary(telnet) +msgid "A client program for the telnet remote login protocol" +msgstr "Telnet リモートログインプロトコル向けクライアントプログラム" + #. description(telnet) msgid "" -"Telnet is an old protocol for logging into remote systems. It is rarely " -"used, since the transfer is not encrypted (ssh is mostly used these days). " -"The telnet client is often used for debugging other network services. The " -"command\n" +"Telnet is an old protocol for logging into remote systems. It is rarely used, since the transfer is not encrypted (ssh is mostly used these days). The telnet client is often used for debugging other network services. The command\n" "\n" "telnet localhost 25\n" "\n" "connects to the local smtp server, for example." msgstr "" -"Telnet は遠隔のシステムにログインするための古いプロトコルです。 通信内容が暗" -"号化されていない (現在は ssh が多く利用されています) ため、 ほとんど利用され" -"ていません。ただ、 telnet クライアントは他のネットワークサービスを デバッグす" -"る目的で利用することができます。たとえば下記のコマンド\n" +"Telnet は遠隔のシステムにログインするための古いプロトコルです。 通信内容が暗号化されていない (現在は ssh が多く利用されています) ため、 ほとんど利用されていません。ただ、 telnet クライアントは他のネットワークサービスを デバッグする目的で利用することができます。たとえば下記のコマンド\n" "\n" "telnet localhost 25\n" "\n" "を実行すると、ローカルの SMTP サーバに接続することができます。" -#. summary(vte:vte-devel) -msgid "Terminal Emulator Library -- Development Files" -msgstr "端末エミュレータライブラリ - 開発用ファイル" +#. description(ncurses:terminfo) +msgid "This is the terminfo reference database, maintained in the ncurses package. This database is the official successor to the 4.4BSD termcap file and contains information about any known terminal. The ncurses library makes use of this database to use terminals correctly. If you just use the Linux console, xterm, and VT100, you probably will not need this database -- a minimal /usr/share/terminfo tree for these terminals is already included in the terminfo-base package." +msgstr "これは ncurses パッケージでメンテナンスされている terminfo 参照データベースです。 このデータベースは 4.4BSD termcap ファイルの正式な後継で、 既知の端末に関する情報を含んでいます。 ncurses ライブラリは このデータベースを利用して端末を正しく使用するようになっています。 単に Linux コンソールや xterm, VT100 などを使う場合には本データベースは 必要ありません -- これらの端末に対する最小限度のファイル /usr/share/terminfo ツリーは terminfo-base パッケージに含まれています。" -#. summary(vte:typelib-1_0-Vte-2_90) -msgid "Terminal Emulator Library -- Introspection bindings" -msgstr "端末エミュレータライブラリ -- イントロスペクションバインディング" +#. summary(tftp) +msgid "Trivial File Transfer Protocol (TFTP)" +msgstr "Trivial File Transfer Protocol (TFTP)" -#. description(tsclient) -msgid "" -"Terminal Server Client (tsclient) is a frontend for rdesktop. It supports " -"most of the rdesktop 1.1/1.2 arguments, can read .rdp files in the Microsoft " -"Unicode format, writes new .rdp files in ASCII (which can also be read by " -"the Microsoft RDP Client), and looks and functions very much like the " -"Microsoft RDP Client. It features a Gnome panel applet to quickly launch " -"saved rdp files." -msgstr "" -"Terminal Server Client (tsclient) は rdesktop 向けのフロントエンドです。" -"rdesktop 1.1/1.2 にあるパラメータ類の多くに対応するほか、Microsoft Unicode形" -"式で書かれた .rdp ファイルを読み込むことができます。また、新しい .rdpファイル" -"を ASCII 形式で (Microsoft RDP クライアントで読み込むことができます)書き出す" -"ことができますし、外観と機能も Microsoft RDP クライアントに非常に似た作りに" -"なっています。なお、保存された rdp ファイルから素早く起動するための、GNOME パ" -"ネルアプレットも同梱されています。" +#. description(tftp) +msgid "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is normally used only for booting diskless workstations and for getting or saving network component configuration files." +msgstr "Trivial File Transfer Protocol (TFTP) は通常、ハードディスクを搭載しないワークステーションを 起動する際に利用するほか、ネットワーク機器の設定情報を読み込んだり書き込んだりするために 使用するプロトコルです。" -#. summary(tsclient) -msgid "Terminal Server Client is a frontend for rdesktop" -msgstr "Terminal Server Client -- rdesktop 向けフロントエンド" +#. summary(tgt) +msgid "Generic Linux target framework (tgt)" +msgstr "汎用 Linux ターゲットフレームワーク (tgt)" -#. summary(ncurses:tack) -msgid "Terminfo action checker" -msgstr "Terminfo アクションチェッカー" - -#. description(terminus-bitmap-fonts) +#. description(tgt) msgid "" -"Terminus Font is a geometric sans-serif font designed for long (8 and more " -"hours per day) work with computers. Version 4.03 contains 538 characters, " -"covering code pages ISO8859-1/2/5/9/15/16, Windows-1250/1251/1252/1254, " -"IBM-437/852/855/866, KOI8-R/U/E/F, Bulgarian-MIK, Paratype-PT154/PT254 and " -"Macintosh-Ukrainian, and also the vt100 and xterm pseudographic characters.\n" +"Linux target framework (tgt) aims to simplify various SCSI target driver (iSCSI, Fibre Channel, SRP, etc) creation and maintenance.\n" "\n" -"The sizes and styles present are 8x14-normal, 8x14-bold, 8x14-EGA/VGA-bold, " -"8x16-normal, 8x16-bold, 8x16-EGA/VGA-bold, 10x20-normal, 10x20-bold, 12x24-" -"normal, 12x24-bold and 14x28-normal (which's weight is actually between " -"normal and bold)." +"Tgt consists of kernel modules, user-space daemon, and user-space tools. Some target drivers uses all of them and some use only user-space daemon and tools (i.e. they completely runs in user space)." msgstr "" -"Terminus フォントはコンピュータを長時間 (1 日あたり 8 時間以上) 利用する 作業" -"者向けに設計されたフォントです。バージョン 4.03 には 538 文字が含まれ、 " -"ISO8859-1/2/5/9/15/16, Windows-1250/1251/1252/1254, IBM-437/852/855/866, " -"KOI8-R/U/E/F, ブルガリア語-MIK, Paratype-PT154/PT254 and Macintosh-ウクライナ" -"語, および vt100, xterm 擬似グラフィック文字の 各コードページが含まれていま" -"す。\n" +"Linux ターゲットフレームワーク (tgt) は、様々な SCSI ターゲットドライバ (iSCSI, Fibre Channel, SRP など) の作成とメンテナンスを容易にするためのものです。\n" "\n" -"サイズとスタイルは、それぞれ 8x14-ノーマル, 8x14-ボールド, 8x14-EGA/VGA-ボー" -"ルド, 8x16-ノーマル, 8x16-ボールド, 8x16-EGA/VGA-ボールド, 10x20-ノーマル, " -"10x20-ボールド, 12x24-ノーマル, 12x24-ボールド, 14x28-ノーマル のそれぞれが用" -"意されています (それぞれのウエイトは、実際にはノーマルとボールドの中間で" -"す) 。" +"tgt にはカーネルモジュールのほか、ユーザスペースデーモンやユーザスペースツールが 含まれています。いくつかのターゲットドライバはこれらのうちの全てを使用しますが、 ドライバによってはユーザスペースデーモンとツールだけを使用するものもあります (つまり、完全にユーザスペース内で動作するものです) 。" -#. summary(xf86dga) -msgid "Test program for the XFree86-DGA extension" -msgstr "XFree86-DGA 拡張のテストプログラム" - -#. summary(wordcut) -msgid "Thai word segmentation utility." -msgstr "タイ語単語分解ツール" - -#. description(sendmail) +#. description(threadweaver:threadweaver-devel) msgid "" -"The \"Unix System Administration Handbook\" calls sendmail \"The most " -"complex and complete mail delivery system in common use...\" .\n" +"ThreadWeaver is a helper for multithreaded programming. It uses a job-based interface to queue tasks and execute them in an efficient way.\n" "\n" -"Ready-made configuration files are included for systems connected by TCP/IP " -"(with or without a name server) and for systems using UUCP.\n" -"\n" -"'procmail' is used as a local mail agent.\n" -"\n" -"\"sendmail\" is a trademark of Sendmail, Inc." +"You simply divide the workload into jobs, state the dependencies between the jobs and ThreadWeaver will work out the most efficient way of dividing the work between threads within a set of resource limits. Development files." msgstr "" -"\"Unix システム管理ハンドブック\" では、 sendmail を \"一般的な使用範囲では最" -"も複雑で完璧なメール配送システムである\" と評しています。\n" -"\n" -"TCP/IP (ネームサーバ有りまたは無し) または UUCP で接続されているシステム向け" -"の、 事前構築済み設定ファイルが含まれています。\n" -"\n" -"'procmail' をローカル側のメールエージェントとして使用します。\n" -"\n" -"\"sendmail\" は Sendmail, Inc. の商標です。" -#. description(units) +#. summary(thunar) +msgid "Fast and Easy to Use File Manager for the Xfce Desktop Environment" +msgstr "Xfce デスクトップ環境向けの高速で使いやすいファイルマネージャ" + +#. description(thunar) +msgid "Thunar a file manager for the Xfce desktop environment which has been designed from the ground up to be fast and easy to use. It provides a clean, intuitive, and fully accessible user interface and does not include any confusing or useless options by default. Thunar is fast and responsive with good startup and folder load times." +msgstr "Thunar は Xfce デスクトップ環境向けのファイルマネージャで、高速で使いやすいものを目指して開発されています。また、ユーザインターフェイスはクリーンで直感的、かつ全ての機能にアクセスできるものであるほか、既定では混乱させたり使い道のなかったりするオプションは含まれていません。 Thunar は高速で起動も速く、応答性やフォルダの読み込み時間も少なくなるように設計されています。" + +#. summary(thunar-plugin-archive) +msgid "Thunar Plugin Providing Integration with Archive Managers" +msgstr "アーカイブマネージャとの統合を提供する Thunar プラグイン" + +#. description(thunar-plugin-archive) +msgid "The Thunar Archive Plugin allows for creating and extracting archive files through the file context menus in the Thunar file manager using an archive manager. It provides scripting interface that can be used to adapt it to different archive managers." +msgstr "Thunar アーカイブプラグインは、 Thunar ファイルマネージャからアーカイブマネージャを使用するにあたって、コンテキストメニューから作成したり取り出したりすることができるようにするプラグインです。様々なアーカイブマネージャに対応するため、スクリプト型のインターフェイスも提供されています。" + +#. summary(thunar-plugin-media-tags) +msgid "Thunar Plugin for Editing Media File Metadata and Renaming Based on Metadata" +msgstr "メディアファイルのメタデータを編集したり、メタデータを基準にしたファイル名変更を行なったりするための Thunar プラグイン" + +#. description(thunar-plugin-media-tags) +msgid "The Thunar Media Tags Plugin enables editing media file metadata from within the Thunar file properties dialog and allows for bulk renaming based on metadata." +msgstr "Thunar メディアプラグインは、 Thunar のファイルプロパティダイアログ内でファイルのメタデータを編集したり、メタデータを基準にした一括でのファイル名変更を行なったりすることができます。" + +#. summary(thunar-volman) +msgid "Thunar Volume Manager" +msgstr "Thunar ボリュームマネージャ" + +#. description(thunar-volman) +msgid "The Thunar Volume Manager is an extension for the Thunar file manager, which enables automatic management of removable drives and media. For example, if thunar-volman is installed and configured properly, and you plug in your digital camera, it will automatically launch your preferred photo application and import the new pictures from the camera into your photo collection." +msgstr "Thunar ボリュームマネージャは Thunar ファイルマネージャに対する拡張で、ドライブやメディアの自動的な管理を実現します。 thunar-volman を正しくインストールして設定していれば、たとえばデジタルカメラを接続した場合に自動的に写真管理用のアプリケーションを起動させたりすることができるほか、カメラから写真集に画像を取り込んだりすることができます。" + +#. summary(tidy) +msgid "Utility to Clean Up and Pretty-print HTML, XHTML or XML Markup" +msgstr "HTML/XHTML/XML マークアップを整理して見やすくするライブラリ" + +#. description(tidy) +msgid "Tidy is a commandline frontend to TidyLib which allows for cleaning up and pretty printing HTML, XHTML and XML markup in a variety of file encodings. For HTML variants, it can detect and report proprietary elements as well as many common coding errors, correct them and produce visually equivalent markup which is both compliant with W3C standards and works on most browsers. Furthermore, it can convert plain HTML to XHTML. For generic XML files, Tidy is limited to correcting basic well-formedness errors and pretty printing." +msgstr "TidyLib は、様々なファイルエンコーディングの HTML や XHTML, XML の各マークアップについて、これらを整理して見やすくすることのできるライブラリです。 HTML の各派生形については、タグを検出してブラウザ依存の要素を報告することができるほか、様々なコーディングエラーを検出したり、それらを修正したりすることができます。また、 W3C 標準に準拠し、かつ多数のブラウザで元のものと同じように見ることのできるような、等価なマークアップに変換する機能も備えています。さらに、単純な HTML を XHTML に変換することもできます。XML ファイルについては、 Tidy は基本的な形式エラーの修正と、見やすさの調整などの基本的な機能だけを行ないます。" + +#. summary(tiff) +msgid "Tools for Converting from and to the Tiff Format" +msgstr "Tiff 形式のファイルと相互変換するツール" + +#. description(tiff) +msgid "This package contains the library and support programs for the TIFF image format." +msgstr "このパッケージには、 TIFF 画像形式向けのライブラリやサポートプログラムが含まれています。" + +#. summary(tmpwatch) +msgid "Watches file system activity, such as /tmp files" +msgstr "/tmp ファイルなどのファイルシステムの動作監視" + +#. description(tmpwatch) msgid "" -"The 'units' program converts quantities expressed in various scales to their " -"equivalents in other scales.\n" +"The tmpwatch utility recursively searches through specified directories and removes files which have not been accessed in a specified period of time. tmpwatch is normally used to clean up directories which are used for temporarily holding files (for example, /tmp).\n" "\n" -"Units can also convert temperature values (Fahrenheit to Celsius, for " -"example) but this needs a slightly different input syntax. See the man page " -"for details." +"There are multiple tools called \"tmpwatch\", this package contains the Fedora/Red Hat version available at https://fedorahosted.org/tmpwatch" msgstr "" -"'units' プログラムは、様々な単位で表わした値を同種の別単位で 表わした値に変換" -"することができます。\n" +"tmpwatch ユーティリティは、指定したディレクトリを再帰的に検索し、指定した期間アクセスのないファイルを削除します。 tmpwatch は通常、一時的にファイルを保持するディレクトリ (たとえば /tmp) などに対して使用します。\n" "\n" -"units は温度を変換することもできます (華氏を摂氏に、など) が、少しだけ異なる" -"入力文法を使用する必要があります。詳しくはマニュアルページをお読みください。" +"\"tmpwatch\" と呼ばれるツールには数多くの物がありますが、このパッケージには https://fedorahosted.org/tmpwatch で公開されている Fedora/RedHat 版が含まれています。" -#. description(xfce4-panel-plugin-battery) +#. summary(gnome-dvb-daemon:totem-plugin-gnome-dvb-daemon) +msgid "Daemon to use DVB devices -- Totem Plugin" +msgstr "" + +#. description(gnome-dvb-daemon:totem-plugin-gnome-dvb-daemon) msgid "" -"The Battery plugin allows to monitor battery levels and can execute actions " -"on low and critical levels." +"DVB Daemon is a daemon written in Vala to setup your DVB devices, record and watch TV shows and browse EPG. It can be controlled directly via its D-Bus interface or with UI applications that come with it.\n" +"\n" +"This package contains a Totem plugin to use your DVB devices." msgstr "" -"このバッテリープラグインを利用することで、バッテリーの残り容量を表示すること" -"ができるほか、容量が残り少なくなった場合に何らかの動作を実行することができま" -"す。" -#. summary(tcsh) -msgid "The C SHell" -msgstr "C シェル" +#. summary(totem:totem-plugin-zeitgeist) +msgid "Plugins for Totem Movie Player -- Zeitgeist Support" +msgstr "Totem 映像プレーヤ向けプラグイン -- Zeitgeist サポート" -#. description(sfftobmp) +#. description(totem:totem-plugin-zeitgeist) msgid "" -"The CAPI interface for programming ISDN hardware expects and gives faxes in " -"the \"Structured Fax File\" (SFF) format.\n" +"Totem is movie player for the GNOME desktop based on GStreamer.\n" "\n" -"SffToBmp is a converter tool, written in C++, to transform SFF files to BMP, " -"JPEG or multipage TIFF format. In addition generation of PBM files (Portable " -"Bitmap) is also possible which can be transformed into nearby all other " -"graphics formats using the PBMPLUS tools that are included in almost every " -"Linux distribution nowadays." +"This package includes the Zeitgeist plugin for Totem." msgstr "" -"CAPI プログラミングインターフェイスは ISDN ハードウエアが必要とするもので、 " -"Fax を \"構造化 Fax ファイル\" (SFF) フォーマットに変換することができます。\n" +"Totem は GStreamer をベースにした、 GNOME デスクトップ向け映像プレーヤです。\n" "\n" -"SffToBmp は C++ で書かれた変換ツールで、 SFF ファイルを BMP 形式や、 JPEG ま" -"たは複数ページの TIFF フォーマットに変換します。さらに PBM ファイル " -"(Portable Bitmap) の生成にも対応しています。これは今やほとんど全ての Linux " -"ディストリビューションに 含まれている PBMPLUS ツールを使用することで、ほとん" -"ど全てのグラフィックフォーマットに 変換することのできるフォーマットです。" +"このパッケージには、 Totem 向けの Zeitgeist プラグインが含まれています。" -#. description(xfce4-panel-plugin-cpugraph) -msgid "" -"The CPU Graph plugin diplays a customizable graph of the CPU load of either " -"a specific CPU or all CPUs combined." -msgstr "" -"CPU グラフプラグインは、特定の CPU や全ての CPU を組み合わせて表示できる、 " -"CPU 負荷のグラフ化プラグインです。" +#. summary(tracker:tracker-devel) +msgid "Tracker -- Development files" +msgstr "Tracker -- 開発用ファイル" -#. description(xfce4-panel-plugin-cellmodem) -msgid "" -"The Cell Modem plugin is a monitoring plugin for cellular phone modems. It " -"can report network type, provider and signal quality for GPRS/UMTS(3G)/" -"HSDPA(3.5G) modem cards and can provide quick visual feedback on modem and " -"registration status via LEDs. Additionally it can ask for the PIN if needed " -"by the modem. It works with almost all cards which support an out-of-band " -"channel for monitoring purposes." -msgstr "" -"携帯電話モデムプラグインは、携帯電話のモデム機能を監視するプラグインです。" -"GPRS/UMTS(3G)/HSDPA(3.5G) の各モデムに対応し、ネットワークの種類やプロバイ" -"ダ、信号品質などをレポートすることができます。また、 LED を介してモデムと登録" -"の状態を組閣的に確認することができます。さらに、モデム側で PIN コードの入力が" -"必要な場合、これを入力することもできます。それ以外にも、ほぼ全てのカードで監" -"視用に帯域外のチャンネルにも対応しています。" +#. summary(transfig) +msgid "Graphic Converter" +msgstr "画像変換ツール" -#. description(xfce4-panel-plugin-cpufreq) +#. description(transfig) msgid "" -"The CpuFreq scaling monitor plugin can be used to monitor the current CPU " -"frequency and currently active governor." +"TransFig is a set of tools for creating TeX documents with graphics that are portable in the sense that they can be printed in a wide variety of environments.\n" +"\n" +"The transfig directory contains the source for the transfig command which generates a Makefile which translates Fig code to various graphics description languages using the fig2dev program. In previous releases, this command was implemented as a shell script.\n" +"\n" +"Documentation: man transfig" msgstr "" -"CpuFreq 周波数制御プラグインは、現在の CPU における周波数と、適用されている制" -"御器の状態を監視することができます。" +"TransFig は、さまざまな環境での印刷に対応できるよう、可搬性のある Tex 文書向け画像を作成するためのツール集です。\n" +"\n" +"transfig ディレクトリには transfig コマンド向けのソースが含まれていています。fig2dev プログラムを利用することで、 Fig コードをさまざまなグラフィック言語に対応させることができます。前回のリリースでは、コマンドはシェルスクリプトで実装されていました。\n" +"\n" +"文書: man transfig" -#. description(xfce4-panel-plugin-diskperf) -msgid "" -"The DiskPerf plugin displays the disk/partition performance as trasferred " -"data per second." +#. summary(trapproto:trapproto-devel) +#, fuzzy +#| msgid "X event Trap extension" +msgid "The X11 Protocol: XTrap extension" +msgstr "X イベントトラップ拡張" + +#. description(trapproto:trapproto-devel) +#, fuzzy +#| msgid "This package provides sample clients for the XTrap X Server Extension. XTrap is an extension which facilitates the capturing of server protocol and synthesizing core input events." +msgid "The Trap protocol headers for X11 development. XTrap is an X Server extension which facilitates the capturing of server protocol and synthesizing core input events." +msgstr "このパッケージには、 XTrap X サーバ拡張に対するサンプルクライアントが含まれています。 XTrap は、サーバプロトコルと統合型コア入力イベントの両方をキャプチャするための拡張です。" + +#. summary(tumbler) +msgid "Thumbnail Management for Xfce" +msgstr "Xfce 向けサムネイル管理" + +#. description(tumbler) +msgid "Tumbler is a D-Bus service for applications to request thumbnails for various URI schemes and MIME types. It is an implementation of the thumbnail management D-Bus specification described on http://live.gnome.org/ThumbnailerSpec and extensible through a plugin interface or via specialized thumbnailer services implemented in accordance to the thumbnail management D-Bus specification." +msgstr "Tumbler は様々な URI スキームや MIME タイプに対応した、アプリケーション向けのサムネイル作成 D-Bus サービスです。これはサムネイル管理 D-Bus 仕様 (http://live.gnome.org/ThumbnailerSpec) を実装したもので、プラグインによる拡張性のほか、サムネイル管理D-Bus 仕様に準拠した特定用途向けのサムネイル作成サービスにも対応できます。" + +#. summary(xawtv:tv-common) +msgid "Frequency tables and some Tools for motv and xawtv" +msgstr "motv や xawtv 向けの周波数テーブルと各種ツール" + +#. description(xawtv:tv-common) +msgid "This package includes frequency tables for various countries and some utilities for xawtv and motv (xawtv-remote, for example)." +msgstr "このパッケージには、様々な国で使用されている周波数のテーブルと、xawtv, motv で使用される各種ツール (xawtv-remote など) が含まれています。" + +#. summary(twm) +msgid "Tab Window Manager for the X Window System" +msgstr "X Window System 向けタブ型ウインドウマネージャ" + +#. description(twm) +msgid "twm is a window manager for the X Window System. It provides titlebars, shaped windows, several forms of icon management, user-defined macro functions, click-to-type and pointer-driven keyboard focus, and user-specified key and pointer button bindings." +msgstr "twm は X Window System 向けのウインドウマネージャです。タイトルバーや特殊な形のウインドウに対応するほか、複数の形態によるアイコン管理やユーザ定義マクロ関数、クリック入力やポインタ直下のキーボードフォーカス設定、キーやポインタのボタン設定などの機能に対応しています。" + +#. summary(libappindicator:typelib-1_0-AppIndicator3-0_1) +msgid "Application indicators library" msgstr "" -"DiskPerf プラグインは、ディスクやパーティ志四に対して転送されているデータ量" -"を、 1 秒あたりの性能値として表示します。" -#. description(sil-abyssinica-fonts) +#. description(libappindicator:typelib-1_0-AppIndicator3-0_1) +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the introspection bindings for the IBus library." +msgid "This package contains the GObject Introspection bindings for the appindicator library." +msgstr "このパッケージには Qt4 ライブラリの Perl バインディングに対する開発用ファイルが含まれています。" + +#. summary(evolution-data-server:typelib-1_0-EBook-1_2) +#. summary(evolution-data-server:typelib-1_0-EBookContacts-1_2) +msgid "Evolution Data Server - Address Book Backend Library, Introspection bindings" +msgstr "Evolution データサーバ - アドレス帳バックエンドライブラリ - イントロスペクションバインディング" + +#. description(evolution-data-server:typelib-1_0-EBook-1_2) +#. description(evolution-data-server:typelib-1_0-EBookContacts-1_2) msgid "" -"The Ethiopic script is used for writing many of the languages of Ethiopia " -"and Eritrea. Ethiopic (U+1200..U+137F) was added to Unicode 3.0. Ethiopic " -"Supplement (U+1380..U+139F) and Ethiopic Extended (U+2D80..U+2DDF) were " -"added to Unicode 4.1. Abyssinica SIL supports all Ethiopic characters which " -"are in Unicode including the Unicode 4.1 extensions. Some languages of " -"Ethiopia are not yet able to be fully represented in Unicode and, where " -"necessary, we have included non-Unicode characters in the Private Use Area " -"(see Private-use (PUA) characters supported by Abyssinica SIL).\n" +"Evolution Data Server provides a central location for your address book and calendar in the GNOME Desktop.\n" "\n" -"Abyssinica SIL is based on Ethiopic calligraphic traditions. This release is " -"a regular typeface, with no bold or italic version available or planned." +"This package provides the GObject Introspection bindings for the library for address book backends." msgstr "" -"エチオピア語はエチオピアおよびエリトリアの多くの人々が利用する言語です。 エチ" -"オピア語はまず Unicode 3.0 で追加され (U+1200..U+137F) 、 エチオピア語追補部" -"分 (U+1380..U+139F) とエチオピア語拡張部分 (U+2D80..U+2DDF) がそれぞれ " -"Unicode 4.1 で追加されました。 Abyssinica SIL は、 Unicode 4.1 拡張を含む全て" -"の Unicode に含まれるエチオピア語文字 に対応しています。エチオピア内での言語" -"によっては Unicode で表現できない 場合がありますが、必要であれば外字登録領域 " -"(Private Use Area (PUA)) に 非 Unicode 文字として登録してあります (詳しくは " -"Abyssinica SIL で対応する 外字登録領域の文字をご確認ください) 。\n" +"Evolution データサーバは、 GNOME デスクトップに対してアドレス帳やカレンダー情報を提供します。\n" "\n" -"Abyssinica SIL はエチオピア語のカリグラフィックの慣習に従っています。 このリ" -"リースには通常の字体のみが含まれていて、ボールドやイタリックは用意されていま" -"せん。 今後用意する予定です。" +"このパッケージには、アドレス帳バックエンドのライブラリに対する GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。" -#. description(xfce4-panel-plugin-eyes) -msgid "The Eyes plugin adds moving eyes to the panel which watch your activities." -msgstr "Eyes プラグインは、あなたの作業を見つめる '目' を表示します。" +#. summary(evolution-data-server:typelib-1_0-EDataServer-1_2) +msgid "Evolution Data Server - Utilities Library, Introspection bindings" +msgstr "Evolution データサーバ - ユーティリティライブラリ - イントロスペクションバインディング" -#. description(xfce4-panel-plugin-fsguard) +#. description(evolution-data-server:typelib-1_0-EDataServer-1_2) msgid "" -"The FSGuard plugin constantly monitors free space of a given mountpoint and " -"displays it as an icon in the panel." +"Evolution Data Server provides a central location for your address book and calendar in the GNOME Desktop.\n" +"\n" +"This package provides the GObject Introspection bindings for the libedataserver library." msgstr "" -"FSGuard プラグインは、指定したマウントポイントの空き容量を監視し、パネル内の" -"アイコンとして表示します。" +"Evolution データサーバは、 GNOME デスクトップに対してアドレス帳やカレンダー情報を提供します。\n" +"\n" +"このパッケージには、 libedataserver ライブラリに対する GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。" -#. description(xfce4-panel-plugin-genmon) -msgid "" -"The Generic Monitor plugin is intended for custom monitoring tasks and " -"periodically spawns a given application, captures its output and displays " -"the result in form of an image, a bar, a button and a personalized tooltip " -"in the panel." -msgstr "" -"汎用監視プラグインは、特定の処理は定期的に起動されるアプリケーションに対し" -"て、その出力を監視し、その結果を画像や棒グラフ、ボタンやカスタムなツールチッ" -"プとしてパネル内に表示します。" +#. summary(libgtop:typelib-1_0-GTop-2_0) +msgid "LibGTop Library -- Introspection bindings" +msgstr "LibGTop ライブラリ -- イントロスペクションバインディング" -#. description(xfce4-panel-plugin-mailwatch) +#. description(libgtop:typelib-1_0-GTop-2_0) msgid "" -"The Mailwatch plugin is a multi-protocol, multi-mailbox mail checking tool " -"which supports a variety of protocols and local mailbox formats. It can " -"check multiple locations and execute custom actions when it finds new mail." +"A library that fetches information about the running system, such as CPU and memory usage and active processes.\n" +"\n" +"On Linux systems, this information is taken directly from the /proc file system. On other systems, a server is used to read information from /dev/kmem.\n" +"\n" +"This package provides the GObject Introspection bindings for libgtop." msgstr "" -"Mailwatch プラグインは、複数のプロトコルとメールボックスに対応した、メール確" -"認ツールです。様々なプロトコルとローカルのメールボックスに対応しています。複" -"数の場所にあるメールボックスを確認することができるほか、新しいメールが到着し" -"た場合に任意の処理を実行することができます。" +"CPU やメモリの使用率、動作中のプロセスなど、稼働中のシステムにおける様々な情報にアクセスするライブラリです。\n" +"\n" +"Linux システムでは、この情報は /proc ファイルシステムから直接採取します。その他のシステムでは、 /dev/kmem からの情報を読み込んで使用します。\n" +"\n" +"このパッケージには、 libgtop に対する GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。" -#. description(xfce4-panel-plugin-mount) -msgid "The Mount plugin allows to mount and unmount filesystems from the panel." -msgstr "" -"マウントプラグインは、パネルからファイルシステムのマウントとマウント解除を実" -"行することができます。" +#. summary(libgudev:typelib-1_0-GUdev-1_0) +msgid "GObject library, to access udev device information -- Introspection bindings" +msgstr "udev デバイス情報にアクセスするための GObject ライブラリ -- イントロスペクションバインディング" -#. description(xfce4-panel-plugin-mpc) -msgid "" -"The Mpc plugin is a simple Music Player Daemon client which can control " -"playback and show the currently playing song." -msgstr "" -"Mpc プラグインは、再生を制御したり現在再生中の楽曲情報を表示したりすることが" -"できる、楽曲再生デーモンです。" +#. description(libgudev:typelib-1_0-GUdev-1_0) +msgid "This package provides the GObject Introspection bindings for libgudev, which provides access to udev device information." +msgstr "このパッケージには、 udev のデバイス情報にアクセスするための GObject ライブラリである libgudev に対して、このイントロスペクションバインディングが含まれています。" -#. description(xfce4-panel-plugin-netload) -msgid "" -"The Netload plugin allows to monitor the netowrk load of a given network " -"interface." -msgstr "" -"Netload プラグインは、指定したネットワークインターフェイスに接続されたネット" -"ワークについて、この負荷を監視するプラグインです。" +#. summary(gtk-vnc:typelib-1_0-GVnc-1_0) +msgid "GObject-based library to interact with the RFB protocol -- Introspection bindings" +msgstr "RFB プロトコルを利用する GObject ベースのライブラリ -- イントロスペクションバインディング" -#. description(xfce4-panel-plugin-notes) +#. description(gtk-vnc:typelib-1_0-GVnc-1_0) msgid "" -"The Notes plugin provides the equivalent to post-it notes on the Xfce " -"desktop and allows to quickly take and store small notes." +"gtk-vnc is a VNC viewer widget for GTK+. It is built using coroutines allowing it to be completely asynchronous while remaining single threaded.\n" +"\n" +"This package provides the GObject Introspection bindings for the libgvnc library." msgstr "" -"Notes プラグインは、 Xfce デスクトップ内に post-it 形式のメモを貼り付け、小さ" -"なメモを残すことができるプラグインです。" +"gtk-vnc は GTK+ 向けの VNC ビューアウイジェットです。コルーチンを使用した完全非同期の仕組みになっていて、単一スレッドで動作するようになっています。\n" +"\n" +"このパッケージには、 libgvnc ライブラリに対する GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。" -#. description(xfce4-panel-plugin-places) +#. summary(libgsf:typelib-1_0-Gsf-1) +msgid "Office files thumbnailer for the GNOME desktop -- Introspection bindings" +msgstr "GNOME デスクトップ向けオフィスファイルサムネイル作成 -- イントロスペクションバインディング" + +#. summary(gtk-vnc:typelib-1_0-GtkVnc-2_0) +msgid "A GTK widget for VNC clients -- Introspection bindings" +msgstr "VNC クライアント向け GTK ウイジェット -- イントロスペクションバインディング" + +#. description(gtk-vnc:typelib-1_0-GtkVnc-2_0) msgid "" -"The Places plugin provides a menu with quick access to folders, documents, " -"and removable media." +"gtk-vnc is a VNC viewer widget for GTK+. It is built using coroutines allowing it to be completely asynchronous while remaining single threaded.\n" +"\n" +"This package provides the GObject Introspection bindings for the libgtk-vnc library." msgstr "" -"場所プラグインは、フォルダやドキュメント、リムーバブルメディアなどに対して、" -"素早くアクセスすることのできるメニューを提供します。" +"gtk-vnc は GTK+ 向けの VNC ビューアウイジェットです。コルーチンを使用した完全非同期の仕組みになっていて、単一スレッドで動作するようになっています。\n" +"\n" +"このパッケージには、 libgtk-vnc ライブラリに対する GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。" -#. description(xfce4-panel-plugin-quicklauncher) +#. summary(gucharmap:typelib-1_0-Gucharmap-2_90) +msgid "A Featureful Unicode Character Map -- Introspection bindings" +msgstr "機能豊富な Unicode 文字マップ -- イントロスペクションバインディング" + +#. description(gucharmap:typelib-1_0-Gucharmap-2_90) msgid "" -"The Quicklauncher plugin offers application launchers for the panel which " -"can be displayed on multiple lines." +"Gucharmap is a featureful unicode character map.\n" +"\n" +"This package provides the GObject Introspection bindings for the gucharmap library." msgstr "" -"QuickLauncher プラグインは、複数行を表示可能なパネル向けアプリケーションラン" -"チャーです。" +"Gucharmap は機能豊富な Unicode 文字マップです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gucharmap ライブラリに対する GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。" -#. description(xfce4-panel-plugin-radio) +#. summary(libvirt-glib:typelib-1_0-LibvirtGLib-1_0) +msgid "GLib and GObject mapping of libvirt - gi-bindings" +msgstr "libvirt の GLib および GObject のマッピング - gi-bindings" + +#. summary(librsvg:typelib-1_0-Rsvg-2_0) +msgid "A Library for Rendering SVG Data -- Introspection bindings" +msgstr "SVG データの描画を行なうライブラリ -- イントロスペクションバインディング" + +#. description(librsvg:typelib-1_0-Rsvg-2_0) msgid "" -"The Radio plugin allows to control a V4l radio device, it can turn your " -"radio on and off, tune it to some frequency and manage station presets." +"This package contains a library to render SVG (scalable vector graphics) data. This format has been specified by the W3C (see http://www.w3c.org).\n" +"\n" +"This package provides the GObject Introspection bindings for librsvg." msgstr "" -"Radio プラグインは、 v4l のラジオデバイスを制御することができるプラグインで" -"す。ラジオの電源を制御したり、周波数を設定したり、放送局のプリセットを管理し" -"たりすることができます。" +"このパッケージには、 SVG (Scalable Vector Graphics) データを描画するための ライブラリが含まれています。このフォーマットは W3C で規定されたものです (詳しくは http://www.w3c.org をご覧ください) 。\n" +"\n" +"このパッケージには、 librsvg 向けの GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。" -#. summary(saxon6) -msgid "The SAXON XSLT Processor from Michael Kay" -msgstr "Michael Kay による SAXON XSLT プロセッサ" +#. summary(spice-gtk:typelib-1_0-SpiceClientGlib-2_0) +#. summary(spice-gtk:typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0) +msgid "Gtk client and libraries for SPICE remote desktop servers - gi-bindings" +msgstr "SPICE リモートデスクトップサーバ向けの Gtk クライアントおよびライブラリ - gi-bindings" -#. description(saxon6) +#. summary(tracker:typelib-1_0-TrackerMiner-1_0) +#, fuzzy +#| msgid "HTTP client/server library for GNOME -- Introspection bindings" +msgid "Miner library for Tracker -- Introspection bindings" +msgstr "GNOME 向け HTTP クライアント/サーバライブラリ - イントロスペクションバインディング" + +#. description(tracker:typelib-1_0-TrackerMiner-1_0) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Tracker is a powerful desktop-neutral first class object database, tag/metadata database, search tool and indexer.\n" +#| "\n" +#| "It consists of a common object database that allows entities to have an almost infinite number of properties, metadata (both embedded/harvested as well as user definable), a comprehensive database of keywords/tags and links to other entities.\n" +#| "\n" +#| "It provides additional features for file-based objects including context linking and audit trails for a file object.\n" +#| "\n" +#| "It has the ability to index, store, harvest metadata, retrieve and search all types of files and other first class objects." msgid "" -"The SAXON package is a collection of tools for processing XML documents. The " -"main components are:\n" +"Tracker is a powerful desktop-neutral first class object database, tag/metadata database, search tool and indexer.\n" "\n" -"* An XSLT processor, which implements the Version 1.0 XSLT and XPath " -"Recommendations from the World Wide Web Consortium, found at http://www." -"w3.org/TR/1999/REC-xslt-19991116 and http://www.w3.org/TR/1999/REC-" -"xpath-19991116 with a number of powerful extensions. This version of " -"Saxon also includes many of the new features defined in the XSLT 1.1 " -"working draft, but for conformance and portability reasons these are not " -"available if the stylesheet header specifies version=\"1.0\".\n" +"It consists of a common object database that allows entities to have an almost infinite number of properties, metadata (both embedded/harvested as well as user definable), a comprehensive database of keywords/tags and links to other entities.\n" "\n" -"* A Java library, which supports a similar processing model to XSL, but " -"allows full programming capability, which you need if you want to perform " -"complex processing of the data or to access external services such as a " -"relational database\n" +"It provides additional features for file-based objects including context linking and audit trails for a file object.\n" "\n" -"* A slightly improved version of the Aelfred parser from Microstar. (But " -"you can use SAXON with any SAX-compliant XML parser if you prefer).\n" +"It has the ability to index, store, harvest metadata, retrieve and search all types of files and other first class objects.\n" "\n" -"So you can use SAXON by writing XSLT stylesheets, by writing Java " -"applications, or by any combination of the two." +"This package provides the GObject Introspection bindings for the miner library for Tracker." msgstr "" -"SAXON パッケージは XML ドキュメントを処理するためのツール集です。主なコンポー" -"ネントは以下の通りです:\n" +"Tracker は、パワフルでデスクトップシステムに依存しないオブジェクトデータベースです。タグやメタデータを含むデータベースでもあるほか、検索ツールや索引作成も行ないます。\n" "\n" -"* XSLT プロセッサ。 World Wide Web コンソーシアムから提供されているバージョ" -"ン 1.0 の XSLT と XPath 勧告 (http://www.w3.org/TR/1999/REC-xslt-19991116 お" -"よび http://www.w3.org/TR/1999/REC-xpath-19991116) を実装しているほか、様々な" -"拡張も施されています。このバージョンの Saxon には XSLT 1.1 ワーキングドラフト" -"で定義されている新しい機能も含まれていますが、準拠性と移植性の理由により、ス" -"タイルシートのヘッダでバージョン \"1.0\" が設定されていると利用できません。\n" +"Tracker は、ほぼ無限とも呼べるプロパティやメタデータの実体を管理する汎用オブジェクトデータベース (ユーザ設定で内蔵させることも分離することもできます) のほか、キーワードやタグ、および他の実体へのリンクなど、広範囲なデータベースを含んでいます。\n" "\n" -"* Java ライブラリ。 XSL と似通った処理モデルに対応していますが、完全なプログ" -"ラミング機能としてデータに対する複雑な処理や、リレーショナルデータベースなど" -"の外部サービスへのアクセス機能も提供されています。\n" +"また、コンテキストリンクやファイルオブジェクトに対する監査証跡などの、ファイルベースのオブジェクトに対する追加機能も備わっています。\n" "\n" -"* Microstar 提供の Aelfred パーサを少し改善したもの。 (ただし、必要であれば " -"SAX 互換の XML パーサとして SAXON を使用することもできます) 。\n" -"\n" -"XSLT スタイルシートを作成したり、 Java アプリケーションを作成したり、これらの" -"組み合わせを行なうなどのことで SAXON を使用することができます。" +"さらに、メタデータの索引付けや保存、分離化のほか、全種類のファイルに対応した検索やその他のクラスオブジェクト検索を行なうこともできます。" -#. summary(seamonkey:seamonkey-dom-inspector) -msgid "The SeaMonkey DOM Inspector" -msgstr "SeaMonkey DOM 検査プログラム" +#. summary(vte:typelib-1_0-Vte-2.91) +msgid "Terminal Emulator Library -- Introspection bindings" +msgstr "端末エミュレータライブラリ -- イントロスペクションバインディング" -#. summary(seamonkey:seamonkey-venkman) -msgid "The SeaMonkey JavaScript Debugger" -msgstr "SeaMonkey JavaScript デバッガー" - -#. description(xfce4-panel-plugin-sensors) +#. description(vte:typelib-1_0-Vte-2.91) msgid "" -"The Sensors plugin and standalone application allow to monitor various " -"hardware sensors supported by libsensors." -msgstr "" -"Sensors プラグインと付属するアプリケーションは、 libsensors で対応する様々な" -"ハードウエアセンサーを監視することができます。" - -#. description(slf4j) -msgid "" -"The Simple Logging Facade for Java or (SLF4J) is intended to serve as a " -"simple facade for various logging APIs allowing to the end-user to plug in " -"the desired implementation at deployment time. SLF4J also allows for a " -"gradual migration path away from Jakarta Commons Logging (JCL).\n" +"VTE is a terminal emulator library that provides a terminal widget for use with GTK+ as well as handling of child process and terminal emulation settings.\n" "\n" -"Logging API implementations can either choose to implement the SLF4J " -"interfaces directly, e.g. NLOG4J or SimpleLogger. Alternatively, it is " -"possible (and rather easy) to write SLF4J adapters for the given API " -"implementation, e.g. Log4jLoggerAdapter or JDK14LoggerAdapter.." +"This package provides the GObject Introspection bindings for VTE." msgstr "" -"Simple Logging Facade for Java (SLF4J) は、さまざまなログ API に対するシンプ" -"ルな Facade (正面玄関) になるべく作られたもので、エンドユーザに対して配置時に" -"必要な実装を追加できる、プラグイン形式の仕組みになっています。SLF4J は " -"Jakarta Commons Logging (JCL) からの逐次移行を行うこともできます。\n" +"VTE は GTK+ 2.0 向けの端末ウイジェットを提供する端末エミュレータライブラリで、 子プロセスの処理や端末エミュレーション設定などの機能を備えています。 このパッケージには追加のドキュメンテーションが含まれています。\n" "\n" -"ログ API の実装は、 SLF4J のインターフェイスを直接呼び出す実装 (例: NLOG4J, " -"SimpleLogger) のほか、指定の API 実装のための SLF4J アダプタを作成する実装 " -"(例: Log4jLoggerAdapter, JDK14LoggerAdapter) も選択することができます。" +"このパッケージには、 VTE に対する GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。" -#. description(xfce4-panel-plugin-smartbookmark) -msgid "" -"The Smartbookmark plugin follows the smart bookmark concept and allows users " -"to send requests to websites through default browser." -msgstr "" -"Smartbookmark プラグインは、スマートブックマークの考え方を実装したもので、" -"ユーザに対して既定のブラウザで Web ページを開くことができます。" +#. summary(udhcp) +msgid "Micro DHCP client / server" +msgstr "マイクロ DHCP クライアント/サーバ" -#. description(xdmbgrd) -msgid "The SuSE Linux background for your XDM workstation." -msgstr "XDM ワークステーション向けの SuSE Linux 背景です。" +#. description(udhcp) +msgid "Udhcp is a small dhcp client / server mainly used to support Xen para-virtualized PXE booting." +msgstr "udhcp は、主に Xen 準仮想化環境での PXE 起動に使用される小さな DHCP クライアントとサーバです。" -#. description(xfce4-panel-plugin-systemload) -msgid "" -"The Systemload plugin can display the current CPU load, used memory and swap " -"space as well as the system uptime in the panel." -msgstr "" -"Systemload プラグインは、現在の CPU 負荷やメモリの使用状況、スワップ領域の使" -"用状況やシステムの稼働時間を、パネル内に表示することができます。" +#. summary(uget) +#, fuzzy +#| msgid "Download Manager" +msgid "Easy-to-use GTK+ Download Manager" +msgstr "ダウンロードマネージャ" -#. description(thai-fonts) -msgid "" -"The Thai TrueType fonts included here are Norasi and Garuda from the " -"National Font project." +#. description(uget) +msgid "Uget is a easy-to-use download manager written in GTK+. It supports pause and resume, and the ability to classify download, with every category having an independent configuration." msgstr "" -"ここに含まれているタイ語 TrueType フォントは、フォントの国家プロジェクトが提" -"供する Norasi, Garuda の 2 種類です。" -#. description(thunar-plugin-archive) -msgid "" -"The Thunar Archive Plugin allows for creating and extracting archive files " -"through the file context menus in the Thunar file manager using an archive " -"manager. It provides scripting interface that can be used to adapt it to " -"different archive managers." -msgstr "" -"Thunar アーカイブプラグインは、 Thunar ファイルマネージャからアーカイブマネー" -"ジャを使用するにあたって、コンテキストメニューから作成したり取り出したりする" -"ことができるようにするプラグインです。様々なアーカイブマネージャに対応するた" -"め、スクリプト型のインターフェイスも提供されています。" +#. summary(umbrello) +msgid "UML Modeller" +msgstr "UML モデラー" -#. description(thunar-plugin-media-tags) -msgid "" -"The Thunar Media Tags Plugin enables editing media file metadata from within " -"the Thunar file properties dialog and allows for bulk renaming based on " -"metadata." -msgstr "" -"Thunar メディアプラグインは、 Thunar のファイルプロパティダイアログ内でファイ" -"ルのメタデータを編集したり、メタデータを基準にした一括でのファイル名変更を行" -"なったりすることができます。" +#. description(umbrello) +msgid "Umbrello is a UML modelling application." +msgstr "Umbrello は UML モデリングアプリケーションです。" -#. description(thunar-volman) -msgid "" -"The Thunar Volume Manager is an extension for the Thunar file manager, which " -"enables automatic management of removable drives and media. For example, if " -"thunar-volman is installed and configured properly, and you plug in your " -"digital camera, it will automatically launch your preferred photo " -"application and import the new pictures from the camera into your photo " -"collection." -msgstr "" -"Thunar ボリュームマネージャは Thunar ファイルマネージャに対する拡張で、ドライ" -"ブやメディアの自動的な管理を実現します。 thunar-volman を正しくインストールし" -"て設定していれば、たとえばデジタルカメラを接続した場合に自動的に写真管理用の" -"アプリケーションを起動させたりすることができるほか、カメラから写真集に画像を" -"取り込んだりすることができます。" +#. summary(unclutter) +msgid "Remove the idle cursor image from the screen" +msgstr "画面から未使用のカーソルイメージを削除" -#. description(xfce4-panel-plugin-timeout) -msgid "" -"The Time-out plugin allows to take breaks from computer work in " -"configurable, periodical intervals and will provide a notification and lock " -"the screen each the break time has been reached." -msgstr "" -"Time-out プラグインは、コンピュータ側から休息を求めることができるプラグインで" -"す。定期的な間隔で休息を設定できるほか、通知機能や休息時間到達時の画面ロック " -"(施錠) などに対応しています。" +#. description(unclutter) +msgid "Unclutterer removes the cursor image from the screen so that it does not obstruct the area you are looking at after it has not moved for a given period of time." +msgstr "unclutterer は、一定時間動作がない場合に画面からカーソル画像を取り除くことで 見たい領域を邪魔されずに見ることができるようになります。" -#. description(xfce4-panel-plugin-timer) -msgid "" -"The Timer plugin provides the functionality of an alarm clock and will run " -"an alarm at a specified time or at the end of a specified countdown period." -msgstr "" -"Timer プラグインはアラーム時計の機能を提供するプラグインで、指定した時刻にア" -"ラームを実行することができるほか、カウントダウン形式でアラームを実行すること" -"もできます。" +#. summary(unison) +msgid "File synchronization tool" +msgstr "ファイル同期ツール" -#. description(tix) -msgid "" -"The Tix library has, by far, the greatest collection of widgets for " -"programming with Tcl/Tk. Highlights include: hierarchical list box, " -"directory list/tree view, spreadsheet, tabular list box, combo box, Motif " -"style file select box, MS Windows style file select box, paned window, note " -"book, spin control widget and many more. With these new widgets, your " -"applications will look great and interact with your users in intuitive ways." -msgstr "" -"Tix ライブラリには、 Tcl/Tk でのプログラミング向けに用意された、大多数のウイ" -"ジェット集が含まれています。主なウイジェットとしては、下記のようなものがあり" -"ます: 階層構造のリストボックス、ディレクトリの一覧/ツリービュー、表計算、タ" -"ブ型のリストボックス、コンボボックス、 Motif 形式のファイル選択ボックス、MS " -"Windows 形式のファイル選択ボックス、パンビュー、メモ帳、スピンコントロールウ" -"イジェットなど。これらの新しいウイジェットを利用することで、お使いのアプリ" -"ケーションを見やすく、直感的で使いやすいものにすることができます。" +#. description(unison) +msgid "Unison is a file synchronization tool for Unix and Windows. It allows two replicas of a collection of files and directories to be stored on different hosts (or different disks on the same host), modified separately, then brought up to date by propagating the changes in each replica to the other." +msgstr "unison は Unix と Windows 向けのファイル同期ツールです。 ファイルやディレクトリの集合に対して、異なるホスト (または同じホストの異なるディスク) に 2 つのレプリカを作成することができます。それぞれのファイルを個別に変更すると、 変更を伝達することで互いのレプリカを最新の状態に保ちます。" -#. description(tftp) +#. summary(units) +msgid "Conversion Utility" +msgstr "変換ユーティリティ" + +#. description(units) msgid "" -"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is normally used only for booting " -"diskless workstations and for getting or saving network component " -"configuration files." +"The 'units' program converts quantities expressed in various scales to their equivalents in other scales.\n" +"\n" +"Units can also convert temperature values (Fahrenheit to Celsius, for example) but this needs a slightly different input syntax. See the man page for details." msgstr "" -"Trivial File Transfer Protocol (TFTP) は通常、ハードディスクを搭載しないワー" -"クステーションを 起動する際に利用するほか、ネットワーク機器の設定情報を読み込" -"んだり書き込んだりするために 使用するプロトコルです。" +"'units' プログラムは、様々な単位で表わした値を同種の別単位で 表わした値に変換することができます。\n" +"\n" +"units は温度を変換することもできます (華氏を摂氏に、など) が、少しだけ異なる入力文法を使用する必要があります。詳しくはマニュアルページをお読みください。" -#. summary(ufraw) -msgid "The Unidentified Flying Raw" -msgstr "Unidentified Flying RAW" +#. summary(unixODBC) +#. summary(unixODBC:unixODBC-32bit) +msgid "ODBC driver manager with some drivers included" +msgstr "いくつかのドライバが含まれる ODBC ドライバマネージャ" -#. description(xfce4-panel-plugin-verve) -msgid "" -"The Verve panel plugin is a command line plugin for the Xfce panel which " -"supports a command history, auto-completion, keyboard-shortcut focus " -"grabbing and opening URLs." -msgstr "" -"Verve パネルプラグインは、 Xfce パネル向けのコマンドラインプラグインです。コ" -"マンドの履歴や自動補完、キーボードショートカットのフォーカス捕捉やURL のオー" -"プンなどに対応しています。" +#. description(unixODBC) +#. description(unixODBC:unixODBC-32bit) +msgid "UnixODBC aims to provide a complete ODBC solution for the Linux platform. Further drivers can be found at http://www.unixodbc.org/." +msgstr "UnixODBC は、 Linux プラットフォーム向けに完全な ODBC ソリューションを 提供する目的で開発されました。さらなるドライバは、 http://www.unixodbc.org/ にあります。" -#. description(wol) -msgid "" -"The Wake On Lan client wakes up magic packet compliant machines such as " -"boxes with wake-on-lan ethernet-cards. Some workstations provide SecureON " -"which extends wake-on-lan with a password. This feature is also provided by " -"wol." +#. summary(urlview) +msgid "An URL extractor/viewer" msgstr "" -"Wake On Lan クライアントは Wake-On-Lan に対応した機器に対して マジックパケッ" -"トを送信し、それら機器の電源を入れるためのソフトウエアです。 ワークステーショ" -"ンによってはパスワード付きの Wake-On-Lan マジックパケットを送信する 必要があ" -"りますが、これにも対応しています。" -#. description(xfce4-panel-plugin-wavelan) -msgid "" -"The WaveLAN plugin can monitor a wireless LAN interface and display signal " -"state, quality and the network name (SSID)." +#. description(urlview) +msgid "urlview presents a menu of all URLs from a given text file (e.g., a mail). The user may then view the information located on those URLs." msgstr "" -"WaveLAN プラグインは、無線 LAN インターフェイスを監視することができるプラグイ" -"ンです。信号状態やその品質、ネットワーク名 (SSID) などを表示することができま" -"す。" -#. description(xfce4-panel-plugin-weather) -msgid "The Weather plugin shows short- and long-term weather forecasts." -msgstr "短期および長期の天気予報にアクセスするための Weather プラグインです。" +#. summary(utempter:utempter-devel) +msgid "Development files for utempter" +msgstr "utempter 向け開発用ファイル" -#. description(wsdl4j) +#. description(utempter:utempter-devel) +msgid "Utempter is a privileged helper for utmp and wtmp updates. This package contains the development files needed." +msgstr "utempter は utmp/wtmp の更新を行なうための特権ヘルパーです。このパッケージには、開発用に必要なファイルが含まれています。" + +#. summary(xawtv:v4l-conf) +msgid "Video4linux Configuration Tool" +msgstr "video4linux 設定ツール" + +#. description(xawtv:v4l-conf) +msgid "This is a small utility used to configure video4linux device drivers (bttv, for example). xawtv, motv, and fbtv need it." +msgstr "video4linux デバイスドライバ (bttv など) を設定するための小さなユーティリティです。 xawtv, motv, fbtv でそれぞれ必要です。" + +#. summary(xawtv:v4l-tools) +msgid "Video4linux terminal / command line utilities" +msgstr "Video4linux 端末/コマンドラインユーティリティ" + +#. description(xawtv:v4l-tools) +msgid "This package includes a bunch of command line utilities: v4lctl to control video4linux devices; streamer to record movies; fbtv to watch TV on the framebuffer console; ttv to watch tv on any ttv (powered by aalib), webcam for capturing and uploading images, a curses radio application, ..." +msgstr "このパッケージには様々なコマンドラインユーティリティが含まれています: v4lctl は video4linux デバイスを操作するために使用します; streamer は映像を録画するために使用します; fbtv は フレームバッファコンソールでテレビを見るために使います; ttv はテキスト端末でテレビを見ることができます (aalib ライブラリを使用します); webcam は映像のキャプチャやアップロードに使います ..." + +#. summary(v4l-utils) +#, fuzzy +#| msgid "Utilities for PC-Cards" +msgid "Utilities for video4linux" +msgstr "PC カード向けユーティリティ" + +#. description(v4l-utils) +#, fuzzy +#| msgid "collection of video4linux support libraries" +msgid "v4l-utils is a collection of various video4linux (V4L) utilities." +msgstr "video4linux 対応ライブラリ集" + +#. summary(vacation) +msgid "A way to automatically reply to incoming e-mail" +msgstr "到着する電子メールに対して自動的に応答する方法" + +#. description(vacation) msgid "" -"The Web Services Description Language for Java Toolkit (WSDL4J) allows the " -"creation, representation, and manipulation of WSDL documents describing " -"services. This codebase will eventually serve as a reference implementation " -"of the standard created by JSR110." +"This program answers your e-mail when you are lying on the beach.\n" +"\n" +"Documentation: man vacation" msgstr "" -"Java 向け Web サービス記述言語ツールキット (WSDL4J) を利用すると、サービスを " -"説明するための WSDL ドキュメントを作成して表現したり、編集したりすることがで" -"きます。 このコードベースは最終的に JSR110 で作成された標準のリファレンス実装" -"として 動作する予定のものです。" +"このプログラムは、あなたが休暇を取っている際に自動的にメールに応答する機能を提供します。\n" +"\n" +"ドキュメントは以下をお読みください: man vacation" -#. description(wqy-zenhei-fonts) +#. summary(valgrind) +#. summary(valgrind:valgrind-devel) +msgid "Memory Management Debugger" +msgstr "メモリ管理デバッガ" + +#. description(valgrind) +#. description(valgrind:valgrind-devel) msgid "" -"The WenQuanYi Zen Hei is the first open-source Chinese font for Hei Ti, a " -"sans-serif font style that are widely used for general purpose text " -"formatting, and on-screen display of Chinese characters (such as in Windows " -"Vista and Mac OS). Simple and elegant font outlines and slightly emboldened " -"strokes makes the glyphs presenting higher contrast and therefore easy to " -"read. The unique style of this font also provide a simple interface for " -"adding grid-fitting information for further fine-tuning of the on-screen " -"performance.\n" +"Valgrind checks all memory operations in an application, like read, write, malloc, new, free, and delete. Valgrind can find uses of uninitialized memory, access to already freed memory, overflows, illegal stack operations, memory leaks, and any illegal new/malloc/free/delete commands. Another program in the package is \"cachegrind,\" a profiler based on the valgrind engine.\n" "\n" -"WenQuanYi Zen Hei contains arguably the largest number of Chinese Hanzi " -"glyphs of all known open-source outline Chinese fonts: it has 20194 Hanzi " -"glyphs covering 97% of the Unicode CJK Unified Ideographics [4]. This font " -"provides full coverage to the required code points for zh_cn, zh_sg, zh_tw, " -"zh_hk and zh_mo locales. The total vector glyphs in this font is over 35000 " -"including Latin characters, Japanese kanas, hanguls and symbols from many " -"other languages.\n" +"To use valgrind you should compile your application with \"-g -O0\" compiler options. Afterwards you can use it with:\n" "\n" -"Highly regarded WenQuanYi Bitmap Song fonts were embedded into this font for " -"those who prefer shaper look of the text rendering, The embedded bitmap " -"glyphs cover font sizes at 9pt, 10pt, 11pt and 12pt.\n" +"valgrind --tool=memcheck --sloppy-malloc=yes --leak-check=yes\n" +"--db-attach=yes my_application, for example.\n" "\n" -"The primary purpose of developing this font is to provide CJK (Chinese-" -"Japanese-Korean) users a visually pleasing, standard compliant, platform " -"independent and compact solution for displaying and printing Chinese on " -"their computers.\n" -"\n" -"We wish you enjoying the font, and joining us to continuously improve this " -"font for better performance and wider applications." +"More valgrind options can be listed via \"valgrind --help\". There is also complete documentation in the /usr/share/doc/packages/valgrind/ directory. A debugged application runs slower and needs much more memory, but is usually still usable. Valgrind is still in development, but it has been successfully used to optimize several KDE applications." msgstr "" -"WenQuanYi Zen Hei は Hei Ti 向けに作られた最初のオープンソース中国語フォント" -"です。これはサンセリフ型のフォント形式で、汎用目的のテキスト整形や (Windows " -"Vista や Mac OS のシステムフォントのように) 中国語の画面表示に利用することが" -"できます。シンプルで十品なフォント外観になっているほか、少し太めの書体になっ" -"ていますので、より高いコントラスト表示向けで、読みやすい形になっています。こ" -"のフォントのユニークな形により、画面表示の性能をさらに高くするための、グリッ" -"ド調整のインターフェイスも備えています。\n" +"valgrind は読み込みや書き込み、割り当て (malloc) や new, free, delete などアプリケーション内での全てのメモリ操作をチェックします。 valgrind は初期化していないメモリの使用を検出するほか、既に解放されたメモリへのアクセスやオーバーフロー、不正なヒープ操作やメモリリーク、不正な new/malloc/free/delete コマンドを検出することができます。 このパッケージにあるもう 1 つのプログラムは \"cachegrind,\" と呼ばれるツールで、 valgrind エンジン をベースにしたプロファイラです。\n" "\n" -"WenQuanYi Zen Hei には、全てのオープンソース漢字フォントの中で、おそらく最大" -"数となるであろう中国語の漢字グリフが含まれています。 20194 種類の漢字は、 " -"Unicode CJK統合漢字 [4] の 97% をカバーするもので、 zh_cn, zh_sg, zh_tw, " -"zh_hk, zh_mo の各ロケールで必要なコードポイント全てに対応しています。また、こ" -"のフォントにおけるベクトル型のグリフは、ラテン文字と日本語のカナ、ハングルや" -"多数の言語におけるシンボル類を加えて、 35000 種類にも及びます。\n" +" valgrind を使用するには、デバッグ情報を有効にした状態で以下のようにアプリケーションを起動してください:\n" "\n" -"また、このフォントには読みやすい WenQuanYi ビットマップ Song フォントも内蔵さ" -"れています。これにより、テキストの描画時に外形を重視するような場合に適してい" -"ます。このビットマップグリフは、 9, 10, 11, 12 の各ポイントに対応していま" -"す。\n" +"valgrind --tool=memcheck --sloppy-malloc=yes --leak-check=yes\n" +"--db-attach=yes (アプリケーション)\n" "\n" -"このフォントを開発した第一の目的は、 CJK (中国語、日本語、韓国語) ユーザに対" -"して、見やすく標準に準拠し、プラットフォームには依存しない、中国語の表示と印" -"刷のためのコンパクトなフォントを提供することです。\n" -"\n" -"このわかりやすく読みやすいフォントを利用して、さらなる高性能と幅広いアプリ" -"ケーションへの適用を目指して、改善を続けていければと思います。" +"valgrind のオプションは \"valgrind --help\" を実行すると読むことができます。このほか、完全なドキュメントが /usr/share/doc/packages/valgrind/ ディレクトリ以下にあります。 このアプリケーションを利用してデバッグしていると、アプリケーションの動作はとても遅くメモリをより多く消費しますが、何とか使える程度の速度では動きます。また、 Valgrind は現在も開発途上にありますが、いくつかの KDEアプリケーションを最適化するためにうまく利用されています。" -#. summary(wine-gecko) -msgid "The Wine specific Gecko HTML rendering engine" -msgstr "Wine 固有の Gecko HTML 描画エンジン" +#. summary(vdr) +msgid "Video Disk Recorder" +msgstr "ビデオディスクレコーダ" -#. description(xcb-util:xcb-util-devel) -msgid "" -"The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of " -"libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries. " -"These experimental libraries provide convenience functions and interfaces " -"which make the raw X protocol more usable. Some of the libraries also " -"provide client-side code which is not strictly part of the X protocol but " -"which have traditionally been provided by Xlib.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"libxcb-util1." +#. description(vdr) +msgid "Version 2.0 of VDR, the Linux Video Disk Recorder provides HDTV support, the Transport Stream recording format, DVB subtitles, ATSC support, and improved Electronic Program Guides handling." +msgstr "Linux ビデオディスクレコーダ VDR バージョン 2.0 です。 HDTV に対応しているほか、トランスポートストリーム録画フォーマットや DVB サブタイトル, ATSC や改善された電子番組ガイド処理にも対応しています。" + +#. summary(vhba-kmp:vhba-kmp-default) +#. summary(vhba-kmp:vhba-kmp-pae) +#. summary(vhba-kmp:vhba-kmp-xen) +msgid "Virtual SCSI Host Bus adapter" msgstr "" -"XCB ユーティリティモジュールは、コア X プロトコルライブラリであり部分的な拡張" -"ライブラリでもある、 libxcb 上に位置する複数のライブラリ集です。これらの実験" -"的なライブラリは、未加工の X プロトコルをより便利に利用できるようにする関数や" -"インターフェイスが用意されています。これらのライブラリのうちのいくつかは、 X " -"プロトコルに対するもの以外のクライアント側機能も提供されていますが、これらは" -"もともと xlib で提供されていたものです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 libxcb-util1 内のライブラリに対する、開発用のヘッダファ" -"イルが含まれています。" -#. description(xfce4-panel-plugin-xkb) -msgid "" -"The XKB plugin allows to setup and switch between multiple XKB keyboard " -"layouts." +#. description(vhba-kmp:vhba-kmp-default) +#. description(vhba-kmp:vhba-kmp-pae) +#. description(vhba-kmp:vhba-kmp-xen) +msgid "A Linux kernel module implementing a virtual SCSI Host Bus Adapter to act as a low-level SCSI driver and which provides the SCSI layer with a virtual SCSI adapter which can have multiple virtual devices. It is part of the userspace cdemu suite, CD/DVD-ROM device emulator for Linux." msgstr "" -"XKB プラグインは、異なる XKB キーボードレイアウトに切り替えることができるプラ" -"グインです。" -#. description(xfce4-power-manager) -msgid "" -"The Xfce Power Manager is a tool for the Xfce desktop environment for " -"managing profiles of policies which affect power consumption, such as the " -"display brightness level, display sleep times, or CPU frequency scaling. It " -"can also trigger actions on certain events such as closing the lid or " -"reaching low battery levels and provides a set of interfaces to inform other " -"applications about current power level so that they can adjust their power " -"consumption. Furthermore, it provides a standardized inhibit interface which " -"allows applications to prevent automatic sleep actions via the power manager." +#. summary(videoproto:videoproto-devel) +msgid "The X11 Protocol: X Video extension" msgstr "" -"Xfce Power Manager は Xfce デスクトップ環境向けのツールで、ディスプレイの明る" -"さレベルやディスプレイのスリープ時間、 CPU の周波数制御など、電源消費に関連す" -"るポリシープロファイルを管理することができます。たとえばノート PC の蓋を閉じ" -"た場合やバッテリーの残り容量が少なくなった場合などに、特定の処理を行なうよう" -"設定することもできるほか、現在の電力消費レベルを他のアプリケーションに通知" -"し、アプリケーション側の電力消費を調整させるためのインターフェイスも備えてい" -"ます。また、電源管理機能を介して自動的なスリープに突入してしまうことを防ぐた" -"めの、標準的なインターフェイスも存在しています。" -#. description(tktable) +#. description(videoproto:videoproto-devel) +msgid "The Video protocol headers for X11 development. This extension provides a protocol for a video output mechanism, mainly to rescale video playback in the video controller hardware." +msgstr "" + +#. summary(viewnior) +msgid "Elegant Image Viewer" +msgstr "上品な画像ビューア" + +#. description(viewnior) msgid "" -"The basic features of the widgets are:\n" +"Viewnior is an image viewer program. Created to be simple, fast and elegant. It's minimalistic interface provides more screen space for your images. Among its features are:\n" "\n" -"* multi-line cells\n" +"* Fullscreen & Slideshow\n" +"* Rotate, flip, save, delete images\n" +"* Animation support\n" +"* Browse only selected images\n" +"* Navigation window\n" +"* Simple interface\n" +"* Configurable mouse actions" +msgstr "" +"Viewnior は画像ビューアプログラムです。シンプルで高速、かつ上品な動作を特長にしています。また、最小限にとどめたインターフェイスにより、画像の表示領域をより広くすることができています。主な機能は下記のとおりです:\n" "\n" -"* support for embedded windows (one per cell)\n" +"* フルスクリーン表示とスライドショー\n" +"* 回転、フリップ、画像の保存/削除\n" +"* アニメーションへの対応\n" +"* 選択した画像のみの表示\n" +"* ナビゲーションウインドウ\n" +"* シンプルなインターフェイス\n" +"* 設定変更可能なマウス動作" + +#. summary(viewres) +msgid "Graphical class browser for Xt" +msgstr "Xt 向けグラフィカルクラスブラウザ" + +#. description(viewres) +msgid "viewres displays a tree showing the widget class hierarchy of the Athena Widget Set (libXaw)." +msgstr "viewres は、 Athena ウイジェットセット (libXaw) のウイジェットクラス階層をツリー構造で表示します。" + +#. summary(vinagre) +msgid "VNC client for GNOME" +msgstr "GNOME 向け VNC クライアント" + +#. description(vinagre) +msgid "Vinagre is a VNC client for GNOME that supports connecting to multiple machines, browsing for VNC servers via avahi and password storage in gnome-keyring." +msgstr "vinagre は複数のマシンに接続したり avahi 経由で VNC サーバを検索したり、 gnome-keyring を利用してパスワード保存を行なったりすることができる GNOME 向け VNC クライアントです。" + +#. summary(virt-viewer) +msgid "Virtual Machine Viewer" +msgstr "仮想マシンビューア" + +#. description(virt-viewer) +msgid "Virtual Machine Viewer provides a graphical console client for connecting to virtual machines. It uses the GTK-VNC widget to provide the display, and libvirt for looking up VNC server details." +msgstr "仮想マシンビューアは、仮想マシンに接続するためのグラフィカルコンソールクライアントです。 GTK-VNC ウィジェットを使用して表示を行ない、 VNC サーバの詳細を閲覧するのに libvirt を使用します。" + +#. summary(virtualbox) +msgid "VirtualBox is an Emulator" +msgstr "VirtualBox エミュレータ" + +#. summary(virtualbox:virtualbox-host-kmp-default) +#. summary(virtualbox:virtualbox-host-kmp-pae) +msgid "Host kernel module for VirtualBox" +msgstr "VirtualBox 向けホスト側カーネルモジュール" + +#. summary(virtualbox:virtualbox-qt) +msgid "Qt GUI part for virtualbox" +msgstr "virtualbox 向け Qt GUI" + +#. description(virtualbox:virtualbox-qt) +msgid "Qt GUI part for virtualbox." +msgstr "virtualbox 向け Qt GUI です。" + +#. summary(vlan) +msgid "802.1q VLAN Implementation for Linux" +msgstr "Linux 向け 802.1q VLAN 実装" + +#. description(vlan) +msgid "An 802.1q vlan implementation for Linux. See http://www.candelatech.com/~greear/vlan.html for more information." +msgstr "Linux 向けの 802.1q VLAN 実装です。詳しくは http://www.candelatech.com/~greear/vlan.html をお読みください。" + +#. summary(vlock) +msgid "It allows you to lock your console display" +msgstr "コンソールディスプレイのロック (施錠)" + +#. description(vlock) +msgid "This is vlock, the Linux Virtual Console locking program. It allows you to lock one or all of the sessions of your Linux console display." +msgstr "これは vlock と呼ばれ、 Linux の仮想コンソールをロック (施錠) するプログラムです。 お使いの 1 つまたは全ての Linux コンソール表示について、ロック (施錠) を行なうことができます。" + +#. summary(vm-install) +msgid "Tool to Define a Virtual Machine and Install Its Operating System" +msgstr "仮想マシンを定義して OS をインストールするツール" + +#. description(vm-install) +msgid "" +"vm-install can define a Xen virtual machine, and cause an operating system to begin installing within that virtual machine.\n" "\n" -"* row & column spanning\n" +"vm-install can be used in a variety of ways:\n" "\n" -"* variable width/height columns/rows (interactively re-sizable)\n" +"* It can be used interactively or non-interactively.\n" "\n" -"* row and column titles\n" +"* It can automatically pick reasonable VM defaults for a given type of operating system.\n" "\n" -"* multiple data sources ((Tcl array || Tcl command) &| internal caching)\n" +"* It can perform completely non-interactive installs, driven via XML files and/or command line parameters.\n" "\n" -"* supports standard Tk reliefs, fonts, colors, etc.\n" +"* The supporting Python modules can be 'import'-ed into other Python programs, to create VMs programmatically." +msgstr "" +"vm-install は Xen 仮想マシンを設定し、オペレーティングシステムに対してその仮想マシン内でのインストールを開始することができます。\n" "\n" -"* x/y scrollbar support\n" +"vm-install は下記のような様々な方法で利用できます:\n" "\n" -"* 'tag' styles per row, column or cell to change visual appearance\n" +"* 対話処理付きでも、対話処理無しでも起動できます。\n" "\n" -"* in-cell editing - returns value back to data source\n" +"* 指定したオペレーティングシステムの種類に応じた既定値を、自動的に設定することができます。\n" "\n" -"* support for disabled (read-only) tables or cells (via tags)\n" +"* XML ファイルやコマンドラインパラメータを利用して、完全に対話処理のない形でインストールを行なうこともできます。\n" "\n" -"* multiple selection modes, with \"active\" cell\n" +"* 仮想マシンを機械的に作成するため、 Python モジュールを他の Python プログラム内に 'インポート' することができます。" + +#. summary(vobject) +msgid "A python library to create and parse iCalendar and vCard objects" +msgstr "iCalendar や vCard オブジェクトを作成したり処理したりするための python ライブラリ" + +#. description(vobject) +msgid "VObject simplifies the process of parsing and creating iCalendar and vCard objects." +msgstr "VObject は、 iCalendar や vCard オブジェクトの処理や作成を 簡単にすることができます。" + +#. summary(vsftpd) +msgid "Very Secure FTP Daemon - Written from Scratch" +msgstr "ゼロから作り上げた安全性の高い FTP デーモン" + +#. description(vsftpd) +msgid "" +"Vsftpd is an FTP server, or daemon. The \"vs\" stands for Very Secure. Obviously this is not a guarantee, but the entire codebase was written with security in mind, and carefully designed to be resilient to attack.\n" "\n" -"* multiple drawing modes to get optimal performance for larger tables\n" +"Recent evidence suggests that vsftpd is also extremely fast (and this is before any explicit performance tuning!). In tests against wu-ftpd, vsftpd was always faster, supporting over twice as many users in some tests." +msgstr "" +"vsftpd は FTP サーバとかデーモンとか呼ばれます。 \"vs\" とは \"Very Secure\" (安全性の高い) という意味です。確かな保証があるわけではないのですが、ソースコードは全体にわたってセキュリティに 配慮した作りになっていて、攻撃されたとしてもうまく逃げられるよう設計されています。\n" "\n" -"* optional 'flashes' when things update\n" +"最近の調査によると、 vsftpd は明確な性能チューニングを施す前でも大変に高速に 動作すると言われています。 wu-ftpd との比較テストによると、 vsftpd は常に このソフトウエアより素早く動作し、多数のユーザが行なったテストでは 2 倍程度高速であることが示されています。" + +#. summary(vte:vte-devel) +msgid "Terminal Emulator Library -- Development Files" +msgstr "端末エミュレータライブラリ - 開発用ファイル" + +#. description(vte:vte-devel) +msgid "" +"VTE is a terminal emulator library that provides a terminal widget for use with GTK+ as well as handling of child process and terminal emulation settings.\n" "\n" -"* cell validation support\n" -"\n" -"* works everywhere Tk does (including Windows and Mac!)\n" -"\n" -"* unicode support (Tk8.1+)" +"This package contains the files needed for building applications using VTE." msgstr "" -"このパッケージに用意されているウイジェットの基本機能は下記のとおりです:\n" +"VTE は GTK+ 2.0 向けの端末ウイジェットを提供する端末エミュレータライブラリで、 子プロセスの処理や端末エミュレーション設定などの機能を備えています。\n" "\n" -"* 複数行のセル\n" +"このパッケージには、 VTE を利用したアプリケーションを構築するのに必要な、各種ファイルが含まれています。" + +#. summary(vym) +msgid "View Your Mind - generate and manipulate maps which show your thoughts" +msgstr "VYM (View Your Mind) - あなたの考えを表わす地図を生成したり操ったりするソフトウエア" + +#. description(vym) +msgid "VYM (View Your Mind) is a tool to generate and manipulate maps which show your thoughts. Such maps can help you to improve your creativity and effectivity. You can use them for time management, to organize tasks, to get an overview over complex contexts, to sort your ideas etc. Some people even think it is fun to work with such maps..." +msgstr "VYM (View Your Mind) はあなたの考えを表わすマップを生成したり操ったりするソフトウエアです。ここで生成したマップは、あなたの創造性や効率性を改善するのに役立つでしょう。時間の管理に利用できるほか、作業のとりまとめや複雑な事象の外観作成、アイディアの並べ替えなど様々なものがあります。このようなマップ上で作業をするのが楽しいと考える人もいるようです。" + +#. summary(w3m) +msgid "A text-based WWW browser" +msgstr "テキストベースの WWW ブラウザ" + +#. description(w3m) +msgid "" +"W3m is a pager and text-based WWW browser. It has a number of useful features:\n" "\n" -"* ウインドウの内蔵化への対応 (セルあたり 1 つ)\n" +"* w3m can render tables\n" "\n" -"* 行/列方向のセルの結合\n" +"* w3m can render frames (it converts the frames into a table)\n" "\n" -"* 列や行に対する可変幅/高さ設定 (動的にサイズ変更可能)\n" +"* SSL support\n" "\n" -"* 行や列に対するタイトル設定\n" +"* w3m can easily display documents from standard input\n" "\n" -"* 複数のデータソースへの対応 ((Tcl 配列 || Tcl コマンド) &| 内部キャッシュ)\n" +"* w3m can handle cookies\n" "\n" -"* 標準 Tk による浮き彫り設定/フォント設定/色設定など\n" +"* w3m is small\n" "\n" -"* 縦横方向のスクロールバーへの対応\n" +"* w3m has mouse support\n" "\n" -"* 行/列/セル単位の 'タグ' スタイルによる、外観の変更\n" +"If w3m-inline-image is installed it can display graphics inside terminals, even on the console on some platforms." +msgstr "" +"W3m はページャ兼テキストベースの WWW ブラウザです。下記のように多数の便利機能があります:\n" "\n" -"* セル内での編集 - 編集結果のデータソースへの反映\n" +"* w3m は表を描画できます\n" "\n" -"* 表全体やセルに対する無効化 (読み取り専用) 設定 (タグによるもの)\n" +"* w3m はフレームを描画できます (フレームは表に変換されます)\n" "\n" -"* 多数の選択モード (\"アクティブ\" なセル)\n" +"* SSL に対応しています\n" "\n" -"* 巨大な表における性能改善のための複数の描画モード\n" +"* w3m は標準入力に与えられた文書を簡単に表示できます\n" "\n" -"* 何らかの更新が発生した場合の任意の '更新' 機能\n" +"* w3m は Cookie を処理できます\n" "\n" -"* セルの検証機能\n" +"* w3m は小さなプログラムです\n" "\n" -"* Tk に対応していればどれでも対応 (Windows や Mac を含みます!)\n" +"* w3m はマウスに対応しています\n" "\n" -"* Unicode への対応 (Tk8.1+)" +"なお、 w3m-inline-image がインストールされていれば、特定のプラットフォームでは端末内にグラフィックを表示することができるようになります。" -#. description(xfce4-panel-plugin-datetime) +#. summary(wayland:wayland-devel) +msgid "Development files for the Wayland Compositor Infrastructure" +msgstr "Wayland コンポジタインフラストラクチャ向け開発用ファイル" + +#. description(wayland:wayland-devel) msgid "" -"The date and time plugin displays the current date and time on the panel and " -"can open a calendar when clicked." +"Wayland is a protocol for a compositor to talk to its clients as well as a C library implementation of that protocol. The compositor can be a standalone display server running on Linux kernel modesetting and evdev input devices, an X application, or a wayland client itself. The clients can be traditional applications, X servers (rootless or fullscreen) or other display servers.\n" +"\n" +"This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require these." msgstr "" -"日付/時刻プラグインは、現在の日付と時刻を表示することができるほか、押された" -"時にカレンダーを表示する機能が備わっています。" +"Wayland はコンポジタ向けのプロトコルとライブラリを意味する用語で、クライアントとの間で通信機能を提供します。コンポジタは Linux のカーネルモード設定と evdev 入力デバイス、そして X アプリケーションや Wayland クライアント自身が動作する単独のディスプレイサーバとなることができます。クライアントは従来型のアプリケーションや X サーバ (ルート無しまたはフルスクリーン) のほか、他のディスプレイサーバを利用することもできます。\n" +"\n" +"このパッケージには、この機能を利用したアプリケーションを開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。" -#. summary(rsyslog) -msgid "The enhanced syslogd for Linux and Unix" -msgstr "Linux/Unix 向け拡張 syslogd" +#. summary(wdiff) +msgid "Display Word Differences Between Text Files" +msgstr "テキストファイル間での差分を表示するプログラム" -#. description(saxon9) +#. description(wdiff) msgid "" -"The most recent version of the open-source implementation of XSLT 2.0 and " -"XPath 2.0, and XQuery 1.0. This provides the \"basic\" conformance level of " -"these languages: in effect, this provides all the features of the languages " -"except schema-aware processing. This version reflects the syntax of the " -"final XSLT 2.0, XQuery 1.0, and XPath 2.0 Recommendations of 23 January 2007 " -"as amended in the second editions of those specifications where appropriate." +"wdiff compares two files and finds which words have been deleted or added to old_file to get new_file. A word is considered to be anything between whitespace.\n" +"\n" +"Xwdiff is a handy X Window System front-end, based on Tcl/Tk." msgstr "" -"XSLT 2.0, XPath 2.0, XQuery 1.0 のオープンソース実装の最新版です。このパッ" -"ケージは、これらの言語に対する \"基本部分\" の準拠レベルを提供しています。実" -"際にはスキーマを利用した処理を除きすべての言語機能が提供されています。また、" -"このバージョンは 2007/01/23 に公開された、第 2 修正版の XSLT 2.0, XQuery " -"1.0, XPath 2.0 の要件に示された文法に対応しています。" +"wdiff は 2 つのファイルを比較して、 2 つのファイルで削除されたり追加されたりした単語を検出することができます。空白で区切られているものを単語として扱います。\n" +"\n" +"xwdiff は Tcl/Tk をベースにした扱いやすい X Window System フロントエンドです。" -#. description(syslogd:syslog-service) -msgid "" -"The package syslog-service provides the service boot scripts for SysV and " -"the service unit files for systemd." -msgstr "" -"syslog-service パッケージは、 SysV に対するサービス起動スクリプトと、 " -"systemd に対するサービスユニットファイルを提供します。" +#. summary(whois) +msgid "Intelligent WHOIS client" +msgstr "インテリジェント WHOIS クライアント" -#. description(solarwolf) +#. description(whois) msgid "" -"The point of this game is to scramble through 48 levels of patterns, " -"collecting all the boxes. The part that makes it tricky is avoiding the " -"relentless hailstorm of fire coming at you from all directions." +"This package provides a commandline client for the WHOIS (RFC 3912) protocol, which queries online servers for information such as contact details for domains and IP address assignments. It can intelligently select the appropriate WHOIS server for most queries.\n" +"\n" +"The package also contains mkpasswd, a features-rich front end to the password encryption function crypt(3)." msgstr "" -"このゲームのポイントは、 48 個のパターンレベル内を緊急発進して 全てのボックス" -"を回収することにあります。厄介な点は、 無慈悲な火の嵐が全ての方向からやってき" -"てしまうという点です。" +"このパッケージには、 WHOIS (RFC 3912) に対するコマンドライン版のクライアントが含まれています。これはオンラインサーバに対して、指定したドメインや IP アドレスに関する連絡先情報などを問い合わせるものです。ほぼすべての問い合わせに対して、自動的に WHOIS サーバを選択する機能を有しています。\n" +"\n" +"このパッケージには mkpasswd と呼ばれるツールも含まれています。これはcrypt(3) を利用してパスワードを暗号化するための機能豊富なフロントエンドです。" -#. description(mgetty:sendfax) -msgid "" -"The sendfax part of mgetty. You can use it instead of hylafax for sending " -"faxes. The sources are included in the mgetty source package." -msgstr "" -"mgetty に含まれている Fax 送信プログラムです。 Fax を送信する際、 hylafax の" -"代わりとして使用することができます。 ソースコードは mgetty ソースパッケージ内" -"に含まれています。" +#. summary(wiggle) +msgid "A Tool for Applying Patches with Conflicts" +msgstr "矛盾のあるパッチを適用するためのツール" -#. description(subversion:subversion-devel) +#. description(wiggle) msgid "" -"The subversion-devel package includes the static libraries and include files " -"for developers interacting with the subversion package." -msgstr "" -"subversion-devel パッケージには、 subversion パッケージで開発を行なう開発者" -"に 必要な、静的ライブラリとヘッダファイルが含まれています。" - -#. description(subversion:subversion-server) -msgid "" -"The subversion-server package adds the Subversion server Apache module to " -"the Apache directories and configuration.\n" +"Wiggle is a program for applying patches that 'patch' cannot apply due to conflicting changes in the original.\n" "\n" -"http://subversion.apache.org" +"Wiggle will always apply all changes in the patch to the original. If it cannot find a way to cleanly apply a patch, it inserts it in the original in a manner similar to 'merge' and reports an unresolvable conflict." msgstr "" -"subversion-server パッケージは、 Apache のディレクトリに対して、 subversion " -"のサーバモジュールの設定を追加します。\n" +"wiggle は 'patch' プログラムでは適用できないような矛盾のあるパッチを 適用するためのプログラムです。\n" "\n" -"http://subversion.tigris.org" +"wiggle ではオリジナルに対して常に全ての変更を適用します。 パッチを適用する際にきれいに当てはめる方法が見つからない場合は、 'merge' に似た形式でオリジナル内に挿入しようとし、解決不可能な 矛盾として報告します。" -#. summary(seamonkey) -msgid "The successor of the Mozilla Application Suite" -msgstr "Mozilla アプリケーションスイートの後継" +#. summary(python-cssselect) +msgid "CSS3 selectors for Python" +msgstr "Python 向け CSS3 セレクタ" -#. description(tmpwatch) +#. description(python-cssselect) msgid "" -"The tmpwatch utility recursively searches through specified directories and " -"removes files which have not been accessed in a specified period of time. " -"tmpwatch is normally used to clean up directories which are used for " -"temporarily holding files (for example, /tmp).\n" +"cssselect parses CSS3 Selectors and translates them to XPath 1.0 expressions. Such expressions can be used in lxml or another XPath engine to find the matching elements in an XML or HTML document.\n" "\n" -"There are multiple tools called \"tmpwatch\", this package contains the " -"Fedora/Red Hat version available at https://fedorahosted.org/tmpwatch" +"This module used to live inside of lxml as lxml.cssselect before it was extracted as a stand-alone project." msgstr "" -"tmpwatch ユーティリティは、指定したディレクトリを再帰的に検索し、指定した期間" -"アクセスのないファイルを削除します。 tmpwatch は通常、一時的にファイルを保持" -"するディレクトリ (たとえば /tmp) などに対して使用します。\n" +"cssselect は CSS3 セレクタを処理して、それらを XPath 1.0 の表現に翻訳します。翻訳した表現は lxml で利用することができるほか、他の XPath エンジンに渡して、 XML や HTML 文書内の要素選択に利用することができます。\n" "\n" -"\"tmpwatch\" と呼ばれるツールには数多くの物がありますが、このパッケージには " -"https://fedorahosted.org/tmpwatch で公開されている Fedora/RedHat 版が含まれて" -"います。" +"このモジュールは、以前単独のプロジェクトとして提供されていた lxml の内部仕様 lxml.cssselect をモジュール化したものです。" -#. description(x11perf) -msgid "" -"The x11perf program runs one or more performance tests and reports how fast " -"an X server can execute the tests." -msgstr "" -"x11perf プログラムは、 1 つまたは複数の性能テストを実行して、 X サーバがどれ" -"だけ高速にテストを実行できたのかを報告します。" +#. summary(python-dateutil) +msgid "A Python Datetime Library" +msgstr "Python 日時ライブラリ" -#. description(brltty:xbrlapi) -msgid "The xbrlapi utility is a helper to have BrlAPI work on a X system." -msgstr "xbrlapi ユーティリティは、 X システム上で動作する BrlAPI ヘルパーです。" - -#. summary(thessalonica-theano-fonts:thessalonica-theano-otf-fonts) -msgid "Theano Classical Fonts (OpenType Format)" -msgstr "Theano 古典フォント (OpenType 形式)" - -#. description(thessalonica-theano-fonts:thessalonica-theano-otf-fonts) +#. description(python-dateutil) msgid "" -"Theano Classical Fonts include three fonts listed below. Each font is " -"currently available just in one weight/shape (regular) and contains Latin, " -"Greek and Cyrillic letters.\n" +"The python dateutil module provides powerful extensions to the standard datetime module.\n" "\n" -"Theano Didot. A classicist face, with both its Roman and Greek parts " -"implemented in Didot style. Unlike Old Standard, this font is designed from " -"French sources.\n" +"* Computing of relative deltas (next month, next year, next monday, last week of month, etc.)\n" "\n" -"Theano Modern. A font with Greek letters designed in the Porsonic style. " -"Unlike most modern implementation, it is based on Figgins Pica No. 3 / Small " -"Pica No. 2 — probably the most successful and once the most popular Greek " -"face of a Porsonic origin — rather than on later Monotype's design. The " -"accompanying Latin font is implemented in the Modern style and modelled " -"after English Modern faces of later 19th century, often used alonglide with " -"Porsonic Greek types.\n" +"* Computing of relative deltas between two given dates and/or datetime objects\n" "\n" -"Theano Old Style. A modernized \"Old Style\" Greek font with a large number " -"of historic ligatures and alternate forms, modelled after some early 19th " -"century types designed by Figgins' type foundry. It is accompanied by a " -"Latin face based on some \"Old Style\" Roman fonts of the late 19th and " -"early 20th century.\n" +"* Computing of dates based on very flexible recurrence rules, using a superset of the iCalendar specification. Parsing of RFC strings is supported as well.\n" "\n" -"This package contains fonts in OpenType format." +"* Generic parsing of dates in almost any string format.\n" +"\n" +"* Timezone (tzinfo) implementations for tzfile(5) format files (/etc/localtime, /usr/share/zoneinfo, etc.), TZ environment string (in all known formats), iCalendar format files, given ranges (with help from relative deltas), local machine timezone, fixed offset timezone, UTC timezone, and Windows registry-based time zones.\n" +"\n" +"* Internal up-to-date world timezone information based on Olson's database.\n" +"\n" +"* Computing of Easter Sunday dates for any given year, using Western, Orthodox or Julian algorithms." msgstr "" -"Theano 古典フォントには、下記の 3 種類のフォントが含まれています。それぞれの" -"フォントは現時点で 1 種類のウエイトとシェイプ (レギュラー) だけが含まれ、ラテ" -"ンやギリシア語、キリル語の文字がそれぞれ含まれています。\n" +"Python dateutil モジュールは、標準の datetime モジュールに対するパワフルな拡張を提供します。\n" "\n" -"Theano Didot: 古典学者型の字体で、それぞれローマとギリシアのパーツが Didot ス" -"タイルで実装されています。 Old Standard とは異なり、このフォントはフランス語" -"のソースから設計されています。\n" +"* 相対的な日時の計算 (翌月、翌年、翌月曜日、月の最終週など)\n" "\n" -"Theano Modern: Porsonic スタイルで設計されたギリシア語文字のフォントです。多" -"くの現代型フォントとは異なり、これは Figgins Pica No. 3 / Small Pica No. 2 を" -"ベースにしています。これは Porsonic を発祥とする字体では最も成功し、有名なギ" -"リシア字体です。同梱されているラテンフォントはモダンスタイルを実装していて、 " -"Porsonic ギリシア文字とよく併用される 19 世紀後半の英語のモダン字体をモデルに" -"しています。\n" +"* 指定した日時と datetime オブジェクトとの間の差の計算\n" "\n" -"Theano Old スタイル: \"Old Style\" ギリシア語フォントをモダン化したもので、多" -"数の歴史的合字や代替文字が用意されています。また Figgins' type foundry が設計" -"した、19 世紀初頭の Century タイプをモデルにしています。また同梱されているラ" -"テン文字は、いくつかの 19 世紀終盤ないしは 20 世紀初頭の \"Old Style\" ローマ" -"フォントをベースにしています。\n" +"* iCalendar 仕様のスーパーセットを利用した、とても柔軟な繰り返しルールを基礎にする日付計算。 RFC 文字列の処理についても対応しています。\n" "\n" -"このパッケージには、 OpenType 形式のフォントが含まれています。" +"* ほぼすべての文字列書式に対応した日付処理\n" +"\n" +"* tzfile(5) 形式のファイル (/etc/localtime, /usr/share/zoneinfo など) や TZ 環境変数 (すべての既知の形式に対応) 、 iCalendar 形式のファイルや範囲指定 (相対日時機能を使用) 、ローカルマシンのタイムゾーンや固定のタイムゾーン差分、 UTC タイムゾーンや Windows のレジストリベースのタイムゾーンに対応した、タイムゾーン (tzinfo) 実装\n" +"\n" +"* Olson データベースを基礎にした、内蔵型の最新のタイムゾーン情報\n" +"\n" +"* 指定した年の復活祭の日曜日を計算する機能。西暦、正教会暦、ユリウス暦のいずれかを使用することができます。" -#. summary(WindowMaker-themes) -msgid "Themes for Window Maker" -msgstr "Window Maker 向けテーマ" +#. summary(python-dnspython) +msgid "A DNS toolkit for Python" +msgstr "Python 向け DNS ツールキット" -#. description(timezone-java) +#. description(python-dnspython) msgid "" -"These are configuration files that describe available time zones - this " -"package is intended for Java Virtual Machine based on OpenJDK." +"dnspython is a DNS toolkit for Python. It supports almost all record types. It can be used for queries, zone transfers, and dynamic updates. It supports TSIG authenticated messages and EDNS0.\n" +"\n" +"dnspython provides both high and low level access to DNS. The high level classes perform queries for data of a given name, type, and class, and return an answer set. The low level classes allow direct manipulation of DNS zones, messages, names, and records." msgstr "" -"利用可能なタイムゾーン情報を含む設定ファイルです。このパッケージは、 OpenJDK " -"ベースの Java 仮想マシン向けに作られています。" +"dnspython は Python 向けの DNS ツールキットです。ほぼ全てのレコードタイプに対応しているほか、問い合わせやゾーンの転送、動的な更新それぞれに対応しています。また、 TSIG 認証メッセージや EDNS0 などにも対応しています。\n" +"\n" +"dnspython は DNS に対して、高レベルなアクセスと低レベルなアクセスの両方を行なうことができます。高レベルなインターフェイスでは、指定した名前やタイプ、クラスに対して問い合わせを送信し、応答結果を受け取ることができます。低レベルなアクセスでは、 DNS ゾーンやメッセージ、名前やレコードなどに対して、直接的な制御を行なうことができます。" -#. description(thryomanes-fonts) -msgid "" -"These fonts include a complete set of Cyrillic letters and improved italic " -"characters." -msgstr "これらのフォントには、キリル語や改善版の斜字体文字が含まれています。" +#. summary(python-flickrapi) +msgid "Python interface to Flickr" +msgstr "Flickr 用インターフェイス" -#. description(x11-japanese-bitmap-fonts) +#. description(python-flickrapi) +msgid "The easiest to use, most complete, and most actively developed Python interface to the Flickr API. It includes support for authorized and non-authorized access, uploading and replacing photos, and all Flickr API functions." +msgstr "使いやすくほぼ完全で、もっとも活動的に開発されている Flickr API に対するPython インターフェイスです。認証済み/未認証の両方に対応しているほか、写真のアップロードや配置など、すべての Flickr API 機能に対応しています。" + +#. summary(python-gdata) +msgid "Python library to access data through Google Data APIs" +msgstr "Google データ API を介してデータにアクセスするための Python ライブラリ" + +#. description(python-gdata) +msgid "The Google data Python Client Library provides a library and source code that make it easy to access data through Google Data APIs." +msgstr "Google data Python クライアントライブラリは、 Google Data API を介してデータアクセスを簡単に行なうための、ライブラリとソースコードを提供しています。" + +#. summary(python-ipaddr) +msgid "Google's IP address manipulation library" +msgstr "Google 提供の IP アドレス処理ライブラリ" + +#. description(python-ipaddr) +msgid "Google's IP address manipulation library. An IPv4/IPv6 manipulation library in Python. This library is used to create/poke/manipulate IPv4 and IPv6 addresses and prefixes." +msgstr "Google 提供の IP アドレス処理ライブラリです。 IPv4/IPv6 の Python における処理ライブラリです。このライブラリは、 IPv4 および IPv6 のアドレスやプレフィクスに対して、作成や設定、操作などを行なうことができます。" + +#. summary(python-liblarch) +msgid "A python library to easily handle data structure" +msgstr "データ構造を簡単に扱うことのできる Python ライブラリ" + +#. description(python-liblarch) +msgid "Liblarch is a python library built to easily handle data structure such are lists, trees and acyclic graphs (tree where nodes can have multiple parents)" +msgstr "Liblarch はリストやツリー、循環グラフ (複数の親を持ちうるツリー構造) などのデータ構造を簡単に処理することができる、 Python ライブラリです。" + +#. summary(python-liblarch:python-liblarch_gtk) +msgid "GTK bindings for liblarch" +msgstr "liblarch 向け GTK バインディング" + +#. description(python-liblarch:python-liblarch_gtk) msgid "" -"This Package contains Japanese fixed-width fonts for X11.\n" +"Liblarch is a python library built to easily handle data structure such are lists, trees and acyclic graphs (tree where nodes can have multiple parents)\n" "\n" -"It contains the fonts knj10, kaname-alter, shinonome12, shinonome16, " -"k14goth, Kappa20, kanji32, and marumoji.\n" -"\n" -"On top of that, it also contains bold, italic, and bold-italic versions of " -"the popular Japanese fonts usually found in the /usr/lib/X11/fonts/misc " -"directory of the standard X11 distribution and bold, italic, and bold-italic " -"versions of iso-8859-1 fonts which fit nicely in style and width to the " -"Japanese fonts." +"This package provides GTK bindings for liblarch." msgstr "" -"このパッケージには、 X11 向けの日本語等幅フォントが含まれています。\n" +"Liblarch はリストやツリー、循環グラフ (複数の親を持ちうるツリー構造) などのデータ構造を簡単に処理することができる、 Python ライブラリです。\n" "\n" -"具体的には、 knj10, kaname-alter, shinonome12, shinonome16, k14goth, " -"Kappa20, kanji32, marumoji の各フォントが含まれています。\n" -"\n" -"これらに加えて、通常は X11 配布物に含まれ、 /usr/lib/X11/fonts/misc ディレク" -"トリ内に存在するような、ボールド/イタリック/ボールド・イタリック体の各日本" -"語用フォントと、さらに日本語のフォントとスタイルや幅の面で、無理なくつなげら" -"れるような、 iso-8859-1 フォントのボールド/イタリック/ボールド・イタリック" -"体が含まれています。" +"このパッケージには、 liblarch 向けの GTK バインディングが含まれています。" -#. description(ripit) -msgid "" -"This Perl script makes it easy to create MP3 files from an audio CD. It " -"tries to find the artist and song titles with the help of CDDB." -msgstr "" -"この Perl スクリプトは、オーディオ CD から MP3 ファイルを作成しやすくするため" -"のものです。アーティストと曲タイトルに関する情報を、 CDDB から取得しようとし" -"ます。" +#. summary(python-packaging) +#. description(python-packaging) +#, fuzzy +#| msgid "text utilities for use with the GD drawing package" +msgid "Core utilities for Python packages" +msgstr "GD 描画パッケージで使用するテキストユーティリティ" -#. description(tls) -msgid "" -"This extension provides a generic binding for Tcl to OpenSSL, utilizing the " -"new Tcl_StackChannel API for Tcl 8.2 and higher. The sockets behave exactly " -"the same as channels created using Tcl's built-in socket command with " -"additional options for controlling the SSL session." +#. summary(python-pyasn1-modules) +msgid "Collection of protocols modules written in ASN.1 language" +msgstr "ASN.1 言語で書かれたプロトコルモジュール集" + +#. summary(python-pyserial) +msgid "Python Serial Port Extension" +msgstr "Python シリアルポート拡張" + +#. description(python-pyserial) +msgid "Python Serial Port Extension for Win32, Linux, BSD, Jython, IronPython" +msgstr "Win32, Linux, BSD, Jython, IronPython に対応した、 Python シリアルポート拡張です。" + +#. summary(python-pyxb) +msgid "Python class code generator based on XMLSchemas" msgstr "" -"この拡張は、 Tcl に対して OpenSSL への汎用的なバインディング機能を提供し、" -"Tcl 8.2 以降のバージョンに対して新しい Tcl_StackChannel API を提供します。こ" -"こで作成したソケットの動作は、 Tcl の内蔵ソケットコマンドを使用して作成したソ" -"ケットと全く同じ動作になっていて、そこに SSL セッションを制御するためのオプ" -"ションが追加される形になっています。" -#. description(xfce4-panel-plugin-clipman) -msgid "" -"This is a clipboard manager which comes with a plugin for the Xfce Panel. It " -"stores the X selection (primary and clipboard) contents even after an " -"application has quit and is able to handle text and image data. Furthermore, " -"it can be configured to execute arbitrary actions when the selection content " -"matches specific regular expressions." +#. description(python-pyxb) +msgid "PyXB is a pure Python package that generates Python code for classes that correspond to data structures defined by XMLSchema. In concept it is similar to JAXB for Java and CodeSynthesis XSD for C++." msgstr "" -"これは Xfce パネル向けのクリップボードマネージャプラグインです。 X での選択項" -"目を、対象のアプリケーションが終了したあとでも保存 (プライマリとクリップボー" -"ド) しておくことができるほか、テキストと画像データのいずれも処理することがで" -"きます。それに加えて、選択した項目が特定の正規表現に該当した場合に、任意の動" -"作を実行する機能も備わっています。" -#. description(xcursor-themes) -msgid "" -"This is a default set of cursor themes for use with libXcursor, originally " -"created for the XFree86 Project, and now shipped as part of the X.Org " -"software distribution." +#. summary(python-pyxdg) +#, fuzzy +#| msgid "Library Implementing the freedesktop.org Desktop Menu Specification" +msgid "Implementations of freedesktop.org standards in python" +msgstr "freedesktop.org デスクトップメニュー仕様を実装するライブラリ" + +#. description(python-pyxdg) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "python-xdg (PyXDG) is a python library to access freedesktop.org standards.\n" +#| "\n" +#| "Currently supported are:\n" +#| "* Base Directory Specification Version 0.6\n" +#| "* Menu Specification Version 1.0-draft1\n" +#| "* Desktop Entry Specification Version 0.9.4\n" +#| "* Icon Theme Specification Version 0.8\n" +#| "* Recent File Spec 0.2\n" +#| "* Shared-MIME-Database Specification 0.13" +msgid "PyXDG is a python library to access freedesktop.org standards. Currently supported are: * Base Directory Specification Version 0.6 * Menu Specification Version 1.0 * Desktop Entry Specification Version 1.0 * Icon Theme Specification Version 0.8 * Recent File Spec 0.2 * Shared-MIME-Database Specification 0.13" msgstr "" -"これは libXcursor と共に使用されるカーソルテーマの既定値で、当初は XFree86プ" -"ロジェクト用に作成されたものです。現在は X.Org ソフトウエアの配布物として公開" -"されています。" +"python-xdg (PyXDG) は、 freedesktop.org 標準にアクセスするための Python ライブラリです。\n" +"\n" +"現在は下記のものに対応しています:\n" +"* 基本ディレクトリ仕様バージョン 0.6\n" +"* メニュー仕様バージョン 1.0-draft1\n" +"* デスクトップ項目仕様バージョン 0.9.4\n" +"* アイコンテーマ仕様バージョン 0.8\n" +"* 最近使用したファイルの仕様バージョン 0.2\n" +"* 共有 MIME データベース仕様バージョン 0.13" -#. description(libgweather:typelib-1_0-GWeather-3_0) +#. summary(python-urlgrabber) +msgid "A high-level cross-protocol url-grabber" +msgstr "高レベル・クロスプラットフォーム URL グラバー" + +#. description(python-urlgrabber) +msgid "A high-level cross-protocol url-grabber for python supporting HTTP, FTP and file locations. Features include keepalive, byte ranges, throttling, authentication, proxies and more." +msgstr "HTTP, FTP, ファイルの各プロトコルに対応した高レベルかつクロスプラットフォーム対応の URL グラバーです。 keepalive に対応しているほか、バイト単位での範囲指定やスロットリング、認証、プロキシなどにそれぞれ対応しています。" + +#. summary(python3-xdg) +msgid "Python library to use freedesktop.org specifications" +msgstr "freedesktop.org 仕様を使用するための Python ライブラリ" + +#. description(python3-xdg) +msgid "python-xdg (PyXDG) is a python library to use freedesktop.org specifications." +msgstr "python-xdg (PyXDG) は freedesktop.org の仕様を使用するための Python ライブラリです。" + +#. summary(pyzy:pyzy-db-android) +msgid "The android phrase database for pyzy" +msgstr "pyzy 向け Android フレーズデータベース" + +#. description(pyzy:pyzy-db-android) +msgid "The phrase database for pyzy from android project." +msgstr "Android プロジェクト提供の pyzy 向けフレーズデータベースです。" + +#. summary(pyzy:pyzy-db-open-phrase) +msgid "The open phrase database for pyzy" +msgstr "pyzy 向けオープンフレーズデータベース" + +#. description(pyzy:pyzy-db-open-phrase) +msgid "The phrase database for pyzy from open-phrase project." +msgstr "open-phrase プロジェクト提供の pyzy 向けフレーズデータベースです。" + +#. summary(qdox) +msgid "Extract class/interface/method definitions from sources" +msgstr "ソースからのクラス/インターフェイス/メソッドの抽出" + +#. description(qdox) +msgid "QDox is a high speed, small footprint parser for extracting class/interface/method definitions from source files complete with JavaDoc @tags. It is designed to be used by active code generators or documentation tools." +msgstr "qdox は高速で小さなフットプリントを持ち、ソースファイルから JavaDoc の @ タグ五巻の方法で、クラス/インターフェイス/メソッドを取り出すことができるパーサーです。特に大量にコード作成を行なうようなプロジェクトや、ドキュメンテーションツールなどで利用されるように設計されています。" + +#. summary(qemu:qemu-ipxe) +msgid "PXE ROMs for QEMU NICs" +msgstr "QEMU NIC 向け PXE ROM" + +#. description(qemu:qemu-ipxe) +msgid "Preboot Execution Environment (PXE) ROM support for various emulated network adapters available with QEMU." +msgstr "QEMU で利用できるさまざまな擬似ネットワークアダプタで利用可能な、Preboot Execution Environment (PXE) ROM サポートです。" + +#. summary(qemu:qemu-seabios) +msgid "X86 BIOS for QEMU" +msgstr "QEMU 向け X86 BIOS" + +#. description(qemu:qemu-seabios) +msgid "SeaBIOS is an open source implementation of a 16bit x86 BIOS. SeaBIOS is the default BIOS for QEMU." +msgstr "SeaBIOS は 16 ビット x86 BIOS のオープンソース実装です。SeaBIOS は QEMU における既定の BIOS です。" + +#. summary(qemu:qemu-sgabios) +msgid "Serial Graphics Adapter BIOS for QEMU" +msgstr "QEMU 向けシリアルグラフィックアダプタ" + +#. description(qemu:qemu-sgabios) +msgid "The Google Serial Graphics Adapter BIOS or SGABIOS provides a means for legacy x86 software to communicate with an attached serial console as if a video card were attached." +msgstr "Google シリアルグラフィックアダプタ BIOS (SGABIOS) は、従来の x86 ソフトウエアに対して、接続されたシリアルコンソールにビデオカードが接続されているかのような動作をします。" + +#. summary(qemu:qemu-vgabios) +msgid "VGA BIOSes for QEMU" +msgstr "QEMU 向け VGA BIOS" + +#. description(qemu:qemu-vgabios) +msgid "VGABIOS provides the video ROM BIOSes for the following variants of VGA emulated devices: Std VGA, QXL, Cirrus CLGD 5446 and VMware emulated video card." +msgstr "VGABIOS は下記に示す様々な VGA 擬似デバイス向けのビデオ ROM BIOS です: 標準 VGA, QXL, Cirrus CGLD 5446, VMware 擬似ビデオカード" + +#. summary(quilt) +msgid "A Tool for Working with Many Patches" +msgstr "数多くのパッチを利用した作業のためのツール" + +#. description(quilt) msgid "" -"This is a library to download weather information from online sources.\n" +"Quilt allows you to easily manage large numbers of patches by keeping track of the changes each patch makes. Patches can be applied, un-applied, refreshed, and more.\n" "\n" -"This package provides the GObject Introspection bindings for the libgweather " -"library." +"Quilt originally was based on Andrew Morton's patch scripts found at http://www.zip.com.au/~akpm/linux/patches/." msgstr "" -"オンラインの情報源から気象情報をダウンロードするライブラリです。このパッケー" -"ジには、アーキテクチャに依存しないファイルが含まれています。\n" +"Quilt は、それぞれのパッチが行なう変更点を追跡することで、多数のパッチを管理することができるツールです。パッチは個別に適用するかどうかを選択できるほか、更新したりすることもできます。\n" "\n" -"このパッケージには、 libgweather ライブラリに対する GObject イントロスペク" -"ションバインディングが含まれています。" +"Quilt は Andrew Morton 氏によるパッチスクリプト (http://www.zip.com.au/~akpm/linux/patches/) をベースにしています。" -#. description(xawtv:v4l-conf) -msgid "" -"This is a small utility used to configure video4linux device drivers (bttv, " -"for example). xawtv, motv, and fbtv need it." +#. summary(bash:readline-doc) +msgid "Documentation how to Use and Program with the Readline Library" +msgstr "readline ライブラリの使い方とプログラムに関するドキュメンテーション" + +#. description(bash:readline-doc) +msgid "This package contains the documentation for using the readline library as well as programming with the interface of the readline library." +msgstr "このパッケージには、 readline ライブラリの使用方法に関する内容と、readline ライブラリのインターフェイスを利用した場合のプログラミングについて説明した、ドキュメンテーションが含まれています。" + +#. summary(regexp) +msgid "Simple regular expressions API" +msgstr "シンプルな正規表現 API" + +#. description(regexp) +msgid "Regexp is a 100% Pure Java Regular Expression package that was graciously donated to the Apache Software Foundation by Jonathan Locke. He originally wrote this software back in 1996 and it has stood up quite well to the test of time. It includes complete Javadoc documentation as well as a simple Applet for visual debugging and testing suite for compatibility." +msgstr "regexp は 100% Pure Java の正規表現パッケージで、 Jonathan Locke 氏が Apache Software Foundation に寄贈したものです。彼はもともと 1996 年にこのソフトウエアを作成していて、十二分なテストを実施していました。これに加えて、 Javadoc のドキュメンテーションと、視覚的なテストを実施するためのシンプルなアプレット、そして互換性確認のためのテストスイートを追加しました。" + +#. summary(rekonq:rekonq-lang) +msgid "Languages for package rekonq" +msgstr "rekonq 向け言語パッケージ" + +#. description(rekonq:rekonq-lang) +msgid "Provides translations to the package rekonq" +msgstr "rekonq パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(remmina:remmina-lang) +msgid "Languages for package remmina" +msgstr "remmina 向け言語パッケージ" + +#. description(remmina:remmina-lang) +msgid "Provides translations to the package remmina" +msgstr "remmina パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(rhino) +msgid "JavaScript for Java" +msgstr "Java 向け JavaScript" + +#. description(rhino) +msgid "Rhino is an open-source implementation of JavaScript written entirely in Java. It is typically embedded into Java applications to provide scripting to end users." +msgstr "Rhino はすべてを Java 言語で作成した、 JavaScript のオープンソース実装です。主にエンドユーザに対して、 Java アプリケーション内にスクリプト機能を組み込む目的で使用します。" + +#. summary(ripit) +msgid "Perl Script to Create .ogg or .mp3 Files from an Audio CD" +msgstr "オーディオ CD から .ogg や .mp3 ファイルを作成するための Perl スクリプト" + +#. description(ripit) +msgid "This Perl script makes it easy to create MP3 files from an audio CD. It tries to find the artist and song titles with the help of CDDB." +msgstr "この Perl スクリプトは、オーディオ CD から MP3 ファイルを作成しやすくするためのものです。アーティストと曲タイトルに関する情報を、 CDDB から取得しようとします。" + +#. summary(ristretto:ristretto-lang) +msgid "Languages for package ristretto" +msgstr "ristretto 向け言語パッケージ" + +#. description(ristretto:ristretto-lang) +msgid "Provides translations to the package ristretto" +msgstr "ristretto パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(rsibreak:rsibreak-lang) +msgid "Languages for package rsibreak" +msgstr "rsibreak 向け言語パッケージ" + +#. description(rsibreak:rsibreak-lang) +msgid "Provides translations to the package rsibreak" +msgstr "rsibreak パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(rt2860) +msgid "Userspace configuration files for rt2860 driver" +msgstr "%s 向けの変更された設定ファイル:" + +#. description(rt2860) +msgid "This package contains a small configuration file of the rt2860 driver, currently read by the kernel module. In later versions this will go away." msgstr "" -"video4linux デバイスドライバ (bttv など) を設定するための小さなユーティリティ" -"です。 xawtv, motv, fbtv でそれぞれ必要です。" -#. description(seamonkey:seamonkey-dom-inspector) -msgid "" -"This is a tool that allows you to inspect the DOM for web pages in " -"SeaMonkey. This is of great use to people who are doing SeaMonkey chrome " -"development or web page development." +#. summary(runvdr-extreme-systemd) +msgid "Startscripts and systemd unit file for VDR" msgstr "" -"本パッケージは、 SeaMonkey 内で Web ページの DOM 構造を検査することができる" -"ツールです。 SeaMonkey chrome 開発を行なおうと考えている方や、 Web ページの作" -"成などを考えている 方に便利な機能を提供します。" -#. summary(rubygem-mysql) -msgid "This is the MySQL API module for Ruby" -msgstr "Ruby 向け MySQL API モジュール" +#. description(runvdr-extreme-systemd) +msgid "This package contains runvdr.extreme as a startscript and a systemd unit file for VDR" +msgstr "" -#. description(rubygem-mysql) -msgid "" -"This is the MySQL API module for Ruby. It provides the same functions for " -"Ruby programs that the MySQL C API provides for C programs. This package is " -"offered as gem for easy installation using RubyGems. It wraps unmodified " -"tmtm's mysql-ruby extension into a proper gem. Please note that tmtm (Tomita " -"Mashahiro) has deprecated development of this extension and only update it " -"for bug fixes." +#. summary(sac) +msgid "Java standard interface for CSS parser" msgstr "" -"これは Ruby 向けの MySQL API モジュールです。 C 言語のプログラマに提供されて" -"いる、 MySQL C 言語 API と同じ機能を提供しています。このパッケージはRubyGem " -"を利用して容易にインストールすることのできる Gem として提供しています。tmtm " -"氏の mysql-ruby 拡張を正しい gem 形式でラッピングします。なお、 tmtm (Tomita " -"Masahiro 氏) はこの拡張の新機能開発は行っておらず、バグ修正のみを対応していま" -"す。" -#. description(tango-icon-theme) +#. description(sac) +msgid "SAC is a standard interface for CSS parsers, intended to work with CSS1, CSS2, CSS3 and other CSS derived languages." +msgstr "" + +#. summary(samba:samba-doc) +msgid "Samba Documentation" +msgstr "Samba ドキュメンテーション" + +#. description(samba:samba-doc) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This package includes the wbclient library.\n" +#| "\n" +#| " Source Timestamp: 2833 Branch : 3.6.7" msgid "" -"This is the Tango base theme. On top of that, the package includes some " -"specific icons from the legacy tango-icon-theme-extras package." +"This package contains all the Samba documentation as it is not part of the man pages.\n" +"\n" +"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1" msgstr "" -"このパッケージは Tango ベーステーマです。さらにこのパッケージには、従来の " -"tango-icon-theme-extras パッケージからの固有のアイコンが含まれています。" +"このパッケージには wbclient ライブラリが含まれています。\n" +"\n" +" Source Timestamp: 2833 Branch : 3.6.7" -#. description(sharutils) +#. summary(saxon6) +#. summary(saxon9) +msgid "The SAXON XSLT Processor from Michael Kay" +msgstr "Michael Kay による SAXON XSLT プロセッサ" + +#. description(saxon6) msgid "" -"This is the set of GNU shar utilities.\n" +"The SAXON package is a collection of tools for processing XML documents. The main components are:\n" "\n" -"shar makes shell archives out of many files, preparing them for transmission " -"by electronic mail services. Use unshar to unpack shell archives after " -"reception.\n" +"* An XSLT processor, which implements the Version 1.0 XSLT and XPath Recommendations from the World Wide Web Consortium, found at http://www.w3.org/TR/1999/REC-xslt-19991116 and http://www.w3.org/TR/1999/REC-xpath-19991116 with a number of powerful extensions. This version of Saxon also includes many of the new features defined in the XSLT 1.1 working draft, but for conformance and portability reasons these are not available if the stylesheet header specifies version=\"1.0\".\n" "\n" -"uuencode prepares a file for transmission over an electronic channel which " -"ignores or otherwise mangles the eight bit (high order bit) of bytes." -"\tuudecode does the converse transformation.\n" +"* A Java library, which supports a similar processing model to XSL, but allows full programming capability, which you need if you want to perform complex processing of the data or to access external services such as a relational database\n" "\n" -"remsync allows for remote synchronization of directory trees, using e-mail. " -"This part of sharutils is still alpha." +"* A slightly improved version of the Aelfred parser from Microstar. (But you can use SAXON with any SAX-compliant XML parser if you prefer).\n" +"\n" +"So you can use SAXON by writing XSLT stylesheets, by writing Java applications, or by any combination of the two." msgstr "" -"これは GNU shar ユーティリティと呼ばれるものです。\n" +"SAXON パッケージは XML ドキュメントを処理するためのツール集です。主なコンポーネントは以下の通りです:\n" "\n" -"shar は多数のファイルを含めることができる、シェル型のアーカイブを作成し、電子" -"メールサービスで送信できる形式にします。受信側では、 unshar を利用してアーカ" -"イブの展開を行ないます。\n" +"* XSLT プロセッサ。 World Wide Web コンソーシアムから提供されているバージョン 1.0 の XSLT と XPath 勧告 (http://www.w3.org/TR/1999/REC-xslt-19991116 および http://www.w3.org/TR/1999/REC-xpath-19991116) を実装しているほか、様々な拡張も施されています。このバージョンの Saxon には XSLT 1.1 ワーキングドラフトで定義されている新しい機能も含まれていますが、準拠性と移植性の理由により、スタイルシートのヘッダでバージョン \"1.0\" が設定されていると利用できません。\n" "\n" -"uuencode はバイトデータの 8 ビット目 (最上位ビット) を無視したり切り捨てたり" -"するような通信チャンネルに対して、ファイルの送信準備を行なうためのもので" -"す。\t受け取り側では uudecode を利用して元に戻します。\n" +"* Java ライブラリ。 XSL と似通った処理モデルに対応していますが、完全なプログラミング機能としてデータに対する複雑な処理や、リレーショナルデータベースなどの外部サービスへのアクセス機能も提供されています。\n" "\n" -"remsync はディレクトリツリーを電子メール経由で遠隔同期するための仕組みで、こ" -"の部分のみアルファ版での提供となります。" +"* Microstar 提供の Aelfred パーサを少し改善したもの。 (ただし、必要であれば SAX 互換の XML パーサとして SAXON を使用することもできます) 。\n" +"\n" +"XSLT スタイルシートを作成したり、 Java アプリケーションを作成したり、これらの組み合わせを行なうなどのことで SAXON を使用することができます。" -#. description(ncurses:terminfo) -msgid "" -"This is the terminfo reference database, maintained in the ncurses package. " -"This database is the official successor to the 4.4BSD termcap file and " -"contains information about any known terminal. The ncurses library makes use " -"of this database to use terminals correctly. If you just use the Linux " -"console, xterm, and VT100, you probably will not need this database -- a " -"minimal /usr/share/terminfo tree for these terminals is already included in " -"the terminfo-base package." -msgstr "" -"これは ncurses パッケージでメンテナンスされている terminfo 参照データベースで" -"す。 このデータベースは 4.4BSD termcap ファイルの正式な後継で、 既知の端末に" -"関する情報を含んでいます。 ncurses ライブラリは このデータベースを利用して端" -"末を正しく使用するようになっています。 単に Linux コンソールや xterm, VT100 " -"などを使う場合には本データベースは 必要ありません -- これらの端末に対する最小" -"限度のファイル /usr/share/terminfo ツリーは terminfo-base パッケージに含まれ" -"ています。" +#. description(saxon9) +msgid "The most recent version of the open-source implementation of XSLT 2.0 and XPath 2.0, and XQuery 1.0. This provides the \"basic\" conformance level of these languages: in effect, this provides all the features of the languages except schema-aware processing. This version reflects the syntax of the final XSLT 2.0, XQuery 1.0, and XPath 2.0 Recommendations of 23 January 2007 as amended in the second editions of those specifications where appropriate." +msgstr "XSLT 2.0, XPath 2.0, XQuery 1.0 のオープンソース実装の最新版です。このパッケージは、これらの言語に対する \"基本部分\" の準拠レベルを提供しています。実際にはスキーマを利用した処理を除きすべての言語機能が提供されています。また、このバージョンは 2007/01/23 に公開された、第 2 修正版の XSLT 2.0, XQuery 1.0, XPath 2.0 の要件に示された文法に対応しています。" -#. description(samba:samba-winbind) -msgid "" -"This is the winbind-daemon and the wbinfo-tool.\n" -"\n" -"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" -msgstr "" -"winbind-daemon と wbinfo-tool を提供しています。\n" -"\n" -"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" +#. summary(saxon9:saxon9-scripts) +msgid "Utility scripts for saxon9" +msgstr "saxon9 向けユーティリティスクリプト" -#. description(vlock) -msgid "" -"This is vlock, the Linux Virtual Console locking program. It allows you to " -"lock one or all of the sessions of your Linux console display." -msgstr "" -"これは vlock と呼ばれ、 Linux の仮想コンソールをロック (施錠) するプログラム" -"です。 お使いの 1 つまたは全ての Linux コンソール表示について、ロック (施錠) " -"を行なうことができます。" +#. description(saxon9:saxon9-scripts) +msgid "Utility scripts for saxon9." +msgstr "saxon9 向けのユーティリティスクリプトです。" -#. description(libxklavier:typelib-1_0-Xkl-1_0) -msgid "" -"This library allows you to simplify XKB-related development.\n" -"\n" -"This package provides the GObject Introspection bindings for libxklavier." -msgstr "" -"このライブラリは、 XKB 関連の開発を単純化するためのライブラリです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 libxklavier 向けの GObject イントロスペクションバイン" -"ディングが含まれています。" +#. summary(sazanami-fonts) +msgid "Japanese \"Sazanami\" TrueType Fonts" +msgstr "日本語 \"さざなみ\" TrueType フォント" #. description(sazanami-fonts) msgid "This package contains Japanese \"Sazanami\" TrueType fonts." msgstr "このパッケージには、日本語 \"さざなみ\" TrueType フォントが含まれています。" -#. description(gnome-desktop-sharp2:rsvg2-sharp) -msgid "This package contains Mono bindings for librsvg." -msgstr "このパッケージには、 librsvg 向けの Mono バインディングが含まれています。" +#. summary(scim:scim-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package scim" +msgstr "parted 向け言語パッケージ" -#. description(gnome-desktop-sharp2:vte016-sharp) -msgid "This package contains Mono bindings for vte." -msgstr "このパッケージには VTE 向けの Mono バインディングが含まれています。" +#. description(scim:scim-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package scim" +msgstr "parted パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(scim:scim-gtk) -msgid "This package contains SCIM im module for gtk2" -msgstr "このパッケージには gtk2 向けの SCIM IM モジュールが含まれています。" +#. summary(scons) +msgid "Replacement for Make" +msgstr "Make の置き換え" -#. description(scim:scim-gtk3) -msgid "This package contains SCIM im module for gtk3" -msgstr "このパッケージには gtk3 向けの SCIM IM モジュールが含まれています。" +#. description(scons) +msgid "SCons is a make replacement that provides a range of enhanced features, such as automated dependency generation and built-in compilation cache support. SCons rule sets are Python scripts, which means that SCons provides itself as well as the features. SCons allows you to use the full power of Python to control compilation." +msgstr "SCons は広範囲な拡張機能を持つ make の代替です。たとえば自動的な依存関係データの生成や、内蔵コンパイルキャッシュ機能などがあります。 SCons のルールセットは Python スクリプトであるため、 SCons 自身で機能を提供することができます。また、 SCons はコンパイルを操作するために Python に備わっている全ての能力を使うことができます。" -#. description(scim:scim-qt4) -msgid "This package contains SCIM im module for qt4" -msgstr "このパッケージには qt4 向けの SCIM IM モジュールが含まれています。" +#. summary(seahorse-sharing:seahorse-sharing-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package seahorse-sharing" +msgstr "seahorse 向け言語パッケージ" -#. description(tkimg) +#. description(seahorse-sharing:seahorse-sharing-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package seahorse-sharing" +msgstr "seahorse パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(selinux-doc) +msgid "SELinux documentation" +msgstr "SELinux ドキュメンテーション" + +#. description(selinux-doc) msgid "" -"This package contains a collection of image format handlers for the Tk photo " -"image type, and a new image type, pixmaps.\n" +"Security-enhanced Linux is a feature of the Linux(R) kernel and a number of utilities with enhanced security functionality designed to add mandatory access controls to Linux. The Security-enhanced Linux kernel contains new architectural components originally developed to improve the security of the Flask operating system. These architectural components provide general support for the enforcement of many kinds of mandatory access control policies, including those based on the concepts of Type Enforcement(R), Role-based Access Control, and Multi-level Security.\n" "\n" -"The provided format handlers include bmp, gif, ico, jpeg, pcx, png, ppm, ps, " -"sgi, sun, tga, tiff, xbm, and xpm." +"This package contains build instructions, porting information, and a CREDITS file for SELinux. Some of these files will be split up into per-package files in the future, and other documentation will be added to this package (e.g. an updated form of the Configuring the SELinux Policy report)." msgstr "" -"このパッケージには、 Tk の写真イメージタイプや新しいイメージタイプ、ピクセル" -"マップなどに対応する、イメージフォーマットハンドラ集が含まれています。\n" +"拡張セキュリティ (Security-enhanced) Linux は、 Linux(R) に対して強制的なアクセス制御機能を提供するために設計された、 Linux カーネルとユーティリティ群です。拡張セキュリティ Linux のカーネルには、当初 Flask オペレーティングシステムのセキュリティを改善するために開発された 新しい構造のコンポーネントを含んでいます。これらの構造となるコンポーネントは、 操作ポリシーに対する強制アクセス制御について、多種類の機能を提供しています。 たとえば Type Enforcement(R) のコンセプトをベースにしたものや役割ベースのアクセス制御、または多階層のセキュリティなどがあります。\n" "\n" -"それぞれ bmp, gif, ico, jpeg, pcx, png, ppm, ps, sgi, sun, tga, tiff, xbm, " -"xpmの各形式に対応するハンドラが含まれています。" +"このパッケージには、 SELinux を構築する際の手順や移植に関する情報、そして開発者の一覧が含まれています。これらのファイルのうちのいくつかは、将来的に個別のパッケージに分離される予定であるほか、本パッケージにその他のドキュメンテーションも追加される予定です (SELinux ポリシーレポートの設定に関する、更新版の文書など) 。" -#. description(wpa_supplicant:wpa_supplicant-gui) -msgid "" -"This package contains a graphical front-end to wpa_supplicant, an " -"implementation of the WPA Supplicant component." -msgstr "" -"このパッケージには、 WPA サプリカントコンポーネントである wpa_supplicant の、" -"グラフィカルなフロントエンドが含まれています。" +#. summary(servletapi5) +msgid "Java servlet and JSP implementation classes" +msgstr "Java サーブレットと JSP 実装クラス" -#. description(librsvg:typelib-1_0-Rsvg-2_0) +#. description(servletapi5) +msgid "This subproject contains the source code for the implementation classes of the Java Servlet and JSP APIs (packages javax.servlet)." +msgstr "このサブプロジェクトには、 Java のサーブレットと JSP API (パッケージ javac.servlet) のクラス実装ソースコードが含まれています。" + +#. summary(sharutils:sharutils-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package sharutils" +msgstr "pan 向け言語パッケージ" + +#. description(sharutils:sharutils-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package sharutils" +msgstr "pan パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(siga) +msgid "System Information GAthering" +msgstr "システム情報収集" + +#. description(siga) +msgid "SIGA stands for System Information GAthering. It collects various system information and outputs it in HTML or ASCII format. Since it needs root permissions, you will be asked for the root password. It is very handy as an information source during installation support phone calls." +msgstr "SIGA は System Information GAthering の略で、システム情報の収集処理の意味です。様々なシステム情報を収集して、 HTML または ASCII の形式で出力することができます。 root 権限が必要となるため、実行時には root のパスワード入力が必要です。特にインストールサポートの電話などで、情報収集に便利な仕組みです。" + +#. summary(sil-charis-fonts) +msgid "Smart Unicode Font for Latin and Cyrillic Scripts" +msgstr "ラテンおよびキリル語スクリプト向けのスマートな Unicode フォント" + +#. description(sil-charis-fonts) msgid "" -"This package contains a library to render SVG (scalable vector graphics) " -"data. This format has been specified by the W3C (see http://www.w3c.org).\n" +"Charis is similar to Bitstream Charter, one of the first fonts designed specifically for laser printers. It is highly readable and holds up well in less-than-ideal reproduction environments. It also has a full set of styles - regular, italic, bold, bold italic - and so is more useful in general publishing than Doulos SIL. Charis is a serif, proportionally-spaced font optimized for readability in long printed documents.\n" "\n" -"This package provides the GObject Introspection bindings for librsvg." +"The goal for this product was to provide a single Unicode-based font family that would contain a comprehensive inventory of glyphs needed for almost any Roman- or Cyrillic-based writing system, whether used for phonetic or orthographic needs. In addition, there is provision for other characters and symbols useful to linguists. This font makes use of state-of-the-art font technologies to support complex typographic issues, such as the need to position arbitrary combinations of base glyphs and diacritics optimally." msgstr "" -"このパッケージには、 SVG (Scalable Vector Graphics) データを描画するための ラ" -"イブラリが含まれています。このフォーマットは W3C で規定されたものです (詳しく" -"は http://www.w3c.org をご覧ください) 。\n" +"Charis はレーザープリンタに特化して設計された最初のフォント Bitstream Charter に 似ているフォントです。とても読みやすく、複製環境でも高い品質を再現することが できます。 また、スタイル (通常体, イタリック, ボールド, ボールドイタリック) についても、 全てが揃っていて、 Doulos SIL よりも一般的な出版に際しては便利なフォントになっています。 Charis は serif に属するフォントで、プロポーショナルな余白を持った長文の読みやすさに 配慮されているフォントでもあります。\n" "\n" -"このパッケージには、 librsvg 向けの GObject イントロスペクションバインディン" -"グが含まれています。" +"この製品のゴールは単一の Unicode ベースのフォントファミリを作成し、 多くのローマ体やキリル体をベースとした文書作成システムで、表音法や正書法で必要とされる 広範囲のグリフを提供することにあります。 併せて、言語学者にとって便利な他の文字やシンボルへの対応も 行なっています。このフォントを使用することで、 複雑な印刷における問題に対処するための芸術的なフォント技術を使用することにも つながります。たとえばベースのグリフから任意の位置に組み合わせ文字や発音文字を 最適な形で設定したりすることなどが挙げられます。" -#. description(words) +#. summary(skanlite:skanlite-lang) +msgid "Languages for package skanlite" +msgstr "skanlite 向け言語パッケージ" + +#. description(skanlite:skanlite-lang) +msgid "Provides translations to the package skanlite" +msgstr "skanlite パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(ddskk:skkdic) +msgid "Main Dictionary for SKK" +msgstr "SKK 向けメイン辞書" + +#. description(ddskk:skkdic) +msgid "main dictionary for SKK" +msgstr "SKK 向けメイン辞書です。" + +#. summary(slf4j) +msgid "Simple Logging Facade for Java" +msgstr "Java 向けのシンプルなログフロントエンド" + +#. description(slf4j) msgid "" -"This package contains an English words dictionary which will be installed " -"as\n" +"The Simple Logging Facade for Java or (SLF4J) is intended to serve as a simple facade for various logging APIs allowing to the end-user to plug in the desired implementation at deployment time. SLF4J also allows for a gradual migration path away from Jakarta Commons Logging (JCL).\n" "\n" -"/usr/share/dict/american and linked to /usr/share/dict/words\n" -"\n" -"The symbolic link may be used by look(1) and ispell(1).\n" -"\n" -"For a British or Canadian version of such a words dictionary you may install " -"words-british or words-canadian respectively." +"Logging API implementations can either choose to implement the SLF4J interfaces directly, e.g. NLOG4J or SimpleLogger. Alternatively, it is possible (and rather easy) to write SLF4J adapters for the given API implementation, e.g. Log4jLoggerAdapter or JDK14LoggerAdapter.." msgstr "" -"このパッケージには下記のディレクトリにインストールされる英単語辞書が含まれて" -"います:\n" +"Simple Logging Facade for Java (SLF4J) は、さまざまなログ API に対するシンプルな Facade (正面玄関) になるべく作られたもので、エンドユーザに対して配置時に必要な実装を追加できる、プラグイン形式の仕組みになっています。SLF4J は Jakarta Commons Logging (JCL) からの逐次移行を行うこともできます。\n" "\n" -"/usr/share/dict/american および /usr/share/dict/words へのリンク\n" -"\n" -"シンボリックリンクは look(1) や ispell(1) から使うことができます。\n" -"\n" -"イギリス英語や カナダ英語版の単語辞書については、それぞれ words-british や " -"words-canadian をインストールしてください。" +"ログ API の実装は、 SLF4J のインターフェイスを直接呼び出す実装 (例: NLOG4J, SimpleLogger) のほか、指定の API 実装のための SLF4J アダプタを作成する実装 (例: Log4jLoggerAdapter, JDK14LoggerAdapter) も選択することができます。" -#. description(ruby-qt4:ruby-qt4-devel) -msgid "" -"This package contains development files for the Ruby bindings for the Qt4 " -"libraries." +#. summary(slrn:slrn-lang) +msgid "Languages for package slrn" +msgstr "slrn 向け言語パッケージ" + +#. description(slrn:slrn-lang) +msgid "Provides translations to the package slrn" +msgstr "slrn パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(smb4k:smb4k-lang) +msgid "Languages for package smb4k" +msgstr "smb4k 向け言語パッケージ" + +#. description(smb4k:smb4k-lang) +msgid "Provides translations to the package smb4k" +msgstr "smb4k パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(smuxi) +msgid "Smart MUltipleXed Irc" +msgstr "Smart MUltipleXed Irc" + +#. description(smuxi) +#. description(smuxi:smuxi-engine) +#. description(smuxi:smuxi-engine-campfire) +#. description(smuxi:smuxi-engine-irc) +#. description(smuxi:smuxi-frontend) +#. description(smuxi:smuxi-frontend-gnome) +#. description(smuxi:smuxi-frontend-gnome-irc) +#. description(smuxi:smuxi-frontend-gnome-twitter) +#. description(smuxi:smuxi-server) +msgid "Smuxi is an irssi-inspired, flexible, user-friendly and cross-platform IRC client for advanced users, targeting the GNOME desktop." +msgstr "Smuxi は irssi を参考にした、柔軟でユーザフレンドリ、かつ複数プラットフォーム対応の知識のあるユーザ向け IRC クライアントです。主に GNOME デスクトップでの動作を期待しています。" + +#. summary(smuxi:smuxi-engine) +msgid "Smart MUltipleXed Irc - Engine Library" +msgstr "Smart MUltipleXed Irc - エンジンライブラリ" + +#. summary(smuxi:smuxi-engine-campfire) +#, fuzzy +#| msgid "Smart MUltipleXed Irc - IRC Engine" +msgid "Smart MUltipleXed Irc - Campfire Engine" +msgstr "Smart MUltipleXed Irc - IRC エンジン" + +#. summary(smuxi:smuxi-engine-campfire-lang) +#. summary(smuxi:smuxi-engine-irc-lang) +#. summary(smuxi:smuxi-engine-lang) +#. summary(smuxi:smuxi-engine-twitter-lang) +#. summary(smuxi:smuxi-frontend-gnome-irc-lang) +#. summary(smuxi:smuxi-frontend-gnome-lang) +#. summary(smuxi:smuxi-frontend-gnome-twitter-lang) +#. summary(smuxi:smuxi-frontend-lang) +#. summary(smuxi:smuxi-server-lang) +msgid "Languages for package smuxi" +msgstr "smuxi 向け言語パッケージ" + +#. description(smuxi:smuxi-engine-campfire-lang) +#. description(smuxi:smuxi-engine-irc-lang) +#. description(smuxi:smuxi-engine-lang) +#. description(smuxi:smuxi-engine-twitter-lang) +#. description(smuxi:smuxi-frontend-gnome-irc-lang) +#. description(smuxi:smuxi-frontend-gnome-lang) +#. description(smuxi:smuxi-frontend-gnome-twitter-lang) +#. description(smuxi:smuxi-frontend-lang) +#. description(smuxi:smuxi-server-lang) +msgid "Provides translations to the package smuxi" +msgstr "smuxi パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(smuxi:smuxi-engine-irc) +msgid "Smart MUltipleXed Irc - IRC Engine" +msgstr "Smart MUltipleXed Irc - IRC エンジン" + +#. summary(smuxi:smuxi-engine-twitter) +msgid "Smart MUltipleXed Irc - Twitter Engine" +msgstr "Smart MUltipleXed Irc - Twitter エンジン" + +#. description(smuxi:smuxi-engine-twitter) +msgid "Smuxi is an irssi-inspired, flexible, user-friendly and cross-platform Twitter client for advanced users, targeting the GNOME desktop." +msgstr "Smuxi は irssi を参考にした、柔軟でユーザフレンドリ、かつ複数プラットフォーム対応の知識のあるユーザ向け IRC クライアントです。主に GNOME デスクトップでの動作を期待しています。" + +#. summary(smuxi:smuxi-engine-xmpp) +msgid "Smart MUltipleXed Irc - XMPP Engine" +msgstr "Smart MUltipleXed Irc - XMPP エンジン" + +#. description(smuxi:smuxi-engine-xmpp) +#. description(smuxi:smuxi-frontend-gnome-xmpp) +msgid "Smuxi is an irssi-inspired, flexible, user-friendly and cross-platform XMPP client for advanced users, targeting the GNOME desktop." +msgstr "Smuxi は irssi を参考にした、柔軟でユーザフレンドリ、かつ複数プラットフォーム対応の知識のあるユーザ向け IRC クライアントです。主に GNOME デスクトップでの動作を期待しています。" + +#. summary(smuxi:smuxi-frontend) +msgid "Smart MUltipleXed Irc - Frontend Library" +msgstr "Smart MUltipleXed Irc - フロントエンドライブラリ" + +#. summary(smuxi:smuxi-frontend-gnome) +msgid "Smart MUltipleXed Irc - GNOME Frontend" +msgstr "Smart MUltipleXed Irc - GNOME フロントエンド" + +#. summary(smuxi:smuxi-frontend-gnome-irc) +msgid "Smart MUltipleXed Irc - IRC Library for GNOME Frontend" +msgstr "Smart MUltipleXed Irc - GNOME フロンエンド向け IRC ライブラリ" + +#. summary(smuxi:smuxi-frontend-gnome-twitter) +msgid "Smart MUltipleXed Irc - TWITTER Library for GNOME Frontend" +msgstr "Smart MUltipleXed Irc - GNOME フロンエンド向け Twitter ライブラリ" + +#. summary(smuxi:smuxi-frontend-gnome-xmpp) +msgid "Smart MUltipleXed Irc - XMPP Library for GNOME Frontend" +msgstr "Smart MUltipleXed Irc - GNOME フロンエンド向け XMPP ライブラリ" + +#. summary(smuxi:smuxi-server) +msgid "Smart MUltipleXed Irc - Server" +msgstr "Smart MUltipleXed Irc - サーバ" + +#. summary(solarwolf) +msgid "Action/arcade game originally based on SolarFox" msgstr "" -"このパッケージには、 Qt4 ライブラリ向けの Ruby バインディングに対する、開発用" -"ファイルが含まれています。" -#. description(strigi:strigi-devel) -msgid "This package contains development files for the strigi desktop search engine." +#. description(solarwolf) +msgid "The point of this game is to scramble through 48 levels of patterns, collecting all the boxes. The part that makes it tricky is avoiding the relentless hailstorm of fire coming at you from all directions." +msgstr "このゲームのポイントは、 48 個のパターンレベル内を緊急発進して 全てのボックスを回収することにあります。厄介な点は、 無慈悲な火の嵐が全ての方向からやってきてしまうという点です。" + +#. summary(gtk2-metatheme-sonar:sonar-icon-theme) +msgid "Sonar Icon Theme" +msgstr "Sonar アイコンテーマ" + +#. description(gtk2-metatheme-sonar:sonar-icon-theme) +#, fuzzy +msgid "Sonar icon theme based on the upcoming GNOME icon theme." +msgstr "GNOME の色をベースにした Sonar アイコンテーマです。 openSUSE 11.2 向けに作成されました。" + +#. summary(sound-juicer:sound-juicer-lang) +msgid "Languages for package sound-juicer" +msgstr "sound-juicer 向け言語パッケージ" + +#. description(sound-juicer:sound-juicer-lang) +msgid "Provides translations to the package sound-juicer" +msgstr "sound-juicer パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(sqlite3:sqlite3-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for sqlite3" +msgstr "7.0 文書" + +#. summary(stix-fonts) +msgid "STIX scientific and engineering fonts" msgstr "" -"このパッケージには、 strigi デスクトップ検索エンジン向けの開発用ファイルが含" -"まれています。" -#. description(tcl:tcl-devel) +#. description(stix-fonts) msgid "" -"This package contains header files and documentation needed for writing Tcl " -"extensions in compiled languages like C, C++, etc., or for embedding the Tcl " -"interpreter in programs written in such languages.\n" +"The mission of the Scientific and Technical Information Exchange (STIX) font creation project is the preparation of a comprehensive set of fonts that serve the scientific and engineering community in the process from manuscript creation through final publication, both in electronic and print formats.\n" "\n" -"This package is not needed for writing extensions or applications in the Tcl " -"language itself." +"This package includes base Unicode fonts containing most glyphs for standard use." msgstr "" -"このパッケージには、 C, C++ 言語などのコンパイル型言語を利用して Tcl の拡張を" -"作成したり、これらの言語のプログラム内で Tcl インタプリタを内蔵させたりする場" -"合に必要な、ヘッダファイルとドキュメンテーションが含まれています。\n" -"\n" -"このパッケージは Tcl 言語それ自身で拡張やアプリケーションを作成する場合には必" -"要ありません。" -#. description(tk:tk-devel) -msgid "" -"This package contains header files and documentation needed for writing Tk " -"extensions in compiled languages like C, C++, etc., or for embedding Tk in " -"programs written in such languages.\n" -"\n" -"This package is not needed for writing extensions or applications for Tk in " -"the Tcl language itself." +#. summary(subversion:subversion-bash-completion) +#, fuzzy +msgid "Bash Completion for subversion" +msgstr "subversion 向けドキュメンテーション" + +#. description(subversion:subversion-bash-completion) +msgid "Bash command line completion support for subversion - completion of subcommands, parameters and keywords for the svn command and other tools." msgstr "" -"このパッケージには、 C 言語や C++ 言語などのコンパイル型言語で Tk 拡張を作成" -"したり、これらの言語で Tk を内蔵させたりするのに必要な、ヘッダファイルとド" -"キュメンテーションが含まれています。\n" -"\n" -"このパッケージは、 Tcl 言語自身で Tk 向けの拡張やアプリケーションを作成する場" -"合は、不要です。" -#. description(rsh) +#. summary(subversion-doc) +msgid "Documentation files for Subversion" +msgstr "subversion 向けドキュメンテーション" + +#. description(subversion-doc) +msgid "This package contains the subversion book (see http://svnbook.red-bean.com/) and a configuration file to make this book accessible via apache2." +msgstr "このパッケージには、 subversion ブック (http://svnbook.red-bean.com/ をご覧ください) と、 Apache2 からこのブックにアクセスできるようにするための設定ファイルが含まれています。" + +#. summary(suse-xsl-stylesheets) +msgid "SUSE-branded Docbook stylesheets for XSLT 1.0" +msgstr "XSLT 1.0 対応の SUSE ブランドの DocBook スタイルシート" + +#. description(suse-xsl-stylesheets) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "SUSE-branded DocBook stylesheets for XSLT 1.0\n" +#| "\n" +#| "Extensions for the DocBook XSLT 1.0 stylesheets that provide SUSE branding for PDF, HTML, and ePUB. This package also provides the NovDoc DTD, a subset of the DocBook 4 DTD." msgid "" -"This package contains programs that allow users to run commands on remote " -"machines, to log in to other machines, and to copy files between machines " -"(rsh, rexec, rlogin, and rcp). These commands use rhosts style " -"authentication.\n" +"SUSE-branded DocBook stylesheets for XSLT 1.0\n" "\n" -"For secure communication, openssh (SSH) should be used." +"Extensions for the DocBook XSLT 1.0 stylesheets that provide SUSE branding for PDF, HTML, and ePUB. This package also provides the NovDoc DTD, a subset of the DocBook 4 DTD and SUSEdoc, a subset of the DocBook 5 schema." msgstr "" -"このパッケージには、リモートのマシンに対してコマンドを実行したり、ログインし" -"たり、マシン間でコピーしたりするためのプログラム (rsh, rexec, rlogin, rcp) が" -"含まれています。これらのコマンドは rhosts 形式の認証を行ないます。\n" +"XSLT 1.0 に対応した SUSE ブランドの DocBook スタイルシートです。\n" "\n" -"機密を保持した形でこれらを実行したい場合は、 openssh (SSH) をお使いください。" +"DocBook XSLT 1.0 スタイルシートに対する拡張で、 PDF や HTML, ePUB などに変換できる SUSE ブランディングを提供します。このパッケージには、 NovDoc DTD と呼ばれる DocBook 4 DTD のサブセットも含まれています。" -#. description(seamonkey:seamonkey-translations-common) -msgid "" -"This package contains several optional languages for the user interface of " -"SeaMonkey." -msgstr "" -"このパッケージには、 SeaMonkey のユーザインターフェイスに対する各種言語対応が" -"含まれています。" +#. summary(susehelp:susehelp_cz) +msgid "SuSE Help System (Czech)" +msgstr "SuSE ヘルプシステム (チェコ語)" -#. description(subversion:subversion-tools) -msgid "This package contains some tools for subversion server and repository admins." -msgstr "" -"このパッケージには、 subversion サーバとリポジトリの管理に使用する、いくつか" -"のツールが含まれています。" - #. description(susehelp:susehelp_cz) msgid "" "This package contains the Czech localization of the SuSE Help System.\n" @@ -3750,43 +3330,66 @@ "\n" "詳しくは susehelp ベースパッケージをご覧ください。" -#. description(susehelp:susehelp_fr) +#. summary(susehelp:susehelp_de) +msgid "SuSE Help System (German)" +msgstr "SuSE ヘルプシステム (ドイツ語)" + +#. description(susehelp:susehelp_de) msgid "" -"This package contains the French localization of the SuSE Help System.\n" +"This package contains the German localization of the SuSE Help System.\n" "\n" "For more information, see the susehelp base package." msgstr "" -"このパッケージには、 SuSE ヘルプシステムのフランス語翻訳が含まれています。\n" +"このパッケージには、 SuSE ヘルプシステムのドイツ語翻訳が含まれています。\n" "\n" "詳しくは susehelp ベースパッケージをご覧ください。" -#. description(susehelp:susehelp_de) +#. summary(susehelp:susehelp_es) +msgid "SuSE Help System (Spanish)" +msgstr "SuSE ヘルプシステム (スペイン語)" + +#. description(susehelp:susehelp_es) msgid "" -"This package contains the German localization of the SuSE Help System.\n" +"This package contains the Spanish localization of the SuSE Help System.\n" "\n" "For more information, see the susehelp base package." msgstr "" -"このパッケージには、 SuSE ヘルプシステムのドイツ語翻訳が含まれています。\n" +"このパッケージには、 SuSE ヘルプシステムのスペイン語翻訳が含まれています。\n" "\n" "詳しくは susehelp ベースパッケージをご覧ください。" -#. description(xfce4-screenshooter:xfce4-screenshooter-doc) -msgid "This package contains the HTML documentation for xfce4-screenshooter." +#. summary(susehelp:susehelp_fr) +msgid "SuSE Help-System (French)" +msgstr "SuSE ヘルプシステム (フランス語)" + +#. description(susehelp:susehelp_fr) +msgid "" +"This package contains the French localization of the SuSE Help System.\n" +"\n" +"For more information, see the susehelp base package." msgstr "" -"このパッケージには、 xfce4-screenshooter 向けの HTML ドキュメンテーションが含" -"まれています。" +"このパッケージには、 SuSE ヘルプシステムのフランス語翻訳が含まれています。\n" +"\n" +"詳しくは susehelp ベースパッケージをご覧ください。" +#. summary(susehelp:susehelp_hu) +msgid "SuSE Help System (Hungarian)" +msgstr "SuSE ヘルプシステム (ハンガリー語)" + #. description(susehelp:susehelp_hu) msgid "" "This package contains the Hungarian localization of the SuSE Help System.\n" "\n" "For more information, see the susehelp base package." msgstr "" -"このパッケージには、 SuSE ヘルプシステムのハンガリー語翻訳が含まれていま" -"す。\n" +"このパッケージには、 SuSE ヘルプシステムのハンガリー語翻訳が含まれています。\n" "\n" "詳しくは susehelp ベースパッケージをご覧ください。" +#. summary(susehelp:susehelp_it) +msgid "SuSE Help System (Italian)" +msgstr "SuSE ヘルプシステム (イタリア語)" + #. description(susehelp:susehelp_it) msgid "" "This package contains the Italian localization of the SuSE Help System.\n" @@ -3797,442 +3400,336 @@ "\n" "詳しくは susehelp ベースパッケージをご覧ください。" -#. description(ruby:ruby-doc-ri) -msgid "This package contains the RI docs for ruby" -msgstr "このパッケージには Ruby 向けの RI 文書が含まれています。" +#. summary(svg-schema) +msgid "SVG DTDs and Documentation" +msgstr "SVG DTD とドキュメンテーション" -#. description(rpm:rpm-devel) +#. description(svg-schema) msgid "" -"This package contains the RPM C library and header files. These development " -"files will simplify the process of writing programs which manipulate RPM " -"packages and databases and are intended to make it easier to create " -"graphical package managers or any other tools that need an intimate " -"knowledge of RPM packages in order to function." -msgstr "" -"このパッケージには、 RPM の C 言語ライブラリとヘッダファイルが含まれていま" -"す。これらの開発用ファイルは RPM パッケージを操作するプログラムを単純化するこ" -"とができるほか、 RPM パッケージに関する知識を必要とするような、グラフィカルな" -"パッケージマネージャやその他のツールを、作りやすくするためのものです。" - -#. description(susehelp:susehelp_es) -msgid "" -"This package contains the Spanish localization of the SuSE Help System.\n" +"Contains the following DTDs:\n" "\n" -"For more information, see the susehelp base package." +"* \"Scalable Vector Graphics\" (SVG) 1.0 Specification, W3C Recommendation 04 September 2001.\n" +"\n" +"* \"Scalable Vector Graphics\" (SVG) 1.1 Specification, W3C Recommendation 14 January 2003" msgstr "" -"このパッケージには、 SuSE ヘルプシステムのスペイン語翻訳が含まれています。\n" +"下記の DTD が含まれています:\n" "\n" -"詳しくは susehelp ベースパッケージをご覧ください。" +"* \"Scalable Vector Graphics\" (SVG) 1.0 仕様 (W3C Recommendation 2001/09/04)\n" +"\n" +"* \"Scalable Vector Graphics\" (SVG) 1.1 仕様 (W3C Recommendation 2003/01/14)" -#. description(sane-backends:sane-backends-devel) -msgid "This package contains the development files for sane-backends." -msgstr "このパッケージには sane-backends 向けの開発用ファイルが含まれています。" +#. summary(synapse:synapse-lang) +msgid "Languages for package synapse" +msgstr "synapse 向け言語パッケージ" -#. description(speex:speex-devel) -msgid "" -"This package contains the files needed to compile programs that use the " -"SpeeX library." -msgstr "" -"このパッケージには、 SpeeX ライブラリを使用してコンパイルを行なうのに必要" -"な、 各種ファイルが含まれています。" +#. description(synapse:synapse-lang) +msgid "Provides translations to the package synapse" +msgstr "synapse パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(tcpd:tcpd-devel) -msgid "" -"This package contains the library and header files, which are necessary to " -"compile and link programs against the TCP wrapper library." -msgstr "" -"このパッケージには、 TCP ラッパーライブラリを利用してコンパイルしたり リンク" -"したりするのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。" +#. summary(syslogd:syslog-service) +msgid "Syslog service files & scripts" +msgstr "syslog サービスファイルとスクリプト" -#. description(tiff) -msgid "" -"This package contains the library and support programs for the TIFF image " -"format." -msgstr "" -"このパッケージには、 TIFF 画像形式向けのライブラリやサポートプログラムが含ま" -"れています。" +#. description(syslogd:syslog-service) +msgid "The package syslog-service provides the service boot scripts for SysV and the service unit files for systemd." +msgstr "syslog-service パッケージは、 SysV に対するサービス起動スクリプトと、 systemd に対するサービスユニットファイルを提供します。" -#. description(wine-gecko) -msgid "" -"This package contains the prepackaged Win32 Gecko rendering engine for use " -"by Wine." -msgstr "" -"このパッケージには、 Wine で使用するためのパッケージ済み Win32 Gecko 描画エン" -"ジンが含まれています。" +#. summary(systemd-rpm-macros) +msgid "RPM macros for systemd" +msgstr "systemd 向け RPM マクロ" -#. description(subversion-doc) -msgid "" -"This package contains the subversion book (see http://svnbook.red-bean.com/) " -"and a configuration file to make this book accessible via apache2." -msgstr "" -"このパッケージには、 subversion ブック (http://svnbook.red-bean.com/ をご覧く" -"ださい) と、 Apache2 からこのブックにアクセスできるようにするための設定ファイ" -"ルが含まれています。" +#. description(systemd-rpm-macros) +msgid "Starting with openSUSE 12.1, several RPM macros must be used to package systemd services files. This package provides these macros." +msgstr "openSUSE 12.1 以降では、 systemd パッケージのサービスファイルを使用するにあたって、いくつかの RPM マクロを使用しなければならなくなりました。このパッケージでは、それらのマクロを提供しています。" -#. description(ncurses:tack) -msgid "" -"This package contains the tack utility to help to build a new terminfo entry " -"describing an unknown terminal. It can also be used to test the correctness " -"of an existing entry, and to develop the correct pad timings needed to " -"ensure that screen updates do not fall behind the incoming data stream." -msgstr "" -"このパッケージには、未知の端末を定義する新しい terminfo エントリを構築するた" -"めの tack ユーティリティが含まれています。 本ユーティリティは既存のエントリに" -"対する正当性をテストすることもできるほか、 入力データストリームによって画面の" -"更新漏れが発生しないようにするための 正しい待ち時間を設定することもできます。" +#. summary(tali:tali-lang) +msgid "Languages for package tali" +msgstr "tali 向け言語パッケージ" -#. description(squashfs) -msgid "" -"This package contains the userland utilities to create and read squashfs " -"images." +#. description(tali:tali-lang) +msgid "Provides translations to the package tali" +msgstr "tali パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(tango-icon-theme) +msgid "Tango Icon Theme" +msgstr "Tango アイコンテーマ" + +#. description(tango-icon-theme) +msgid "This is the Tango base theme. On top of that, the package includes some specific icons from the legacy tango-icon-theme-extras package." +msgstr "このパッケージは Tango ベーステーマです。さらにこのパッケージには、従来の tango-icon-theme-extras パッケージからの固有のアイコンが含まれています。" + +#. summary(tasque:tasque-lang) +msgid "Languages for package tasque" +msgstr "tasque 向け言語パッケージ" + +#. description(tasque:tasque-lang) +msgid "Provides translations to the package tasque" +msgstr "tasque パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(tcsh:tcsh-lang) +#, fuzzy +#| msgid "Languages for package mc" +msgid "Languages for package tcsh" +msgstr "mc 向け言語パッケージ" + +#. description(tcsh:tcsh-lang) +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package mc" +msgid "Provides translations to the package tcsh" +msgstr "mc パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(technisat-usb2-firmware) +msgid "Firmware for Technisat SkyStar USB HD" msgstr "" -"このパッケージには、 squashfs イメージを作成したり読み込んだりするためのユー" -"ザランドユーティリティが含まれています。" -#. description(xfce4-dict:xfce4-panel-plugin-dict) -msgid "This package contains the xfce4-dict dictionary plugin for the Xfce panel." +#. description(technisat-usb2-firmware) +msgid "This package provides the firmware images that should be automatically loaded as needed by the hotplug system." msgstr "" -"このパッケージには、 Xfce パネル向けの xfce4-dict 辞書プラグインが含まれてい" -"ます。" -#. description(xfce4-mixer:xfce4-panel-plugin-mixer) -msgid "This package contains the xfce4-mixer Xfce panel plugin." -msgstr "このパッケージには、 xfce4-mixer Xfce パネルプラグインが含まれています。" +#. summary(tei-roma) +msgid "TEI Schema or DTD Generator" +msgstr "TEI スキーマと DTD 生成プログラム" -#. description(xfce4-screenshooter:xfce4-panel-plugin-screenshooter) -msgid "This package contains the xfce4-screenshooter Xfce panel plugin." -msgstr "" -"このパッケージには、 xfce4-screenshooter Xfce パネルプラグインが含まれていま" -"す。" +#. description(tei-roma) +msgid "Roma is a shell script and XSL stylesheets for building a customized TEI schema or DTD. It uses xsltproc, trang, and Perl." +msgstr "Roma はカスタマイズした TEI スキーマや DTD を構築するためのシェルスクリプトと XSL スタイルシートです。 xsltproc, trang, Perl をそれぞれ使用します。" -#. description(WindowMaker-themes) +#. summary(tei-xsl-stylesheets) +msgid "XSL stylesheets for TEI XML" +msgstr "TEI XML 向け XSL スタイルシート" + +#. description(tei-xsl-stylesheets) msgid "" -"This package contains themes for the Window Maker window manager. " -"Documentation:\n" +"Stylesheets to transform TEI XML documents (version p4 and p5) to HTML or to XSL Formatting Objects (FO). You can also produce LaTeX output.\n" "\n" -"/usr/share/doc/packages/wmthemes" +"Use it with xsltproc (part of libxslt), Saxon, or any other XSLT processor." msgstr "" -"このパッケージには Window Maker ウインドウマネージャ向けのテーマが含まれてい" -"ます。 詳細は下記をご覧ください:\n" +"TEI XML ドキュメント (バージョン p4, p5) を HTML もしくは XSL フォーマッティングオブジェクト (FO) に変換するためのスタイルシートです。 LaTeX 出力も行なうことができます。\n" "\n" -"/usr/share/doc/packages/wmthemes" +"本スタイルシートは、 xsltproc (libxslt の一部), Saxon もしくはその他の XSLT プロセッサと共にお使いください。" -#. description(xawtv:v4l-tools) -msgid "" -"This package includes a bunch of command line utilities: v4lctl to control " -"video4linux devices; streamer to record movies; fbtv to watch TV on the " -"framebuffer console; ttv to watch tv on any ttv (powered by aalib), webcam " -"for capturing and uploading images, a curses radio application, ..." -msgstr "" -"このパッケージには様々なコマンドラインユーティリティが含まれています: v4lctl " -"は video4linux デバイスを操作するために使用します; streamer は映像を録画する" -"ために使用します; fbtv は フレームバッファコンソールでテレビを見るために使い" -"ます; ttv はテキスト端末でテレビを見ることができます (aalib ライブラリを使用" -"します); webcam は映像のキャプチャやアップロードに使います ..." +#. summary(tennebon-dynamic-wallpaper) +#, fuzzy +msgid "Tennebon Dynamic wallpaper for GNOME" +msgstr "GNOME 向けの openSUSE 外観の動的な壁紙" -#. description(rstart) +#. description(tennebon-dynamic-wallpaper) +#, fuzzy msgid "" -"This package includes both the client and server sides implementing the " -"protocol described in the \"A Flexible Remote Execution Protocol Based on rsh" -"\" paper found in the specs/ subdirectory.\n" +"This package contains a dynamic wallpaper based on the Tennebon wallpaper.\n" "\n" -"This software has been deprecated in favor of the X11 forwarding provided in " -"common ssh implementations." +"A dynamic wallpaper changes depending on the time of the day: it is generally bright during the day, and dark during the night." msgstr "" -"このパッケージには、 specs/ サブディレクトリ以下に存在する\"A Flexible " -"Remote Execution Protocol Based on rsh\" 論文で記されたプロトコルを実装したク" -"ライアントとサーバプログラムが含まれています。\n" +"このパッケージには、 openSUSE の外観を持った動的な壁紙が含まれています。\n" "\n" -"このソフトウエアは、一般的な ssh 実装で X11 転送機能が提供されるようになった" -"ことから、既に古いものになってしまっています。" +"動的な壁紙では、日によって壁紙が変わります: 一般的に日中は明るく、夜は暗い色になります。" -#. description(xawtv:tv-common) -msgid "" -"This package includes frequency tables for various countries and some " -"utilities for xawtv and motv (xawtv-remote, for example)." -msgstr "" -"このパッケージには、様々な国で使用されている周波数のテーブルと、xawtv, motv " -"で使用される各種ツール (xawtv-remote など) が含まれています。" +#. summary(terminus-bitmap-fonts) +msgid "Readable Fixed Width Fonts for X11 and the Linux Console" +msgstr "X11 および Linux コンソール向けの可読性の高い等幅フォント" -#. description(sensors) +#. description(terminus-bitmap-fonts) msgid "" -"This package includes programs that show data from some sensor chips. The " -"interface /proc/bus/i2c/ is provided by loading kernel modules. Which " -"modules to load can be interactively detected as root by calling /usr/sbin/" -"sensors-detect. Warning, before using the sensors the default configuration " -"in /etc/sensors.conf has to be checked and changed to fit the actual set up " -"of the mainboard and the BIOS used on that specific mainboard!" -msgstr "" -"このパッケージには、いくつかのセンサーチップからの情報を表示するためのプログ" -"ラムが含まれて います。カーネルモジュールを読み込むことで、インターフェイス /" -"proc/bus/i2c/ が提供されるよう になります。モジュールの読み込みは root から /" -"usr/sbin/sensors-detect を起動することで、対話的な作業で検出することができま" -"す。 なお、センサーを使用する前に /etc/sensors.conf 内にある既定の設定を確認" -"し、 特定のメインボード上やその BIOS 向けの正しい設定に合わせてください!" - -#. description(tv-fonts) -msgid "" -"This package includes some X Window System bitmap fonts for TV " -"applications: large fonts frequently used in on-screen displays, teletext " -"font, and more." -msgstr "" -"このパッケージには、 TV アプリケーション向けの X Window System のビットマップ" -"フォントが含まれています。大きなフォントはオンスクリーン表示やテレテキストの" -"フォントなどに、よく使われているものです。" - -#. description(sash) -msgid "" -"This package includes:\n" +"Terminus Font is a geometric sans-serif font designed for long (8 and more hours per day) work with computers. Version 4.03 contains 538 characters, covering code pages ISO8859-1/2/5/9/15/16, Windows-1250/1251/1252/1254, IBM-437/852/855/866, KOI8-R/U/E/F, Bulgarian-MIK, Paratype-PT154/PT254 and Macintosh-Ukrainian, and also the vt100 and xterm pseudographic characters.\n" "\n" -"-chgrp, -chmod, -chown, -cmp, -cp, -dd, -echo, -ed, -grep, -gunzip,\n" -"-gzip, -kill, -ln, -ls, -mkdir, -mknod, -more, -mount, -mv, -printenv,\n" -"-pwd, -rm, -rmdir, -sync, -tar, -touch, -umount, -where" +"The sizes and styles present are 8x14-normal, 8x14-bold, 8x14-EGA/VGA-bold, 8x16-normal, 8x16-bold, 8x16-EGA/VGA-bold, 10x20-normal, 10x20-bold, 12x24-normal, 12x24-bold and 14x28-normal (which's weight is actually between normal and bold)." msgstr "" -"このパッケージには、下記のものが含まれています:\n" +"Terminus フォントはコンピュータを長時間 (1 日あたり 8 時間以上) 利用する 作業者向けに設計されたフォントです。バージョン 4.03 には 538 文字が含まれ、 ISO8859-1/2/5/9/15/16, Windows-1250/1251/1252/1254, IBM-437/852/855/866, KOI8-R/U/E/F, ブルガリア語-MIK, Paratype-PT154/PT254 and Macintosh-ウクライナ語, および vt100, xterm 擬似グラフィック文字の 各コードページが含まれています。\n" "\n" -"-chgrp, -chmod, -chown, -cmp, -cp, -dd, -echo, -ed, -grep, -gunzip,\n" -"-gzip, -kill, -ln, -ls, -mkdir, -mknod, -more, -mount, -mv, -printenv,\n" -"-pwd, -rm, -rmdir, -sync, -tar, -touch, -umount, -where" +"サイズとスタイルは、それぞれ 8x14-ノーマル, 8x14-ボールド, 8x14-EGA/VGA-ボールド, 8x16-ノーマル, 8x16-ボールド, 8x16-EGA/VGA-ボールド, 10x20-ノーマル, 10x20-ボールド, 12x24-ノーマル, 12x24-ボールド, 14x28-ノーマル のそれぞれが用意されています (それぞれのウエイトは、実際にはノーマルとボールドの中間です) 。" -#. description(tcllib) -msgid "" -"This package is intended to be a collection of Tcl packages that provide " -"utility functions useful to a large collection of Tcl programmers." -msgstr "" -"このパッケージは、広い範囲の Tcl プログラマに有効なユーティリティ関数を提供す" -"る、 Tcl パッケージ集です。" +#. summary(texlive-specs-m:texlive-latex-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for texlive-latex" +msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" -#. description(tcludp) -msgid "" -"This package makes the UDP protocol available for Tcl interpreters. It " -"allows access to message-oriented UDP through stream-oriented Tcl channels." -msgstr "" -"このパッケージは、 Tcl インタプリタに対して UDP プロトコルが利用できるように" -"します。 これにより、ストリーム指向の Tcl チャネルを通してメッセージ指向の " -"UDP が利用できるようになります。" +#. description(texlive-specs-m:texlive-latex-doc) +#, fuzzy +msgid "This package includes the documentation for texlive-latex" +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" -#. description(vlgothic-fonts) -msgid "" -"This package provides \"VLGothic\" Japanese TrueType fonts which are based " -"on the M+ fonts and the Sazanami fonts." -msgstr "" -"このパッケージには、 M+ フォントや \"さざなみ\" フォントをベースにした \"VL " -"ゴシック\" という名前の日本語 TrueType フォントが含まれています。" +#. summary(thai-fonts) +msgid "A Collection of Thai TrueType Fonts" +msgstr "フリーなタイ語 TrueType フォント集" -#. description(whois) +#. description(thai-fonts) +msgid "The Thai TrueType fonts included here are Norasi and Garuda from the National Font project." +msgstr "ここに含まれているタイ語 TrueType フォントは、フォントの国家プロジェクトが提供する Norasi, Garuda の 2 種類です。" + +#. summary(thessalonica-oldstandard-fonts:thessalonica-oldstandard-otf-fonts) +msgid "Old Standard Font Family (OpenType Format)" +msgstr "Old Standard フォントファミリ (OpenType 形式)" + +#. description(thessalonica-oldstandard-fonts:thessalonica-oldstandard-otf-fonts) msgid "" -"This package provides a commandline client for the WHOIS (RFC 3912) " -"protocol, which queries online servers for information such as contact " -"details for domains and IP address assignments. It can intelligently select " -"the appropriate WHOIS server for most queries.\n" +"Old Standard was intended as a multilingual font family suitable for biblical, classical and medieval studies as well as for general-purpose typesetting in languages which use Greek or Cyrillic script. The font is currently available in three shapes: regular, italic and bold. Old Standard is still far from being finished, and yet it already covers a wide range of Latin, Greek and Cyrillic characters. It also supports early Cyrillic letters and signs (including those added in Unicode 5.1) and thus can be used for texts containing fragments in Old Slavonic and Church Slavonic languages.\n" "\n" -"The package also contains mkpasswd, a features-rich front end to the " -"password encryption function crypt(3)." +"This package contains fonts in OpenType format." msgstr "" -"このパッケージには、 WHOIS (RFC 3912) に対するコマンドライン版のクライアント" -"が含まれています。これはオンラインサーバに対して、指定したドメインや IP アド" -"レスに関する連絡先情報などを問い合わせるものです。ほぼすべての問い合わせに対" -"して、自動的に WHOIS サーバを選択する機能を有しています。\n" +"Old Standard は聖書で使われているような古典的かつ旧式の文章に適した多言語フォントファミリで、ギリシア語やキリル語の字を使用する言語向けの字体が用意されています。フォントは現在、通常・イタリック・ボールドの 3 種類があります。 Old Standard フォントは今も完成とは程遠い存在ですが、ラテンやギリシア文字、キリル語の文字の広い範囲をカバーしています。また初期キリル文字や記号 (Unicode 5.1 で追加されたものを含む) にも対応していて、古いスラブ語や古代教会スラブ語の要素を含む文章にも利用することができます。\n" "\n" -"このパッケージには mkpasswd と呼ばれるツールも含まれています。これはcrypt(3) " -"を利用してパスワードを暗号化するための機能豊富なフロントエンドです。" +"このパッケージには OpenType フォントが含まれています。" -#. description(xfce4-power-manager:xfce4-panel-plugin-brightness) -msgid "" -"This package provides a plugin for the Xfce panel which allows one to " -"regulate display brightness." -msgstr "" -"このパッケージには、ディスプレイの明るさを調整するための Xfce パネルプラグイ" -"ンが含まれています。" +#. summary(thessalonica-theano-fonts:thessalonica-theano-otf-fonts) +msgid "Theano Classical Fonts (OpenType Format)" +msgstr "Theano 古典フォント (OpenType 形式)" -#. description(systemd:typelib-1_0-GUdev-1_0) +#. description(thessalonica-theano-fonts:thessalonica-theano-otf-fonts) msgid "" -"This package provides the GObject Introspection bindings for libgudev, which " -"provides access to udev device information." +"Theano Classical Fonts include three fonts listed below. Each font is currently available just in one weight/shape (regular) and contains Latin, Greek and Cyrillic letters.\n" +"\n" +"Theano Didot. A classicist face, with both its Roman and Greek parts implemented in Didot style. Unlike Old Standard, this font is designed from French sources.\n" +"\n" +"Theano Modern. A font with Greek letters designed in the Porsonic style. Unlike most modern implementation, it is based on Figgins Pica No. 3 / Small Pica No. 2 — probably the most successful and once the most popular Greek face of a Porsonic origin — rather than on later Monotype's design. The accompanying Latin font is implemented in the Modern style and modelled after English Modern faces of later 19th century, often used alonglide with Porsonic Greek types.\n" +"\n" +"Theano Old Style. A modernized \"Old Style\" Greek font with a large number of historic ligatures and alternate forms, modelled after some early 19th century types designed by Figgins' type foundry. It is accompanied by a Latin face based on some \"Old Style\" Roman fonts of the late 19th and early 20th century.\n" +"\n" +"This package contains fonts in OpenType format." msgstr "" -"このパッケージには、 udev のデバイス情報にアクセスするための GObject ライブラ" -"リである libgudev に対して、このイントロスペクションバインディングが含まれて" -"います。" +"Theano 古典フォントには、下記の 3 種類のフォントが含まれています。それぞれのフォントは現時点で 1 種類のウエイトとシェイプ (レギュラー) だけが含まれ、ラテンやギリシア語、キリル語の文字がそれぞれ含まれています。\n" +"\n" +"Theano Didot: 古典学者型の字体で、それぞれローマとギリシアのパーツが Didot スタイルで実装されています。 Old Standard とは異なり、このフォントはフランス語のソースから設計されています。\n" +"\n" +"Theano Modern: Porsonic スタイルで設計されたギリシア語文字のフォントです。多くの現代型フォントとは異なり、これは Figgins Pica No. 3 / Small Pica No. 2 をベースにしています。これは Porsonic を発祥とする字体では最も成功し、有名なギリシア字体です。同梱されているラテンフォントはモダンスタイルを実装していて、 Porsonic ギリシア文字とよく併用される 19 世紀後半の英語のモダン字体をモデルにしています。\n" +"\n" +"Theano Old スタイル: \"Old Style\" ギリシア語フォントをモダン化したもので、多数の歴史的合字や代替文字が用意されています。また Figgins' type foundry が設計した、19 世紀初頭の Century タイプをモデルにしています。また同梱されているラテン文字は、いくつかの 19 世紀終盤ないしは 20 世紀初頭の \"Old Style\" ローマフォントをベースにしています。\n" +"\n" +"このパッケージには、 OpenType 形式のフォントが含まれています。" -#. description(remmina:remmina-plugin-rdp) -msgid "This package provides the RDP protocol plugin for Remmina." -msgstr "" -"このパッケージには、 Remmina 向けの RDP プロトコルプラグインが含まれていま" -"す。" +#. summary(thryomanes-fonts) +msgid "Greek TrueType Fonts" +msgstr "ギリシャ語 TrueType フォント" -#. description(remmina:remmina-plugin-xdmcp) -msgid "This package provides the XDMCP protocol plugin for Remmina." -msgstr "" -"このパッケージには、 Remmina 向けの XDMCP プロトコルプラグインが含まれていま" -"す。" +#. description(thryomanes-fonts) +msgid "These fonts include a complete set of Cyrillic letters and improved italic characters." +msgstr "これらのフォントには、キリル語や改善版の斜字体文字が含まれています。" -#. description(skanlite:skanlite-doc) -msgid "This package provides the documentation for skanlite." -msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" +#. summary(thunar:thunar-lang) +msgid "Languages for package thunar" +msgstr "thunar 向け言語パッケージ" -#. description(xfce4-branding-openSUSE:thunar-volman-branding-openSUSE) -msgid "" -"This package provides the openSUSE look and feel for the Thunar Volume " -"Manager." -msgstr "" -"このパッケージには、 Thunar ボリュームマネージャの openSUSE 向け外観が含まれ" -"ています。" +#. description(thunar:thunar-lang) +msgid "Provides translations to the package thunar" +msgstr "thunar パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-notifyd-branding-openSUSE) -msgid "" -"This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Notification " -"Daemon." -msgstr "このパッケージには、 Xfce 通知デーモン向けの openSUSE 外観が含まれています。" +#. summary(thunar-plugin-archive:thunar-plugin-archive-lang) +msgid "Languages for package thunar-plugin-archive" +msgstr "thunar-plugin-archive 向け言語パッケージ" -#. description(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-panel-branding-openSUSE) -msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Panel." -msgstr "このパッケージには、 Xfce パネル向けの openSUSE 外観が含まれています。" +#. description(thunar-plugin-archive:thunar-plugin-archive-lang) +msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-archive" +msgstr "thunar-plugin-archive パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-power-manager-branding-openSUSE) -msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Power Manager." -msgstr "" -"このパッケージには、 Xfce Power Manager 向けの openSUSE 外観が含まれていま" -"す。" +#. summary(thunar-plugin-media-tags:thunar-plugin-media-tags-lang) +msgid "Languages for package thunar-plugin-media-tags" +msgstr "thunar-plugin-media-tags 向け言語パッケージ" -#. description(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-session-branding-openSUSE) -msgid "" -"This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Session " -"Manager." -msgstr "" -"このパッケージには、 Xfce セッションマネージャ向けの openSUSE 外観が含まれて" -"います。" +#. description(thunar-plugin-media-tags:thunar-plugin-media-tags-lang) +msgid "Provides translations to the package thunar-plugin-media-tags" +msgstr "thunar-plugin-media-tags パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(vacation) -msgid "" -"This program answers your e-mail when you are lying on the beach.\n" -"\n" -"Documentation: man vacation" -msgstr "" -"このプログラムは、あなたが休暇を取っている際に自動的にメールに応答する機能を" -"提供します。\n" -"\n" -"ドキュメントは以下をお読みください: man vacation" +#. summary(xfce4-branding-openSUSE:thunar-volman-branding-openSUSE) +msgid "openSUSE Branding of thunar-volman" +msgstr "thunar-volman の openSUSE ブランディング" -#. description(tcpdump) -msgid "" -"This program can \"read\" all or only certain packets going over the " -"ethernet. It can be used to debug specific network problems." -msgstr "" -"このプログラムは、 Ethernet 内を流れる全てのパケットや特定のパケットを \"読み" -"取る\" ことができます。これは特定のネットワーク問題を調査するのに便利です。" +#. description(xfce4-branding-openSUSE:thunar-volman-branding-openSUSE) +msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the Thunar Volume Manager." +msgstr "このパッケージには、 Thunar ボリュームマネージャの openSUSE 向け外観が含まれています。" -#. description(servletapi5) -msgid "" -"This subproject contains the source code for the implementation classes of " -"the Java Servlet and JSP APIs (packages javax.servlet)." -msgstr "" -"このサブプロジェクトには、 Java のサーブレットと JSP API (パッケージ javac." -"servlet) のクラス実装ソースコードが含まれています。" +#. summary(thunar-volman:thunar-volman-lang) +msgid "Languages for package thunar-volman" +msgstr "thunar-volman 向け言語パッケージ" -#. summary(tumbler) -msgid "Thumbnail Management for Xfce" -msgstr "Xfce 向けサムネイル管理" +#. description(thunar-volman:thunar-volman-lang) +msgid "Provides translations to the package thunar-volman" +msgstr "thunar-volman パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(thunar-plugin-archive) -msgid "Thunar Plugin Providing Integration with Archive Managers" -msgstr "アーカイブマネージャとの統合を提供する Thunar プラグイン" +#. description(timezone-java) +msgid "These are configuration files that describe available time zones - this package is intended for Java Virtual Machine based on OpenJDK." +msgstr "利用可能なタイムゾーン情報を含む設定ファイルです。このパッケージは、 OpenJDK ベースの Java 仮想マシン向けに作られています。" -#. summary(thunar-plugin-media-tags) -msgid "Thunar Plugin for Editing Media File Metadata and Renaming Based on Metadata" -msgstr "" -"メディアファイルのメタデータを編集したり、メタデータを基準にしたファイル名変" -"更を行なったりするための Thunar プラグイン" +#. summary(tomcat) +#, fuzzy +msgid "Apache Servlet/JSP/EL Engine, RI for Servlet 3.1/JSP 2.3/EL 3.0 API" +msgstr "Apache Servlet/JSP エンジン, RI for Servlet 2.5/JSP 2.1 API" -#. summary(thunar-volman) -msgid "Thunar Volume Manager" -msgstr "Thunar ボリュームマネージャ" - -#. description(thunar) +#. description(tomcat) msgid "" -"Thunar a file manager for the Xfce desktop environment which has been " -"designed from the ground up to be fast and easy to use. It provides a clean, " -"intuitive, and fully accessible user interface and does not include any " -"confusing or useless options by default. Thunar is fast and responsive with " -"good startup and folder load times." +"Tomcat is the servlet container that is used in the official Reference Implementation for the Java Servlet and JavaServer Pages technologies. The Java Servlet and JavaServer Pages specifications are developed by Sun under the Java Community Process.\n" +"\n" +"Tomcat is developed in an open and participatory environment and released under the Apache Software License version 2.0. Tomcat is intended to be a collaboration of the best-of-breed developers from around the world." msgstr "" -"Thunar は Xfce デスクトップ環境向けのファイルマネージャで、高速で使いやすいも" -"のを目指して開発されています。また、ユーザインターフェイスはクリーンで直感" -"的、かつ全ての機能にアクセスできるものであるほか、既定では混乱させたり使い道" -"のなかったりするオプションは含まれていません。 Thunar は高速で起動も速く、応" -"答性やフォルダの読み込み時間も少なくなるように設計されています。" +"Tomcat は Java Servlet と JavaServer Pages 技術に対する公式な参照実装として使用されているサーブレットコンテナです。 Java Servlet と JavaServer Pages 仕様は、 Java コミュニティプロセスを介して Sun 社が開発したものです。\n" +"\n" +"Tomcat は Apache Software License バージョン 2.0 のもとで、オープンかつ直接参加型の環境で開発されてリリースされています。 Tomcat は世界中の開発者にとって使いやすい環境となることを期待しています。" -#. description(tidy) -msgid "" -"Tidy is a commandline frontend to TidyLib which allows for cleaning up and " -"pretty printing HTML, XHTML and XML markup in a variety of file encodings. " -"For HTML variants, it can detect and report proprietary elements as well as " -"many common coding errors, correct them and produce visually equivalent " -"markup which is both compliant with W3C standards and works on most " -"browsers. Furthermore, it can convert plain HTML to XHTML. For generic XML " -"files, Tidy is limited to correcting basic well-formedness errors and pretty " -"printing." -msgstr "" -"TidyLib は、様々なファイルエンコーディングの HTML や XHTML, XML の各マーク" -"アップについて、これらを整理して見やすくすることのできるライブラリです。 " -"HTML の各派生形については、タグを検出してブラウザ依存の要素を報告することがで" -"きるほか、様々なコーディングエラーを検出したり、それらを修正したりすることが" -"できます。また、 W3C 標準に準拠し、かつ多数のブラウザで元のものと同じように見" -"ることのできるような、等価なマークアップに変換する機能も備えています。さら" -"に、単純な HTML を XHTML に変換することもできます。XML ファイルについては、 " -"Tidy は基本的な形式エラーの修正と、見やすさの調整などの基本的な機能だけを行な" -"います。" +#. summary(tomcat:tomcat-admin-webapps) +msgid "The host-manager and manager web applications for Apache Tomcat" +msgstr "Apache Tomcat 向け host-manager と manager Web アプリケーション" -#. summary(xfce4-panel-plugin-timeout) -msgid "Time-out Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向けタイムアウトプラグイン" +#. description(tomcat:tomcat-admin-webapps) +#, fuzzy +#| msgid "The host-manager and manager web applications for Apache Tomcat." +msgid "The host-manager and manager web based applications for Apache Tomcat." +msgstr "Apache Tomcat 向け host-manager と manager Web アプリケーションです。" -#. summary(vm-install) -msgid "Tool to Define a Virtual Machine and Install Its Operating System" -msgstr "仮想マシンを定義して OS をインストールするツール" +#. summary(tomcat:tomcat-el-3_0-api) +#, fuzzy +msgid "Expression Language v3.0 API" +msgstr "Expression Language v1.0 API" -#. summary(sfftobmp) -msgid "Tool to convert Structured Fax Files (.sff) to other image formats" -msgstr "構造化 Fax ファイル (.sff) ファイルを他の画像フォーマットに変換するツール" +#. description(tomcat:tomcat-el-3_0-api) +#, fuzzy +msgid "Expression Language API version 3.0." +msgstr "Expression Language v1.0 です。" -#. summary(unoconv) -msgid "Tool to convert between any document format supported by LibreOffice" -msgstr "LibreOffice で対応している任意の文書形式間で変換を行なうためのツール" +#. summary(tomcat:tomcat-jsp-2_3-api) +msgid "Apache Tomcat JSP API implementation classes" +msgstr "Apache Tomcat JSP API 実装クラス" -#. summary(rpm:rpm-build) -msgid "Tools and Scripts to create rpm packages" -msgstr "rpm パッケージを作成するためのツールとスクリプト" +#. description(tomcat:tomcat-jsp-2_3-api) +#, fuzzy +#| msgid "Apache Tomcat JSP API implementation classes" +msgid "Apache Tomcat JSP API implementation classes version 2.3" +msgstr "Apache Tomcat JSP API 実装クラス" -#. summary(tiff) -msgid "Tools for Converting from and to the Tiff Format" -msgstr "Tiff 形式のファイルと相互変換するツール" +#. summary(tomcat:tomcat-lib) +msgid "Libraries needed to run the Tomcat Web container" +msgstr "Tomcat Web コンテナを動作させるのに必要なライブラリ" -#. summary(subversion:subversion-tools) -msgid "Tools for Subversion" -msgstr "subversion 向けツール" +#. description(tomcat:tomcat-lib) +#, fuzzy +#| msgid "Libraries needed to run the Tomcat Web container" +msgid "Libraries required to successfully run the Tomcat Web container" +msgstr "Tomcat Web コンテナを動作させるのに必要なライブラリ" -#. summary(tix) -msgid "Tools for tk" -msgstr "tk 向けツール" +#. summary(tomcat:tomcat-servlet-3_1-api) +msgid "Apache Tomcat Servlet API implementation classes" +msgstr "Apache Tomcat Servlet API 実装クラス" -#. description(totem:totem-plugin-zeitgeist) -msgid "" -"Totem is movie player for the GNOME desktop based on GStreamer.\n" -"\n" -"This package includes the Zeitgeist plugin for Totem." -msgstr "" -"Totem は GStreamer をベースにした、 GNOME デスクトップ向け映像プレーヤで" -"す。\n" -"\n" -"このパッケージには、 Totem 向けの Zeitgeist プラグインが含まれています。" +#. description(tomcat:tomcat-servlet-3_1-api) +#, fuzzy +#| msgid "Apache Tomcat Servlet API implementation classes" +msgid "Apache Tomcat Servlet API implementation classes version 3.1" +msgstr "Apache Tomcat Servlet API 実装クラス" -#. summary(tracker:tracker-devel) -msgid "Tracker -- Development files" -msgstr "Tracker -- 開発用ファイル" +#. summary(tomcat:tomcat-webapps) +#, fuzzy +msgid "ROOT and examples web applications for Apache Tomcat" +msgstr "Apache Tomcat 向け ROOT およびサンプル Web アプリケーション" +#. description(tomcat:tomcat-webapps) +#, fuzzy +msgid "The ROOT and examples web applications for Apache Tomcat" +msgstr "Apache Tomcat 向け ROOT およびサンプル Web アプリケーション" + +#. summary(trang) +msgid "Schema Converter Based on RELAX NG" +msgstr "RELAX NG をベースにしたスキーマ変換" + #. description(trang) msgid "" -"Trang is a command line converter for XML schema languages. The following " -"languages are supported:\n" +"Trang is a command line converter for XML schema languages. The following languages are supported:\n" "\n" "* RELAX NG (XML syntax)\n" "* RELAX NG compact syntax\n" @@ -4243,12 +3740,9 @@ "\n" "Trang can also derive a schema from XML documents.\n" "\n" -"Trang will try to build human-readable schemas; aspects of the input schema " -"will be preserved as much as possible (including definitions, spreading over " -"files, annotations, and comments)." +"Trang will try to build human-readable schemas; aspects of the input schema will be preserved as much as possible (including definitions, spreading over files, annotations, and comments)." msgstr "" -"Trang は XML スキーマ言語向けのコマンドラインコンバータです。下記の言語に対応" -"しています:\n" +"Trang は XML スキーマ言語向けのコマンドラインコンバータです。下記の言語に対応しています:\n" "\n" "* RELAX NG (XML 形式)\n" "* RELAX NG compact 文法\n" @@ -4259,39 +3753,8 @@ "\n" "また、 Trang は XML 文書からスキーマを取り出すこともできます。\n" "\n" -"Trang は人間にとって読みやすい形式を構築しようとします。入力スキーマの外観は" -"できるかぎり保持されるようになっています (定義やファイル内の並び、注釈やコメ" -"ントなど) 。" +"Trang は人間にとって読みやすい形式を構築しようとします。入力スキーマの外観はできるかぎり保持されるようになっています (定義やファイル内の並び、注釈やコメントなど) 。" -#. description(transfig) -msgid "" -"TransFig is a set of tools for creating TeX documents with graphics that are " -"portable in the sense that they can be printed in a wide variety of " -"environments.\n" -"\n" -"The transfig directory contains the source for the transfig command which " -"generates a Makefile which translates Fig code to various graphics " -"description languages using the fig2dev program. In previous releases, this " -"command was implemented as a shell script.\n" -"\n" -"Documentation: man transfig" -msgstr "" -"TransFig は、さまざまな環境での印刷に対応できるよう、可搬性のある Tex 文書向" -"け画像を作成するためのツール集です。\n" -"\n" -"transfig ディレクトリには transfig コマンド向けのソースが含まれていています。" -"fig2dev プログラムを利用することで、 Fig コードをさまざまなグラフィック言語に" -"対応させることができます。前回のリリースでは、コマンドはシェルスクリプトで実" -"装されていました。\n" -"\n" -"文書: man transfig" - -#. description(sharutils:sharutils-lang) -msgid "Translated user interface texts for GNU shar utilities" -msgstr "" -"GNU shar ユーティリティのユーザインターフェイスに対して、翻訳データを提供しま" -"す。" - #. summary(translation-update:translation-update-ar) msgid "Translation Updates for Arabic" msgstr "アラビア語向け翻訳アップデート" @@ -4300,14 +3763,14 @@ msgid "Translation Updates for Assamese" msgstr "アッサム語向け翻訳アップデート" -#. summary(translation-update:translation-update-eu) -msgid "Translation Updates for Basque" -msgstr "バスク語向け翻訳アップデート" - #. summary(translation-update:translation-update-be) msgid "Translation Updates for Belarusian" msgstr "ベラルーシ語向け翻訳アップデート" +#. summary(translation-update:translation-update-bg) +msgid "Translation Updates for Bulgarian" +msgstr "ブルガリア語向け翻訳アップデート" + #. summary(translation-update:translation-update-bn) msgid "Translation Updates for Bengali" msgstr "ベンガル語向け翻訳アップデート" @@ -4316,30 +3779,10 @@ msgid "Translation Updates for Bengali (India)" msgstr "ベンガル語 (インド) 向け翻訳アップデート" -#. summary(translation-update:translation-update-pt_BR) -msgid "Translation Updates for Brazilian Portuguese" -msgstr "ブラジル・ポルトガル語向け翻訳アップデート" - -#. summary(translation-update:translation-update-en_GB) -msgid "Translation Updates for British English" -msgstr "イギリス英語向け翻訳アップデート" - -#. summary(translation-update:translation-update-bg) -msgid "Translation Updates for Bulgarian" -msgstr "ブルガリア語向け翻訳アップデート" - #. summary(translation-update:translation-update-ca) msgid "Translation Updates for Catalan" msgstr "カタルーニャ語向け翻訳アップデート" -#. summary(translation-update:translation-update-zh_HK) -msgid "Translation Updates for Chinese (Hong Kong)" -msgstr "中国語 (香港) 向け翻訳アップデート" - -#. summary(translation-update:translation-update-hr) -msgid "Translation Updates for Croatian" -msgstr "クロアチア語向け翻訳アップデート" - #. summary(translation-update:translation-update-cs) msgid "Translation Updates for Czech" msgstr "チェコ語向け翻訳アップデート" @@ -4352,18 +3795,38 @@ msgid "Translation Updates for Deutsch" msgstr "ドイツ語向け翻訳アップデート" -#. summary(translation-update:translation-update-nl) -msgid "Translation Updates for Dutch" -msgstr "オランダ語向け翻訳アップデート" +#. summary(translation-update:translation-update-el) +msgid "Translation Updates for Greek" +msgstr "ギリシア語向け翻訳アップデート" +#. summary(translation-update:translation-update-en_GB) +msgid "Translation Updates for British English" +msgstr "イギリス英語向け翻訳アップデート" + +#. summary(translation-update:translation-update-en_US) +msgid "Translation Updates for English" +msgstr "英語向け翻訳アップデート" + #. summary(translation-update:translation-update-eo) msgid "Translation Updates for Esperanto" msgstr "エスペラント向け翻訳アップデート" +#. summary(translation-update:translation-update-es) +msgid "Translation Updates for Spanish" +msgstr "スペイン語向け翻訳アップデート" + #. summary(translation-update:translation-update-et) msgid "Translation Updates for Estonian" msgstr "エストニア語向け翻訳アップデート" +#. summary(translation-update:translation-update-eu) +msgid "Translation Updates for Basque" +msgstr "バスク語向け翻訳アップデート" + +#. summary(translation-update:translation-update-fa) +msgid "Translation Updates for Persian" +msgstr "ペルシア語向け翻訳アップデート" + #. summary(translation-update:translation-update-fi) msgid "Translation Updates for Finnish" msgstr "フィンランド語向け翻訳アップデート" @@ -4376,14 +3839,6 @@ msgid "Translation Updates for Galician" msgstr "ガリシア語向け翻訳アップデート" -#. summary(translation-update:translation-update-ro) -msgid "Translation Updates for Gnome Romanian" -msgstr "Gnome ルーマニア語向け翻訳アップデート" - -#. summary(translation-update:translation-update-el) -msgid "Translation Updates for Greek" -msgstr "ギリシア語向け翻訳アップデート" - #. summary(translation-update:translation-update-gu) msgid "Translation Updates for Gujarati" msgstr "グジャラート語向け翻訳アップデート" @@ -4396,6 +3851,10 @@ msgid "Translation Updates for Hindi" msgstr "ヒンディー語向け翻訳アップデート" +#. summary(translation-update:translation-update-hr) +msgid "Translation Updates for Croatian" +msgstr "クロアチア語向け翻訳アップデート" + #. summary(translation-update:translation-update-hu) msgid "Translation Updates for Hungarian" msgstr "ハンガリー語向け翻訳アップデート" @@ -4412,10 +3871,6 @@ msgid "Translation Updates for Japanese" msgstr "日本語向け翻訳アップデート" -#. summary(translation-update:translation-update-kn) -msgid "Translation Updates for Kannada" -msgstr "カンナダ語向け翻訳アップデート" - #. summary(translation-update:translation-update-kk) msgid "Translation Updates for Kazakh" msgstr "カザフ語向け翻訳アップデート" @@ -4424,18 +3879,22 @@ msgid "Translation Updates for Khmer" msgstr "クメール語向け翻訳アップデート" +#. summary(translation-update:translation-update-kn) +msgid "Translation Updates for Kannada" +msgstr "カンナダ語向け翻訳アップデート" + #. summary(translation-update:translation-update-ko) msgid "Translation Updates for Korea" msgstr "韓国語向け翻訳アップデート" -#. summary(translation-update:translation-update-lv) -msgid "Translation Updates for Latvian" -msgstr "ラトビア語向け翻訳アップデート" - #. summary(translation-update:translation-update-lt) msgid "Translation Updates for Lithuanian" msgstr "リトアニア語向け翻訳アップデート" +#. summary(translation-update:translation-update-lv) +msgid "Translation Updates for Latvian" +msgstr "ラトビア語向け翻訳アップデート" + #. summary(translation-update:translation-update-ml) msgid "Translation Updates for Malayalam" msgstr "マラヤーラム語向け翻訳アップデート" @@ -4444,14 +3903,18 @@ msgid "Translation Updates for Marathi" msgstr "マラーティー語向け翻訳アップデート" -#. summary(translation-update:translation-update-nn) -msgid "Translation Updates for Norwegian Nynorsk" -msgstr "ノルウェー語 (ニーノシュク) 向け翻訳アップデート" - #. summary(translation-update:translation-update-nb) msgid "Translation Updates for Norwegian bokmål" msgstr "ノルウェー語 (ブークモール) 向け翻訳アップデート" +#. summary(translation-update:translation-update-nl) +msgid "Translation Updates for Dutch" +msgstr "オランダ語向け翻訳アップデート" + +#. summary(translation-update:translation-update-nn) +msgid "Translation Updates for Norwegian Nynorsk" +msgstr "ノルウェー語 (ニーノシュク) 向け翻訳アップデート" + #. summary(translation-update:translation-update-or) msgid "Translation Updates for Oriya" msgstr "オリヤー語向け翻訳アップデート" @@ -4460,10 +3923,6 @@ msgid "Translation Updates for Panjabi (Punjabi)" msgstr "パンジャーブ語向け翻訳アップデート" -#. summary(translation-update:translation-update-fa) -msgid "Translation Updates for Persian" -msgstr "ペルシア語向け翻訳アップデート" - #. summary(translation-update:translation-update-pl) msgid "Translation Updates for Polish" msgstr "ポーランド語向け翻訳アップデート" @@ -4472,18 +3931,18 @@ msgid "Translation Updates for Portuguese" msgstr "ポルトガル語向け翻訳アップデート" +#. summary(translation-update:translation-update-pt_BR) +msgid "Translation Updates for Brazilian Portuguese" +msgstr "ブラジル・ポルトガル語向け翻訳アップデート" + +#. summary(translation-update:translation-update-ro) +msgid "Translation Updates for Gnome Romanian" +msgstr "Gnome ルーマニア語向け翻訳アップデート" + #. summary(translation-update:translation-update-ru) msgid "Translation Updates for Russian" msgstr "ロシア語向け翻訳アップデート" -#. summary(translation-update:translation-update-sr) -msgid "Translation Updates for Serbian" -msgstr "セルビア語向け翻訳アップデート" - -#. summary(translation-update:translation-update-zh_CN) -msgid "Translation Updates for Simplified Chinese" -msgstr "簡体字中国語向け翻訳アップデート" - #. summary(translation-update:translation-update-sk) msgid "Translation Updates for Slovak" msgstr "スロバキア語向け翻訳アップデート" @@ -4492,9 +3951,9 @@ msgid "Translation Updates for Slovenian" msgstr "スロベニア語向け翻訳アップデート" -#. summary(translation-update:translation-update-es) -msgid "Translation Updates for Spanish" -msgstr "スペイン語向け翻訳アップデート" +#. summary(translation-update:translation-update-sr) +msgid "Translation Updates for Serbian" +msgstr "セルビア語向け翻訳アップデート" #. summary(translation-update:translation-update-sv) msgid "Translation Updates for Swedish" @@ -4512,1612 +3971,1716 @@ msgid "Translation Updates for Thai" msgstr "タイ語向け翻訳アップデート" -#. summary(translation-update:translation-update-zh_TW) -msgid "Translation Updates for Traditional Chinese" -msgstr "繁体字中国語向け翻訳アップデート" - #. summary(translation-update:translation-update-tr) msgid "Translation Updates for Turkish" msgstr "トルコ語向け翻訳アップデート" -#. summary(translation-update:translation-update-uk) -msgid "Translation Updates for Ukrainian" -msgstr "ウクライナ語向け翻訳アップデート" - #. summary(translation-update:translation-update-ug) msgid "Translation Updates for Uyghur" msgstr "ウイグル語向け翻訳アップデート" +#. summary(translation-update:translation-update-uk) +msgid "Translation Updates for Ukrainian" +msgstr "ウクライナ語向け翻訳アップデート" + #. summary(translation-update:translation-update-vi) msgid "Translation Updates for Vietnamese" msgstr "ベトナム語向け翻訳アップデート" +#. summary(translation-update:translation-update-zh_CN) +msgid "Translation Updates for Simplified Chinese" +msgstr "簡体字中国語向け翻訳アップデート" + +#. summary(translation-update:translation-update-zh_HK) +msgid "Translation Updates for Chinese (Hong Kong)" +msgstr "中国語 (香港) 向け翻訳アップデート" + +#. summary(translation-update:translation-update-zh_TW) +msgid "Translation Updates for Traditional Chinese" +msgstr "繁体字中国語向け翻訳アップデート" + +#. summary(tre:tre-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package tre" +msgstr "vte 向け言語パッケージ" + +#. description(tre:tre-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package tre" +msgstr "vte パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#. summary(treeline) +msgid "Versatile Tree-Style Outliner for Defining Custom Data Schemas" +msgstr "独自のデータスキーマを定義するための多用途ツリー形式アウトライナー" + #. description(treeline) msgid "" -"TreeLine is a versatile tool for working with all kinds of information that " -"fit into a tree-like structure.\n" +"TreeLine is a versatile tool for working with all kinds of information that fit into a tree-like structure.\n" "\n" -"It can be used to edit bookmark files, create mini-databases (for example, " -"for addresses, tasks, records, or CDs), outline documents, or just collect " -"ideas. It can also be used as a generic editor for XML files.\n" +"It can be used to edit bookmark files, create mini-databases (for example, for addresses, tasks, records, or CDs), outline documents, or just collect ideas. It can also be used as a generic editor for XML files.\n" "\n" -"The data schemas for any node in the data tree can be customized and new " -"types of nodes can be defined. The way data is presented on the screen, " -"exported to HTML, or printed can be defined with HTML-like templates. Plug-" -"ins can be written to load and save data from and to custom file formats or " -"external data sources and extend the functionality of TreeLine.\n" +"The data schemas for any node in the data tree can be customized and new types of nodes can be defined. The way data is presented on the screen, exported to HTML, or printed can be defined with HTML-like templates. Plug-ins can be written to load and save data from and to custom file formats or external data sources and extend the functionality of TreeLine.\n" "\n" -"TreeLine is written in Python and uses the PyQt bindings to the Qt toolkit, " -"which makes it very portable." +"TreeLine is written in Python and uses the PyQt bindings to the Qt toolkit, which makes it very portable." msgstr "" -"TreeLine はツリー構造として扱うことのできるすべての情報に対して、これらを処理" -"するための多用途ツールです。\n" +"TreeLine はツリー構造として扱うことのできるすべての情報に対して、これらを処理するための多用途ツールです。\n" "\n" -"ブックマークファイルや小規模なデータベース (たとえばアドレス帳や仕事リスト、" -"レコードや CD の一覧など) の編集に使用できるほか、アウトライン型の文書や単純" -"にアイディアを書きためておく用途にも利用できます。これ以外にも、 XML ファイル" -"に対する汎用エディタとしても利用できます。\n" +"ブックマークファイルや小規模なデータベース (たとえばアドレス帳や仕事リスト、レコードや CD の一覧など) の編集に使用できるほか、アウトライン型の文書や単純にアイディアを書きためておく用途にも利用できます。これ以外にも、 XML ファイルに対する汎用エディタとしても利用できます。\n" "\n" -"任意のノードに対するデータスキーマをカスタマイズすることができるほか、新しい" -"タイプのノードを定義することもできます。データは画面上や HTML に出力すること" -"ができるほか、 HTML に似たテンプレートを利用して、印刷することもできます。ま" -"た、プラグインを作成すれば、任意のファイル形式や外部のデータソースから読み込" -"んだり、逆にその形式に書き込むこともできます。また、 TreeLine の機能を拡張す" -"ることもできます。\n" +"任意のノードに対するデータスキーマをカスタマイズすることができるほか、新しいタイプのノードを定義することもできます。データは画面上や HTML に出力することができるほか、 HTML に似たテンプレートを利用して、印刷することもできます。また、プラグインを作成すれば、任意のファイル形式や外部のデータソースから読み込んだり、逆にその形式に書き込むこともできます。また、 TreeLine の機能を拡張することもできます。\n" "\n" -"TreeLine は Python で書かれているソフトウエアで、 PyQt バインディングを利用し" -"て移植性の高い Qt ツールキットに接続しています。" +"TreeLine は Python で書かれているソフトウエアで、 PyQt バインディングを利用して移植性の高い Qt ツールキットに接続しています。" -#. summary(tftp) -msgid "Trivial File Transfer Protocol (TFTP)" -msgstr "Trivial File Transfer Protocol (TFTP)" +#. summary(tumbler:tumbler-lang) +msgid "Languages for package tumbler" +msgstr "tumbler 向け言語パッケージ" -#. description(tumbler) -msgid "" -"Tumbler is a D-Bus service for applications to request thumbnails for " -"various URI schemes and MIME types. It is an implementation of the thumbnail " -"management D-Bus specification described on http://live.gnome.org/" -"ThumbnailerSpec and extensible through a plugin interface or via specialized " -"thumbnailer services implemented in accordance to the thumbnail management D-" -"Bus specification." -msgstr "" -"Tumbler は様々な URI スキームや MIME タイプに対応した、アプリケーション向けの" -"サムネイル作成 D-Bus サービスです。これはサムネイル管理 D-Bus 仕様 (http://" -"live.gnome.org/ThumbnailerSpec) を実装したもので、プラグインによる拡張性のほ" -"か、サムネイル管理D-Bus 仕様に準拠した特定用途向けのサムネイル作成サービスに" -"も対応できます。" +#. description(tumbler:tumbler-lang) +msgid "Provides translations to the package tumbler" +msgstr "tumbler パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(tcludp) -msgid "UDP Socket Extension for Tcl" -msgstr "Tcl 向け UDP ソケット拡張" +#. summary(tv-fonts) +msgid "Fonts for TV Applications" +msgstr "TV アプリケーション向けフォント" -#. summary(umbrello) -msgid "UML Modeller" -msgstr "UML モデラー" +#. description(tv-fonts) +msgid "This package includes some X Window System bitmap fonts for TV applications: large fonts frequently used in on-screen displays, teletext font, and more." +msgstr "このパッケージには、 TV アプリケーション向けの X Window System のビットマップフォントが含まれています。大きなフォントはオンスクリーン表示やテレテキストのフォントなどに、よく使われているものです。" -#. description(udhcp) -msgid "" -"Udhcp is a small dhcp client / server mainly used to support Xen para-" -"virtualized PXE booting." -msgstr "" -"udhcp は、主に Xen 準仮想化環境での PXE 起動に使用される小さな DHCP クライア" -"ントとサーバです。" +#. summary(uget:uget-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package uget" +msgstr "gedit 向け言語パッケージ" -#. description(uim) -msgid "" -"Uim is a multilingual input method framework. Uim's goal is to provide " -"simple, easily extensible and high code-quality input method development " -"platform, and useful input method environment for users of desktop and " -"embedded platforms." -msgstr "" -"uim は多言語入力メソッドフレームワークです。 uim のゴールは、シンプルで容易に" -"拡張可能で高品質なコードで作られた入力メソッドプラットフォームを作成すること" -"にあります。特にデスクトップのユーザや、組み込みプラットフォームで使いやすく" -"なることを目指しています。" +#. description(uget:uget-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package uget" +msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(umbrello) -msgid "Umbrello is a UML modelling application." -msgstr "Umbrello は UML モデリングアプリケーションです。" +#. summary(un-fonts) +msgid "Korean TrueType fonts" +msgstr "韓国語 TrueType フォント" -#. description(unclutter) -msgid "" -"Unclutterer removes the cursor image from the screen so that it does not " -"obstruct the area you are looking at after it has not moved for a given " -"period of time." -msgstr "" -"unclutterer は、一定時間動作がない場合に画面からカーソル画像を取り除くことで " -"見たい領域を邪魔されずに見ることができるようになります。" +#. description(un-fonts) +msgid "Collection of Korean TrueType fonts." +msgstr "韓国語 TrueType フォント集です。" -#. description(unison) +#. summary(unoconv) +msgid "Tool to convert between any document format supported by LibreOffice" +msgstr "LibreOffice で対応している任意の文書形式間で変換を行なうためのツール" + +#. description(unoconv) msgid "" -"Unison is a file synchronization tool for Unix and Windows. It allows two " -"replicas of a collection of files and directories to be stored on different " -"hosts (or different disks on the same host), modified separately, then " -"brought up to date by propagating the changes in each replica to the other." +"unoconv converts between any document format that LibreOffice understands. It uses LibreOffice's UNO bindings for non-interactive conversion of documents.\n" +"\n" +"Supported document formats include: Open Document Text (.odt), Open Document Draw (.odd), Open Document Presentation (.odp), Open Document calc (.odc), MS Word (.doc), MS PowerPoint (.pps/.ppt), MS Excel (.xls), MS Office Open/OOXML (.xml), Portable Document Format (.pdf), DocBook (.xml), LaTeX (.ltx), HTML, XHTML, RTF, Docbook (.xml), GIF, PNG, JPG, SVG, BMP, EPS and many more..." msgstr "" -"unison は Unix と Windows 向けのファイル同期ツールです。 ファイルやディレクト" -"リの集合に対して、異なるホスト (または同じホストの異なるディスク) に 2 つのレ" -"プリカを作成することができます。それぞれのファイルを個別に変更すると、 変更を" -"伝達することで互いのレプリカを最新の状態に保ちます。" +"unoconv は LibreOffice で対応している任意の文書形式間で変換を行なうためのツールです。 LibreOffice の UNO バインディングを利用して、対話処理のない文書変換を実現しています。\n" +"\n" +"対応している文書形式には下記のものが含まれます: Open Document Text (.odt), Open Document Draw (.odd), Open Document Presentation (.odp), Open Document calc (.odc), MS Word (.doc), MS PowerPoint (.pps/.ppt), MS Excel (.xls), MS Office Open/OOXML (.xml), Portable Document Format (.pdf), DocBook (.xml), LaTeX (.ltx), HTML, XHTML, RTF, Docbook (.xml), GIF, PNG, JPG, SVG, BMP, EPS 等々" -#. description(unixODBC) +#. summary(viewnior:viewnior-lang) +msgid "Languages for package viewnior" +msgstr "viewnior 向け言語パッケージ" + +#. description(viewnior:viewnior-lang) +msgid "Provides translations to the package viewnior" +msgstr "viewnior パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#. summary(viewvc) +msgid "Browse a Subversion Repository with a Web Browser" +msgstr "Web ブラウザを利用して subversion リポジトリを閲覧" + +#. description(viewvc) msgid "" -"UnixODBC aims to provide a complete ODBC solution for the Linux platform. " -"Further drivers can be found at http://www.unixodbc.org/." +"ViewVC is a browser interface for CVS and Subversion version control repositories. It generates templatized HTML to present navigable directory, revision, and change log listings. It can display specific versions of files as well as diffs between those versions. Basically, ViewVC provides the bulk of the report-like functionality you expect out of your version control tool, but much prettier than the average textual command-line program output.\n" +"\n" +"ViewVC is the successor of ViewCVS." msgstr "" -"UnixODBC は、 Linux プラットフォーム向けに完全な ODBC ソリューションを 提供す" -"る目的で開発されました。さらなるドライバは、 http://www.unixodbc.org/ にあり" -"ます。" +"ViewVC は CVS や Subversion といったバージョン管理リポジトリ向けのブラウザインターフェイスです。ディレクトリやリビジョン、変更履歴 (change log) の一覧などを、雛型を用いた HTML で見やすく整形します。指定したバージョンのファイルを表示できるほか、バージョン間の差異も表示することができます。基本的に ViewVC はお使いのバージョンコントロールツールからレポートの集合体を提供するだけのものではなく、一般的なテキストベースのバージョン管理ツールの出力よりもきれいな表示を行ないます。\n" +"\n" +"ViewVC は ViewCVS の後継にあたります。" -#. description(utempter:utempter-devel) +#. description(vim:vim-data) msgid "" -"Utempter is a privileged helper for utmp and wtmp updates. This package " -"contains the development files needed." +"Vim (Vi IMproved) is an almost compatible version of the UNIX editor vi. Almost every possible command can be performed using only ASCII characters. Only the 'Q' command is missing (you do not need it). Many new features have been added: multilevel undo, command line history, file name completion, block operations, and editing of binary data.\n" +"\n" +"Vi is available for the AMIGA, MS-DOS, Windows NT, and various versions of UNIX.\n" +"\n" +"For SUSE Linux, Vim is used as /usr/bin/vi.\n" +"\n" +"Package vim-data contains the runtime files." msgstr "" -"utempter は utmp/wtmp の更新を行なうための特権ヘルパーです。このパッケージに" -"は、開発用に必要なファイルが含まれています。" +"Vim (Vi IMproved) は UNIX エディタ vi のほぼ互換版です。 ほとんどの vi で存在するコマンドは ASCII 文字で利用することができます。 ただし 'Q' コマンドについては利用できません (おそらく必要になることもないでしょう) 。 以下のような多くの新しい機能が追加されています : 多段階の undo (取り消し), コマンドライン履歴, ファイル名 補完, ブロック操作, バイナリデータの編集\n" +"\n" +"vi は AMIGA, MS-DOS, Windows NT および様々なバージョンの UNIX で利用できます。\n" +"\n" +" SuSE Linux において vim は /usr/bin/vi として利用できます。\n" +"\n" +"vim-data パッケージには実行環境で利用するファイルが含まれています。" +#. summary(vinagre:vinagre-lang) +msgid "Languages for package vinagre" +msgstr "vinagre 向け言語パッケージ" + +#. description(vinagre:vinagre-lang) +msgid "Provides translations to the package vinagre" +msgstr "vinagre パッケージに対する翻訳を提供します。" + #. summary(virt-manager:virt-install) msgid "Utilities for installing virtual machines" msgstr "仮想マシンをインストールするためのユーティリティ" -#. summary(saxon9:saxon9-scripts) -msgid "Utility scripts for saxon9" -msgstr "saxon9 向けユーティリティスクリプト" +#. description(virt-manager:virt-install) +msgid "Package includes several command line utilities, including virt-install (build and install new VMs) and virt-clone (clone an existing virtual machine)." +msgstr "このパッケージには、 virt-install (新しい VM を構築したりインストールしたりするためのツール) や virt-clone (既存の仮想マシンに対する複製を作るツール) を含む、コマンドラインユーティリティが含まれています。" -#. description(saxon9:saxon9-scripts) -msgid "Utility scripts for saxon9." -msgstr "saxon9 向けのユーティリティスクリプトです。" +#. summary(virt-manager) +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "仮想マシンマネージャ" -#. summary(tidy) -msgid "Utility to Clean Up and Pretty-print HTML, XHTML or XML Markup" -msgstr "HTML/XHTML/XML マークアップを整理して見やすくするライブラリ" +#. description(virt-manager) +msgid "Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual machines for KVM, Xen, and QEmu. Start, stop, add or remove virtual devices, connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend management API." +msgstr "仮想マシンマネージャは、 KVM, Xen, QEmu などの仮想マシンに対して、管理機能を提供するグラフィカルツールです。仮想デバイスの起動や停止、追加や削除などを行なうことができるほか、グラフィカルなコンソールやシリアルのコンソールへの接続、ローカルやリモートに存在する既存の VM に対する資源使用率の確認などを行なうことができます。バックエンドの管理 API としては、 libvirt を使用しています。" -#. summary(xbacklight) -msgid "Utility to adjust the screen backlight brightness" -msgstr "画面のバックライトの明るさを調整するユーティリティ" +#. summary(virt-manager:virt-manager-common) +msgid "Common files used by the different Virtual Machine Manager interfaces" +msgstr "様々な virt-manager インターフェイスで使用される汎用ファイルです。" -#. summary(xcursorgen) -msgid "Utility to create an X cursor file from a collection of PNG images" -msgstr "PNG イメージ集から X カーソルファイルを作成するユーティリティ" +#. description(virt-manager:virt-manager-common) +msgid "Common files used by the different virt-manager interfaces, as well as virt-install related tools." +msgstr "様々な virt-manager インターフェイスで使用される汎用ファイルと、 virt-install 関連のツールです。" -#. summary(xditview) -msgid "Utility to display ditroff output" -msgstr "ditroff 出力を表示するためのユーティリティ" - -#. summary(xbiff) -msgid "Utility to monitor a mailbox" -msgstr "メールボックスを監視するユーティリティ" - -#. summary(xev) -msgid "Utility to print contents of X events" -msgstr "X イベントの内容を表示するユーティリティ" - -#. summary(x11perf) -msgid "Utility to test X11 server performance" -msgstr "X11 のサーバ性能をテストするユーティリティ" - -#. description(vboxgtk) -msgid "" -"VBoxGtk is a simple GTK+ frontend for VirtualBox. Its objective is to " -"support only the basic features of VirtualBox and keep the interface simple " -"and clean." -msgstr "" -"VBoxGtk は VirtualBox に対するシンプルな GTK+ フロントエンドです。この目的" -"は、 VirtualBox の基本機能のみに対応することであり、シンプルかつクリーンな設" -"計を目指しています。" - #. summary(vlgothic-fonts) msgid "VL-Gothic TrueType font family" msgstr "VL ゴシック TrueType フォントファミリ" -#. summary(remmina:remmina-plugin-vnc) -msgid "VNC Protocol Plugin for Remmina" -msgstr "Remmina 向け VNC プロトコルプラグイン" +#. description(vlgothic-fonts) +msgid "This package provides \"VLGothic\" Japanese TrueType fonts which are based on the M+ fonts and the Sazanami fonts." +msgstr "このパッケージには、 M+ フォントや \"さざなみ\" フォントをベースにした \"VL ゴシック\" という名前の日本語 TrueType フォントが含まれています。" -#. summary(vinagre) -msgid "VNC client for GNOME" -msgstr "GNOME 向け VNC クライアント" +#. summary(vte2:vte2-lang) +msgid "Languages for package vte2" +msgstr "vte2 向け言語パッケージ" -#. description(vobject) -msgid "" -"VObject simplifies the process of parsing and creating iCalendar and vCard " -"objects." -msgstr "" -"VObject は、 iCalendar や vCard オブジェクトの処理や作成を 簡単にすることがで" -"きます。" +#. description(vte2:vte2-lang) +msgid "Provides translations to the package vte2" +msgstr "vte2 パッケージに対する翻訳を提供します。" -#. description(vte:vte-devel) -msgid "" -"VTE is a terminal emulator library that provides a terminal widget for use " -"with GTK+ as well as handling of child process and terminal emulation " -"settings.\n" -"\n" -"This package contains the files needed for building applications using VTE." -msgstr "" -"VTE は GTK+ 2.0 向けの端末ウイジェットを提供する端末エミュレータライブラリ" -"で、 子プロセスの処理や端末エミュレーション設定などの機能を備えています。\n" -"\n" -"このパッケージには、 VTE を利用したアプリケーションを構築するのに必要な、各種" -"ファイルが含まれています。" +#. summary(w3m-el) +msgid "W3m-el is a simple interface program to use w3m with Emacs." +msgstr "w3m-el - Emacs から w3m を使用するためのシンプルなインターフェイスプログラム" -#. description(vte:typelib-1_0-Vte-2_90) +#. description(w3m-el) msgid "" -"VTE is a terminal emulator library that provides a terminal widget for use " -"with GTK+ as well as handling of child process and terminal emulation " -"settings.\n" +"W3m-el is a simple interface program to use w3m with Emacs.\n" "\n" -"This package provides the GObject Introspection bindings for VTE." +"W3 is the most well known WEB browser which works on (X)Emacs, but it is very slow. w3m-el is a simple and speedy alternative.\n" +"\n" +"W3m-el uses w3m, which is a pager with WWW capability, developed by Akinori ITO. It is a pager, but it can be used as a text-mode WWW browser." msgstr "" -"VTE は GTK+ 2.0 向けの端末ウイジェットを提供する端末エミュレータライブラリ" -"で、 子プロセスの処理や端末エミュレーション設定などの機能を備えています。 こ" -"のパッケージには追加のドキュメンテーションが含まれています。\n" +"w3m-el は、 Emacs から w3m を使用するためのシンプルなインターフェイスプログラムです。\n" "\n" -"このパッケージには、 VTE に対する GObject イントロスペクションバインディング" -"が含まれています。" +"w3 は (X)Emacs 上で動作するよく知られた Web ブラウザですが、非常に動作が遅いプログラムとしても知られています。 w3m-el はシンプルで高速な代替品として動作します。\n" +"\n" +"w3m-el は Akinori ITO 氏が開発した w3m を利用して、 WWW の機能を提供しています。このプログラムはページャ兼テキストモード WWW ブラウザです。" -#. description(vym) -msgid "" -"VYM (View Your Mind) is a tool to generate and manipulate maps which show " -"your thoughts. Such maps can help you to improve your creativity and " -"effectivity. You can use them for time management, to organize tasks, to get " -"an overview over complex contexts, to sort your ideas etc. Some people even " -"think it is fun to work with such maps..." -msgstr "" -"VYM (View Your Mind) はあなたの考えを表わすマップを生成したり操ったりするソフ" -"トウエアです。ここで生成したマップは、あなたの創造性や効率性を改善するのに役" -"立つでしょう。時間の管理に利用できるほか、作業のとりまとめや複雑な事象の外観" -"作成、アイディアの並べ替えなど様々なものがあります。このようなマップ上で作業" -"をするのが楽しいと考える人もいるようです。" +#. summary(wdiff:wdiff-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package wdiff" +msgstr "k3b 向け言語パッケージ" -#. description(vala) -msgid "" -"Vala is a new programming language that aims to bring modern programming " -"language features to GNOME developers without imposing any additional " -"runtime requirements and without using a different ABI compared to " -"applications and libraries written in C." -msgstr "" -"Vala は新しいプログラミング言語で、追加のランタイムを用意したりすることなく、" -"かつ C 言語で書かれたアプリケーションやライブラリと比べて、異なる ABI を使用" -"したりすることのない、新しいプログラミング言語を GNOME 開発者に提供することを" -"目的にしています。" +#. description(wdiff:wdiff-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package wdiff" +msgstr "k3b パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(valgrind) -msgid "" -"Valgrind checks all memory operations in an application, like read, write, " -"malloc, new, free, and delete. Valgrind can find uses of uninitialized " -"memory, access to already freed memory, overflows, illegal stack operations, " -"memory leaks, and any illegal new/malloc/free/delete commands. Another " -"program in the package is \"cachegrind,\" a profiler based on the valgrind " -"engine.\n" -"\n" -"To use valgrind you should compile your application with \"-g -O0\" compiler " -"options. Afterwards you can use it with:\n" -"\n" -"valgrind --tool=memcheck --sloppy-malloc=yes --leak-check=yes\n" -"--db-attach=yes my_application, for example.\n" -"\n" -"More valgrind options can be listed via \"valgrind --help\". There is also " -"complete documentation in the /usr/share/doc/packages/valgrind/ directory. A " -"debugged application runs slower and needs much more memory, but is usually " -"still usable. Valgrind is still in development, but it has been successfully " -"used to optimize several KDE applications." -msgstr "" -"valgrind は読み込みや書き込み、割り当て (malloc) や new, free, delete などア" -"プリケーション内での全てのメモリ操作をチェックします。 valgrind は初期化して" -"いないメモリの使用を検出するほか、既に解放されたメモリへのアクセスやオーバー" -"フロー、不正なヒープ操作やメモリリーク、不正な new/malloc/free/delete コマン" -"ドを検出することができます。 このパッケージにあるもう 1 つのプログラムは " -"\"cachegrind,\" と呼ばれるツールで、 valgrind エンジン をベースにしたプロファ" -"イラです。\n" -"\n" -" valgrind を使用するには、デバッグ情報を有効にした状態で以下のようにアプリ" -"ケーションを起動してください:\n" -"\n" -"valgrind --tool=memcheck --sloppy-malloc=yes --leak-check=yes\n" -"--db-attach=yes (アプリケーション)\n" -"\n" -"valgrind のオプションは \"valgrind --help\" を実行すると読むことができます。" -"このほか、完全なドキュメントが /usr/share/doc/packages/valgrind/ ディレクトリ" -"以下にあります。 このアプリケーションを利用してデバッグしていると、アプリケー" -"ションの動作はとても遅くメモリをより多く消費しますが、何とか使える程度の速度" -"では動きます。また、 Valgrind は現在も開発途上にありますが、いくつかの KDEア" -"プリケーションを最適化するためにうまく利用されています。" +#~ msgid "A International Typeface for Languages Using the Latin Script" +#~ msgstr "ラテン文字を利用する言語向けの国際字体" -#. description(virt-utils) -msgid "" -"Various virtualization solutions have a common need for ancillary utilities " -"which manage storage, snapshotting, monitoring, etc.\n" -"\n" -"Both KVM and Xen derive their device and machine model from QEMU and inherit " -"a lot from its approach to emulation/virtualization. This package is hence " -"a good place to have QEMU related tools reside. Additionally, any other " -"utilities which have use across the various virtualization solutions " -"available have a home here." -msgstr "" -"様々な仮想化ソリューションを使用するにあたって、ストレージの管理やスナップ" -"ショットの採取、監視などの汎用的な機能が必要になっています。\n" -"\n" -"KVM と Xen はそれぞれ qemu からデバイス/マシンの仕組みを取り入れていて、この" -"やり方はエミュレーションや仮想化に継承されています。そのため、このパッケージ" -"はeqmu 関連ツールが存在する場所でもあります。また、これに加えて、様々な仮想化" -"ソリューションで使用するその他のユーティリティも含まれています。" +#~ msgid "A Network Traffic Analyser" +#~ msgstr "ネットワークトラフィックアナライザ" -#. summary(xfce4-panel-plugin-mailwatch) -msgid "Versatile Mail Checking Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向け多用途メール確認プラグイン" +#~ msgid "A Table/Matrix Widget Extension to Tcl/Tk" +#~ msgstr "Tcl/Tk 向け表/行列ウイジェット拡張" -#. summary(treeline) -msgid "Versatile Tree-Style Outliner for Defining Custom Data Schemas" -msgstr "独自のデータスキーマを定義するための多用途ツリー形式アウトライナー" +#~ msgid "A XML/DOM/XPath/XSLT Implementation for Tcl" +#~ msgstr "Tcl 向け XML/DOM/XPath/XSLT 実装" -#. description(vdr) -msgid "" -"Version 2.0 of VDR, the Linux Video Disk Recorder provides HDTV support, the " -"Transport Stream recording format, DVB subtitles, ATSC support, and improved " -"Electronic Program Guides handling." -msgstr "" -"Linux ビデオディスクレコーダ VDR バージョン 2.0 です。 HDTV に対応しているほ" -"か、トランスポートストリーム録画フォーマットや DVB サブタイトル, ATSC や改善" -"された電子番組ガイド処理にも対応しています。" +#~ msgid "A follow the mouse X demo" +#~ msgstr "マウスを追跡する X デモ" -#. summary(vsftpd) -msgid "Very Secure FTP Daemon - Written from Scratch" -msgstr "ゼロから作り上げた安全性の高い FTP デーモン" +#~ msgid "A javascript debugger for the SeaMonkey web browser." +#~ msgstr "SeaMonkey Web ブラウザ向けの Javascript デバッガーです。" -#. summary(vdr) -msgid "Video Disk Recorder" -msgstr "ビデオディスクレコーダ" +#~ msgid "A more simple IRC Client" +#~ msgstr "もっとシンプルな IRC クライアント" -#. summary(xawtv) -msgid "Video4Linux TV application (Athena)" -msgstr "Video4Linux TV アプリケーション (Athena)" +#~ msgid "A multilingual input method framework" +#~ msgstr "多言語入力メソッドフレームワーク" -#. summary(xawtv:v4l-conf) -msgid "Video4linux Configuration Tool" -msgstr "video4linux 設定ツール" +#~ msgid "" +#~ "A proxy HTTP server for computers with dial-up internet access.\n" +#~ "\n" +#~ "- Caching of pages viewed while connected for review later.\n" +#~ "\n" +#~ "- Browsing of cached pages while not connected, with the ability to follow links and mark other pages for download.\n" +#~ "\n" +#~ "- Non-interactive downloading of specified pages.\n" +#~ "\n" +#~ "- Multiple indices of pages stored in cache for easy selection.\n" +#~ "\n" +#~ "- Interactive or command line option to select pages for fetching individually or recursively.\n" +#~ "\n" +#~ "- All options controlled using a simple configuration file with a web page to edit it." +#~ msgstr "" +#~ "ダイアルアップでのインターネット接続を行なうコンピュータ向けの、 HTTP プロキシサーバです。\n" +#~ "\n" +#~ "- あとから閲覧するための、接続中に表示したページのキャッシュ機能\n" +#~ "\n" +#~ "- 接続されていない間に参照したキャッシュ済みページに対して、リンクをたどったり他のページをダウンロードしたりする機能\n" +#~ "\n" +#~ "- 指定したページの一括ダウンロード\n" +#~ "\n" +#~ "- キャッシュから簡単に選択できるようにするための、様々な方式での索引作成\n" +#~ "\n" +#~ "- ページを個別に選択したり、再帰的に選択したりするための対話処理およびコマンドラインオプション\n" +#~ "\n" +#~ "- Web ページに関するシンプルな設定ファイルを使用して、すべてのオプションを制御可能" -#. summary(xawtv:v4l-tools) -msgid "Video4linux terminal / command line utilities" -msgstr "Video4linux 端末/コマンドラインユーティリティ" +#~ msgid "A touchpad configuration and management tool for KDE" +#~ msgstr "KDE 向けタッチパッド設定/管理ツール" -#. summary(vym) -msgid "View Your Mind - generate and manipulate maps which show your thoughts" -msgstr "" -"VYM (View Your Mind) - あなたの考えを表わす地図を生成したり操ったりするソフト" -"ウエア" +#~ msgid "APIs subproject of xml-commons" +#~ msgstr "xml-commons の API サブプロジェクト" -#. description(viewvc) -msgid "" -"ViewVC is a browser interface for CVS and Subversion version control " -"repositories. It generates templatized HTML to present navigable directory, " -"revision, and change log listings. It can display specific versions of files " -"as well as diffs between those versions. Basically, ViewVC provides the bulk " -"of the report-like functionality you expect out of your version control " -"tool, but much prettier than the average textual command-line program " -"output.\n" -"\n" -"ViewVC is the successor of ViewCVS." -msgstr "" -"ViewVC は CVS や Subversion といったバージョン管理リポジトリ向けのブラウザイ" -"ンターフェイスです。ディレクトリやリビジョン、変更履歴 (change log) の一覧な" -"どを、雛型を用いた HTML で見やすく整形します。指定したバージョンのファイルを" -"表示できるほか、バージョン間の差異も表示することができます。基本的に ViewVC " -"はお使いのバージョンコントロールツールからレポートの集合体を提供するだけのも" -"のではなく、一般的なテキストベースのバージョン管理ツールの出力よりもきれいな" -"表示を行ないます。\n" -"\n" -"ViewVC は ViewCVS の後継にあたります。" +#~ msgid "Alarm Clock Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向けアラーム時計プラグイン" -#. description(viewnior) -msgid "" -"Viewnior is an image viewer program. Created to be simple, fast and elegant. " -"It's minimalistic interface provides more screen space for your images. " -"Among its features are:\n" -"\n" -"* Fullscreen & Slideshow\n" -"* Rotate, flip, save, delete images\n" -"* Animation support\n" -"* Browse only selected images\n" -"* Navigation window\n" -"* Simple interface\n" -"* Configurable mouse actions" -msgstr "" -"Viewnior は画像ビューアプログラムです。シンプルで高速、かつ上品な動作を特長に" -"しています。また、最小限にとどめたインターフェイスにより、画像の表示領域をよ" -"り広くすることができています。主な機能は下記のとおりです:\n" -"\n" -"* フルスクリーン表示とスライドショー\n" -"* 回転、フリップ、画像の保存/削除\n" -"* アニメーションへの対応\n" -"* 選択した画像のみの表示\n" -"* ナビゲーションウインドウ\n" -"* シンプルなインターフェイス\n" -"* 設定変更可能なマウス動作" +#~ msgid "An Action/Arcade Game" +#~ msgstr "アクション/アーケードゲーム" -#. description(vim:vim-data) -msgid "" -"Vim (Vi IMproved) is an almost compatible version of the UNIX editor vi. " -"Almost every possible command can be performed using only ASCII characters. " -"Only the 'Q' command is missing (you do not need it). Many new features have " -"been added: multilevel undo, command line history, file name completion, " -"block operations, and editing of binary data.\n" -"\n" -"Vi is available for the AMIGA, MS-DOS, Windows NT, and various versions of " -"UNIX.\n" -"\n" -"For SUSE Linux, Vim is used as /usr/bin/vi.\n" -"\n" -"Package vim-data contains the runtime files." -msgstr "" -"Vim (Vi IMproved) は UNIX エディタ vi のほぼ互換版です。 ほとんどの vi で存在" -"するコマンドは ASCII 文字で利用することができます。 ただし 'Q' コマンドについ" -"ては利用できません (おそらく必要になることもないでしょう) 。 以下のような多く" -"の新しい機能が追加されています : 多段階の undo (取り消し), コマンドライン履" -"歴, ファイル名 補完, ブロック操作, バイナリデータの編集\n" -"\n" -"vi は AMIGA, MS-DOS, Windows NT および様々なバージョンの UNIX で利用できま" -"す。\n" -"\n" -" SuSE Linux において vim は /usr/bin/vi として利用できます。\n" -"\n" -"vim-data パッケージには実行環境で利用するファイルが含まれています。" +#~ msgid "An English words dictionary" +#~ msgstr "英単語辞書" -#. description(vinagre) -msgid "" -"Vinagre is a VNC client for GNOME that supports connecting to multiple " -"machines, browsing for VNC servers via avahi and password storage in gnome-" -"keyring." -msgstr "" -"vinagre は複数のマシンに接続したり avahi 経由で VNC サーバを検索したり、 " -"gnome-keyring を利用してパスワード保存を行なったりすることができる GNOME 向" -"け VNC クライアントです。" +#~ msgid "An IRC Client (Chatzilla) for SeaMonkey." +#~ msgstr "SeaMonkey 向けの IRC クライアント (Chatzilla) です。" -#. summary(virt-manager) -msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "仮想マシンマネージャ" +#~ msgid "An MS Windows Emulator" +#~ msgstr "MS Windows エミュレータ" -#. description(virt-manager) -msgid "" -"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual " -"machines for KVM, Xen, and QEmu. Start, stop, add or remove virtual devices, " -"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics " -"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend " -"management API." -msgstr "" -"仮想マシンマネージャは、 KVM, Xen, QEmu などの仮想マシンに対して、管理機能を" -"提供するグラフィカルツールです。仮想デバイスの起動や停止、追加や削除などを行" -"なうことができるほか、グラフィカルなコンソールやシリアルのコンソールへの接" -"続、ローカルやリモートに存在する既存の VM に対する資源使用率の確認などを行な" -"うことができます。バックエンドの管理 API としては、 libvirt を使用していま" -"す。" +#~ msgid "" +#~ "An MS Windows emulator, consisting of both runtime and source compatibility functions. You can run your MS executables with it and write your Windows programs under Linux and link against the WINE libraries.\n" +#~ "\n" +#~ "It is not necessary to have a Windows installation to run WINE.\n" +#~ "\n" +#~ "Refer to /usr/share/doc/packages/wine/README.SUSE. There is more documentation available in that directory. Read 'man wine' for further information.\n" +#~ "\n" +#~ "You can invoke wine by entering 'wine program.exe'. Configure it by running 'winecfg'." +#~ msgstr "" +#~ "ランタイムとソースコードの両方で互換性機能を備えた MS Windows エミュレータです。 MS 形式の実行ファイルを実行することができるほか、 Linux 下で Windows プログラムを 書いたり WINE ライブラリとリンクしたりすることもできます。\n" +#~ "\n" +#~ " WINE を実行するために Windows のインストールを用意する必要もありません。\n" +#~ "\n" +#~ "詳しくは /usr/share/doc/packages/wine/README.SUSE をお読みください。 ここにはより詳しい情報が掲載されています。 また 'man wine' にも情報があります。\n" +#~ "\n" +#~ "wine を利用するには 'wine program.exe' のように入力してください。 設定を行なうには 'winecfg' を実行してください。" -#. summary(virt-viewer) -msgid "Virtual Machine Viewer" -msgstr "仮想マシンビューア" +#~ msgid "Analog / digital clock for X" +#~ msgstr "X 向けアナログ/デジタル時計" -#. description(virt-viewer) -msgid "" -"Virtual Machine Viewer provides a graphical console client for connecting to " -"virtual machines. It uses the GTK-VNC widget to provide the display, and " -"libvirt for looking up VNC server details." -msgstr "" -"仮想マシンビューアは、仮想マシンに接続するためのグラフィカルコンソールクライ" -"アントです。 GTK-VNC ウィジェットを使用して表示を行ない、 VNC サーバの詳細を" -"閲覧するのに libvirt を使用します。" +#~ msgid "Application Finder for the Xfce Desktop Environment" +#~ msgstr "Xfce デスクトップ環境向けアプリケーションファインダー" -#. summary(virtualbox) -msgid "VirtualBox is an Emulator" -msgstr "VirtualBox エミュレータ" +#~ msgid "Application Launcher Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向けアプリケーションランチャープラグイン" -#. summary(virt-utils) -msgid "Virtualization Utilities" -msgstr "仮想化ユーティリティ" +#~ msgid "Application to read and manipulate raw images from digital cameras. It takes care of the color management, handles the Nikon curve formats and has an editor for the tone curves. For batch processing of images you can use the command-line." +#~ msgstr "デジタルカメラからの RAW 画像を読み取ったり操作したりするためのアプリケーションです。色の管理を行なったりニコン社のカーブフォーマットを処理したりする機能があるほか、トーンカーブに対するエディタも用意されています。画像を一括処理したい場合には、コマンドラインも利用できます。" -#. summary(vtcl) -msgid "Visual Tcl" -msgstr "ビジュアル Tcl" +#~ msgid "" +#~ "As part of the Unicode development effort, the encoding for the Myanmar script is being extended. These changes are being voted on as part of a PDAM and as such fonts that support these encoding extensions are not officially Unicode compliant with any current version of Unicode. Padauk conforms to the proposed extensions in anticipation of their being accepted into the Unicode standard.\n" +#~ "\n" +#~ "Users wishing to find a font capable of supporting Unicode data today should look elsewhere. They should also be made aware that assuming the extensions are accepted into Unicode, then they will need to transcode their data to continue to be conforming.\n" +#~ "\n" +#~ "Padauk supports the Myanmar script extensions including changes to how Burmese is encoded, Sgaw Karen and Mon. Padauk continues to be developed so should you find problems with the font, please send feedback to SIL_fonts@sil.org.\tRequirements\n" +#~ "\n" +#~ "Padauk includes the necessary Graphite smarts to render Myanmar script correctly. Thus if you want to use this font you will need the Graphite libraries and Graphite capable applications or graphics extensions." +#~ msgstr "" +#~ "Unicode での開発作業の一部として、ミャンマー文字向けのエンコーディングが拡張されました。これらの変更は PDAM の一部として投票が行なわれたもので、これらのエンコード拡張に対応するフォントは、公式にはどのバージョンの Unicode にも準拠していないことになりました。 Padauk は、このような標準提案段階にある拡張に準拠しています。\n" +#~ "\n" +#~ "今日において、 Unicode データに対応するフォントを見つける場合は、どこか他の場所を探すべきものです。これらのフォントは拡張が Unicode に取り入れられることを前提に作られているものであり、準拠を行なうにはそれらのデータを変換する必要があります。\n" +#~ "\n" +#~ "Padauk はミャンマー文字の拡張に対応し、ビルマ文字やカレン諸語、モン言語のエンコード方法に関する変更点を含んでいます。 Padauk は現在も開発中であるため、フォントに何らかの問題が見つかった場合は、 SIL_fonts@sil.org 宛てにご連絡ください。\n" +#~ "\n" +#~ "Padak にはミャンマー文字を正しく描画するため、必要な Graphite smarts が含まれています。そのため、このフォントを使用したい場合は、 Graphite ライブラリと Graphite 対応のアプリケーション、もしくはグラフィック拡張が必要です。" -#. description(vtcl) -msgid "" -"Visual Tcl is a freely-available, high-quality application development " -"environment for UNIX, Windows, and Macintosh platforms. Writing entirely in " -"Tcl and generating pure Tcl should make porting either unnecessary or " -"trivial." -msgstr "" -"ビジュアル Tcl は無償で利用できる UNIX, Windows, Macintosh プラットフォーム " -"向け高品質アプリケーション開発環境です。全体的に Tcl で 記述を行ない純粋な " -"Tcl を生成することで、移植での面倒や手間を省きます。" +#~ msgid "Battery Monitoring Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向けバッテリー監視プラグイン" -#. summary(xfce4-mixer) -msgid "Volume Control Application for the Xfce Desktop Environment" -msgstr "Xfce デスクトップ環境向け音量制御アプリケーション" +#~ msgid "Binary delta generator and RCS replacement library" +#~ msgstr "バイナリデータの差分生成と RCS の代替処理ライブラリ" -#. summary(xfce4-mixer:xfce4-panel-plugin-mixer) -msgid "Volume Control Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向け音量制御プラグイン" +#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向け CPU 周波数制御監視プラグイン" -#. description(vsftpd) -msgid "" -"Vsftpd is an FTP server, or daemon. The \"vs\" stands for Very Secure. " -"Obviously this is not a guarantee, but the entire codebase was written with " -"security in mind, and carefully designed to be resilient to attack.\n" -"\n" -"Recent evidence suggests that vsftpd is also extremely fast (and this is " -"before any explicit performance tuning!). In tests against wu-ftpd, vsftpd " -"was always faster, supporting over twice as many users in some tests." -msgstr "" -"vsftpd は FTP サーバとかデーモンとか呼ばれます。 \"vs\" とは \"Very Secure" -"\" (安全性の高い) という意味です。確かな保証があるわけではないのですが、ソー" -"スコードは全体にわたってセキュリティに 配慮した作りになっていて、攻撃されたと" -"してもうまく逃げられるよう設計されています。\n" -"\n" -"最近の調査によると、 vsftpd は明確な性能チューニングを施す前でも大変に高速に " -"動作すると言われています。 wu-ftpd との比較テストによると、 vsftpd は常に こ" -"のソフトウエアより素早く動作し、多数のユーザが行なったテストでは 2 倍程度高速" -"であることが示されています。" +#~ msgid "CPU Graph Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向け CPU グラフプラグイン" -#. description(w3m) -msgid "" -"W3m is a pager and text-based WWW browser. It has a number of useful " -"features:\n" -"\n" -"* w3m can render tables\n" -"\n" -"* w3m can render frames (it converts the frames into a table)\n" -"\n" -"* SSL support\n" -"\n" -"* w3m can easily display documents from standard input\n" -"\n" -"* w3m can handle cookies\n" -"\n" -"* w3m is small\n" -"\n" -"* w3m has mouse support\n" -"\n" -"If w3m-inline-image is installed it can display graphics inside terminals, " -"even on the console on some platforms." -msgstr "" -"W3m はページャ兼テキストベースの WWW ブラウザです。下記のように多数の便利機能" -"があります:\n" -"\n" -"* w3m は表を描画できます\n" -"\n" -"* w3m はフレームを描画できます (フレームは表に変換されます)\n" -"\n" -"* SSL に対応しています\n" -"\n" -"* w3m は標準入力に与えられた文書を簡単に表示できます\n" -"\n" -"* w3m は Cookie を処理できます\n" -"\n" -"* w3m は小さなプログラムです\n" -"\n" -"* w3m はマウスに対応しています\n" -"\n" -"なお、 w3m-inline-image がインストールされていれば、特定のプラットフォームで" -"は端末内にグラフィックを表示することができるようになります。" +#~ msgid "Cellphone Modem Monitor Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向け携帯電話モデム監視プラグイン" -#. summary(w3m-el) -msgid "W3m-el is a simple interface program to use w3m with Emacs." -msgstr "w3m-el - Emacs から w3m を使用するためのシンプルなインターフェイスプログラム" +#~ msgid "Client library for interacting with the Zeitgeist daemon -- Introspection bindings" +#~ msgstr "Zeitgeist デーモンと対話するためのクライアントライブラリ -- イントロスペクションバインディング" -#. description(w3m-el) -msgid "" -"W3m-el is a simple interface program to use w3m with Emacs.\n" -"\n" -"W3 is the most well known WEB browser which works on (X)Emacs, but it is " -"very slow. w3m-el is a simple and speedy alternative.\n" -"\n" -"W3m-el uses w3m, which is a pager with WWW capability, developed by Akinori " -"ITO. It is a pager, but it can be used as a text-mode WWW browser." -msgstr "" -"w3m-el は、 Emacs から w3m を使用するためのシンプルなインターフェイスプログラ" -"ムです。\n" -"\n" -"w3 は (X)Emacs 上で動作するよく知られた Web ブラウザですが、非常に動作が遅い" -"プログラムとしても知られています。 w3m-el はシンプルで高速な代替品として動作" -"します。\n" -"\n" -"w3m-el は Akinori ITO 氏が開発した w3m を利用して、 WWW の機能を提供していま" -"す。このプログラムはページャ兼テキストモード WWW ブラウザです。" +#~ msgid "Clients for remote access commands (rsh, rlogin, and rcp)" +#~ msgstr "リモートアクセスのクライアントコマンド (rsh, rlogin, rcp)" -#. summary(xfce4-panel-plugin-wavelan) -msgid "WLAN Monitoring Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向け無線 LAN 監視プラグイン" +#~ msgid "Clipboard Manager Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向けクリップボードマネージャプラグイン" -#. summary(wpa_supplicant:wpa_supplicant-gui) -msgid "WPA supplicant graphical front-end" -msgstr "WPA サプリカントグラフィカルフロントエンド" +#~ msgid "Command Line Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向けコマンドラインプラグイン" -#. summary(wol) -msgid "Wake On Lan client" -msgstr "Wake On Lan クライアント" +#~ msgid "Common translations for SeaMonkey" +#~ msgstr "SeaMonkey に対する汎用翻訳データ" -#. summary(tmpwatch) -msgid "Watches file system activity, such as /tmp files" -msgstr "/tmp ファイルなどのファイルシステムの動作監視" +#~ msgid "Compositing manager for X servers" +#~ msgstr "X サーバ向け合成効果マネージャ" -#. description(wayland:wayland-devel) -msgid "" -"Wayland is a protocol for a compositor to talk to its clients as well as a C " -"library implementation of that protocol. The compositor can be a standalone " -"display server running on Linux kernel modesetting and evdev input devices, " -"an X application, or a wayland client itself. The clients can be traditional " -"applications, X servers (rootless or fullscreen) or other display servers.\n" -"\n" -"This package contains all necessary include files and libraries needed to " -"develop applications that require these." -msgstr "" -"Wayland はコンポジタ向けのプロトコルとライブラリを意味する用語で、クライアン" -"トとの間で通信機能を提供します。コンポジタは Linux のカーネルモード設定と " -"evdev 入力デバイス、そして X アプリケーションや Wayland クライアント自身が動" -"作する単独のディスプレイサーバとなることができます。クライアントは従来型のア" -"プリケーションや X サーバ (ルート無しまたはフルスクリーン) のほか、他のディス" -"プレイサーバを利用することもできます。\n" -"\n" -"このパッケージには、この機能を利用したアプリケーションを開発するのに必要な、" -"ヘッダファイルとライブラリが含まれています。" +#~ msgid "Date And Time Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向け日付/時刻プラグイン" -#. summary(xfce4-panel-plugin-weather) -msgid "Weather Condition Monitoring Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向け気象状況監視プラグイン" +#~ msgid "Default set of cursor themes for X" +#~ msgstr "X 向けの既定のカーソルテーマ集" -#. summary(wsdl4j) -msgid "Web Services Description Language Toolkit for Java" -msgstr "Java 向け Web サービス記述言語ツールキット" +#~ msgid "Demo of X11 Double Buffer Extension" +#~ msgstr "X11 ダブルバッファ拡張のデモ" -#. description(xerces-j2) -msgid "" -"Welcome to the future! Xerces2 is the next generation of high performance, " -"fully compliant XML parsers in the Apache Xerces family. This new version of " -"Xerces introduces the Xerces Native Interface (XNI), a complete framework " -"for building parser components and configurations that is extremely modular " -"and easy to program.\n" -"\n" -"The Apache Xerces2 parser is the reference implementation of XNI but other " -"parser components, configurations, and parsers can be written using the " -"Xerces Native Interface. For complete design and implementation documents, " -"refer to the XNI Manual.\n" -"\n" -"Xerces 2 is a fully conforming XML Schema processor. For more information, " -"refer to the XML Schema page.\n" -"\n" -"Xerces 2 also provides a partial implementation of Document Object Model " -"Level 3 Core, Load and Save and Abstract Schemas [deprecated] Working " -"Drafts. For more information, refer to the DOM Level 3 Implementation page." -msgstr "" -"未来へようこそ! Xerces2 は次世代の XML パーサーで、高性能かつ Apache Xerces " -"ファミリー内完全準拠の XML パーサーです。Xerces の新しいバージョンでは " -"Xerces Native Interface (XNI) が提供され、パーサーコンポーネントを構築する際" -"の完全なフレームワークとして動作するほか、モジュール化やプログラム作成のしや" -"すい設定が用意されています。\n" -"\n" -"Apache Xerces2 パーサーは XNI のリファレンス実装ですが、他のパーサーコンポー" -"ネントや設定、パーサーを Xerces Native Interfaceを利用して記述することができ" -"ます。詳しい設計/実装のドキュメントについては XNI マニュアルをお読みくださ" -"い。\n" -"\n" -"Xerces 2 は XML スキーマプロセッサにも完全準拠しています。詳しくは XML スキー" -"マのページをお読みください。\n" -"\n" -"Xerces 2 は Document Object Model Level 3 Core, Load and Save and Abstract " -"Schemas [非推奨] ワーキングドラフトを部分的に実装したものも提供しています。詳" -"しくは DOM Level 3 実装ページをお読みください。" +#~ msgid "Development files for the XCB utility modules" +#~ msgstr "XCB ユーティリティモジュール向け開発用ファイル" -#. summary(wqy-microhei-fonts) -msgid "WenQuanYi Micro Hei" -msgstr "WenQuanYi Micro Hei" +#~ msgid "Development files for the base X bitmaps" +#~ msgstr "基本 X ビットマップ向け開発用ファイル" -#. description(wqy-microhei-fonts) -msgid "" -"WenQuanYi Micro Hei font family is a Sans-Serif style (also known as Hei, " -"Gothic or Dotum among the Chinese/Japanese/Korean users) high quality\n" -"\n" -"CJK outline font. It was derived from \"Droid Sans Fallback\", \"Droid Sans" -"\" and \"Droid Sans Mono\" released by Google Corp. This font package " -"contains two faces, \"Micro Hei\" and \"Micro Hei Mono\", in form of a True-" -"Type Collection (ttc) file. All the unified CJK Han glyphs, i.e.\n" -"\n" -"GBK Hanzi, in the range of U+4E00-U+9FC3 defined in Unicode Standard 5.1 are " -"covered, with additional support to many other international languages such " -"as Latin, Extended Latin, Hanguls and Kanas. The font file is extremely " -"compact (~5M) compared with most known CJK fonts. As a result, it can be " -"used for hand-held devices or embedded systems, or used on PC with a " -"significantly small memory footprint. Because both font faces carry hinting " -"and kerning instructions for Latin glyphs, they are the excellent choices " -"for desktop fonts." -msgstr "" -"WenQuanYi Micro Hei フォントファミリは、サンセリフ体 (中国語、日本語、韓国語" -"ではそれぞれ Hei, Gothic, Dotum などとも呼びます) の高品質な CJK アウトライン" -"フォントです。\n" -"このフォントは、 Google 社がリリースしたフォントである \"Droid Sans Fallback" -"\", \"Droid Sans\", \"Droid Sans Mono\" の各 True Type Collection (ttc) フォ" -"ントから派生して生まれたもので、 CJK の各字体を全て収録しています。つまり、 " -"Unicode 標準 5.1 で規定された U+4E00-U+9FC3 の範囲 (GBK Hanji) をカバーしてい" -"るほか、ラテンやハングル、カナなど多くの国際言語にも対応しています。フォント" -"ファイルは、他の CJK フォントに比べて非常に小さく (~5M) 出来上がっているた" -"め、ハンドヘルドデバイスや組み込みシステムやメモリの非常に少ない PC などで" -"も、利用することができます。フォントの字体のうち、ラテン字体にはヒンティング" -"とカーニングの両方が設定されているため、デスクトップ用の字体には最適な選択と" -"いえます。" +#~ msgid "Development files for the strigi desktop search engine" +#~ msgstr "strigi デスクトップ検索エンジン向け開発用ファイル" -#. description(wiggle) -msgid "" -"Wiggle is a program for applying patches that 'patch' cannot apply due to " -"conflicting changes in the original.\n" -"\n" -"Wiggle will always apply all changes in the patch to the original. If it " -"cannot find a way to cleanly apply a patch, it inserts it in the original in " -"a manner similar to 'merge' and reports an unresolvable conflict." -msgstr "" -"wiggle は 'patch' プログラムでは適用できないような矛盾のあるパッチを 適用する" -"ためのプログラムです。\n" -"\n" -"wiggle ではオリジナルに対して常に全ての変更を適用します。 パッチを適用する際" -"にきれいに当てはめる方法が見つからない場合は、 'merge' に似た形式でオリジナ" -"ル内に挿入しようとし、解決不可能な 矛盾として報告します。" +#~ msgid "Device Color Characterization utility for X Color Management System" +#~ msgstr "X カラーマネージメントシステム向けのデバイス色特性ユーティリティ" -#. summary(samba:samba-winbind) -msgid "Winbind Daemon and Tool" -msgstr "Winbind デーモンとツール" +#~ msgid "Dictionary Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向け辞書プラグイン" -#. summary(WindowMaker-applets) -msgid "Window Maker Applets" -msgstr "Windows Maker アプレット" +#~ msgid "Disk Management Service" +#~ msgstr "ディスク管理サービス" -#. description(WindowMaker) -msgid "" -"Window Maker is an X11 window manager originally designed to provide " -"integration support for the GNUstep Desktop Environment. In every way " -"possible, it reproduces the elegant look and feel of the NEXTSTEP user " -"interface. It is fast, feature rich, easy to configure, and easy to use. It " -"is also free software, with contributions being made by programmers from " -"around the world.\n" -"\n" -"Window Maker has a stable user interface since many years and comes with a " -"powerful GUI configuration editor called WPrefs, which removes the need to " -"edit text-based config files by hand. It supports running dockapps which " -"make everyday tasks such as monitoring system performance and battery usage, " -"mounting devices or connecting to the internet very easy. Please see the " -"features section for more specifics on what Window Maker can do, and how it " -"compares with other popular window managers." -msgstr "" -"Window Maker はもともと GNUstep デスクトップ環境に対する統合サポートを提供す" -"るように設計されていた X11 ウインドウマネージャです。様々な使い方があります" -"が、 NEXTSTEP ユーザインターフェイスに似た上品な外観を備えています。さらに " -"Window Maker は高速で機能が豊富で、設定しやすく使いやすい仕組みになっていま" -"す。 Window Maker はフリーソフトウエアで、世界中のプログラマからの多数の貢献" -"が含まれています。\n" -"\n" -"Window Maker は何年もの間安定したユーザインターフェイスを提供していて、テキス" -"トベースでの設定を手作業で変更することのないように、 WPrefs と呼ばれるパワフ" -"ルな GUI 設定エディタが付属しています。また、システム性能の確認やバッテリー使" -"用率の確認、デバイスのマウントやインターネットへの接続などを容易に実施でき" -"る、日々の作業を実現するための dockapps と呼ばれる機能にも対応しています。" -"Window Maker の機能や他の有名なウインドウマネージャとの比較について、詳しくは" -"ドキュメンテーションをお読みください。" +#~ msgid "Disk Performance Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向けディスク性能プラグイン" -#. description(wireshark) -msgid "" -"Wireshark is a free network protocol analyzer for Unix and Windows. It " -"allows you to examine data from a live network or from a capture file on " -"disk. You can interactively browse the capture data, viewing summary and " -"detail information for each packet. Wireshark has several powerful features, " -"including a rich display filter language and the ability to view the " -"reconstructed stream of a TCP session." -msgstr "" -"Wireshark は Unix や Windows で動作する無償のネットワークアナライザです。この" -"ソフトウエアを使用することで、接続されているネットワーク内を流れるデータを捕" -"捉(キャプチャ)できるほか、ディスクに保存されたキャプチャデータを読み出すこと" -"もできます。捕捉したデータは対話的に参照することができるほか、概要やそれぞれ" -"のパケットについての詳細情報を表示することもできます。また、 Wireshark には表" -"示を制限するための機能豊富なフィルタ言語を備えているほか、 TCP セッションの流" -"れを再現したりする機能も備えています。" +#~ msgid "Documentation for xfce4-screenshooter" +#~ msgstr "xfce4-screenshooter 向けドキュメンテーション" -#. description(tclplug) -msgid "" -"With this plug-in, download special Tcl/Tk scripts (also known as tclets) " -"from the Internet and execute them inside your browser like Java applets.\n" -"\n" -"Find the documentation in /opt/netscape/tclplug/2.0/doc." -msgstr "" -"このプラグインを利用することで、特別な Tcl/Tk スクリプト (tclets とも呼ばれま" -"す) をインターネットからダウンロードし、 Java アプレットのようにお使いのブラ" -"ウザ内で実行する ことができるようになります。\n" -"\n" -"ドキュメンテーションは /opt/netscape/tclplug/2.0/doc 内にあります。" +#~ msgid "" +#~ "Extended Tcl is a superset of standard Tcl. Extended Tcl has three basic functional areas: A set of new commands, a Tcl shell (a Unix shell-style command line and interactive environment), and a user-extensible library of useful Tcl procedures, any of which can be automatically loaded on the first attempt to execute it.\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, a detailed help system is available for Tcl/Tk: tclhelp." +#~ msgstr "" +#~ "拡張 Tcl は標準 Tcl の拡張版です。 拡張 Tcl は 3 つの基本的な機能範囲があります: 新しいコマンドセット, Tcl シェル (Unix シェル形態のコマンドラインと 対話環境), 最初にそれを実行したときに自動で読み込んだりすることができる ユーザ側での拡張が可能で便利な Tcl プロシージャライブラリ\n" +#~ "\n" +#~ " 併せて、 Tcl/Tk: tclhelp 向けに詳細なヘルプシステムも利用できます。 ." -#. description(screen) -msgid "" -"With this program you can take advantage of the multitasking abilities of " -"your Linux system by opening several sessions over one terminal. The " -"sessions can also be detached and resumed from another login terminal.\n" -"\n" -"Documentation: man page" -msgstr "" -"このプログラムを利用することで、お使いの Linux システムに備わっている マルチ" -"タスク機能の利点を 1 つの端末から利用することができるようになります。 セッ" -"ションは切り離すことができるほか、他のログイン端末で再開することもできま" -"す。\n" -"\n" -"ドキュメンテーション: マニュアルページ" +#~ msgid "Extra translations for SeaMonkey" +#~ msgstr "SeaMonkey 向け追加翻訳データ" -#. summary(wondershaper) -msgid "Wondershaper is a QOS (Quality of Service) script." -msgstr "Wondershaper は QOS (Quality of Service) スクリプトです。" +#~ msgid "Eyes Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向け Eyes プラグイン" -#. summary(wwwoffle) -msgid "World Wide Web Offline Proxy" -msgstr "World Wide Web オフラインプロキシ" +#~ msgid "Filesystem Mounting Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向けファイルシステムマウントプラグイン" -#. summary(brltty:xbrlapi) -msgid "X BrlAPI helper" -msgstr "X BrlAPI ヘルパー" +#~ msgid "Filesystem Space Monitoring Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向けファイルシステム領域監視プラグイン" -#. summary(smproxy) -msgid "X Session Manager Proxy" -msgstr "X セッションマネージャプロキシ" +#~ msgid "GNU shar utilities user interface texts" +#~ msgstr "GNU shar ユーティリティのユーザインターフェイステキスト" -#. summary(xclipboard) -msgid "X clipboard client" -msgstr "X クリップボードクライアント" +#~ msgid "GTK+2.0 IM module for uim" +#~ msgstr "uim 向け GTK+2.0 IM モジュール" -#. summary(rzsz) -msgid "X-, Y-, and Z-Modem Data Transfer Protocols" -msgstr "X-, Y-, Z-modem データ転送プロトコル" +#~ msgid "GTK+3.0 IM module for uim" +#~ msgstr "uim 向け GTK+3.0 IM モジュール" -#. description(xchat-gnome) -msgid "" -"XChat-GNOME is a new frontend to the popular X-Chat IRC client which is " -"designed with the user interface foremost in mind. Historically, the OSS " -"desktop has been steadily improving in usability, accessibility, and general " -"slickness, yet the world of IRC clients has not kept up. With IRC being one " -"of the fundamental methods of communication within the open source " -"community, it is bizzare that this area has been neglected.\n" -"\n" -"GNOME's philosophy in terms of user interfaces has been progressing towards " -"presenting the user with few options and sane defaults. While many of the " -"normal X-Chat options will be preserved inside GConf and the xchat config " -"files, only the most common settings will be included in the main user " -"interface.\n" -"\n" -"The authors decided that the GTK+ frontend provided excessive " -"customizability without sufficient organization, which lead to clutter and " -"confusion. As such, XChat-GNOME was born, and is gaining popularity as an " -"IRC client for people who care more about chatting than tweaking settings. " -"If anyone is interested in helping out with the project, stop by #xchat-" -"gnome on irc.freenode.net." -msgstr "" -"XChat-GNOME はユーザインターフェイスを第一に設計した、 X-Chat IRC 向けの新し" -"いフロントエンドです。歴史上、オープンソースのデスクトップは絶えず有用性やア" -"クセシビリティ、一般的なスムーズさなど、 IRC クライアントのほとんどが追いつい" -"ていないような改善が行なわれてきました。一方 IRC はオープンソースコミュニティ" -"における重要なコミュニケーション手段として使われていて、ここに大きなギャップ" -"が存在していました。\n" -"\n" -"ユーザインターフェイスにおける GNOME の哲学は、ユーザに対してごく少数の選択肢" -"のみを提供し、既定値を健全にして提供する、という考え方があります。多くの通常" -"の X-Chatにおけるオプションは、 GConf の内側と xchat の設定ファイルの内側に保" -"持される仕組みで、メインのユーザインターフェイスには、もっとも汎用的な設定の" -"みが含まれています。\n" -"\n" -"そのため、このソフトウエアの著者は GTK+ のフロントエンドに対して、十分な統合" -"無しで柔軟な設定項目を用意することを決め、これによって混乱を引き起こしかねな" -"い状況にしています。このような経緯から XChat-GNOME が生まれ、 IRC クライアン" -"トを使用して細かい設定を行ないたい人々に対する知名度を獲得することになりまし" -"た。このプロジェクトに対して支援を希望するユーザは、 irc.freenode.net 内の " -"#xchat-gnome に参加してみてください。" +#~ msgid "GTK2 IM Module for UIM" +#~ msgstr "uim 向け GTK2 IM モジュール" -#. summary(remmina:remmina-plugin-xdmcp) -msgid "XDMCP Protocol Plugin for Remmina" -msgstr "Remmina 向け XDMCP プロトコルプラグイン" +#~ msgid "GTK3 IM Module for UIM" +#~ msgstr "uim 向け GTK3 IM モジュール" -#. summary(xfce4-panel-plugin-xkb) -msgid "XKB Layout Switcher Plugin for the Xfce Panel" -msgstr "Xfce パネル向け XKB レイアウト切り替えプラグイン" +#~ msgid "Generic Monitoring Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向け汎用監視プラグイン" -#. summary(sablot) -msgid "XSL Processor" -msgstr "XSL プロセッサ" +#~ msgid "Gentium is a typeface family designed to enable the diverse ethnic groups around the world who use the Latin script to produce readable, high-quality publications. It supports a wide range of Latin-based alphabets and includes glyphs that correspond to all the Latin ranges of Unicode." +#~ msgstr "gentium は、高品質で読み取りに耐えるラテン文字を利用したい世界中の 様々な民族に対して提供される、字体ファミリです。 広い範囲のラテン文字ベースのアルファベットに対応しているほか、 Unicode 内の全てのラテン文字範囲に対応したグリフも含まれています。" -#. summary(tei-xsl-stylesheets) -msgid "XSL stylesheets for TEI XML" -msgstr "TEI XML 向け XSL スタイルシート" +#~ msgid "Glib wrapper library around libgit2 -- Object introspection" +#~ msgstr "libgit2 に対する glib ラッパーライブラリ - オブジェクトイントロスペクション" -#. description(xalan-j2) -msgid "" -"Xalan is an XSLT processor for transforming XML documents into HTML, text, " -"or other XML document types. It implements the W3C Recommendations for XSL " -"Transformations (XSLT) and the XML Path Language (XPath). It can be used " -"from the command line, in an applet or a servlet, or as a module in other " -"program." -msgstr "" -"Xalan は XML ドキュメントを HTML やテキスト、その他の XML ドキュメントタイプ" -"に変形させるための XSLT プロセッサです。XSL Transformations (XSLT) と XML " -"Path Language (XPath) について、それぞれ W3C の推奨を実装しています。また、こ" -"のプロセッサはコマンドラインやアプレット/サーブレット、または他のプログラム" -"からのモジュールとして使用することもできます。" +#~ msgid "Hardware Sensor Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向けハードウエアセンサープラグイン" -#. description(xbacklight) -msgid "" -"Xbacklight is used to adjust the backlight brightness where supported. It " -"uses the RandR extension to find all outputs on the X server supporting " -"backlight brightness control and changes them all in the same way." -msgstr "" -"Xbacklight は、対応するハードウエアに対してバックライトの明るさを調整する際に" -"使用します。本ツールは RandR 拡張を利用してバックライトの明るさ調整に対応し" -"た X サーバを検出し、全てのサーバに対して同じ方法で変更を行ないます。" +#~ msgid "Hardware health monitoring for Linux" +#~ msgstr "Linux 向けハードウエア健全性チェックデーモン" -#. description(xdelta) -msgid "" -"Xdelta is a binary delta generator and RCS replacement library. The delta " -"algorithm is faster than GNU diff for text files and works on binary files, " -"too." -msgstr "" -"Xdelta はバイナリデータの差分生成と RCS の代替処理を行なうライブラリです。差" -"分のアルゴリズムはテキストファイルに対する GNU diff よりも高速で、バイナリ" -"ファイルに対しても動作します。" +#~ msgid "Header Files and C API Documentation for Tcl" +#~ msgstr "Tcl 向けヘッダファイルと C 言語 API ドキュメンテーション" -#. description(xedit) -msgid "Xedit is a simple text editor for X." -msgstr "Xedit は X 向けのシンプルなテキストエディタです。" +#~ msgid "Header Files and C API Documentation for Tk" +#~ msgstr "Tk 向けのヘッダファイルと C 言語 API ドキュメンテーション" -#. summary(xen:xen-tools) -msgid "Xen Virtualization: Control tools for domain 0" -msgstr "Xen 仮想化: ドメイン 0 用制御ツール" +#~ msgid "IRC for SeaMonkey" +#~ msgstr "SeaMonkey 向け IRC" -#. summary(xen:xen-tools-domU) -msgid "Xen Virtualization: Control tools for domain U" -msgstr "Xen 仮想化: ドメイン U 向けの制御ツール" +#~ msgid "Instrumentation System" +#~ msgstr "計装システム" -#. summary(xen:xen-doc-html) -msgid "Xen Virtualization: HTML documentation" -msgstr "Xen 仮想化: HTML ドキュメンテーション" +#~ msgid "Japanese \"XANO-Mincho-U32\" TrueType font JIS X 0213:2004" +#~ msgstr "日本語 \"XANO-Mincho-U32\" TrueType フォント JIS X 0213:2004" -#. summary(xen) -msgid "Xen Virtualization: Hypervisor (aka VMM aka Microkernel)" -msgstr "Xen 仮想化: ハイパーバイザ (VMM やマイクロカーネルとしても知られています)" +#~ msgid "Japanese Fixed Fonts for the X Window System" +#~ msgstr "X Window System 向け日本語等幅フォント" -#. summary(xen:xen-libs) -msgid "Xen Virtualization: Libraries" -msgstr "Xen 仮想化; ライブラリ" +#~ msgid "Java XML parser" +#~ msgstr "Java XML パーサー" -#. description(xen) -msgid "" -"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple " -"guest operating systems with unprecedented levels of performance and " -"resource isolation.\n" -"\n" -"This package contains the Xen Hypervisor. (tm)\n" -"\n" -"Modern computers are sufficiently powerful to use virtualization to present " -"the illusion of many smaller virtual machines (VMs), each running a separate " -"operating system instance. Successful partitioning of a machine to support " -"the concurrent execution of multiple operating systems poses several " -"challenges. Firstly, virtual machines must be isolated from one another: It " -"is not acceptable for the execution of one to adversely affect the " -"performance of another. This is particularly true when virtual machines are " -"owned by mutually untrusting users. Secondly, it is necessary to support a " -"variety of different operating systems to accommodate the heterogeneity of " -"popular applications. Thirdly, the performance overhead introduced by " -"virtualization should be small.\n" -"\n" -"Xen uses a technique called paravirtualization: The guest OS is modified, " -"mainly to enhance performance.\n" -"\n" -"The Xen hypervisor (microkernel) does not provide device drivers for your " -"hardware (except for CPU and memory). This job is left to the kernel that's " -"running in domain 0. Thus the domain 0 kernel is privileged; it has full " -"hardware access. It's started immediately after Xen starts up. Other domains " -"have no access to the hardware; instead they use virtual interfaces that are " -"provided by Xen (with the help of the domain 0 kernel).\n" -"\n" -"In addition to this package you need to install the kernel-xen, xen-libs and " -"xen-tools packages to use Xen. Xen version 3 and newer also supports running " -"unmodified guests using full virtualization, if appropriate hardware is " -"present.\n" -"\n" -"[Hypervisor is a trademark of IBM]" -msgstr "" -"Xen は x86 向けの仮想マシンモニタで、先例のないレベルの性能とリソースの分離機" -"能を備えた、複数のゲストオペレーティングシステムを動作できる仕組みです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 Xen ハイパーバイザ (tm) が含まれています。\n" -"\n" -"新しいコンピュータであれば、仮想化技術を効率的に利用できるため、数多くの小さ" -"い仮想マシン (VM) を、それぞれ別々のオペレーティングシステムを動作させて提供" -"することができます。複数のオペレーティングシステムを同時に動作できるようにす" -"るため、正しくマシンの資源を区切ることが必要です。何よりもまず、仮想マシンは" -"お互いに独立した環境に無ければなりません。一方の仮想マシンが他方の仮想マシン" -"に性能面で影響を与えてしまうようなことも、避けられる必要があります。これは特" -"に、仮想マシンが信頼のおけないユーザに提供されているような場合に現実化するも" -"のです。そして第 2 に、様々な用途から発生する異質性を順応させるためには、異な" -"る種類のオペレーティングシステムに対応しなければならないという点です。第 3 " -"に、仮想化によるオーバーヘッドは小さくなければならないという点もあります。\n" -"\n" -"Xen は準仮想化と呼ばれる技術を使用しています。ゲスト側の OS を修正すること" -"で、主に性能を改善することができます。\n" -"\n" -"また、 Xen のハイパーバイザ (マイクロカーネル) はお使いのハードウエアに対する" -"デバイスドライバは提供しません (ただし CPU とメモリは除きます) 。これらの処理" -"は、ドメイン 0 で動作するカーネル側で行ないます。そのため、ドメイン 0 のカー" -"ネルは特権を保持、すべてのハードウエアに対するアクセス権を持つことになりま" -"す。これはXen が起動するとすぐに開始されるもので、その他のドメインはハードウ" -"エアに対するアクセス権を持ちません。その代わり、 Xen で提供される仮想化イン" -"ターフェイスを介してアクセスを行ないます (つまり、ドメイン 0 カーネルの手助け" -"を借りることになります) 。\n" -"\n" -"Xen を使用するには、このパッケージのほかに kernel-xen と xen-tools の各パッ" -"ケージをインストールする必要があります。 Xen バージョン 3 以降では完全仮想化" -"機能により、対応するハードウエアが存在すれば、ゲスト側に手を加えることなく動" -"作させることもできます。\n" -"\n" -"[ハイパーバイザは IBM の登録商標です]" +#~ msgid "Java XSLT processor" +#~ msgstr "Java XSLT プロセッサ" -#. description(xen:xen-kmp-default) -msgid "" -"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple " -"guest operating systems with unprecedented levels of performance and " -"resource isolation.\n" -"\n" -"This package contains the Xen para-virtual device drivers for fully " -"virtualized guests." -msgstr "" -"Xen は x86 向けの仮想マシンモニタで、先例のないレベルの性能とリソースの分離機" -"能を備えた、複数のゲストオペレーティングシステムを動作できる仕組みです。\n" -"\n" -"このパッケージには、完全仮想化ゲスト向けの Xen 擬似仮想デバイスドライバが含ま" -"れています。" +#~ msgid "Languages for package tsclient" +#~ msgstr "tsclient 向け言語パッケージ" -#. description(xen:xen-tools) -msgid "" -"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple " -"guest operating systems with unprecedented levels of performance and " -"resource isolation.\n" -"\n" -"This package contains the control tools that allow you to start, stop, " -"migrate, and manage virtual machines.\n" -"\n" -"In addition to this package you need to install kernel-xen, xen and xen-libs " -"to use Xen." -msgstr "" -"Xen は x86 向けの仮想マシンモニタで、先例のないレベルの性能とリソースの分離機" -"能を備えた、複数のゲストオペレーティングシステムを動作できる仕組みです。\n" -"\n" -"このパッケージには、仮想マシンの開始や停止、移行や管理を行なうための制御ツー" -"ル集が含まれています。\n" -"\n" -"Xen を利用するには、このパッケージに加えて kernel-xen, xen, xen-lib の各パッ" -"ケージが必要です。" +#~ msgid "Languages for package ufraw" +#~ msgstr "ufraw 向け言語パッケージ" -#. description(xen:xen-libs) -msgid "" -"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple " -"guest operating systems with unprecedented levels of performance and " -"resource isolation.\n" -"\n" -"This package contains the libraries used to interact with the Xen virtual " -"machine monitor.\n" -"\n" -"In addition to this package you need to install kernel-xen, xen and xen-" -"tools to use Xen." -msgstr "" -"Xen は x86 向けの仮想マシンモニタで、先例のないレベルの性能とリソースの分離機" -"能を備えた、複数のゲストオペレーティングシステムを動作できる仕組みです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 Xen 仮想マシンモニタを制御するためのライブラリが含まれて" -"います。\n" -"\n" -"Xen を利用するには、このパッケージに加えて kernel-xen, xen, xen-tools の各" -"パッケージが必要です。" +#~ msgid "Languages for package vboxgtk" +#~ msgstr "vboxgtk 向け言語パッケージ" -#. description(xen:xen-tools-domU) -msgid "" -"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple " -"guest operating systems with unprecedented levels of performance and " -"resource isolation.\n" -"\n" -"This package contains tools that allow unprivileged domains to query the " -"virtualized environment." -msgstr "" -"Xen は x86 向けの仮想マシンモニタで、先例のないレベルの性能とリソースの分離機" -"能を備えた、複数のゲストオペレーティングシステムを動作できる仕組みです。\n" -"\n" -"このパッケージには、特権を持たないドメインから仮想化環境を問い合わせるための" -"ツールが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package wxWidgets" +#~ msgstr "wxWidgets 向け言語パッケージ" -#. description(xen:xen-doc-html) -msgid "" -"Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple " -"guest operating systems with unprecedented levels of performance and " -"resource isolation.\n" -"\n" -"xen-doc-html contains the online documentation in HTML format. Point your " -"browser at file:/usr/share/doc/packages/xen/html/" -msgstr "" -"Xen は x86 向けの仮想マシンモニタで、先例のないレベルの性能とリソースの分離機" -"能を備えた、複数のゲストオペレーティングシステムを動作できる仕組みです。\n" -"\n" -"xen-doc-html には、 HTML 形式によるオンラインドキュメンテーションが含まれてい" -"ます。お使いのブラウザから file:/usr/share/doc/packages/xen/html/ を開いてお" -"読みください。" +#~ msgid "Languages for package xchat-gnome" +#~ msgstr "xchat-gnome 向け言語パッケージ" -#. summary(xen:xen-kmp-default) -msgid "Xen para-virtual device drivers for fully virtualized guests" -msgstr "完全仮想化ゲスト向け Xen 準仮想化デバイスドライバ" +#~ msgid "Languages for package xfce4-appfinder" +#~ msgstr "xfce4-appfinder 向け言語パッケージ" -#. description(xeyes) -msgid "Xeyes watches what you do and reports to the Boss." -msgstr "Xeyes は動作を監視してボスに報告します。" +#~ msgid "Languages for package xfce4-dict" +#~ msgstr "xfce4-dict 向け言語パッケージ" -#. summary(xfce4-dict) -msgid "Xfce Dictionary Client Application" -msgstr "Xfce 辞書クライアントアプリケーション" +#~ msgid "Languages for package xfce4-mixer" +#~ msgstr "xfce4-mixer 向け言語パッケージ" -#. summary(xfce4-power-manager:xfce4-panel-plugin-brightness) -msgid "Xfce Panel Plugin to Regulate Display Brightness" -msgstr "ディスプレイの明るさを調整する Xfce プラグイン" +#~ msgid "Languages for package xfce4-notifyd" +#~ msgstr "xfce4-notifyd 向け言語パッケージ" -#. summary(xfce4-session) -msgid "Xfce Session Manager" -msgstr "Xfce セッションマネージャ" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel" +#~ msgstr "xfce4-panel 向け言語パッケージ" -#. description(xfce4-screenshooter) -msgid "" -"Xfce4 Screenshooter is a tool for taking screenshots, it can capture the " -"entire screen, the active window or a selected region. Screenshots may be " -"taken with a user-specified delay and the resulting images can be saved to a " -"PNG file, copied it to the clipboard, opened with another application, or " -"uploaded to ZimageZ, a free online image hosting service." -msgstr "" -"Xfce4 Screenshooter はスクリーンショットを撮影するためのツールです。画面全体" -"をキャプチャすることができるほか、アクティブなウインドウや選択した範囲だけを" -"取ることもできます。またユーザ側で指定した遅延時間後に撮影したりすることがで" -"きるほか、画像は PNG ファイルとして保存したり、クリップボードにコピーしたり、" -"他のアプリケーションで開いたり、フリーのオンライン画像ホスティングサービスで" -"ある ZimageZ にアップロードしたりすることもできます。" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-battery" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-battery 向け言語パッケージ" -#. description(xfce4-notifyd) -msgid "" -"Xfce4-notifyd is a simple, visually-appealing notification daemon for Xfce " -"that implements the Freedesktop.org Desktop Notifications Specification." -msgstr "" -"Xfce4-notifyd は、 Xfce 向けのシンプルで視覚に訴える通知デーモンです。このソ" -"フトウエアは、 Freedesktop.org のデスクトップ通知仕様を実装しています。" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-cellmodem" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-cellmodem 向け言語パッケージ" -#. summary(tali) -msgid "Yahtzee Game for GNOME" -msgstr "GNOME 向け Yahtzee ゲーム" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-clipman" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-clipman 向け言語パッケージ" -#. description(xf86dga) -msgid "dga is a simple test client for the XFree86-DGA extension." -msgstr "dga は XFree86-DGA 拡張に対するサンプルテストクライアントです。" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-cpufreq" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-cpufreq 向け言語パッケージ" -#. description(gtk-vnc:typelib-1_0-GtkVnc-2_0) -msgid "" -"gtk-vnc is a VNC viewer widget for GTK+. It is built using coroutines " -"allowing it to be completely asynchronous while remaining single threaded.\n" -"\n" -"This package provides the GObject Introspection bindings for the libgtk-vnc " -"library." -msgstr "" -"gtk-vnc は GTK+ 向けの VNC ビューアウイジェットです。コルーチンを使用した完全" -"非同期の仕組みになっていて、単一スレッドで動作するようになっています。\n" -"\n" -"このパッケージには、 libgtk-vnc ライブラリに対する GObject イントロスペクショ" -"ンバインディングが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-cpugraph" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-cpugraph 向け言語パッケージ" -#. description(gtk-vnc:typelib-1_0-GVnc-1_0) -msgid "" -"gtk-vnc is a VNC viewer widget for GTK+. It is built using coroutines " -"allowing it to be completely asynchronous while remaining single threaded.\n" -"\n" -"This package provides the GObject Introspection bindings for the libgvnc " -"library." -msgstr "" -"gtk-vnc は GTK+ 向けの VNC ビューアウイジェットです。コルーチンを使用した完全" -"非同期の仕組みになっていて、単一スレッドで動作するようになっています。\n" -"\n" -"このパッケージには、 libgvnc ライブラリに対する GObject イントロスペクション" -"バインディングが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-datetime" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-datetime 向け言語パッケージ" -#. description(ddskk:skkdic) -msgid "main dictionary for SKK" -msgstr "SKK 向けメイン辞書です。" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-diskperf" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-diskperf 向け言語パッケージ" -#. summary(xfce4-branding-openSUSE:thunar-volman-branding-openSUSE) -msgid "openSUSE Branding of thunar-volman" -msgstr "thunar-volman の openSUSE ブランディング" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-eyes" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-eyes 向け言語パッケージ" -#. summary(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-notifyd-branding-openSUSE) -msgid "openSUSE Branding of xfce4-notifyd" -msgstr "xfce4-notifyd の openSUSE ブランディング" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-fsguard" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-fsguard 向け言語パッケージ" -#. summary(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-panel-branding-openSUSE) -msgid "openSUSE Branding of xfce4-panel" -msgstr "xfce4-panel の openSUSE ブランディング" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-genmon" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-genmon 向け言語パッケージ" -#. summary(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-power-manager-branding-openSUSE) -msgid "openSUSE Branding of xfce4-power-manager" -msgstr "xfce4-power-manager の openSUSE ブランディング" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-mailwatch" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-mailwatch 向け言語パッケージ" -#. summary(xfce4-branding-openSUSE:xfce4-session-branding-openSUSE) -msgid "openSUSE Branding of xfce4-session" -msgstr "xfce4-session の openSUSE ブランディング" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-mount" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-mount 向け言語パッケージ" -#. description(rendercheck) -msgid "" -"rendercheck is a program to test a Render extension implementation against " -"separate calculations of expected output." -msgstr "" -"rendercheck は Render 拡張実装のテストプログラムで、期待される出力を個別に計" -"算することで検証を行ないます。" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-mpc" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-mpc 向け言語パッケージ" -#. description(rxvt-unicode) -msgid "" -"rxvt-unicode is a clone of the well-known terminal emulator rxvt, modified " -"to store text in Unicode (either UCS-2 or UCS-4) and to use locale-correct " -"input and output. It also supports mixing multiple fonts at the same time, " -"including Xft fonts." -msgstr "" -"rxvt-unicode はよく知られた端末エミュレータである rxvt のクローンであり、" -"Unicode (UCS-2 または UCS-4) を利用してテキストを保存するよう修正することで、" -"ロケール的に正しい入出力を行なうことができるものです。また、 Xft フォントを含" -"む複数フォントの同時使用にも対応しています。" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-netload" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-netload 向け言語パッケージ" -#. description(rzsz) -msgid "rzsz allows you to use \"sz filename\" to send a file to your local system." -msgstr "" -"rzsz は、お使いのプログラムから \"sz ファイル名\" のように実行することで、" -"ファイルを転送することができるようにするプログラムです。" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-notes" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-notes 向け言語パッケージ" -#. description(showfont) -msgid "" -"showfont displays data about a font from an X font server. The information " -"shown includes font information, font properties, character metrics, and " -"character bitmaps." -msgstr "" -"showfont は X フォントサーバから提供されるフォントデータを表示します。表示さ" -"れる情報としては、フォント情報のほかフォントのプロパティ、文字メトリックと文" -"字ビットマップがあります。" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-places" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-places 向け言語パッケージ" -#. description(slrn) -msgid "" -"slrn is a powerful, easy to use, and threaded Internet newsreader. It is " -"highly customizable, permitting redefinition of keys and including a " -"sophisticated macro language for further customization." -msgstr "" -"SLRN はパワフルで使いやすく、スレッド化されたインターネットニュースリーダーで" -"す。 カスタマイズ性に優れていて、キー設定の再定義やさらなるカスタマイズのため" -"の凝った マクロ言語などの機能を備えています。" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-quicklauncher" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-quicklauncher 向け言語パッケージ" -#. description(slang:slang-slsh) -msgid "" -"slsh is a standalone interpreter of the S-Lang language. It can be used to " -"execute scripts or interactively." -msgstr "" -"slsh は S-Lang 言語の単独型インタプリタです。スクリプトを実行するのに使用する" -"ことができるほか、実行を対話的に行なうこともできます。" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-radio" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-radio 向け言語パッケージ" -#. description(smproxy) -msgid "" -"smproxy allows X applications that do not support X11R6 session management " -"to participate in an X11R6 session." -msgstr "" -"smproxy は X11R6 セッション管理に対応していない X アプリケーションに対して、" -"X11R6 セッションへの参加を行なわせることができます。" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-sensors" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-sensors 向け言語パッケージ" -#. description(spamassassin) -msgid "" -"spamassassin adds a header line that shows if the mail has been determined " -"spam or not. This way, you can decide what to do with the mail within the " -"scope of your own filtering rules in your MUA (Mail User Agent, your mail " -"program) or your LDA (Local Delivery Agent).\n" -"\n" -"See the files in the documentation directory /usr/share/doc/packages/" -"spamassassin/ for more information on how to use the filter." -msgstr "" -"spamassassin は、そのメールが SPAM であるかどうかを検知して、ヘッダ行を 追加" -"します。この方法により、お使いの MUA (Mail User Agent; いわゆるメールソフト) " -"や LDA (Local Delivery Agent; メール分類ソフト) から独自のフィルタルールを作" -"成して 振り分けることができるようになります。\n" -"\n" -"フィルタの使い方について詳しくは、ドキュメンテーションディレクトリ /usr/" -"share/doc/packages/spamassassin/ 内のファイルをご覧ください。" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-smartbookmark" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-smartbookmark 向け言語パッケージ" -#. description(synaptiks) -msgid "" -"synaptiks is a touchpad configuration and management tool for KDE. It " -"provides a System Settings module to configure both basic and more advanced " -"settings of the touchpad. Additionally it comes with a little system tray " -"application, which “manages” the touchpad. It does not only provide a global " -"hotkey to conveniently switch the touchpad on or off, it can also do this " -"automatically while you are typing, or if you plug in an external mouse." -msgstr "" -"synaptiks は KDE 向けのタッチパッド設定/管理ツールです。システム設定モジュー" -"ルに対してタッチパッドの基本的な設定機能を提供するほか、高度な設定オプション" -"も用意しています。また、小さなシステムトレイアプリケーションも同梱されてい" -"て、これによってタッチパッドを管理することができます。グローバルなホットキー" -"機能で、タッチパッドを有効/無効に切り替える便利な機能があるほか、キーボード" -"の入力中や外付けのマウスが接続された場合などに、自動的に無効化する機能もあり" -"ます。" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-systemload" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-systemload 向け言語パッケージ" -#. description(tdom) -msgid "" -"tDOM combines high performance XML data processing with easy and powerful " -"Tcl scripting functionality. tDOM should be one of the fastest ways to " -"manipulate XML with a scripting language and uses very few memory: for " -"example, the DOM tree of the XML recommendation in XML (160K) needs only " -"about 450K of memory." -msgstr "" -"tDOM は簡単に使用することのできる高性能な XML データ処理と、パワフルな Tcl ス" -"クリプト機能を併せ持ったソフトウエアです。 tDOM は、スクリプト言語を利用した " -"XML 操作について最も手っ取り早くメモリの使用量も少ない手段となることを目指し" -"ています: たとえば XML 勧告の DOM ツリー 160 キロバイト分を処理するのに、 " -"450 キロバイトのメモリだけを必要とします。" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-timeout" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-battery 向け言語パッケージ" -#. description(unoconv) -msgid "" -"unoconv converts between any document format that LibreOffice understands. " -"It uses LibreOffice's UNO bindings for non-interactive conversion of " -"documents.\n" -"\n" -"Supported document formats include: Open Document Text (.odt), Open Document " -"Draw (.odd), Open Document Presentation (.odp), Open Document calc (.odc), " -"MS Word (.doc), MS PowerPoint (.pps/.ppt), MS Excel (.xls), MS Office Open/" -"OOXML (.xml), Portable Document Format (.pdf), DocBook (.xml), LaTeX (.ltx), " -"HTML, XHTML, RTF, Docbook (.xml), GIF, PNG, JPG, SVG, BMP, EPS and many " -"more..." -msgstr "" -"unoconv は LibreOffice で対応している任意の文書形式間で変換を行なうためのツー" -"ルです。 LibreOffice の UNO バインディングを利用して、対話処理のない文書変換" -"を実現しています。\n" -"\n" -"対応している文書形式には下記のものが含まれます: Open Document Text (.odt), " -"Open Document Draw (.odd), Open Document Presentation (.odp), Open Document " -"calc (.odc), MS Word (.doc), MS PowerPoint (.pps/.ppt), MS Excel (.xls), MS " -"Office Open/OOXML (.xml), Portable Document Format (.pdf), DocBook (.xml), " -"LaTeX (.ltx), HTML, XHTML, RTF, Docbook (.xml), GIF, PNG, JPG, SVG, BMP, EPS " -"等々" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-timer" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-timer 向け言語パッケージ" -#. description(viewres) -msgid "" -"viewres displays a tree showing the widget class hierarchy of the Athena " -"Widget Set (libXaw)." -msgstr "" -"viewres は、 Athena ウイジェットセット (libXaw) のウイジェットクラス階層をツ" -"リー構造で表示します。" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-verve" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-verve 向け言語パッケージ" -#. description(vm-install) -msgid "" -"vm-install can define a Xen virtual machine, and cause an operating system " -"to begin installing within that virtual machine.\n" -"\n" -"vm-install can be used in a variety of ways:\n" -"\n" -"* It can be used interactively or non-interactively.\n" -"\n" -"* It can automatically pick reasonable VM defaults for a given type of " -"operating system.\n" -"\n" -"* It can perform completely non-interactive installs, driven via XML " -"files and/or command line parameters.\n" -"\n" -"* The supporting Python modules can be 'import'-ed into other Python " -"programs, to create VMs programmatically." -msgstr "" -"vm-install は Xen 仮想マシンを設定し、オペレーティングシステムに対してその仮" -"想マシン内でのインストールを開始することができます。\n" -"\n" -"vm-install は下記のような様々な方法で利用できます:\n" -"\n" -"* 対話処理付きでも、対話処理無しでも起動できます。\n" -"\n" -"* 指定したオペレーティングシステムの種類に応じた既定値を、自動的に設定するこ" -"とができます。\n" -"\n" -"* XML ファイルやコマンドラインパラメータを利用して、完全に対話処理のない形で" -"インストールを行なうこともできます。\n" -"\n" -"* 仮想マシンを機械的に作成するため、 Python モジュールを他の Python プログラ" -"ム内に 'インポート' することができます。" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-wavelan" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-wavelan 向け言語パッケージ" -#. description(wdiff) -msgid "" -"wdiff compares two files and finds which words have been deleted or added to " -"old_file to get new_file. A word is considered to be anything between " -"whitespace.\n" -"\n" -"Xwdiff is a handy X Window System front-end, based on Tcl/Tk." -msgstr "" -"wdiff は 2 つのファイルを比較して、 2 つのファイルで削除されたり追加されたり" -"した単語を検出することができます。空白で区切られているものを単語として扱いま" -"す。\n" -"\n" -"xwdiff は Tcl/Tk をベースにした扱いやすい X Window System フロントエンドで" -"す。" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-weather" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-weather 向け言語パッケージ" -#. description(xawtv) -msgid "" -"xawtv is an X11 application for watching TV with your Linux box. It supports " -"video4linux devices (for example bttv cards, various USB webcams, ...). It " -"uses the Athena widgets." -msgstr "" -"xawtv はお使いの Linux マシンで TV を見るための X11 アプリケーションです。" -"video4linux デバイス (bttv カードや各種 USB Web カメラなど) に対応していま" -"す。また、このプログラムは Athena ウイジェットを使用しています。" +#~ msgid "Languages for package xfce4-panel-plugin-xkb" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-xkb 向け言語パッケージ" -#. description(xbiff) -msgid "" -"xbiff provides graphical notification of new e-mail. It only handles mail " -"stored in a filesystem accessible file, not via IMAP, POP or other remote " -"access protocols." -msgstr "" -"xbiff は新しい電子メールをグラフィカルに表示する機能を提供します。ファイルシ" -"ステム内に保存されるタイプのメールのみを扱うことができるため、 IMAP やPOP な" -"どのアクセスプロトコルには未対応です。" +#~ msgid "Languages for package xfce4-power-manager" +#~ msgstr "xfce4-power-manager 向け言語パッケージ" -#. description(xcalc) -msgid "" -"xcalc is a scientific calculator X11 client that can emulate a TI-30 or an " -"HP-10C." -msgstr "" -"xcalc は科学計算機の X11 クライアントです。 TI-30 や HP-10C などを擬似しま" -"す。" +#~ msgid "Languages for package xfce4-screenshooter" +#~ msgstr "xfce4-screenshooter 向け言語パッケージ" -#. description(xclipboard) -msgid "" -"xclipboard is used to collect and display text selections that are sent to " -"the CLIPBOARD by other clients. It is typically used to save CLIPBOARD " -"selections for later use. It stores each CLIPBOARD selection as a separate " -"string, each of which can be selected." -msgstr "" -"xclipboard は他のクライアントから送信されたクリップボード情報内にある、テキス" -"ト選択を収集したり表示したりする機能を提供します。一般的にはクリップボードの" -"選択を保存し、後から利用したりする場合などに使用します。それぞれのクリップ" -"ボードの選択は個別の文字列として保存され、それぞれ選択して使用することができ" -"ます。" +#~ msgid "Library for Importing Microsoft Word(tm) Documents - development files" +#~ msgstr "Microsoft Word (tm) ドキュメントをインポートするためのライブラリ - 開発者向けファイル" -#. description(xclock) -msgid "" -"xclock is the classic X Window System clock utility. It displays the time in " -"analog or digital form, continuously updated at a frequency which may be " -"specified by the user." -msgstr "" -"xclock は旧来の X Window System に存在していた時計ユーティリティです。時刻を" -"アナログやデジタルの形式で表示し、ユーザ側で指定した間隔で更新し続けます。" +#~ msgid "Library for rendering web content -- Injected bundles" +#~ msgstr "Web コンテンツを表示するためのライブラリ (GTK+ 移植) -- インジェクテッドバンドル" -#. description(xcmsdb) -msgid "" -"xcmsdb is used to load, query, or remove Device Color Characterization data " -"stored in properties on the root window of the screen as specified in " -"section 7, Device Color Characterization, of the X11 Inter-Client " -"Communication Conventions Manual (ICCCM)." -msgstr "" -"xcmsdb はルートウインドウのプロパティ内に保存された、デバイスカラー属性データ" -"を読み込んだり、問い合わせたり削除したりすることができるツールです。このデバ" -"イスカラー属性データは X11 Inter-Client Communication Conventions Manual " -"(ICCCM) 内のセクション 7 \"Device Color Characterization\" として規定されたも" -"のです。" +#~ msgid "Library to get online weather information -- Introspection bindings" +#~ msgstr "オンラインの天気情報にアクセスするライブラリ -- イントロスペクションバインディング" -#. description(xcompmgr) -msgid "" -"xcompmgr is a sample compositing manager for X servers supporting the " -"XFIXES, DAMAGE, RENDER, and COMPOSITE extensions. It enables basic eye-candy " -"effects." -msgstr "" -"xcompmgr は X サーバ向けのコンポジットマネージャ例です。それぞれ XFIXES, " -"DAMAGE, RENDER, COMPOSITE の各拡張に対応しています。これにより、見やすい視覚" -"効果を提供します。" +#~ msgid "Library with X keyboard related functions -- Introspection bindings" +#~ msgstr "X キーボード関連機能ライブラリ -- イントロスペクションバインディング" -#. description(xcursorgen) -msgid "xcursorgen prepares X11 cursor sets for use with libXcursor." -msgstr "xcursorgen は libXcursor で使用する X11 カーソルセットを準備します。" +#~ msgid "MPD Client Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向け MPD クライアントプラグイン" -#. description(xdbedizzy) -msgid "" -"xdbedizzy is a demo of the X11 Double Buffer Extension (DBE) creating a " -"double buffered spinning scene." -msgstr "" -"xdbedizzy は X11 Double Buffer Extension (DBE) のデモンストレーションで、ダブ" -"ルバッファ機能による回転シーンを表示します。" +#~ msgid "Many cablemodem and ADSL users experience horrifying latency while uploading or downloading. They also notice that uploading hampers downloading greatly. The wondershaper neatly addresses these issues, allowing users of a router with a wondershaper to continue using SSH over a loaded link happily." +#~ msgstr "多くのケーブルモデムや ADSL ユーザはアップロード中やダウンロード中に 急な遅延を経験したことがあると思います。また、それらのユーザはアップロードを 行なうことがダウンロードの速度を激しく落とすことに気がついているかもしれません。 wondershaper では それらの問題を手際よく解決し、 wondershaper のあるルータを使うことで SSH を幸せに使い続けることができるようになります。" -#. description(xditview) -msgid "xditview displays ditroff output on an X display." -msgstr "xditview は X ディスプレイ内に ditroff 出力を表示します。" +#~ msgid "Mono bindings for rsvg" +#~ msgstr "rsvg 向け Mono バインディング" -#. description(xev) -msgid "" -"xev creates a window and then asks the X server to send it X11 events " -"whenever anything happens to the window (such as it being moved, resized, " -"typed in, clicked in, etc.). You can also attach it to an existing window. " -"It is useful for seeing what causes events to occur and to display the " -"information that they contain; it is essentially a debugging and development " -"tool, and should not be needed in normal usage." -msgstr "" -"xev はウインドウを作成し、そのウインドウ内で発生した X11 のイベント (ポインタ" -"の移動やサイズ変更、キーボード入力やクリックなど) を受信して表示します。この" -"機能は既存のウインドウに対して設定することもできます。これは特に、どのような" -"イベントが発生しているのかを閲覧したり、イベント内にどのような情報が含まれて" -"いるのかを確認したりする際に使用します。主にデバッグや開発用のツールであり、" -"通常の用途では必要のないものです。" +#~ msgid "Mono bindings for vte" +#~ msgstr "VTE 向け Mono バインディング" -#. description(xfce4-appfinder) -msgid "" -"xfce4-appfinder is an application finder for the Xfce desktop environment. " -"It is a useful program that allows you to find applications on the system " -"and launch them. It provides easy keyboard navigation and can be used as a " -"replacement for xfrun4." -msgstr "" -"xfce4-appfinder は Xfce デスクトップ環境向けのアプリケーションファインダー(検" -"索器) です。これはシステム内に存在するアプリケーションを検索し、それらを起動" -"するのに便利なプログラムです。簡易なキーボード操作にも対応し、 xfrun4の置き換" -"えとしても利用できます。" +#~ msgid "Mono bindings for wnck" +#~ msgstr "wnck 向け mono バインド" -#. description(xfce4-dict) -msgid "" -"xfce4-dict allows you to search different kinds of dictionary services for " -"words or phrases and shows you the result. Currently you can query a Dict " -"server (RFC 2229), any online dictionary service by opening a web browser or " -"search for words using the aspell/ispell program." -msgstr "" -"xfce4-ict は様々な種類の辞書サービスに対して、単語や語句を検索し、結果を表示" -"することができます。現時点では Dict サーバ (RFC 2229) に対して問い合わせを送" -"信することができるほか、 Web ブラウザを開くことで任意の辞書サービスを利用した" -"り、aspell/ispell プログラムを利用した単語検索を行なったりすることができま" -"す。" +#~ msgid "More Image Formats for Tk" +#~ msgstr "Tk 向け追加イメージ形式" -#. description(xfce4-mixer) -msgid "xfce4-mixer is a volume control application for the Xfce desktop environment." -msgstr "xfce4-mixer は Xfce デスクトップ環境向けの音量制御アプリケーションです。" +#~ msgid "Multimedia metadata reading/writing library for popular formats" +#~ msgstr "有名な形式に対応した、マルチメディアのメタデータに対する読み書きライブラリ" -#. description(xfce4-panel) -msgid "xfce4-panel is the panel for the Xfce desktop environment." -msgstr "xfce4-panel は Xfce デスクトップ環境向けのパネルです。" +#~ msgid "Network Load Monitoring Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向けネットワーク負荷監視プラグイン" -#. description(xfce4-session) -msgid "xfce4-session is the session manager for the Xfce desktop environment." -msgstr "xfce4-session は Xfce デスクトップ環境向けのセッションマネージャです。" +#~ msgid "Note-taking Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向けメモ取りプラグイン" -#. description(xerces-j2:xerces-j2-xml-apis) -msgid "" -"xml-commons is focused on common code and guidelines for xml projects. Its " -"first focus will be to organize and have common packaging for the various " -"externally-defined standards code relating to XML - things like the DOM, " -"SAX, and JAXP interfaces. As the xml-commons community forms, we also hope " -"to serve as a holding area for other common xml-related utilities and code, " -"and to help promulgate common packaging, testing, documentation, and other " -"guidelines across all xml.apache.org subprojects.\n" -"\n" -"This package contains the APIs subproject of xml-commons." -msgstr "" -"xml-commons は XML プロジェクトに対する汎用的なコードとガイドラインに焦点を合" -"わせています。最初のポイントとしては、 XML に関連する様々な外部定義型の標準、" -"たとえば DOM, SAX, JAXP インターフェイスなどについて、統合を行なって汎用的な" -"パッケージングを行なっています。 xml-commons のコミュニティ形態のように、本プ" -"ロジェクトは他の汎用的な XML 関連ユーティリティ/コードに対する保持領域となる" -"ことを望んでいます。またすべての xml.apache.org サブプロジェクトにまたがっ" -"て、汎用的なパッケージングやテスト、ドキュメンテーションなどを、統合すること" -"を目指しています。\n" -"\n" -"このパッケージには、 xml-commons のサブプロジェクト API が含まれています。" +#~ msgid "Open-source Chinese Font for Hei Ti" +#~ msgstr "Hei Ti 向けオープンソースの中国語フォント" -#. description(xerces-j2:xerces-j2-xml-resolver) -msgid "" -"xml-commons is focused on common code and guidelines for xml projects. The " -"first focus will be to organize and have common packaging for the various " -"externally-defined standards code relating to XML - things like the DOM, " -"SAX, and JAXP interfaces.\n" -"\n" -"This package contains the resolver subproject of xml-commons." -msgstr "" -"xml-commons は XML プロジェクトに対する汎用的なコードとガイドラインに焦点を合" -"わせています。最初のポイントとしては、 XML に関連する様々な外部定義型の標準、" -"たとえば DOM, SAX, JAXP インターフェイスなどについて、統合を行なって汎用的な" -"パッケージングを行なっています。\n" -"\n" -"このパッケージには、 xml-commons の resolver サブプロジェクトが含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Originally based on the Netscape Communicator source, the SeaMonkey project grew to be the most advanced web browser currently available. It supports new techniques like CSS2, MathML, SVG, XML, transparent PNGs, and its look is fully theme-able." +#~ msgstr "元々は Netscape Communiator のソースコードを基礎にしていましたが、 SeaMonkey プロジェクトは 今や、現時点で利用可能な最も開発の進んだ Web ブラウザになりました。 CSS2 や MathML, SVG, XML, 透過 PNG などの新技術にも対応していて、 外観は全てテーマ化できるようになっています。" +#~ msgid "Panel for the Xfce Desktop Environment" +#~ msgstr "Xfce デスクトップ環境向けパネル" + +#~ msgid "Places Menu Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向け場所メニュープラグイン" + +#~ msgid "Portable Scheme Library" +#~ msgstr "可搬性のある Scheme ライブラリ" + +#~ msgid "Power Management for the Xfce Desktop Environment" +#~ msgstr "Xfce デスクトップ環境向け電源管理" + +#~ msgid "Programming language for GNOME" +#~ msgstr "GNOME 向けプログラミング言語" + +#~ msgid "Provides translations to the package tsclient" +#~ msgstr "tsclient パッケージ向けの翻訳データです。" + +#~ msgid "Provides translations to the package ufraw" +#~ msgstr "ufraw パッケージ向けの翻訳データです。" + +#~ msgid "Provides translations to the package vboxgtk" +#~ msgstr "vboxgtk パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package wxWidgets" +#~ msgstr "wxWidgets パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xchat-gnome" +#~ msgstr "xchat-gnome パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-appfinder" +#~ msgstr "xfce4-appfinder パッケージ向けの翻訳データです。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-dict" +#~ msgstr "xfce4-dict パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-mixer" +#~ msgstr "xfce4-mixer パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-notifyd" +#~ msgstr "xfce4-notifyd パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel" +#~ msgstr "xfce4-panel パッケージ向けの翻訳データです。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-battery" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-battery パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-cellmodem" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-cellmodem パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-clipman" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-clipman パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-cpufreq" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-cpufreq パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-cpugraph" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-cpugraph パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-datetime" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-datetime パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-diskperf" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-diskperf パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-eyes" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-eyes パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-fsguard" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-fsguard パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-genmon" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-genmon パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-mailwatch" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-mailwatch パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-mount" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-mount パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-mpc" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-mpc パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-netload" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-netload パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-notes" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-notes パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-places" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-places パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-quicklauncher" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-quicklauncher パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-radio" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-radio パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-sensors" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-sensors パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-smartbookmark" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-smartbookmark パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-systemload" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-systemload パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-timeout" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-timeout パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-timer" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-timer パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-verve" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-verve パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-wavelan" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-wavelan パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-weather" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-weather パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-panel-plugin-xkb" +#~ msgstr "xfce4-panel-plugin-xkb パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-power-manager" +#~ msgstr "xfce4-power-manager パッケージに対する翻訳データです。" + +#~ msgid "Provides translations to the package xfce4-screenshooter" +#~ msgstr "xfce4-screenshooter パッケージに対する翻訳を提供します。" + +#~ msgid "Qt4 input module plugin for uim" +#~ msgstr "uim 向け qt4 入力モジュールプラグイン" + +#~ msgid "Racc is a LALR(1) parser generator" +#~ msgstr "Racc: LALR(1) パーサー生成" + +#~ msgid "Racc is a LALR(1) parser generator. It is written in Ruby itself, and generates Ruby program. NOTE: Ruby 1.8.x comes with Racc runtime module. You can run your parsers generated by racc 1.4.x out of the box." +#~ msgstr "Racc は LALR(1) パーサー生成器です。 Ruby それ自身で書かれたもので、Ruby プログラムを生成することができます。注意: Ruby 1.8.x は Racc ランタイムモジュールが同梱されています。当初の状態では、 racc 1.4.x で生成したパーサーを実行することができます。" + +#~ msgid "Radio Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向けラジオプラグイン" + +#~ msgid "Resolver subproject of xml-commons" +#~ msgstr "xml-commons の resolver サブプロジェクト" + +#~ msgid "Ruby Interactive Documentation" +#~ msgstr "Ruby インタラクティブドキュメンテーション" + +#~ msgid "Runtime environment for systemtap" +#~ msgstr "systemtap 向けランタイム環境" + +#~ msgid "SLIB is a portable Scheme library providing compatibility and utility functions for all standard Scheme implementations." +#~ msgstr "SLIB は可搬性のある Scheme ライブラリで、全ての標準 Scheme 実装に対して 互換機能とユーティリティ機能を提供します。" + +#~ msgid "Scientific calculator for X" +#~ msgstr "X 向け科学電卓" + +#~ msgid "Screenshot Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向けスクリーンショットプラグイン" + +#~ msgid "Screenshot Tool for the Xfce Desktop" +#~ msgstr "Xfce デスクトップ向けスクリーンショットツール" + +#~ msgid "Simple GTK+ frontend for VirtualBox" +#~ msgstr "VirtualBox 向けのシンプルな GTK+ フロントエンド" + +#~ msgid "Simple Notification Daemon for Xfce" +#~ msgstr "Xfce 向けシンプル通知デーモン" + +#~ msgid "Simple text editor for X" +#~ msgstr "X 向けのシンプルなテキストエディタ" + +#~ msgid "Smart Bookmark Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向けスマートブックマークプラグイン" + +#~ msgid "Smart Unicode Font for the Ethiopic Script (Amharic)" +#~ msgstr "エチオピア文字向け高品質 Unicode フォント (Amharic)" + +#~ msgid "Smart Unicode Font for the Myanmar Script" +#~ msgstr "ミャンマー文字向け高品質 Unicode フォント" + +#~ msgid "" +#~ "Snack provides commands to play, record, process, and visualize sound. It supports various file formats such as WAV, AU, AIFF, and MP3.\n" +#~ "\n" +#~ "With Snack, you can easily create sound applications with Tcl/Tk or Python or extend existing programs with sound capabilities.\n" +#~ "\n" +#~ "The documentation is located under /usr/share/doc/packages/snack There is also a 'demos' subdirectory which contains examples for Tcl/Tk and Python." +#~ msgstr "" +#~ "Snack はサウンドを再生したり録音したり、処理したり可視化したりすることができるツールです。 WAV, AU, AIFF, MP3 など、様々なファイル形式に対応しています。\n" +#~ "\n" +#~ "Snack を利用することで、 Tcl/Tk や Python を利用したサウンドアプリケーションを作成することができるほか、既存のアプリケーションにサウンド機能を追加することもできます。\n" +#~ "\n" +#~ "ドキュメンテーションは /usr/share/doc/packages/snack 内に用意されています。なお、 'demos' サブディレクトリには、 Tcl/Tk と Python 向けの作成例も用意されています。" + +#~ msgid "Some small applications for Window Maker." +#~ msgstr "Window Maker 向けの小さいアプレット集です。" + +#~ msgid "Soprano is an open and pluggable RDF resource framework which is build on top of Qt. It provides RDF storage, RDF parsing, serialization, inference, and full text indexing in a nice C++ API. The main target of Soprano are desktop applications as it is being developed as a subproject of Nepomuk, the semantic desktop initiative." +#~ msgstr "Soprano はオープンでプラグインの仕組みを持つ、 Qt 上に構築された RDF リソースフレームワークです。 RDF のストレージや解析、シリアライズや推論、フルテキストの索引機能などをわかりやすい C++ 言語の API で提供しています。 Soprano は主に、 Nepomuk と呼ばれる意味論デスクトップ検索のサブプロジェクトとして、デスクトップ検索機能を提供することを目指しています。" + +#~ msgid "Sound Extension for Tcl/Tk and Python" +#~ msgstr "Tcl/Tk と Python 向けのサウンド拡張" + +#~ msgid "Squid Version 3.3 WWW Proxy Server" +#~ msgstr "Squid バージョン 3.3 WWW プロキシサーバ" + +#~ msgid "" +#~ "Squid is a caching proxy for the Web supporting HTTP, HTTPS, FTP, and more. It reduces bandwidth and improves response times by caching and reusing frequently-requested web pages. Squid has extensive access controls and makes a great server accelerator.\n" +#~ "\n" +#~ "Squid 3.4 represents a new feature release above 3.3.\n" +#~ "\n" +#~ "The most important of these new features are:\n" +#~ "\n" +#~ " * Helper protocol extensions * SSL Server Certificate Validator * Store-ID * TPROXY Support for OpenBSD 5.1+ and FreeBSD 9+ * Transaction Annotations * Multicast DNS\n" +#~ "\n" +#~ "Most user-facing changes are reflected in squid.conf (see below).\n" +#~ "\n" +#~ " First STABLE release Date: 08 Dec 2013" +#~ msgstr "" +#~ "Squid は HTTP, HTTPS, FTP などに対応したキャッシュ機能付きプロキシサーバです。帯域幅の削減ができるほか、キャッシュ機能やよく利用される Web ページの再利用機能により、応答時間を改善することができます。 Squid には拡張可能なアクセス制御機能やサーバアクセラレータの機能も持っています。\n" +#~ "\n" +#~ "Squid 3.4 は 3.3 の後継となる新機能リリースです。\n" +#~ "\n" +#~ "主な新機能は下記のとおりです:\n" +#~ "\n" +#~ " * ヘルパープロトコルの拡張 * SSL サーバ証明書の検証 * Store-ID * OpenBSD 5.1 以降もしくは FreeBSD 9 以降向けの TPROXY サポート * トランザクションの注記 * マルチキャスト DNS\n" +#~ "\n" +#~ "利用者に対する主な変更点は、 squid.conf 内に書かれています。\n" +#~ "\n" +#~ " First STABLE release Date: 08 Dec 2013" + +#~ msgid "SuSE Linux background" +#~ msgstr "SuSE Linux 背景" + +#~ msgid "System Load Monitoring Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向けシステム負荷監視プラグイン" + +#~ msgid "SystemTap is an instrumentation system for systems running Linux. Developers can write instrumentation to collect data on the operation of the system." +#~ msgstr "SystemTap は動作中の Linux システムに対する計装システムです。開発者は、システム上の様々な処理のデータを収集する計測器を作成することができます。" + +#~ msgid "SystemTap is an instrumentation system for systems running Linux. This package contains the runtime environment for systemtap programs." +#~ msgstr "SystemTap は動作中の Linux システムに対する計装システムです。このパッケージには systemtap プログラム向けのランタイム環境が含まれています。" + +#~ msgid "TagLib# is a metadata or \"tag\" reader and writer library that supports the most common movie and music formats, abstracting away format specificity. TagLib# offers either a common API for all formats or access to specific" +#~ msgstr "TagLib# は、多くの汎用的な映像/楽曲形式に対応し、形式の固有性を抽象化することのできる、メタデータまたは \"タグ\" の読み書きを行なうライブラリです。TagLib# は全ての形式に対応した汎用的な API を提供するほか、指定した形式に対する固有の API も提供します。" + +#~ msgid "Tcl Binding for the OpenSSL Library" +#~ msgstr "OpenSSL ライブラリ向け Tcl バインディング" + +#~ msgid "Tcl Standard Library" +#~ msgstr "Tcl 標準ライブラリ" + +#~ msgid "Tcl/Tk Plug-In for Netscape Navigator" +#~ msgstr "Netscape Navigator 向け Tcl/Tk プラグイン" + +#~ msgid "TclX - Extended Tcl" +#~ msgstr "TclX - 拡張 Tcl" + +#~ msgid "Terminal Server Client (tsclient) is a frontend for rdesktop. It supports most of the rdesktop 1.1/1.2 arguments, can read .rdp files in the Microsoft Unicode format, writes new .rdp files in ASCII (which can also be read by the Microsoft RDP Client), and looks and functions very much like the Microsoft RDP Client. It features a Gnome panel applet to quickly launch saved rdp files." +#~ msgstr "Terminal Server Client (tsclient) は rdesktop 向けのフロントエンドです。rdesktop 1.1/1.2 にあるパラメータ類の多くに対応するほか、Microsoft Unicode形式で書かれた .rdp ファイルを読み込むことができます。また、新しい .rdpファイルを ASCII 形式で (Microsoft RDP クライアントで読み込むことができます)書き出すことができますし、外観と機能も Microsoft RDP クライアントに非常に似た作りになっています。なお、保存された rdp ファイルから素早く起動するための、GNOME パネルアプレットも同梱されています。" + +#~ msgid "Terminal Server Client is a frontend for rdesktop" +#~ msgstr "Terminal Server Client -- rdesktop 向けフロントエンド" + +#~ msgid "Test program for the XFree86-DGA extension" +#~ msgstr "XFree86-DGA 拡張のテストプログラム" + +#~ msgid "Thai word segmentation utility." +#~ msgstr "タイ語単語分解ツール" + +#~ msgid "The Battery plugin allows to monitor battery levels and can execute actions on low and critical levels." +#~ msgstr "このバッテリープラグインを利用することで、バッテリーの残り容量を表示することができるほか、容量が残り少なくなった場合に何らかの動作を実行することができます。" + +#~ msgid "" +#~ "The CAPI interface for programming ISDN hardware expects and gives faxes in the \"Structured Fax File\" (SFF) format.\n" +#~ "\n" +#~ "SffToBmp is a converter tool, written in C++, to transform SFF files to BMP, JPEG or multipage TIFF format. In addition generation of PBM files (Portable Bitmap) is also possible which can be transformed into nearby all other graphics formats using the PBMPLUS tools that are included in almost every Linux distribution nowadays." +#~ msgstr "" +#~ "CAPI プログラミングインターフェイスは ISDN ハードウエアが必要とするもので、 Fax を \"構造化 Fax ファイル\" (SFF) フォーマットに変換することができます。\n" +#~ "\n" +#~ "SffToBmp は C++ で書かれた変換ツールで、 SFF ファイルを BMP 形式や、 JPEG または複数ページの TIFF フォーマットに変換します。さらに PBM ファイル (Portable Bitmap) の生成にも対応しています。これは今やほとんど全ての Linux ディストリビューションに 含まれている PBMPLUS ツールを使用することで、ほとんど全てのグラフィックフォーマットに 変換することのできるフォーマットです。" + +#~ msgid "The CPU Graph plugin diplays a customizable graph of the CPU load of either a specific CPU or all CPUs combined." +#~ msgstr "CPU グラフプラグインは、特定の CPU や全ての CPU を組み合わせて表示できる、 CPU 負荷のグラフ化プラグインです。" + +#~ msgid "The Cell Modem plugin is a monitoring plugin for cellular phone modems. It can report network type, provider and signal quality for GPRS/UMTS(3G)/HSDPA(3.5G) modem cards and can provide quick visual feedback on modem and registration status via LEDs. Additionally it can ask for the PIN if needed by the modem. It works with almost all cards which support an out-of-band channel for monitoring purposes." +#~ msgstr "携帯電話モデムプラグインは、携帯電話のモデム機能を監視するプラグインです。GPRS/UMTS(3G)/HSDPA(3.5G) の各モデムに対応し、ネットワークの種類やプロバイダ、信号品質などをレポートすることができます。また、 LED を介してモデムと登録の状態を組閣的に確認することができます。さらに、モデム側で PIN コードの入力が必要な場合、これを入力することもできます。それ以外にも、ほぼ全てのカードで監視用に帯域外のチャンネルにも対応しています。" + +#~ msgid "The CpuFreq scaling monitor plugin can be used to monitor the current CPU frequency and currently active governor." +#~ msgstr "CpuFreq 周波数制御プラグインは、現在の CPU における周波数と、適用されている制御器の状態を監視することができます。" + +#~ msgid "The DiskPerf plugin displays the disk/partition performance as trasferred data per second." +#~ msgstr "DiskPerf プラグインは、ディスクやパーティ志四に対して転送されているデータ量を、 1 秒あたりの性能値として表示します。" + +#~ msgid "" +#~ "The Ethiopic script is used for writing many of the languages of Ethiopia and Eritrea. Ethiopic (U+1200..U+137F) was added to Unicode 3.0. Ethiopic Supplement (U+1380..U+139F) and Ethiopic Extended (U+2D80..U+2DDF) were added to Unicode 4.1. Abyssinica SIL supports all Ethiopic characters which are in Unicode including the Unicode 4.1 extensions. Some languages of Ethiopia are not yet able to be fully represented in Unicode and, where necessary, we have included non-Unicode characters in the Private Use Area (see Private-use (PUA) characters supported by Abyssinica SIL).\n" +#~ "\n" +#~ "Abyssinica SIL is based on Ethiopic calligraphic traditions. This release is a regular typeface, with no bold or italic version available or planned." +#~ msgstr "" +#~ "エチオピア語はエチオピアおよびエリトリアの多くの人々が利用する言語です。 エチオピア語はまず Unicode 3.0 で追加され (U+1200..U+137F) 、 エチオピア語追補部分 (U+1380..U+139F) とエチオピア語拡張部分 (U+2D80..U+2DDF) がそれぞれ Unicode 4.1 で追加されました。 Abyssinica SIL は、 Unicode 4.1 拡張を含む全ての Unicode に含まれるエチオピア語文字 に対応しています。エチオピア内での言語によっては Unicode で表現できない 場合がありますが、必要であれば外字登録領域 (Private Use Area (PUA)) に 非 Unicode 文字として登録してあります (詳しくは Abyssinica SIL で対応する 外字登録領域の文字をご確認ください) 。\n" +#~ "\n" +#~ "Abyssinica SIL はエチオピア語のカリグラフィックの慣習に従っています。 このリリースには通常の字体のみが含まれていて、ボールドやイタリックは用意されていません。 今後用意する予定です。" + +#~ msgid "The Eyes plugin adds moving eyes to the panel which watch your activities." +#~ msgstr "Eyes プラグインは、あなたの作業を見つめる '目' を表示します。" + +#~ msgid "The FSGuard plugin constantly monitors free space of a given mountpoint and displays it as an icon in the panel." +#~ msgstr "FSGuard プラグインは、指定したマウントポイントの空き容量を監視し、パネル内のアイコンとして表示します。" + +#~ msgid "The Generic Monitor plugin is intended for custom monitoring tasks and periodically spawns a given application, captures its output and displays the result in form of an image, a bar, a button and a personalized tooltip in the panel." +#~ msgstr "汎用監視プラグインは、特定の処理は定期的に起動されるアプリケーションに対して、その出力を監視し、その結果を画像や棒グラフ、ボタンやカスタムなツールチップとしてパネル内に表示します。" + +#~ msgid "The Mailwatch plugin is a multi-protocol, multi-mailbox mail checking tool which supports a variety of protocols and local mailbox formats. It can check multiple locations and execute custom actions when it finds new mail." +#~ msgstr "Mailwatch プラグインは、複数のプロトコルとメールボックスに対応した、メール確認ツールです。様々なプロトコルとローカルのメールボックスに対応しています。複数の場所にあるメールボックスを確認することができるほか、新しいメールが到着した場合に任意の処理を実行することができます。" + +#~ msgid "The Mount plugin allows to mount and unmount filesystems from the panel." +#~ msgstr "マウントプラグインは、パネルからファイルシステムのマウントとマウント解除を実行することができます。" + +#~ msgid "The Mpc plugin is a simple Music Player Daemon client which can control playback and show the currently playing song." +#~ msgstr "Mpc プラグインは、再生を制御したり現在再生中の楽曲情報を表示したりすることができる、楽曲再生デーモンです。" + +#~ msgid "The Netload plugin allows to monitor the netowrk load of a given network interface." +#~ msgstr "Netload プラグインは、指定したネットワークインターフェイスに接続されたネットワークについて、この負荷を監視するプラグインです。" + +#~ msgid "The Notes plugin provides the equivalent to post-it notes on the Xfce desktop and allows to quickly take and store small notes." +#~ msgstr "Notes プラグインは、 Xfce デスクトップ内に post-it 形式のメモを貼り付け、小さなメモを残すことができるプラグインです。" + +#~ msgid "The Places plugin provides a menu with quick access to folders, documents, and removable media." +#~ msgstr "場所プラグインは、フォルダやドキュメント、リムーバブルメディアなどに対して、素早くアクセスすることのできるメニューを提供します。" + +#~ msgid "The Quicklauncher plugin offers application launchers for the panel which can be displayed on multiple lines." +#~ msgstr "QuickLauncher プラグインは、複数行を表示可能なパネル向けアプリケーションランチャーです。" + +#~ msgid "The Radio plugin allows to control a V4l radio device, it can turn your radio on and off, tune it to some frequency and manage station presets." +#~ msgstr "Radio プラグインは、 v4l のラジオデバイスを制御することができるプラグインです。ラジオの電源を制御したり、周波数を設定したり、放送局のプリセットを管理したりすることができます。" + +#~ msgid "The SeaMonkey DOM Inspector" +#~ msgstr "SeaMonkey DOM 検査プログラム" + +#~ msgid "The SeaMonkey JavaScript Debugger" +#~ msgstr "SeaMonkey JavaScript デバッガー" + +#~ msgid "The Sensors plugin and standalone application allow to monitor various hardware sensors supported by libsensors." +#~ msgstr "Sensors プラグインと付属するアプリケーションは、 libsensors で対応する様々なハードウエアセンサーを監視することができます。" + +#~ msgid "The Smartbookmark plugin follows the smart bookmark concept and allows users to send requests to websites through default browser." +#~ msgstr "Smartbookmark プラグインは、スマートブックマークの考え方を実装したもので、ユーザに対して既定のブラウザで Web ページを開くことができます。" + +#~ msgid "The SuSE Linux background for your XDM workstation." +#~ msgstr "XDM ワークステーション向けの SuSE Linux 背景です。" + +#~ msgid "The Systemload plugin can display the current CPU load, used memory and swap space as well as the system uptime in the panel." +#~ msgstr "Systemload プラグインは、現在の CPU 負荷やメモリの使用状況、スワップ領域の使用状況やシステムの稼働時間を、パネル内に表示することができます。" + +#~ msgid "The Time-out plugin allows to take breaks from computer work in configurable, periodical intervals and will provide a notification and lock the screen each the break time has been reached." +#~ msgstr "Time-out プラグインは、コンピュータ側から休息を求めることができるプラグインです。定期的な間隔で休息を設定できるほか、通知機能や休息時間到達時の画面ロック (施錠) などに対応しています。" + +#~ msgid "The Timer plugin provides the functionality of an alarm clock and will run an alarm at a specified time or at the end of a specified countdown period." +#~ msgstr "Timer プラグインはアラーム時計の機能を提供するプラグインで、指定した時刻にアラームを実行することができるほか、カウントダウン形式でアラームを実行することもできます。" + +#~ msgid "The Tix library has, by far, the greatest collection of widgets for programming with Tcl/Tk. Highlights include: hierarchical list box, directory list/tree view, spreadsheet, tabular list box, combo box, Motif style file select box, MS Windows style file select box, paned window, note book, spin control widget and many more. With these new widgets, your applications will look great and interact with your users in intuitive ways." +#~ msgstr "Tix ライブラリには、 Tcl/Tk でのプログラミング向けに用意された、大多数のウイジェット集が含まれています。主なウイジェットとしては、下記のようなものがあります: 階層構造のリストボックス、ディレクトリの一覧/ツリービュー、表計算、タブ型のリストボックス、コンボボックス、 Motif 形式のファイル選択ボックス、MS Windows 形式のファイル選択ボックス、パンビュー、メモ帳、スピンコントロールウイジェットなど。これらの新しいウイジェットを利用することで、お使いのアプリケーションを見やすく、直感的で使いやすいものにすることができます。" + +#~ msgid "The Unidentified Flying Raw" +#~ msgstr "Unidentified Flying RAW" + +#~ msgid "The Verve panel plugin is a command line plugin for the Xfce panel which supports a command history, auto-completion, keyboard-shortcut focus grabbing and opening URLs." +#~ msgstr "Verve パネルプラグインは、 Xfce パネル向けのコマンドラインプラグインです。コマンドの履歴や自動補完、キーボードショートカットのフォーカス捕捉やURL のオープンなどに対応しています。" + +#~ msgid "The Wake On Lan client wakes up magic packet compliant machines such as boxes with wake-on-lan ethernet-cards. Some workstations provide SecureON which extends wake-on-lan with a password. This feature is also provided by wol." +#~ msgstr "Wake On Lan クライアントは Wake-On-Lan に対応した機器に対して マジックパケットを送信し、それら機器の電源を入れるためのソフトウエアです。 ワークステーションによってはパスワード付きの Wake-On-Lan マジックパケットを送信する 必要がありますが、これにも対応しています。" + +#~ msgid "The WaveLAN plugin can monitor a wireless LAN interface and display signal state, quality and the network name (SSID)." +#~ msgstr "WaveLAN プラグインは、無線 LAN インターフェイスを監視することができるプラグインです。信号状態やその品質、ネットワーク名 (SSID) などを表示することができます。" + +#~ msgid "The Weather plugin shows short- and long-term weather forecasts." +#~ msgstr "短期および長期の天気予報にアクセスするための Weather プラグインです。" + +#~ msgid "The Web Services Description Language for Java Toolkit (WSDL4J) allows the creation, representation, and manipulation of WSDL documents describing services. This codebase will eventually serve as a reference implementation of the standard created by JSR110." +#~ msgstr "Java 向け Web サービス記述言語ツールキット (WSDL4J) を利用すると、サービスを 説明するための WSDL ドキュメントを作成して表現したり、編集したりすることができます。 このコードベースは最終的に JSR110 で作成された標準のリファレンス実装として 動作する予定のものです。" + +#~ msgid "" +#~ "The WenQuanYi Zen Hei is the first open-source Chinese font for Hei Ti, a sans-serif font style that are widely used for general purpose text formatting, and on-screen display of Chinese characters (such as in Windows Vista and Mac OS). Simple and elegant font outlines and slightly emboldened strokes makes the glyphs presenting higher contrast and therefore easy to read. The unique style of this font also provide a simple interface for adding grid-fitting information for further fine-tuning of the on-screen performance.\n" +#~ "\n" +#~ "WenQuanYi Zen Hei contains arguably the largest number of Chinese Hanzi glyphs of all known open-source outline Chinese fonts: it has 20194 Hanzi glyphs covering 97% of the Unicode CJK Unified Ideographics [4]. This font provides full coverage to the required code points for zh_cn, zh_sg, zh_tw, zh_hk and zh_mo locales. The total vector glyphs in this font is over 35000 including Latin characters, Japanese kanas, hanguls and symbols from many other languages.\n" +#~ "\n" +#~ "Highly regarded WenQuanYi Bitmap Song fonts were embedded into this font for those who prefer shaper look of the text rendering, The embedded bitmap glyphs cover font sizes at 9pt, 10pt, 11pt and 12pt.\n" +#~ "\n" +#~ "The primary purpose of developing this font is to provide CJK (Chinese-Japanese-Korean) users a visually pleasing, standard compliant, platform independent and compact solution for displaying and printing Chinese on their computers.\n" +#~ "\n" +#~ "We wish you enjoying the font, and joining us to continuously improve this font for better performance and wider applications." +#~ msgstr "" +#~ "WenQuanYi Zen Hei は Hei Ti 向けに作られた最初のオープンソース中国語フォントです。これはサンセリフ型のフォント形式で、汎用目的のテキスト整形や (Windows Vista や Mac OS のシステムフォントのように) 中国語の画面表示に利用することができます。シンプルで十品なフォント外観になっているほか、少し太めの書体になっていますので、より高いコントラスト表示向けで、読みやすい形になっています。このフォントのユニークな形により、画面表示の性能をさらに高くするための、グリッド調整のインターフェイスも備えています。\n" +#~ "\n" +#~ "WenQuanYi Zen Hei には、全てのオープンソース漢字フォントの中で、おそらく最大数となるであろう中国語の漢字グリフが含まれています。 20194 種類の漢字は、 Unicode CJK統合漢字 [4] の 97% をカバーするもので、 zh_cn, zh_sg, zh_tw, zh_hk, zh_mo の各ロケールで必要なコードポイント全てに対応しています。また、このフォントにおけるベクトル型のグリフは、ラテン文字と日本語のカナ、ハングルや多数の言語におけるシンボル類を加えて、 35000 種類にも及びます。\n" +#~ "\n" +#~ "また、このフォントには読みやすい WenQuanYi ビットマップ Song フォントも内蔵されています。これにより、テキストの描画時に外形を重視するような場合に適しています。このビットマップグリフは、 9, 10, 11, 12 の各ポイントに対応しています。\n" +#~ "\n" +#~ "このフォントを開発した第一の目的は、 CJK (中国語、日本語、韓国語) ユーザに対して、見やすく標準に準拠し、プラットフォームには依存しない、中国語の表示と印刷のためのコンパクトなフォントを提供することです。\n" +#~ "\n" +#~ "このわかりやすく読みやすいフォントを利用して、さらなる高性能と幅広いアプリケーションへの適用を目指して、改善を続けていければと思います。" + +#~ msgid "The Wine specific Gecko HTML rendering engine" +#~ msgstr "Wine 固有の Gecko HTML 描画エンジン" + +#~ msgid "" +#~ "The XCB util modules provide a number of libraries which sit on top of libxcb, the core X protocol library, and some of the extension libraries. These experimental libraries provide convenience functions and interfaces which make the raw X protocol more usable. Some of the libraries also provide client-side code which is not strictly part of the X protocol but which have traditionally been provided by Xlib.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libxcb-util1." +#~ msgstr "" +#~ "XCB ユーティリティモジュールは、コア X プロトコルライブラリであり部分的な拡張ライブラリでもある、 libxcb 上に位置する複数のライブラリ集です。これらの実験的なライブラリは、未加工の X プロトコルをより便利に利用できるようにする関数やインターフェイスが用意されています。これらのライブラリのうちのいくつかは、 X プロトコルに対するもの以外のクライアント側機能も提供されていますが、これらはもともと xlib で提供されていたものです。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 libxcb-util1 内のライブラリに対する、開発用のヘッダファイルが含まれています。" + +#~ msgid "The XKB plugin allows to setup and switch between multiple XKB keyboard layouts." +#~ msgstr "XKB プラグインは、異なる XKB キーボードレイアウトに切り替えることができるプラグインです。" + +#~ msgid "The Xfce Power Manager is a tool for the Xfce desktop environment for managing profiles of policies which affect power consumption, such as the display brightness level, display sleep times, or CPU frequency scaling. It can also trigger actions on certain events such as closing the lid or reaching low battery levels and provides a set of interfaces to inform other applications about current power level so that they can adjust their power consumption. Furthermore, it provides a standardized inhibit interface which allows applications to prevent automatic sleep actions via the power manager." +#~ msgstr "Xfce Power Manager は Xfce デスクトップ環境向けのツールで、ディスプレイの明るさレベルやディスプレイのスリープ時間、 CPU の周波数制御など、電源消費に関連するポリシープロファイルを管理することができます。たとえばノート PC の蓋を閉じた場合やバッテリーの残り容量が少なくなった場合などに、特定の処理を行なうよう設定することもできるほか、現在の電力消費レベルを他のアプリケーションに通知し、アプリケーション側の電力消費を調整させるためのインターフェイスも備えています。また、電源管理機能を介して自動的なスリープに突入してしまうことを防ぐための、標準的なインターフェイスも存在しています。" + +#~ msgid "" +#~ "The basic features of the widgets are:\n" +#~ "\n" +#~ "* multi-line cells\n" +#~ "\n" +#~ "* support for embedded windows (one per cell)\n" +#~ "\n" +#~ "* row & column spanning\n" +#~ "\n" +#~ "* variable width/height columns/rows (interactively re-sizable)\n" +#~ "\n" +#~ "* row and column titles\n" +#~ "\n" +#~ "* multiple data sources ((Tcl array || Tcl command) &| internal caching)\n" +#~ "\n" +#~ "* supports standard Tk reliefs, fonts, colors, etc.\n" +#~ "\n" +#~ "* x/y scrollbar support\n" +#~ "\n" +#~ "* 'tag' styles per row, column or cell to change visual appearance\n" +#~ "\n" +#~ "* in-cell editing - returns value back to data source\n" +#~ "\n" +#~ "* support for disabled (read-only) tables or cells (via tags)\n" +#~ "\n" +#~ "* multiple selection modes, with \"active\" cell\n" +#~ "\n" +#~ "* multiple drawing modes to get optimal performance for larger tables\n" +#~ "\n" +#~ "* optional 'flashes' when things update\n" +#~ "\n" +#~ "* cell validation support\n" +#~ "\n" +#~ "* works everywhere Tk does (including Windows and Mac!)\n" +#~ "\n" +#~ "* unicode support (Tk8.1+)" +#~ msgstr "" +#~ "このパッケージに用意されているウイジェットの基本機能は下記のとおりです:\n" +#~ "\n" +#~ "* 複数行のセル\n" +#~ "\n" +#~ "* ウインドウの内蔵化への対応 (セルあたり 1 つ)\n" +#~ "\n" +#~ "* 行/列方向のセルの結合\n" +#~ "\n" +#~ "* 列や行に対する可変幅/高さ設定 (動的にサイズ変更可能)\n" +#~ "\n" +#~ "* 行や列に対するタイトル設定\n" +#~ "\n" +#~ "* 複数のデータソースへの対応 ((Tcl 配列 || Tcl コマンド) &| 内部キャッシュ)\n" +#~ "\n" +#~ "* 標準 Tk による浮き彫り設定/フォント設定/色設定など\n" +#~ "\n" +#~ "* 縦横方向のスクロールバーへの対応\n" +#~ "\n" +#~ "* 行/列/セル単位の 'タグ' スタイルによる、外観の変更\n" +#~ "\n" +#~ "* セル内での編集 - 編集結果のデータソースへの反映\n" +#~ "\n" +#~ "* 表全体やセルに対する無効化 (読み取り専用) 設定 (タグによるもの)\n" +#~ "\n" +#~ "* 多数の選択モード (\"アクティブ\" なセル)\n" +#~ "\n" +#~ "* 巨大な表における性能改善のための複数の描画モード\n" +#~ "\n" +#~ "* 何らかの更新が発生した場合の任意の '更新' 機能\n" +#~ "\n" +#~ "* セルの検証機能\n" +#~ "\n" +#~ "* Tk に対応していればどれでも対応 (Windows や Mac を含みます!)\n" +#~ "\n" +#~ "* Unicode への対応 (Tk8.1+)" + +#~ msgid "The date and time plugin displays the current date and time on the panel and can open a calendar when clicked." +#~ msgstr "日付/時刻プラグインは、現在の日付と時刻を表示することができるほか、押された時にカレンダーを表示する機能が備わっています。" + +#~ msgid "The successor of the Mozilla Application Suite" +#~ msgstr "Mozilla アプリケーションスイートの後継" + +#~ msgid "The x11perf program runs one or more performance tests and reports how fast an X server can execute the tests." +#~ msgstr "x11perf プログラムは、 1 つまたは複数の性能テストを実行して、 X サーバがどれだけ高速にテストを実行できたのかを報告します。" + +#~ msgid "The xbrlapi utility is a helper to have BrlAPI work on a X system." +#~ msgstr "xbrlapi ユーティリティは、 X システム上で動作する BrlAPI ヘルパーです。" + +#~ msgid "Themes for Window Maker" +#~ msgstr "Window Maker 向けテーマ" + +#~ msgid "" +#~ "This Package contains Japanese fixed-width fonts for X11.\n" +#~ "\n" +#~ "It contains the fonts knj10, kaname-alter, shinonome12, shinonome16, k14goth, Kappa20, kanji32, and marumoji.\n" +#~ "\n" +#~ "On top of that, it also contains bold, italic, and bold-italic versions of the popular Japanese fonts usually found in the /usr/lib/X11/fonts/misc directory of the standard X11 distribution and bold, italic, and bold-italic versions of iso-8859-1 fonts which fit nicely in style and width to the Japanese fonts." +#~ msgstr "" +#~ "このパッケージには、 X11 向けの日本語等幅フォントが含まれています。\n" +#~ "\n" +#~ "具体的には、 knj10, kaname-alter, shinonome12, shinonome16, k14goth, Kappa20, kanji32, marumoji の各フォントが含まれています。\n" +#~ "\n" +#~ "これらに加えて、通常は X11 配布物に含まれ、 /usr/lib/X11/fonts/misc ディレクトリ内に存在するような、ボールド/イタリック/ボールド・イタリック体の各日本語用フォントと、さらに日本語のフォントとスタイルや幅の面で、無理なくつなげられるような、 iso-8859-1 フォントのボールド/イタリック/ボールド・イタリック体が含まれています。" + +#~ msgid "This extension provides a generic binding for Tcl to OpenSSL, utilizing the new Tcl_StackChannel API for Tcl 8.2 and higher. The sockets behave exactly the same as channels created using Tcl's built-in socket command with additional options for controlling the SSL session." +#~ msgstr "この拡張は、 Tcl に対して OpenSSL への汎用的なバインディング機能を提供し、Tcl 8.2 以降のバージョンに対して新しい Tcl_StackChannel API を提供します。ここで作成したソケットの動作は、 Tcl の内蔵ソケットコマンドを使用して作成したソケットと全く同じ動作になっていて、そこに SSL セッションを制御するためのオプションが追加される形になっています。" + +#~ msgid "This is a clipboard manager which comes with a plugin for the Xfce Panel. It stores the X selection (primary and clipboard) contents even after an application has quit and is able to handle text and image data. Furthermore, it can be configured to execute arbitrary actions when the selection content matches specific regular expressions." +#~ msgstr "これは Xfce パネル向けのクリップボードマネージャプラグインです。 X での選択項目を、対象のアプリケーションが終了したあとでも保存 (プライマリとクリップボード) しておくことができるほか、テキストと画像データのいずれも処理することができます。それに加えて、選択した項目が特定の正規表現に該当した場合に、任意の動作を実行する機能も備わっています。" + +#~ msgid "This is a default set of cursor themes for use with libXcursor, originally created for the XFree86 Project, and now shipped as part of the X.Org software distribution." +#~ msgstr "これは libXcursor と共に使用されるカーソルテーマの既定値で、当初は XFree86プロジェクト用に作成されたものです。現在は X.Org ソフトウエアの配布物として公開されています。" + +#~ msgid "" +#~ "This is a library to download weather information from online sources.\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides the GObject Introspection bindings for the libgweather library." +#~ msgstr "" +#~ "オンラインの情報源から気象情報をダウンロードするライブラリです。このパッケージには、アーキテクチャに依存しないファイルが含まれています。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 libgweather ライブラリに対する GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。" + +#~ msgid "This is a tool that allows you to inspect the DOM for web pages in SeaMonkey. This is of great use to people who are doing SeaMonkey chrome development or web page development." +#~ msgstr "本パッケージは、 SeaMonkey 内で Web ページの DOM 構造を検査することができるツールです。 SeaMonkey chrome 開発を行なおうと考えている方や、 Web ページの作成などを考えている 方に便利な機能を提供します。" + +#~ msgid "This is the MySQL API module for Ruby" +#~ msgstr "Ruby 向け MySQL API モジュール" + +#~ msgid "This is the MySQL API module for Ruby. It provides the same functions for Ruby programs that the MySQL C API provides for C programs. This package is offered as gem for easy installation using RubyGems. It wraps unmodified tmtm's mysql-ruby extension into a proper gem. Please note that tmtm (Tomita Mashahiro) has deprecated development of this extension and only update it for bug fixes." +#~ msgstr "これは Ruby 向けの MySQL API モジュールです。 C 言語のプログラマに提供されている、 MySQL C 言語 API と同じ機能を提供しています。このパッケージはRubyGem を利用して容易にインストールすることのできる Gem として提供しています。tmtm 氏の mysql-ruby 拡張を正しい gem 形式でラッピングします。なお、 tmtm (Tomita Masahiro 氏) はこの拡張の新機能開発は行っておらず、バグ修正のみを対応しています。" + +#~ msgid "" +#~ "This is the winbind-daemon and the wbinfo-tool.\n" +#~ "\n" +#~ "Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" +#~ msgstr "" +#~ "winbind-daemon と wbinfo-tool を提供しています。\n" +#~ "\n" +#~ "Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" + +#~ msgid "" +#~ "This library allows you to simplify XKB-related development.\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides the GObject Introspection bindings for libxklavier." +#~ msgstr "" +#~ "このライブラリは、 XKB 関連の開発を単純化するためのライブラリです。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 libxklavier 向けの GObject イントロスペクションバインディングが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains Mono bindings for librsvg." +#~ msgstr "このパッケージには、 librsvg 向けの Mono バインディングが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains Mono bindings for vte." +#~ msgstr "このパッケージには VTE 向けの Mono バインディングが含まれています。" + +#~ msgid "" +#~ "This package contains a collection of image format handlers for the Tk photo image type, and a new image type, pixmaps.\n" +#~ "\n" +#~ "The provided format handlers include bmp, gif, ico, jpeg, pcx, png, ppm, ps, sgi, sun, tga, tiff, xbm, and xpm." +#~ msgstr "" +#~ "このパッケージには、 Tk の写真イメージタイプや新しいイメージタイプ、ピクセルマップなどに対応する、イメージフォーマットハンドラ集が含まれています。\n" +#~ "\n" +#~ "それぞれ bmp, gif, ico, jpeg, pcx, png, ppm, ps, sgi, sun, tga, tiff, xbm, xpmの各形式に対応するハンドラが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains a graphical front-end to wpa_supplicant, an implementation of the WPA Supplicant component." +#~ msgstr "このパッケージには、 WPA サプリカントコンポーネントである wpa_supplicant の、グラフィカルなフロントエンドが含まれています。" + +#~ msgid "" +#~ "This package contains an English words dictionary which will be installed as\n" +#~ "\n" +#~ "/usr/share/dict/american and linked to /usr/share/dict/words\n" +#~ "\n" +#~ "The symbolic link may be used by look(1) and ispell(1).\n" +#~ "\n" +#~ "For a British or Canadian version of such a words dictionary you may install words-british or words-canadian respectively." +#~ msgstr "" +#~ "このパッケージには下記のディレクトリにインストールされる英単語辞書が含まれています:\n" +#~ "\n" +#~ "/usr/share/dict/american および /usr/share/dict/words へのリンク\n" +#~ "\n" +#~ "シンボリックリンクは look(1) や ispell(1) から使うことができます。\n" +#~ "\n" +#~ "イギリス英語や カナダ英語版の単語辞書については、それぞれ words-british や words-canadian をインストールしてください。" + +#~ msgid "This package contains development files for the strigi desktop search engine." +#~ msgstr "このパッケージには、 strigi デスクトップ検索エンジン向けの開発用ファイルが含まれています。" + +#~ msgid "" +#~ "This package contains header files and documentation needed for writing Tcl extensions in compiled languages like C, C++, etc., or for embedding the Tcl interpreter in programs written in such languages.\n" +#~ "\n" +#~ "This package is not needed for writing extensions or applications in the Tcl language itself." +#~ msgstr "" +#~ "このパッケージには、 C, C++ 言語などのコンパイル型言語を利用して Tcl の拡張を作成したり、これらの言語のプログラム内で Tcl インタプリタを内蔵させたりする場合に必要な、ヘッダファイルとドキュメンテーションが含まれています。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージは Tcl 言語それ自身で拡張やアプリケーションを作成する場合には必要ありません。" + +#~ msgid "" +#~ "This package contains header files and documentation needed for writing Tk extensions in compiled languages like C, C++, etc., or for embedding Tk in programs written in such languages.\n" +#~ "\n" +#~ "This package is not needed for writing extensions or applications for Tk in the Tcl language itself." +#~ msgstr "" +#~ "このパッケージには、 C 言語や C++ 言語などのコンパイル型言語で Tk 拡張を作成したり、これらの言語で Tk を内蔵させたりするのに必要な、ヘッダファイルとドキュメンテーションが含まれています。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージは、 Tcl 言語自身で Tk 向けの拡張やアプリケーションを作成する場合は、不要です。" + +#~ msgid "" +#~ "This package contains programs that allow users to run commands on remote machines, to log in to other machines, and to copy files between machines (rsh, rexec, rlogin, and rcp). These commands use rhosts style authentication.\n" +#~ "\n" +#~ "For secure communication, openssh (SSH) should be used." +#~ msgstr "" +#~ "このパッケージには、リモートのマシンに対してコマンドを実行したり、ログインしたり、マシン間でコピーしたりするためのプログラム (rsh, rexec, rlogin, rcp) が含まれています。これらのコマンドは rhosts 形式の認証を行ないます。\n" +#~ "\n" +#~ "機密を保持した形でこれらを実行したい場合は、 openssh (SSH) をお使いください。" + +#~ msgid "This package contains several optional languages for the user interface of SeaMonkey." +#~ msgstr "このパッケージには、 SeaMonkey のユーザインターフェイスに対する各種言語対応が含まれています。" + +#~ msgid "This package contains the HTML documentation for xfce4-screenshooter." +#~ msgstr "このパッケージには、 xfce4-screenshooter 向けの HTML ドキュメンテーションが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains the RI docs for ruby" +#~ msgstr "このパッケージには Ruby 向けの RI 文書が含まれています。" + +#~ msgid "This package contains the prepackaged Win32 Gecko rendering engine for use by Wine." +#~ msgstr "このパッケージには、 Wine で使用するためのパッケージ済み Win32 Gecko 描画エンジンが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains the xfce4-dict dictionary plugin for the Xfce panel." +#~ msgstr "このパッケージには、 Xfce パネル向けの xfce4-dict 辞書プラグインが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains the xfce4-mixer Xfce panel plugin." +#~ msgstr "このパッケージには、 xfce4-mixer Xfce パネルプラグインが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains the xfce4-screenshooter Xfce panel plugin." +#~ msgstr "このパッケージには、 xfce4-screenshooter Xfce パネルプラグインが含まれています。" + +#~ msgid "" +#~ "This package contains themes for the Window Maker window manager. Documentation:\n" +#~ "\n" +#~ "/usr/share/doc/packages/wmthemes" +#~ msgstr "" +#~ "このパッケージには Window Maker ウインドウマネージャ向けのテーマが含まれています。 詳細は下記をご覧ください:\n" +#~ "\n" +#~ "/usr/share/doc/packages/wmthemes" + +#~ msgid "This package includes programs that show data from some sensor chips. The interface /proc/bus/i2c/ is provided by loading kernel modules. Which modules to load can be interactively detected as root by calling /usr/sbin/sensors-detect. Warning, before using the sensors the default configuration in /etc/sensors.conf has to be checked and changed to fit the actual set up of the mainboard and the BIOS used on that specific mainboard!" +#~ msgstr "このパッケージには、いくつかのセンサーチップからの情報を表示するためのプログラムが含まれて います。カーネルモジュールを読み込むことで、インターフェイス /proc/bus/i2c/ が提供されるよう になります。モジュールの読み込みは root から /usr/sbin/sensors-detect を起動することで、対話的な作業で検出することができます。 なお、センサーを使用する前に /etc/sensors.conf 内にある既定の設定を確認し、 特定のメインボード上やその BIOS 向けの正しい設定に合わせてください!" + +#~ msgid "This package is intended to be a collection of Tcl packages that provide utility functions useful to a large collection of Tcl programmers." +#~ msgstr "このパッケージは、広い範囲の Tcl プログラマに有効なユーティリティ関数を提供する、 Tcl パッケージ集です。" + +#~ msgid "This package makes the UDP protocol available for Tcl interpreters. It allows access to message-oriented UDP through stream-oriented Tcl channels." +#~ msgstr "このパッケージは、 Tcl インタプリタに対して UDP プロトコルが利用できるようにします。 これにより、ストリーム指向の Tcl チャネルを通してメッセージ指向の UDP が利用できるようになります。" + +#~ msgid "This package provides a plugin for the Xfce panel which allows one to regulate display brightness." +#~ msgstr "このパッケージには、ディスプレイの明るさを調整するための Xfce パネルプラグインが含まれています。" + +#~ msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Notification Daemon." +#~ msgstr "このパッケージには、 Xfce 通知デーモン向けの openSUSE 外観が含まれています。" + +#~ msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Panel." +#~ msgstr "このパッケージには、 Xfce パネル向けの openSUSE 外観が含まれています。" + +#~ msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Power Manager." +#~ msgstr "このパッケージには、 Xfce Power Manager 向けの openSUSE 外観が含まれています。" + +#~ msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the Xfce Session Manager." +#~ msgstr "このパッケージには、 Xfce セッションマネージャ向けの openSUSE 外観が含まれています。" + +#~ msgid "Time-out Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向けタイムアウトプラグイン" + +#~ msgid "Tool to convert Structured Fax Files (.sff) to other image formats" +#~ msgstr "構造化 Fax ファイル (.sff) ファイルを他の画像フォーマットに変換するツール" + +#~ msgid "Tools for tk" +#~ msgstr "tk 向けツール" + +#~ msgid "Translated user interface texts for GNU shar utilities" +#~ msgstr "GNU shar ユーティリティのユーザインターフェイスに対して、翻訳データを提供します。" + +#~ msgid "UDP Socket Extension for Tcl" +#~ msgstr "Tcl 向け UDP ソケット拡張" + +#~ msgid "Uim is a multilingual input method framework. Uim's goal is to provide simple, easily extensible and high code-quality input method development platform, and useful input method environment for users of desktop and embedded platforms." +#~ msgstr "uim は多言語入力メソッドフレームワークです。 uim のゴールは、シンプルで容易に拡張可能で高品質なコードで作られた入力メソッドプラットフォームを作成することにあります。特にデスクトップのユーザや、組み込みプラットフォームで使いやすくなることを目指しています。" + +#~ msgid "Utility to adjust the screen backlight brightness" +#~ msgstr "画面のバックライトの明るさを調整するユーティリティ" + +#~ msgid "Utility to create an X cursor file from a collection of PNG images" +#~ msgstr "PNG イメージ集から X カーソルファイルを作成するユーティリティ" + +#~ msgid "Utility to display ditroff output" +#~ msgstr "ditroff 出力を表示するためのユーティリティ" + +#~ msgid "Utility to monitor a mailbox" +#~ msgstr "メールボックスを監視するユーティリティ" + +#~ msgid "Utility to print contents of X events" +#~ msgstr "X イベントの内容を表示するユーティリティ" + +#~ msgid "Utility to test X11 server performance" +#~ msgstr "X11 のサーバ性能をテストするユーティリティ" + +#~ msgid "VBoxGtk is a simple GTK+ frontend for VirtualBox. Its objective is to support only the basic features of VirtualBox and keep the interface simple and clean." +#~ msgstr "VBoxGtk は VirtualBox に対するシンプルな GTK+ フロントエンドです。この目的は、 VirtualBox の基本機能のみに対応することであり、シンプルかつクリーンな設計を目指しています。" + +#~ msgid "Vala is a new programming language that aims to bring modern programming language features to GNOME developers without imposing any additional runtime requirements and without using a different ABI compared to applications and libraries written in C." +#~ msgstr "Vala は新しいプログラミング言語で、追加のランタイムを用意したりすることなく、かつ C 言語で書かれたアプリケーションやライブラリと比べて、異なる ABI を使用したりすることのない、新しいプログラミング言語を GNOME 開発者に提供することを目的にしています。" + +#~ msgid "" +#~ "Various virtualization solutions have a common need for ancillary utilities which manage storage, snapshotting, monitoring, etc.\n" +#~ "\n" +#~ "Both KVM and Xen derive their device and machine model from QEMU and inherit a lot from its approach to emulation/virtualization. This package is hence a good place to have QEMU related tools reside. Additionally, any other utilities which have use across the various virtualization solutions available have a home here." +#~ msgstr "" +#~ "様々な仮想化ソリューションを使用するにあたって、ストレージの管理やスナップショットの採取、監視などの汎用的な機能が必要になっています。\n" +#~ "\n" +#~ "KVM と Xen はそれぞれ qemu からデバイス/マシンの仕組みを取り入れていて、このやり方はエミュレーションや仮想化に継承されています。そのため、このパッケージはeqmu 関連ツールが存在する場所でもあります。また、これに加えて、様々な仮想化ソリューションで使用するその他のユーティリティも含まれています。" + +#~ msgid "Versatile Mail Checking Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向け多用途メール確認プラグイン" + +#~ msgid "Video4Linux TV application (Athena)" +#~ msgstr "Video4Linux TV アプリケーション (Athena)" + +#~ msgid "Virtualization Utilities" +#~ msgstr "仮想化ユーティリティ" + +#~ msgid "Visual Tcl" +#~ msgstr "ビジュアル Tcl" + +#~ msgid "Visual Tcl is a freely-available, high-quality application development environment for UNIX, Windows, and Macintosh platforms. Writing entirely in Tcl and generating pure Tcl should make porting either unnecessary or trivial." +#~ msgstr "ビジュアル Tcl は無償で利用できる UNIX, Windows, Macintosh プラットフォーム 向け高品質アプリケーション開発環境です。全体的に Tcl で 記述を行ない純粋な Tcl を生成することで、移植での面倒や手間を省きます。" + +#~ msgid "Volume Control Application for the Xfce Desktop Environment" +#~ msgstr "Xfce デスクトップ環境向け音量制御アプリケーション" + +#~ msgid "Volume Control Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向け音量制御プラグイン" + +#~ msgid "WLAN Monitoring Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向け無線 LAN 監視プラグイン" + +#~ msgid "WPA supplicant graphical front-end" +#~ msgstr "WPA サプリカントグラフィカルフロントエンド" + +#~ msgid "Wake On Lan client" +#~ msgstr "Wake On Lan クライアント" + +#~ msgid "Weather Condition Monitoring Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向け気象状況監視プラグイン" + +#~ msgid "Web Services Description Language Toolkit for Java" +#~ msgstr "Java 向け Web サービス記述言語ツールキット" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the future! Xerces2 is the next generation of high performance, fully compliant XML parsers in the Apache Xerces family. This new version of Xerces introduces the Xerces Native Interface (XNI), a complete framework for building parser components and configurations that is extremely modular and easy to program.\n" +#~ "\n" +#~ "The Apache Xerces2 parser is the reference implementation of XNI but other parser components, configurations, and parsers can be written using the Xerces Native Interface. For complete design and implementation documents, refer to the XNI Manual.\n" +#~ "\n" +#~ "Xerces 2 is a fully conforming XML Schema processor. For more information, refer to the XML Schema page.\n" +#~ "\n" +#~ "Xerces 2 also provides a partial implementation of Document Object Model Level 3 Core, Load and Save and Abstract Schemas [deprecated] Working Drafts. For more information, refer to the DOM Level 3 Implementation page." +#~ msgstr "" +#~ "未来へようこそ! Xerces2 は次世代の XML パーサーで、高性能かつ Apache Xerces ファミリー内完全準拠の XML パーサーです。Xerces の新しいバージョンでは Xerces Native Interface (XNI) が提供され、パーサーコンポーネントを構築する際の完全なフレームワークとして動作するほか、モジュール化やプログラム作成のしやすい設定が用意されています。\n" +#~ "\n" +#~ "Apache Xerces2 パーサーは XNI のリファレンス実装ですが、他のパーサーコンポーネントや設定、パーサーを Xerces Native Interfaceを利用して記述することができます。詳しい設計/実装のドキュメントについては XNI マニュアルをお読みください。\n" +#~ "\n" +#~ "Xerces 2 は XML スキーマプロセッサにも完全準拠しています。詳しくは XML スキーマのページをお読みください。\n" +#~ "\n" +#~ "Xerces 2 は Document Object Model Level 3 Core, Load and Save and Abstract Schemas [非推奨] ワーキングドラフトを部分的に実装したものも提供しています。詳しくは DOM Level 3 実装ページをお読みください。" + +#~ msgid "WenQuanYi Micro Hei" +#~ msgstr "WenQuanYi Micro Hei" + +#~ msgid "" +#~ "WenQuanYi Micro Hei font family is a Sans-Serif style (also known as Hei, Gothic or Dotum among the Chinese/Japanese/Korean users) high quality\n" +#~ "\n" +#~ "CJK outline font. It was derived from \"Droid Sans Fallback\", \"Droid Sans\" and \"Droid Sans Mono\" released by Google Corp. This font package contains two faces, \"Micro Hei\" and \"Micro Hei Mono\", in form of a True-Type Collection (ttc) file. All the unified CJK Han glyphs, i.e.\n" +#~ "\n" +#~ "GBK Hanzi, in the range of U+4E00-U+9FC3 defined in Unicode Standard 5.1 are covered, with additional support to many other international languages such as Latin, Extended Latin, Hanguls and Kanas. The font file is extremely compact (~5M) compared with most known CJK fonts. As a result, it can be used for hand-held devices or embedded systems, or used on PC with a significantly small memory footprint. Because both font faces carry hinting and kerning instructions for Latin glyphs, they are the excellent choices for desktop fonts." +#~ msgstr "" +#~ "WenQuanYi Micro Hei フォントファミリは、サンセリフ体 (中国語、日本語、韓国語ではそれぞれ Hei, Gothic, Dotum などとも呼びます) の高品質な CJK アウトラインフォントです。\n" +#~ "このフォントは、 Google 社がリリースしたフォントである \"Droid Sans Fallback\", \"Droid Sans\", \"Droid Sans Mono\" の各 True Type Collection (ttc) フォントから派生して生まれたもので、 CJK の各字体を全て収録しています。つまり、 Unicode 標準 5.1 で規定された U+4E00-U+9FC3 の範囲 (GBK Hanji) をカバーしているほか、ラテンやハングル、カナなど多くの国際言語にも対応しています。フォントファイルは、他の CJK フォントに比べて非常に小さく (~5M) 出来上がっているため、ハンドヘルドデバイスや組み込みシステムやメモリの非常に少ない PC などでも、利用することができます。フォントの字体のうち、ラテン字体にはヒンティングとカーニングの両方が設定されているため、デスクトップ用の字体には最適な選択といえます。" + +#~ msgid "Winbind Daemon and Tool" +#~ msgstr "Winbind デーモンとツール" + +#~ msgid "Window Maker Applets" +#~ msgstr "Windows Maker アプレット" + +#~ msgid "Wireshark is a free network protocol analyzer for Unix and Windows. It allows you to examine data from a live network or from a capture file on disk. You can interactively browse the capture data, viewing summary and detail information for each packet. Wireshark has several powerful features, including a rich display filter language and the ability to view the reconstructed stream of a TCP session." +#~ msgstr "Wireshark は Unix や Windows で動作する無償のネットワークアナライザです。このソフトウエアを使用することで、接続されているネットワーク内を流れるデータを捕捉(キャプチャ)できるほか、ディスクに保存されたキャプチャデータを読み出すこともできます。捕捉したデータは対話的に参照することができるほか、概要やそれぞれのパケットについての詳細情報を表示することもできます。また、 Wireshark には表示を制限するための機能豊富なフィルタ言語を備えているほか、 TCP セッションの流れを再現したりする機能も備えています。" + +#~ msgid "" +#~ "With this plug-in, download special Tcl/Tk scripts (also known as tclets) from the Internet and execute them inside your browser like Java applets.\n" +#~ "\n" +#~ "Find the documentation in /opt/netscape/tclplug/2.0/doc." +#~ msgstr "" +#~ "このプラグインを利用することで、特別な Tcl/Tk スクリプト (tclets とも呼ばれます) をインターネットからダウンロードし、 Java アプレットのようにお使いのブラウザ内で実行する ことができるようになります。\n" +#~ "\n" +#~ "ドキュメンテーションは /opt/netscape/tclplug/2.0/doc 内にあります。" + +#~ msgid "Wondershaper is a QOS (Quality of Service) script." +#~ msgstr "Wondershaper は QOS (Quality of Service) スクリプトです。" + +#~ msgid "World Wide Web Offline Proxy" +#~ msgstr "World Wide Web オフラインプロキシ" + +#~ msgid "X BrlAPI helper" +#~ msgstr "X BrlAPI ヘルパー" + +#~ msgid "X clipboard client" +#~ msgstr "X クリップボードクライアント" + +#~ msgid "" +#~ "XChat-GNOME is a new frontend to the popular X-Chat IRC client which is designed with the user interface foremost in mind. Historically, the OSS desktop has been steadily improving in usability, accessibility, and general slickness, yet the world of IRC clients has not kept up. With IRC being one of the fundamental methods of communication within the open source community, it is bizzare that this area has been neglected.\n" +#~ "\n" +#~ "GNOME's philosophy in terms of user interfaces has been progressing towards presenting the user with few options and sane defaults. While many of the normal X-Chat options will be preserved inside GConf and the xchat config files, only the most common settings will be included in the main user interface.\n" +#~ "\n" +#~ "The authors decided that the GTK+ frontend provided excessive customizability without sufficient organization, which lead to clutter and confusion. As such, XChat-GNOME was born, and is gaining popularity as an IRC client for people who care more about chatting than tweaking settings. If anyone is interested in helping out with the project, stop by #xchat-gnome on irc.freenode.net." +#~ msgstr "" +#~ "XChat-GNOME はユーザインターフェイスを第一に設計した、 X-Chat IRC 向けの新しいフロントエンドです。歴史上、オープンソースのデスクトップは絶えず有用性やアクセシビリティ、一般的なスムーズさなど、 IRC クライアントのほとんどが追いついていないような改善が行なわれてきました。一方 IRC はオープンソースコミュニティにおける重要なコミュニケーション手段として使われていて、ここに大きなギャップが存在していました。\n" +#~ "\n" +#~ "ユーザインターフェイスにおける GNOME の哲学は、ユーザに対してごく少数の選択肢のみを提供し、既定値を健全にして提供する、という考え方があります。多くの通常の X-Chatにおけるオプションは、 GConf の内側と xchat の設定ファイルの内側に保持される仕組みで、メインのユーザインターフェイスには、もっとも汎用的な設定のみが含まれています。\n" +#~ "\n" +#~ "そのため、このソフトウエアの著者は GTK+ のフロントエンドに対して、十分な統合無しで柔軟な設定項目を用意することを決め、これによって混乱を引き起こしかねない状況にしています。このような経緯から XChat-GNOME が生まれ、 IRC クライアントを使用して細かい設定を行ないたい人々に対する知名度を獲得することになりました。このプロジェクトに対して支援を希望するユーザは、 irc.freenode.net 内の #xchat-gnome に参加してみてください。" + +#~ msgid "XKB Layout Switcher Plugin for the Xfce Panel" +#~ msgstr "Xfce パネル向け XKB レイアウト切り替えプラグイン" + +#~ msgid "Xalan is an XSLT processor for transforming XML documents into HTML, text, or other XML document types. It implements the W3C Recommendations for XSL Transformations (XSLT) and the XML Path Language (XPath). It can be used from the command line, in an applet or a servlet, or as a module in other program." +#~ msgstr "Xalan は XML ドキュメントを HTML やテキスト、その他の XML ドキュメントタイプに変形させるための XSLT プロセッサです。XSL Transformations (XSLT) と XML Path Language (XPath) について、それぞれ W3C の推奨を実装しています。また、このプロセッサはコマンドラインやアプレット/サーブレット、または他のプログラムからのモジュールとして使用することもできます。" + +#~ msgid "Xbacklight is used to adjust the backlight brightness where supported. It uses the RandR extension to find all outputs on the X server supporting backlight brightness control and changes them all in the same way." +#~ msgstr "Xbacklight は、対応するハードウエアに対してバックライトの明るさを調整する際に使用します。本ツールは RandR 拡張を利用してバックライトの明るさ調整に対応した X サーバを検出し、全てのサーバに対して同じ方法で変更を行ないます。" + +#~ msgid "Xdelta is a binary delta generator and RCS replacement library. The delta algorithm is faster than GNU diff for text files and works on binary files, too." +#~ msgstr "Xdelta はバイナリデータの差分生成と RCS の代替処理を行なうライブラリです。差分のアルゴリズムはテキストファイルに対する GNU diff よりも高速で、バイナリファイルに対しても動作します。" + +#~ msgid "Xedit is a simple text editor for X." +#~ msgstr "Xedit は X 向けのシンプルなテキストエディタです。" + +#~ msgid "Xen Virtualization: Control tools for domain 0" +#~ msgstr "Xen 仮想化: ドメイン 0 用制御ツール" + +#~ msgid "Xen Virtualization: Control tools for domain U" +#~ msgstr "Xen 仮想化: ドメイン U 向けの制御ツール" + +#~ msgid "Xen Virtualization: HTML documentation" +#~ msgstr "Xen 仮想化: HTML ドキュメンテーション" + +#~ msgid "Xen Virtualization: Hypervisor (aka VMM aka Microkernel)" +#~ msgstr "Xen 仮想化: ハイパーバイザ (VMM やマイクロカーネルとしても知られています)" + +#~ msgid "Xen Virtualization: Libraries" +#~ msgstr "Xen 仮想化; ライブラリ" + +#~ msgid "" +#~ "Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple guest operating systems with unprecedented levels of performance and resource isolation.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the Xen Hypervisor. (tm)\n" +#~ "\n" +#~ "Modern computers are sufficiently powerful to use virtualization to present the illusion of many smaller virtual machines (VMs), each running a separate operating system instance. Successful partitioning of a machine to support the concurrent execution of multiple operating systems poses several challenges. Firstly, virtual machines must be isolated from one another: It is not acceptable for the execution of one to adversely affect the performance of another. This is particularly true when virtual machines are owned by mutually untrusting users. Secondly, it is necessary to support a variety of different operating systems to accommodate the heterogeneity of popular applications. Thirdly, the performance overhead introduced by virtualization should be small.\n" +#~ "\n" +#~ "Xen uses a technique called paravirtualization: The guest OS is modified, mainly to enhance performance.\n" +#~ "\n" +#~ "The Xen hypervisor (microkernel) does not provide device drivers for your hardware (except for CPU and memory). This job is left to the kernel that's running in domain 0. Thus the domain 0 kernel is privileged; it has full hardware access. It's started immediately after Xen starts up. Other domains have no access to the hardware; instead they use virtual interfaces that are provided by Xen (with the help of the domain 0 kernel).\n" +#~ "\n" +#~ "In addition to this package you need to install the kernel-xen, xen-libs and xen-tools packages to use Xen. Xen version 3 and newer also supports running unmodified guests using full virtualization, if appropriate hardware is present.\n" +#~ "\n" +#~ "[Hypervisor is a trademark of IBM]" +#~ msgstr "" +#~ "Xen は x86 向けの仮想マシンモニタで、先例のないレベルの性能とリソースの分離機能を備えた、複数のゲストオペレーティングシステムを動作できる仕組みです。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 Xen ハイパーバイザ (tm) が含まれています。\n" +#~ "\n" +#~ "新しいコンピュータであれば、仮想化技術を効率的に利用できるため、数多くの小さい仮想マシン (VM) を、それぞれ別々のオペレーティングシステムを動作させて提供することができます。複数のオペレーティングシステムを同時に動作できるようにするため、正しくマシンの資源を区切ることが必要です。何よりもまず、仮想マシンはお互いに独立した環境に無ければなりません。一方の仮想マシンが他方の仮想マシンに性能面で影響を与えてしまうようなことも、避けられる必要があります。これは特に、仮想マシンが信頼のおけないユーザに提供されているような場合に現実化するものです。そして第 2 に、様々な用途から発生する異質性を順応させるためには、異なる種類のオペレーティングシステムに対応しなければならない という点です。第 3 に、仮想化によるオーバーヘッドは小さくなければならないという点もあります。\n" +#~ "\n" +#~ "Xen は準仮想化と呼ばれる技術を使用しています。ゲスト側の OS を修正することで、主に性能を改善することができます。\n" +#~ "\n" +#~ "また、 Xen のハイパーバイザ (マイクロカーネル) はお使いのハードウエアに対するデバイスドライバは提供しません (ただし CPU とメモリは除きます) 。これらの処理は、ドメイン 0 で動作するカーネル側で行ないます。そのため、ドメイン 0 のカーネルは特権を保持、すべてのハードウエアに対するアクセス権を持つことになります。これはXen が起動するとすぐに開始されるもので、その他のドメインはハードウエアに対するアクセス権を持ちません。その代わり、 Xen で提供される仮想化インターフェイスを介してアクセスを行ないます (つまり、ドメイン 0 カーネルの手助けを借りることになります) 。\n" +#~ "\n" +#~ "Xen を使用するには、このパッケージのほかに kernel-xen と xen-tools の各パッケージをインストールする必要があります。 Xen バージョン 3 以降では完全仮想化機能により、対応するハードウエアが存在すれば、ゲスト側に手を加えることなく動作させることもできます。\n" +#~ "\n" +#~ "[ハイパーバイザは IBM の登録商標です]" + +#~ msgid "" +#~ "Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple guest operating systems with unprecedented levels of performance and resource isolation.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the Xen para-virtual device drivers for fully virtualized guests." +#~ msgstr "" +#~ "Xen は x86 向けの仮想マシンモニタで、先例のないレベルの性能とリソースの分離機能を備えた、複数のゲストオペレーティングシステムを動作できる仕組みです。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、完全仮想化ゲスト向けの Xen 擬似仮想デバイスドライバが含まれています。" + +#~ msgid "" +#~ "Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple guest operating systems with unprecedented levels of performance and resource isolation.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the control tools that allow you to start, stop, migrate, and manage virtual machines.\n" +#~ "\n" +#~ "In addition to this package you need to install kernel-xen, xen and xen-libs to use Xen." +#~ msgstr "" +#~ "Xen は x86 向けの仮想マシンモニタで、先例のないレベルの性能とリソースの分離機能を備えた、複数のゲストオペレーティングシステムを動作できる仕組みです。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、仮想マシンの開始や停止、移行や管理を行なうための制御ツール集が含まれています。\n" +#~ "\n" +#~ "Xen を利用するには、このパッケージに加えて kernel-xen, xen, xen-lib の各パッケージが必要です。" + +#~ msgid "" +#~ "Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple guest operating systems with unprecedented levels of performance and resource isolation.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the libraries used to interact with the Xen virtual machine monitor.\n" +#~ "\n" +#~ "In addition to this package you need to install kernel-xen, xen and xen-tools to use Xen." +#~ msgstr "" +#~ "Xen は x86 向けの仮想マシンモニタで、先例のないレベルの性能とリソースの分離機能を備えた、複数のゲストオペレーティングシステムを動作できる仕組みです。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 Xen 仮想マシンモニタを制御するためのライブラリが含まれています。\n" +#~ "\n" +#~ "Xen を利用するには、このパッケージに加えて kernel-xen, xen, xen-tools の各パッケージが必要です。" + +#~ msgid "" +#~ "Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple guest operating systems with unprecedented levels of performance and resource isolation.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains tools that allow unprivileged domains to query the virtualized environment." +#~ msgstr "" +#~ "Xen は x86 向けの仮想マシンモニタで、先例のないレベルの性能とリソースの分離機能を備えた、複数のゲストオペレーティングシステムを動作できる仕組みです。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、特権を持たないドメインから仮想化環境を問い合わせるためのツールが含まれています。" + +#~ msgid "" +#~ "Xen is a virtual machine monitor for x86 that supports execution of multiple guest operating systems with unprecedented levels of performance and resource isolation.\n" +#~ "\n" +#~ "xen-doc-html contains the online documentation in HTML format. Point your browser at file:/usr/share/doc/packages/xen/html/" +#~ msgstr "" +#~ "Xen は x86 向けの仮想マシンモニタで、先例のないレベルの性能とリソースの分離機能を備えた、複数のゲストオペレーティングシステムを動作できる仕組みです。\n" +#~ "\n" +#~ "xen-doc-html には、 HTML 形式によるオンラインドキュメンテーションが含まれています。お使いのブラウザから file:/usr/share/doc/packages/xen/html/ を開いてお読みください。" + +#~ msgid "Xen para-virtual device drivers for fully virtualized guests" +#~ msgstr "完全仮想化ゲスト向け Xen 準仮想化デバイスドライバ" + +#~ msgid "Xeyes watches what you do and reports to the Boss." +#~ msgstr "Xeyes は動作を監視してボスに報告します。" + +#~ msgid "Xfce Dictionary Client Application" +#~ msgstr "Xfce 辞書クライアントアプリケーション" + +#~ msgid "Xfce Panel Plugin to Regulate Display Brightness" +#~ msgstr "ディスプレイの明るさを調整する Xfce プラグイン" + +#~ msgid "Xfce Session Manager" +#~ msgstr "Xfce セッションマネージャ" + +#~ msgid "Xfce4 Screenshooter is a tool for taking screenshots, it can capture the entire screen, the active window or a selected region. Screenshots may be taken with a user-specified delay and the resulting images can be saved to a PNG file, copied it to the clipboard, opened with another application, or uploaded to ZimageZ, a free online image hosting service." +#~ msgstr "Xfce4 Screenshooter はスクリーンショットを撮影するためのツールです。画面全体をキャプチャすることができるほか、アクティブなウインドウや選択した範囲だけを取ることもできます。またユーザ側で指定した遅延時間後に撮影したりすることができるほか、画像は PNG ファイルとして保存したり、クリップボードにコピーしたり、他のアプリケーションで開いたり、フリーのオンライン画像ホスティングサービスである ZimageZ にアップロードしたりすることもできます。" + +#~ msgid "Xfce4-notifyd is a simple, visually-appealing notification daemon for Xfce that implements the Freedesktop.org Desktop Notifications Specification." +#~ msgstr "Xfce4-notifyd は、 Xfce 向けのシンプルで視覚に訴える通知デーモンです。このソフトウエアは、 Freedesktop.org のデスクトップ通知仕様を実装しています。" + +#~ msgid "dga is a simple test client for the XFree86-DGA extension." +#~ msgstr "dga は XFree86-DGA 拡張に対するサンプルテストクライアントです。" + +#~ msgid "openSUSE Branding of xfce4-notifyd" +#~ msgstr "xfce4-notifyd の openSUSE ブランディング" + +#~ msgid "openSUSE Branding of xfce4-panel" +#~ msgstr "xfce4-panel の openSUSE ブランディング" + +#~ msgid "openSUSE Branding of xfce4-power-manager" +#~ msgstr "xfce4-power-manager の openSUSE ブランディング" + +#~ msgid "openSUSE Branding of xfce4-session" +#~ msgstr "xfce4-session の openSUSE ブランディング" + +#~ msgid "synaptiks is a touchpad configuration and management tool for KDE. It provides a System Settings module to configure both basic and more advanced settings of the touchpad. Additionally it comes with a little system tray application, which “manages” the touchpad. It does not only provide a global hotkey to conveniently switch the touchpad on or off, it can also do this automatically while you are typing, or if you plug in an external mouse." +#~ msgstr "synaptiks は KDE 向けのタッチパッド設定/管理ツールです。システム設定モジュールに対してタッチパッドの基本的な設定機能を提供するほか、高度な設定オプションも用意しています。また、小さなシステムトレイアプリケーションも同梱されていて、これによってタッチパッドを管理することができます。グローバルなホットキー機能で、タッチパッドを有効/無効に切り替える便利な機能があるほか、キーボードの入力中や外付けのマウスが接続された場合などに、自動的に無効化する機能もあります。" + +#~ msgid "tDOM combines high performance XML data processing with easy and powerful Tcl scripting functionality. tDOM should be one of the fastest ways to manipulate XML with a scripting language and uses very few memory: for example, the DOM tree of the XML recommendation in XML (160K) needs only about 450K of memory." +#~ msgstr "tDOM は簡単に使用することのできる高性能な XML データ処理と、パワフルな Tcl スクリプト機能を併せ持ったソフトウエアです。 tDOM は、スクリプト言語を利用した XML 操作について最も手っ取り早くメモリの使用量も少ない手段となることを目指しています: たとえば XML 勧告の DOM ツリー 160 キロバイト分を処理するのに、 450 キロバイトのメモリだけを必要とします。" + +#~ msgid "xawtv is an X11 application for watching TV with your Linux box. It supports video4linux devices (for example bttv cards, various USB webcams, ...). It uses the Athena widgets." +#~ msgstr "xawtv はお使いの Linux マシンで TV を見るための X11 アプリケーションです。video4linux デバイス (bttv カードや各種 USB Web カメラなど) に対応しています。また、このプログラムは Athena ウイジェットを使用しています。" + +#~ msgid "xbiff provides graphical notification of new e-mail. It only handles mail stored in a filesystem accessible file, not via IMAP, POP or other remote access protocols." +#~ msgstr "xbiff は新しい電子メールをグラフィカルに表示する機能を提供します。ファイルシステム内に保存されるタイプのメールのみを扱うことができるため、 IMAP やPOP などのアクセスプロトコルには未対応です。" + +#~ msgid "xcalc is a scientific calculator X11 client that can emulate a TI-30 or an HP-10C." +#~ msgstr "xcalc は科学計算機の X11 クライアントです。 TI-30 や HP-10C などを擬似します。" + +#~ msgid "xclipboard is used to collect and display text selections that are sent to the CLIPBOARD by other clients. It is typically used to save CLIPBOARD selections for later use. It stores each CLIPBOARD selection as a separate string, each of which can be selected." +#~ msgstr "xclipboard は他のクライアントから送信されたクリップボード情報内にある、テキスト選択を収集したり表示したりする機能を提供します。一般的にはクリップボードの選択を保存し、後から利用したりする場合などに使用します。それぞれのクリップボードの選択は個別の文字列として保存され、それぞれ選択して使用することができます。" + +#~ msgid "xclock is the classic X Window System clock utility. It displays the time in analog or digital form, continuously updated at a frequency which may be specified by the user." +#~ msgstr "xclock は旧来の X Window System に存在していた時計ユーティリティです。時刻をアナログやデジタルの形式で表示し、ユーザ側で指定した間隔で更新し続けます。" + +#~ msgid "xcmsdb is used to load, query, or remove Device Color Characterization data stored in properties on the root window of the screen as specified in section 7, Device Color Characterization, of the X11 Inter-Client Communication Conventions Manual (ICCCM)." +#~ msgstr "xcmsdb はルートウインドウのプロパティ内に保存された、デバイスカラー属性データを読み込んだり、問い合わせたり削除したりすることができるツールです。このデバイスカラー属性データは X11 Inter-Client Communication Conventions Manual (ICCCM) 内のセクション 7 \"Device Color Characterization\" として規定されたものです。" + +#~ msgid "xcompmgr is a sample compositing manager for X servers supporting the XFIXES, DAMAGE, RENDER, and COMPOSITE extensions. It enables basic eye-candy effects." +#~ msgstr "xcompmgr は X サーバ向けのコンポジットマネージャ例です。それぞれ XFIXES, DAMAGE, RENDER, COMPOSITE の各拡張に対応しています。これにより、見やすい視覚効果を提供します。" + +#~ msgid "xcursorgen prepares X11 cursor sets for use with libXcursor." +#~ msgstr "xcursorgen は libXcursor で使用する X11 カーソルセットを準備します。" + +#~ msgid "xdbedizzy is a demo of the X11 Double Buffer Extension (DBE) creating a double buffered spinning scene." +#~ msgstr "xdbedizzy は X11 Double Buffer Extension (DBE) のデモンストレーションで、ダブルバッファ機能による回転シーンを表示します。" + +#~ msgid "xditview displays ditroff output on an X display." +#~ msgstr "xditview は X ディスプレイ内に ditroff 出力を表示します。" + +#~ msgid "xev creates a window and then asks the X server to send it X11 events whenever anything happens to the window (such as it being moved, resized, typed in, clicked in, etc.). You can also attach it to an existing window. It is useful for seeing what causes events to occur and to display the information that they contain; it is essentially a debugging and development tool, and should not be needed in normal usage." +#~ msgstr "xev はウインドウを作成し、そのウインドウ内で発生した X11 のイベント (ポインタの移動やサイズ変更、キーボード入力やクリックなど) を受信して表示します。この機能は既存のウインドウに対して設定することもできます。これは特に、どのようなイベントが発生しているのかを閲覧したり、イベント内にどのような情報が含まれているのかを確認したりする際に使用します。主にデバッグや開発用のツールであり、通常の用途では必要のないものです。" + +#~ msgid "xfce4-appfinder is an application finder for the Xfce desktop environment. It is a useful program that allows you to find applications on the system and launch them. It provides easy keyboard navigation and can be used as a replacement for xfrun4." +#~ msgstr "xfce4-appfinder は Xfce デスクトップ環境向けのアプリケーションファインダー(検索器) です。これはシステム内に存在するアプリケーションを検索し、それらを起動するのに便利なプログラムです。簡易なキーボード操作にも対応し、 xfrun4の置き換えとしても利用できます。" + +#~ msgid "xfce4-dict allows you to search different kinds of dictionary services for words or phrases and shows you the result. Currently you can query a Dict server (RFC 2229), any online dictionary service by opening a web browser or search for words using the aspell/ispell program." +#~ msgstr "xfce4-ict は様々な種類の辞書サービスに対して、単語や語句を検索し、結果を表示することができます。現時点では Dict サーバ (RFC 2229) に対して問い合わせを送信することができるほか、 Web ブラウザを開くことで任意の辞書サービスを利用したり、aspell/ispell プログラムを利用した単語検索を行なったりすることができます。" + +#~ msgid "xfce4-mixer is a volume control application for the Xfce desktop environment." +#~ msgstr "xfce4-mixer は Xfce デスクトップ環境向けの音量制御アプリケーションです。" + +#~ msgid "xfce4-panel is the panel for the Xfce desktop environment." +#~ msgstr "xfce4-panel は Xfce デスクトップ環境向けのパネルです。" + +#~ msgid "xfce4-session is the session manager for the Xfce desktop environment." +#~ msgstr "xfce4-session は Xfce デスクトップ環境向けのセッションマネージャです。" + +#~ msgid "" +#~ "xml-commons is focused on common code and guidelines for xml projects. Its first focus will be to organize and have common packaging for the various externally-defined standards code relating to XML - things like the DOM, SAX, and JAXP interfaces. As the xml-commons community forms, we also hope to serve as a holding area for other common xml-related utilities and code, and to help promulgate common packaging, testing, documentation, and other guidelines across all xml.apache.org subprojects.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the APIs subproject of xml-commons." +#~ msgstr "" +#~ "xml-commons は XML プロジェクトに対する汎用的なコードとガイドラインに焦点を合わせています。最初のポイントとしては、 XML に関連する様々な外部定義型の標準、たとえば DOM, SAX, JAXP インターフェイスなどについて、統合を行なって汎用的なパッケージングを行なっています。 xml-commons のコミュニティ形態のように、本プロジェクトは他の汎用的な XML 関連ユーティリティ/コードに対する保持領域となることを望んでいます。またすべての xml.apache.org サブプロジェクトにまたがって、汎用的なパッケージングやテスト、ドキュメンテーションなどを、統合することを目指しています。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 xml-commons のサブプロジェクト API が含まれています。" + +#~ msgid "" +#~ "xml-commons is focused on common code and guidelines for xml projects. The first focus will be to organize and have common packaging for the various externally-defined standards code relating to XML - things like the DOM, SAX, and JAXP interfaces.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the resolver subproject of xml-commons." +#~ msgstr "" +#~ "xml-commons は XML プロジェクトに対する汎用的なコードとガイドラインに焦点を合わせています。最初のポイントとしては、 XML に関連する様々な外部定義型の標準、たとえば DOM, SAX, JAXP インターフェイスなどについて、統合を行なって汎用的なパッケージングを行なっています。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 xml-commons の resolver サブプロジェクトが含まれています。"
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org