[opensuse-translation-commit] r89561 - trunk/yast/fr/po
Author: guillaume_g Date: 2014-09-30 09:33:53 +0200 (Tue, 30 Sep 2014) New Revision: 89561 Modified: trunk/yast/fr/po/installation.fr.po Log: Translation (fr) Modified: trunk/yast/fr/po/installation.fr.po =================================================================== --- trunk/yast/fr/po/installation.fr.po 2014-09-30 07:30:15 UTC (rev 89560) +++ trunk/yast/fr/po/installation.fr.po 2014-09-30 07:33:53 UTC (rev 89561) @@ -15,7 +15,7 @@ "Project-Id-Version: installation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-03 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-28 10:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-30 09:32+0200\n" "Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet@opensuse.org>\n" "Language-Team: French <opensuse-fr@opensuse.org>\n" "Language: fr\n" @@ -23,7 +23,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" # TLABEL network_2002_08_07_0216__125 #. this is a heading @@ -79,8 +79,8 @@ #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/clients/clone_proposal.rb:98 msgid "" -"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=" -"\"%1\">do not write it</a>)." +"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"" +"%1\">do not write it</a>)." msgstr "" "Le profil AutoYaST sera écrit dans /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">ne pas " "l'écrire</a>)." @@ -503,7 +503,7 @@ #: src/clients/inst_complex_welcome.rb:342 msgid "You must accept the license to install this product" -msgstr "" +msgstr "Vous devez accepter les termes de la licence pour installer ce produit" # TLABEL runlevel_2002_08_07_0216__21 #. TRANSLATORS: check box, see #ZMD @@ -694,17 +694,15 @@ msgstr "Sélectionnez le disque vers lequel déployer l'image." #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:85 -#, fuzzy #| msgid "All data on the disk will be destroyed!!!" msgid "All data on the disk will be lost!!!" -msgstr "Toutes les données sur le disque seront détruites !!!" +msgstr "Toutes les données sur le disque seront perdues !!!" #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:87 msgid "&Disk to Use" msgstr "&Disque à utiliser" #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the " #| "disk will be destroyed and the disk will be partitioned as defined in the " @@ -714,7 +712,7 @@ "will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." msgstr "" "Sélectionner le disque vers lequel l'image sera déployée. Toutes les données " -"présentes sur le disque seront détruites et le disque sera partitionné comme " +"présentes sur le disque seront perdues et le disque sera partitionné comme " "défini dans l'image. " #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100 @@ -1059,10 +1057,10 @@ #. TRANSLATORS: help text, part 1 #: src/clients/inst_new_desktop.rb:57 msgid "" -"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a " -"number \n" -"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major " -"ones \n" +"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number " +"\n" +"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones " +"\n" "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>" msgstr "" "<p>Avec Linux, le <b>choix</b> est la priorité numéro un. <i>openSUSE</i> " @@ -1116,6 +1114,8 @@ #: src/clients/inst_prepareprogress.rb:56 msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown." msgstr "" +"Impossible de trouver le produit de base. Les notes de version ne seront pas " +"affichées." # TLABEL firewall_2002_03_14_2340__9 #. 1 GB is a good approximation @@ -2147,8 +2147,8 @@ msgstr "" "L'interface graphique n'a pas pu être démarrée.\n" "\n" -"Soit les paquets nécessaires n'ont pas été installés (installation " -"minimale),\n" +"Soit les paquets nécessaires n'ont pas été installés (installation minimale)," +"\n" "soit la carte graphique n'est pas supportée correctement.\n" "\n" "Vous pouvez contourner ce problème avec le mode texte de YaST\n" @@ -2316,17 +2316,16 @@ #. progress step title #: src/lib/installation/prep_shrink.rb:35 -#, fuzzy #| msgid "Searching for Linux partitions..." msgid "Shrinking PREP partition..." -msgstr "Recherche de partitions Linux..." +msgstr "Réduction de la partition PREP..." #. Text to display #. #. @return String #: src/lib/installation/remote_finish_client.rb:68 msgid "Enabling remote administration..." -msgstr "" +msgstr "Activation de l'administration à distance..." #. checking whether images are supported #. BNC #409927 @@ -2466,8 +2465,8 @@ #~ "Are you sure you want to use it?" #~ msgstr "" #~ "La liaison de l'interface sélectionnée %1 est déconnectée.\n" -#~ "Il est nécessaire de la connecter pour une configuration réseau " -#~ "correcte.\n" +#~ "Il est nécessaire de la connecter pour une configuration réseau correcte." +#~ "\n" #~ "Êtes-vous certain de vouloir l'utiliser ?" # TLABEL packages_2002_01_04_0147__168 @@ -2888,8 +2887,8 @@ #~ "programme d'installation\n" #~ "configurer votre réseau et votre matériel automatiquement. Sinon, il vous " #~ "sera proposé\n" -#~ "une configuration dont tous les paramètres sont modifiables " -#~ "manuellement.\n" +#~ "une configuration dont tous les paramètres sont modifiables manuellement." +#~ "\n" #~ "Les utilisateurs inexpérimentés feraient mieux d'utiliser la " #~ "configuration\n" #~ "automatique.</p>\n" @@ -3138,8 +3137,8 @@ #~ msgstr "Initialisation des polices..." #~ msgid "" -#~ "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation " -#~ "up. \n" +#~ "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up. " +#~ "\n" #~ "Images contain compressed snapshots of installed system matching your " #~ "selection \n" #~ "of patterns. The rest of packages which are not in images will be " @@ -3404,8 +3403,8 @@ #~ msgstr "" #~ "<p>L'installation à partir d'images est plus rapide que l'installation à " #~ "partir de paquets RPM\n" -#~ "car elle n'a pas besoin de gérer la base de données RPM, les verrous, " -#~ "etc.\n" +#~ "car elle n'a pas besoin de gérer la base de données RPM, les verrous, etc." +#~ "\n" #~ "Une des images contient également la base de données RPM associée ainsi " #~ "que d'autres métadonnées.</p>" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
guillaume_g@svn2.opensuse.org