[opensuse-translation-commit] r89734 - trunk/yast/cs/po
Author: honyczek Date: 2014-10-06 21:22:26 +0200 (Mon, 06 Oct 2014) New Revision: 89734 Modified: trunk/yast/cs/po/audit-laf.cs.po trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po trunk/yast/cs/po/auth-server.cs.po trunk/yast/cs/po/cio.cs.po trunk/yast/cs/po/cluster.cs.po trunk/yast/cs/po/geo-cluster.cs.po trunk/yast/cs/po/installation.cs.po trunk/yast/cs/po/ldap.cs.po trunk/yast/cs/po/ntp-client.cs.po trunk/yast/cs/po/opensuse_mirror.cs.po trunk/yast/cs/po/sshd.cs.po trunk/yast/cs/po/support.cs.po Log: Czech translation: trunk: yast: audit-laf, auth-client, auth-server, cio, cluster, geo-cluster, installation, ldap, ntp-client, opensuse_mirror, sshd, support Modified: trunk/yast/cs/po/audit-laf.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/audit-laf.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733) +++ trunk/yast/cs/po/audit-laf.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734) @@ -4,14 +4,14 @@ # Copyright (C) 1999-2001 SuSE GmbH. # # Petr Pavlik <pp@suse.cz>, 1999, 2000, 2001. -# Jan Papez <honyczek@centrum.cz>, 2012, 2013. +# Jan Papez <honyczek@centrum.cz>, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-04 08:12+0100\n" -"Last-Translator: Jan Papez <honyczek@centrum.cz>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-06 20:03+0200\n" +"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -982,35 +982,35 @@ #. question shown in a popup about start of audit daemon #: src/modules/AuditLaf.rb:463 msgid "Do you want to start it and enable start at boot\n" -msgstr "" +msgstr "Chcete ho spustit a povolit spouštění při zavádění systému\n" #. question continues #: src/modules/AuditLaf.rb:467 msgid "The daemon 'auditd' doesn't run.\n" -msgstr "" +msgstr "Démon 'auditd' neběží.\n" #. message about loaded kernel module #: src/modules/AuditLaf.rb:471 msgid "The 'apparmor' kernel module is loaded.\n" -msgstr "" +msgstr "Jaderný modul 'apparmor' není načtený.\n" #. Headline of a popup #: src/modules/AuditLaf.rb:480 msgid "Start of Audit Daemon" -msgstr "" +msgstr "Spustit démona auditu" #. label of three buttons belonging to the popup #: src/modules/AuditLaf.rb:482 msgid "Start and &Enable" -msgstr "" +msgstr "Spustit a &povolit" #: src/modules/AuditLaf.rb:482 msgid "&Start" -msgstr "" +msgstr "&Spustit" #: src/modules/AuditLaf.rb:482 msgid "&Do not start" -msgstr "" +msgstr "&Nespouštět" #: src/modules/AuditLaf.rb:491 msgid "Cannot start the audit daemon." Modified: trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733) +++ trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734) @@ -1,26 +1,28 @@ # Czech translations for opensuse-i package. # Copyright (C) 2014 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the opensuse-i package. +# # Automatically generated, 2014. -# +# Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-06 20:04+0200\n" +"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" +"Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. translators: command line help text for authentication client module #: src/clients/auth-client.rb:49 msgid "Authentication client configuration module" -msgstr "" +msgstr "Konfigurační modul ověřovacího klienta" #. translators: command line help text for summary action #: src/clients/auth-client.rb:59 @@ -1353,3 +1355,4 @@ #: src/modules/AuthClient.rb:346 msgid "System is configured for using /etc/passwd only.\n" msgstr "" + Modified: trunk/yast/cs/po/auth-server.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/auth-server.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733) +++ trunk/yast/cs/po/auth-server.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734) @@ -1,26 +1,28 @@ # Czech translations for opensuse-i package. # Copyright (C) 2014 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the opensuse-i package. +# # Automatically generated, 2014. -# +# Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-06 20:04+0200\n" +"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" +"Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Command line help text for the Xldap-server module #: src/clients/auth-server.rb:37 msgid "Configuration of Authentication server" -msgstr "" +msgstr "Konfigurace ověřovacího serveru" #: src/clients/auth-server.rb:49 msgid "Enable/Disable the service" @@ -3418,3 +3420,4 @@ #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2046 msgid "Cannot write CA certificate file." msgstr "" + Modified: trunk/yast/cs/po/cio.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/cio.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733) +++ trunk/yast/cs/po/cio.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734) @@ -1,21 +1,21 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#, fuzzy +# Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:19+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-06 20:12+0200\n" +"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" +"Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. #. All Rights Reserved. @@ -32,57 +32,57 @@ #. you may find current contact information at www.suse.com #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:125 msgid "Available Input/Output Channels" -msgstr "" +msgstr "Dostupné vstupní/výstupní kanály" #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Zařízení" #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:132 msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "Použito" #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "ne" #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:142 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #. filter can be empty if dialog is not yet created #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:160 msgid "Filter channels" -msgstr "" +msgstr "Filtrovat kanály" #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:162 msgid "&Select All" -msgstr "" +msgstr "&Vybrat vše" #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:163 msgid "&Clear selection" -msgstr "" +msgstr "Vy&mazat výběr" #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:164 msgid "&Blacklist Selected Channels" -msgstr "" +msgstr "&Umístit vybrané kanály na černou listinu" #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:165 msgid "&Unban Channels" -msgstr "" +msgstr "&Zrušit zákaz kanálům" #: src/lib/iochannel/channels_dialog.rb:170 msgid "&Exit" -msgstr "" +msgstr "U&končit" #. TRANSLATORS: %s stands for the smallest snippet inside which we detect syntax error #: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:80 msgid "Specified range is invalid. Wrong value is inside snippet '%s'" -msgstr "" +msgstr "Zadaný rozsah je neplatný. Byla zadána nesprávná hodnota v úryvku '%s'" #: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:101 msgid "Unban Input/Output Channels" -msgstr "" +msgstr "Zrušit zákaz vstupním/výstupním kanálům" #: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:106 msgid "" @@ -91,7 +91,12 @@ "specified with dash.\n" "Example value: 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200" msgstr "" +"Seznam rozsahů kanálů pro zrušení zákazu oddělený čárkou.\n" +"Rozsahem může být kanál nebo část kanálu, které můžete doplnit nulami, nebo " +"rozsah zadaný s pomlčkou.\n" +"Příklad hodnoty: 0.0.0001, AA00, 0.1.0100-200" #: src/lib/iochannel/unban_dialog.rb:110 msgid "Ranges to Unban." -msgstr "" +msgstr "Rozsahy pro zrušení zákazu." + Modified: trunk/yast/cs/po/cluster.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/cluster.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733) +++ trunk/yast/cs/po/cluster.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734) @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-06 21:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-06 20:39+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language: cs\n" @@ -134,7 +134,7 @@ #: src/include/cluster/dialogs.rb:481 msgid "Expected Votes:" -msgstr "" +msgstr "Očekávané hlasy:" #: src/include/cluster/dialogs.rb:485 msgid "rrp mode:" @@ -162,6 +162,8 @@ "For a newly created cluster, push the button below to generate /etc/corosync/" "authkey." msgstr "" +"U nově vytvořeného clusteru stiskněte tlačítko níže, aby mohl být vygenerován " +"/etc/corosync/authkey." #: src/include/cluster/dialogs.rb:742 msgid "" @@ -182,11 +184,11 @@ #. servie:cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/cluster #: src/include/cluster/dialogs.rb:885 msgid "Booting" -msgstr "Spouštění" +msgstr "Zavádění systému" #: src/include/cluster/dialogs.rb:895 msgid "On -- Start pacemaker at booting" -msgstr "Zapnout -- Spustit pacemaker při startu" +msgstr "Zapnout -- Spustit pacemaker při zavádění systému" #: src/include/cluster/dialogs.rb:902 msgid "Off -- Start pacemaker manually only" @@ -371,6 +373,49 @@ "<p><b><big>Auto Generate Node ID</big></b><br>Nodeid is required when using " "IPv6. Auto node ID enabled will generate nodeid automatically.<br></p>\n" msgstr "" +"<p><b><big>Svázaná síťová adresa</big></b><br>Toto určuje adresu, kterou by " +"měl vedoucí openais navázat. Tato adresa by obvykle měla končit nulou. Pokud " +"by měl být provoz totemu směrován přes 192.168.5.52, nastavte binnetaddr na " +"192.168.5.0.<br>Toto též může být IPv6 adresa, která bude použita v případě " +"IPv6 sítě. V takovém případě musí být zadána plná adresa a není zde žádná " +"automatická volba sítového rozhraní společně s určitou podsítí jako v IPv4. " +"Pokud je použita síť IPv6 musí být zadáno pole nodeid.<br></p>\n" +"<p><b><big>Vícesměrová adresa</big></b><br>Toto je vícesměrová adresa, kterou " +"používá vedoucí openais. Výchozí hodnota by měla pracovat pro většinu sítí, " +"ale raději byste se měli domluvit se správcem sítě, jakou vícesměrovou adresu " +"máte použít. Vyhněte se adresám 224.x.x.x, protože to je konfigurační " +"vícesměrová adresa.<br>Také se může jednat o vícesměrovou IPv6 adresu, která " +"bude použita v případě sítě IPv6. Pokud je použita IPv6, pak musí být zadáno " +"pole nodeid.</p>\n" +"<p><b><big>Port</big></b><br>Toto určuje číslo UDP portu. Je možné použít " +"stejnou vícesměrovou adresu v síti, pokud jsou služby openais nastaveny na " +"jiné UDP porty.<br></p>\n" +"<p><b><big>Členská adresa</big></b><br>Tento seznam určuje všechny uzly v " +"clusteru podle IP adresy. To by mělo být nastavitelné pokud používáte udpu<br>" +"</" +"p>\n" +"<p><b><big>ID uzlu</big></b><br>Tato volba konfigurace je volitelná v " +"případě, že používáte IPv4, v případě IPv6 je volba povinná. Toto je 32bitová " +"hodnota určující identifikátor uzlu, který je doručen službě členství " +"clusteru. Pokud není u IPv4 zadána, pak je nodeid určeno z 32bitové adresy " +"systému, ke které je tento systém navázán s identifikátorem kruhu 0. Nulová " +"hodnota identifikátoru uzlu je vyhrazena a neměli byste ji používat.<br></p>\n" +"<p><b><big>rrp_mode</big></b><br>Toto určuje režim záložního kruhu, který " +"může být none (žádný), active (aktivní) nebo passive (pasivní). Aktivní " +"replikace nabízí mírně nižší zpoždění od odeslání k doručení v chybujících " +"sítových prostředích, ale méně výkonu. Pasivní replikace může téměř " +"zdvojnásobit rychlost protokolu totem, dokud není protokol zdržen procesorem. " +"Poslední volba je žádný, která bude použita v případě jednoho síťového " +"rozhraní pro práci protokolu totem. Pokud je zadána jenom jedna direktiva " +"rozhraní, automaticky je vybráno žádný. V případě zadání direktiv více " +"rozhraní pak může být vybráno pouze aktivní nebo pasivní.<br></p>\n" +"<p><b><big>Očekávané hlasy</big></b><br>Očekávané číslo hlasu pro hlasovací " +"shromáždění. Bude automaticky vypočteno pokud je přítomen oddíl nodelist {} v " +"corosync.conf nebo může být zadáno v oddíle quorum {}.<br></" +"p>\n" +"<p><b><big>Automaticky vygenerovat ID uzlu</big></b><br>Nodeid je při použití " +"IPv6 vyžadováno. Při povolení Automatického ID uzlu bude vygenerováno nodeid " +"automaticky.<br></p>\n" #: src/include/cluster/helps.rb:45 msgid "" @@ -429,6 +474,12 @@ "Firewall is enabled</p>\n" "\t\t\t" msgstr "" +"\n" +"\t\t\t<p><b><big>Zavádění systému</big></b><br>Spuštění služby corosysnc " +"během zavádění systému nebo ne</p>\n" +"\t\t\t<p><b><big>Nastavení firewallu</big></b><br>Povolit port pokud je " +"firewall zapnutý</p>\n" +"\t\t\t" #: src/include/cluster/helps.rb:56 msgid "" @@ -479,7 +530,7 @@ "používání. Možná jej budete muset mít předkonfigurované.</p>\n" "\t\t<p><b><big>IP</big></b><br>To je IPv4 adresa přiřazená vyhrazenému " "síťovému rozhraní. Je automaticky detekována.</p>\n" -"\t\t<p><b><big>Multicastová adresa</big></b><br>Toto je multicastová adresa " +"\t\t<p><b><big>Vícesměrová adresa</big></b><br>Toto je multicastová adresa " "používaná pro synchronizaci.</p>\n" "\t\t<p><b><big>Číslo skupiny</big></b><br>Číselný identifikátor označující " "skupinu pro synchronizaci.</p>\n" Modified: trunk/yast/cs/po/geo-cluster.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/geo-cluster.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733) +++ trunk/yast/cs/po/geo-cluster.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734) @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-28 19:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-06 20:45+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language: cs\n" @@ -75,7 +75,7 @@ #. $Id: dialogs.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:51 msgid "configuration file" -msgstr "" +msgstr "konfigurační soubor" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:59 msgid "arbitrator ip" @@ -128,7 +128,7 @@ #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:135 msgid "Please enter valid ip address" -msgstr "" +msgstr "Zadejte platnou ip adresu" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:176 msgid "Enter ticket and timeout" @@ -140,23 +140,23 @@ #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:184 msgid "retries" -msgstr "" +msgstr "opakování" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:186 msgid "weights" -msgstr "" +msgstr "váhy" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:188 msgid "expire" -msgstr "" +msgstr "vypršení" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:190 msgid "acquire-after" -msgstr "" +msgstr "získat-po" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:192 msgid "before-acquire-handler" -msgstr "" +msgstr "ovladač-před-získáním" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:229 msgid "timeout is no valid" @@ -164,23 +164,23 @@ #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:231 msgid "expire is no valid" -msgstr "" +msgstr "vypršení není platné" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:233 msgid "acquireafter is no valid" -msgstr "" +msgstr "získat-po není platné" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:235 msgid "retries is no valid" -msgstr "" +msgstr "opakování není platné" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:237 msgid "retries values lower than 3 is illegal" -msgstr "" +msgstr "hodnota pro opakování nižší než 3 není přípustná" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:239 msgid "weights is no valid" -msgstr "" +msgstr "váhy nejsou platné" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:241 msgid "ticket can not be null" @@ -189,16 +189,16 @@ #. fill confs with global_files #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:332 msgid "site have to be filled" -msgstr "" +msgstr "síť musí být vyplněna" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:337 msgid "ticket have to be filled" -msgstr "" +msgstr "lístek musí být vyplněn" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:344 #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:582 msgid "arbitrator IP address is invalid!" -msgstr "" +msgstr "IP adresa arbitra je neplatná!" #. servie:geo-cluster is the name of /etc/sysconfig/SuSEfirewall2.d/services/geo-cluster #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:389 @@ -223,43 +223,43 @@ #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:527 msgid "Ticket name already exist!" -msgstr "" +msgstr "Název lístku již existuje!" #. abort? #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:573 msgid "Configuration name can not be null" -msgstr "" +msgstr "Název konfigurace nesmí být prázdný" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:576 msgid "Configuration name can not be duplicated." -msgstr "" +msgstr "Název konfigurace nesmí být zdvojený." #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:589 msgid "port is invalid!" -msgstr "" +msgstr "port není platný!" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:595 msgid "transport have to be filled!" -msgstr "" +msgstr "přenos musí být vyplněn!" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:600 msgid "site have to be filled!" -msgstr "" +msgstr "síť musí být vyplněna!" #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:605 msgid "ticket have to be filled!" -msgstr "" +msgstr "lístek musí být vyplněn!" #. GeoCluster choose configure dialog caption #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:644 msgid "GeoCluster Configuration Select" -msgstr "" +msgstr "Výběr konfigurace GeoClusteru" #. Wizard::SetContentsButtons(caption, contents, HELPS["c2"]:"", #. Label::BackButton(), Label::NextButton()); #: src/include/geo-cluster/dialogs.rb:650 msgid "Choose configuration file:" -msgstr "" +msgstr "Vyberte konfigurační soubor:" #. encoding: utf-8 #. ------------------------------------------------------------------------------ @@ -288,11 +288,11 @@ #. $Id: wizards.ycp 27914 2006-02-13 14:32:08Z locilka $ #: src/include/geo-cluster/wizards.rb:46 msgid "GeoCluster Configurations" -msgstr "" +msgstr "Konfigurace GeoClusteru" #: src/include/geo-cluster/wizards.rb:47 msgid "Firewall Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurace firewallu" #. Initialization dialog contents #: src/include/geo-cluster/wizards.rb:142 @@ -302,7 +302,7 @@ #. Not necessary to use remove_list_quote? #: src/modules/GeoCluster.rb:224 msgid "Cannot write global conf settings." -msgstr "" +msgstr "Nelze zapsat globální nastavení conf." #. List like site #: src/modules/GeoCluster.rb:242 @@ -313,7 +313,7 @@ #. Create a ticket item #: src/modules/GeoCluster.rb:266 msgid "Cannot write global ticket settings." -msgstr "" +msgstr "Nelze zapsat globální nastavení lístků." #. GeoCluster read dialog caption #: src/modules/GeoCluster.rb:273 src/modules/GeoCluster2.pm:129 Modified: trunk/yast/cs/po/installation.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/installation.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733) +++ trunk/yast/cs/po/installation.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734) @@ -26,7 +26,7 @@ "Project-Id-Version: installation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-02 20:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-06 20:46+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language: cs\n" @@ -2126,7 +2126,7 @@ #. @return String #: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:68 msgid "Enabling remote administration..." -msgstr "" +msgstr "Povoluje se vzdálená správa..." #. checking whether images are supported #. BNC #409927 Modified: trunk/yast/cs/po/ldap.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/ldap.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733) +++ trunk/yast/cs/po/ldap.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734) @@ -1,26 +1,28 @@ # Czech translations for opensuse-i package. # Copyright (C) 2014 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the opensuse-i package. +# # Automatically generated, 2014. -# +# Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:34+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-06 21:12+0200\n" +"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" +"Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. hint to error message #: src/Ldap.rb:252 msgid "Verify that the LDAP Server is running and reachable." -msgstr "" +msgstr "Ověřte, že server LDAP běží a je dostupný." #. hint to error message #: src/Ldap.rb:256 @@ -29,6 +31,9 @@ "Verify that the correct CA Certificate is installed and the Server " "Certificate is valid." msgstr "" +"Selhalo sestavení šifrování TLS.\n" +"Ověřte, že je nainstalovaný správný certifikát CA a že certifikát serveru je " +"platný." #. hint to error message #: src/Ldap.rb:260 @@ -36,6 +41,8 @@ "Failed to establish TLS encryption.\n" "Verify that the Server has StartTLS support enabled." msgstr "" +"Selhalo sestavení šifrování TLS.\n" +"Ověřte, že server má povolenu podporu StartTLS." #. error message: #: src/Ldap.rb:530 @@ -43,6 +50,8 @@ "\n" "The server could be down or unreachable.\n" msgstr "" +"\n" +"Server je možná vypnutý nebo nedosažitelný.\n" #. error message: #: src/Ldap.rb:534 @@ -50,6 +59,8 @@ "\n" "The value of DN is missing or invalid.\n" msgstr "" +"\n" +"Hodnota DN chybí nebo je neplatná.\n" #. error message: #: src/Ldap.rb:538 @@ -57,6 +68,8 @@ "\n" "Attribute type not found.\n" msgstr "" +"\n" +"Typ atributu nebyl nalezen.\n" #. error message: #: src/Ldap.rb:540 @@ -64,67 +77,69 @@ "\n" "Object class not found.\n" msgstr "" +"\n" +"Třída objektu nebyla nalezena.\n" #. error message, more specific description follows #. error message #. error message #: src/Ldap.rb:545 src/Ldap.rb:782 src/Ldap.rb:848 msgid "Connection to the LDAP server cannot be established." -msgstr "" +msgstr "Spojení k serveru LDAP nemohlo být sestaveno." #. error message, more specific description follows #: src/Ldap.rb:549 msgid "A problem occurred while connecting to the LDAP server." -msgstr "" +msgstr "Objevil se problém při připojování k serveru LDAP." #. error message, more specific description follows #: src/Ldap.rb:553 msgid "A problem occurred while reading data from the LDAP server." -msgstr "" +msgstr "Objevil se problém při čtení dat ze serveru LDAP." #. error message, more specific description follows #: src/Ldap.rb:557 msgid "A problem occurred while writing LDAP users." -msgstr "" +msgstr "Objevil se problém při zápisu uživatelů LDAP." #. error message, more specific description follows #: src/Ldap.rb:561 msgid "A problem occurred while writing LDAP groups." -msgstr "" +msgstr "Objevil se problém při zápisu skupin LDAP." #. error message, more specific description follows #: src/Ldap.rb:565 msgid "A problem occurred while writing data to the LDAP server." -msgstr "" +msgstr "Objevil se problém při zápisu dat na server LDAP." #. error message, more specific description follows #: src/Ldap.rb:569 msgid "A problem occurred while reading schema from the LDAP server." -msgstr "" +msgstr "Objevil se problém při čtení schématu serveru LDAP." #. default error message #: src/Ldap.rb:594 msgid "An unknown LDAP error occurred." -msgstr "" +msgstr "Objevila se neznámá chyba LDAP." #. checkbox label #. checkbox label #. checkbox label #: src/Ldap.rb:604 src/Ldap.rb:791 src/Ldap.rb:857 msgid "&Show Details" -msgstr "" +msgstr "&Zobrazit podrobnosti" #. error message #. error message #. error message #: src/Ldap.rb:722 src/Ldap.rb:742 src/Ldap.rb:912 msgid "Unknown error. Perhaps 'yast2-ldap' is not available." -msgstr "" +msgstr "Neznámá chyba. Možná že není dostupný 'yast2-ldap'." #. question following error message (yes/no buttons follow) #: src/Ldap.rb:800 msgid "Really keep this configuration?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete ponechat tuto konfiguraci?" #. question following error message (yes/no buttons follow) #: src/Ldap.rb:865 @@ -134,29 +149,33 @@ "\n" "Retry connection without TLS/SSL?\n" msgstr "" +"Možný důvod pro selhání spojení může být, že váš klient je nastaven pro " +"TLS/SSL, ale server je nepodporuje.\n" +"\n" +"Chcete zkusit spojení bez TLS/SSL?\n" #. Asks user for bind_dn and password to LDAP server #. @param anonymous if anonymous access could be allowed #. @return password #: src/Ldap.rb:973 msgid "BindDN" -msgstr "" +msgstr "BindDN" #. password entering label #. password entering label #: src/Ldap.rb:975 src/ldap_browser.rb:155 msgid "&LDAP Server Password" -msgstr "" +msgstr "Heslo &LDAP serveru" #. label #: src/Ldap.rb:979 msgid "Server: %1:%2" -msgstr "" +msgstr "Server: %1:%2" #. button label #: src/Ldap.rb:988 msgid "&Anonymous Access" -msgstr "" +msgstr "&Anonymní přístup" #. error message, %1 is DN #: src/Ldap.rb:1330 @@ -165,6 +184,9 @@ "does not exist in the LDAP directory.\n" "The object with the selected DN cannot be created.\n" msgstr "" +"Přímý rodič pro DN '%1' \n" +"v tomto LDAP adresáři neexistuje.\n" +"Objekt s vybraným DN nemůže být vytvořen.\n" #. yes/no popup, %1 is value of DN #: src/Ldap.rb:1634 @@ -172,17 +194,20 @@ "No entry with DN '%1'\n" "exists on the LDAP server. Create it now?\n" msgstr "" +"Na serveru LDAP není žádný záznam pro DN\n" +"'%1'\n. " +"Chcete jej vytvořit?\n" #. button label #. button label #: src/LdapPopup.rb:75 src/ldap_browser.rb:547 msgid "&Open" -msgstr "" +msgstr "&Otevřít" #. help text 1/3 #: src/LdapPopup.rb:262 msgid "<p>Set the new value for the current attribute.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Nastavit novou hodnotu pro současný atribut.</p>" #. help text 2/3 #: src/LdapPopup.rb:264 @@ -194,6 +219,12 @@ "it is possible to choose it from the LDAP tree using <b>Browse</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" +"<p>Pokud může mít atribut více hodnot, přidejte nové položky pomocí <b>Přidat " +"hodnotu</b>. Někdy tlačítko obsahuje seznam možných hodnot pro použití s " +"daným atributem.\n" +"Pokud by měl být hodnotou upravovaného atributu rozlišované jméno (DN),\n" +"je možné je vybrat ze stromu LDAP pomocí <b>Procházet</b>.\n" +"</p>\n" #. help text 3/3, %1 is attribute name, description follows. #. The description will be not translated: maybe add a note @@ -204,32 +235,32 @@ #. "<p>The description (only in english) of attribute \"%1\":<br></p>" #: src/LdapPopup.rb:287 msgid "<p>The description of attribute \"%1\":<br></p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Popis atributu \"%1\":<br></p>" #. textentry label #: src/LdapPopup.rb:311 msgid "&Value of \"%1\" Attribute" -msgstr "" +msgstr "&Hodnota atributu \"%1\"" #. textentry label #: src/LdapPopup.rb:322 msgid "&Values of \"%1\" Attribute" -msgstr "" +msgstr "&Hodnoty atributu \"%1\"" #. button label #. button label #: src/LdapPopup.rb:346 src/LdapPopup.rb:356 msgid "&Add Value" -msgstr "" +msgstr "&Přidat hodnotu" #. menubutton item (default value) #: src/LdapPopup.rb:350 msgid "&Empty Entry" -msgstr "" +msgstr "P&rázdná položka" #: src/LdapPopup.rb:351 msgid "Bro&wse" -msgstr "" +msgstr "&Procházet" #. error popup #: src/LdapPopup.rb:439 @@ -237,26 +268,28 @@ "The value '%1' already exists.\n" "Please select another one." msgstr "" +"Hodnota '%1' již existuje.\n" +"Vyberte jinou." #. description of configuration object #: src/LdapPopup.rb:467 msgid "Configuration of user management tools" -msgstr "" +msgstr "Konfigurace nástrojů správy uživatelů" #. description of configuration object #: src/LdapPopup.rb:471 msgid "Configuration of group management tools" -msgstr "" +msgstr "Konfigurace nástrojů správy skupin" #. label #: src/LdapPopup.rb:476 msgid "Object Class of New Module" -msgstr "" +msgstr "Třída objektu nového modulu" #. textentry label, do not translate "cn" #: src/LdapPopup.rb:504 msgid "&Name of New Module (\"cn\" Value)" -msgstr "" +msgstr "&Název nového modulu (\"cn\" hodnota)" #. error popup #: src/LdapPopup.rb:530 @@ -264,11 +297,13 @@ "The entered value already exists.\n" "Select another one.\n" msgstr "" +"Zadaná hodnota již existuje.\n" +"Vyberte jinou.\n" #. error popup #: src/LdapPopup.rb:536 msgid "Enter the module name." -msgstr "" +msgstr "Zadejte název modulu." #. help text 1/3 #: src/LdapPopup.rb:555 @@ -278,6 +313,10 @@ "when\n" "the new object is created.</p>\n" msgstr "" +"<p>Zde nastavte hodnoty atributů náležící\n" +"k objektu při použití současné šablony. Tyto hodnoty jsou použity jako " +"výchozí\n" +"při tvorbě nového objektu.</p>\n" #. // help text 2/3 do not translate "defaultObjectClass" #. _("<p>The list of attributes provided in <b>Attribute Name</b> is the @@ -293,21 +332,25 @@ "with the value of attribute \"attr_name\" (for example, use \"/home/%uid\"\n" "as a value of \"homeDirectory\").</p>\n" msgstr "" +"<p>Můžete použít speciální syntaxi pro tvorbu hodnot atributů\n" +"z těch již existujících. Výraz <i>%attr_name</i> bude nahrazen\n" +"hodnotou atributu \"attr_name\" (například použijte \"/home/%uid\"\n" +"jako hodnotu pro \"homeDirectory\").</p>\n" #. combobox label #: src/LdapPopup.rb:590 msgid "Attribute &Name" -msgstr "" +msgstr "&Název atributu" #. textentry label #: src/LdapPopup.rb:596 msgid "Attribute &Value" -msgstr "" +msgstr "&Hodnota atributu" #. general help text for LDAP browser #: src/ldap_browser.rb:62 msgid "<p>Browse the LDAP tree in the left part of the dialog.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Procházet strom LDAP v levé části dialogu.</p>" #. help text for LDAP browser #: src/ldap_browser.rb:64 @@ -316,6 +359,9 @@ "data. Use <b>Edit</b> to change the value of the selected attribute. Use " "<b>Save</b> to save your changes to LDAP.</p>" msgstr "" +"<p>Když je ve stromu vybrán objekt LDAP josu v tabulce zobrazena jeho data.\n" +"Pro změnu hodnoty vybraného atributu použijte <b>Upravit</b>. Pro uložení " +"změn do LDAP slouží tlačítko <b>Uložit</b>.</p>" #. popup question (Continue/Cancel follows) #: src/ldap_browser.rb:69 @@ -323,47 +369,49 @@ "There are unsaved changes in the current entry.\n" "Discard these changes?\n" msgstr "" +"V současné položce jsou neuložené změny.\n" +"Chcete je zahodit?\n" #. dialog caption #: src/ldap_browser.rb:85 msgid "LDAP Browser" -msgstr "" +msgstr "Procházení LDAP" #. combobox item #: src/ldap_browser.rb:101 msgid "Current LDAP Client settings" -msgstr "" +msgstr "Současné nastavení klienta LDAP" #. combo box label #. combo box label #: src/ldap_browser.rb:135 src/ldap_browser.rb:747 msgid "LDAP Connections" -msgstr "" +msgstr "Spojení LDAP" #. textentry label #: src/ldap_browser.rb:146 msgid "LDAP Server" -msgstr "" +msgstr "Server LDAP" #. textentry label #: src/ldap_browser.rb:152 msgid "Administrator DN" -msgstr "" +msgstr "DN správce" #. check box label #: src/ldap_browser.rb:162 msgid "L&DAP TLS" -msgstr "" +msgstr "LDAP &TLS" #. button label #: src/ldap_browser.rb:168 msgid "A&nonymous Access" -msgstr "" +msgstr "&Anonymní přístup" #. InputField label #: src/ldap_browser.rb:230 msgid "Enter the name of the new LDAP connection" -msgstr "" +msgstr "Zadejte název nového spojení LDAP" #. error popup, %1 is attribute name #: src/ldap_browser.rb:452 @@ -371,18 +419,21 @@ "The \"%1\" attribute is mandatory.\n" "Enter a value." msgstr "" +"Atribut \"%1\" je povinný.\n" +"Zadejte jeho hodnotu." #. button label #: src/ldap_browser.rb:550 msgid "&Reload" -msgstr "" +msgstr "&Znovunačíst" #. table header 1/2 #: src/ldap_browser.rb:691 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Atribut" #. table header 2/2 #: src/ldap_browser.rb:693 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Hodnota" + Modified: trunk/yast/cs/po/ntp-client.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/ntp-client.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733) +++ trunk/yast/cs/po/ntp-client.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734) @@ -21,7 +21,7 @@ "Project-Id-Version: ntp-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-01 07:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-06 21:14+0200\n" "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language: cs\n" @@ -123,7 +123,7 @@ #. update time widgets #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:443 msgid "Connection to selected NTP server failed." -msgstr "" +msgstr "Připojení k vybranému NTP serveru selhalo." #. Translators: yes-no popup, #. ntpdate is a command, %1 is the server address @@ -133,6 +133,9 @@ "If server is not yet accessible or network is not configured\n" "click 'No' to ignore. Revisit NTP server configuration?" msgstr "" +"Testovací dotaz na server '%1' selhal.\n" +"Pokud ještě není server dostupný nebo síť není nastavena\n" +"klepněte na 'Ne' pro ignorování. Chcete znovu otevřít konfiguraci NTP serveru?" #. local clock type name #: src/include/ntp-client/clocktypes.rb:17 Modified: trunk/yast/cs/po/opensuse_mirror.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/opensuse_mirror.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733) +++ trunk/yast/cs/po/opensuse_mirror.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734) @@ -1,21 +1,21 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#, fuzzy +# Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:20+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-06 21:13+0200\n" +"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" +"Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Copyright (c) 2014 SUSE LLC. #. All Rights Reserved. @@ -32,32 +32,33 @@ #. you may find current contact information at www.suse.com #: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:119 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Adresář" #: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:119 msgid "Mirrored" -msgstr "" +msgstr "Zrcadlený" #: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:129 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:129 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "ne" #: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:139 msgid "&Exit" -msgstr "" +msgstr "U&končit" #: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:144 msgid "&Mirror" -msgstr "" +msgstr "&Zrcadlit" #: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:145 msgid "&Do not Mirror" -msgstr "" +msgstr "&Nezrcadlit" #: src/lib/opensuse_mirror/main_dialog.rb:146 msgid "Select/Deselect &All" -msgstr "" +msgstr "&Vybrat vše/zrušit výběr" + Modified: trunk/yast/cs/po/sshd.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/sshd.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733) +++ trunk/yast/cs/po/sshd.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734) @@ -9,27 +9,26 @@ # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2008. # Vojtěch Zeisek <Vojtech.Zeisek@opensuse.org>, 2010. # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011. -# Jan Papež <honyczek@centrum.cz>, 2012. +# Jan Papež <honyczek@centrum.cz>, 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sshd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-12 22:20+0200\n" -"Last-Translator: Jan Papez <honyczek@centrum.cz>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-06 21:19+0200\n" +"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. SSHD read dialog caption #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:155 #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:175 #: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:78 -#, fuzzy #| msgid "Initializing the SSHD Configuration" msgid "Initializing SSHD Configuration" msgstr "Inicializuje se konfigurace SSHD" @@ -38,7 +37,6 @@ #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:161 #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:181 #: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:84 -#, fuzzy #| msgid "Read the current SSHD configuration" msgid "Read current SSHD configuration" msgstr "Načíst současnou konfiguraci SSHD" @@ -47,7 +45,6 @@ #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:163 #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:183 #: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:86 -#, fuzzy #| msgid "Read the current SSHD state" msgid "Read current SSHD state" msgstr "Načíst současný stav SSHD" @@ -56,7 +53,6 @@ #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:166 #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:186 #: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:89 -#, fuzzy #| msgid "Reading the current SSHD configuration..." msgid "Reading current SSHD configuration..." msgstr "Načítá se aktuální konfigurace SSHD..." @@ -65,16 +61,14 @@ #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:168 #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:188 #: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:91 -#, fuzzy #| msgid "Reading the current SSHD state" msgid "Reading current SSHD state..." -msgstr "Probíhá čtení aktuálního stavu SSHD" +msgstr "Načítá se aktuální stav SSHD..." #. Error message #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:186 #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:206 #: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:109 -#, fuzzy #| msgid "Cannot read the current SSHD state." msgid "Cannot read current SSHD state." msgstr "Nelze načíst současný stav SSHD." @@ -83,7 +77,6 @@ #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:204 #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:224 #: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:127 -#, fuzzy #| msgid "Saving the SSHD Configuration" msgid "Saving SSHD Configuration" msgstr "Ukládá se konfigurace SSHD" @@ -99,7 +92,6 @@ #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:212 #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:232 #: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:135 -#, fuzzy #| msgid "Adjust SSHD service" msgid "Adjust the SSHD service" msgstr "Nastavit službu SSHD" @@ -115,7 +107,6 @@ #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:217 #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:237 #: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:140 -#, fuzzy #| msgid "Adjusting SSHD service..." msgid "Adjusting the SSHD service..." msgstr "Nastavuje se služba SSHD..." @@ -124,7 +115,6 @@ #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-continue1-Sshd.ycp:228 #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-Sshd.ycp:248 #: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/Sshd.ycp:151 -#, fuzzy #| msgid "Cannot write the SSHD settings." msgid "Cannot write SSHD settings." msgstr "Nelze zapsat nastavení SSHD." @@ -204,10 +194,9 @@ #. a dialog caption #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:106 #: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:100 -#, fuzzy #| msgid "General Login Settings" msgid "SSHD Server Login Settings" -msgstr "Obecná nastavení přihlášení" +msgstr "Nastavení přihlášení SSHD serveru" #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:110 #: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:104 @@ -217,7 +206,6 @@ #. A check box #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:113 #: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:107 -#, fuzzy #| msgid "Print &Message of the Day after Login" msgid "Print &Message of the Day After Login" msgstr "Po přihlášení zobrazit &zprávu dne" @@ -242,37 +230,32 @@ #. A check box #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:125 #: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:119 -#, fuzzy #| msgid "Pa&ssword Authentication" msgid "Pa&sswordAuthentication" -msgstr "&Ověřování heslem" +msgstr "Ověřování &heslem" #. A check box #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:127 #: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:121 -#, fuzzy #| msgid "Pa&ssword Authentication" msgid "RSA Authenti&cation" -msgstr "&Ověřování heslem" +msgstr "Ověřování &RSA" #. A check box #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-final-dialogs.ycp:129 #: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/dialogs.ycp:123 -#, fuzzy #| msgid "Public &Key Authentication (Protocol V. 2 Only)" msgid "Public &Key Authentication" -msgstr "Ověřování pomocí veřejného &klíče (pouze protokol V. 2)" +msgstr "Ověřování veřejným &klíčem" #. Sshd read dialog caption #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-Sshd.ycp:28 -#, fuzzy #| msgid "Initializing the SSHD Configuration" msgid "Initializing sshd Configuration" msgstr "Inicializuje se konfigurace SSHD" #. Sshd write dialog caption #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-Sshd.ycp:53 -#, fuzzy #| msgid "Saving the SSHD Configuration" msgid "Saving sshd Configuration" msgstr "Ukládá se konfigurace SSHD" @@ -280,32 +263,30 @@ #. Sshd overview dialog caption #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:56 msgid "Sshd Overview" -msgstr "" +msgstr "Přehled SSHD" #. Table header #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:63 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Počet" #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-complex.ycp:63 msgid "Sshd" -msgstr "" +msgstr "SSHD" #. Sshd configure1 dialog caption #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-dialogs.ycp:25 msgid "</command>Sshd Configuration<command>" -msgstr "" +msgstr "</command>Konfigurace SSHD<command>" #. Sshd configure1 dialog contents #: tutorials/tutorial-includes/sshd/t1-start-dialogs.ycp:28 -#, fuzzy #| msgid "Configuration of sshd" msgid "First part of configuration of sshd" -msgstr "Konfigurace sshd" +msgstr "První část konfigurace SSHD" #. Read dialog help #: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/helps.ycp:18 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Initializing the sshd Configuration</big></b><br>\n" #| "</p>\n" @@ -313,12 +294,11 @@ "<p><b><big>Initializing sshd Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>" msgstr "" -"<p><b><big>Inicializuje se konfigurace sshd</big></b><br>\n" -"</p>\n" +"<p><b><big>Inicializuje se konfigurace SSHD</big></b><br>\n" +"</p>" #. Write dialog help #: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/helps.ycp:22 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Saving the sshd Configuration</big></b><br>\n" #| "</p>\n" @@ -326,8 +306,8 @@ "<p><b><big>Saving sshd Configuration</big></b><br>\n" "Please wait...<br></p>" msgstr "" -"<p><b><big>Ukládá se konfigurace sshd</big></b><br>\n" -"</p>\n" +"<p><b><big>Ukládá se konfigurace SSHD</big></b><br>\n" +"</p>" #. Server Configuration dialog help #: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/helps.ycp:26 @@ -340,7 +320,6 @@ #. Login Settings dialog help #: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/helps.ycp:30 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Server Configuration</big></b><br>\n" #| "Configure SSHD here.<br></p>" @@ -348,8 +327,8 @@ "<p><b><big>Login Settings</big></b><br>\n" "Configure SSHD login settings here.<br></p>" msgstr "" -"<p><b><big>Konfigurace serveru</big></b><br>\n" -"Zde můžete nastavit SSHD.<br></p>" +"<p><b><big>Konfigurace přihlášení</big></b><br>\n" +"Zde můžete nastavit přihlášení SSHD.<br></p>" #. Command line help text for the Xsshd module #: tutorials/tutorial-sources/clean-ycp/sshd.ycp:32 Modified: trunk/yast/cs/po/support.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/support.cs.po 2014-10-06 19:15:07 UTC (rev 89733) +++ trunk/yast/cs/po/support.cs.po 2014-10-06 19:22:26 UTC (rev 89734) @@ -1,26 +1,28 @@ # Czech translations for opensuse-i package. # Copyright (C) 2014 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the opensuse-i package. +# # Automatically generated, 2014. -# +# Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:35+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-06 21:19+0200\n" +"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n" +"Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Command line help text for the Xsupport module #: src/clients/support.rb:56 msgid "Configuration of support" -msgstr "" +msgstr "Konfigurace podpory" #. Rich text title for Support in proposals #: src/clients/support_proposal.rb:83 @@ -875,3 +877,4 @@ #: src/modules/Support.rb:438 msgid "Configuration summary..." msgstr "" + -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
honyczek@svn2.opensuse.org