Author: iosifidis
Date: 2015-10-03 16:43:32 +0200 (Sat, 03 Oct 2015)
New Revision: 93155
Modified:
trunk/lcn/el/po/opensuse-landing-page.el.po
trunk/lcn/el/po/opensuse-org.el.po
trunk/lcn/el/po/update-desktop-files-mimelnk.el.po
trunk/lcn/el/po/update-desktop-files.el.po
Log:
Need review and more translation
Modified: trunk/lcn/el/po/opensuse-landing-page.el.po
===================================================================
--- trunk/lcn/el/po/opensuse-landing-page.el.po 2015-10-03 12:06:45 UTC (rev 93154)
+++ trunk/lcn/el/po/opensuse-landing-page.el.po 2015-10-03 14:43:32 UTC (rev 93155)
@@ -8,9 +8,9 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-23 10:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-17 01:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-02 17:06+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n"
-"Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n"
+"Language-Team: Ελληνικά \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +27,6 @@
msgstr "Συνεισφορά σε υλικό"
#: .token.Any+user+who+wishes+to+have+the+newest+packages+that+include%2C+but+are+not+limited+to%2C+the+Linux+kernel%2C+SAMBA%2C+git%2C+desktops%2C+office+applications+and+many+other+packages%2C+will+want+Tumbleweed.+Tumbleweed+appeals+to+Power+Users%2C+Software+Developers+and+openSUSE+Contributors.+If+you+require+the+latest+software+stacks+and+Independent+Development+Environment+or+need+a+stable+platform+closest+to+bleeding+edge+Linux%2C+Tumbleweed+is+the+best+choice+for+you.
-#, fuzzy
msgid ""
"Any user who wishes to have the newest packages that include, but are not "
"limited to, the Linux kernel, SAMBA, git, desktops, office applications and "
@@ -37,16 +36,17 @@
"stable platform closest to bleeding edge Linux, Tumbleweed is the best "
"choice for you."
msgstr ""
-"Κάθε χρήστης που επιθυμεί να έχει τα τελευταία πακέτα που περιλαμβάνουν το "
-"kernel του Linux, το SAMBA, git, desktops, εφαρμογές γραφείου και πολλά άλλα "
-"πακέτα, αλλά δεν περιορίζονται μόνο σε αυτά, θα χρειαστεί το Tumbleweed. Το "
-"Tumbleweed απευθύνεται σε Power Users, προγραμματιστές λογισμικού και άτομα "
-"που συνεισφέρουν στο openSUSE. Εάν χρειάζεστε τις τελευταίες στοίβες "
-"λογισμικού και Ανεξάρτητο Περιβάλλον Ανάπτυξης ή χρειάζεστε μια σταθερή "
-"πλατφόρμα που βρίσκεται πλησιέστερα στην τελευταία έκδοση του Linux, τότε το "
+"Ο χρήστης που επιθυμεί να έχει τα νεότερα πακέτα που περιλαμβάνουν τον "
+"πυρήνα του Linux, SAMBA, git, εφαρμογές γραφείου, το γραφικό περιβάλλον και "
+"πολλά άλλα πακέτα, θα θέλει την έκδοση Tumbleweed. Η έκδοση Tumbleweed "
+"απευθύνεται σε προχωρημένους χρήστες, προγραμματιστές και χρήστες που "
+"συνεισφέρουν στο openSUSE. Εάν χρειάζεστε τις τελευταίες εκδόσεις λογισμικού "
+"και ανεξάρτητο περιβάλλον ανάπτυξης ή χρειάζεστε μια σταθερή πλατφόρμα που "
+"βρίσκεται μέσα στις τελευταίες εξελίξεις στο χώρο του Linux, τότε το "
"Tumblweed είναι η καλύτερη επιλογή για εσάς."
#: .token.Automated+testing+for+%2Aany%2A+operating+system%2C+that+can+read+the+screen+and+control+the+test+host+the+same+way+a+user+does.
+#, fuzzy
msgid ""
"Automated testing for *any* operating system, that can read the screen and "
"control the test host the same way a user does."
@@ -87,20 +87,19 @@
"Hardware helps Linux development. To learn how you can donate hardware to "
"the openSUSE project, email"
msgstr ""
-"Δωρεές για της υποστήριξη του σχεδίου του openSUSE είναι πάντα ευπρόσδεκτες. "
-"Στην πραγματικότητα, η Υπηρεσία Ανοιχτής Κατασκευής που χρησιμοποιείται από "
-"αρκετά σχέδια ανοιχτού κώδικα, έγινε διαθέσιμο από στο project της "
-"κοινότητας μέσω γενναιόδωρης δωρεάς διακομιστών από την AMD. Είναι αυτού του "
-"είδους δωρεές που επιτρέπουν στους ανθρώπους και τα σχέδια να ακμάζουν, να "
-"αναπτυχθούν και καινοτομούν και να προοδεύουν. Το project δεν ζητά χρήματα, "
-"αλλά δωρεές υλικού για να χρησιμοποιηθούν από την τεχνογνωσία της κοινότητας "
-"ανοιχτού λογισμικού για να ενδυναμώσουν την ανάπτυξη του Linux, να παρέχει "
-"τα εργαλεία του openSUSΕ στο δωρεάν, ανοιχτού κώδικα οικοσύστημα και να "
-"προσφέρει πίσω σε προγραμματιστές, διαχειριστές συστημάτων και συσκευαστές. "
-"Το υλικό βοηθά την κοινότητα του openSUSE! Το υλικό βοηθά την κοινότητα του "
-"ανοιχτού και ελεύθερου κώδικα λογισμικού! Και το υλικό βοηθά στην ανάπτυξη "
-"του Linux. Για να μάθετε πως μπορείτε να δωρίσετε υλικό στο project του "
-"openSUSE, στείλτε email"
+"Δωρεές για την υποστήριξη του openSUSE project είναι πάντα ευπρόσδεκτες. Το "
+"Open Build Service που χρησιμοποιείται από αρκετά projects ανοιχτού κώδικα, "
+"έγινε διαθέσιμο στην κοινότητα μέσω γενναιόδωρης δωρεάς των διακομιστών από "
+"την AMD. Είναι αυτού του είδους δωρεές που επιτρέπουν στους χρήστες και τα "
+"projects να αναπτυχθούν, να καινοτομούν και να προοδεύουν. Το project δεν "
+"ζητά χρήματα, αλλά δωρεές υλικού για να χρησιμοποιηθούν από την τεχνογνωσία "
+"της κοινότητας ανοιχτού λογισμικού για να ενδυναμώσουν την ανάπτυξη του "
+"Linux, να παρέχει τα εργαλεία του openSUSΕ στο δωρεάν, ανοιχτού κώδικα "
+"οικοσύστημα και να προσφέρει πίσω σε προγραμματιστές, διαχειριστές "
+"συστημάτων και συσκευαστές. Το υλικό βοηθά την κοινότητα του openSUSE! Το "
+"υλικό βοηθά την κοινότητα του ανοιχτού και ελεύθερου κώδικα λογισμικού! Και "
+"το υλικό βοηθά στην ανάπτυξη του Linux. Για να μάθετε πως μπορείτε να "
+"δωρίσετε υλικό στο project του openSUSE, στείλτε email"
#: .token.Install+Tumbleweed
msgid "Install Tumbleweed"
@@ -189,15 +188,14 @@
msgstr "Πίσω στην κύρια σελίδα"
#: .token.Our+build+tool%2C+building+all+of+our+packages+as+well+as+ones+for+SUSE+Linux+Enterprise%2C+Arch%2C+Debian%2C+Fedora%2C+Scientific+Linux%2C+RHEL%2C+CentOS%2C+Ubuntu%2C+and+more.
-#, fuzzy
msgid ""
"Our build tool, building all of our packages as well as ones for SUSE Linux "
"Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, "
"and more."
msgstr ""
-"Στo εργαλείο κατασκευής μας, μπορείτε να κατασκευάσετε όλα τα πακέτα μας, "
-"όπως επίσης και για SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, Scientific "
-"Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, και πολλά ακόμα."
+"Με το εργαλείο κατασκευής πακέτων, μπορείτε να κατασκευάσετε όλα τα πακέτα "
+"μας, ακόμα και πακέτα για SUSE Linux Enterprise, Arch, Debian, Fedora, "
+"Scientific Linux, RHEL, CentOS, Ubuntu, και πολλά."
#: .token.The+makers%27+choice+for+sysadmins%2C+developers+and+desktop+users.
#, fuzzy
Modified: trunk/lcn/el/po/opensuse-org.el.po
===================================================================
--- trunk/lcn/el/po/opensuse-org.el.po 2015-10-03 12:06:45 UTC (rev 93154)
+++ trunk/lcn/el/po/opensuse-org.el.po 2015-10-03 14:43:32 UTC (rev 93155)
@@ -6,9 +6,9 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:51-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-09 17:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-03 17:35+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n"
-"Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n"
+"Language-Team: Ελληνικά \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,8 +33,12 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select>
#: en/index.shtml:33
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid ""
+" "
+msgstr ""
+" "
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option>
#: en/index.shtml:35
@@ -58,13 +62,23 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><form><div>
#: en/index.shtml:39
-msgid "</select> "
-msgstr "</select> "
+msgid ""
+"</select> "
+" "
+msgstr ""
+"</select> "
+" "
#. type: Content of: <html><body><div><div><form>
#: en/index.shtml:43
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid ""
+" "
+msgstr ""
+" "
#. #include virtual="../sponsors.html"
#. type: Content of: <html><body><div>
@@ -94,33 +108,73 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:61
-msgid "<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
-msgstr "Το <strong>openSUSE</strong> είναι ένα δωρεάν λειτουργικό σύστημα βασισμένο στο Linux για τον υπολογιστή σας, το φορητό ή τον εξυπηρετητή. Μπορείτε να περιηγηθείτε στο δίκτυο, διαχειριστείτε την ηλεκτρνική αλληλογραφία σαςκαι τις φωτογραφίες, να γράψετε έγγραφο, να αναπαράγετε βίντεο ή μουσική και <em>να το διασκεδάσετε!</em>"
+msgid ""
+"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for "
+"your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and "
+"photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>"
+msgstr ""
+"Το <strong>openSUSE</strong> είναι ένα δωρεάν λειτουργικό σύστημα βασισμένο "
+"στο Linux για τον υπολογιστή σας, το φορητό ή τον εξυπηρετητή. Μπορείτε να "
+"περιηγηθείτε στο δίκτυο, διαχειριστείτε την ηλεκτρνική αλληλογραφία σαςκαι "
+"τις φωτογραφίες, να γράψετε έγγραφο, να αναπαράγετε βίντεο ή μουσική και "
+"<em>να το διασκεδάσετε!</em>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:70
-msgid "http://software.opensuse.org\"> </span> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or find additional software. </span> </span> </a>"
-msgstr "http://software.opensuse.org\"> </span> <strong>Λήψη: </strong> Αποκτήστε το openSUSE ή βρείτε επιπλέον λογισμικό. </span> </span> </a>"
+msgid ""
+"http://software.opensuse.org\"> </span> "
+" <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or "
+"find additional software. </span> "
+"span> </a>"
+msgstr ""
+"http://software.opensuse.org\"> </span> "
+" <strong>Λήψη: </strong> Αποκτήστε το openSUSE ή "
+"βρείτε επιπλέον λογισμικό. </span> "
+"span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:80
-msgid "http://en.opensuse.org\"> </span> <strong>Discover it: </strong> Learn more about openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> </span> </a>"
-msgstr "http://el.opensuse.org\"> </span> <strong>Ανακαλύψτε το: </strong> Μάθετε περισσότερα σχετικά με το openSUSE μέσω των εγχειριδίων, της τεκμηρίωσης! </span> </span> </a>"
+msgid ""
+"http://en.opensuse.org\"> </span> <strong>Discover it: </strong> Learn more about "
+"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> </span> </a>"
+msgstr ""
+"http://el.opensuse.org\"> </span> <strong>Ανακαλύψτε το: </strong> Μάθετε περισσότερα "
+"σχετικά με το openSUSE μέσω των εγχειριδίων, της τεκμηρίωσης! </span> </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:90
-msgid "http://build.opensuse.org\"> </span> <strong>Create it: </strong> Build packages for all major Linux distributions with the Build Service. </span> </span> </a>"
-msgstr "http://build.opensuse.org\"> </span> <strong>Δημιουργήστε: </strong> Κατασκευάστε πακέτα για όλες τις μεγάλες διανομές Linux με το Build Service. </span> </span> </a>"
+msgid ""
+"http://build.opensuse.org\"> </span> "
+" <strong>Create it: </strong> Build packages for "
+"all major Linux distributions with the Build Service. </span> </span> </a>"
+msgstr ""
+"http://build.opensuse.org\"> </span> "
+" <strong>Δημιουργήστε: </strong> Κατασκευάστε "
+"πακέτα για όλες τις μεγάλες διανομές Linux με το Build Service. </span> "
+" </span> </a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div>
#: en/index.shtml:100
-msgid " </span> </span>"
-msgstr " </span> </span>"
+msgid ""
+" </span> </span>"
+msgstr ""
+" </span> </span>"
#. type: Content of: <html><body><div>
#: en/index.shtml:105
-msgid "<span>» Screenshots</span></a>"
-msgstr " <span>» Στιγμιότυπα οθόνης</span></a>"
+msgid ""
+" <span>» "
+"Screenshots</span></a>"
+msgstr ""
+" <span>» "
+"Στιγμιότυπα οθόνης</span></a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: en/index.shtml:116
@@ -154,13 +208,24 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:128
-msgid "</a> The http://forums.opensuse.org/\">forums </a> are the first place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
-msgstr "</a> Το http://forums.opensuse.org/\">forum </a> είναι η πρώτη σελίδα που θα επισκεφθείτε εάν θέλετε απαντήσεις στα ερωτήματα σχετικά με το openSUSE!"
+msgid ""
+"</a> The http://forums.opensuse.org/\">forums </a> are the first "
+"place to go if you want answers to questions about openSUSE!"
+msgstr ""
+"</a> Το http://forums.opensuse.org/\">forum </a> είναι η πρώτη "
+"σελίδα που θα επισκεφθείτε εάν θέλετε απαντήσεις στα ερωτήματα σχετικά με το "
+"openSUSE!"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:133
-msgid "Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other ways? Join one of the http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">mailing lists</a>."
-msgstr "Θέλετε να συζητήσετε για το openSUSE, να συμμετέχετε στην ανάπτυξη ή να συνεισφέρετε με άλλους τρόπους; Εγγραφείτε στις http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">λίστες ταχυδρομείου</a>."
+msgid ""
+"Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other "
+"ways? Join one of the http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists "
+"\">mailing lists</a>."
+msgstr ""
+"Θέλετε να συζητήσετε για το openSUSE, να συμμετέχετε στην ανάπτυξη ή να "
+"συνεισφέρετε με άλλους τρόπους; Εγγραφείτε στις http://en.opensuse ."
+"org/openSUSE:Mailing_lists\">λίστες ταχυδρομείου</a>."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: en/index.shtml:140
@@ -179,18 +244,29 @@
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: en/index.shtml:142
-msgid "</a> The http://shop.opensuse.org/\">shop </a> is the place to find official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
-msgstr "</a> Στο http://shop.opensuse.org/\">κατάστημα </a> θα βρείτε επίσημο εξοπλισμό openSUSE. T-shirts, κούπες, καπέλα, τσάντες και πολλα άλλα."
+msgid ""
+"</a> The http://shop.opensuse.org/\">shop </a> is the place to find "
+"official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more."
+msgstr ""
+"</a> Στο http://shop.opensuse.org/\">κατάστημα </a> θα βρείτε "
+"επίσημο εξοπλισμό openSUSE. T-shirts, κούπες, καπέλα, τσάντες και πολλα "
+"άλλα."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:148
msgid "http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Shop for Americas</a>"
-msgstr "http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Κατάστημα για την Αμερική</a>"
+msgstr ""
+"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Κατάστημα για την Αμερική"
+"a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: en/index.shtml:149
-msgid "http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & Asia</a>"
-msgstr "http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Κατάστημα για την Ευρώπη & Ασία</a>"
+msgid ""
+"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & "
+"Asia</a>"
+msgstr ""
+"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Κατάστημα για την Ευρώπη "
+"& Ασία</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: en/index.shtml:158
@@ -287,17 +363,30 @@
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:1
msgid "openSUSE.Asia Summit 2015"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE.Asia Summit 2015"
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:4
-msgid "Dear contributors, friends and fans: the openSUSE.Asia Summit is from Dec 5-6 in Taipei, Taiwan. The openSUSE.Asia team is looking for speakers, sponsors and visitors to make the summit an unforgettable experience."
+msgid ""
+"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE.Asia Summit is from Dec "
+"5-6 in Taipei, Taiwan. The openSUSE.Asia team is looking for speakers, "
+"sponsors and visitors to make the summit an unforgettable experience."
msgstr ""
+"Αγαπητοί συνεισφέροντες και φίλοι: το συνέδριο openSUSE.Asia Summit θα "
+"διεξαχθεί 5-6 Δεκ σην Taipei, Taiwan. Η διοργανώτρια ομάδα του openSUSE.Asia "
+"Summit αναζητά ομιλητές, χορηγούς και επισκέπτες ώστε η διοργάνωση να σας "
+"μείνει αξέχαστη."
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:8
-msgid "Take part in the openSUSE.Asia Summit and help us advance the Free and Open Source movement. To know more about the event, https://events.opensuse.org/conference/summitasia15\">read here</a>."
+msgid ""
+"Take part in the openSUSE.Asia Summit and help us advance the Free and Open "
+"Source movement. To know more about the event, https://events ."
+"opensuse.org/conference/summitasia15\">read here</a>."
msgstr ""
+"Για να βοηθήσετε στην διοργάνωση του openSUSE.Asia Summit αλλά και για "
+"περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το συνέδριο, https://events ."
+"opensuse.org/conference/summitasia15\">διαβάστε εδώ</a>."
#. type: Content of: <h2>
#: en/whats_hot.html:15
@@ -306,8 +395,15 @@
#. type: Content of: <p><a>
#: en/whats_hot.html:16
-msgid "Keep informed about openSUSE following our new Google+ page</a> https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\"> "
-msgstr "Μείνετε ενημερωμένοι σχετικά με το openSUSE ακολουθώντας την https://plus.google.com/110312141834246266844/\">νέα σελίδα μας στο Google+</a>https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\"> "
+msgid ""
+"Keep informed about openSUSE following our https://plus.google ."
+"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a>https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\"> "
+msgstr ""
+"Μείνετε ενημερωμένοι σχετικά με το openSUSE ακολουθώντας την https://plus.google.com/110312141834246266844/\">νέα σελίδα μας στο Google"
+"+</a>https://plus.google ."
+"com/110312141834246266844/?prsrc=3\">"
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:16
@@ -321,59 +417,201 @@
#. type: Content of: <p>
#: en/whats_hot.html:20
-msgid "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a http://forums.opensuse.org/\">forum </a> to get help or help others with openSUSE, find and http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the http://doc.opensuse.org\">documentation </a>, send your http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and features, create and submit http://build.opensuse.org\">patches </a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
-msgstr "Είτε είστε πεπειραμένος προγραμματιστής Linux ή τελικός χρήστης που μόλις ξεκινάει με το Linux, υπάρχουν πολλοί τρόποι για την συμμετοχή σας στο έργο openSUSE. Συμμετέχετε στο http://forums.opensuse.org/\">forum </a> για να λάβετε ή να παρέχετε βοήθεια σε άλλους με το openSUSE, βρείτε και http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">σφάλματα </a>, αναθεωρήστε την http://doc.opensuse.org\">τεκμηρίωση </a>, στείλτε την http://features.opensuse.org\">λίστα επιθυμιών</a> σας για νέα πακέτα και χαρακτηριστικά, δημιουργήστε και υποβάλετε http://build.opensuse.org\">διορθώσεις </a>, ή βρείτε άλλους δημιουργ�
�κούς τρόπους για να συνειφέρετε. Οτιδήποτε κάνετε, αφιερώστε μερικά λεπτά να συζητήσετε με άλλους χρήστες openSUSE και γίνετε ενεργό μέλος της κοινότητας openSUSE. http://el.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Θέλετε ναμάθετε περισσότερα;</a>"
+msgid ""
+"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting "
+"started with Linux, there are many ways for you to participate in the "
+"openSUSE project. Join a http://forums.opensuse.org/\">forum </a> "
+"to get help or help others with openSUSE, find and http://en ."
+"opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the "
+"http://doc.opensuse.org\">documentation </a>, send your http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and "
+"features, create and submit http://build.opensuse.org\">patches "
+"a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few "
+"minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of "
+"the openSUSE communities. http://en.opensuse.org/Portal :"
+"How_to_participate\">Would you like to know more?</a>"
+msgstr ""
+"Είτε είστε πεπειραμένος προγραμματιστής Linux ή τελικός χρήστης που μόλις "
+"ξεκινάει με το Linux, υπάρχουν πολλοί τρόποι για την συμμετοχή σας στο έργο "
+"openSUSE. Συμμετέχετε στο http://forums.opensuse.org/\">forum </a> "
+"για να λάβετε ή να παρέχετε βοήθεια σε άλλους με το openSUSE, βρείτε και http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">σφάλματα "
+"a>, αναθεωρήστε την http://doc.opensuse.org\">τεκμηρίωση </a>, "
+"στείλτε την http://features.opensuse.org\">λίστα επιθυμιών</a> σας "
+"για νέα πακέτα και χαρακτηριστικά, δημιουργήστε και υποβάλετε http://build.opensuse.org\">διορθώσεις </a>, ή βρείτε άλλους δημιουργικούς "
+"τρόπους για να συνειφέρετε. Οτιδήποτε κάνετε, αφιερώστε μερικά λεπτά να "
+"συζητήσετε με άλλους χρήστες openSUSE και γίνετε ενεργό μέλος της κοινότητας "
+"openSUSE. http://el.opensuse.org/Portal:How_to_participate "
+"\">Θέλετε ναμάθετε περισσότερα;</a>"
#~ msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities"
#~ msgstr "Συνέδριο openSUSE. Διασχίζουμε τα σύνορα μεταξύ των κοινοτήτων."
-#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's conference unforgettable, but we still need your help."
-#~ msgstr "Αγαπητοί φίλοι: το συνέδριο openSUSE θα διεξαχθεί στις 1-4 Μαΐου στην Χάγη της Ολλανδίας. Εργαζόμαστε ώστε το συνέδριο να σας μείνει αξέχαστο, αλλά χρειαζόμαστε και την δική σας βοήθεια."
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May "
+#~ "1-4 in The Hague, Netherlands. We are working together to make this "
+#~ "year's conference unforgettable, but we still need your help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αγαπητοί φίλοι: το συνέδριο openSUSE θα διεξαχθεί στις 1-4 Μαΐου στην "
+#~ "Χάγη της Ολλανδίας. Εργαζόμαστε ώστε το συνέδριο να σας μείνει αξέχαστο, "
+#~ "αλλά χρειαζόμαστε και την δική σας βοήθεια."
-#~ msgid "Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. To get involved, https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-members/\">read here</a>."
-#~ msgstr "Συμμετέχετε στο oSC15 και βοηθήστε το κίνημα του Ελεύθερου Λογισμικού, Λογισμικού Ανοικτού Κώδικα. https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-members/\">Δείτε εδώ</a>, πως μπορείτε να συμμετέχετε."
+#~ msgid ""
+#~ "Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source "
+#~ "movement. To get involved, https://news.opensuse ."
+#~ "org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-members/\">read here</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συμμετέχετε στο oSC15 και βοηθήστε το κίνημα του Ελεύθερου Λογισμικού, "
+#~ "Λογισμικού Ανοικτού Κώδικα. https://news.opensuse ."
+#~ "org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-members/\">Δείτε εδώ</a>, πως "
+#~ "μπορείτε να συμμετέχετε."
-#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: https://news.opensuse.org/?p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free and Open Source has to offer with our special green touch: stable, innovative and fun!"
-#~ msgstr "Αγαπητοί συνεισφέροντες, φίλοι και οπαδοί: Κυκλοφόρησε η έκδοση https://news.opensuse.org/?p=18707\">openSUSE 13.2</a>! Μετά από ένα χρόνο συνεχούς βελτίωσης των εργαλείων και διαδικασιών και πολλές ώρες της ανάπτυξης, πακεταρίσματος, ελέγχου και διορθώσεων σφαλμάτων, η νέα σταθερή έκδοση είναι εδώ παρέχοντας τα καλύτερα που έχει να προσφέρει το Ελεύθερο και Ανοικτού Κώδικα λογισμικό με την ειδική πράσινη πινελιά μας: σταθερή, καινοτόμα και διασκεδαστική!"
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: https://news.opensuse.org/? "
+#~ "p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous "
+#~ "improvement in the tools and procedures and many hours of developing, "
+#~ "packaging, testing and fixing issues a new stable release is here "
+#~ "providing the best that Free and Open Source has to offer with our "
+#~ "special green touch: stable, innovative and fun!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αγαπητοί συνεισφέροντες, φίλοι και οπαδοί: Κυκλοφόρησε η έκδοση https://news.opensuse.org/?p=18707\">openSUSE 13.2</a>! Μετά από ένα "
+#~ "χρόνο συνεχούς βελτίωσης των εργαλείων και διαδικασιών και πολλές ώρες "
+#~ "της ανάπτυξης, πακεταρίσματος, ελέγχου και διορθώσεων σφαλμάτων, η νέα "
+#~ "σταθερή έκδοση είναι εδώ παρέχοντας τα καλύτερα που έχει να προσφέρει το "
+#~ "Ελεύθερο και Ανοικτού Κώδικα λογισμικό με την ειδική πράσινη πινελιά μας: "
+#~ "σταθερή, καινοτόμα και διασκεδαστική!"
-#~ msgid "This is the first release after the change in the openSUSE development mode, with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE stable releases. The perfect balance between innovation and stability with the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to."
-#~ msgstr "Αυτή είναι η πρώτη έκδοση μετά την αλλαγή κατάστασης ανάπτυξης του openSUSE, με μια μικρότερη φάση σταθεροποίησης χάρη στις εκτενείς δοκιμές που πραγματοποιούνται σε καθημερινή φάση στην κυλιόμενη έκδοση της διανομής που χρησιμοποιείται ως βάση στις σταθερές εκδόσεις του openSUSE. Η τέλεια ισορροπία ανάμεσα στην καινοτομία και τη σταθερότητα με μεγάλο επίπεδο της ελευθερίας επιλογής που οι χρήστες του openSUSE έχουν συνηθίσει."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the first release after the change in the openSUSE development "
+#~ "mode, with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive "
+#~ "testing done in a daily basis in the rolling distribution used now as a "
+#~ "base for openSUSE stable releases. The perfect balance between innovation "
+#~ "and stability with the great level of freedom of choice that openSUSE "
+#~ "users are used to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή είναι η πρώτη έκδοση μετά την αλλαγή κατάστασης ανάπτυξης του "
+#~ "openSUSE, με μια μικρότερη φάση σταθεροποίησης χάρη στις εκτενείς δοκιμές "
+#~ "που πραγματοποιούνται σε καθημερινή φάση στην κυλιόμενη έκδοση της "
+#~ "διανομής που χρησιμοποιείται ως βάση στις σταθερές εκδόσεις του openSUSE. "
+#~ "Η τέλεια ισορροπία ανάμεσα στην καινοτομία και τη σταθερότητα με μεγάλο "
+#~ "επίπεδο της ελευθερίας επιλογής που οι χρήστες του openSUSE έχουν "
+#~ "συνηθίσει."
#~ msgid "https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>"
-#~ msgstr "https://news.opensuse.org/?p=18707\">Διαβάστε περισσότερα ...</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "https://news.opensuse.org/?p=18707\">Διαβάστε περισσότερα ..."
+#~ "a>"
-#~ msgid "You can http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, http://software.opensuse.org\">download it</a> and http://upgrade.opensuse.org\">upgrade </a>!"
-#~ msgstr "Μπορείτε να http://en.opensuse.org/Features\">μάθετε τι νέο υπάρχει</a>, να το http://software.opensuse.org\">κατεβάσετε </a> και να το http://upgrade.opensuse.org\">αναβαθμίσετε </a>!"
+#~ msgid ""
+#~ "You can http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new"
+#~ "a>, http://software.opensuse.org\">download it</a> and http://upgrade.opensuse.org\">upgrade </a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να http://en.opensuse.org/Features\">μάθετε τι νέο "
+#~ "υπάρχει</a>, να το http://software.opensuse.org\">κατεβάσετε "
+#~ "a> και να το http://upgrade.opensuse.org\">αναβαθμίσετε </a>!"
#~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!"
#~ msgstr "openSUSE 13.1: Έτοιμη για δράση!"
-#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: https://news.opensuse.org/?p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our Green touch: Stable and Awesome."
-#~ msgstr "Αγαπητοί φίλοι και https://news.opensuse.org/?p=16841\">Η έκδοση είναι εδώ</a>! Οκτώ μήνες σχεδιασμού, πακεταρίσματος, προσθήκης χαρακτηριστικών, διόρθωση σφαλμάτων, δοκιμών και διόρθωσης περισσότερων σφαλμάτων σας προσφέρουν ότι καλύτερο μπορεί να προσφέρει το Ελεύθερο και Ανοικτού Κώδικα Λογισμικό, με το Πράσινο άγγιγμα μας: Εκπληκτικά Σταθερή!"
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: https://news.opensuse.org/? "
+#~ "p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, "
+#~ "adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has "
+#~ "brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our "
+#~ "Green touch: Stable and Awesome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αγαπητοί φίλοι και https://news.opensuse.org/?p=16841\">Η "
+#~ "έκδοση είναι εδώ</a>! Οκτώ μήνες σχεδιασμού, πακεταρίσματος, προσθήκης "
+#~ "χαρακτηριστικών, διόρθωση σφαλμάτων, δοκιμών και διόρθωσης περισσότερων "
+#~ "σφαλμάτων σας προσφέρουν ότι καλύτερο μπορεί να προσφέρει το Ελεύθερο και "
+#~ "Ανοικτού Κώδικα Λογισμικό, με το Πράσινο άγγιγμα μας: Εκπληκτικά Σταθερή!"
-#~ msgid "This release did benefit from the improvements to our testing infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're proud to say this really does represent the best Free Software has to offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud technologies, software development tools and everything in between are included as well as a number of exciting, new technologies for you to play with. Enjoy!"
-#~ msgstr "Αυτή η έκδοση επωφελήθηκε από την βελτίωση της υποδομής των δοκιμών και από την προσοχή μας στην επίλυση σφαλμάτων. Ίσως ένας συνδυασμός πάνω από 6000 πακέτα για 5 αρχιτεκτονικές δεν μπορεί να είναι τέλειος, είμαστε περήφανοι να ανακοινώσουμε ότι αυτό αντιπροσωπεύει ότι καλύτερο έχει να προσφέρει το Ελεύθερο Λογισμικό! Συμπεριλαμβάνονται οι τελευταίες εκδόσεις των desktop (πέντε στον αριθμό!), τεχνολογίες για διακομιστές και cloud, εργαλεία ανάπτυξης λογισμικού και οτιδήποτε ενδιάμεσο όπως και ένας μεγάλος αριθμός συναρπαστικών νέων τεχν�
�λογιών για να παίξετε. Διασκεδάστε το!"
+#~ msgid ""
+#~ "This release did benefit from the improvements to our testing "
+#~ "infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of "
+#~ "over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're "
+#~ "proud to say this really does represent the best Free Software has to "
+#~ "offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud "
+#~ "technologies, software development tools and everything in between are "
+#~ "included as well as a number of exciting, new technologies for you to "
+#~ "play with. Enjoy!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η έκδοση επωφελήθηκε από την βελτίωση της υποδομής των δοκιμών και "
+#~ "από την προσοχή μας στην επίλυση σφαλμάτων. Ίσως ένας συνδυασμός πάνω από "
+#~ "6000 πακέτα για 5 αρχιτεκτονικές δεν μπορεί να είναι τέλειος, είμαστε "
+#~ "περήφανοι να ανακοινώσουμε ότι αυτό αντιπροσωπεύει ότι καλύτερο έχει να "
+#~ "προσφέρει το Ελεύθερο Λογισμικό! Συμπεριλαμβάνονται οι τελευταίες "
+#~ "εκδόσεις των desktop (πέντε στον αριθμό!), τεχνολογίες για διακομιστές "
+#~ "και cloud, εργαλεία ανάπτυξης λογισμικού και οτιδήποτε ενδιάμεσο όπως και "
+#~ "ένας μεγάλος αριθμός συναρπαστικών νέων τεχνολογιών για να παίξετε. "
+#~ "Διασκεδάστε το!"
#~ msgid "https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>"
-#~ msgstr "https://news.opensuse.org/?p=16841\">Διαβάστε περισσότερα ...</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "https://news.opensuse.org/?p=16841\">Διαβάστε περισσότερα ..."
+#~ "a>"
-#~ msgid "You can http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and http://upgrade.opensuse.org\">upgrade </a>!"
-#~ msgstr "Μπορείτε http://en.opensuse.org/Features\">να μάθετε τι νέο υπάρχει</a>, http://software.opensuse.org/131\">να την κατεβάσετε</a> και http://upgrade.opensuse.org\">να αναβαθμίσετε</a>!"
+#~ msgid ""
+#~ "You can http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new"
+#~ "a>, http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and http://upgrade.opensuse.org\">upgrade </a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε http://en.opensuse.org/Features\">να μάθετε τι νέο "
+#~ "υπάρχει</a>, http://software.opensuse.org/131\">να την "
+#~ "κατεβάσετε</a> και http://upgrade.opensuse.org\">να "
+#~ "αναβαθμίσετε</a>!"
#~ msgid "openSUSE 12.3 - Awesome as 1-2-3"
#~ msgstr "openSUSE 12.3: Awesome as 1-2-3"
-#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE distribution, 12.3, https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best things that Free and Open Source Software has to offer with the unique green sauce - stable, friendly and fun."
-#~ msgstr "Αγαπητοί φίλοι, συνεισφέροντες: η τελευταία έκδοση της διανομής openSUSE, 12.3, https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">έτοιμη για εσάς</a>! Μετά από 6 μήνες σκληρής δουλειάς, είμαστε σε θέση να σας προσφέρουμε μια σειρά από τα καλύτερα που έχει να προσφέρει το Ελεύθερο και Ανοικτού Κώδικα Λογισμικό μαζί με την μοναδική πράσινη γεύση - σταθερή, φιλική και διασκεδαστική."
+#~ msgid ""
+#~ "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE "
+#~ "distribution, 12.3, https://news.opensuse.org/2013/03/13/ "
+#~ "opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 "
+#~ "months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best "
+#~ "things that Free and Open Source Software has to offer with the unique "
+#~ "green sauce - stable, friendly and fun."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αγαπητοί φίλοι, συνεισφέροντες: η τελευταία έκδοση της διανομής openSUSE, "
+#~ "12.3, https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free- "
+#~ "open-and-awesome\">έτοιμη για εσάς</a>! Μετά από 6 μήνες σκληρής "
+#~ "δουλειάς, είμαστε σε θέση να σας προσφέρουμε μια σειρά από τα καλύτερα "
+#~ "που έχει να προσφέρει το Ελεύθερο και Ανοικτού Κώδικα Λογισμικό μαζί με "
+#~ "την μοναδική πράσινη γεύση - σταθερή, φιλική και διασκεδαστική."
-#~ msgid "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into the details and we bring you a very refurbished product. This release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the finishing touch to our boot infrastructure and package management, a bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server."
-#~ msgstr "Μιας και αυτή ήταν μια έκδοση με μικρότερο του κανονικού χρόνου ζωής, δόθηκε περισσότερη προσοχή στις λεπτομέρειες ώστε να σας προσφέρουμε ένα πολύ ανακαινισμένο προϊόν. Αυτή η έκδοση μιας από τις πιο ισχυρές διανομές Linux στον κόσμο σας δίνει την τελευταία πινελιά της υποδομής της εκκίνησης και του διαχειριστή πακέτων, μια ανακαίνηση στην επιφάνεια εργασίας και εφαρμογή του νέφους στον διακομιστή σας."
+#~ msgid ""
+#~ "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into "
+#~ "the details and we bring you a very refurbished product. This release of "
+#~ "the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the "
+#~ "finishing touch to our boot infrastructure and package management, a "
+#~ "bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μιας και αυτή ήταν μια έκδοση με μικρότερο του κανονικού χρόνου ζωής, "
+#~ "δόθηκε περισσότερη προσοχή στις λεπτομέρειες ώστε να σας προσφέρουμε ένα "
+#~ "πολύ ανακαινισμένο προϊόν. Αυτή η έκδοση μιας από τις πιο ισχυρές "
+#~ "διανομές Linux στον κόσμο σας δίνει την τελευταία πινελιά της υποδομής "
+#~ "της εκκίνησης και του διαχειριστή πακέτων, μια ανακαίνηση στην επιφάνεια "
+#~ "εργασίας και εφαρμογή του νέφους στον διακομιστή σας."
-#~ msgid "https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Read more ...</a>"
-#~ msgstr "https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Διαβάστε περισσότερα ...</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open- "
+#~ "and-awesome\">Read more ...</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open- "
+#~ "and-awesome\">Διαβάστε περισσότερα ...</a>"
-#~ msgid "You can http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and http://upgrade.opensuse.org\">upgrade </a>!"
-#~ msgstr "Μπορείτε να http://el.opensuse.org/Features\">μάθετε τι νέο υπάρχει</a>, να το http://software.opensuse.org/123\">αποκτήσετε </a> και να http://upgrade.opensuse.org\">αναβαθμίσετε </a>!"
+#~ msgid ""
+#~ "You can http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new"
+#~ "a>, http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and http://upgrade.opensuse.org\">upgrade </a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να http://el.opensuse.org/Features\">μάθετε τι νέο "
+#~ "υπάρχει</a>, να το http://software.opensuse ."
+#~ "org/123\">αποκτήσετε</a> και να http://upgrade.opensuse.org "
+#~ "\">αναβαθμίσετε</a>!"
#~ msgid "http://www.novell.com/\"> "
#~ msgstr "http://www.novell.com/\"> "
@@ -381,11 +619,47 @@
#~ msgid "Founded by Novell"
#~ msgstr "Ιδρύθηκε από την Novell"
-#~ msgid "Dear users, developers, and Geekos around the world - http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE 12.2</a> is ready for you! Two months of extra stabilization work have resulted into a stellar release, chock-full of goodies, yet stable as you all like it."
-#~ msgstr "Αγαπητοί φίλοι, προγραμματιστές και Geekos ανά την υφήλιο - η http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE 12.2</a> είναι έτοιμη για εσάς! Δυο μήνες πρόσθετης εργασίας για σταθεροποίηση είχε ως αποτέλεσμα την έκδοση αστέρι, μιας γεμάτης από καλούδια αλλά παράλληλα και σταθερής όπως σας αρέσει."
+#~ msgid ""
+#~ "Dear users, developers, and Geekos around the world - openSUSE "
+#~ "12.2</a> is ready for you! Two months of extra stabilization work have "
+#~ "resulted into a stellar release, chock-full of goodies, yet stable as you "
+#~ "all like it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αγαπητοί φίλοι, προγραμματιστές και Geekos ανά την υφήλιο - η http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/ "
+#~ "\">openSUSE 12.2</a> είναι έτοιμη για εσάς! Δυο μήνες πρόσθετης εργασίας "
+#~ "για σταθεροποίηση είχε ως αποτέλεσμα την έκδοση αστέρι, μιας γεμάτης από "
+#~ "καλούδια αλλά παράλληλα και σταθερής όπως σας αρέσει."
-#~ msgid "The latest release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution brings you speed-ups across the board with a faster storage layer in Linux 3.4 and accelerated functions in glibc and Qt, giving a more fluid and responsive KDE desktop. The infrastructure below openSUSE has evolved, bringing in mature new technologies like GRUB2 and Plymouth and the first steps in the direction of a revised and simplified UNIX file system hierarchy. Users will also notice the added polish to existing features bringing an improved user experience all over. The novel Btrfs file system comes with improved error handling and recovery tools, GNOME 3.4, developing rapidly, brings smooth scrolling to all applications and features a reworked System Settings and Contacts manager while XFCE has an enhanced application finder."
-#~ msgstr "Η τελευταία έκδοση της πιο ισχυρής και ευέλικτης διανομής Linux στον κόσμο σας φέρνει ταχύτητα σε όλους τους τομείς με το ταχύτερο στρώμα αποθήκευσης του πυρήνα Linux 3.4 και τις επιταχύνσεις στα glibc και Qt, δίνοντας ένα πιο ρευστό και ανταποκρίσιμο περιβάλλον εργασίας KDE. Η υποδομή κάτω από το openSUSE έχει εξελιχθεί, φέρνοντας ώριμες νέες τεχνολογίες, όπως το GRUB2 και Plymouth και τα πρώτα βήματα προς την κατεύθυνση του αναθεωρημένου και απλοποιημένου συστήματος αρχείων UNIX. Οι χρήστες θα παρατηρήσετε επίσης την προσθήκη βελτιώσεων εμφάνισης στα υπά
ρχοντα χαρακτηριστικά που φέρνει μια βελτιωμένη εμπειρία χρήστη. Το νέο σύστημα αρχείων Btrfs έρχεται με βελτιωμένο χειρισμό σφαλμάτων και εργαλεία ανάκτησης, το GNOME 3.4, αναπτύσσεται ραγδαία, φέρνοντας ομαλή κύλιση σε όλες τις εφαρμογές και τα χαρακτηριστικά, ένα επανασχεδιασμένο περιβάλλον Ρυθμίσεων Συστήματος και Διαχείρισης Επαφών ενώ στο XFCE έχει μια βελτιωμένη εύρεση εφαρμογών."
+#~ msgid ""
+#~ "The latest release of the world's most powerful and flexible Linux "
+#~ "Distribution brings you speed-ups across the board with a faster storage "
+#~ "layer in Linux 3.4 and accelerated functions in glibc and Qt, giving a "
+#~ "more fluid and responsive KDE desktop. The infrastructure below openSUSE "
+#~ "has evolved, bringing in mature new technologies like GRUB2 and Plymouth "
+#~ "and the first steps in the direction of a revised and simplified UNIX "
+#~ "file system hierarchy. Users will also notice the added polish to "
+#~ "existing features bringing an improved user experience all over. The "
+#~ "novel Btrfs file system comes with improved error handling and recovery "
+#~ "tools, GNOME 3.4, developing rapidly, brings smooth scrolling to all "
+#~ "applications and features a reworked System Settings and Contacts manager "
+#~ "while XFCE has an enhanced application finder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η τελευταία έκδοση της πιο ισχυρής και ευέλικτης διανομής Linux στον "
+#~ "κόσμο σας φέρνει ταχύτητα σε όλους τους τομείς με το ταχύτερο στρώμα "
+#~ "αποθήκευσης του πυρήνα Linux 3.4 και τις επιταχύνσεις στα glibc και Qt, "
+#~ "δίνοντας ένα πιο ρευστό και ανταποκρίσιμο περιβάλλον εργασίας KDE. Η "
+#~ "υποδομή κάτω από το openSUSE έχει εξελιχθεί, φέρνοντας ώριμες νέες "
+#~ "τεχνολογίες, όπως το GRUB2 και Plymouth και τα πρώτα βήματα προς την "
+#~ "κατεύθυνση του αναθεωρημένου και απλοποιημένου συστήματος αρχείων UNIX. "
+#~ "Οι χρήστες θα παρατηρήσετε επίσης την προσθήκη βελτιώσεων εμφάνισης στα "
+#~ "υπάρχοντα χαρακτηριστικά που φέρνει μια βελτιωμένη εμπειρία χρήστη. Το "
+#~ "νέο σύστημα αρχείων Btrfs έρχεται με βελτιωμένο χειρισμό σφαλμάτων και "
+#~ "εργαλεία ανάκτησης, το GNOME 3.4, αναπτύσσεται ραγδαία, φέρνοντας ομαλή "
+#~ "κύλιση σε όλες τις εφαρμογές και τα χαρακτηριστικά, ένα επανασχεδιασμένο "
+#~ "περιβάλλον Ρυθμίσεων Συστήματος και Διαχείρισης Επαφών ενώ στο XFCE έχει "
+#~ "μια βελτιωμένη εύρεση εφαρμογών."
#~ msgid "http://conference.opensuse.org\"> "
#~ msgstr "http://conference.opensuse.org\"> "
@@ -393,11 +667,15 @@
#~ msgid "oSC13 Banner"
#~ msgstr "oSC13 Banner"
-#~ msgid "https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\"> "
-#~ msgstr "https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\"> "
+#~ msgid ""
+#~ "https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\"> "
+#~ msgstr ""
+#~ "https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\"> "
-#~ msgid "https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\"> "
-#~ msgstr "https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\"> "
+#~ msgid ""
+#~ "https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\"> "
+#~ msgstr ""
+#~ "https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\"> "
#~ msgid "http://summit.opensuse.org\"> "
#~ msgstr "http://summit.opensuse.org\"> "
@@ -405,5 +683,22 @@
#~ msgid "</a> http://conference.opensuse.org\"> "
#~ msgstr "</a> http://conference.opensuse.org\"> "
-#~ msgid "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)."
-#~ msgstr "Είναι 16 Νοεμβρίου 2011 και έχουν συγχρονιστεί οι υπολογιστές. Είναι ώρα να σας παρουσιάσουμε το http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! Αυτή η έκδοση αντιπροσωπεύει πάνω από έντεκα μήνες δουλειάς από την διεθνή κοινότητα και σας προσφέρει το καλύτερο Ελεύθερο Λογισμικό που υπάρχει. Οι βελτιώσεις συμπεριλαμβάνουν το τελευταίο Gnome 3.2 όπως επίσης και τα νεότερα του KDE, XFCE και LXDE, το ownCloud έχει γίνει πιο εύκολο με το mirall, το Snapper-shots για το σύστημα αρχείων σας και πολλά άλλα. (http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">συνεχίστε την ανάγνωση</a>)."
+#~ msgid ""
+#~ "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to "
+#~ "you: http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This "
+#~ "release represents more than eight months of work by our international "
+#~ "community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome "
+#~ "improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest "
+#~ "from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-"
+#~ "shots of your file system; and much, much more. (http://news ."
+#~ "opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Είναι 16 Νοεμβρίου 2011 και έχουν συγχρονιστεί οι υπολογιστές. Είναι ώρα "
+#~ "να σας παρουσιάσουμε το http://software.opensuse.org/ "
+#~ "\">openSUSE 12.1</a>! Αυτή η έκδοση αντιπροσωπεύει πάνω από έντεκα μήνες "
+#~ "δουλειάς από την διεθνή κοινότητα και σας προσφέρει το καλύτερο Ελεύθερο "
+#~ "Λογισμικό που υπάρχει. Οι βελτιώσεις συμπεριλαμβάνουν το τελευταίο Gnome "
+#~ "3.2 όπως επίσης και τα νεότερα του KDE, XFCE και LXDE, το ownCloud έχει "
+#~ "γίνει πιο εύκολο με το mirall, το Snapper-shots για το σύστημα αρχείων "
+#~ "σας και πολλά άλλα. (http://news.opensuse.org/2011/11/16/ "
+#~ "opensuse-12-1-all-green/\">συνεχίστε την ανάγνωση</a>)."
Modified: trunk/lcn/el/po/update-desktop-files-mimelnk.el.po
===================================================================
--- trunk/lcn/el/po/update-desktop-files-mimelnk.el.po 2015-10-03 12:06:45 UTC (rev 93154)
+++ trunk/lcn/el/po/update-desktop-files-mimelnk.el.po 2015-10-03 14:43:32 UTC (rev 93155)
@@ -1,22 +1,22 @@
# Eleni Xalikia , 2011.
# Danae , 2013.
# Efstathios Agrapidis , 2014.
-# Efstathios Iosifidis , 2012, 2014.
+# Efstathios Iosifidis , 2012, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @update-desktop-files-mimelnk@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com\n "
"POT-Creation-Date: 2015-10-01 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-28 23:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-03 17:35+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n"
-"Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n"
+"Language-Team: Ελληνικά \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20110110\n"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-extension.desktop
@@ -184,7 +184,7 @@
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-master-document-template.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-master-document-template.desktop)"
msgid "OpenDocument Master Document Template"
-msgstr ""
+msgstr "Κυρίως πρότυπο έγγραφο OpenDocument"
#: /usr/share/mimelnk/application/libreoffice-oasis-presentation-flat-xml.desktop
msgctxt "Comment(libreoffice-oasis-presentation-flat-xml.desktop)"
@@ -339,4 +339,4 @@
#: /usr/share/mimelnk/application/x-xoj.desktop
msgctxt "Comment(x-xoj.desktop)"
msgid "Xournal note file"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχείο σημείωσης Xournal"
Modified: trunk/lcn/el/po/update-desktop-files.el.po
===================================================================
--- trunk/lcn/el/po/update-desktop-files.el.po 2015-10-03 12:06:45 UTC (rev 93154)
+++ trunk/lcn/el/po/update-desktop-files.el.po 2015-10-03 14:43:32 UTC (rev 93155)
@@ -11,9 +11,9 @@
"Project-Id-Version: update-desktop-files.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-01 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-09 16:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-03 17:42+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n"
-"Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n"
+"Language-Team: Ελληνικά \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -301,7 +301,7 @@
#: /usr/share/kservices5/about-distro.desktop
msgctxt "Name(about-distro.desktop)"
msgid "About System"
-msgstr ""
+msgstr "Περί συστήματος"
#: /usr/share/susehelp/meta/lessons4lizards_en/preface.desktop
msgctxt "Comment(preface.desktop)"
@@ -494,7 +494,7 @@
#: /usr/share/kservices5/bluedevilglobal.desktop
msgctxt "Name(bluedevilglobal.desktop)"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
#: /usr/share/kservices5/kwinadvanced.desktop
msgctxt "Comment(kwinadvanced.desktop)"
@@ -991,7 +991,7 @@
#: /usr/share/lxqt/lxqt-panel/mainmenu.desktop
msgctxt "Name(mainmenu.desktop)"
msgid "Application menu"
-msgstr ""
+msgstr "Μενού εφαρμογής"
#: /usr/share/kservices5/settings-personalization-applications.desktop
msgctxt "Name(settings-personalization-applications.desktop)"
@@ -1136,17 +1136,17 @@
#: /usr/share/kservices5/kcm_pulseaudio.desktop
msgctxt "Name(kcm_pulseaudio.desktop)"
msgid "Audio Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ένταση ήχου"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.plasma.volume/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Audio Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ένταση ήχου"
#: /usr/share/kservices5/plasma-applet-org.kde.plasma.volume.desktop
msgctxt "Name(plasma-applet-org.kde.plasma.volume.desktop)"
msgid "Audio Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ένταση ήχου"
#: /usr/share/kservices5/kcm_phonon.desktop
msgctxt "Name(kcm_phonon.desktop)"
@@ -4537,7 +4537,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Grey/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Grey"
-msgstr ""
+msgstr "Γκρι"
#: /usr/share/kservices5/kwin/kwin4_window_switcher_present_windows.desktop
msgctxt "Name(kwin4_window_switcher_present_windows.desktop)"
@@ -6348,7 +6348,7 @@
#: /usr/share/parole/parole-plugins-0/mpris2.desktop
msgctxt "Name(mpris2.desktop)"
msgid "MPRIS2"
-msgstr ""
+msgstr "MPRIS2"
#: /usr/share/konqueror/dirtree/remote/mtp-network.desktop
msgctxt "Name(mtp-network.desktop)"
@@ -6518,7 +6518,7 @@
#: /usr/share/sddm/themes/maldives/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Μαλδίβες"
#: /usr/share/locale/currency/mvr.desktop
msgctxt "Name(mvr.desktop)"
@@ -6623,7 +6623,7 @@
#: /usr/share/sddm/themes/maui/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Maui"
-msgstr ""
+msgstr "Maui"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/mr/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -7754,7 +7754,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/lxqt-panel.desktop
msgctxt "Name(lxqt-panel.desktop)"
msgid "Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Πίνακας"
#: /usr/share/plasma/plasmoids/org.kde.panel/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -8229,7 +8229,7 @@
#: /usr/share/kf5/locale/countries/pt/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "Πορτογαλία"
#: /usr/share/locale/l10n/pt/entry.desktop
msgctxt "Name(entry.desktop)"
@@ -8443,7 +8443,7 @@
#: /usr/share/kservices5/cantor/python2backend.desktop
msgctxt "Name(python2backend.desktop)"
msgid "Python 2"
-msgstr ""
+msgstr "Python 2"
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/qterminal.desktop
msgctxt "Name(qterminal.desktop)"
@@ -8753,7 +8753,7 @@
#: /usr/share/kservices5/plasmanetworkmanagement_sshui.desktop
msgctxt "Name(plasmanetworkmanagement_sshui.desktop)"
msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
#: /etc/xdg/autostart/gnome-keyring-ssh.desktop
msgctxt "Name(gnome-keyring-ssh.desktop)"
@@ -8768,12 +8768,12 @@
#: /usr/share/kservices5/plasmanetworkmanagement_sstpui.desktop
msgctxt "Name(plasmanetworkmanagement_sstpui.desktop)"
msgid "SSTP"
-msgstr ""
+msgstr "SSTP"
#: /usr/share/kservices5/plasmanetworkmanagement_sstpui.desktop
msgctxt "Comment(plasmanetworkmanagement_sstpui.desktop)"
msgid "SSTP Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόσθετο SSTP"
#: /usr/share/sax3/modules.d/touchpad.desktop
msgctxt "Comment(touchpad.desktop)"
@@ -9610,7 +9610,7 @@
#: /usr/share/kpackage/kcms/kcm_pulseaudio/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Ήχος"
#: /etc/xdg/autostart/kmix_autostart.desktop
msgctxt "GenericName(kmix_autostart.desktop)"
@@ -9945,7 +9945,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Sunset/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Ηλιοβασίλεμα"
#: /usr/share/wallpapers/sunshine-after-the-rain.jpg.desktop
msgctxt "Name(sunshine-after-the-rain.jpg.desktop)"
@@ -9960,7 +9960,7 @@
#: /usr/share/xfce4/exo-1/helpers/surf.desktop
msgctxt "Name(surf.desktop)"
msgid "Surf"
-msgstr ""
+msgstr "Σέρφινγκ"
#: /usr/share/kf5/locale/countries/sr/country.desktop
msgctxt "Name(country.desktop)"
@@ -11341,7 +11341,7 @@
#: /usr/share/wallpapers/Water/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "Water"
-msgstr ""
+msgstr "Νερό"
#: /usr/share/granatier/themes/waterbomb.desktop
msgctxt "Name(waterbomb.desktop)"
@@ -11589,7 +11589,7 @@
#: /usr/share/lxqt/lxqt-panel/worldclock.desktop
msgctxt "Name(worldclock.desktop)"
msgid "World clock"
-msgstr ""
+msgstr "Παγκόσμιο ρολόι"
#: /usr/share/lxqt/lxqt-panel/worldclock.desktop
msgctxt "Comment(worldclock.desktop)"
@@ -11769,12 +11769,12 @@
#: /usr/share/kf5/kmoretools/presets-kmoretools/gitk.kmt-edition.desktop
msgctxt "GenericName(gitk.kmt-edition.desktop)"
msgid "gitk"
-msgstr ""
+msgstr "gitk"
#: /usr/share/kf5/kmoretools/presets-kmoretools/gitk.kmt-edition.desktop
msgctxt "Name(gitk.kmt-edition.desktop)"
msgid "gitk"
-msgstr ""
+msgstr "gitk"
#: /usr/share/xsessions/i3-with-shmlog.desktop
msgctxt "Name(i3-with-shmlog.desktop)"
@@ -11829,7 +11829,7 @@
#: /usr/share/enlightenment/data/config/openSUSE-dock/profile.desktop
msgctxt "Name(profile.desktop)"
msgid "openSUSE Dock"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE Dock"
#: /usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
@@ -11855,7 +11855,7 @@
#: /usr/share/plasma/desktoptheme/openSUSEdark/metadata.desktop
msgctxt "Name(metadata.desktop)"
msgid "openSUSEdark"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSEdark"
#: /usr/share/kservices5/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop
msgctxt "Name(plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop)"
@@ -11890,7 +11890,7 @@
#: /etc/xdg/autostart/lxqt-qxkb-autostart.desktop
msgctxt "Name(lxqt-qxkb-autostart.desktop)"
msgid "qxkb"
-msgstr ""
+msgstr "qxkb"
#: /usr/share/gdict-1.0/sources/spanish.desktop
msgctxt "Name(spanish.desktop)"