[opensuse-translation-commit] r90579 - trunk/lcn/de/po
Author: vertaal Date: 2014-11-01 02:13:48 +0100 (Sat, 01 Nov 2014) New Revision: 90579 Modified: trunk/lcn/de/po/opensuse-org.de.po trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-apps.de.po trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-kde-services.de.po trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-kde.de.po trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-yast.de.po trunk/lcn/de/po/update-desktop-files.de.po Log: update-desktop-files-kde.de.po: Merged. (gabriel) opensuse-org.de.po: Merged. (gabriel) update-desktop-files-apps.de.po: Merged. (gabriel) update-desktop-files-yast.de.po: Merged. (gabriel) update-desktop-files.de.po: Merged. (gabriel) update-desktop-files-kde-services.de.po: Merged. (gabriel) Committed with Vertaal on behalf of gabriel Modified: trunk/lcn/de/po/opensuse-org.de.po =================================================================== --- trunk/lcn/de/po/opensuse-org.de.po 2014-11-01 01:13:32 UTC (rev 90578) +++ trunk/lcn/de/po/opensuse-org.de.po 2014-11-01 01:13:48 UTC (rev 90579) @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-08 13:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-10 11:59+0100\n" "Last-Translator: Michael Skiba <trans@michael-skiba.de>\n" "Language-Team: German <opensuse-translation-de@opensuse.org>\n" @@ -31,8 +31,12 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select> #: en/index.shtml:33 -msgid "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">" -msgstr "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"de\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">" +msgid "" +"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=" +"\"searchscope\" name=\"searchscope\">" +msgstr "" +"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"de\" /> <select id=" +"\"searchscope\" name=\"searchscope\">" #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option> #: en/index.shtml:35 @@ -56,14 +60,24 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div> #: en/index.shtml:39 -msgid "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" -msgstr "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"Suche starten\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" +msgid "" +"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> " +"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=" +"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" +msgstr "" +"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> " +"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"Suche starten\" class=" +"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" # "Suche starten" wäre wahrscheinlich zu lang #. type: Content of: <html><body><div><div><form> #: en/index.shtml:43 -msgid "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />" -msgstr "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"Suche starten\" />" +msgid "" +"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run " +"search\" />" +msgstr "" +"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"Suche " +"starten\" />" #. #include virtual="../sponsors.html" #. type: Content of: <html><body><div> @@ -93,33 +107,72 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:61 -msgid "<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>" -msgstr "<strong>openSUSE</strong> ist ein freies und Linux-basiertes Betriebssysteme für Ihren PC, Laptop oder Server. Surfen Sie im Internet, verwalten Sie Ihre E-Mails und Fotos, erledigen Sie Büroarbeiten, spielen Sie Videos oder Musik ab und <em>haben Sie eine Menge Spaß!</em>" +msgid "" +"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for " +"your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and " +"photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>" +msgstr "" +"<strong>openSUSE</strong> ist ein freies und Linux-basiertes Betriebssysteme " +"für Ihren PC, Laptop oder Server. Surfen Sie im Internet, verwalten Sie Ihre " +"E-Mails und Fotos, erledigen Sie Büroarbeiten, spielen Sie Videos oder Musik " +"ab und <em>haben Sie eine Menge Spaß!</em>" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:70 -msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" -msgstr "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Holen Sie's: </strong> Laden Sie openSUSE herunter oder finden Sie zusätzliche Software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgid "" +"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " +"<span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or " +"find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </" +"span> </a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " +"<span class=\"buttontext\"> <strong>Holen Sie's: </strong> Laden Sie " +"openSUSE herunter oder finden Sie zusätzliche Software. </span> <span class=" +"\"bottom clear\"> </span> </a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:80 -msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" -msgstr "<a href=\"http://de.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Entdecken Sie's: </strong> Erfahren Sie mehr über openSUSE: Mit Tutorials, Dokumentationen und mehr. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgid "" +"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span " +"class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about " +"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=" +"\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://de.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span " +"class=\"buttontext\"> <strong>Entdecken Sie's: </strong> Erfahren Sie mehr " +"über openSUSE: Mit Tutorials, Dokumentationen und mehr. </span> <span class=" +"\"bottom clear\"> </span> </a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:90 -msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" -msgstr "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Erschaffen Sie's: </strong> Bauen Sie im Build Service Pakete für alle großen Linux-Distributionen. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgid "" +"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " +"<span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for " +"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=" +"\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " +"<span class=\"buttontext\"> <strong>Erschaffen Sie's: </strong> Bauen Sie im " +"Build Service Pakete für alle großen Linux-Distributionen. </span> <span " +"class=\"bottom clear\"> </span> </a>" #. type: Content of: <html><body><div><div> #: en/index.shtml:100 -msgid "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>" -msgstr "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>" +msgid "" +"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots" +"\"> </span>" +msgstr "" +"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots" +"\"> </span>" #. type: Content of: <html><body><div> #: en/index.shtml:105 -msgid "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Screenshots</span></a>" -msgstr "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Bildschirmfotos</span></a>" +msgid "" +"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» " +"Screenshots</span></a>" +msgstr "" +"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» " +"Bildschirmfotos</span></a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> #: en/index.shtml:116 @@ -153,13 +206,23 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:128 -msgid "</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first place to go if you want answers to questions about openSUSE!" -msgstr "</a> Die <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">Foren</a> sind die erste Anlaufstelle, um Antworten auf Ihre Fragen über openSUSE zu finden." +msgid "" +"</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first " +"place to go if you want answers to questions about openSUSE!" +msgstr "" +"</a> Die <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">Foren</a> sind die erste " +"Anlaufstelle, um Antworten auf Ihre Fragen über openSUSE zu finden." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:133 -msgid "Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">mailing lists</a>." -msgstr "Möchten Sie über openSUSE diskutieren, an der Entwicklung teilnehmen oder in anderer Hinsicht mithelfen? Abonnieren Sie eine der <a href=\"http://de.opensuse.org/openSUSE:Kommunikation#Mailinglisten\">Mailinglisten</a>." +msgid "" +"Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other " +"ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists" +"\">mailing lists</a>." +msgstr "" +"Möchten Sie über openSUSE diskutieren, an der Entwicklung teilnehmen oder in " +"anderer Hinsicht mithelfen? Abonnieren Sie eine der <a href=\"http://de." +"opensuse.org/openSUSE:Kommunikation#Mailinglisten\">Mailinglisten</a>." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> #: en/index.shtml:140 @@ -178,8 +241,13 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:142 -msgid "</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more." -msgstr "</a> Der <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">Shop</a> ist der Ort, wo Sie offizielle openSUSE-Fanartikel erhalten. T-Shirts, Tassen, Mützen, Taschen und mehr sind dort erhältlich. " +msgid "" +"</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find " +"official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more." +msgstr "" +"</a> Der <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">Shop</a> ist der Ort, wo Sie " +"offizielle openSUSE-Fanartikel erhalten. T-Shirts, Tassen, Mützen, Taschen " +"und mehr sind dort erhältlich. " #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:148 @@ -188,8 +256,12 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:149 -msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & Asia</a>" -msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop für Europa & Asien</a>" +msgid "" +"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & " +"Asia</a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop für Europa & " +"Asien</a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: en/index.shtml:158 @@ -285,68 +357,190 @@ #. type: Content of: <h2> #: en/whats_hot.html:1 -msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!" -msgstr "openSUSE 13.1: Fertig zur Tat!" +msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!" +msgstr "" #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:4 -msgid "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our Green touch: Stable and Awesome." -msgstr "Liebe Mitwirkende, Freunde, und Fans:<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Das Release ist da</a>! Acht Monate Planung, Paketierung, Features hinzufügen, Probleme beheben, testen und noch mehr Probleme beheben hat Euch das Beste, was Freie und Open Source Software bieten muss, gebracht, mit unserer grünen Note: Stabil und Großartig." +msgid "" +"Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" +"p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement " +"in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing " +"and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free " +"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, " +"innovative and fun!" +msgstr "" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:11 -msgid "This release did benefit from the improvements to our testing infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're proud to say this really does represent the best Free Software has to offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud technologies, software development tools and everything in between are included as well as a number of exciting, new technologies for you to play with. Enjoy!" -msgstr "Diese Veröffentlichung profitierte von den Verbesserungen unserer Testinfrastruktur und der Konzentration auf die Fehlerbehebung. Weil eine Kombination aus über 6000 Paketen, die 5 Architekturen unterstützt, nie perfekt sein kann, sind wir stolz zu sagen, dass das wirklich das beste darstellt, was Freie Software zu bieten hat. Sowohl die neusten Desktops (Fünf von ihnen!), Server und Cloud-Technologien, Softwareentwicklungstools und alles dazwischen ist mit enthalten, sowie eine Anzahl aufregender neuer Technologien, mit der Sie spielen können. Habe Spaß!" +#: en/whats_hot.html:12 +msgid "" +"This is the first release after the change in the openSUSE development mode, " +"with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done " +"in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE " +"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with " +"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to." +msgstr "" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:18 -msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>" -msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Weiterlesen ...</a>" +#: en/whats_hot.html:17 +msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>" +msgstr "" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:22 -msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" -msgstr "Du kannst <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">lernen, was neu ist</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">es herunterladen</a> und <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">das System aktualisieren</a>!" +#: en/whats_hot.html:21 +msgid "" +"You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, " +"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=" +"\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" +msgstr "" #. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:30 +#: en/whats_hot.html:29 msgid "Follow openSUSE on Google Plus" msgstr "Folge openSUSE auf Google Plus" #. type: Content of: <p><a> -#: en/whats_hot.html:31 -msgid "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" -msgstr "Informiere Dich über openSUSE auf unserer <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">neuen Google+-Seite</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" +#: en/whats_hot.html:30 +msgid "" +"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google." +"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:" +"none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" +msgstr "" +"Informiere Dich über openSUSE auf unserer <a href=\"https://plus.google." +"com/110312141834246266844/\">neuen Google+-Seite</a><a style=\"text-" +"decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?" +"prsrc=3\">" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:31 +#: en/whats_hot.html:30 msgid "</a>." msgstr "</a>." #. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:34 +#: en/whats_hot.html:33 msgid "Participate and join the community!" msgstr "Tragen Sie Ihren Teil zu openSUSE im Rahmen der Community bei!" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:35 -msgid "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Would you like to know more?</a>" -msgstr "Unabhängig davon, ob Sie ein erfahrener Linuxentwickler sind oder ein Benutzer, der seine ersten Gehversuche wagt, ergeben sich vielfältige Möglichkeiten um am openSUSE-Projekt teilzunehmen. Werden Sie in einem <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">Forum</a> aktiv, um Hilfe zu bekommen oder um anderen Benutzern mit openSUSE zu helfen. Testen Sie Pakete, und berichten Sie über <a href=\"http://bugs.opensuse.org/\">Fehler</a>, prüfen Sie die <a href=\"http://doc.opensuse.org/\">Dokumentation</a>, erstellen Sie Patches, teilen Sie <a href=\"http://features.opensuse.org/\">Wünsche über neue Pakete oder Funktionen</a> mit, oder überlegen Sie sich ihre ganz persönliche Methode, das Projekt voranzutreiben. Versuchen Sie auf jeden Fall, openSUSE mit anderen Benutzern zu diskutieren, und werden Sie ein aktives Mitglied in der <a href=\"http://de.opensuse.org/Teilnahme_am_Projekt\">openSUSE-Gemeinschaft</a>." +#: en/whats_hot.html:34 +msgid "" +"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting " +"started with Linux, there are many ways for you to participate in the " +"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> " +"to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en." +"opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the " +"<a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=" +"\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and " +"features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</" +"a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few " +"minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of " +"the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:" +"How_to_participate\">Would you like to know more?</a>" +msgstr "" +"Unabhängig davon, ob Sie ein erfahrener Linuxentwickler sind oder ein " +"Benutzer, der seine ersten Gehversuche wagt, ergeben sich vielfältige " +"Möglichkeiten um am openSUSE-Projekt teilzunehmen. Werden Sie in einem <a " +"href=\"http://forums.opensuse.org/\">Forum</a> aktiv, um Hilfe zu bekommen " +"oder um anderen Benutzern mit openSUSE zu helfen. Testen Sie Pakete, und " +"berichten Sie über <a href=\"http://bugs.opensuse.org/\">Fehler</a>, prüfen " +"Sie die <a href=\"http://doc.opensuse.org/\">Dokumentation</a>, erstellen " +"Sie Patches, teilen Sie <a href=\"http://features.opensuse.org/\">Wünsche " +"über neue Pakete oder Funktionen</a> mit, oder überlegen Sie sich ihre ganz " +"persönliche Methode, das Projekt voranzutreiben. Versuchen Sie auf jeden " +"Fall, openSUSE mit anderen Benutzern zu diskutieren, und werden Sie ein " +"aktives Mitglied in der <a href=\"http://de.opensuse.org/Teilnahme_am_Projekt" +"\">openSUSE-Gemeinschaft</a>." +#~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!" +#~ msgstr "openSUSE 13.1: Fertig zur Tat!" + +#~ msgid "" +#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" +#~ "p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, " +#~ "adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has " +#~ "brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our " +#~ "Green touch: Stable and Awesome." +#~ msgstr "" +#~ "Liebe Mitwirkende, Freunde, und Fans:<a href=\"https://news.opensuse.org/?" +#~ "p=16841\">Das Release ist da</a>! Acht Monate Planung, Paketierung, " +#~ "Features hinzufügen, Probleme beheben, testen und noch mehr Probleme " +#~ "beheben hat Euch das Beste, was Freie und Open Source Software bieten " +#~ "muss, gebracht, mit unserer grünen Note: Stabil und Großartig." + +#~ msgid "" +#~ "This release did benefit from the improvements to our testing " +#~ "infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of " +#~ "over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're " +#~ "proud to say this really does represent the best Free Software has to " +#~ "offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud " +#~ "technologies, software development tools and everything in between are " +#~ "included as well as a number of exciting, new technologies for you to " +#~ "play with. Enjoy!" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Veröffentlichung profitierte von den Verbesserungen unserer " +#~ "Testinfrastruktur und der Konzentration auf die Fehlerbehebung. Weil eine " +#~ "Kombination aus über 6000 Paketen, die 5 Architekturen unterstützt, nie " +#~ "perfekt sein kann, sind wir stolz zu sagen, dass das wirklich das beste " +#~ "darstellt, was Freie Software zu bieten hat. Sowohl die neusten Desktops " +#~ "(Fünf von ihnen!), Server und Cloud-Technologien, " +#~ "Softwareentwicklungstools und alles dazwischen ist mit enthalten, sowie " +#~ "eine Anzahl aufregender neuer Technologien, mit der Sie spielen können. " +#~ "Habe Spaß!" + +#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>" +#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Weiterlesen ...</a>" + +#~ msgid "" +#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</" +#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a " +#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" +#~ msgstr "" +#~ "Du kannst <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">lernen, was neu " +#~ "ist</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">es herunterladen</" +#~ "a> und <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">das System aktualisieren</" +#~ "a>!" + #~ msgid "openSUSE 12.3 - Awesome as 1-2-3" #~ msgstr "openSUSE 12.3 – Frei, offen und fantastisch" -#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best things that Free and Open Source Software has to offer with the unique green sauce - stable, friendly and fun." -#~ msgstr "Liebe Benutzer, Mitwirkende, Fans und Freunde! Die neueste openSUSE Distribution ist <a href=\"https://de.opensuse.org/Ank%C3%BCndigung\">bereit für Sie</a>. Nach 6 Monaten harter Arbeit bringen wir Ihnen das Beste, was freie Software anzubieten hat, mit der einzigen "Grünen Quelle" - stabil, freundlich und zum Spaß." +#~ msgid "" +#~ "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE " +#~ "distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/" +#~ "opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 " +#~ "months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best " +#~ "things that Free and Open Source Software has to offer with the unique " +#~ "green sauce - stable, friendly and fun." +#~ msgstr "" +#~ "Liebe Benutzer, Mitwirkende, Fans und Freunde! Die neueste openSUSE " +#~ "Distribution ist <a href=\"https://de.opensuse.org/Ank%C3%BCndigung" +#~ "\">bereit für Sie</a>. Nach 6 Monaten harter Arbeit bringen wir Ihnen das " +#~ "Beste, was freie Software anzubieten hat, mit der einzigen "Grünen " +#~ "Quelle" - stabil, freundlich und zum Spaß." -#~ msgid "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into the details and we bring you a very refurbished product. This release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the finishing touch to our boot infrastructure and package management, a bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server." +#~ msgid "" +#~ "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into " +#~ "the details and we bring you a very refurbished product. This release of " +#~ "the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the " +#~ "finishing touch to our boot infrastructure and package management, a " +#~ "bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server." #~ msgstr " " -#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Read more ...</a>" -#~ msgstr "<a href=\"https://de.opensuse.org/Ank%C3%BCndigung\">Weiterlesen ...</a>" +#~ msgid "" +#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-" +#~ "and-awesome\">Read more ...</a>" +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"https://de.opensuse.org/Ank%C3%BCndigung\">Weiterlesen ...</a>" -#~ msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" -#~ msgstr "Hier erfahren Sie, <a href=\"http://de.opensuse.org/Produktbesonderheiten\">was neu ist</a>, wie Sie die neue Software <a href=\"http://software.opensuse.org/123/de\">herunterladen</a> können oder wie Sie Ihr <a href=\"http://de.opensuse.org/SDB:Distribution-Upgrade\">System aktualisieren</a> können!" +#~ msgid "" +#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</" +#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a " +#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" +#~ msgstr "" +#~ "Hier erfahren Sie, <a href=\"http://de.opensuse.org/Produktbesonderheiten" +#~ "\">was neu ist</a>, wie Sie die neue Software <a href=\"http://software." +#~ "opensuse.org/123/de\">herunterladen</a> können oder wie Sie Ihr <a href=" +#~ "\"http://de.opensuse.org/SDB:Distribution-Upgrade\">System aktualisieren</" +#~ "a> können!" #~ msgid "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">" #~ msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">" Modified: trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-apps.de.po =================================================================== --- trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-apps.de.po 2014-11-01 01:13:32 UTC (rev 90578) +++ trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-apps.de.po 2014-11-01 01:13:48 UTC (rev 90579) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-13 19:49+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Woltersdorf <hendrikw@arcor.de>\n" "Language-Team: German <opensuse-translation-de@opensuse.org>\n" @@ -1577,8 +1577,6 @@ "leeren" #: /usr/share/applications/clementine.desktop -#| msgctxt "Name(palestine.desktop)" -#| msgid "Palestine" msgctxt "Name(clementine.desktop)" msgid "Clementine" msgstr "Clementine" @@ -2328,8 +2326,6 @@ msgstr "Datenvisualisierungsprogramm" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop -#| msgctxt "Name(database.desktop)" -#| msgid "Database" msgctxt "Name(startcenter.desktop)" msgid "Database" msgstr "Datenbank" @@ -2876,8 +2872,6 @@ msgstr "DrRacket" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop -#| msgctxt "GenericName(xfig.desktop)" -#| msgid "Vector Drawing" msgctxt "Name(startcenter.desktop)" msgid "Drawing" msgstr "Zeichenprogramm" @@ -4521,15 +4515,11 @@ msgstr "IPython 3" #: /usr/share/applications/ipython3-qtconsole.desktop -#| msgctxt "Name(katepate_python_console_ipython.desktop)" -#| msgid "IPython Console" msgctxt "Name(ipython3-qtconsole.desktop)" msgid "IPython 3 Qt console" msgstr "IPython-3-Qt-Konsole" #: /usr/share/applications/ipython-qtconsole.desktop -#| msgctxt "Name(katepate_python_console_ipython.desktop)" -#| msgid "IPython Console" msgctxt "Name(ipython-qtconsole.desktop)" msgid "IPython Qt console" msgstr "IPython-Qt-Konsole" @@ -5271,8 +5261,6 @@ msgstr "LibreCAD" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop -#| msgctxt "GenericName(startcenter.desktop)" -#| msgid "Office" msgctxt "Name(startcenter.desktop)" msgid "LibreOffice" msgstr "LibreOffice" @@ -6672,8 +6660,6 @@ msgstr "PfadFinder" #: /usr/share/applications/clementine.desktop -#| msgctxt "Name(qmmp.desktop)" -#| msgid "Pause" msgctxt "Name(clementine.desktop)" msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -7123,8 +7109,6 @@ msgstr "Präsentation" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop -#| msgctxt "GenericName(impress.desktop)" -#| msgid "Presentation" msgctxt "Name(startcenter.desktop)" msgid "Presentation" msgstr "Präsentation" @@ -8580,8 +8564,6 @@ msgstr "Tabellenkalkulation" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop -#| msgctxt "GenericName(calc.desktop)" -#| msgid "Spreadsheet" msgctxt "Name(startcenter.desktop)" msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabellenkalkulation" @@ -9034,8 +9016,6 @@ msgstr "Texmaker" #: /usr/share/applications/startcenter.desktop -#| msgctxt "Name(TextDocument.desktop)" -#| msgid "Text Document..." msgctxt "Name(startcenter.desktop)" msgid "Text Document" msgstr "Text-Dokument" @@ -10954,4 +10934,3 @@ msgctxt "Name(xzgv.desktop)" msgid "xzgv" msgstr "xzgv" - Modified: trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-kde-services.de.po =================================================================== --- trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-kde-services.de.po 2014-11-01 01:13:32 UTC (rev 90578) +++ trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-kde-services.de.po 2014-11-01 01:13:48 UTC (rev 90579) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde-services.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-13 19:57+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Woltersdorf <hendrikw@arcor.de>\n" "Language-Team: German <opensuse-translation-de@opensuse.org>\n" @@ -16584,4 +16584,3 @@ msgctxt "Comment(keximigrate_xbase.desktop)" msgid "xBase Import Plugin for Kexi" msgstr "xBase-Importmodul für Kexi" - Modified: trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-kde.de.po =================================================================== --- trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-kde.de.po 2014-11-01 01:13:32 UTC (rev 90578) +++ trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-kde.de.po 2014-11-01 01:13:48 UTC (rev 90579) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-kde.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-13 19:59+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Woltersdorf <hendrikw@arcor.de>\n" "Language-Team: German <opensuse-translation-de@opensuse.org>\n" @@ -15607,4 +15607,3 @@ msgctxt "Name(xor_v.desktop)" msgid "xor v" msgstr "XOR-Gatter senkrecht" - Modified: trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-yast.de.po =================================================================== --- trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-yast.de.po 2014-11-01 01:13:32 UTC (rev 90578) +++ trunk/lcn/de/po/update-desktop-files-yast.de.po 2014-11-01 01:13:48 UTC (rev 90579) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-yast.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-13 20:31+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Woltersdorf <hendrikw@arcor.de>\n" "Language-Team: German <opensuse-translation-de@opensuse.org>\n" @@ -824,4 +824,3 @@ msgctxt "GenericName(support.desktop)" msgid "support" msgstr "Unterstützung" - Modified: trunk/lcn/de/po/update-desktop-files.de.po =================================================================== --- trunk/lcn/de/po/update-desktop-files.de.po 2014-11-01 01:13:32 UTC (rev 90578) +++ trunk/lcn/de/po/update-desktop-files.de.po 2014-11-01 01:13:48 UTC (rev 90579) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 10.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-13 20:45+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Woltersdorf <hendrikw@arcor.de>\n" "Language-Team: German <opensuse-translation-de@opensuse.org>\n" @@ -9281,4 +9281,3 @@ msgctxt "Name(entry.desktop)" msgid "Åland Islands" msgstr "Aland" - -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org