[opensuse-translation-commit] r94539 - trunk/packages/ja/po
Author: minton Date: 2015-11-06 03:58:34 +0100 (Fri, 06 Nov 2015) New Revision: 94539 Modified: trunk/packages/ja/po/dvd3.ja.po Log: Merged dvd3.pot for ja Modified: trunk/packages/ja/po/dvd3.ja.po =================================================================== --- trunk/packages/ja/po/dvd3.ja.po 2015-11-06 02:58:31 UTC (rev 94538) +++ trunk/packages/ja/po/dvd3.ja.po 2015-11-06 02:58:34 UTC (rev 94539) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dvd3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-19 02:17:38\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:06\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-21 11:05+0900\n" "Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <opensuse-ja@opensuse.org>\n" @@ -18,473 +18,714 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. summary(Botan:libbotan-1_10-0) -msgid "A C++ Crypto Library" -msgstr "C++ 暗号化ライブラリ" +#. summary(kdelibs4:kdelibs4-doc) +msgid "Documentation for KDE Base Libraries" +msgstr "KDE 基本ライブラリ向けのドキュメンテーション" -#. summary(krusader) -msgid "A File Manager" -msgstr "ファイルマネージャ" +#. description(kdelibs4:kdelibs4-doc) +msgid "This package contains the core environment and templates for the KDE help system." +msgstr "このパッケージには、 KDE ヘルプシステムのコア環境と雛型が含まれています。" -#. summary(commoncpp2:libcommoncpp2-1_8-0) -msgid "A GNU library package for creating portable C++ programs" -msgstr "可搬性のある C++ プログラムを作成するための GNU ライブラリパッケージ" +#. description(kdelibs4support:kdelibs4support-devel) +msgid "" +"This package includes CMake macros and C++ classes whose functionality has been replaced by code in CMake, Qt and other frameworks.\n" +"\n" +"Code should aim to port away from this framework eventually. The API documentation of the classes in this framework and the notes at <http://community.kde.org/Frameworks/Porting_Notes> should help with this.\n" +"\n" +"Note that some of the classes in this framework, especially KStandardDirs, may not work correctly unless any libraries and other software using the KDE4 Support framework are installed to the same location as KDELibs4Support, although it may be sufficient to set the KDEDIRS environment variable correctly. Development files." +msgstr "" -#. description(lightdm:liblightdm-gobject-1-0) -msgid "A GObject-based library for LightDM clients to use to interface with LightDM." +#. summary(kdesdk4-scripts) +msgid "Scripts for KDE Development" +msgstr "KDE 開発向けスクリプト" + +#. description(kdesdk4-scripts) +msgid "This package contains the scripts for KDE development which are contained in the kdesdk module." +msgstr "このパッケージは kdesdk モジュールに含まれている KDE 開発向けのスクリプトが含まれています。" + +#. summary(kdesignerplugin) +#. summary(kdesignerplugin:kdesignerplugin-devel) +msgid "Integrating KDE frameworks widgets with Qt Designer" msgstr "" -"LightDM に対するインターフェイスを利用するクライアント向けの GObject ベースの" -"ライブラリです。" -#. summary(gtk-vnc2:libgtk-vnc-1_0-0) -msgid "A GTK widget for VNC clients" -msgstr "VNC クライアント向け GTK ウイジェット" +#. description(kdesignerplugin) +msgid "This framework provides plugins for Qt Designer that allow it to display the widgets provided by various KDE frameworks, as well as a utility (kgendesignerplugin) that can be used to generate other such plugins from ini-style description files." +msgstr "" -#. description(ktouch) -msgid "A KDE program that helps you to learn and practice touch typing." -msgstr "タッチタイプを学んで練習するための KDE プログラムです。" +#. description(kdesignerplugin:kdesignerplugin-devel) +msgid "This framework provides plugins for Qt Designer that allow it to display the widgets provided by various KDE frameworks, as well as a utility (kgendesignerplugin) that can be used to generate other such plugins from ini-style description files. Development files." +msgstr "" -#. summary(libesmtp) -msgid "A Library for Posting Electronic Mail" -msgstr "電子メール送信ライブラリ" +#. description(kdesu:kdesu-devel) +msgid "libkdesu provides functionality for building GUI front ends for (password asking) console mode programs. For example, kdesu and kdessh use it to interface with su and ssh respectively. Development files." +msgstr "" -#. summary(mono-core:libmono-2_0-1) -msgid "A Library for embedding Mono in your Application" -msgstr "Mono をアプリケーションに組み込むためのライブラリ" +#. summary(kdevelop4) +msgid "Integrated Development Environment for the X Window System, Qt, KDE, and GNOME" +msgstr "X ウインドウシステムや Qt, KDE, GNOME 向けの統合開発環境" -#. summary(mono-core:libmonoboehm-2_0-1) -msgid "A Library for embedding Mono in your Application (Boehm GC)" -msgstr "Mono をアプリケーションに組み込むためのライブラリ (Boehm GC)" +#. description(kdevelop4) +#. description(kdevelop4:kdevelop4-devel) +msgid "An integrated development environment (IDE) that allows you to write programs for the X Window System, the Qt library, or KDE. It includes a documentation browser, a source code editor with syntax highlighting, a GUI for the compiler, and much more." +msgstr "X ウインドウシステムや Qt ライブラリ、 KDE などのプログラムを書くことができる 統合開発環境 (IDE) です。これにはドキュメントブラウザや文法ハイライト機能を備えたソースコードエディタ、 コンパイラの GUI ツールなどが含まれています。" -#. summary(mono-core:libmonosgen-2_0-1) -msgid "A Library for embedding Mono in your Application (SGen GC)" -msgstr "Mono をアプリケーションに組み込むためのライブラリ (SGen GC)" +#. summary(kdevelop4:kdevelop4-devel) +msgid "Integrated Development Environment: Build Environment" +msgstr "統合開発環境: 構築環境" -#. summary(lpsolve:liblpsolve55-0) -msgid "A Mixed Integer Linear Programming (MILP) Solver Library" -msgstr "混合整数計画 (MILP) 解決器ライブラリ" +#. summary(kdevelop4:kdevelop4-plugin-cppsupport) +#, fuzzy +#| msgid "Thai Language Support Routines" +msgid "C++ Language support plugin" +msgstr "タイ語サポートルーチン" -#. summary(abiword:libabiword-2_8) -msgid "A Multiplatform Word Processor - Library files" -msgstr "マルチプラットフォーム対応のワードプロセッサ - ライブラリファイル" +#. description(kdevelop4:kdevelop4-plugin-cppsupport) +msgid "This package provides the C++ support for KDevelop. There is also an experimental version available using clang. If you would like to try that out install kdevelop4-plugin-clang instead" +msgstr "" -#. summary(krename) -msgid "A Powerful Batch Renamer for KDE" -msgstr "KDE 向けの一括ファイル名変更" +#. summary(kdevelop4-plugins:kdevelop4-plugins-php) +msgid "PHP Plugin for Kdevelop4 Integrated Development Environment" +msgstr "Kdevelop4 統合開発環境向け PHP プラグイン" -#. description(kqtquickcharts) -msgid "A QtQuick plugin to render beautiful and interactive graphs." -msgstr "美しく対話的なグラフを作成するための QtQuick プラグインです。" +#. description(kdevelop4-plugins:kdevelop4-plugins-php) +msgid "" +"PHP Plugin for Kdevelop4 Integrated Development Environment\n" +"\n" +"This plugin enables support for the following features for developing web applications in PHP using Kdevelop4.\n" +"\n" +" * PHP built-in functions, classes, constants, superglobals * user-defined functions, classes, constants, superglobals, variables, etc. * proper code completion for objects which respects access modifiers (private, public, protected) and differentiates between static/non-static members and methods * code completion for overridable and implementable functions inside classes * hints in the argument list of function- and method class * sane code completion after keywords such as \"extends, implements, catch(), new, throw\" and some more I think" +msgstr "" +"Kdevelop4 統合開発環境向けの PHP プラグインです。\n" +"\n" +"このプラグインは、 Kdevelop4 を利用して PHP の Web アプリケーションを開発する際に必要な、下記の機能が提供されています。\n" +"\n" +"* PHP 内蔵関数, クラス, 定数, スーパーグローバル * ユーザ定義の関数, クラス, 定数, スーパーグローバル, 変数など * アクセス修飾子 (private, public, protected) を反映する、オブジェクト向けの適切なコード補完機能 * override, implement などのコード補完 * 関数内やメソッドクラス内におけるパラメータリストのヒント機能 * \"extends, implements, catch(), new, throw\" などのキーワードの後に続く部分のコード補完" -#. summary(goocanvas1:libgoocanvas3) -msgid "A cairo-based canvas widget for GTK+" -msgstr "GTK+ 向けの Cairo ベースのキャンバスウイジェット" +#. summary(kdevplatform) +msgid "Base Package for Integrated Development Environments" +msgstr "統合開発環境向けの基本パッケージ" -#. summary(gupnp-dlna:libgupnp-dlna-2_0-3) -msgid "A collection of helpers for building DLNA applications" -msgstr "DLNA アプリケーションを構築するためのヘルパー集" +#. description(kdevplatform) +msgid "This package contains the common plugins for integrated developments environment based on the KDevelop framework." +msgstr "このパッケージには、 KDevelop フレームワークをベースにした、統合開発環境向けの汎用プラグインが含まれています。" -#. description(libapr-util1) -msgid "A companion library to APR, the Apache Portable Runtime." -msgstr "APR (Apache 可搬ランタイム) の付属ライブラリです。" +#. description(kdewebkit:kdewebkit-devel) +msgid "This library provides KDE integration of the QtWebKit library. If you are using QtWebKit in your KDE application, you are encouraged to use this layer instead of using the QtWebKit classes directly. Development files." +msgstr "" -#. description(kppp) -msgid "A dialer and front-end to pppd" -msgstr "ダイアラーと pppd のフロントエンドです。" +#. summary(kdf) +msgid "Disk Usage Viewer" +msgstr "ディスク使用量ビューア" -#. description(libgcj48:libgcj_bc1) -msgid "" -"A fake library that is used at link time only. It ensures that binaries " -"built with the BC-ABI link against a constant SONAME. This way, BC-ABI " -"binaries continue to work if the SONAME underlying libgcj.so changes." +#. description(kdf) +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "KDE の空きディスク容量ユーティリティです。" + +#. summary(kdiamond) +msgid "Single player puzzle game" +msgstr "1 人用パズルゲーム" + +#. description(kdiamond) +msgid "The object of the game is to build lines of three similar diamonds." +msgstr "このゲームの目的は、似通ったダイヤモンドで 3 行のラインを作ることです。" + +#. description(kdnssd-framework:kdnssd-framework-devel) +msgid "KDNSSD is a library for handling the DNS-based Service Discovery Protocol (DNS-SD), the layer of Zeroconf that allows network services, such as printers, to be discovered without any user intervention or centralized infrastructure. Development files." msgstr "" -"リングの際にだけ使用される偽装ライブラリです。 BC-ABI リンクを 一定の SONAME " -"で行なうようにします。 この場合 BC-ABI のコンパイル済みバイナリは、下層の " -"libgcj.so が変わっても 動作するようになります。" -#. summary(libgooglepinyin:libgooglepinyin0) -msgid "A fork from googlepinyin on android" -msgstr "Android で動作する googlepinyin から分かれてできたソフトウエア" +#. summary(kdoctools) +#. summary(kdoctools:kdoctools-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Tools Needed to Create Documentation from Texinfo Sources" +msgid "Create documentation from DocBook" +msgstr "Texinfo ソースからドキュメンテーションを作成するのに必要なツール" -#. summary(libfm) -msgid "A glib/gio-based lib used to develop file managers" -msgstr "ファイルマネージャを開発するための glib/gio ベースのライブラリ" +#. description(kdoctools) +msgid "Provides tools to generate documentation in various format from DocBook files." +msgstr "" -#. description(libfm) +#. description(kdoctools:kdoctools-devel) +msgid "Provides tools to generate documentation in various format from DocBook files. Development files." +msgstr "" + +#. summary(kdump) +msgid "Script for kdump" +msgstr "kdump 向けスクリプト" + +#. description(kdump) msgid "" -"A glib/gio-based lib used to develop file managers providing some file " -"management utilities and related-widgets missing in gtk+/glib." +"kdump is a package that includes several scripts for kdump, including the init script /etc/init.d/kdump and the configuration file for kdump.\n" +"\n" +"The kernel package and this package are all that are required for a crash dump to occur. However, if you wish to debug the crash dump yourself you will need several debugging packages installed for each kernel flavor and release you wish to debug.\n" +"\n" +"For example, if you are debugging kernel-default, you will need:\n" +"- kernel-default-debuginfo\n" +"- kernel-default-devel\n" +"- kernel-default-devel-debuginfo\n" +"\n" +"These packages are not needed to create the dump and can be installed after a crash dump has occured." msgstr "" -"ファイルマネージャを開発するための glib/gio ベースのライブラリです。gtk+/" -"glib には含まれていない、ファイル管理ユーティリティや関連ウイジェットなどが含" -"まれています。" +"kdump は自分自身で使用する複数のスクリプトと初期化スクリプト (/etc/init.dkdump) 、そして設定ファイルから構成されるパッケージです。\n" +"\n" +"クラッシュダンプを採取するには、カーネルパッケージと本パッケージの両方が必要ですが、採取したクラッシュダンプをデバッグしたい場合は、それぞれのカーネルとリリースに対応するデバッグパッケージをインストールする必要があります。\n" +"\n" +"たとえば kernel-default のカーネルをデバッグしたい場合は、下記のパッケージが必要です:\n" +"- kernel-default-debuginfo\n" +"- kernel-default-devel\n" +"- kernel-default-devel-debuginfo\n" +"\n" +"これらのパッケージはダンプ作成時には不要で、クラッシュダンプが発生した後でもインストール可能です。" -#. summary(chmlib:libchm0) -msgid "A library for dealing with ITSS/CHM files" -msgstr "ITSS/CHM ファイルを扱うライブラリ" +#. description(kemoticons:kemoticons-devel) +msgid "KEmoticons converts emoticons from text to a graphical representation with images in HTML. It supports setting different themes for emoticons coming from different providers. Development files." +msgstr "" -#. summary(libe-book:libe-book-0_0-0) -msgid "A library for import of non-HTML reflowable e-book formats" -msgstr "非 HTML のリフロー対応の電子書籍フォーマットを取り込むライブラリ" +#. summary(kernel-default:kernel-default-devel) +#. summary(kernel-pae:kernel-pae-devel) +#. summary(kernel-xen:kernel-xen-devel) +#. summary(kernel-pv:kernel-pv-devel) +msgid "Development files necessary for building kernel modules" +msgstr "カーネルモジュールを構築するために必要な開発用ファイル" -#. summary(analitza:libanalitza0) -msgid "A library to add mathematical features to programs" -msgstr "プログラムに数学機能を追加するライブラリ" +#. description(kernel-default:kernel-default-devel) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the default flavor of the kernel.\n" +#| "\n" +#| " Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master" +msgid "" +"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the default flavor of the kernel.\n" +"\n" +" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable" +msgstr "" +"このパッケージには、カーネルの default 版に対するカーネルモジュール (およびカーネルモジュールパッケージ) を構築するのに必要な、各種ファイルが含まれています。\n" +"\n" +" Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master" -#. description(m17n-lib:libm17n0) +#. summary(kernel-syms) +msgid "Kernel Symbol Versions (modversions)" +msgstr "カーネルシンボルバージョン (modversions)" + +#. description(kernel-syms) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Kernel symbols, such as functions and variables, have version information attached to them. This package contains the symbol versions for the standard kernels.\n" +#| "\n" +#| "This package is needed for compiling kernel module packages with proper package dependencies.\n" +#| "\n" +#| " Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master" msgid "" -"A multilingual text processing library for the C language. This package " -"contains shared libraries." +"Kernel symbols, such as functions and variables, have version information attached to them. This package contains the symbol versions for the standard kernels.\n" +"\n" +"This package is needed for compiling kernel module packages with proper package dependencies.\n" +"\n" +" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable" msgstr "" -"C 言語で多言語対応のテキスト処理を行なうライブラリです。このパッケージには" -"共有ライブラリが含まれています。" +"関数や変数とも呼ばれるカーネルシンボルには、それに付随したバージョン情報が含まれています。 このパッケージには標準カーネル向けのシンボルバージョンが含まれています。\n" +"\n" +"このパッケージは、適切なパッケージの依存関係でカーネルモジュールをコンパイルする際に必要となります。\n" +"\n" +" Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master" -#. summary(ksaneplugin) -msgid "A plugin that implements the scanning through libksane" -msgstr "libksane を利用したスキャン機能を実装するプラグイン" +#. summary(kexec-tools) +msgid "Tools for fast kernel loading" +msgstr "高速なカーネル読み込みのためのツール" -#. description(kwordquiz) -msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program." -msgstr "パワフルなフラッシュカードと語彙の学習プログラムです。" +#. description(kexec-tools) +msgid "Kexec is a user space utility for loading another kernel and asking the currently running kernel to do something with it. A currently running kernel may be asked to start the loaded kernel on reboot, or to start the loaded kernel after it panics." +msgstr "kexec は現在起動中のものとは異なるカーネルを読み込んで、起動中のカーネルに対して何らかの処理を行なうためのユーザスペースユーティリティです。 現在起動中のカーネルに対しては、再起動の際に新しいカーネルを読み込むように指定することができるほか、カーネルパニックが発生した際に新しいカーネルを読み込むよう指定することもできます。" -#. summary(hyphen:libhyphen0) -msgid "A simple thesaurus for Libreoffice" -msgstr "LibreOffice 向けのシンプルな類義語辞典" +#. summary(keyutils:keyutils-devel) +msgid "Development package for building linux key management utilities" +msgstr "Linux 鍵管理ユーティリティ構築向け開発パッケージ" -#. description(aalib:libaa1) +#. description(keyutils:keyutils-devel) +msgid "This package provides headers and libraries for building key utilities." +msgstr "このパッケージには、鍵ユーティリティ向けのヘッダとライブラリが含まれています。" + +#. summary(kf5-filesystem) +#, fuzzy +#| msgid "KDE4 Directory Layout" +msgid "KF5 Directory Layout" +msgstr "KDE4 ディレクトリ配置" + +#. description(kf5-filesystem) +msgid "This package provides macros which are utilized with extra-cmake-modules' KDEInstallDirs." +msgstr "" + +#. summary(kcm5-fcitx:kf5-kcm-fcitx) +#, fuzzy +#| msgid "KDE control module for Fcitx" +msgid "KF5 control module for Fcitx" +msgstr "Fcitx 向け KDE コントロールモジュール" + +#. description(kcm5-fcitx:kf5-kcm-fcitx) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "KDE control module for Fcitx.\n" +#| "\n" +#| "You can config fcitx through \"Configure Desktop\" - \"Locale\" - Fcitx now." msgid "" -"AA-lib is a low level gfx library. AA-lib does not require a graphics " -"device. In fact, there is no graphical output possible. AA-lib replaces old-" -"fashioned output methods with a powerful ASCII art renderer." +"KF5 control module for Fcitx.\n" +"\n" +"You can config fcitx through \"Configure Desktop\" - \"Locale\" - Fcitx now." msgstr "" -"AA-lib は低レベルの gfx ライブラリです。 AA-lib はグラフィックデバイスを" -"必要とせず、実際にグラフィカルな出力を行なうことはできません。 AA-lib は古い" -"出力方式を置き換え、パワフルな ASCII アート描画機能を提供します。" +"Fcitx 向けの KDE コントロールモジュールです。\n" +"\n" +"Fcitx は、 \"デスクトップを設定\" - \"ロケール\" - Fcitx から行なうことができます。" -#. summary(kradio) -msgid "AM/FM Application for KDE 4" -msgstr "KDE 4 向け AM/FM アプリケーション" +#. summary(kfilemetadata5:kfilemetadata5-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Development package for SpeeX" +msgid "Development package for kfilemetadata" +msgstr "SpeeX 向け開発パッケージ" -#. summary(klettres) -msgid "Alphabet Learning Game" -msgstr "アルファベット学習ゲーム" +#. description(kfilemetadata5:kfilemetadata5-devel) +#, fuzzy +#| msgid "A library for extracting file metadata" +msgid "A library for extracting file metadata. Development files" +msgstr "ファイルのメタデータを抽出するためのライブラリ" -#. summary(kismet) -msgid "An 802.11 Wireless Network Sniffer" -msgstr "802.11 無線ネットワークスニファ" +#. summary(kdewebdev4:kfilereplace) +msgid "Search & Replace Tool" +msgstr "検索と置換ツール" -#. summary(aalib:libaa1) -msgid "An ASCII Art Library" -msgstr "ASCII アートライブラリ" +#. description(kdewebdev4:kfilereplace) +msgid "KFileReplace is a batch search and replace tool." +msgstr "KFileReplace は一括検索と一括置換を行なうためのツールです。" -#. summary(libgnomecanvas:libgnomecanvas-2-0) -msgid "An Add-On for the GNOME User Interface Libraries" -msgstr "GNOME ユーザインターフェイスライブラリ向けアドオン" +#. summary(kfloppy) +msgid "Floppy Formatter" +msgstr "フロッピィディスクフォーマットツール" -#. summary(libexif:libexif-devel) -msgid "An EXIF Tag Parsing Library for Digital Cameras (Development files)" -msgstr "デジタルカメラ向け EXIF タグ処理ライブラリ (開発用ファイル)" +#. description(kfloppy) +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "KDE フロッピィディスクユーティリティです。" -#. description(krusader) -msgid "An advanced twin panel (commander style) file manager for KDE." -msgstr "KDE 向けのツインパネル (commander スタイル) 式拡張ファイルマネージャです。" +#. summary(kgeography) +msgid "Geography Trainer" +msgstr "地理の練習" -#. summary(liblogging:liblogging0) -msgid "An easy to use logging library" -msgstr "簡単に使えるログ記録ライブラリ" +#. description(kgeography) +msgid "KGeography is a geography learning program." +msgstr "KGeography は地理の学習をするためのプログラムです。" -#. summary(libical:libical-devel) -msgid "An implementation of basic iCAL protocols" -msgstr "基本 iCAL プロトコル実装" +#. summary(kglobalaccel:kglobalaccel-devel) +msgid "Global desktop keyboard shortcuts: Build Environment" +msgstr "" -#. summary(libapr-util1) -msgid "Apache Portable Runtime (APR) Library" -msgstr "Apache 可搬ランタイム (APR) ライブラリ" +#. description(kglobalaccel:kglobalaccel-devel) +msgid "KGlobalAccel allows you to have global accelerators that are independent of the focused window. Unlike regular shortcuts, the application's window does not need focus for them to be activated. Development files." +msgstr "" -#. summary(exo:libexo-1-0) -msgid "Application Development Library for Xfce" -msgstr "Xfce 向けアプリケーション開発ライブラリ" +#. summary(kgoldrunner) +msgid "Action & Puzzle Solving Game" +msgstr "アクションとパズル解きゲーム" -#. description(lbxproxy) -msgid "" -"Applications that would like to take advantage of the Low Bandwidth " -"extension to X (LBX) must make their connections to an lbxproxy. These " -"applications need to know nothing about LBX, they simply connect to the " -"lbxproxy as if were a regular server. The lbxproxy accepts client " -"connections, multiplexes them over a single connection to the X server, and " -"performs various optimizations on the X protocol to make it faster over low " -"bandwidth and/or high latency connections." +#. description(kgoldrunner) +msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" +msgstr "KGoldrunner はアクションとパズルの両方を組み合わせたゲームです。" + +#. summary(kguiaddons:kguiaddons-devel) +msgid "Utilities for graphical user interfaces: Build Environment" msgstr "" -"X 向けの低帯域拡張 (LBX) の利点を生かしたいアプリケーションであれば、" -"lbxproxy を利用するのがお勧めです。これらのアプリケーションは LBX 以外の知識" -"を保持しておく必要はなく、単純に通常のサーバであるかのように、 libxproxyに接" -"続するだけです。 libxproxy はクライアント側からの接続を受け付け、X サーバに対" -"する単一接続を多重化し、 X プロトコル上での様々な最適化を実施して低帯域下での" -"処理を高速化させ、遅延を少なくすることができます。" -#. description(avahi:libavahi-devel) -msgid "" -"Avahi is an implementation the DNS Service Discovery and Multicast DNS " -"specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication " -"between user applications and a system daemon. The daemon is used to " -"coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the " -"traffic imposed on networks.\n" -"\n" -"The Avahi mDNS responder is now feature complete implementing all MUSTs and " -"the majority of the SHOULDs of the mDNS/DNS-SD RFCs. It passes all tests in " -"the Apple Bonjour conformance test suite. In addition it supports some nifty " -"things that have never been seen elsewhere like correct mDNS reflection " -"across LAN segments." +#. description(kguiaddons:kguiaddons-devel) +msgid "The KDE GUI addons provide utilities for graphical user interfaces in the areas of colors, fonts, text, images, keyboard input. Development files." msgstr "" -"Avahi は Zeroconf コンピューティング向けの DNS サービス検出とマルチキャスト " -"DNS 仕様の実装版です。ユーザ側のアプリケーションとシステムデーモンの間を D-" -"BUS を利用して通信します。デーモンはアプリケーションの要求に対する応答の" -"キャッシュ機能を取り持つもので、ネットワーク側のトラフィック負荷を最小化する" -"のに必要なものです。\n" -"\n" -"Avahi mDNS レスポンダは機能面では十分なもので、 mDNS および DNS-SD の RFC で" -"規定されているすべての義務 (MUST) とほとんどの必須 (SHOULD) を実装していま" -"す。また、 Apple Bounjour テストスイートのすべてのテストに合格しています。さ" -"らに LAN セグメントをまたいだ場合の mDNS リフレクションなど、便利な機能も用意" -"されています。" -#. description(lapack:libblas3) -msgid "" -"BLAS (Basic Linear Algebra Subprograms) is a standard library for numerical " -"algebra. BLAS provides a number of basic algorithms for linear algebra." +#. summary(khangman) +msgid "Hangman Game" +msgstr "\"ハングマン\" ゲーム" + +#. description(khangman) +msgid "Classical hangman game for KDE." +msgstr "古典的な \"ハングマン\" ゲームの KDE 版です。" + +#. description(khotkeys5:khotkeys5-devel) +msgid "KDE's hotkey daemon.module It allows you to configure custom keyboard shortcuts and mouse gestures. Development files." msgstr "" -"BLAS (Basic Linear Algebra Subprograms) は数値代数向けの標準ライブラリです。" -"BLAS は線形代数向けの基本的なアルゴリズムを多数提供しています。" -#. summary(lapack:libblas3) -msgid "BLAS Shared Library" -msgstr "BLAS 共有ライブラリ" +#. description(khtml:khtml-devel) +msgid "KHTML is a web rendering engine, based on the KParts technology and using KJS for JavaScript support. Development files." +msgstr "" -#. summary(kdevplatform:libkdevplatform-devel) -msgid "Base Package for Integrated Development Environments: Build Environment" -msgstr "統合開発環境向け基本パッケージ: 構築環境" +#. description(ki18n:ki18n-devel) +msgid "KI18n provides functionality for internationalizing user interface text in applications, based on the GNU Gettext translation system. It wraps the standard Gettext functionality, so that the programmers and translators can use the familiar Gettext tools and workflows. Development files." +msgstr "" -#. summary(knavalbattle) -msgid "Battleship game" -msgstr "戦艦ゲーム" +#. summary(kiconthemes:kiconthemes-devel) +msgid "Icon GUI utilities: Build Environment" +msgstr "" -#. summary(libdb-4_5) -msgid "Berkeley DB Database Library Version 4.5" -msgstr "Berkeley DB データベースライブラリ バージョン 4.5" +#. description(kiconthemes:kiconthemes-devel) +msgid "This library contains classes to improve the handling of icons in applications using the KDE Frameworks. Development files." +msgstr "" -#. summary(libgda:libgda-5_0-bdb) -msgid "Berkeley DB Provider for GNU Data Access (GDA)" -msgstr "GNU データアクセス (GDA) 向け Berkeley DB プロバイダ" +#. description(kidletime:kidletime-devel) +msgid "KIdleTime is a singleton reporting information on idle time. It is useful not only for finding out about the current idle time of the PC, but also for getting notified upon idle time events, such as custom timeouts, or user activity. Development files." +msgstr "" -#. description(libbonobo) -msgid "" -"Bonobo is a component system for the GNOME platform. Libbonobo is the new " -"version for the GNOME 2.x Desktop platform." +#. summary(kig) +msgid "Interactive Geometry" +msgstr "対話式の幾何学" + +#. description(kig) +msgid "Kig is an application for Interactive Geometry. It's intended to serve two purposes: Allow students to interactively explore mathematical figures and concepts using the computer. Serve as a WYSIWYG tool for drawing mathematical figures and including them in other documents." +msgstr "Kig は対話式の幾何学アプリケーションです。このソフトウエアは 2 種類の目的で作成されています: 1 つは数学で使われる図形や概念に対し、コンピュータを通して生徒に探検してもらう目的、もう 1 つは数学で使われる図形を描画して他のドキュメントに含めることができる GUI ツールの目的です。" + +#. summary(kdewebdev4:kimagemapeditor) +msgid "HTML Image Map Editor" +msgstr "HTML イメージマップエディタ" + +#. description(kdewebdev4:kimagemapeditor) +msgid "A tool to edit image maps of HTML files" +msgstr "HTML ファイルのイメージマップを編集するツール" + +#. description(kinit:kinit-devel) +msgid "Kdeinit is a process launcher somewhat similar to the famous init used for booting UNIX. Development files." msgstr "" -"Bonobo は GNOME プラットフォーム向けのコンポーネントシステムです。Libbonobo " -"は、 GNOME 2.x デスクトッププラットフォーム向けの新バージョンです。" -#. summary(boost:libboost_graph_parallel1_54_0) -msgid "Boost graph::distributed runtime libraries" -msgstr "Boost graph::distributed ランタイムライブラリ" +#. description(kio:kio-devel) +msgid "This framework implements almost all the file management functions you will ever need. In fact, the KDE file manager (Dolphin) and the KDE file dialog also uses this to provide its network-enabled file management. Development files." +msgstr "" -#. description(boost:libboost_log1_54_0) -msgid "" -"Boost.Log library aims to make logging significantly easier for the " -"application developer. It provides a wide range of out-of-the-box tools " -"along with public interfaces for extending the library." +#. summary(krusader:kio_iso) +msgid "KIO slave to access ISO images" +msgstr "ISO イメージにアクセスするための KIO スレーブ" + +#. description(krusader:kio_iso) +msgid "KIO slave to access ISO images like zip- or tar.gz-archives in your file-browser." +msgstr "お使いのファイルブラウザから、 zip や tar.gz のアーカイブのように ISO イメージにアクセスするための KIO スレーブです。" + +#. summary(kdesdk-kioslaves:kio_svn) +msgid "KDE KIO-Slave for SVN" +msgstr "SVN 向け KDE KIO スレーブ" + +#. description(kdesdk-kioslaves:kio_svn) +msgid "This KDE KIO-Slave allows to browse SVN repositories in file managers." +msgstr "この KDE KIO スレーブは、 ファイルマネージャから SVN リポジトリを参照する機能を提供します。" + +#. summary(kiosktool) +msgid "Kiosk Admin Tool" +msgstr "Kiosk 管理ツール" + +#. description(kiosktool) +msgid "A tool for a system administrator to create profiles for the KDE desktop." +msgstr "KDE デスクトップ用のプロファイルを作成するための、システム管理者向けツールです。" + +#. summary(digikam:kipi-plugins-acquireimage) +msgid "KDE Plug-Ins for Image Manipulation - Acquireimage plugin" +msgstr "イメージ操作のための KDE プラグイン - Acquireimage プラグイン" + +#. description(digikam:kipi-plugins-acquireimage) +msgid "This is the Acquireimage plugin from the kipi plugins package." +msgstr "これは kipi プラグインパッケージ提供の Acquireimage (イメージ採取) プラグインです。" + +#. summary(digikam:kipi-plugins-geolocation) +msgid "KDE Plug-Ins for Image Manipulation - Geolocation plugin" +msgstr "イメージ操作のための KDE プラグイン - Geolocation プラグイン" + +#. description(digikam:kipi-plugins-geolocation) +msgid "This is the Geolocation plugin from the kipi plugins package." +msgstr "これは kipi プラグインパッケージ提供の Geolocation (地理情報) プラグインです。" + +#. summary(kiriki) +msgid "Yahtzee-like Game" +msgstr "Yahtzee のようなゲーム" + +#. description(kiriki) +msgid "Kiriki is the KDE version of the dice game Yahtzee where you roll dices to get higher scores in several combinations" +msgstr "Kiriki は Yahtzee のようなサイコロゲームの KDE 版です。サイコロを転がして、特定の組み合わせでの高いスコアを目指します。" + +#. summary(kismet) +msgid "An 802.11 Wireless Network Sniffer" +msgstr "802.11 無線ネットワークスニファ" + +#. description(kismet) +msgid "Kismet is an 802.11 wireless network sniffer. This is different from a normal network sniffer (such as Ethereal or tcpdump) because it separates and identifies different wireless networks in the area. Kismet works with any 802.11b wireless card that is capable of reporting raw packets (rfmon support), which include any Prism2-based cards (Linksys, D-Link, Rangelan, and more), Cisco Aironet cards, and Orinoco-based cards. Kismet also supports the WSP100 802.11b remote sensor by Network Chemistry and is able to monitor 802.11a networks with cards that use the ar5k chipset." +msgstr "Kismet は 802.11 無線ネットワーク向けのスニファです。通常のネットワークスニファ (Ethereal や tcpdump) とは異なり、エリア内にある複数の無線ネットワークについて別々に認識することができます。 Kismet は RAW パケット (rfmon 対応) の採取に対応した 802.11b 無線カードで動作します。対応カードには Prism2 ベースのカード (Linksys, D-Link, Rangelan など) や Cisco Aironet カード、 Orinoco ベースのカードなどがあります。 Kismet は Network Chemistry 社提供の WSP100 802.11b リモートセンサーにも対応しているほか、 ar5k チップセットが搭載されたカードを利用して 802.11a ネットワークを監視することもできます。" + +#. description(kitemmodels:kitemmodels-devel) +msgid "KItemModels provides a set of item models extending the Qt model-view framework. Development files." msgstr "" -"Boost.Log ライブラリは、アプリケーション開発者に対してログ機能を著しく" -"簡単にすることができるライブラリです。すぐに使えるツールが幅広く用意されている" -"ほか、ライブラリを拡張するための公開インターフェイスなども用意されています。" -#. summary(boost:libboost_date_time1_54_0) -msgid "Boost::Date.Time Runtime libraries" -msgstr "Boost::Date.Time ランタイムライブラリ" +#. description(kitemviews:kitemviews-devel) +msgid "KItemViews includes a set of views, which can be used with item models. It includes views for categorizing lists and to add search filters to flat and hierarchical lists. Development files." +msgstr "" -#. summary(boost:libboost_graph1_54_0) -msgid "Boost::Graph Runtime Libraries" -msgstr "Boost::Graph ランタイムライブラリ" +#. summary(kiten) +msgid "Japanese Reference/Study Tool" +msgstr "日本語参照/学習ツール" -#. summary(boost:libboost_iostreams1_54_0) -msgid "Boost::IOStreams Runtime Libraries" -msgstr "Boost::IOStreams ランタイムライブラリ" +#. description(kiten) +msgid "Kiten is a tool to learn Japanese." +msgstr "Kiten は日本語を勉強するためのツールです。" -#. summary(boost:libboost_mpi1_54_0) -msgid "Boost::MPI Runtime libraries" -msgstr "Boost::MPI ランタイムライブラリ" +#. summary(kiwi) +msgid "KIWI - Appliance Builder" +msgstr "KIWI - アプライアンス構築" -#. summary(boost:libboost_math1_54_0) -msgid "Boost::Math Runtime Libraries" -msgstr "Boost::Math ランタイムライブラリ" +#. description(kiwi) +msgid "The KIWI Image System provides an operating system image builder for Linux supported hardware platforms as well as for virtualization and cloud systems like Xen, KVM, VMware, EC2 and more. The online documentation can be found here: http://doc.opensuse.org" +msgstr "KIWI イメージシステムは、 Linux 対応のハードウエアや Xen, KVM, VMware, EC2 などの仮想化/クラウドシステムに対応した、オペレーティングシステムイメージ化システムです。オンライン文書については下記をお読みください: http://doc.opensuse.org" -#. summary(boost:libboost_python1_54_0) -msgid "Boost::Python Runtime Libraries" -msgstr "Boost::Python ランタイムライブラリ" +#. summary(kiwi-config-openSUSE) +msgid "KDE live CD" +msgstr "KDE ライブ CD" -#. summary(boost:libboost_serialization1_54_0) -msgid "Boost::Serialization Runtime Libraries" -msgstr "Boost::Serialization ランタイムライブラリ" +#. description(kiwi-config-openSUSE) +msgid "The package contains various kiwi configs for openSUSE live media" +msgstr "このパッケージには、 openSUSE ライブメディア向けの kiwi 設定が含まれています。" -#. summary(boost:libboost_signals1_54_0) -msgid "Boost::Signals Runtime Libraries" -msgstr "Boost::Signals ランタイムライブラリ" +#. summary(kiwi:kiwi-desc-isoboot) +msgid "KIWI - Live ISO boot templates" +msgstr "KIWI - ライブ ISO の起動テンプレート" -#. summary(boost:libboost_test1_54_0) -msgid "Boost::Test Runtime Libraries" -msgstr "Boost::Test ランタイムライブラリ" +#. description(kiwi:kiwi-desc-isoboot) +msgid "This package contains kiwi boot (initrd) descriptions for booting live ISO images." +msgstr "このパッケージには、ライブ ISO イメージから起動する際に必要な、 KIWI 起動 (initrd) 設定ファイルが含まれています。" -#. summary(boost:libboost_wave1_54_0) -msgid "Boost::Wave Runtime Libraries" -msgstr "Boost::Wave ランタイムライブラリ" +#. summary(kiwi:kiwi-desc-netboot) +msgid "KIWI - PXE network boot templates" +msgstr "KIWI - PXE ネットワーク起動テンプレート" -#. description(Botan:libbotan-1_10-0) -msgid "" -"Botan is a C++ library that provides support for many common cryptographic " -"operations, including encryption, authentication, and X.509v3 certificates " -"and CRLs. A wide variety of algorithms is supported, including RSA, DSA, " -"DES, AES, MD5, and SHA-1." +#. description(kiwi:kiwi-desc-netboot) +msgid "kiwi boot (initrd) image for booting PXE images." +msgstr "PXE イメージから起動するための kiwi 起動 (initrd) イメージです。" + +#. summary(kiwi:kiwi-desc-oemboot) +msgid "KIWI - Expandable Virtual Machine boot templates" +msgstr "KIWI - 拡張可能な仮想マシンの起動テンプレート集" + +#. description(kiwi:kiwi-desc-oemboot) +msgid "This package contains kiwi boot (initrd) descriptions for booting expandable virtual disk images." +msgstr "このパッケージには、拡張可能な仮想ディスクイメージから起動する際に必要な、 KIWI 起動 (initrd) 設定ファイルが含まれています。" + +#. summary(kiwi:kiwi-desc-vmxboot) +msgid "KIWI - Virtual Machine boot templates" +msgstr "KIWI - 仮想マシン起動テンプレート" + +#. description(kiwi:kiwi-desc-vmxboot) +msgid "This package contains kiwi boot (initrd) descriptions for booting virtual disk images." +msgstr "このパッケージには、仮想ディスクイメージから起動する際に必要な、 KIWI 起動 (initrd) 設定ファイルが含まれています。" + +#. summary(kiwi:kiwi-templates) +msgid "KIWI - JeOS system image templates" +msgstr "KIWI - JeOS システムイメージのテンプレート" + +#. description(kiwi:kiwi-templates) +msgid "This package contains system image templates to easily build a JeOS based operating system image with kiwi" +msgstr "このパッケージには、 KIWI を使用して JeOS ベースのオペレーティングシステムを 簡単に構築することができる、システムイメージの雛型が含まれています。" + +#. summary(kiwi:kiwi-tools) +msgid "KIWI - Collection of Boot Helper Tools" +msgstr "KIWI - 起動ヘルパーツール集" + +#. description(kiwi:kiwi-tools) +msgid "This package contains a small set of helper tools used for the kiwi created initial ramdisk which is used to control the very first boot of an appliance. The tools are not meant to be used outside of the scope of kiwi appliance building." +msgstr "このパッケージには、 kiwi に対するヘルパーツール集が含まれています。これらのツールは、アプライアンスの起動時の冒頭部分を制御する初期 RAM ディスクを作成することができます。これらのツールは wiki のアプライアンス構築とともに使用されるべきものとして作られています。" + +#. description(kjobwidgets:kjobwidgets-devel) +msgid "KJobWIdgets provides widgets for showing progress of asynchronous jobs. Development files." msgstr "" -"Botan は多数の汎用的な暗号化操作に対応した C++ 言語ライブラリです。暗号化や認" -"証、 X509v3 形式の証明書や証明書失効リストなどの機能を提供しています。また、 " -"RSA, DSA, DES, AES, MD5, SHA-1 など、多数のアルゴリズムに対応しています。" -#. description(brltty:libbrlapi0_6) -msgid "" -"BrlAPI is a service provided by the brltty daemon.\n" -"\n" -"Its purpose is to allow programmers to write applications that take " -"advantage of a braille terminal in order to deliver a blind user suitable " -"information for his/her specific needs.\n" -"\n" -"While an application communicates with the braille terminal, everything " -"brltty sends to the braille terminal in the application's console is " -"ignored, whereas each piece of data coming from the braille terminal is sent " -"to the application, rather than to brltty." +#. summary(kdepim4:kjots) +msgid "Note Taker" +msgstr "メモ取りアプリケーション" + +#. description(kdepim4:kjots) +msgid "KDE Note Taking Utility" +msgstr "KDE メモ取りユーティリティです。" + +#. summary(kjs:kjs-devel) +msgid "KDE Javascript engine: Build Environment" msgstr "" -"BrlAPI は brltty デーモンが提供するサービスです。\n" -"\n" -"この API は、プログラマに対してブライユ点字端末の機能を提供し、目の不自由な方" -"に対して必要な情報を提供するアプリケーションを記述できるようにするためのもの" -"です。\n" -"\n" -"アプリケーションがブライユ点字端末と通信を行なうと、 brltty はブライユ点字端" -"末に対してアプリケーションのコンソール内容を送信することができるほか、ブライ" -"ユ点字端末で入力されたデータを brltty ではなくアプリケーションに送信できるよ" -"うになります。" -#. summary(libgit2:libgit2-0) -msgid "C git library" -msgstr "C git ライブラリ" +#. description(kjs:kjs-devel) +msgid "This library provides an ECMAScript compatible interpreter. The ECMA standard is based on well known scripting languages such as Netscape's JavaScript and Microsoft's JScript. Development files." +msgstr "" -#. summary(gconfmm:libgconfmm-2_6-1) -msgid "C++ Interface for GConf" -msgstr "GConf 向け C++ インターフェイス" +#. summary(kjsembed:kjsembed-devel) +msgid "Binding Javascript object to QObjects: Build Environment" +msgstr "" -#. summary(libglademm) -msgid "C++ Interface for libglade (Part of GNOME Project)" -msgstr "libglade 向け C++ インターフェイス (GNOME プロジェクトの一部)" +#. description(kjsembed:kjsembed-devel) +msgid "KSJEmbed provides a method of binding JavaScript objects to QObjects, so you can script your applications. Development files." +msgstr "" -#. summary(gmp:libgmpxx4) -msgid "C++ bindings for the GNU MP Library" -msgstr "GNU MP ライブラリ向け C++ バインディング" +#. summary(kjumpingcube) +msgid "Tactical board game" +msgstr "戦略型ボードゲーム" -#. description(gmp:libgmpxx4) -msgid "C++ bindings for the GNU MP Library." -msgstr "GNU MP ライブラリ向けの C++ バインディングです。" +#. description(kjumpingcube) +msgid "KJumpingCube is a tactical one or two-player game. The playing field consists of squares that contains points which can be increased. By this you can gain more fields and finally win the board over." +msgstr "KJumpingCube は 2 人用の戦略ゲームです。プレイフィールドには増やすことのできるポイントが設定された四角形があります。これを利用することで更なるフィールドを奪取し、最終的にゲームに勝利するゲームです。" -#. summary(gwenhywfar:libgwengui-cpp0) -msgid "C++ interface for Gwenhywfar" -msgstr "Gwenhywfar 向け C++ インターフェイス" +#. summary(klettres) +msgid "Alphabet Learning Game" +msgstr "アルファベット学習ゲーム" -#. summary(gdlmm:libgdlmm-3_0-2) -msgid "C++ interface for gdl" -msgstr "gdl 向け C++ インターフェイス" +#. description(klettres) +msgid "Helps to learn the alphabet and read some syllables." +msgstr "アルファベットと音節を学習するためのゲームです。" -#. summary(gtksourceviewmm:libgtksourceviewmm-3_0-0) -msgid "C++ interface for gtksourceview" -msgstr "gtksourceview に対する C++ インターフェイス" +#. summary(kdewebdev4:klinkstatus) +msgid "Link Checker" +msgstr "リンクチェッカー" -#. summary(liblangtag:liblangtag1) -msgid "C++ library for identification of the language from tags" -msgstr "タグから言語を識別する C++ ライブラリ" +#. description(kdewebdev4:klinkstatus) +msgid "Validator for links on HTML pages" +msgstr "HTML ページ上のリンクを確認するプログラム" -#. summary(libcamgm:libcamgm100) -msgid "CA Management Library" -msgstr "CA 管理ライブラリ" +#. summary(kmediaplayer:kmediaplayer-devel) +msgid "Interface for media player KParts: Build Environment" +msgstr "" -#. summary(i4l-base:libcapi20-3) -msgid "CAPI 2.0 library" -msgstr "CAPI 2.0 ライブラリ" +#. description(kmediaplayer:kmediaplayer-devel) +msgid "KMediaPlayer builds on the KParts framework to provide a common interface for KParts that can play media files. Development files." +msgstr "" -#. summary(kscd) -msgid "CD Player" -msgstr "CD プレーヤ" +#. summary(kmouth) +msgid "Speech Synthesizer Frontend" +msgstr "スピーチシンセサイザフロントエンド" -#. summary(libcdio:libcdio-devel) -msgid "CD-ROM access library" -msgstr "CD-ROM アクセスライブラリ" +#. description(kmouth) +msgid "The computer \"speaks\" the entered text for talking with people." +msgstr "コンピュータが入力したテキストを読み上げます。" -#. summary(celt051:libcelt051-0) -msgid "CELT is a very low delay audio codec" -msgstr "CELT: 超低遅延のオーディオコーデック" +#. summary(kmplot) +msgid "Mathematical Function Plotter" +msgstr "数学関数プロッタ" -#. description(celt051:libcelt051-0) -msgid "" -"CELT is a very low delay audio codec designed for high-quality " -"communications. Its potential uses include video-conferencing and network " -"music performance." +#. description(kmplot) +msgid "Mathematical function plotter for KDE." +msgstr "KDE 向けの数学関数プロッタです。" + +#. summary(knavalbattle) +msgid "Battleship game" +msgstr "戦艦ゲーム" + +#. description(knavalbattle) +msgid "KBatteship is a KDE implentation of the popular game \"Battleship\" where you have to try to sink the opponents ships. The game can also be played with friends online via the internet." +msgstr "KBatteship はよく知られた \"戦艦\" ゲームを KDE 向けに実装したもので、相手の戦艦を沈めることが目的です。このゲームはインターネットを介して友達と遊ぶこともできます。" + +#. summary(knetwalk) +msgid "Puzzle game" +msgstr "パズルゲーム" + +#. description(knetwalk) +msgid "Turn the board pieces to get all computers connected." +msgstr "全てのコンピュータが繋がるよう盤上のピースをひっくり返すゲームです。" + +#. description(knewstuff:knewstuff-devel) +msgid "The KNewStuff library implements collaborative data sharing for applications. It uses libattica to support the Open Collaboration Services specification. Development files." msgstr "" -"CELT は高品質な通信環境における超低遅延のオーディオコーデックです。潜在的には" -"ビデオ会議やネットワークミュージックの性能改善をもたらします。" -#. description(cfitsio:libcfitsio2) -msgid "" -"CFITSIO is a library of C and Fortran subroutines for reading and writing " -"data files in FITS (Flexible Image Transport System) data format. CFITSIO " -"provides simple high-level routines for reading and writing FITS files that " -"insulate the programmer from the internal complexities of the FITS format. " -"CFITSIO also provides many advanced features for manipulating and filtering " -"the information in FITS files." +#. summary(kdepim4:knode) +msgid "News Reader" +msgstr "ニュースリーダー" + +#. description(kdepim4:knode) +msgid "KNode is a usenet news reader for KDE." +msgstr "KNode は KDE 向けの usenet ニュースリーダーです。" + +#. summary(knotifications:knotifications-devel) +msgid "KDE Desktop notifications: Build Environment" msgstr "" -"CFITSIO は FITS (Flexible Image Transport System) データフォーマットのデータ" -"を読み書きするための C および Fortran サブルーチンです。 CFITSIO は FITS ファ" -"イルの読み書きにおいて、そのデータ構造の複雑さからプログラマを解放するための" -"高レベルでシンプルなルーチンを提供しています。また、 CFITSIO は FITS ファイル" -"内のデータを操作したりフィルタしたりするための高度な機能も備えています。" -#. description(chmlib:libchm0) -msgid "CHMLIB is a library for dealing with Microsoft ITSS/CHM format files." -msgstr "CHMLIB は、 Microsoft ITSS/CHM 形式のファイルを扱うライブラリです。" +#. description(knotifications:knotifications-devel) +msgid "KNotification is used to notify the user of an event. It covers feedback and persistent events. Development files." +msgstr "" -#. description(clucene-core:libclucene-contribs-lib1) -msgid "" -"CLucene is a C++ port of Lucene. It is a high-performance, full-featured " -"text search engine written in C++. CLucene is faster than lucene as it is " -"written in C++.\n" -"\n" -"This package contains language specific text analyzers for clucene." +#. description(knotifyconfig:knotifyconfig-devel) +msgid "KNotifyConfig provides a configuration dialog for desktop notifications which can be embedded in your application. Development files." msgstr "" -"CLucene は Lucene の C++ 移植版です。 C++ で書かれた高性能で完全機能の" -"テキスト検索エンジンを提供します。 CLucene は C++ で書かれている以上に" -"高速に動作します。\n" + +#. summary(kolf) +msgid "Miniature golf game" +msgstr "ミニチュアゴルフゲーム" + +#. description(kolf) +msgid "Kolf is a miniature golf game for KDE." +msgstr "Kolf は KDE 向けのミニチュアゴルフゲームです。" + +#. summary(kollision) +msgid "Kollision game" +msgstr "Kollision ゲーム" + +#. description(kollision) +msgid "KDE version of a classic arcade game" +msgstr "昔のアーケードゲームの KDE 版" + +#. summary(kolourpaint) +msgid "Paint Program" +msgstr "描画プログラム" + +#. description(kolourpaint) +msgid "Paint program for KDE" +msgstr "KDE 向けの描画プログラムです。" + +#. summary(konquest) +msgid "Galactic strategy game" +msgstr "銀河系戦略ゲーム" + +#. description(konquest) +msgid "This the KDE version of Gnu-Lactic Konquest, a multi-player strategy game. The goal of the game is to expand your interstellar empire across the galaxy." +msgstr "このゲームは複数のプレーヤで遊ぶことができる戦略ゲーム Gnu-Lactic Konquest の KDE 版です。このゲームのゴールは、あなたの帝国を銀河系全体に広げることです。" + +#. description(kpackage:kpackage-devel) +msgid "This framework lets applications to manage user installable packages of non-binary assets. Development files." +msgstr "" + +#. description(kparts:kparts-devel) +msgid "This library implements the framework for KDE parts, which are elaborate widgets with a user-interface defined in terms of actions (menu items, toolbar icons). Development files." +msgstr "" + +#. description(kpeople5:kpeople5-devel) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This library provides Qt3-classes for accessing the DBus.\n" +#| "\n" +#| "This package holds the development files for libdbus-1-qt3." +msgid "A library that provides access to all contacts and the people who hold them. Development files for kpeople5." +msgstr "" +"このライブラリでは、 DBus にアクセスするための qt3 クラスを提供しています。\n" "\n" -"このパッケージには、 CLucene 向けの言語固有分析機能が含まれています。" +"このパッケージには libdbus-1-qt3 の開発用ファイルが含まれています。" -#. summary(libchewing:libchewing3) -msgid "Chewing libraries" -msgstr "Chewing ライブラリ" +#. summary(kplotting:kplotting-devel) +msgid "KDE Data plotting: Build Environment" +msgstr "" -#. summary(evolution-ews:libeews-1_2-0) -msgid "Client library for Accessing Exchange Servers" -msgstr "Exchange Server にアクセスするためのクライアントライブラリ" +#. description(kplotting:kplotting-devel) +msgid "KPlotWidget is a QWidget-derived class that provides a virtual base class for easy data-plotting. The idea behind KPlotWidget is that you only have to specify information in \"data units\"; i.e., the natural units of the data being plotted. KPlotWidget automatically converts everything to screen pixel units. Development files." +msgstr "" -#. summary(evolution-ews:libewsutils0) -msgid "Client library for Accessing Exchange Servers -- Utilities library" +#. summary(kppp) +msgid "Internet Dial-Up Tool" +msgstr "インターネットダイアルアップツール" + +#. description(kppp) +msgid "A dialer and front-end to pppd" +msgstr "ダイアラーと pppd のフロントエンドです。" + +#. description(kpty:kpty-devel) +msgid "This library provides primitives to interface with pseudo terminal devices as well as a KProcess derived class for running child processes and communicating with them using a pty. Development files." msgstr "" -"Exchange Server にアクセスするためのクライアントライブラリ -- ユーティリティ" -"ライブラリ" +#. summary(kqtquickcharts) +msgid "Plugin to render beautiful and interactive graphs" +msgstr "美しく対話的なグラフを描画するためのプラグイン" + +#. description(kqtquickcharts) +msgid "A QtQuick plugin to render beautiful and interactive graphs." +msgstr "美しく対話的なグラフを作成するための QtQuick プラグインです。" + +#. summary(kradio) +msgid "AM/FM Application for KDE 4" +msgstr "KDE 4 向け AM/FM アプリケーション" + #. description(kradio) msgid "" "Comfortable AM/FM Application for KDE4\n" @@ -497,14 +738,12 @@ "* PVR support\n" "* Remote Control support (LIRC)\n" "* Alarms, Sleep Countdown\n" -"* Several GUI Controls (Docking Menu, Station Quickbar, Radio Display, " -"Shortcuts)\n" +"* Several GUI Controls (Docking Menu, Station Quickbar, Radio Display, Shortcuts)\n" "* Timeshifter Capability\n" "* Recording Capabilities (mp3, ogg/vorbis, wav, ...)\n" "* Extendable Plugin Architecture\n" "\n" -"This package also includes a growing collection of station preset files for " -"many cities around the world contributed by KRadio Users." +"This package also includes a growing collection of station preset files for many cities around the world contributed by KRadio Users." msgstr "" "KRadio は KDE4 向けラジオアプリケーションです。\n" "\n" @@ -516,3726 +755,3675 @@ "* PVR に対応\n" "* リモートコントロールに対応 (LIRC)\n" "* アラームとスリープのカウントダウンに対応\n" -"* いくつかの GUI コントロール (ドッキングメニュー、ステーションクイックバー、" -"ラジオディスプレイ、ショートカット)\n" +"* いくつかの GUI コントロール (ドッキングメニュー、ステーションクイックバー、ラジオディスプレイ、ショートカット)\n" "* タイムシフト機能\n" "* 録音機能 (mp3, ogg/vorbis, wav など)\n" "* 拡張可能なプラグイン機能\n" "\n" -"このパッケージには、 KRadio ユーザから提供のあった、世界中の様々な都市におけ" -"るラジオステーションの事前設定集も含まれています。" +"このパッケージには、 KRadio ユーザから提供のあった、世界中の様々な都市におけるラジオステーションの事前設定集も含まれています。" -#. summary(qemu:libcacard0) -msgid "Common Access Card (CAC) emulation" -msgstr "汎用アクセスカード (Common Access Card (CAC)) エミュレーション" +#. summary(krb5:krb5-devel) +msgid "MIT Kerberos5 - Include Files and Libraries" +msgstr "MIT Kerberos5 - ヘッダファイルとライブラリ" -#. description(commoncpp2:libcommoncpp2-1_8-0) -msgid "" -"Common C++ is a GNU package which offers portable \"abstraction\" of system " -"services such as threads, networks, and sockets. Common C++ also offers " -"individual frameworks generally useful to developing portable C++ " -"applications including a object persistance engine, math libraries, " -"threading, sockets, etc." +#. description(krb5:krb5-devel) +msgid "Kerberos V5 is a trusted-third-party network authentication system, which can improve your network's security by eliminating the insecure practice of cleartext passwords. This package includes Libraries and Include Files for Development" +msgstr "Kerberos V5 は信頼できる第三者が開発したネットワーク認証システムで、 何も暗号化を施さない危険なパスワード送信を排除し、 ネットワークのセキュリティを高めることができます。このパッケージには、開発のためのライブラリファイルとヘッダファイルが含まれています。" + +#. summary(kremotecontrol) +msgid "KDE Frontend for the Linux Infrared Remote Control system" +msgstr "Linux 赤外線通信制御システム向け KDE フロントエンド" + +#. description(kremotecontrol) +msgid "Kremotecontrol is a KDE frontend for the Linux Infrared Remote Control system." +msgstr "Kremotecontrol は、 Linux の赤外線通信制御システムの KDE フロントエンドです。" + +#. summary(krename) +msgid "A Powerful Batch Renamer for KDE" +msgstr "KDE 向けの一括ファイル名変更" + +#. description(krename) +msgid "KRename is a powerful batch renamer for KDE. It allows you to easily rename hundreds or even more files in one go. The filenames can be created by parts of the original filename, numbering the files or accessing hundreds of informations about the file, like creation date or Exif informations of an image." +msgstr "KRename は KDE 向けの一括ファイル名変更ソフトウエアです。数百以上ものファイルに対して、一括で簡単にファイル名を変更することができます。新しく設定するファイル名は、元々のファイル名のほか連番やファイルに対する情報(たとえば作成日時や画像の Exif 情報) から設定することができます。" + +#. summary(kross:kross-devel) +msgid "Embedding of scripting into applications: Build Environment" msgstr "" -"Common C++ はスレッドやネットワーク、ソケットなどのシステムサービスに対して、" -"可搬性のある \"抽象層\" を提供する GNU パッケージです。 Common C++ では、オブ" -"ジェクト持続型のエンジンや数学ライブラリ、スレッドやソケットなどを含む可搬性" -"の高いアプリケーションの構築を支援します。" -#. description(cpupower:libcpupower0) -msgid "Contains libcpupower and soon possibly other CPU power related C libraries." +#. description(kross:kross-devel) +msgid "Kross is a scripting bridge to embed scripting functionality into an application. It supports QtScript as a scripting interpreter backend. Development files." msgstr "" -"libcpupower ライブラリと、その他の CPU 電源制御関連の C ライブラリが含まれて" -"います。" -#. summary(ktimer) -msgid "Countdown Launcher" -msgstr "カウントダウンランチャー" +#. summary(krusader) +msgid "A File Manager" +msgstr "ファイルマネージャ" -#. description(ktimer) -msgid "Countdown launching tool for KDE" -msgstr "KDE 向けのカウントダウン起動ツールです。" +#. description(krusader) +msgid "An advanced twin panel (commander style) file manager for KDE." +msgstr "KDE 向けのツインパネル (commander スタイル) 式拡張ファイルマネージャです。" -#. description(curl:libcurl-devel) -msgid "" -"Curl is a client to get documents and files from or send documents to a " -"server using any of the supported protocols (HTTP, HTTPS, FTP, GOPHER, DICT, " -"TELNET, LDAP, or FILE). The command is designed to work without user " -"interaction or any kind of interactivity." +#. summary(ksaneplugin) +msgid "A plugin that implements the scanning through libksane" +msgstr "libksane を利用したスキャン機能を実装するプラグイン" + +#. description(ksaneplugin) +msgid "This is a KScan plugin that implements the scanning through libksane" +msgstr "libksane を通してスキャンを行なう機能を実装する、 KScan プラグインです。" + +#. summary(kservice:kservice-devel) +msgid "Plugin framework for desktop services: Build Environment" msgstr "" -"curl はサーバからドキュメントやファイルを取得したり、その逆に ドキュメントや" -"ファイルを送信したりすることのできるクライアントです。 プロトコルは HTTP, " -"HTTPS, FTP, GOPHER, DICT, TELNET, LDAP, FILE に対応しています。 このコマンド" -"はユーザへの確認作業やその他の対話処理を 行なうことなく実行できるように設計さ" -"れています。" -#. description(dar:libdar5000) -msgid "" -"Dar stands for Disk ARchive and is a hardware independent backup solution. " -"Dar uses catalogs (unlike tar), so it is possible to extract a single file " -"without having to read the whole archive, and it is also possible to create " -"incremental backups.\n" -"\n" -"Dar archives can also be created, or used, via the libdar library (for " -"example with KDar, a KDE application).\n" -"\n" -"This package contains the library used by Dar and KDar." +#. description(kservice:kservice-devel) +msgid "Provides a plugin framework for handling desktop services. Services can be applications or libraries. They can be bound to MIME types or handled by application specific code. Development files" msgstr "" -"dar とはディスクアーカイブ (Disk ARchive) の略で、ハードウエア非依存のバック" -"アップソリューションです。 dar はカタログと呼ばれる仕組みを使い (そのため " -"tar とは大きく異なります) 、アーカイブ全体を読むことなく単一のファイルを取り" -"出すことができるほか、増分バックアップも作成することができます。\n" -"\n" -"また、dar アーカイブは libdar ライブラリを介して作成したり使用したりすること" -"ができます (KDE アプリケーションでは KDar があります)。\n" -"\n" -"このパッケージには dar や KDar で使用されるライブラリが含まれています。" -#. summary(libmcrypt) -msgid "Data Encryption Library" -msgstr "データ暗号化ライブラリ" +#. summary(ksh) +msgid "Korn Shell" +msgstr "Korn Shell" -#. summary(libgarcon:libgarcon-data) -msgid "Data Files for garcon" -msgstr "garcon 向けデータファイル" +#. description(ksh) +msgid "The original Korn Shell. The ksh is an sh-compatible command interpreter that executes commands read from standard input or from a file." +msgstr "オリジナルの Korn Shell です。 ksh は sh 互換のコマンドインタプリタで、 標準入力やファイルなどからコマンドを読み取って実行することができます。" -#. summary(libkdeedu4:libkdeedu4-data) -msgid "Data files for KDE Education Applications" -msgstr "KDE 教育アプリケーション向けデータファイル" +#. summary(kshisen) +msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like game" +msgstr "Shisen-Sho 麻雀のようなゲーム" +#. description(kshisen) +msgid "Shisen-Sho (KShishen) is a game similar to Mahjongg. The object of the game is to remove all tiles from the field. This is done by removing two tiles with of the same type until no tile is left." +msgstr "Shisen-Sho (KShishen) は麻雀に似たゲームです。ゲームの目的は、画面上にある牌を全て取り除くことです。全ての牌がなくなるまで、同じ種類の牌を取り除いていくことによって行ないます。" + +#. summary(ksirk) +msgid "Risk-like game for KDE" +msgstr "KDE 向けの Risk のようなゲーム" + +#. description(ksirk) +msgid "KsirK is a computerized version of a well known strategy game." +msgstr "KsirK は、よく知られた戦略ゲームをコンピュータ化したものです。" + +#. summary(kspaceduel) +msgid "Space Arcade game" +msgstr "スペースアーケードゲーム" + +#. description(kspaceduel) +msgid "KSpaceduel is a space arcade game for two players. However, one player can be controlled by the computer. Each player controls a satellite that flies around the sun. While doing so both players try not to collide with anything but shoot at the other space ship." +msgstr "KSpaceduel は 2 人用のスペースアーケードゲームですが、うち 1 人はコンピュータが操作します。それぞれのプレーヤは太陽の周りを回る人工衛星を操作します。障害物にぶつからないようにして、他の宇宙船を破壊してください。" + +#. summary(ksquares) +msgid "Strategic board game" +msgstr "戦略ボードゲーム" + +#. description(ksquares) +msgid "KSquares is an implementation of the popular paper based game squares. You must draw lines to complete squares, the player with the most squares wins. You can play with up to 4 players, any number of which may be controlled by the computer." +msgstr "KSquares は紙ベースの有名なゲーム squares を実装したものです。あなたは四角形を形作るよう線を描いていく必要がありますが、より多くの四角形を描いたほうが勝ちです。最大で 4 人まで同時に遊べ、そのうち任意の人数についてコンピュータに操作させることができます。" + #. summary(kstars) msgid "Desktop Planetarium" msgstr "デスクトッププラネタリウム" -#. summary(systemd:libgudev-1_0-devel) -msgid "Devel package for libgudev" -msgstr "libgudev 向け開発用ファイル" +#. description(kstars) +msgid "KStars is a Desktop Planetarium for KDE. It provides an accurate graphical simulation of the night sky, from any location on Earth, at any date and time." +msgstr "KStars は KDE 向けのデスクトッププラネタリウムです。地球上のどの場所のどの日時の夜空をも再現できる、正確なグラフィカルシミュレーションです。" -#. summary(libdvdread:libdvdread-devel) -msgid "Development Environment for libdvdread" -msgstr "libdvdread 向け開発環境" +#. summary(ksystemlog) +msgid "System Log Viewer Tool" +msgstr "システムログ閲覧ツール" -#. summary(libdb-4_8:libdb-4_8-devel) -msgid "Development Files and Libraries for the Berkeley DB library Version 4.8" +#. description(ksystemlog) +msgid "This program is developed for use by beginner users, who do not know how to find information about their Linux system and how the log files are in their computer. But it is also designed for advanced users, who want to quickly see problems occurring on their server." +msgstr "このプログラムは初心者が使用するために開発されたもので、お使いの Linux システムに関する情報の見つけ方を知らなかったり、ログファイルの場所がわからなかったりするユーザに適しています。なお、知識のあるユーザに対しても、お使いのサーバで発生した問題を素早く見つけたい場合に便利です。" + +#. summary(kteatime) +msgid "Tea Cooker" +msgstr "茶道具" + +#. description(kteatime) +msgid "KDE time utility for making a fine cup of tea" +msgstr "お茶を沸かすために使う KDE 時刻ユーティリティ" + +#. description(ktexteditor:ktexteditor-devel) +msgid "KTextEditor provides a powerful text editor component that you can embed in your application, either as a KPart or using the KF5::TextEditor library. Development files." msgstr "" -"Berkeley DB データベースライブラリ バージョン 4.8 用開発用ファイルとライブラ" -"リ" -#. summary(libaio:libaio-devel) -msgid "Development Files for Linux-native Asynchronous I/O Access" -msgstr "Linux 特有の非同期入出力アクセスライブラリ向け開発用ファイル" +#. summary(ktextwidgets:ktextwidgets-devel) +msgid "KDE Text editing widgets: Build Environment" +msgstr "" -#. summary(libalkimia:libalkimia-devel) -msgid "Development Files for libalkimia" -msgstr "libalkimia 向け開発用ファイル" +#. description(ktextwidgets:ktextwidgets-devel) +msgid "KTextWidgets provides widgets for displaying and editing text. It supports rich text as well as plain text. Development files." +msgstr "" -#. summary(liblastfm:liblastfm-devel) -msgid "Development Files for the Last.fm Webservices" -msgstr "Last.fm Web サービス向け開発用ファイル" +#. summary(ktimer) +msgid "Countdown Launcher" +msgstr "カウントダウンランチャー" -#. summary(exiv2:libexiv2-devel) -msgid "Development Headers for Exiv2" -msgstr "Exiv2 向け開発用ヘッダファイル" +#. description(ktimer) +msgid "Countdown launching tool for KDE" +msgstr "KDE 向けのカウントダウン起動ツールです。" -#. summary(libjpeg62-turbo:libjpeg62-devel) -msgid "Development Tools for applications which will use the Libjpeg Library" -msgstr "libjpeg ライブラリを使用するアプリケーション向けの開発ツール" +#. summary(kdepim4:ktimetracker) +msgid "Personal Time Tracker" +msgstr "個人時間追跡" -#. summary(libmtp:libmtp-devel) -msgid "Development files for access to MTP Player library" -msgstr "MTP プレーヤライブラリにアクセスするための開発用ファイル" +#. description(kdepim4:ktimetracker) +msgid "KTimeTracker tracks time spent on various tasks." +msgstr "KTimeTracker は様々な作業での時間消費を追跡します。" -#. description(attica:libattica-devel) -msgid "" -"Development files for attica, Attica a library to access Open Collaboration " -"Service servers." +#. summary(kdepim4:ktnef) +msgid "Viewer for email attachments in TNEF format" msgstr "" -"オープンなコラボレーションサービスにアクセスするためのライブラリである attica" -"向けの、開発用ファイルです。" -#. summary(libarchive:libarchive-devel) -msgid "Development files for libarchive" -msgstr "libarchive 向け開発用ファイル" +#. description(kdepim4:ktnef) +msgid "KTNEF is a viewer for email attachments in the TNEF format." +msgstr "" -#. summary(e2fsprogs:libcom_err-devel) -msgid "Development files for libcom_err" -msgstr "libcom_err 向け開発用ファイル" +#. summary(ktouch) +msgid "Touch Typing Tutor" +msgstr "タッチタイプ指導" -#. summary(e2fsprogs:libext2fs-devel) -msgid "Development files for libext2fs" -msgstr "libext2fs 向け開発用ファイル" +#. description(ktouch) +msgid "A KDE program that helps you to learn and practice touch typing." +msgstr "タッチタイプを学んで練習するための KDE プログラムです。" -#. summary(libgdiplus0:libgdiplus-devel) -msgid "Development files for libgdiplus" -msgstr "libgdiplus 向け開発ファイル" +#. summary(ktp-accounts-kcm) +msgid "KCM Module for configuring Telepathy Instant Messaging Accounts" +msgstr "" -#. summary(libgpod:libgpod-devel) -msgid "Development files for libgpod" -msgstr "libgpod 向けの開発用ファイル" +#. description(ktp-accounts-kcm) +msgid "This is a KControl Module which handles adding/editing/removing Telepathy Accounts. It interacts with any Telepathy Spec compliant AccountManager, such as telepathy-accountmanager-kwallet to manipulate the accounts. It is modular in design, with each ConnectionManager-Protocol combination having a plugin that provides customised forms for adding or editing their accounts, and also with a generic plugin which can be used as a fallback for ConnectionManager-Protocol combinations where no plugin exists." +msgstr "" -#. summary(libimobiledevice:libimobiledevice-devel) -msgid "Development files for libimobiledevice4" -msgstr "libimobiledevice4 向けの開発用ファイル" +#. summary(ktp-approver) +#, fuzzy +#| msgid "IRC support for Telepathy" +msgid "KDE Channel Approver for Telepathy" +msgstr "Telepathy 向け IRC サポート" -#. summary(libindi:libindi-devel) -msgid "Development files for libindi" -msgstr "libindi 向けの開発用ファイル" +#. description(ktp-approver) +#, fuzzy +#| msgid "XMPP connection manager for Telepathy (documentation)" +msgid "A channel approver for KDE's Telepathy implementation" +msgstr "Telepathy 向け XMPP 接続マネージャ (ドキュメンテーション)" -#. summary(digikam:libkface-devel) -msgid "Development files for libkface" -msgstr "libkface 向け開発用ファイル" +#. summary(ktp-auth-handler) +#, fuzzy +#| msgid "Telepathy library to handle Call channels" +msgid "Telepathy auth handler" +msgstr "チャンネル呼び出しを処理するための Telepathy ライブラリ" -#. summary(digikam:libkgeomap-devel) -msgid "Development files for libkgeomap" -msgstr "libkgeomap 向け開発ファイル" +#. description(ktp-auth-handler) +msgid "Telepathy-auth-handler provides UI/KWallet integration for passwords and SSL errors on account connect" +msgstr "" -#. summary(libktorrent:libktorrent-devel) -msgid "Development files for libktorrent" -msgstr "libktorrent 向け開発用ファイル" +#. summary(ktp-common-internals) +msgid "Telepathy common module" +msgstr "" -#. summary(digikam:libmediawiki-devel) -msgid "Development files for libmediawiki" -msgstr "libmediawiki 向け開発ファイル" +#. description(ktp-common-internals) +msgid "ktp-common-internals is the base library for all the KDE Telepathy packages." +msgstr "" -#. summary(mono-core:libmono-2_0-devel) -msgid "Development files for libmono" -msgstr "libmono 向け開発用ファイル" +#. summary(ktp-contact-list) +msgid "Telepathy contact list" +msgstr "" -#. summary(mono-core:libmonoboehm-2_0-devel) -msgid "Development files for libmonoboehm" -msgstr "libmonoboehm 向け開発用ファイル" +#. description(ktp-contact-list) +msgid "Telepathy contact list application" +msgstr "" -#. summary(libdmx:libdmx-devel) -msgid "Development files for the Distributed Multihead X extension library" -msgstr "分散型マルチヘッド X 拡張ライブラリ向け開発用ファイル" +#. summary(ktp-contact-runner) +msgid "Telepathy Krunner plugin" +msgstr "" -#. summary(Mesa:libgbm-devel) -msgid "Development files for the EGL API" -msgstr "EGL API 向け開発用ファイル" +#. description(ktp-contact-runner) +msgid "A KRunner plugin to find your Telepathy contacts." +msgstr "" -#. summary(liblqr:liblqr-devel) -msgid "Development files for the Liquid Rescale library" -msgstr "Liquid Rescale ライブラリ向け開発用ファイル" +#. summary(ktp-desktop-applets) +#, fuzzy +#| msgid "Weather service and applet" +msgid "Telepathy presence applet" +msgstr "気象サービスとアプレット" -#. summary(liblbxutil:liblbxutil-devel) -msgid "Development files for the Low Bandwith X extension routines" -msgstr "低帯域 X 拡張ルーチン向け開発用ファイル" +#. description(ktp-desktop-applets) +msgid "This package provides a Plasma applet to launch your Telepathy contacts list." +msgstr "" -#. summary(libFS:libFS-devel) -msgid "Development files for the X Font Service client library" -msgstr "X フォントサービスクライアントライブラリ向け開発用ファイル" +#. summary(ktp-filetransfer-handler) +#, fuzzy +#| msgid "Telepathy media streaming framework" +msgid "Telepathy filetransfer handler" +msgstr "Telepathy メディアストリーミングフレームワーク" -#. summary(libICE:libICE-devel) -msgid "Development files for the X11 Inter-Client Exchange Library" -msgstr "X11 クライアント間交換ライブラリ向け開発用ファイル" +#. description(ktp-filetransfer-handler) +#, fuzzy +#| msgid "Telepathy media streaming framework" +msgid "Telepathy text filetransfer handler" +msgstr "Telepathy メディアストリーミングフレームワーク" -#. summary(libfontenc:libfontenc-devel) -msgid "Development files for the X11 font encoding library" -msgstr "X11 フォントエンコーディングライブラリ向け開発用ファイル" +#. summary(ktp-common-internals:ktp-icons) +#, fuzzy +#| msgid "IRC support for Telepathy" +msgid "Icons for KDE Telepathy" +msgstr "Telepathy 向け IRC サポート" -#. summary(util-linux:libblkid-devel) -msgid "Development files for the filesystem detection library" -msgstr "ファイルシステム検出ライブラリ向け開発用ファイル" +#. description(ktp-common-internals:ktp-icons) +msgid "icons for all the KDE Telepathy packages." +msgstr "" -#. description(libfli:libfli-devel) -msgid "Development headers and files for Finger Lakes Instruments library." -msgstr "Finger Lakes Instruments ライブラリ向けの開発用ヘッダファイルなどです。" +#. summary(ktp-kded-module) +msgid "KDED module that manages the telepathy interactions with the KDE Desktop" +msgstr "" -#. summary(apparmor:libapparmor-devel) -msgid "Development headers and libraries for libapparmor" -msgstr "libapparmor 向けの開発用ヘッダとライブラリ" +#. description(ktp-kded-module) +msgid "This module sits in KDED and takes care of various bits of system integration like setting user to auto-away or handling connection errors." +msgstr "" -#. summary(libfli:libfli-devel) -msgid "Development headers for Finger Lakes Instruments Library" -msgstr "Finger Lakes Instruments ライブラリ向け開発ヘッダ" +#. summary(ktp-send-file) +#, fuzzy +#| msgid "A File Manager" +msgid "File manager plugin" +msgstr "ファイルマネージャ" -#. summary(libgphoto2:libgphoto2-devel) -msgid "Development headers for libgphoto2" -msgstr "libgphoto2 向け開発用ファイル" +#. description(ktp-send-file) +msgid "A File manager plugin to launch a file transfer job with a specified contact" +msgstr "" -#. summary(gnutls:libgnutls-devel) -msgid "Development package for gnutls" -msgstr "gnutls 向け開発パッケージ" +#. summary(ktp-text-ui) +#, fuzzy +#| msgid "Bluetooth Manager for KDE" +msgid "Telepathy chat handler for KDE" +msgstr "KDE 向け Bluetooth マネージャ" -#. summary(jack:libjack-devel) -msgid "Development package for jack" -msgstr "jack 向け開発パッケージ" +#. description(ktp-text-ui) +msgid "Includes KDE's implementation of the Telepathy chat handler, a chat plasmoid, and a chat log viewer application." +msgstr "" -#. summary(libdbusmenu-qt:libdbusmenu-qt-devel) -msgid "Development package for libdbusmenu-qt" -msgstr "libdbusmenu-qt 向け開発パッケージ" +#. summary(ktuberling) +msgid "Potato drawing editor" +msgstr "ポテトお絵かきエディタ" -#. summary(libgpg-error:libgpg-error-devel) -msgid "Development package for libgpg-error" -msgstr "libgpg-error 向け開発パッケージ" +#. description(ktuberling) +msgid "KTuberling is a nice potato editor for kids. The game intended for small children. Of course, it may be suitable for adults who have remained young at heart. Eyes, mouths, mustache, and other parts of face and goodies can be attached onto a potato-like guy." +msgstr "KTuberling は子供向けのポテトエディタです。特に小さいお子さんに向いています。もちろん若い心を宿した大人の皆さんにもお楽しみいただけます。目や口、ヒゲなど顔のパーツと付属のものを動かして、ジャガイモを顔に見立てて貼り付けることができます。" -#. summary(dtc:libfdt1) -msgid "Device tree library" -msgstr "デバイスツリーライブラリ" +#. summary(kturtle) +msgid "Logo Programming Environment" +msgstr "ロゴ プログラミング環境" -#. summary(fftw3:libfftw3_threads3) -msgid "Discrete Fourier Transform (DFT) C subroutine library" -msgstr "離散フーリエ変換 (DFT) C サブルーチンライブラリ" +#. description(kturtle) +msgid "KTurtle is an educational Logo programming environment." +msgstr "KDE ロゴ プログラミング環境" -#. description(lensfun:lensfun-doc) -msgid "Documentation and manual files for the lensfun library/database." +#. summary(ktux) +msgid "Tux Screen Saver" +msgstr "Tux スクリーンセーバー" + +#. description(ktux) +msgid "This package contains a screen saver showing Tux in space." +msgstr "このパッケージには Tux が宇宙に表示されるスクリーンセーバーが含まれています。" + +#. summary(kubrick) +msgid "Kubrick is a game based on Rubik's Cube" +msgstr "ルービックキューブをベースにしたゲーム" + +#. description(kubrick) +msgid "This package contains the KDE game Kubrick which is based on Rubik's Cube." +msgstr "このパッケージには、ルービックキューブをベースにした KDE ゲーム Kubrick が含まれています。" + +#. summary(kunitconversion:kunitconversion-devel) +msgid "Converting physical units: Build Environment" msgstr "" -"lensfun ライブラリ/データベース向けのドキュメンテーションとマニュアルファイ" -"ルです。" -#. summary(lensfun:lensfun-doc) -msgid "Documentation for lensfun" -msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" +#. description(kunitconversion:kunitconversion-devel) +msgid "KUnitConversion provides functions to convert values in different physical units. It supports converting different prefixes (e.g. kilo, mega, giga) as well as converting between different unit systems (e.g. liters, gallons). Development files." +msgstr "" -#. description(libeigen2-devel) +#. description(kwallet:kwallet-devel) msgid "" -"Eigen is a lightweight C++ template library for vector and matrix math, a.k." -"a. linear algebra." +"This framework contains two main components:\n" +"* Interface to KWallet, the safe desktop-wide storage for passwords on KDE workspaces.\n" +"* The kwalletd used to safely store the passwords on KDE work spaces. Development files." msgstr "" -"eigen は軽量型の C++ テンプレートライブラリで、ベクトルや行列の計算 (線形計" -"算とも呼ばれます) に使用するものです。" -#. summary(esound:libesd-devel) -msgid "EsounD development package" -msgstr "EsounD 開発パッケージ" +#. summary(kwayland:kwayland-devel) +#, fuzzy +#| msgid "KDE CD Library: Build Environment" +msgid "KDE Wayland library: Build Environment" +msgstr "KDE CD ライブラリ: 構築環境" -#. description(esound:libesd-devel) -msgid "EsounD development package." -msgstr "EsounD 開発パッケージです。" +#. summary(kwidgetsaddons:kwidgetsaddons-devel) +msgid "Large set of desktop widgets: Build Environment" +msgstr "" -#. description(exiv2:libexiv2-devel) -msgid "Exiv2 is a C++ library and a command line utility to access image metadata." +#. description(kwidgetsaddons:kwidgetsaddons-devel) +msgid "his repository contains add-on widgets and classes for applications that use the Qt Widgets module. If you are porting applications from KDE Platform 4 \"kdeui\" library, you will find many of its classes here. Development files." msgstr "" -"Exiv2 は画像のメタデータにアクセスするための C++ ライブラリとコマンドライン" -"ユーティリティです。" -#. description(exo:libexo-1-0) -msgid "" -"Exo is an extension library to Xfce which is targeted at application " -"development." -msgstr "Exo はアプリケーション開発のための Xfce 向け拡張ライブラリです。" +#. summary(kdf:kwikdisk) +msgid "Removable Media Utility" +msgstr "リムーバブルメディアユーティリティ" -#. description(expat:libexpat-devel) +#. description(kdf:kwikdisk) +msgid "This utility allows you to manage removable media." +msgstr "このパッケージには抜き差し可能なメディアを管理するためのユーティリティが含まれています。" + +#. summary(kwin5:kwin5-devel) +#, fuzzy +msgid "KDE Window Manager - development files" +msgstr "画像読み込みライブラリ - 開発用ファイル" + +#. description(kwin5:kwin5-devel) +msgid "KWin is the window manager of the K desktop environment. This package provides development files." +msgstr "" + +#. summary(kwindowsystem:kwindowsystem-devel) +msgid "KDE Access to window manager: Build Environment" +msgstr "" + +#. description(kwindowsystem:kwindowsystem-devel) msgid "" -"Expat is an XML parser library written in C. It is a stream-oriented parser " -"in which an application registers handlers for things the parser might find " -"in the XML document (like start tags).\n" +"Convenience access to certain properties and features of the window manager.\n" "\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"libexpat." +"KWindowSystem provides information about the state of the window manager and allows asking the window manager to change the using a more high-level interface than the NETWinInfo/NETRootInfo low-level classes. Development files." msgstr "" -"expat は C 言語で書かれた XML パーサライブラリです。あらかじめアプリケーショ" -"ン側でハンドラを指定し、 XML 文書内に対応するものが見つかった場合にそれを呼び" -"出すタイプの、ストリーム指向のパーサです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 libexpat 内のライブラリに対する開発用ヘッダファイルが含" -"まれています。" -#. description(libeXosip2:libeXosip2-6) -msgid "Extended library for the osip2 protocol." -msgstr "osip2 プロトコル向けの拡張ライブラリです。" +#. summary(kwordquiz) +msgid "Vocabulary Trainer" +msgstr "語彙トレーナー" -#. summary(libeXosip2:libeXosip2-6) -msgid "Extended osip2 library" -msgstr "拡張 osip2 ライブラリ" +#. description(kwordquiz) +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program." +msgstr "パワフルなフラッシュカードと語彙の学習プログラムです。" -#. summary(libgsf:libgsf-devel) -msgid "" -"Extensible I/O abstraction library for dealing with structured file formats " -"-- Develoment Files" +#. description(kxmlgui:kxmlgui-devel) +msgid "libkxmlgui provides a framework for managing menu and toolbar actions in an abstract way. The actions are configured through a XML description and hooks in the application code. The framework supports merging of multiple description for example for integrating actions from plugins. Development files." msgstr "" -"構造化されたファイル形式を扱うための拡張可能な I/O 抽象化ライブラリ -- 開発用" -"ファイル" -#. summary(fltk:libfltk1) -msgid "FLTK Library" -msgstr "FLTK ライブラリ" +#. summary(kxmlrpcclient5:kxmlrpcclient5-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Library for Mahjongg tiles: Build Environment" +msgid "Library containing simple XML-RPC Client support: Build Environment" +msgstr "麻雀牌ライブラリ: 構築環境" -#. summary(gwenhywfar:libgwengui-fox16-0) -msgid "FOX interface for Gwenhywfar" -msgstr "Gwenhywfar 向け FOX インターフェイス" +#. description(kxmlrpcclient5:kxmlrpcclient5-devel) +#, fuzzy +#| msgid "A library for writing single instance application - development files" +msgid "Library containing simple XML-RPC Client support. Development files." +msgstr "単一インスタンスのアプリケーションを記述するためのライブラリ - 開発ファイル" -#. description(ftgl:libftgl2) +#. summary(lbxproxy) +msgid "Low BandWidth X proxy" +msgstr "低帯域 X プロキシ" + +#. description(lbxproxy) +msgid "Applications that would like to take advantage of the Low Bandwidth extension to X (LBX) must make their connections to an lbxproxy. These applications need to know nothing about LBX, they simply connect to the lbxproxy as if were a regular server. The lbxproxy accepts client connections, multiplexes them over a single connection to the X server, and performs various optimizations on the X protocol to make it faster over low bandwidth and/or high latency connections." +msgstr "X 向けの低帯域拡張 (LBX) の利点を生かしたいアプリケーションであれば、lbxproxy を利用するのがお勧めです。これらのアプリケーションは LBX 以外の知識を保持しておく必要はなく、単純に通常のサーバであるかのように、 libxproxyに接続するだけです。 libxproxy はクライアント側からの接続を受け付け、X サーバに対する単一接続を多重化し、 X プロトコル上での様々な最適化を実施して低帯域下での処理を高速化させ、遅延を少なくすることができます。" + +#. summary(leafpad) +msgid "Lightweight Text Editor and Notepad Clone" +msgstr "軽量テキストエディタ/メモ帳クローン" + +#. description(leafpad) msgid "" -"FTGL is a free open source library that enables developers to use arbitrary " -"fonts in their OpenGL (www.opengl.org) applications.\n" +"Leafpad is a simple GTK+ based text editor. The user interface is similar to \"notepad\", and it aims to be lighter than GEdit and KWrite and to be as useful as them.\n" "\n" -"Unlike other OpenGL font libraries, FTGL uses standard font file formats, so " -"there is no need of a preprocessing step to convert the high quality font " -"data into a lesser quality, proprietary format.\n" +"Following features are intended...\n" +"- Minimum requirement: for portability\n" +"- Minimal menu item: to make full use of features and to learn easily\n" +"- No toolbar: to maximize area to view text\n" +"- Single document interface (SDI): to set out windows to view at a time\n" +"- Character coding auto detection: to open file quickly without multi-codeset problem\n" "\n" -"FTGL uses the Freetype (www.freetype.org) font library to open and 'decode' " -"the fonts. It then takes that output and stores it in a format that is most " -"efficient for OpenGL rendering.\n" +"Leafpad is released under the GNU General Public License (GPL)." +msgstr "" +"Leafpad はシンプルな GTK+ ベースのテキストエディタです。ユーザインターフェイスは \"メモ帳\" に似た作りになっていて、 GEdit や KWrite よりも軽量で、使いやすいものを目指しています。\n" "\n" -"The supported rendering modes are:\n" +"下記のような特長があります...\n" +"- 必要条件の最小化: 可搬性のため\n" +"- 最小限のメニュー項目: すべての機能を簡単に学習して使用できるようにするため\n" +"- ツールバーの削除: テキスト表示領域を最大化するため\n" +"- シングルドキュメントインターフェイス (SDI): 同時に複数のウインドウを表示できるようにするため\n" +"- 文字エンコーディングの自動検出: コードセットの問題に悩まされることなくファイルを素早く開けるようにするため\n" "\n" -"- Bit maps\n" +"Leafpad は GNU General Public License (GPL) で公開されています。" + +#. summary(lensfun:lensfun-devel) +msgid "Header and library definition files for lensfun" +msgstr "lensfun 向けヘッダファイルとライブラリ定義ファイル" + +#. description(lensfun:lensfun-devel) +msgid "Header and library definition files for developing applications that use the lensfun library/database." +msgstr "lensfun を使用するライブラリやデータベースを開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリ定義ファイルが含まれています。" + +#. summary(lensfun:lensfun-doc) +msgid "Documentation for lensfun" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" + +#. description(lensfun:lensfun-doc) +msgid "Documentation and manual files for the lensfun library/database." +msgstr "lensfun ライブラリ/データベース向けのドキュメンテーションとマニュアルファイルです。" + +#. summary(libEMF:libEMF1) +msgid "Library for manipulation with Enhanced MetaFile (EMF, ECMA-234)" +msgstr "拡張メタファイル (EMF, ECMA-234) の処理ライブラリ" + +#. description(libEMF:libEMF1) +msgid "LibEMF is a C/C++ library which provides a drawing toolkit based on ECMA-234. The general purpose of this library is to create vector graphics files on POSIX systems which can be imported into StarOffice/OpenOffice. The Enhanced MetaFile (EMF) is one of the two color vector graphics format which is \"vectorially\" understood by SO/OO. The EMF format also has the additional advantage that it can be \"broken\" into its constituent components and edited like any other SO/OO graphics object." +msgstr "LibEMF は、 ECMA-234 ベースの描画ツールキットを提供する C/C++ ライブラリです。 このライブラリは、 POSIX システムでベクトル描画のグラフィックファイルを作成し、 StarOffice や OpenOffice に取り込むことができるようにするのが主な目的です。 拡張メタファイル (EMF) は StarOffice や OpenOffice で \"ベクトル形式で\" 開くことの できる色つきのベクトルグラフィックフォーマットの 2 種類のうちの 1 つです。 EMF フォーマットにはもう 1 つの利点があります。それは各構成部品に分解することが できるという点で、これにより他の StarOffice / OpenOffice グラフィックオブジェクトと つなぎ合わせたりすることができます。" + +#. summary(fox16:libFOX-1_6-0) +#, fuzzy +#| msgid "Shared Libraries for the FOX Toolkit" +msgid "Shared libraries for the FOX toolkit 1.6" +msgstr "FOX ツールキット向け共有ライブラリ" + +#. description(fox16:libFOX-1_6-0) +msgid "This package contains the shared libraries needed by applications compiled with the FOX GUI Toolkit." +msgstr "このパッケージには、 FOX GUI ツールキットを使用してコンパイルされたアプリケーションに必要となる、共有ファイルが含まれています。" + +#. summary(libFS:libFS-devel) +msgid "Development files for the X Font Service client library" +msgstr "X フォントサービスクライアントライブラリ向け開発用ファイル" + +#. description(libFS:libFS-devel) +msgid "" +"This library is used by clients of X Font Servers (xfs), such as xfsinfo, xfslsfonts, and the X servers themselves.\n" "\n" -"- Antialiased Pix maps\n" +"This package contains the development headers for the library found in libFS6." +msgstr "" +"このライブラリは X フォントサーバ (xfs) のクライアントで使用されるもので、たとえば xfsinfo, xfslsfonts のほか、 X サーバ自身でも使用されます。\n" "\n" -"- Outlines\n" +"このパッケージには、 libFS6 内のライブラリに対する開発用ヘッダファイルが含まれています。" + +#. summary(libFS:libFS6) +msgid "X Font Service client library" +msgstr "X フォントサービスクライアントライブラリ" + +#. description(libFS:libFS6) +msgid "This library is used by clients of X Font Servers (xfs), such as xfsinfo, xfslsfonts, and the X servers themselves." +msgstr "このライブラリは、 xfsinfo や xfslsfonts, X サーバそれ自身で使用される、 X フォントサーバ (xfs) のクライアントです。" + +#. summary(glew:libGLEW1_13) +msgid "OpenGL Extension Wrangler Library" +msgstr "OpenGL Extension Wrangler ライブラリ" + +#. summary(GeoIP:libGeoIP1) +msgid "Shared libraries of the GeoIP C API" +msgstr "GeoIP C API の共有ライブラリ" + +#. description(GeoIP:libGeoIP1) +msgid "" +"GeoIP is a C library that enables the user to find the country that any IP address or hostname originates from. It uses a file based database. This database simply contains IP blocks as keys, and countries as values. This database should be more complete and accurate than using reverse DNS lookups.\n" "\n" -"- Polygon meshes\n" +"MaxMind offers a service where you can have your database updated automically each month.\n" "\n" -"- Extruded polygon meshes\n" -"\n" -"- Texture maps\n" -"\n" -"- Buffer maps" +"This package holds the shared libraries for GeoIP." msgstr "" -"FTGL は OpenGL (www.opengl.org) アプリケーション内で任意のフォントが使用でき" -"るようになるオープンソースライブラリです。\n" +"GeoIP は発信元の IP アドレスやホスト名から国を割り出すことができる C 言語ライブラリです。ファイルベースのデータベースを使用します。 このデータベースには IP アドレスのブロックをキーとし、国名を値として 持っています。このデータベースは逆引きの DNS 参照を使用するよりも完全で 間違いのないものです。\n" "\n" -"OpenGL フォントライブラリとは異なり、 FTGL は標準のファイル形式を使用します。" -"そのため、高品質なフォントデータを低品質なプロプライエタリの形式に変換したり" -"する必要はなくなります。\n" +"また、MaxMind は毎月の単位でデータベースの更新を行なうことができるサービスです。\n" "\n" -"FTGL は freetype (www.freetype.org) フォントライブラリを使用し、フォントの読" -"み込みとデコードを行ないます。その後、 OpenGL で描画するのにもっとも効果的な" -"形式で出力し、保管を行ないます。\n" +"このパッケージには GeoIP の共有ライブラリが含まれています。" + +#. description(GraphicsMagick:libGraphicsMagick-Q16-3) +#. description(GraphicsMagick:libGraphicsMagickWand-Q16-2) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GraphicsMagick(TM) provides a powerful image manipulation and translation utility. It is capable of displaying still images and animations using the X Window system, provides a simple interface for interactively editing images, and is capable of importing selected windows or the entire desktop. GraphicsMagick can read and write over 88 image formats, including JPEG, TIFF, WMF, SVG, PNG, PNM, GIF, and Photo CD. It can resize, rotate, sharpen, color reduce, or add special effects to the image and save the result to any supported format. GraphicsMagick may be used to create animated or transparent .gifs, create composite images, create thumbnail images, and much, much, more.\n" +#| "\n" +#| "GraphicsMagick is one of your choices if you need a program to manipulate and display images. If you want to develop your own applications which use GraphicsMagick code or APIs, you need to install GraphicsMagick-devel as well.\n" +#| "\n" +#| "This package is compiled with Q8, that means it provides better performance on 8 and less bit images." +msgid "" +"GraphicsMagick(TM) provides a powerful image manipulation and translation utility. It is capable of displaying still images and animations using the X Window system, provides a simple interface for interactively editing images, and is capable of importing selected windows or the entire desktop. GraphicsMagick can read and write over 88 image formats, including JPEG, TIFF, WMF, SVG, PNG, PNM, GIF, and Photo CD. It can resize, rotate, sharpen, color reduce, or add special effects to the image and save the result to any supported format. GraphicsMagick may be used to create animated or transparent .gifs, create composite images, create thumbnail images, and much, much, more.\n" "\n" -"対応する描画モードは下記のとおりです:\n" +"GraphicsMagick is one of your choices if you need a program to manipulate and display images. If you want to develop your own applications which use GraphicsMagick code or APIs, you need to install GraphicsMagick-devel as well.\n" "\n" -"- ビットマップ\n" +"This package is compiled with Q16, that means it provides better performance on 16 and less bit images." +msgstr "" +"GraphicsMagick(TM) はパワフルな画像操作・変換ライブラリです。 静止画像を表示する機能を持つほか、 X ウインドウシステムを利用して アニメーションを表示することもできます。また、画像を編集するための シンプルな対話インターフェイスの機能があるほか、選択したウインドウや デスクトップ全体を取り込む機能もあります。 GraphicsMagick は 88 種類もの 画像フォーマットを読み書きすることができます。 JPEG, TIFF, WMF, SVG, PNG, PNM, GIF, フォト CD などがあります。画像のサイズを変更したり回転したり、表示をくっきりさせたり色数を減少させたり などの特殊効果を施し、その結果をそれぞれの対応フォーマットで保存することもできます。 GraphicsMagick はアニメーション .gif や透過 .gif を作成することもできます。 画像の合成やサムネ� ��ルの作成など、これ以外にも多数の機能があります。\n" "\n" -"- アンチエイリアス化したピクセルマップ\n" +"GraphicsMagick は画像を取り扱ったり表示したりするプログラムを必要とする場合に 選択するだけ価値のあります。 GraphicsMagick のコードや API を使用する独自のアプリケーションを 開発したい場合は、あわせて GraphicsMagick-devel もインストールしてください。\n" "\n" -"- アウトライン\n" -"\n" -"- ポリゴンメッシュ\n" -"\n" -"- 整形済みポリゴンメッシュ\n" -"\n" -"- テクスチャマップ\n" -"\n" -"- バッファマップ" +"このパッケージは Q8 でコンパイルされています。そのため、 8 ビットまたはそれ以下の色数の画像 に対してよりよい性能を発揮するように作られています。" -#. summary(libgcj48:libgcj_bc1) -msgid "Fake library for BC-ABI compatibility." -msgstr "BC-ABI 互換性のための偽装ライブラリ" +#. summary(GraphicsMagick:libGraphicsMagick3-config) +#, fuzzy +#| msgid "Viewer and Converter for Images - runtime library" +msgid "Viewer and Converter for Images - library config" +msgstr "画像のビューア兼コンバータ - ランタイムライブラリ" -#. description(gnutls:libgnutls-devel) -msgid "Files needed for software development using gnutls." -msgstr "gnutls を利用したソフトウエア開発に必要なファイル群です。" - -#. description(libgpg-error:libgpg-error-devel) -msgid "Files needed for software development using libgpg-error." -msgstr "libgpg-error を利用したソフトウエア開発に必要なファイル群です。" - -#. description(util-linux:libblkid-devel) +#. description(GraphicsMagick:libGraphicsMagick3-config) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GraphicsMagick(TM) provides a powerful image manipulation and translation utility. It is capable of displaying still images and animations using the X Window system, provides a simple interface for interactively editing images, and is capable of importing selected windows or the entire desktop. GraphicsMagick can read and write over 88 image formats, including JPEG, TIFF, WMF, SVG, PNG, PNM, GIF, and Photo CD. It can resize, rotate, sharpen, color reduce, or add special effects to the image and save the result to any supported format. GraphicsMagick may be used to create animated or transparent .gifs, create composite images, create thumbnail images, and much, much, more.\n" +#| "\n" +#| "GraphicsMagick is one of your choices if you need a program to manipulate and display images. If you want to develop your own applications which use GraphicsMagick code or APIs, you need to install GraphicsMagick-devel as well.\n" +#| "\n" +#| "This package is compiled with Q8, that means it provides better performance on 8 and less bit images." msgid "" -"Files needed to develop applications using the library for filesystem " -"detection." -msgstr "" -"ファイルシステム検出ライブラリのアプリケーションを開発する際に必要となるファ" -"イルです。" - -#. summary(firebird-classic:libfbembed2_5) -msgid "Firebird SQL server embedded client library" -msgstr "Firebird SQL サーバ内蔵クライアントライブラリ" - -#. summary(libffi48:libffi48-devel) -msgid "Foreign Function Interface library development files" -msgstr "外部関数インターフェイスライブラリ開発用ファイル" - -#. description(freeglut:libglut3) -msgid "" -"Freeglut is a completely open source alternative to the OpenGL Utility " -"Toolkit (GLUT) library. GLUT was originally written by Mark Kilgard to " -"support the sample programs in the second edition OpenGL Redbook. Since " -"then, GLUT has been used in a wide variety of practical applications because " -"it is simple, universally available, and highly portable.\n" +"GraphicsMagick(TM) provides a powerful image manipulation and translation utility. It is capable of displaying still images and animations using the X Window system, provides a simple interface for interactively editing images, and is capable of importing selected windows or the entire desktop. GraphicsMagick can read and write over 88 image formats, including JPEG, TIFF, WMF, SVG, PNG, PNM, GIF, and Photo CD. It can resize, rotate, sharpen, color reduce, or add special effects to the image and save the result to any supported format. GraphicsMagick may be used to create animated or transparent .gifs, create composite images, create thumbnail images, and much, much, more.\n" "\n" -"GLUT (and freeglut) allow the user to create and manage windows containing " -"OpenGL contexts and also read the mouse, keyboard, and joystick functions on " -"a wide range of platforms." +"GraphicsMagick is one of your choices if you need a program to manipulate and display images. If you want to develop your own applications which use GraphicsMagick code or APIs, you need to install GraphicsMagick-devel as well.\n" +"\n" +"This package contains GraphicsMagick library configuration files." msgstr "" -"freeglut は完全オープンソースの代替品で、 OpenGL ユーティリティツールキット " -"(GLUT) ライブラリです。GLUT は元々 Mark Kilgard 氏が作成したもので、 OpenGL " -"Redbook の第二版内に書かれているサンプルプログラムに対応するように作成された" -"ものです。その後 GLUT は、そのシンプルさと高い可能性および移植性から、広範囲" -"のアプリケーションで利用されるようになりました。\n" +"GraphicsMagick(TM) はパワフルな画像操作・変換ライブラリです。 静止画像を表示する機能を持つほか、 X ウインドウシステムを利用して アニメーションを表示することもできます。また、画像を編集するための シンプルな対話インターフェイスの機能があるほか、選択したウインドウや デスクトップ全体を取り込む機能もあります。 GraphicsMagick は 88 種類もの 画像フォーマットを読み書きすることができます。 JPEG, TIFF, WMF, SVG, PNG, PNM, GIF, フォト CD などがあります。画像のサイズを変更したり回転したり、表示をくっきりさせたり色数を減少させたり などの特殊効果を施し、その結果をそれぞれの対応フォーマットで保存することもできます。 GraphicsMagick はアニメーション .gif や透過 .gif を作成することもできます。 画像の合成やサムネ� ��ルの作成など、これ以外にも多数の機能があります。\n" "\n" -"GLUT (および freeglut) は、 OpenGL コンテキストを含むウインドウを作成したり管" -"理したりすることができるほか、マウスやキーボード、ジョイスティック機能を幅広" -"いプラットフォーム上で利用できます。" +"GraphicsMagick は画像を取り扱ったり表示したりするプログラムを必要とする場合に 選択するだけ価値のあります。 GraphicsMagick のコードや API を使用する独自のアプリケーションを 開発したい場合は、あわせて GraphicsMagick-devel もインストールしてください。\n" +"\n" +"このパッケージは Q8 でコンパイルされています。そのため、 8 ビットまたはそれ以下の色数の画像 に対してよりよい性能を発揮するように作られています。" -#. summary(freeglut:libglut3) -msgid "Freely licensed alternative to the GLUT library" -msgstr "GLUT ライブラリに対するフリーライセンスの代替ライブラリ" +#. summary(aalib:libaa1) +msgid "An ASCII Art Library" +msgstr "ASCII アートライブラリ" -#. summary(libgdata:libgdata-devel) -msgid "GLib-based library for accessing online service APIs using the GData protocol" -msgstr "GData プロトコルを利用してオンラインのサービス API にアクセスする GLib ベースのライブラリ" +#. description(aalib:libaa1) +msgid "AA-lib is a low level gfx library. AA-lib does not require a graphics device. In fact, there is no graphical output possible. AA-lib replaces old-fashioned output methods with a powerful ASCII art renderer." +msgstr "AA-lib は低レベルの gfx ライブラリです。 AA-lib はグラフィックデバイスを必要とせず、実際にグラフィカルな出力を行なうことはできません。 AA-lib は古い出力方式を置き換え、パワフルな ASCII アート描画機能を提供します。" -#. summary(goffice-0_8:libgoffice-0_8-8) -msgid "GLib/GTK+ Set of Document-Centric Objects and Utilities" -msgstr "GLib/GTK+ によるドキュメント系オブジェクトとユーティリティ集" +#. summary(abiword:libabiword-3_0) +msgid "A Multiplatform Word Processor - Library files" +msgstr "マルチプラットフォーム対応のワードプロセッサ - ライブラリファイル" -#. summary(ghex:libgtkhex-3-0) -msgid "GNOME Binary Editor -- Library" -msgstr "GNOME バイナリエディタ -- ライブラリ" +#. summary(libabw:libabw-0_1-1) +msgid "Library for parsing the AbiWord file format structure" +msgstr "AbiWord ファイル形式の構造を処理するためのライブラリ" -#. summary(libgnomekbd) -msgid "GNOME Keyboard Library" -msgstr "GNOME キーボードライブラリ" +#. description(libabw:libabw-0_1-1) +msgid "Libabw is library providing ability to interpret and import AbiWord documents into various applications." +msgstr "Libabw は AbiWord 文書を様々なアプリケーションで解釈し、取り込むためのライブラリです。" -#. description(libgnomekbd) -msgid "GNOME keyboard library, utility and applet." -msgstr "GNOME キーボードライブラリとユーティリティ、ウイジェットです。" +#. summary(libaio:libaio-devel) +msgid "Development Files for Linux-native Asynchronous I/O Access" +msgstr "Linux 特有の非同期入出力アクセスライブラリ向け開発用ファイル" -#. summary(libgda:libgda-5_0-4) -msgid "GNU Data Access (GDA) Library" -msgstr "GNU データアクセス (GDA) ライブラリ" +#. description(libaio:libaio-devel) +msgid "This package provides header files to include, and libraries to link with, for the Linux-native asynchronous I/O facility (\"async I/O\", or \"aio\")." +msgstr "このパッケージには Linux 特有の非同期入出力機能 (\"async I/O\" や \"aio\" などと呼ばれます) 向けのヘッダファイルとライブラリファイルが含まれています。" -#. summary(libgda:libgda-ui-5_0-plugins) -msgid "GNU Data Access (GDA) Library - Plugins for UI Widgets" -msgstr "GNU データアクセス (GDA) ライブラリ - UI ウイジェット向けライブラリ" +#. summary(akonadi-runtime:libakonadiprotocolinternals-devel) +msgid "PIM Storage Service: Build Environment" +msgstr "PIM ストレージサービス: 構築環境" -#. summary(libgda:libgda-ui-5_0-4) -msgid "GNU Data Access (GDA) Library - UI Widgets" -msgstr "GNU データアクセス (GDA) ライブラリ - UI ウイジェット" +#. description(akonadi-runtime:libakonadiprotocolinternals-devel) +msgid "This package contains development files of Akonadi, the KDE PIM storage service." +msgstr "このパッケージには KDE PIM ストレージサービス、 Akonadi のライブラリが含まれています。" -#. description(libgda:libgda-5_0-4) -msgid "" -"GNU Data Access (GDA) is an attempt to provide uniform access to different " -"kinds of data sources (databases, information servers, mail spools, etc). It " -"is a complete architecture that provides everything needed to access data." -msgstr "" -"GNU データアクセス (GDA) は様々な種類のデータソース (データベースのほか、情報" -"サーバやメールスプール など) に画一的なアクセスを提供しようとするものです。 " -"データにアクセスするにあたって必要となる全てのものを提供する完全構造になって" -"います。" +#. summary(libalkimia:libalkimia-devel) +msgid "Development Files for libalkimia" +msgstr "libalkimia 向け開発用ファイル" -#. summary(gcr:libgck-devel) -msgid "GObject library to access for PKCS#11 modules - Development Files" -msgstr "PKCS#11 モジュールにアクセスするための GObject ライブラリ - 開発用ファイル" +#. description(libalkimia:libalkimia-devel) +msgid "The development files for libalkimia." +msgstr "libalkimia 向け開発用ファイルです。" -#. summary(gtk-vnc:libgvnc-1_0-0) -msgid "GObject-based library to interact with the RFB protocol" -msgstr "RFB プロトコルを扱うための GObject ベースのライブラリ" +#. summary(libalkimia:libalkimia4) +msgid "Library with common classes and functionality used by finance applications" +msgstr "金融アプリケーションで使用される汎用クラスと機能のライブラリ" -#. summary(gstreamer-editing-services:libges-1_0-0) -msgid "GStreamer Editing Services - Libraries" -msgstr "GStreamer 編集サービス - ライブラリ" +#. description(libalkimia:libalkimia4) +msgid "libalkimia is a library with common classes and functionality used by finance applications for the KDE SC." +msgstr "libalkimia は KDE SC 向けの金融アプリケーションで使用される、汎用クラスと機能のライブラリです。" -#. summary(libfm:libfm-gtk4) -msgid "GTK libfm libraries" -msgstr "GTK libfm ライブラリ" +#. summary(anjuta:libanjuta-3-0) +msgid "Libraries for developing Anjuta plugins" +msgstr "Anjuta プラグイン開発ライブラリ" -#. description(libfm:libfm-gtk4) -msgid "GTK system libraries for libfm" -msgstr "libfm 向けの GTK システムライブラリ" +#. summary(apparmor:libapparmor-devel) +msgid "Development headers and libraries for libapparmor" +msgstr "libapparmor 向けの開発用ヘッダとライブラリ" -#. summary(gtkspell:libgtkspell0) -msgid "GTK2 Spell Checker Interface Library" -msgstr "GTK2 スペルチェッカーインターフェイスライブラリ" +#. description(apparmor:libapparmor-devel) +msgid "These libraries are needed for developing software that makes use of the AppArmor API." +msgstr "これらのライブラリは、 AppArmor API を利用するソフトウエアを開発するのに必要なファイル群です。" -#. summary(gtkspell3:libgtkspell3-3-0) -msgid "GTK3 Spell Checker Interface Library" -msgstr "GTK3 スペルチェッカーインターフェイスライブラリ" - -#. summary(gupnp-dlna:libgupnp-dlna-backend-gstreamer) -msgid "GUPnP-DLNA GStreamer meta-extraction backend" -msgstr "GUPnP-DLNA GStreamer メタ抽出バックエンド" - -#. description(gupnp-dlna:libgupnp-dlna-2_0-3) -msgid "" -"GUPnP-DLNA is a collection of helpers for building DLNA media sharing " -"applications using GUPnP." +#. summary(libappindicator:libappindicator3-1) +msgid "Application indicators library -- GTK+ 3" msgstr "" -"GUPnP-DLNA は、 GUPnP を利用して DLNA のメディア共有機能を構築するための、ヘ" -"ルパー集です。" -#. description(gupnp-dlna:libgupnp-dlna-backend-gstreamer) +#. description(libappindicator:libappindicator3-1) msgid "" -"GUPnP-DLNA is a collection of helpers for building DLNA media sharing " -"applications using GUPnP.\n" +"A library to allow applications to export a menu into the Unity Menu bar. Based on KSNI it also works in KDE and will fallback to generic Systray support if none of those are available.\n" "\n" -"This package contains the meta-data extraction based on GStreamer" +"This package contains the GTK 3 version of this library." msgstr "" -"GUPnP-DLNA は、 GUPnP を利用して DLNA のメディア共有機能を構築するための、ヘ" -"ルパー集です。\n" -"\n" -"このパッケージには、 GStreamer をベースにしたメタデータ抽出機能が含まれていま" -"す。" -#. summary(konquest) -msgid "Galactic strategy game" -msgstr "銀河系戦略ゲーム" +#. summary(libapr-util1) +#. summary(libapr-util1:libapr-util1-devel) +#. summary(libapr1) +#. summary(libapr1:libapr1-devel) +msgid "Apache Portable Runtime (APR) Library" +msgstr "Apache 可搬ランタイム (APR) ライブラリ" -#. description(libgarcon:libgarcon-1-0) -msgid "" -"Garcon is a library based on GLib and GIO which implements the freedesktop." -"org Desktop Menu Specification. It is the sucessor to libxfce4menu and " -"covers almost every part of the menu specification except for legacy menus " -"and a few XML attributes. It is capable of loading menus modified with menu " -"editors such as Alacarte and also supports merging." -msgstr "" -"Garcon は GLib/GIO をベースとするライブラリで、 freedesktop.org のデスクトッ" -"プメニュー仕様を実装するライブラリです。本ライブラリは libxfce4menu の後継に" -"あたるもので、従来のメニュー仕様やいくつかの XML 属性を除き、ほぼすべてのメ" -"ニュー仕様を実装しています。また、 Alacarte などのメニューエディタで変更され" -"た内容の読み込みや、合成などにも対応しています。" +#. description(libapr-util1) +#. description(libapr-util1:libapr-util1-devel) +msgid "A companion library to APR, the Apache Portable Runtime." +msgstr "APR (Apache 可搬ランタイム) の付属ライブラリです。" -#. description(gavl:libgavl1) +#. description(libapr1) +#. description(libapr1:libapr1-devel) msgid "" -"Gavl is short for Gmerlin Audio Video Library. It is a low level library, " -"upon which multimedia APIs can be built. Gavl handles all the details of " -"audio and video formats like colorspaces, samplerates, multichannel " -"configurations etc. It provides standardized definitions for those formats " -"as well as container structures for carrying audio samples or video images " -"inside an application.\n" +"The mission of the Apache Portable Runtime (APR) project is to create and maintain software libraries that provide a predictable and consistent interface to underlying platform-specific implementations. The primary goal is to provide an API to which software developers may code and be assured of predictable if not identical behaviour regardless of the platform on which their software is built, relieving them of the need to code special-case conditions to work around or take advantage of platform-specific deficiencies or features.\n" "\n" -"In addition, it handles the sometimes ugly task to convert between all these " -"formats and provides some elementary operations (copying, scaling, alpha" +"The APR is used by both Open Source and Commercial projects, prominent examples being the Apache HTTP server." msgstr "" -"Gavl は Gmerlin Audio Video Library の略称で、この低レベルのライブラリを利用" -"することでマルチメディア API を構築することができます。 Gavl は色領域やサンプ" -"ルレート、マルチチャンネル設定などのオーディオ/ビデオの詳細情報を処理するこ" -"とができます。これらの形式に対しては標準化された定義が書かれていて、オーディ" -"オサンプルやアプリケーション内のビデオ画像を運ぶためのコンテナ構造も備えてい" -"ます。" +"Apache 可搬ランタイム (APR) プロジェクトの使命は、プラットフォーム固有の実装に合わせたごく当たり前の一貫したライブラリを作成し、管理することにあります。最初のゴールはソフトウエア開発者がコードを書くにあたり、実際に構築される環境で異なる動作がある場合であっても、それを気にすることなく記述できる API を提供することにあります。たとえばプラットフォーム固有の依存関係や機能などで、特殊な場合に備えた回避策や利点を得る必要性をなくします。\n" +"\n" +"APR はオープンソースでも商用プロジェクトでも使用されています。有名なところでは Apache HTTP サーバの例があります。" -#. summary(libgmm++-devel) -msgid "Generic C++ template library for sparse, dense and skyline matrices" -msgstr "疎行列/密行列/スカイライン行列向けの汎用 C++ テンプレートライブラリ" +#. summary(libarchive:libarchive-devel) +msgid "Development files for libarchive" +msgstr "libarchive 向け開発用ファイル" -#. summary(libgssglue:libgssglue-devel) -msgid "Generic GSSAPI Library" -msgstr "汎用 GSSAPI ライブラリ" - -#. description(GeoIP:libGeoIP1) +#. description(libarchive:libarchive-devel) msgid "" -"GeoIP is a C library that enables the user to find the country that any IP " -"address or hostname originates from. It uses a file based database. This " -"database simply contains IP blocks as keys, and countries as values. This " -"database should be more complete and accurate than using reverse DNS " -"lookups.\n" +"Libarchive is a programming library that can create and read several different streaming archive formats, including most popular tar variants and several cpio formats. It can also write shar archives and read ISO9660 CDROM images. The bsdtar program is an implementation of tar(1) that is built on top of libarchive. It started as a test harness, but has grown and is now the standard system tar for FreeBSD 5 and 6.\n" "\n" -"MaxMind offers a service where you can have your database updated " -"automically each month.\n" -"\n" -"This package holds the shared libraries for GeoIP." +"This package contains the development files." msgstr "" -"GeoIP は発信元の IP アドレスやホスト名から国を割り出すことができる C 言語ライ" -"ブラリです。ファイルベースのデータベースを使用します。 このデータベースには " -"IP アドレスのブロックをキーとし、国名を値として 持っています。このデータベー" -"スは逆引きの DNS 参照を使用するよりも完全で 間違いのないものです。\n" +"libarchive は、最も有名な各種の tar やいくつかの cpio 書庫に対応した、複数種類の 書庫ファイルを作成したり読み込んだりすることができるプログラミングライブラリです。 shar 書庫に書き込んだり ISO9660 CDROM イメージを読み取ったりすることもできます。 bsdtar プログラムは libarchive で構築された tar の実装です。 当初はテスト利用として始まりましたが、その後進化を遂げて FreeBSD 5/6 での システム標準の tar になりました。\n" "\n" -"また、MaxMind は毎月の単位でデータベースの更新を行なうことができるサービスで" -"す。\n" -"\n" -"このパッケージには GeoIP の共有ライブラリが含まれています。" +"このパッケージには開発用ファイルが含まれています。" -#. summary(gitg:libgitg-1_0-0) -msgid "Git repository viewer -- Library" -msgstr "Git リポジトリビューア -- ライブラリ" +#. summary(libart_lgpl:libart_lgpl_2-2) +msgid "Libart Components Licensed under the LGPL" +msgstr "LGPL でライセンスされている libart コンポーネント" -#. summary(libglade2:libglade-2_0-0) -msgid "Glade Library Compatible with the GNOME 2.x Desktop Platform" -msgstr "GNOME 2.x デスクトッププラットフォームと互換性のある Glade ライブラリ" +#. description(libart_lgpl:libart_lgpl_2-2) +msgid "Libart is a library for high-performance 2D graphics. It is currently being used as the antialiased rendering engine for GNOME Canvas. It is also the rendering engine for Gill, the GNOME Illustration application." +msgstr "libart は高性能な 2 次元グラフィックを提供するライブラリです。現在は GNOME Canvas にてアンチエイリアス描画エンジンとして使用されています。 Gill (GNOME イラストレーションアプリケーション) 向けの描画エンジンとしても使用されています。" -#. summary(libgit2-glib:libgit2-glib-1_0-0) -msgid "Glib wrapper library around libgit2" -msgstr "libgit2 に対する glib ラッパーライブラリ" +#. summary(gcc5:libasan2) +msgid "The GNU Compiler Address Sanitizer Runtime Library" +msgstr "GNU コンパイラ - アドレスサニタイザランタイムライブラリ" -#. summary(gdl:libgdl-3-5) -msgid "Gnome Devtool Libraries" -msgstr "Gnome Devtool ライブラリ" - -#. description(gdl:libgdl-3-5) +#. description(gcc5:libasan2) msgid "" -"Gnome Devtool Libraries contains components and libraries that are intended " -"to be shared between GNOME development tools, including gnome-debug, gnome-" -"build, and anjuta2." -msgstr "" -"Gnome Devtool ライブラリには、 gnome-debug, gnome-build, anjuta2 などの " -"GNOME 開発ツール 間で共有されるコンポーネントとライブラリが含まれています。" +"The runtime library needed to run programs compiled with the\n" +"-fsanitize=address option of the GNU Compiler Collection (GCC)." +msgstr "このランタイムライブラリには、 GNU Compiler Collection (GCC) で -fsanitize=address オプションを設定してコンパイルしたプログラムを、実行するのに必要なライブラリが含まれています。" -#. description(goocanvas1:libgoocanvas3) +#. description(libassuan:libassuan-devel) msgid "" -"GooCanvas is similar in many ways to GnomeCanvas and FooCanvas. But it uses " -"cairo for rendering, has an optional model/view split, and uses interfaces " -"for items & models (so you can easily turn any application object into a " -"canvas item or model)." +"Libassuan is the IPC library used by gpg2 (GnuPG version 2)\n" +"\n" +"gpgme also uses libassuan to communicate with a libassuan-enabled GnuPG v2 server, but it uses it's own copy of libassuan." msgstr "" -"GooCanvas は多くの点で GnomeCanvas や FooCanvas に似た仕組みを持っています" -"が、描画には Cairo を利用するほか、必要に応じてモデルやビューを切り離す仕組み" -"や、アイテムやモデル向けにインターフェイスを使用している点 (そのため、お使い" -"のアプリケーションをキャンバスアイテムやモデルに変えるのも簡単にできます) が" -"異なります。" +"libassuan - [pkg://gpg2 GnuPG バージョン 2] で使用される IPC ライブラリです。\n" +"\n" +"[pkg://gpgme] が libassuan の有効に設定されている GnuPG v2 サーバと通信する場合 にも使用されますが、この場合は libassuan の自前コピーを使用します。" -#. description(gtkhotkey:libgtkhotkey1) -msgid "" -"GtkHotkey is simple library offering a platform independent way for GTK+ " -"applications to manage and bind desktop-wide hotkeys." -msgstr "" -"GtkHotkey は GTK+ アプリケーションに対して、デスクトップ全体のホットキー機能" -"の管理やバインド機能を提供する、プラットフォームに依存しないシンプルなライブ" -"ラリです。" +#. summary(gcc5:libatomic1) +msgid "The GNU Compiler Atomic Operations Runtime Library" +msgstr "GNU コンパイラ - アトミック操作ランタイムライブラリ" -#. description(gtkimageview:libgtkimageview0) -msgid "" -"GtkImageView is a widget that provides a zoomable and panable view of a " -"GdkPixbuf. It is intended to be usable in most types of image viewing " -"applications." -msgstr "" -"GtkImageView は、 GdkPixbuf のビューを拡大可能かつ移動可能な形態にするウイ" -"ジェットです。多くのタイプの画像表示アプリケーションで、便利になるように作ら" -"れています。" +#. description(gcc5:libatomic1) +msgid "The runtime library for atomic operations of the GNU Compiler Collection (GCC)." +msgstr "GNU Compiler Collection (GCC) のアトミック操作向けのランタイムライブラリです。" -#. description(gtkspell:libgtkspell0) -msgid "" -"GtkSpell provides MSWord-style and MacOSX-style highlighting of misspelled " -"words in a GtkTextView widget. Right-clicking a misspelled word opens a menu " -"of suggested replacements." -msgstr "" -"GtkSpell は、 GtkTextView ウイジェット内でスペルミスをしている単語について、" -"これらを MSWord スタイルや MscOSX スタイルで、ハイライト表示することのできる" -"機能を提供します。スペルミスをした単語の上で、マウスの右ボタンを押すと、代替" -"候補のメニューが表示されます。" +#. summary(atril:libatrildocument3) +#. summary(atril:libatrilview3) +#, fuzzy +#| msgid "GNOME Document Viewer - System Library" +msgid "MATE Document Viewer -- System Library" +msgstr "GNOME ドキュメントビューア - システムライブラリ" -#. description(gwenhywfar:libgwenhywfar60) +#. description(attr:libattr-devel) +msgid "This package contains the libraries and header files needed to develop programs which make use of extended attributes. For Linux programs, the documented system call API is the recommended interface, but an SGI IRIX compatibility interface is also provided." +msgstr "このパッケージには、拡張属性を使用するプログラムを開発するために必要な、 ライブラリやヘッダファイルが含まれています。 Linux プログラムでは、ドキュメント化されてたシステムコール API は 推奨インターフェイスですが、 SGI IRIX 互換インターフェイスも 提供されています。" + +#. summary(audiofile:libaudiofile1) +msgid "An Audio File Library" +msgstr "オーディオファイルライブラリ" + +#. description(audiofile:libaudiofile1) msgid "" -"Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for " -"Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often " -"needed functions (for example, for handling and parsing of configuration " -"files, reading and writing of XML files, and interprocess communication)." +"This audio file library is an implementation of the SGI audio file library. At present, not all features of the SGI audio file library are implemented.\n" +"\n" +"This library allows the processing of audio data to and from audio files of many common formats (currently AIFF, AIFC, WAVE, and NeXT/Sun)." msgstr "" -"Gwenhywfar は、 Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, Windows 向けに OS 抽象化機能" -"を 提供する基本ライブラリです。 このパッケージには、しばしば必要とされる 関" -"数 (たとえば設定ファイルの読み込みと処理、 XML ファイルの読み書き、プロセス間" -"通信など) も提供しています。" +"このオーディオファイルライブラリは、 SGI オーディオファイルライブラリを実装したものです。現時点ではすべての SGI オーディオファイルライブラリの機能が実装されているというわけではありません。\n" +"\n" +"また、このライブラリはオーディオデータを処理して多数の汎用フォーマット (現時点では AIFF, AIFC, WAVE, NeXT/Sun)に変換したり、それらの汎用フォーマットを読み取ったりすることができます。" -#. description(gwenhywfar:libgwengui-gtk2-0) +#. summary(autotrace:libautotrace3) +#, fuzzy +#| msgid "Library for Colour ASCII Art, text mode graphics" +msgid "Library for converting bitmaps to vector graphics" +msgstr "色つきのアスキーアートやテキストモードグラフィックのためのライブラリ" + +#. description(avahi:libavahi-devel) msgid "" -"Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for " -"Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often " -"needed functions (for example, for handling and parsing of configuration " -"files, reading and writing of XML files, and interprocess communication).\n" +"Avahi is an implementation the DNS Service Discovery and Multicast DNS specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication between user applications and a system daemon. The daemon is used to coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the traffic imposed on networks.\n" "\n" -"This package provides the GTK+ implementation of the generic UI toolkit." +"The Avahi mDNS responder is now feature complete implementing all MUSTs and the majority of the SHOULDs of the mDNS/DNS-SD RFCs. It passes all tests in the Apple Bonjour conformance test suite. In addition it supports some nifty things that have never been seen elsewhere like correct mDNS reflection across LAN segments." msgstr "" -"Gwenhywfar は、 Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, Windows 向けに OS 抽象化機能" -"を 提供する基本ライブラリです。 このパッケージには、しばしば必要とされる 関" -"数 (たとえば設定ファイルの読み込みと処理、 XML ファイルの読み書き、プロセス間" -"通信など) も提供しています。\n" +"Avahi は Zeroconf コンピューティング向けの DNS サービス検出とマルチキャスト DNS 仕様の実装版です。ユーザ側のアプリケーションとシステムデーモンの間を D-BUS を利用して通信します。デーモンはアプリケーションの要求に対する応答のキャッシュ機能を取り持つもので、ネットワーク側のトラフィック負荷を最小化するのに必要なものです。\n" "\n" -"このパッケージには、汎用 UI ツールキットの GTK+ 実装が含まれています。" +"Avahi mDNS レスポンダは機能面では十分なもので、 mDNS および DNS-SD の RFC で規定されているすべての義務 (MUST) とほとんどの必須 (SHOULD) を実装しています。また、 Apple Bounjour テストスイートのすべてのテストに合格しています。さらに LAN セグメントをまたいだ場合の mDNS リフレクションなど、便利な機能も用意されています。" -#. description(gwenhywfar:libgwengui-qt4-0) +#. summary(avahi-qt4:libavahi-qt4-1) +msgid "Qt4 Bindings for avahi, the D-BUS Service for Zeroconf and Bonjour" +msgstr "Zeroconf と Bonjour 向け D-BUS サービス avahi 向け Qt4 バインディング" + +#. description(avahi-qt4:libavahi-qt4-1) +#. description(avahi-qt4:libavahi-qt4-devel) msgid "" -"Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for " -"Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often " -"needed functions (for example, for handling and parsing of configuration " -"files, reading and writing of XML files, and interprocess communication).\n" +"Qt4 bindings for avahi.\n" "\n" -"This package provides the Qt implementation of the generic UI toolkit." +"Avahi is an implementation the DNS Service Discovery and Multicast DNS specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication between user applications and a system daemon. The daemon is used to coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the traffic imposed on networks.\n" +"\n" +"The Avahi mDNS responder is now feature complete implementing all MUSTs and the majority of the SHOULDs of the mDNS/DNS-SD RFCs. It passes all tests in the Apple Bonjour conformance test suite. In addition it supports some nifty things that have never been seen elsewhere like correct mDNS reflection across LAN segments." msgstr "" -"Gwenhywfar は、 Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, Windows 向けに OS 抽象化機能" -"を 提供する基本ライブラリです。 このパッケージには、しばしば必要とされる 関" -"数 (たとえば設定ファイルの読み込みと処理、 XML ファイルの読み書き、プロセス間" -"通信など) も提供しています。\n" +"Avahi 向けの Qt4 サポートです。\n" "\n" -"このパッケージには、汎用 UI ツールキットの Qt 実装が含まれています。" +"Avahi は Zeroconf コンピューティング向けの DNS サービス検出とマルチキャスト DNS 仕様の実装版です。ユーザ側のアプリケーションとシステムデーモンの間を D-BUS を利用して通信します。デーモンはアプリケーションの要求に対する応答のキャッシュ機能を取り持つもので、ネットワーク側のトラフィック負荷を最小化するのに必要なものです。\n" +"\n" +"Avahi mDNS レスポンダは機能面では十分なもので、 mDNS および DNS-SD の RFC で規定されているすべての義務 (MUST) とほとんどの必須 (SHOULD) を実装しています。また、 Apple Bounjour テストスイートのすべてのテストに合格しています。さらに LAN セグメントをまたいだ場合の mDNS リフレクションなど、便利な機能も用意されています。" -#. summary(libhangul:libhangul1) -msgid "Hangul input library used by scim-hangul and ibus-hangul" -msgstr "scim-hangul と ibus-hangul で使用されるハングル入力ライブラリ" +#. summary(libavc1394:libavc1394-0) +msgid "Libavc1394--Programming Interface to the AV/C Specification" +msgstr "libavc1394 -- AV/C 仕様のプログラミングインターフェイス" -#. summary(haveged:libhavege1) -msgid "Haveged interface library" -msgstr "Haveged インターフェイスライブラリ" +#. description(libavc1394:libavc1394-0) +msgid "Libavc1394 is a programming interface to the AV/C specification from the 1394 Trade Association. AV/C stands for Audio/Video Control. Currently, applications use the library to control the tape transport mechanism on DV camcorders. However, there are many devices and device functions that can be controlled via AV/C. Eventually, the library will be expanded to implement more of the specification and to provide a high level interface to various devices." +msgstr "libavc1394 は 1394 Trade Association が提供する AV/C 仕様に対するプログラミングインターフェイスです。 AV/C は Audio/Video Control の略で、オーディオやビデオの制御を意味します。現時点では、アプリケーションは本ライブラリを使用して DVカムコーダ上のテープ搬送メカニズムを制御することができます。ただし、 AV/C では数多くのデバイスやデバイス機能が制御できる仕組みであるため、本ライブラリはさらなる仕様実装と様々なデバイスに対する高レベルなインターフェイスを提供するよう目指しています。" -#. description(lensfun:lensfun-devel) +#. description(avogadro:libavogadro1) msgid "" -"Header and library definition files for developing applications that use the " -"lensfun library/database." +"This package contains the shared libraries for Avogadro.\n" +"\n" +"Avogadro is an advanced molecular editor designed for cross-platform use in computational chemistry, molecular modeling, bioinformatics, materials science, and related areas. It offers flexible rendering and a powerful plugin architecture." msgstr "" -"lensfun を使用するライブラリやデータベースを開発するのに必要な、ヘッダファイ" -"ルとライブラリ定義ファイルが含まれています。" +"このパッケージには、 Avogadro 向けの共有ライブラリが含まれています。\n" +"\n" +"Avogadro はコンピュータ上での化学作業や分子のモデリング、生命情報学や材料工学などの領域に適用可能な、複数プラットフォーム対応の分子エディタです。柔軟性の高い描画機能と、パワフルなプラグイン構造を提供しています。" -#. summary(lensfun:lensfun-devel) -msgid "Header and library definition files for lensfun" -msgstr "lensfun 向けヘッダファイルとライブラリ定義ファイル" +#. summary(util-linux:libblkid-devel) +msgid "Development files for the filesystem detection library" +msgstr "ファイルシステム検出ライブラリ向け開発用ファイル" -#. summary(libcap-ng:libcap-ng-devel) -msgid "Header files for libcap-ng library" -msgstr "libcap-ng ライブラリ向けヘッダファイル" +#. description(util-linux:libblkid-devel) +msgid "Files needed to develop applications using the library for filesystem detection." +msgstr "ファイルシステム検出ライブラリのアプリケーションを開発する際に必要となるファイルです。" -#. summary(ebook-tools:libepub-devel) -msgid "Header files for libepub library" -msgstr "libepub 向けヘッダファイル" +#. summary(libbonobo) +msgid "The Bonobo Component System for the GNOME 2.x Desktop Platform" +msgstr "GNOME 2.x デスクトッププラットフォーム向け Bonobo コンポーネントシステム" -#. description(ebook-tools:libepub-devel) -msgid "Header files for the libepub library" -msgstr "libepub 向け開発用ファイルです。" +#. description(libbonobo) +msgid "Bonobo is a component system for the GNOME platform. Libbonobo is the new version for the GNOME 2.x Desktop platform." +msgstr "Bonobo は GNOME プラットフォーム向けのコンポーネントシステムです。Libbonobo は、 GNOME 2.x デスクトッププラットフォーム向けの新バージョンです。" -#. description(libmms:libmms-devel) -msgid "Headers and libraries to program against libmms" -msgstr "libmms を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリ" +#. summary(libbonobo:libbonobo-devel) +#. summary(libgcj-gcc5:libgcj-devel-gcc5) +msgid "Include Files and Libraries mandatory for Development." +msgstr "開発に必要なヘッダファイルライブラリ" -#. description(klettres) -msgid "Helps to learn the alphabet and read some syllables." -msgstr "アルファベットと音節を学習するためのゲームです。" +#. summary(libbonoboui) +msgid "The Bonobo Part of the GNOME User Interface Libraries" +msgstr "GNOME ユーザインターフェイスライブラリの Bonobo パート" -#. description(hyphen:libhyphen0) -msgid "Hyphen is a library for high quality hyphenation and justification." -msgstr "Hyphen は高品質なハイフン処理および行末処理ライブラリです。" +#. description(libbonoboui) +msgid "This library contains the Bonobo-related part of the GNOME UI libraries." +msgstr "このライブラリには、 GNOME UI ライブラリのうち Bonobo に関連するパートが含まれます。" -#. description(icu:libicu-devel) -msgid "" -"ICU is a C++ and C library that provides robust and full-featured Unicode " -"support. This package contains the development files for ICU." -msgstr "" -"ICU は Unicode に完全対応した C および C++ ライブラリのセットです。 このパッ" -"ケージには ICU の開発用ファイルが含まれています。" +#. summary(libbonoboui:libbonoboui-devel) +msgid "Include files and libraries mandatory for development with libbonoboui" +msgstr "libbonoboui で開発を行なうのに必要なヘッダファイルとライブラリ" -#. summary(libid3tag:libid3tag0) -msgid "ID3 Tag Manipulation Library" -msgstr "ID3 タグ処理ライブラリ" +#. description(libbonoboui:libbonoboui-devel) +msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and link applications that use libbonoboui." +msgstr "このパッケージには、 libbonoboui を使用するアプリケーションをコンパイル/リンクするのに必要となる、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" -#. summary(libidl:libIDL-2-0) -msgid "IDL Parsing Library" -msgstr "IDL 処理ライブラリ" +#. summary(boost:libboost_atomic1_58_0) +msgid "Run-Time component of boost atomic library" +msgstr "Boost Atomic ライブラリのランタイムコンポーネント" -#. summary(imap:libc-client2007e_suse) -msgid "IMAP4rev1/c-client Development Environment" -msgstr "IMAP4rev1/c-client 開発環境" +#. description(boost:libboost_atomic1_58_0) +msgid "Run-Time support for Boost.Atomic, a library that provides atomic data types and operations on these data types, as well as memory ordering constraints required for coordinating multiple threads through atomic variables." +msgstr "このパッケージは Boost.Atomic のランタイムサポートで、アトミックな (分割不可能な) データ型とそれらに対する操作を提供するライブラリです。また、メモリの順序に対する制約を設定して、アトミック変数のマルチスレッド処理を整理することもできます。" -#. description(libindi) -msgid "" -"INDI is an Instrument Neutral Distributed Interface control protocol for " -"astronomical devices, which provides a framework that decouples low level " -"hardware drivers from high level front end clients. Clients that use the " -"device drivers are completely unaware of the device capabilities and " -"communicate with the device drivers and build a completely dynamic GUI based " -"on the services provided by the device." -msgstr "" -"INDI は天文学デバイス向けの機器に依存しない分散インターフェイスプロトコルで" -"す。 高レベルのフロントエンドクライアントと低レベルのハードウエアドライバの仲" -"介フレームワークを提供します。デバイスドライバを使用するクライアントはデバイ" -"スの機能について全く知る必要がなくデバイスドライバと通信できるほか、デバイス" -"が提供するサービスを基礎にした完全な GUI を構築することができます。" +#. summary(boost:libboost_chrono1_58_0) +msgid "The Boost::Chrono runtime library" +msgstr "Boost::Chrono ランタイムライブラリ" -#. summary(latex2html:latex2html-pngicons) -msgid "Icons in the PNG format for LateX2HTML" -msgstr "LateX2HTML 向けの PNG 形式アイコン" +#. description(boost:libboost_chrono1_58_0) +msgid "This package contains the Boost::Chrono runtime library." +msgstr "このパッケージには、 Boost::Chrono ランタイムライブラリが含まれています。" -#. description(latex2html:latex2html-pngicons) -msgid "Icons in the PNG format for the LaTeX to HTML Converter." -msgstr "LaTeX から HTML への変換プログラムで利用する PNG フォーマットのアイコンです。" +#. summary(boost:libboost_container1_58_0) +#, fuzzy +#| msgid "Boost::Wave Runtime Libraries" +msgid "Boost::Container Runtime libraries" +msgstr "Boost::Wave ランタイムライブラリ" -#. summary(imlib2:libImlib2-1) -msgid "Image handling and conversion library" -msgstr "画像処理/変換ライブラリ" +#. description(boost:libboost_container1_58_0) +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the Boost Date.Time runtime libraries." +msgid "This package contains the Boost Container runtime libraries." +msgstr "このパッケージには、 Boost Date.Time ランタイムライブラリが含まれています。" -#. description(imlib2:libImlib2-1) -msgid "" -"Imlib2 is an advanced replacement library for libraries like libXpm that " -"provides many more features with much greater flexibility and speed than " -"standard libraries, including font rasterization, rotation, RGBA space " -"rendering and blending, dynamic binary filters, scripting, and more." +#. summary(boost:libboost_context1_58_0) +msgid "Run-Time component of boost context switching library" msgstr "" -"imlib2 は libXpm のようなライブラリに対する高度な代替品で、標準のライブラリに" -"比べて多くの機能が搭載され、柔軟性と速度が増しています。たとえばラスタライズ" -"や回転、 RGBA 領域描画やブレンディング、動的バイナリフィルタやスクリプトなど" -"があります。" -#. summary(libiec61883) -msgid "Implementation of IEC 61883" -msgstr "IEC 61883 の実装" +#. description(boost:libboost_context1_58_0) +msgid "Run-Time support for Boost.Context, a foundational library that provides a sort of cooperative multitasking on a single thread." +msgstr "" -#. summary(libbonobo:libbonobo-devel) -msgid "Include Files and Libraries mandatory for Development." -msgstr "開発に必要なヘッダファイルライブラリ" +#. summary(boost:libboost_coroutine1_58_0) +#, fuzzy +#| msgid "Boost::Date.Time Runtime libraries" +msgid "Boost::Coroutine Runtime libraries" +msgstr "Boost::Date.Time ランタイムライブラリ" -#. summary(libbonoboui:libbonoboui-devel) -msgid "Include files and libraries mandatory for development with libbonoboui" -msgstr "libbonoboui で開発を行なうのに必要なヘッダファイルとライブラリ" +#. description(boost:libboost_coroutine1_58_0) +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the Boost Date.Time runtime libraries." +msgid "This package contains the Boost Coroutine runtime libraries." +msgstr "このパッケージには、 Boost Date.Time ランタイムライブラリが含まれています。" -#. summary(libindi) -msgid "Instrument Neutral Distributed Interface" -msgstr "機器中立な分散インターフェイス" +#. summary(boost:libboost_date_time1_58_0) +msgid "Boost::Date.Time Runtime libraries" +msgstr "Boost::Date.Time ランタイムライブラリ" -#. summary(icu:libicu-devel) -msgid "International Components for Unicode (development files)" -msgstr "Unicode 向け国際化コンポーネント (開発用ファイル)" +#. description(boost:libboost_date_time1_58_0) +msgid "This package contains the Boost Date.Time runtime libraries." +msgstr "このパッケージには、 Boost Date.Time ランタイムライブラリが含まれています。" -#. summary(xiterm:libiterm1) -msgid "Internationalized Terminal Emulator Library" -msgstr "国際化端末エミュレータライブラリ" +#. summary(boost:libboost_graph1_58_0) +msgid "Boost::Graph Runtime Libraries" +msgstr "Boost::Graph ランタイムライブラリ" -#. summary(kppp) -msgid "Internet Dial-Up Tool" -msgstr "インターネットダイアルアップツール" +#. description(boost:libboost_graph1_58_0) +msgid "This package contains the Boost::Graph Runtime libraries." +msgstr "このパッケージには、 Boost::Graph ランタイムライブラリが含まれています。" -#. description(libixion:libixion-0_6-0) -msgid "" -"Ixion is a general purpose formula parser & interpreter that can calculate " -"multiple named targets, or \"cells\"." -msgstr "" -"ixion は汎用目的の数式パーサー・インタプリタで、複数の名前付きターゲットや" -"\"セル\" などを計算することができます。" +#. summary(boost:libboost_graph_parallel1_58_0) +msgid "Boost graph::distributed runtime libraries" +msgstr "Boost graph::distributed ランタイムライブラリ" -#. summary(jasper:libjasper-devel) -msgid "JPEG-2000 library - files mandatory for development" -msgstr "JPEG-2000 ライブラリ - 開発に必要なファイル" +#. description(boost:libboost_graph_parallel1_58_0) +msgid "This package contains the boost::graph::distributed runtime libraries." +msgstr "このパッケージには、 boost::graph::distributed ランタイムライブラリが含まれています。" -#. summary(kiten) -msgid "Japanese Reference/Study Tool" -msgstr "日本語参照/学習ツール" +#. summary(boost:libboost_iostreams1_58_0) +msgid "Boost::IOStreams Runtime Libraries" +msgstr "Boost::IOStreams ランタイムライブラリ" -#. summary(libgcj48) -msgid "Java Runtime Library for gcc" -msgstr "gcc 向け Java ランタイムライブラリ" +#. description(boost:libboost_iostreams1_58_0) +msgid "This package contains the Boost::IOStreams Runtime libraries." +msgstr "このパッケージには、 Boost::IOStreams ランタイムライブラリが含まれています。" -#. summary(libgcj48:libgcj48-jar) -msgid "Java runtime library (jar files)." -msgstr "Java ランタイムライブラリ (jar ファイル)" +#. summary(boost:libboost_locale1_58_0) +msgid "The Boost::Locale runtime library" +msgstr "Boost::Locale ランタイムライブラリ" -#. description(knavalbattle) -msgid "" -"KBatteship is a KDE implentation of the popular game \"Battleship\" where " -"you have to try to sink the opponents ships. The game can also be played " -"with friends online via the internet." -msgstr "" -"KBatteship はよく知られた \"戦艦\" ゲームを KDE 向けに実装したもので、相手の" -"戦艦を沈めることが目的です。このゲームはインターネットを介して友達と遊ぶこと" -"もできます。" +#. description(boost:libboost_locale1_58_0) +msgid "This package contains the Boost::Locale runtime library." +msgstr "このパッケージには、 Boost::Locale ランタイムライブラリが含まれています。" -#. summary(kdelibs4:libkde4-devel) -msgid "KDE Base Libraries: Build Environment" -msgstr "KDE 基本ライブラリ: 構築環境" +#. summary(boost:libboost_log1_58_0) +msgid "Run-Time component of boost logging library" +msgstr "Boost Logging ライブラリのランタイムコンポーネント" -#. summary(libkcompactdisc4:libkcompactdisc4-devel) -msgid "KDE CD Library: Build Environment" -msgstr "KDE CD ライブラリ: 構築環境" +#. description(boost:libboost_log1_58_0) +msgid "Boost.Log library aims to make logging significantly easier for the application developer. It provides a wide range of out-of-the-box tools along with public interfaces for extending the library." +msgstr "Boost.Log ライブラリは、アプリケーション開発者に対してログ機能を著しく簡単にすることができるライブラリです。すぐに使えるツールが幅広く用意されているほか、ライブラリを拡張するための公開インターフェイスなども用意されています。" -#. summary(libkcddb4:libkcddb4-devel) -msgid "KDE CDDB Library: Build Environment" -msgstr "KDE CDDB ライブラリ: 構築環境" +#. summary(boost:libboost_math1_58_0) +msgid "Boost::Math Runtime Libraries" +msgstr "Boost::Math ランタイムライブラリ" -#. summary(kdelibs4:libkdecore4-devel) -msgid "KDE Core Libraries: Build Environment" -msgstr "KDE コアライブラリ: 構築環境" +#. description(boost:libboost_math1_58_0) +msgid "This package contains the Boost::Math Runtime libraries." +msgstr "このパッケージには、 Boost::Math ランタイムライブラリが含まれています。" -#. summary(kremotecontrol) -msgid "KDE Frontend for the Linux Infrared Remote Control system" -msgstr "Linux 赤外線通信制御システム向け KDE フロントエンド" +#. summary(boost:libboost_mpi1_58_0) +msgid "Boost::MPI Runtime libraries" +msgstr "Boost::MPI ランタイムライブラリ" -#. summary(libkipi:libkipi-devel) -msgid "KDE Image Plugin Interface" -msgstr "KDE 画像プラグインインターフェイス" +#. description(boost:libboost_mpi1_58_0) +msgid "This package contains the Boost::MPI Runtime libraries." +msgstr "このパッケージには、 Boost::MPI ランタイムライブラリが含まれています。" -#. summary(kdesdk-kioslaves:kio_svn) -msgid "KDE KIO-Slave for SVN" -msgstr "SVN 向け KDE KIO スレーブ" +#. summary(boost:libboost_python1_58_0) +msgid "Boost::Python Runtime Libraries" +msgstr "Boost::Python ランタイムライブラリ" -#. summary(kdebase4:libkonq-devel) -msgid "KDE Konqueror Libraries: Build Environment" -msgstr "KDE Konqueror ライブラリ: 構築環境" +#. description(boost:libboost_python1_58_0) +msgid "This package contains the Boost::Python Runtime libraries." +msgstr "このパッケージには、 Boost::Python ランタイムライブラリが含まれています。" -#. description(kdepim4:kjots) -msgid "KDE Note Taking Utility" -msgstr "KDE メモ取りユーティリティです。" +#. summary(boost:libboost_random1_58_0) +msgid "The Boost::Random runtime library" +msgstr "Boost::Random ランタイムライブラリ" -#. summary(kdepimlibs4:libkdepimlibs4-devel) -msgid "KDE PIM Libraries: Build Environment" -msgstr "KDE PIM ライブラリ: 構築環境" +#. description(boost:libboost_random1_58_0) +msgid "This package contains the Boost::Random runtime library." +msgstr "このパッケージには、 Boost::Random ランタイムライブラリが含まれています。" -#. summary(digikam:kipi-plugins-acquireimage) -msgid "KDE Plug-Ins for Image Manipulation - Acquireimage plugin" -msgstr "イメージ操作のための KDE プラグイン - Acquireimage プラグイン" +#. summary(boost:libboost_regex1_58_0) +msgid "The Boost::Regex runtime library" +msgstr "Boost::Regex ランタイムライブラリ" -#. summary(digikam:kipi-plugins-geolocation) -msgid "KDE Plug-Ins for Image Manipulation - Geolocation plugin" -msgstr "イメージ操作のための KDE プラグイン - Geolocation プラグイン" +#. description(boost:libboost_regex1_58_0) +msgid "This package contains the Boost::Regex runtime library." +msgstr "このパッケージには、 Boost::Regex ランタイムライブラリが含まれています。" -#. summary(kiwi-config-openSUSE) -msgid "KDE live CD" -msgstr "KDE ライブ CD" +#. summary(boost:libboost_serialization1_58_0) +msgid "Boost::Serialization Runtime Libraries" +msgstr "Boost::Serialization ランタイムライブラリ" -#. summary(libksane:libksane0) -msgid "KDE scan library" -msgstr "KDE スキャンライブラリ" +#. description(boost:libboost_serialization1_58_0) +msgid "This package contains the Boost::Serialization Runtime libraries." +msgstr "このパッケージには、 Boost::Serialization ランタイムライブラリが含まれています。" -#. summary(libksane:libksane-devel) -msgid "KDE scan library - Development Files" -msgstr "KDE スキャンライブラリ - 開発用ファイル" +#. summary(boost:libboost_signals1_58_0) +msgid "Boost::Signals Runtime Libraries" +msgstr "Boost::Signals ランタイムライブラリ" -#. description(kteatime) -msgid "KDE time utility for making a fine cup of tea" -msgstr "お茶を沸かすために使う KDE 時刻ユーティリティ" +#. description(boost:libboost_signals1_58_0) +msgid "This package contains the Boost::Signals Runtime libraries." +msgstr "このパッケージには、 Boost::Signals ランタイムライブラリが含まれています。" -#. description(kollision) -msgid "KDE version of a classic arcade game" -msgstr "昔のアーケードゲームの KDE 版" +#. summary(boost:libboost_test1_58_0) +msgid "Boost::Test Runtime Libraries" +msgstr "Boost::Test ランタイムライブラリ" -#. description(kscd) -msgid "KDE's CD Player" -msgstr "KDE の CD プレーヤ" +#. description(boost:libboost_test1_58_0) +msgid "This package contains the Boost::Test runtime libraries." +msgstr "このパッケージには、 Boost::Test ランタイムライブラリが含まれています。" -#. summary(kiwi) -msgid "KIWI - Appliance Builder" -msgstr "KIWI - アプライアンス構築" +#. summary(boost:libboost_timer1_58_0) +msgid "The Boost::Timer runtime library" +msgstr "Boost::Timer ランタイムライブラリ" -#. summary(kiwi:kiwi-tools) -msgid "KIWI - Collection of Boot Helper Tools" -msgstr "KIWI - 起動ヘルパーツール集" +#. description(boost:libboost_timer1_58_0) +msgid "This package contains the Boost::Timer runtime library." +msgstr "このパッケージには、 Boost::Timer ランタイムライブラリが含まれています。" -#. summary(kiwi:kiwi-desc-oemboot) -msgid "KIWI - Expandable Virtual Machine boot templates" -msgstr "KIWI - 拡張可能な仮想マシンの起動テンプレート集" +#. summary(boost:libboost_wave1_58_0) +msgid "Boost::Wave Runtime Libraries" +msgstr "Boost::Wave ランタイムライブラリ" -#. summary(kiwi:kiwi-templates) -msgid "KIWI - JeOS system image templates" -msgstr "KIWI - JeOS システムイメージのテンプレート" +#. description(boost:libboost_wave1_58_0) +msgid "This package contains the Boost::Wave runtime libraries." +msgstr "このパッケージには、 Boost::Wave ランタイムライブラリが含まれています。" -#. summary(kiwi:kiwi-desc-isoboot) -msgid "KIWI - Live ISO boot templates" -msgstr "KIWI - ライブ ISO の起動テンプレート" +#. summary(Botan:libbotan-1_10-1) +msgid "A C++ Crypto Library" +msgstr "C++ 暗号化ライブラリ" -#. summary(kiwi:kiwi-pxeboot) -msgid "KIWI - PXE boot structure" -msgstr "KIWI - PXE 起動構造" +#. description(Botan:libbotan-1_10-1) +msgid "Botan is a C++ library that provides support for many common cryptographic operations, including encryption, authentication, and X.509v3 certificates and CRLs. A wide variety of algorithms is supported, including RSA, DSA, DES, AES, MD5, and SHA-1." +msgstr "Botan は多数の汎用的な暗号化操作に対応した C++ 言語ライブラリです。暗号化や認証、 X509v3 形式の証明書や証明書失効リストなどの機能を提供しています。また、 RSA, DSA, DES, AES, MD5, SHA-1 など、多数のアルゴリズムに対応しています。" -#. summary(kiwi:kiwi-desc-netboot) -msgid "KIWI - PXE network boot templates" -msgstr "KIWI - PXE ネットワーク起動テンプレート" +#. summary(bzip2:libbz2-devel) +msgid "The bzip2 runtime library development files" +msgstr "bzip2 ランタイムライブラリの開発用ファイル" -#. summary(kiwi:kiwi-desc-vmxboot) -msgid "KIWI - Virtual Machine boot templates" -msgstr "KIWI - 仮想マシン起動テンプレート" +#. description(bzip2:libbz2-devel) +msgid "The bzip2 runtime library development files." +msgstr "bzip2 ランタイムライブラリの開発用ファイルです。" -#. description(kjumpingcube) -msgid "" -"KJumpingCube is a tactical one or two-player game. The playing field " -"consists of squares that contains points which can be increased. By this you " -"can gain more fields and finally win the board over." -msgstr "" -"KJumpingCube は 2 人用の戦略ゲームです。プレイフィールドには増やすことのでき" -"るポイントが設定された四角形があります。これを利用することで更なるフィールド" -"を奪取し、最終的にゲームに勝利するゲームです。" +#. summary(imap:libc-client2007e_suse) +msgid "IMAP4rev1/c-client Development Environment" +msgstr "IMAP4rev1/c-client 開発環境" -#. description(kdepim4:knode) -msgid "KNode is a usenet news reader for KDE." -msgstr "KNode は KDE 向けの usenet ニュースリーダーです。" +#. description(imap:libc-client2007e_suse) +msgid "This package contains the libraries for IMAP client programs." +msgstr "このパッケージには IMAP クライアントプログラム向けのライブラリが含まれています。" -#. description(krename) -msgid "" -"KRename is a powerful batch renamer for KDE. It allows you to easily rename " -"hundreds or even more files in one go. The filenames can be created by parts " -"of the original filename, numbering the files or accessing hundreds of " -"informations about the file, like creation date or Exif informations of an " -"image." -msgstr "" -"KRename は KDE 向けの一括ファイル名変更ソフトウエアです。数百以上ものファイル" -"に対して、一括で簡単にファイル名を変更することができます。新しく設定するファ" -"イル名は、元々のファイル名のほか連番やファイルに対する情報(たとえば作成日時や" -"画像の Exif 情報) から設定することができます。" +#. summary(libcaca:libcaca0) +msgid "Library for Colour ASCII Art, text mode graphics" +msgstr "色つきのアスキーアートやテキストモードグラフィックのためのライブラリ" -#. description(kspaceduel) -msgid "" -"KSpaceduel is a space arcade game for two players. However, one player can " -"be controlled by the computer. Each player controls a satellite that flies " -"around the sun. While doing so both players try not to collide with anything " -"but shoot at the other space ship." -msgstr "" -"KSpaceduel は 2 人用のスペースアーケードゲームですが、うち 1 人はコンピュータ" -"が操作します。それぞれのプレーヤは太陽の周りを回る人工衛星を操作します。障害" -"物にぶつからないようにして、他の宇宙船を破壊してください。" +#. description(libcaca:libcaca0) +msgid "libcaca is the Colour AsCii Art library. It provides high level functions for colour text drawing, simple primitives for line, polygon and ellipse drawing, as well as powerful image to text conversion routines." +msgstr "libcaca は色つきのアスキーアートライブラリです。色つきのテキスト描画や 線やポリゴン、楕円を描くためのシンプルな要素が含まれているほか、 大きな画像をテキストに変換する機能を備えています。" -#. description(ksquares) -msgid "" -"KSquares is an implementation of the popular paper based game squares. You " -"must draw lines to complete squares, the player with the most squares wins. " -"You can play with up to 4 players, any number of which may be controlled by " -"the computer." -msgstr "" -"KSquares は紙ベースの有名なゲーム squares を実装したものです。あなたは四角形" -"を形作るよう線を描いていく必要がありますが、より多くの四角形を描いたほうが勝" -"ちです。最大で 4 人まで同時に遊べ、そのうち任意の人数についてコンピュータに操" -"作させることができます。" +#. summary(libcacard:libcacard0) +msgid "Common Access Card (CAC) emulation" +msgstr "汎用アクセスカード (Common Access Card (CAC)) エミュレーション" -#. description(kstars) -msgid "" -"KStars is a Desktop Planetarium for KDE. It provides an accurate graphical " -"simulation of the night sky, from any location on Earth, at any date and " -"time." -msgstr "" -"KStars は KDE 向けのデスクトッププラネタリウムです。地球上のどの場所のどの日" -"時の夜空をも再現できる、正確なグラフィカルシミュレーションです。" +#. description(libcacard:libcacard0) +msgid "This emulator is designed to provide emulation of actual smart cards to a virtual card reader running in a guest virtual machine. The emulated smart cards can be representations of real smart cards, where the necessary functions such as signing, card removal/insertion, etc. are mapped to real, physical cards which are shared with the client machine the emulator is running on, or the cards could be pure software constructs." +msgstr "このエミュレータは実際のスマートカードを擬似する機能を提供するもので、ゲスト側の仮想マシンで仮想的なカードリーダー機能を提供します。擬似的なスマートカードを実際のスマートカードに接続することができ、署名やカードの挿入や抜き取りなどの機能を、エミュレータの動作するマシンに物理的に接続されたカードに割り当てたり、純粋に擬似的なものとして作成することもできます。" -#. description(kdepim4:ktimetracker) -msgid "KTimeTracker tracks time spent on various tasks." -msgstr "KTimeTracker は様々な作業での時間消費を追跡します。" +#. summary(libcamgm:libcamgm100) +msgid "CA Management Library" +msgstr "CA 管理ライブラリ" -#. description(kturtle) -msgid "KTurtle is an educational Logo programming environment." -msgstr "KDE ロゴ プログラミング環境" +#. description(libcamgm:libcamgm100) +msgid "The CA Management Library provides methods for managing a certificate authority." +msgstr "CA 管理ライブラリは、証明機関を管理するためのメソッドを提供します。" -#. summary(kanagram:libkanagramengine4) -msgid "Kanagram Engine library" -msgstr "Kanagram エンジンライブラリ" +#. summary(libcanberra:libcanberra-devel) +msgid "Portable sound event library -- Development files" +msgstr "可搬型サウンドイベントライブラリ -- 開発用ファイル" -#. description(krb5:krb5-devel) +#. description(libcanberra:libcanberra-devel) msgid "" -"Kerberos V5 is a trusted-third-party network authentication system, which " -"can improve your network's security by eliminating the insecure practice of " -"cleartext passwords. This package includes Libraries and Include Files for " -"Development" +"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to be portable.\n" +"\n" +"This package provides the development files for libcanberra." msgstr "" -"Kerberos V5 は信頼できる第三者が開発したネットワーク認証システムで、 何も暗号" -"化を施さない危険なパスワード送信を排除し、 ネットワークのセキュリティを高める" -"ことができます。このパッケージには、開発のためのライブラリファイルとヘッダ" -"ファイルが含まれています。" +"libcanberra は XDG サウンドテーマと命名仕様の実装です。 GNOME などのフリーデスクトップ上でイベントサウンドを生成するために作られたものです。複数のバックエンド (ALSA, PulseAudio, null) に対応し、可搬性に優れた設計になっています。\n" +"\n" +"このパッケージには、 libcanberra 向けの開発用ファイルが含まれています。" -#. summary(khangman:libkhangmanengine4) -msgid "Khangman Engine library" -msgstr "Khangman エンジンライブラリ" +#. summary(libcap-ng:libcap-ng-devel) +msgid "Header files for libcap-ng library" +msgstr "libcap-ng ライブラリ向けヘッダファイル" -#. description(kiriki) -msgid "" -"Kiriki is the KDE version of the dice game Yahtzee where you roll dices to " -"get higher scores in several combinations" -msgstr "" -"Kiriki は Yahtzee のようなサイコロゲームの KDE 版です。サイコロを転がして、特" -"定の組み合わせでの高いスコアを目指します。" +#. description(libcap-ng:libcap-ng-devel) +msgid "The libcap-ng-devel package contains the files needed for developing applications that need to use the libcap-ng library." +msgstr "libcap-ng-devel パッケージには、 libcap-ng ライブラリを利用するアプリケーションに必要な、各種のファイルが含まれています。" -#. description(kismet) -msgid "" -"Kismet is an 802.11 wireless network sniffer. This is different from a " -"normal network sniffer (such as Ethereal or tcpdump) because it separates " -"and identifies different wireless networks in the area. Kismet works with " -"any 802.11b wireless card that is capable of reporting raw packets (rfmon " -"support), which include any Prism2-based cards (Linksys, D-Link, Rangelan, " -"and more), Cisco Aironet cards, and Orinoco-based cards. Kismet also " -"supports the WSP100 802.11b remote sensor by Network Chemistry and is able " -"to monitor 802.11a networks with cards that use the ar5k chipset." -msgstr "" -"Kismet は 802.11 無線ネットワーク向けのスニファです。通常のネットワークスニ" -"ファ (Ethereal や tcpdump) とは異なり、エリア内にある複数の無線ネットワークに" -"ついて別々に認識することができます。 Kismet は RAW パケット (rfmon 対応) の採" -"取に対応した 802.11b 無線カードで動作します。対応カードには Prism2 ベースの" -"カード (Linksys, D-Link, Rangelan など) や Cisco Aironet カード、 Orinoco " -"ベースのカードなどがあります。 Kismet は Network Chemistry 社提供の WSP100 " -"802.11b リモートセンサーにも対応しているほか、 ar5k チップセットが搭載された" -"カードを利用して 802.11a ネットワークを監視することもできます。" +#. summary(i4l-base:libcapi20-3) +#. summary(i4l-base:libcapi20-3-32bit) +msgid "CAPI 2.0 library" +msgstr "CAPI 2.0 ライブラリ" -#. description(kiten) -msgid "Kiten is a tool to learn Japanese." -msgstr "Kiten は日本語を勉強するためのツールです。" +#. description(i4l-base:libcapi20-3) +#. description(i4l-base:libcapi20-3-32bit) +msgid "This package contains the CAPI 2.0 runtime library files." +msgstr "このパッケージには、 CAPI 2.0 ランタイムライブラリが含まれています。" -#. description(kolf) -msgid "Kolf is a miniature golf game for KDE." -msgstr "Kolf は KDE 向けのミニチュアゴルフゲームです。" +#. summary(libcdaudio:libcdaudio1) +msgid "Functions to control oepration of a CD-ROM while playing audio CDs" +msgstr "オーディオ CD の再生中に CD-ROM の制御を行なう機能" -#. summary(kollision) -msgid "Kollision game" -msgstr "Kollision ゲーム" +#. description(libcdaudio:libcdaudio1) +msgid "libcdaudio is a library designed to provide functions to control operation of a CD-ROM when playing audio CDs. It also contains functions for CDDB and CD index lookup." +msgstr "libcdaudio は CD-ROM ドライブでオーディオ CD を再生している際に 操作機能を提供するライブラリです。 CDDB や CD 索引の 検索機能も備えています。" -#. summary(ksh) -msgid "Korn Shell" -msgstr "Korn Shell" +#. summary(libcddb:libcddb2) +msgid "CDDB Access Library" +msgstr "CDDB アクセスライブラリ" -#. description(kremotecontrol) -msgid "" -"Kremotecontrol is a KDE frontend for the Linux Infrared Remote Control " -"system." -msgstr "Kremotecontrol は、 Linux の赤外線通信制御システムの KDE フロントエンドです。" +#. description(libcddb:libcddb2) +msgid "Libcddb is a library that implements the different protocols (CDDBP, HTTP, and SMTP) to access data on a CDDB server (http://freedb.org). It tries to be as cross-platform as possible." +msgstr "libcddb は様々なプロトコル (CDDBP, HTTP, SMTP) で CDDB サーバ (http://freedb.org) にアクセスするためのライブラリです。 本ライブラリはできるだけプラットフォームに依存しないように作られています。" -#. description(ksirk) -msgid "KsirK is a computerized version of a well known strategy game." -msgstr "KsirK は、よく知られた戦略ゲームをコンピュータ化したものです。" +#. summary(libcdio:libcdio-devel) +msgid "CD-ROM access library" +msgstr "CD-ROM アクセスライブラリ" -#. summary(kubrick) -msgid "Kubrick is a game based on Rubik's Cube" -msgstr "ルービックキューブをベースにしたゲーム" +#. summary(libcdr:libcdr-0_1-1) +msgid "Library for parsing the Corel Draw file format structure" +msgstr "Corel Draw ファイル形式の構造を処理するためのライブラリ" -#. summary(lapack:liblapack3) -msgid "LAPACK Shared Library" -msgstr "LAPACK 共有ライブラリ" +#. description(libcdr:libcdr-0_1-1) +msgid "libcdr is a library for parsing the Corel Draw file format structure. It is cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux." +msgstr "libcdr は Corel Draw のファイル形式構造を処理するためのライブラリです。複数のプラットフォームに対応し、現時点では Microsoft Windows と Linux で構築することができます。" -#. description(lapack:liblapack3) -msgid "" -"LAPACK provides routines for solving systems of simultaneous linear " -"equations, least-squares solutions of linear systems of equations, " -"eigenvalue problems, and singular value problems. The associated matrix " -"factorizations (LU, Cholesky, QR, SVD, Schur, generalized Schur) are also " -"provided, as are related computations such as reordering of the Schur " -"factorizations and estimating condition numbers. Dense and banded matrices " -"are handled, but not general sparse matrices. In all areas, similar " -"functionality is provided for real and complex matrices, in both single and " -"double precision." -msgstr "" -"LAPACK は連立線形方程式や線型方程式系の最小二乗法による解決、固有値問題や" -"特異値問題を解決するシステム向けのルーチンを提供します。関連する行列因子分解" -" (LU, コレスキー, QR, SVD, シュール, 一般化シュール) の機能も用意されている" -"ほか、シュール因子分解や条件数の再配置など、関連する計算処理なども用意されて" -"います。また、密行列や帯行列なども処理することができますが、一般的な疎行列に" -"ついては処理することができません。また、全ての領域において、実行列や複素行列に" -"対する機能が提供されていて、単精度および倍精度に対応しています。" +#. summary(celt:libcelt0-2) +msgid "Ultra-Low Delay Audio Codec" +msgstr "超低遅延オーディオコーデック" -#. summary(clucene-core:libclucene-contribs-lib1) -msgid "Language specific text analyzers for clucene-core" -msgstr "clucene-core 向け言語固有テキスト分析" +#. description(celt:libcelt0-2) +msgid "The CELT codec is an experimental audio codec for use in low-delay speech and audio communication." +msgstr "CELT コーデックは、低遅延の通話に利用される実験的なオーディオコーデックです。" -#. summary(goocanvas1:libgoocanvas3-lang) -msgid "Languages for package goocanvas1" -msgstr "goocanvas1 向け言語パッケージ" +#. summary(celt051:libcelt051-0) +msgid "CELT is a very low delay audio codec" +msgstr "CELT: 超低遅延のオーディオコーデック" -#. summary(konversation:konversation-lang) -msgid "Languages for package konversation" -msgstr "konversation 向け言語パッケージ" +#. description(celt051:libcelt051-0) +msgid "CELT is a very low delay audio codec designed for high-quality communications. Its potential uses include video-conferencing and network music performance." +msgstr "CELT は高品質な通信環境における超低遅延のオーディオコーデックです。潜在的にはビデオ会議やネットワークミュージックの性能改善をもたらします。" -#. summary(libbonobo:libbonobo-lang) -msgid "Languages for package libbonobo" -msgstr "libbonobo 向け言語パッケージ" +#. summary(cfitsio:libcfitsio2) +msgid "Library for manipulating FITS data files" +msgstr "FITS データファイルを操作するライブラリ" -#. summary(libbonoboui:libbonoboui-lang) -msgid "Languages for package libbonoboui" -msgstr "libbonoboui 向け言語パッケージ" +#. description(cfitsio:libcfitsio2) +msgid "CFITSIO is a library of C and Fortran subroutines for reading and writing data files in FITS (Flexible Image Transport System) data format. CFITSIO provides simple high-level routines for reading and writing FITS files that insulate the programmer from the internal complexities of the FITS format. CFITSIO also provides many advanced features for manipulating and filtering the information in FITS files." +msgstr "CFITSIO は FITS (Flexible Image Transport System) データフォーマットのデータを読み書きするための C および Fortran サブルーチンです。 CFITSIO は FITS ファイルの読み書きにおいて、そのデータ構造の複雑さからプログラマを解放するための高レベルでシンプルなルーチンを提供しています。また、 CFITSIO は FITS ファイル内のデータを操作したりフィルタしたりするための高度な機能も備えています。" -#. summary(libfm:libfm-lang) -msgid "Languages for package libfm" -msgstr "libfm 向け言語パッケージ" +#. summary(libchewing:libchewing3) +msgid "Chewing libraries" +msgstr "Chewing ライブラリ" -#. summary(libgarcon:libgarcon-lang) -msgid "Languages for package libgarcon" -msgstr "libgarcon 向け言語パッケージ" +#. description(libchewing:libchewing3) +msgid "This package contains libraries for Chewing, an intelligent phonetic input method library for traditional Chinese." +msgstr "このパッケージには、繁体字中国語向けのインテリジェント型発音入力法ライブラリ、 Chewing 向けのライブラリが含まれています。" -#. summary(libgda:libgda-5_0-4-lang) -msgid "Languages for package libgda" -msgstr "libgda 向け言語パッケージ" +#. summary(chmlib:libchm0) +msgid "A library for dealing with ITSS/CHM files" +msgstr "ITSS/CHM ファイルを扱うライブラリ" -#. summary(libgnome:libgnome-lang) -msgid "Languages for package libgnome" -msgstr "libgnome 向け言語パッケージ" +#. description(chmlib:libchm0) +msgid "CHMLIB is a library for dealing with Microsoft ITSS/CHM format files." +msgstr "CHMLIB は、 Microsoft ITSS/CHM 形式のファイルを扱うライブラリです。" -#. summary(libgnomecanvas:libgnomecanvas-lang) -msgid "Languages for package libgnomecanvas" -msgstr "libgnomecanvas 向け言語パッケージ" +#. summary(gcc5:libcilkrts5) +#, fuzzy +msgid "The GNU Compiler Cilk+ Runtime Library" +msgstr "GNU Ada ランタイムライブラリ" -#. summary(libgnomekbd:libgnomekbd-lang) -msgid "Languages for package libgnomekbd" -msgstr "libgnomekbd 向け言語パッケージ" +#. description(gcc5:libcilkrts5) +msgid "" +"The runtime library needed to run programs compiled with the\n" +"-fcilkplus option of the GNU Compiler Collection (GCC)." +msgstr "" -#. summary(libgnomeui:libgnomeui-lang) -msgid "Languages for package libgnomeui" -msgstr "libgnomeui 向け言語パッケージ" +#. summary(libclastfm0) +#, fuzzy +#| msgid "Development Files for the Last.fm Webservices" +msgid "Unofficial C-API for the Last.fm Web Service" +msgstr "Last.fm Web サービス向け開発用ファイル" -#. description(laptop-mode-tools) +#. description(libclastfm0) msgid "" -"Laptop Mode Tools is a laptop power saving package for Linux systems. It " -"allows you to extend the battery life of your laptop, in several ways. It is " -"the primary way to enable the Laptop Mode feature of the Linux kernel, which " -"lets your hard drive spin down. In addition, it allows you to tweak a number " -"of other power-related settings using a simple configuration file." +"libclastfm shared library.\n" +"\n" +"libclastfm is an unofficial C-API for the Last.fm web service written with libcurl. Has support for Album, Artist and User API methods as well as full audio scrobbler support." msgstr "" -"ラップトップモードツールは Linux システム向けの電源管理パッケージです。いくつ" -"かの方法で、お使いのラップトップコンピュータにおける、バッテリーの消費量を減" -"らすことができます。ハードディスクの回転を停止するなどの Linux カーネルのラッ" -"プトップ機能を有効にするにあたって最も便利な方法です。加えて、電源に関する設" -"定をシンプルな設定ファイルで微調整することもできます。" -#. description(leafpad) +#. summary(clucene-core:libclucene-contribs-lib1) +msgid "Language specific text analyzers for clucene-core" +msgstr "clucene-core 向け言語固有テキスト分析" + +#. description(clucene-core:libclucene-contribs-lib1) msgid "" -"Leafpad is a simple GTK+ based text editor. The user interface is similar to " -"\"notepad\", and it aims to be lighter than GEdit and KWrite and to be as " -"useful as them.\n" +"CLucene is a C++ port of Lucene. It is a high-performance, full-featured text search engine written in C++. CLucene is faster than lucene as it is written in C++.\n" "\n" -"Following features are intended...\n" -"- Minimum requirement: for portability\n" -"- Minimal menu item: to make full use of features and to learn easily\n" -"- No toolbar: to maximize area to view text\n" -"- Single document interface (SDI): to set out windows to view at a time\n" -"- Character coding auto detection: to open file quickly without multi-" -"codeset problem\n" -"\n" -"Leafpad is released under the GNU General Public License (GPL)." +"This package contains language specific text analyzers for clucene." msgstr "" -"Leafpad はシンプルな GTK+ ベースのテキストエディタです。ユーザインターフェイ" -"スは \"メモ帳\" に似た作りになっていて、 GEdit や KWrite よりも軽量で、使いや" -"すいものを目指しています。\n" +"CLucene は Lucene の C++ 移植版です。 C++ で書かれた高性能で完全機能のテキスト検索エンジンを提供します。 CLucene は C++ で書かれている以上に高速に動作します。\n" "\n" -"下記のような特長があります...\n" -"- 必要条件の最小化: 可搬性のため\n" -"- 最小限のメニュー項目: すべての機能を簡単に学習して使用できるようにするた" -"め\n" -"- ツールバーの削除: テキスト表示領域を最大化するため\n" -"- シングルドキュメントインターフェイス (SDI): 同時に複数のウインドウを表示で" -"きるようにするため\n" -"- 文字エンコーディングの自動検出: コードセットの問題に悩まされることなくファ" -"イルを素早く開けるようにするため\n" -"\n" -"Leafpad は GNU General Public License (GPL) で公開されています。" +"このパッケージには、 CLucene 向けの言語固有分析機能が含まれています。" -#. description(cmis-client:libcmis-0_4-4) -msgid "" -"LibCMIS is a C++ client library for the CMIS (Content Management " -"Interoperability Services) interface. This allows C++ applications to " -"connect to any CMIS-enabled repositories." -msgstr "" -"LibCMIS は CMIS (Content Management Interoperability Services) インターフェイス" -"にタイル C++ クライアントライブラリです。 C++ アプリケーションに対して、" -"任意の CMIS ベースリポジトリに接続する機能を提供します。" +#. summary(cmis-client:libcmis-0_5-5) +msgid "Library for accessing CMIS-enabled servers" +msgstr "CMIS が有効化されたサーバにアクセスするためのライブラリ" -#. description(libEMF:libEMF1) -msgid "" -"LibEMF is a C/C++ library which provides a drawing toolkit based on " -"ECMA-234. The general purpose of this library is to create vector graphics " -"files on POSIX systems which can be imported into StarOffice/OpenOffice. The " -"Enhanced MetaFile (EMF) is one of the two color vector graphics format which " -"is \"vectorially\" understood by SO/OO. The EMF format also has the " -"additional advantage that it can be \"broken\" into its constituent " -"components and edited like any other SO/OO graphics object." -msgstr "" -"LibEMF は、 ECMA-234 ベースの描画ツールキットを提供する C/C++ ライブラリで" -"す。 このライブラリは、 POSIX システムでベクトル描画のグラフィックファイルを" -"作成し、 StarOffice や OpenOffice に取り込むことができるようにするのが主な目" -"的です。 拡張メタファイル (EMF) は StarOffice や OpenOffice で \"ベクトル形式" -"で\" 開くことの できる色つきのベクトルグラフィックフォーマットの 2 種類のうち" -"の 1 つです。 EMF フォーマットにはもう 1 つの利点があります。それは各構成部品" -"に分解することが できるという点で、これにより他の StarOffice / OpenOffice グ" -"ラフィックオブジェクトと つなぎ合わせたりすることができます。" +#. description(cmis-client:libcmis-0_5-5) +msgid "LibCMIS is a C++ client library for the CMIS (Content Management Interoperability Services) interface. This allows C++ applications to connect to any CMIS-enabled repositories." +msgstr "LibCMIS は CMIS (Content Management Interoperability Services) インターフェイスにタイル C++ クライアントライブラリです。 C++ アプリケーションに対して、任意の CMIS ベースリポジトリに接続する機能を提供します。" -#. description(libidl:libidl-devel) -msgid "" -"LibIDL is a small library for creating parse trees of CORBA v2.2 compliant " -"Interface Definition Language (IDL) files, which is a specification for " -"defining interfaces which can be used between different CORBA " -"implementations." -msgstr "" -"LibIDL は、 CORBA v2.2 互換のインターフェイス定義言語 (IDL) ファイルに対し" -"て、処理ツリーを作成する小さなライブラリです。 IDL は 異なる CORBA 実装の間で" -"使用される、インターフェイス定義の仕様です。" +#. summary(e2fsprogs:libcom_err-devel) +msgid "Development files for libcom_err" +msgstr "libcom_err 向け開発用ファイル" -#. description(libidl:libIDL-2-0) -msgid "" -"LibIDL is a small library for creating parse trees of CORBA v2.2-compliant " -"Interface Definition Language (IDL) files. IDL is a specification for " -"defining interfaces that can be used between different CORBA implementations." -msgstr "" -"LibIDL は、 CORBA v2.2 互換のインターフェイス定義言語 (IDL) ファイルに対し" -"て、処理ツリーを作成する小さなライブラリです。 IDL は 異なる CORBA 実装の間で" -"使用される、インターフェイス定義の仕様です。" +#. summary(commoncpp2:libcommoncpp2-1_8-0) +msgid "A GNU library package for creating portable C++ programs" +msgstr "可搬性のある C++ プログラムを作成するための GNU ライブラリパッケージ" -#. description(libabw:libabw-0_0-0) -msgid "" -"Libabw is library providing ability to interpret and import AbiWord " -"documents into various applications." +#. description(commoncpp2:libcommoncpp2-1_8-0) +msgid "Common C++ is a GNU package which offers portable \"abstraction\" of system services such as threads, networks, and sockets. Common C++ also offers individual frameworks generally useful to developing portable C++ applications including a object persistance engine, math libraries, threading, sockets, etc." +msgstr "Common C++ はスレッドやネットワーク、ソケットなどのシステムサービスに対して、可搬性のある \"抽象層\" を提供する GNU パッケージです。 Common C++ では、オブジェクト持続型のエンジンや数学ライブラリ、スレッドやソケットなどを含む可搬性の高いアプリケーションの構築を支援します。" + +#. summary(corosync:libcorosync4) +msgid "The Corosync Cluster Engine Libraries" msgstr "" -"Libabw は AbiWord 文書を様々なアプリケーションで解釈し、取り込むための" -"ライブラリです。" -#. description(libarchive:libarchive-devel) +#. description(corosync:libcorosync4) +#, fuzzy +msgid "This package contains corosync libraries." +msgstr "このパッケージには KDE PIM アプリケーション向けの基本パッケージが含まれています。" + +#. description(curl:libcurl-devel) +msgid "Curl is a client to get documents and files from or send documents to a server using any of the supported protocols (HTTP, HTTPS, FTP, GOPHER, DICT, TELNET, LDAP, or FILE). The command is designed to work without user interaction or any kind of interactivity." +msgstr "curl はサーバからドキュメントやファイルを取得したり、その逆に ドキュメントやファイルを送信したりすることのできるクライアントです。 プロトコルは HTTP, HTTPS, FTP, GOPHER, DICT, TELNET, LDAP, FILE に対応しています。 このコマンドはユーザへの確認作業やその他の対話処理を 行なうことなく実行できるように設計されています。" + +#. summary(libcxgb3-rdmav2) +msgid "Chelsio T3 RNIC OpenIB Userspace Library" +msgstr "Chelsio T3 RNIC OpenIB ユーザスペースライブラリ" + +#. description(libcxgb3-rdmav2) +msgid "libcxgb3 provides a device-specific userspace driver for Chelsio RNICs for use with the libibverbs library." +msgstr "libcxgb3 は Chelsio RNIC 向けのデバイス固有ユーザスペースドライバです。 libibverbs ライブラリと共に使用します。" + +#. description(dar:libdar5000) msgid "" -"Libarchive is a programming library that can create and read several " -"different streaming archive formats, including most popular tar variants and " -"several cpio formats. It can also write shar archives and read ISO9660 CDROM " -"images. The bsdtar program is an implementation of tar(1) that is built on " -"top of libarchive. It started as a test harness, but has grown and is now " -"the standard system tar for FreeBSD 5 and 6.\n" +"Dar stands for Disk ARchive and is a hardware independent backup solution. Dar uses catalogs (unlike tar), so it is possible to extract a single file without having to read the whole archive, and it is also possible to create incremental backups.\n" "\n" -"This package contains the development files." +"Dar archives can also be created, or used, via the libdar library (for example with KDar, a KDE application).\n" +"\n" +"This package contains the library used by Dar and KDar." msgstr "" -"libarchive は、最も有名な各種の tar やいくつかの cpio 書庫に対応した、複数種" -"類の 書庫ファイルを作成したり読み込んだりすることができるプログラミングライブ" -"ラリです。 shar 書庫に書き込んだり ISO9660 CDROM イメージを読み取ったりする" -"こともできます。 bsdtar プログラムは libarchive で構築された tar の実装で" -"す。 当初はテスト利用として始まりましたが、その後進化を遂げて FreeBSD 5/6 で" -"の システム標準の tar になりました。\n" +"dar とはディスクアーカイブ (Disk ARchive) の略で、ハードウエア非依存のバックアップソリューションです。 dar はカタログと呼ばれる仕組みを使い (そのため tar とは大きく異なります) 、アーカイブ全体を読むことなく単一のファイルを取り出すことができるほか、増分バックアップも作成することができます。\n" "\n" -"このパッケージには開発用ファイルが含まれています。" +"また、dar アーカイブは libdar ライブラリを介して作成したり使用したりすることができます (KDE アプリケーションでは KDar があります)。\n" +"\n" +"このパッケージには dar や KDar で使用されるライブラリが含まれています。" -#. summary(libart_lgpl:libart_lgpl_2-2) -msgid "Libart Components Licensed under the LGPL" -msgstr "LGPL でライセンスされている libart コンポーネント" +#. summary(libdb-4_5) +msgid "Berkeley DB Database Library Version 4.5" +msgstr "Berkeley DB データベースライブラリ バージョン 4.5" -#. description(libart_lgpl:libart_lgpl_2-2) -msgid "" -"Libart is a library for high-performance 2D graphics. It is currently being " -"used as the antialiased rendering engine for GNOME Canvas. It is also the " -"rendering engine for Gill, the GNOME Illustration application." -msgstr "" -"libart は高性能な 2 次元グラフィックを提供するライブラリです。現在は GNOME " -"Canvas にてアンチエイリアス描画エンジンとして使用されています。 Gill (GNOME " -"イラストレーションアプリケーション) 向けの描画エンジンとしても使用されていま" -"す。" +#. summary(libdb-4_8:libdb-4_8-devel) +msgid "Development Files and Libraries for the Berkeley DB library Version 4.8" +msgstr "Berkeley DB データベースライブラリ バージョン 4.8 用開発用ファイルとライブラリ" -#. description(libassuan:libassuan-devel) +#. description(libdb-4_8:libdb-4_8-devel) msgid "" -"Libassuan is the IPC library used by gpg2 (GnuPG version 2)\n" +"The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database support for applications.\n" "\n" -"gpgme also uses libassuan to communicate with a libassuan-enabled GnuPG v2 " -"server, but it uses it's own copy of libassuan." +"This package contains the header files and libraries." msgstr "" -"libassuan - [pkg://gpg2 GnuPG バージョン 2] で使用される IPC ライブラリで" -"す。\n" +"Berkeley DB Database はアプリケーションにデータベース機能を提供するための プログラミングツールキットです。\n" "\n" -"[pkg://gpgme] が libassuan の有効に設定されている GnuPG v2 サーバと通信する場" -"合 にも使用されますが、この場合は libassuan の自前コピーを使用します。" +"このパッケージにはヘッダファイルとライブラリが含まれています。" -#. description(libavc1394:libavc1394-0) -msgid "" -"Libavc1394 is a programming interface to the AV/C specification from the " -"1394 Trade Association. AV/C stands for Audio/Video Control. Currently, " -"applications use the library to control the tape transport mechanism on DV " -"camcorders. However, there are many devices and device functions that can be " -"controlled via AV/C. Eventually, the library will be expanded to implement " -"more of the specification and to provide a high level interface to various " -"devices." +#. summary(libdbusmenu:libdbusmenu-glib4) +msgid "Small library that passes a menu structure across D-Bus" msgstr "" -"libavc1394 は 1394 Trade Association が提供する AV/C 仕様に対するプログラミン" -"グインターフェイスです。 AV/C は Audio/Video Control の略で、オーディオやビデ" -"オの制御を意味します。現時点では、アプリケーションは本ライブラリを使用して DV" -"カムコーダ上のテープ搬送メカニズムを制御することができます。ただし、 AV/C で" -"は数多くのデバイスやデバイス機能が制御できる仕組みであるため、本ライブラリは" -"さらなる仕様実装と様々なデバイスに対する高レベルなインターフェイスを提供する" -"よう目指しています。" -#. summary(libavc1394:libavc1394-0) -msgid "Libavc1394--Programming Interface to the AV/C Specification" -msgstr "libavc1394 -- AV/C 仕様のプログラミングインターフェイス" +#. description(libdbusmenu:libdbusmenu-glib4) +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the shared libraries for LASH system." +msgid "This package contains the shared libraries for the dbusmenu-glib library." +msgstr "このパッケージには LASH システム向けの共有ライブラリが含まれています。" -#. description(libetonyek:libetonyek-0_0-0) -msgid "" -"Libetonyek is library providing ability to interpret and import Apple " -"Keynote presentations into various applications." +#. summary(libdbusmenu:libdbusmenu-gtk3-4) +msgid "Small library that passes a menu structure across DBus -- GTK+ 3 version" msgstr "" -"Libetonyek は Apple Keynote プレゼンテーションを様々なアプリケーションで" -"解釈し、取り込むためのライブラリです。" -#. summary(libfm:libfm4) -msgid "Libfm libraries" -msgstr "Libfm ライブラリ" +#. description(libdbusmenu:libdbusmenu-gtk3-4) +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the shared libraries for LASH system." +msgid "This package contains the shared libraries for the dbusmenu-gtk3 library." +msgstr "このパッケージには LASH システム向けの共有ライブラリが含まれています。" -#. description(libfreehand:libfreehand-0_0-0) -msgid "" -"Libfreehand is library providing ability to interpret and import Adobe/" -"Macromedia drawings into various applications. You can find it being used in " -"libreoffice." -msgstr "" -"Libfreehand は Adobe/Macromedia の描画を様々なアプリケーションで" -"解釈し、取り込むためのライブラリです。 libreoffice などで使用されています。" +#. summary(libdbusmenu-qt:libdbusmenu-qt-devel) +msgid "Development package for libdbusmenu-qt" +msgstr "libdbusmenu-qt 向け開発パッケージ" -#. description(libgcrypt:libgcrypt-devel) +#. description(libdbusmenu-qt:libdbusmenu-qt-devel) +msgid "This package contains development files for libdbusmenu-qt." +msgstr "このパッケージには libdbusmenu-qt モジュールの開発用ファイルが含まれています。" + +#. summary(dirac:libdirac_encoder0) +msgid "Dirac Video Codec Encoder Library" +msgstr "Dirac ビデオコーデック エンコーダライブラリ" + +#. description(dirac:libdirac_encoder0) msgid "" -"Libgcrypt is a general purpose library of cryptographic building blocks. It " -"is originally based on code used by GnuPG. It does not provide any " -"implementation of OpenPGP or other protocols. Thorough understanding of " -"applied cryptography is required to use Libgcrypt.\n" +"Dirac is an open source video codec. It uses a traditional hybrid video codec architecture, but with the wavelet transform instead of the usual block transforms. Motion compensation uses overlapped blocks to reduce block artefacts that would upset the transform coding stage.\n" "\n" -"This package contains needed files to compile and link against the library." +"Dirac can code just about any size of video, from streaming up to HD and beyond, although certain presets are defined for different applications and standards. These cover the parameters that need to be set for the encoder to work, such as block sizes and temporal prediction structures, which must otherwise be set by hand.\n" +"\n" +"Dirac is intended to develop into real coding and decoding software, capable of plugging into video processing applications and media players that need compression. It is intended to develop into a simple set of reliable but effective coding tools that work over a wide variety of content and formats, using well-understood compression techniques, in a clear and accessible software structure. It is not intended as a demonstration or reference coder." msgstr "" -"libgcrypt は暗号化用の汎用目的ライブラリです。もともとは GnuPG で使用されてい" -"たコードをベースにしていますが、 OpenPGP やその他のプロトコルなどの実装は含ま" -"れていません。 libgcrypt をご利用になる際は、暗号化に関する詳しい知識が必要で" -"す。\n" +"Dirac はオープンソースのビデオコーデックです。従来と同じく混合型のビデオコーデックの構造をしていますが、ブロック変換の代わりに wavelet 変換を行ないます。動きの補正には重複ブロックを利用し、コーディングステージを狂わせるようなブロック歪みを防いでいます。\n" "\n" -"このパッケージには、このライブラリを利用してコンパイルやリンクを行うのに必要" -"な、各種ファイルが含まれています。" +"Dirac は HD サイズやそれ以上のサイズまで、任意のサイズのビデオをエンコードすることができます。また、それぞれの用途や標準に応じた専用のプリセットも用意されています。これらはエンコーダが動作するようにするためのパラメータ、たとえばブロックサイズや時間軸の予測構造など、本来は手作業で指定しなければならないものを含んでいます。\n" +"\n" +"Dirac はリアルタイムのエンコードやデコードソフトウエアを開発するために作られたもので、ビデオ処理アプリケーションやメディアプレーヤなど、圧縮を必要とするもので利用することができます。また信頼と効率性を兼ね備えたコーディングツールにより、デモンストレーション用途やリファレンス用途ではなく本番の環境で、様々なコンテンツや形式をわかりやすく扱うことができるほか、ソフトウエアの構造も明快でアクセスしやすい構造になっています。" -#. description(libgnomecanvas:libgnomecanvas-2-0) -msgid "Libgnomecanvas is a graphical add-on for the GNOME User Interface libraries." +#. summary(DirectFB:libdirectfb-1_7-7) +msgid "Graphics Library for Framebuffer Devices" msgstr "" -"libgnomecanvas は GNOME ユーザインターフェイスライブラリ向けのグラフィカルな" -"アドオンです。" -#. description(libical:libical-devel) -msgid "" -"Libical is an Open Source implementation of the IETF's iCalendar Calendaring " -"and Scheduling protocols. (RFC 2445, 2446, and 2447). It parses iCal " -"components and provides a C API for manipulating the component properties, " -"parameters, and subcomponents." +#. description(DirectFB:libdirectfb-1_7-7) +msgid "DirectFB is a thin library that provides hardware graphics acceleration, input device handling and abstraction, an integrated windowing system with support for translucent windows, and multiple display layers on top of the Linux framebuffer device. It is a complete hardware abstraction layer with software fallbacks for every graphics operation that is not supported by the underlying hardware. DirectFB adds graphical power to embedded systems and sets a new standard for graphics under Linux." msgstr "" -"libical は、 IETF が規定した iCalendar カレンダ/スケジュールプロトコル (RFC " -"2445, 2446, 2447) のオープンソース実装です。 iCal のコンポーネントを処理し、" -"コンポーネントのプロパティやパラメータ、サブコンポーネントなどを操作する C 言" -"語 API を提供しています。" -#. description(iniparser:libiniparser0) -msgid "" -"Libiniparser offers parsing of ini files from the C level.\n" -"\n" -"This package includes the libiniparser0 library." -msgstr "" -"libiniparser は C 言語のレベルから ini ファイルの処理を実現します。\n" -"\n" -"このパッケージには、 libiniparser0 ライブラリが含まれています。" +#. summary(libdiscid:libdiscid0) +msgid "Library for gathering DiscIDs and ISRCs from audio CDs" +msgstr "オーディオ CD からディスク ID や ISRC を収集するライブラリ" -#. summary(liblazy1:liblazy-devel) -msgid "Liblazy - D-Bus methods provided for convenience" -msgstr "liblazy - 利便性のために用意された D-Bus メソッド" +#. description(libdiscid:libdiscid0) +msgid "libdiscid is a C library for creating MusicBrainz and freedb DiscIDs from audio CDs. It reads a CD's table of contents (TOC) and generates an identifier which can be used to lookup the CD at MusicBrainz. Additionally, it provides a submission URL for adding the DiscID to the database and gathers ISRCs and the MCN from disc." +msgstr "libdiscid はオーディオ CD から MusicBrainz ディスク ID を作成する C ライブラリです。 CD 内の索引を読み取って識別子を生成し、 MusicBrainz で参照できるようにします。さらに、データベースに対してディスク ID を追加することができるよう提出 URL を提供したり、ディスクから ISRC や MCN を収集したりすることもできます。" -#. description(liblazy1:liblazy-devel) -msgid "" -"Liblazy is a simple and easy to use library that provides convenient " -"functions for sending messages over the D-Bus daemon, querying information " -"from HAL or asking PolicyKit for a privilege." -msgstr "" -"liblazy は D-Bus デーモンを介してメッセージを送信したり HAL に情報を問い合わ" -"せたり、権限を PolicyKit に尋ねたりする便利な機能を提供する単純で使いやすいラ" -"イブラリです。" +#. summary(djvulibre:libdjvulibre-devel) +#. summary(djvulibre:libdjvulibre21) +msgid "Libraries of Open Source Implementation of DjVu - djvulibre" +msgstr "DjVu のオープンソース実装ライブラリ - djvulibre" -#. description(liblogging:liblogging0) +#. description(djvulibre:libdjvulibre-devel) +#, fuzzy +#| msgid "DjVu is a Web-centric format and software platform for distributing documents and images. DjVuLibre is an open source (GPL) implementation of DjVu, including viewers, browser plug-ins, decoders, simple encoders, and utilities. DjVu can advantageously replace PDF, PS, TIFF, JPEG, and GIF for distributing scanned documents, digital documents, or high-resolution pictures. DjVu content downloads faster, displays and renders faster, looks nicer on a screen, and consumes less client resources than competing formats. DjVu images display instantly and can be smoothly zoomed and panned with no lengthy rerendering. DjVu is used by hundreds of academic, commercial, governmental, and noncommercial Web sites around the world." msgid "" -"Liblogging is an easy to use logging library.\n" +"DjVu is a Web-centric format and software platform for distributing documents and images. DjVuLibre is an open source (GPL) implementation of DjVu, including viewers, browser plug-ins, decoders, simple encoders, and utilities. DjVu can advantageously replace PDF, PS, TIFF, JPEG, and GIF for distributing scanned documents, digital documents, or high-resolution pictures. DjVu content downloads faster, displays and renders faster, looks nicer on a screen, and consumes less client resources than competing formats. DjVu images display instantly and can be smoothly zoomed and panned with no lengthy rerendering. DjVu is used by hundreds of academic, commercial, governmental, and noncommercial Web sites around the world.\n" "\n" -"It contains the Libstdlog component is used for standard logging (syslog " -"replacement) purposes via multiple channels." -msgstr "" -"Liblogging は使いやすいログ記録ライブラリです。\n" -"\n" -"様々なチャンネルに対して標準的なログ記録 (syslog の置き換え) に使用できる、 " -"Libstdlog と呼ばれるライブラリも含まれています。" +"This package contains development files" +msgstr "DjVu は文書や画像を配布するための、 Web 利用を主目的にしたフォーマット兼ソフトウエアプラットフォームです。 DjVuLibre は DjVu のオープンソース (GPL) 実装で、ビューアやブラウザプラグイン、デコーダやサンプルエンコーダ、ユーティリティなどが含まれています。 DjVu は PDF, PS, TIFF, JPEG, GIF にそれぞれ取って代わることを目指した作りになっていて、スキャナで取り込んだ文書やデジタル文書、高解像度の画像などに利用することができます。 DjVu のコンテンツは高速にダウンロードして高速に描画することができるほか、画面上でもきれいに見え、競合するフォーマットに比べてより少ないリソースで処理できるようになっています。 DjVu では表示を素早く行なうことができるばかりでなく、拡大や移動などをスムーズかつ描� �に時間を要することなく行なうことができます。 DjVu は学術的にも幅広く用いられているほか、世界中の商用/公共/非商用の Web サイトで利用されています。" -#. description(libmcrypt) +#. description(djvulibre:libdjvulibre21) +#, fuzzy +#| msgid "DjVu is a Web-centric format and software platform for distributing documents and images. DjVuLibre is an open source (GPL) implementation of DjVu, including viewers, browser plug-ins, decoders, simple encoders, and utilities. DjVu can advantageously replace PDF, PS, TIFF, JPEG, and GIF for distributing scanned documents, digital documents, or high-resolution pictures. DjVu content downloads faster, displays and renders faster, looks nicer on a screen, and consumes less client resources than competing formats. DjVu images display instantly and can be smoothly zoomed and panned with no lengthy rerendering. DjVu is used by hundreds of academic, commercial, governmental, and noncommercial Web sites around the world." msgid "" -"Libmcrypt is a data encryption library. The library is thread safe and " -"provides encryption and decryption functions. This version of the library " -"supports many encryption algorithms and encryption modes. Supported " -"algorithms include SERPENT, RIJNDAEL, 3DES, GOST, SAFER+, CAST-256, RC2, " -"XTEA, 3WAY, TWOFISH, BLOWFISH, ARC. FOUR, and WAKE." -msgstr "" -"libmcrypt はデータ暗号化ライブラリです。ライブラリはスレッドセーフで、 暗号化" -"と解読の両方の機能を提供しています。 このライブラリバージョンでは多数の暗号化" -"アルゴリズムと 暗号化モードに対応しています。対応している暗号化は下記のとおり" -"です: SERPENT, RIJNDAEL, 3DES, GOST, SAFER+, CAST-256, RC2, XTEA, 3WAY, " -"TWOFISH, BLOWFISH, ARC FOUR, WAKE." +"DjVu is a Web-centric format and software platform for distributing documents and images. DjVuLibre is an open source (GPL) implementation of DjVu, including viewers, browser plug-ins, decoders, simple encoders, and utilities. DjVu can advantageously replace PDF, PS, TIFF, JPEG, and GIF for distributing scanned documents, digital documents, or high-resolution pictures. DjVu content downloads faster, displays and renders faster, looks nicer on a screen, and consumes less client resources than competing formats. DjVu images display instantly and can be smoothly zoomed and panned with no lengthy rerendering. DjVu is used by hundreds of academic, commercial, governmental, and noncommercial Web sites around the world.\n" +"\n" +"This package contains shared libraries" +msgstr "DjVu は文書や画像を配布するための、 Web 利用を主目的にしたフォーマット兼ソフトウエアプラットフォームです。 DjVuLibre は DjVu のオープンソース (GPL) 実装で、ビューアやブラウザプラグイン、デコーダやサンプルエンコーダ、ユーティリティなどが含まれています。 DjVu は PDF, PS, TIFF, JPEG, GIF にそれぞれ取って代わることを目指した作りになっていて、スキャナで取り込んだ文書やデジタル文書、高解像度の画像などに利用することができます。 DjVu のコンテンツは高速にダウンロードして高速に描画することができるほか、画面上でもきれいに見え、競合するフォーマットに比べてより少ないリソースで処理できるようになっています。 DjVu では表示を素早く行なうことができるばかりでなく、拡大や移動などをスムーズかつ描� �に時間を要することなく行なうことができます。 DjVu は学術的にも幅広く用いられているほか、世界中の商用/公共/非商用の Web サイトで利用されています。" -#. description(libmikmod:libmikmod3) -msgid "" -"Libmikmod is a portable sound library, capable of playing samples as well as " -"module files. It was originally written by Jean-Paul Mikkers (MikMak) for " -"DOS. It supports OSS /dev/dsp, ALSA, and Esound and can also write wav " -"files. Supported file formats include mod, stm, s3m, mtm, xm, and it." -msgstr "" -"libmikmod は可搬性のあるサウンドライブラリで、モジュールファイルと同様に サン" -"プルを演奏することができます。元々は DOS 向けに Jean-Paul Mikkers (MikMak) が" -"開発したものです。 OSS の /dev/dsp の対応しているほか、 ALSA や Esound に 対" -"応し、 wav ファイルの書き込みにも対応しています。 mod ファイルや stm のほ" -"か、 s3m, mtm, xm にも対応しています。" +#. summary(libdlm:libdlm3) +msgid "Application interface to the kernel's distributed lock manager" +msgstr "カーネル分散ロックマネージャのアプリケーションインターフェイス" -#. summary(libmms:libmms-devel) -msgid "Libmms development files" -msgstr "libmms 開発用ファイル" +#. description(libdlm:libdlm3) +#, fuzzy +#| msgid "Libraries and tools that allows applications, particularly filesystems like OCFS2, to interface with the in-kernel distributed lock manager." +msgid "Libraries and tools that allow applications, particularly filesystems like OCFS2, to interface with the in-kernel distributed lock manager." +msgstr "カーネル内部の分散ロックマネージャ (特に OCFS2 のようなファイルシステム) に対するインターフェイスを、アプリケーションに提供するライブラリとツールです。" -#. description(ktoblzcheck:libktoblzcheck1-devel) -msgid "Libraries and include files to develop with ktoblzcheck library." -msgstr "ktoblzcheck を利用するプログラムを開発するためのライブラリとヘッダファイル" +#. summary(libdmx:libdmx-devel) +msgid "Development files for the Distributed Multihead X extension library" +msgstr "分散型マルチヘッド X 拡張ライブラリ向け開発用ファイル" -#. summary(kdevplatform:libkdevplatform7) -msgid "Libraries for Integrated Development Environments" -msgstr "統合開発環境向けライブラリ" +#. description(libdmx:libdmx-devel) +msgid "" +"libdmx is an interface to the DMX extension for X, which allows a single server to be set up as a proxy spanning multiple servers -- not unlike Xinerama across discrete physical machines. It can be reconfigured on the fly to change the layout, and it is presented as a single logical display to clients.\n" +"\n" +"This package contains the development headers for the library found in libdmx1." +msgstr "" +"libdmx は X に対する DMX 拡張のインターフェイスです。これは複数のサーバにまたがるプロキシを単一のサーバとして利用できるようにしたものです。 Xinerama のように、別々の物理マシンにまたがるものではありません。また、レイアウトの変更をその場で再変更することもできますし、単一の論理ディスプレイとしてクライアントに表示することもできます。\n" +"\n" +"このパッケージには、 libdmx1 内のライブラリに対する開発用ヘッダファイルが含まれています。" -#. summary(anjuta:libanjuta-3-0) -msgid "Libraries for developing Anjuta plugins" -msgstr "Anjuta プラグイン開発ライブラリ" - #. summary(libdrm:libdrm-devel) msgid "Libraries, includes and more to develop libdrm applications" msgstr "libdrm を利用したアプリケーションを開発するためのライブラリやヘッダなど" -#. summary(ktoblzcheck:libktoblzcheck1-devel) -msgid "Libraries, includes etc to develop with ktoblzcheck library" +#. description(libdrm:libdrm-devel) +msgid "" +"libdrm is a library for accessing the Direct Rendering Manager on Linux, BSD and other operating systems that support the ioctl interface, and for chipsets with DRM memory manager, support for tracking relocations and buffers. libdrm is a low-level library, typically used by graphics drivers such as the Mesa DRI and X drivers.\n" +"\n" +"This package contains the development headers for the library found in libdrm2." msgstr "" -"ktoblzcheck ライブラリを使用してコンパイルを行なうための、ライブラリとヘッダ" -"ファイル" +"libdrm は、 Linux, BSD やその他の OS で提供されている Direct Rendering Manager にアクセスするためのライブラリです。 ioctl のインターフェイスに対応した OS が必要となるほか、 DRM メモリマネージャや再配置の追跡機能、そしてバッファ機能に対応したチップセットとが必要となります。 libdrm は低レベルのライブラリであり、一般的には Mesa DRI や X ドライバなどのグラフィックドライバが使用します。\n" +"\n" +"このパッケージには、 libdrm2 内のライブラリに対する開発用ヘッダファイルが含まれています。" -#. summary(libgarcon:libgarcon-1-0) -msgid "Library Implementing the freedesktop.org Desktop Menu Specification" -msgstr "freedesktop.org デスクトップメニュー仕様を実装するライブラリ" +#. summary(libdvdread:libdvdread-devel) +msgid "Development Environment for libdvdread" +msgstr "libdvdread 向け開発環境" -#. summary(keybinder:libkeybinder0) -msgid "Library Package for Keybinder" -msgstr "KeyBinder 向けライブラリパッケージ" +#. description(libdvdread:libdvdread-devel) +msgid "This package contains the include-files and static libraries for libdvdread." +msgstr "このパッケージには、 libdvdread のヘッダファイルとライブラリファイルが含まれています。" -#. summary(libmspack:libmspack0) -msgid "Library That Implements Different Microsoft Compressions" -msgstr "異なる Microsoft 圧縮を実装するライブラリ" +#. summary(libe-book:libe-book-0_1-1) +msgid "A library for import of non-HTML reflowable e-book formats" +msgstr "非 HTML のリフロー対応の電子書籍フォーマットを取り込むライブラリ" -#. description(getdata:libgetdata++3) -msgid "Library for C++-bindings for GetData." -msgstr "GetData 向けの C++ バインディングライブラリです。" +#. description(libe-book:libe-book-0_1-1) +msgid "libe-book is a library for import of non-HTML reflowable e-book formats. Currently supported are PalmDoc, TealDoc, Plucker eBook, eReader eBook, FictionBook v.2, TCR, zTXT." +msgstr "libe-book は HTML ではないリフロー型の電子書籍フォーマットを取り込むためのライブラリです。現時点では PalmDoc, TealDoc, Plucker eBook, eReader eBook, FictionBook v.2, TCR, zTXT に対応しています。" -#. description(getdata:libgetdata5) -msgid "Library for C-bindings for GetData." -msgstr "GetData 向け C バインディングライブラリです。" +#. summary(libeXosip2:libeXosip2-11) +#. summary(libeXosip2:libeXosip2-devel) +msgid "Extended osip2 library" +msgstr "拡張 osip2 ライブラリ" -#. summary(libcaca:libcaca0) -msgid "Library for Colour ASCII Art, text mode graphics" -msgstr "色つきのアスキーアートやテキストモードグラフィックのためのライブラリ" +#. description(libeXosip2:libeXosip2-11) +#. description(libeXosip2:libeXosip2-devel) +msgid "Extended library for the osip2 protocol." +msgstr "osip2 プロトコル向けの拡張ライブラリです。" -#. summary(gcr:libgcr-devel) -msgid "Library for Crypto UI related task - Development Files" -msgstr "Crypto UI 関連の作業を行なうライブラリ - 開発用ファイル" +#. summary(postgresql94-libs:libecpg6) +msgid "Shared Libraries Required for PostgreSQL Clients" +msgstr "PostgreSQL クライアントに必要な共有ライブラリ" -#. summary(libfli:libfli1) -msgid "Library for FLI CCD Camera & Filter Wheels" -msgstr "FLI CCD カメラとフィルタホイール向けライブラリ" +#. description(postgresql94-libs:libecpg6) +msgid "" +"PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, foreign keys, subqueries, triggers, user-defined types and functions.\n" +"\n" +"This package provides the runtime library of the embedded SQL C preprocessor for PostgreSQL." +msgstr "" +"PostgreSQL は拡張性のあるオブジェクトリレーショナルデータベースシステムで、 SQL 標準の拡張サブセットに対応しています。含まれている機能としては、 トランザクションや外部キー、副問い合わせやトリガー、ユーザ定義型や 関数などがあります。\n" +"\n" +"このパッケージには、 PostgreSQL 向けの内蔵型 SQL C プリプロセッサのランタイムライブラリが含まれています。" -#. summary(getdata:libgetdata++3) -msgid "Library for GetData" -msgstr "GetData 向けライブラリ" +#. summary(evolution-ews:libeews-1_2-0) +msgid "Client library for Accessing Exchange Servers" +msgstr "Exchange Server にアクセスするためのクライアントライブラリ" -#. summary(libkdeedu4:libkeduvocdocument4) -msgid "Library for KDE Education Applications" -msgstr "KDE 教育アプリケーション向けライブラリ" +#. description(evolution-ews:libeews-1_2-0) +msgid "This library is a client library for accessing Exchange servers through the Exchange Web Services interface (compatible with Exchange 2007 and later)." +msgstr "このライブラリは、 Exchange Web サービスインターフェイス (Exchange 2007 またはそれ以降のバージョン) を介して Exchange サーバにアクセスするための、クライアントライブラリです。" -#. summary(libkdeedu4:libkdeedu4-devel) -msgid "Library for KDE Education Applications: Build Environment" -msgstr "KDE 教育アプリケーション向けライブラリ: 構築環境" +#. summary(libepoxy:libepoxy-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Development files for libgpod" +msgid "Development files for libepoxy" +msgstr "libgpod 向けの開発用ファイル" -#. summary(libkdegames:libkdegames-devel) -msgid "Library for KDE Games: Build Environment" -msgstr "KDE ゲーム向けライブラリ: 構築環境" - -#. summary(libkmahjongg:libkmahjongg-devel) -msgid "Library for Mahjongg tiles: Build Environment" -msgstr "麻雀牌ライブラリ: 構築環境" - -#. summary(ftgl:libftgl2) -msgid "Library for Using Arbitrary Fonts in OpenGL Applications" -msgstr "OpenGL アプリケーション内で任意のフォントを使用するためのライブラリ" - -#. summary(cmis-client:libcmis-0_4-4) -msgid "Library for accessing CMIS-enabled servers" -msgstr "CMIS が有効化されたサーバにアクセスするためのライブラリ" - -#. summary(libdiscid:libdiscid0) -msgid "Library for gathering DiscIDs and ISRCs from audio CDs" -msgstr "オーディオ CD からディスク ID や ISRC を収集するライブラリ" - -#. summary(cfitsio:libcfitsio2) -msgid "Library for manipulating FITS data files" -msgstr "FITS データファイルを操作するライブラリ" - -#. summary(libEMF:libEMF1) -msgid "Library for manipulation with Enhanced MetaFile (EMF, ECMA-234)" -msgstr "拡張メタファイル (EMF, ECMA-234) の処理ライブラリ" - -#. summary(libabw:libabw-0_0-0) -msgid "Library for parsing the AbiWord file format structure" -msgstr "AbiWord ファイル形式の構造を処理するためのライブラリ" - -#. summary(libfreehand:libfreehand-0_0-0) -msgid "Library for parsing the Adobe/Macromedia drawings" -msgstr "Adobe/Macromedia の描画を処理するためのライブラリ" - -#. summary(libetonyek:libetonyek-0_0-0) -msgid "Library for parsing the Apple Keynote presentations" -msgstr "Apple Keynote プレゼンテーションを処理するためのライブラリ" - -#. summary(libcdr:libcdr-0_0-0) -msgid "Library for parsing the Corel Draw file format structure" -msgstr "Corel Draw ファイル形式の構造を処理するためのライブラリ" - -#. description(keybinder:libkeybinder0) +#. description(libepoxy:libepoxy-devel) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Epoxy is a library for handling OpenGL function pointer management for you.\n" +#| "\n" +#| "It hides the complexity of dlopen(), dlsym(), glXGetProcAddress(), eglGetProcAddress(), etc. from the app developer, with very little knowledge needed on their part. They get to read GL specs and write code using undecorated function names like glCompileShader()." msgid "" -"Library for registering global keyboard shortcuts. Keybinder works with GTK-" -"based applications using the X Window System.\n" +"Epoxy is a library for handling OpenGL function pointer management for you.\n" "\n" -"The library contains:\n" -"- A C library, libkeybinder\n" -"- Lua bindings, lua-keybinder\n" -"- Python bindings, python-keybinder\n" -"- An examples directory with programs in C, Lua, Python and Vala." +"It hides the complexity of dlopen(), dlsym(), glXGetProcAddress(), eglGetProcAddress(), etc. from the app developer, with very little knowledge needed on their part. They get to read GL specs and write code using undecorated function names like glCompileShader().\n" +"\n" +"Development files." msgstr "" -"グローバルなキーボードショートカットを登録するためのライブラリです。" -"Keybinder は X Window System を利用する GTK ベースのアプリケーションで動作し" -"ます。\n" +"Epoxy は OpenGL の関数ポインタを処理するためのライブラリです。\n" "\n" -"個のライブラリには、下記のものが含まれています:\n" -"- C 言語ライブラリ (libkeybinder)\n" -"- Lua バインディング (lua-keybinder)\n" -"- Python バインディング (python-keybinder)\n" -"- C, Lua, Python, Vala の各言語で書かれたサンプルディレクトリ" +"dlopen(), dlsym(), glXGetProcAddress(), eglGetProcAddress() などの面倒な処理を隠蔽し、アプリケーション開発者に対する負荷と必要な知識を軽減することができます。あとは GL スペックを読み込んで、 glCompileShader() などの直接的な関数名を呼び出すだけです。" -#. summary(gtkimageview:libgtkimageview0) -msgid "Library providing an advanced widget for GdkPixbuf" -msgstr "GdkPixbuf に対して高度なウイジェットを提供するライブラリ" +#. summary(ebook-tools:libepub-devel) +msgid "Header files for libepub library" +msgstr "libepub 向けヘッダファイル" -#. summary(libgnome-keyring:libgnome-keyring-devel) -msgid "Library to integrate with the GNOME Keyring - Development Files" -msgstr "GNOME 鍵リングとの統合を行なうライブラリ - 開発用ファイル" +#. description(ebook-tools:libepub-devel) +msgid "Header files for the libepub library" +msgstr "libepub 向け開発用ファイルです。" -#. summary(iniparser:libiniparser0) -msgid "Library to parse ini files" -msgstr "ini ファイルを処理するライブラリ" +#. summary(esound:libesd-devel) +msgid "EsounD development package" +msgstr "EsounD 開発パッケージ" -#. summary(brltty:libbrlapi0_6) -msgid "Library to use BRLTTY from applications" -msgstr "BRLTTY をアプリケーションから使用するためのライブラリ" +#. description(esound:libesd-devel) +msgid "EsounD development package." +msgstr "EsounD 開発パッケージです。" -#. summary(gavl:libgavl1) -msgid "Library which provides basic support for uncompressed multimedia data" -msgstr "非圧縮のマルチメディアファイルの基本サポートを提供するライブラリ" +#. summary(esound:libesd0) +msgid "A sound daemon for Enlightenment and GNOME" +msgstr "Enlightenment と GNOME 向けのサウンドデーモン" -#. summary(libalkimia:libalkimia4) -msgid "Library with common classes and functionality used by finance applications" -msgstr "金融アプリケーションで使用される汎用クラスと機能のライブラリ" +#. description(esound:libesd0) +msgid "A multiplexing and caching sound daemon. It can use ALSA or OSS for sound output. Many projects, including Enlightenment and GNOME, use esound to play and record their sounds." +msgstr "多重化とキャッシュ制御を行なうサウンドデーモンです。サウンド出力には ALSA または OSS を使用することができます。Enlightenment や GNOME などの多くのプロジェクトで esound が使用されていて、それぞれサウンドを再生したり録音したりするのに使用します。" -#. summary(lightdm:liblightdm-gobject-1-0) -msgid "LightDM GObject-based Client Library" -msgstr "LightDM GObject ベースのクライアントライブラリ" +#. summary(libesmtp) +msgid "A Library for Posting Electronic Mail" +msgstr "電子メール送信ライブラリ" -#. summary(leafpad) -msgid "Lightweight Text Editor and Notepad Clone" -msgstr "軽量テキストエディタ/メモ帳クローン" +#. description(libesmtp) +msgid "libESMTP is a library to manage posting (or submission of) electronic mail using SMTP to a preconfigured Mail Transport Agent (MTA) such as Exim. It may be used as part of a Mail User Agent (MUA) or another program that must be able to post electronic mail but where mail functionality is not that program's primary purpose." +msgstr "libESMTP は Exim のような事前設定済みのメール転送エージェント (MTA) に対し、電子メールの送信や発信を管理するライブラリです。メールユーザエージェント (MUA) のほか、その他のソフトウエアで電子メール送信の機能が必要でありながら、それが主の目的ではないプログラムを作成する場合に適しています。" -#. summary(libeigen2-devel) -msgid "Lightweight linear algebra C++ template library" -msgstr "軽量線形計算 C++ テンプレートライブラリ" +#. summary(libestr:libestr0) +msgid "String handling essentials library" +msgstr "文字列処理主要ライブラリ" -#. summary(kdewebdev4:klinkstatus) -msgid "Link Checker" -msgstr "リンクチェッカー" +#. description(libestr:libestr0) +msgid "This package provides the string handling essentials shared library used by the rsyslog daemon." +msgstr "このパッケージには、 rsyslog デーモンで使用される主要な文字列処理を実装する共有ライブラリが含まれています。" -#. summary(lcms2) -msgid "Little CMS Engine - A color managment library and tools" -msgstr "小規模 CMS エンジン - 色管理ライブラリとツール" +#. summary(libetonyek:libetonyek-0_1-1) +msgid "Library for parsing the Apple Keynote presentations" +msgstr "Apple Keynote プレゼンテーションを処理するためのライブラリ" -#. description(lcms2) -msgid "" -"Littlecms is a small speed optimized color management engine. Little CMS " -"intends to be a small-footprint color management engine with a special focus " -"on accuracy and performance. It uses the International Color Consortium " -"standard (ICC), which is the modern standard when regarding to color " -"management. The ICC specification is widely used and is referred to in many " -"International and other de-facto standards." -msgstr "" -"littlecms は小さく速度に最適化された色管理エンジンです。 Little CMS は" -"特に正確さや性能を重視した小さなフットプリントの色管理エンジンで、 International " -"Color Consortium standard (ICC) と呼ばれる、現代における色管理では標準に位置する" -"仕組みを使用します。 ICC 仕様は幅広く使用されていて、様々な国際的かつ" -"事実上の標準として機能しています。" +#. description(libetonyek:libetonyek-0_1-1) +msgid "Libetonyek is library providing ability to interpret and import Apple Keynote presentations into various applications." +msgstr "Libetonyek は Apple Keynote プレゼンテーションを様々なアプリケーションで解釈し、取り込むためのライブラリです。" -#. summary(kturtle) -msgid "Logo Programming Environment" -msgstr "ロゴ プログラミング環境" - -#. summary(lbxproxy) -msgid "Low BandWidth X proxy" -msgstr "低帯域 X プロキシ" - -#. summary(liblbxutil:liblbxutil1) -msgid "Low Bandwith X extension utility routines" -msgstr "低帯域 X 拡張ライブラリルーチン" - -#. summary(krb5:krb5-devel) -msgid "MIT Kerberos5 - Include Files and Libraries" -msgstr "MIT Kerberos5 - ヘッダファイルとライブラリ" - #. summary(libetpan:libetpan17) msgid "Mail handling library" msgstr "メール処理ライブラリ" -#. summary(ggz:libggz2) -msgid "Makes free online gaming possible" -msgstr "フリーなオンラインゲームを遊べるようにするためのもの" +#. description(libetpan:libetpan17) +msgid "libEtPan is a mail purpose library. It will be used for low-level mail handling : network protocols (IMAP/NNTP/POP3/SMTP over TCP/IP and SSL/TCP/IP, already implemented), local storage (mbox/MH/maildir), message / MIME parse" +msgstr "libEtPan はメール処理を目的としたライブラリです。低レベルなメール処理を 行なうために使用します: ネットワークプロトコル (IMAP/NNTP/POP3/SMTP over TCP/IP, SSL/TCP/IP, などが実装済みです), ローカルストレージ (mbox/MH/maildir), メッセージや MIME の処理" -#. summary(kmplot) -msgid "Mathematical Function Plotter" -msgstr "数学関数プロッタ" +#. description(libevdev:libevdev-tools) +#, fuzzy +#| msgid "Library for handling evdev kernel devices. It abstracts the ioctls through type-safe interfaces and provides functions to change the appearance of the device." +msgid "" +"Library for handling evdev kernel devices. It abstracts the ioctls through type-safe interfaces and provides functions to change the appearance of the device.\n" +"\n" +"Aditional utilities for libevdev library" +msgstr "evdev カーネルデバイスを処理するためのライブラリです。 ioctl をタイプセーフなインターフェイスで抽象化し、デバイスの外観を変更するための関数を提供します。" -#. description(kmplot) -msgid "Mathematical function plotter for KDE." -msgstr "KDE 向けの数学関数プロッタです。" +#. summary(evolution-ews:libewsutils0) +msgid "Client library for Accessing Exchange Servers -- Utilities library" +msgstr "Exchange Server にアクセスするためのクライアントライブラリ -- ユーティリティライブラリ" -#. summary(menu-cache:libmenu-cache3) -msgid "Menu-cache libraries" -msgstr "メニューキャッシュライブラリ" +#. description(evolution-ews:libewsutils0) +msgid "This library provides utilities API for EWS Exchange Connector." +msgstr "このライブラリは、 EWS Exchange コネクタ向けのユーティリティ API を提供します。" -#. summary(libmspub:libmspub-0_0-0) -msgid "Microsoft Publisher file format parser library" -msgstr "Microsoft Publisher ファイル形式処理ライブラリ" +#. summary(libexif:libexif-devel) +msgid "An EXIF Tag Parsing Library for Digital Cameras (Development files)" +msgstr "デジタルカメラ向け EXIF タグ処理ライブラリ (開発用ファイル)" -#. summary(libmikmod:libmikmod3) -msgid "MikMod Sound Library" -msgstr "MikMod サウンドライブラリ" +#. summary(exiv2:libexiv2-devel) +msgid "Development Headers for Exiv2" +msgstr "Exiv2 向け開発用ヘッダファイル" -#. summary(kolf) -msgid "Miniature golf game" -msgstr "ミニチュアゴルフゲーム" +#. description(exiv2:libexiv2-devel) +msgid "Exiv2 is a C++ library and a command line utility to access image metadata." +msgstr "Exiv2 は画像のメタデータにアクセスするための C++ ライブラリとコマンドラインユーティリティです。" -#. description(lpsolve:liblpsolve55-0) +#. summary(exo:libexo-1-0) +msgid "Application Development Library for Xfce" +msgstr "Xfce 向けアプリケーション開発ライブラリ" + +#. description(exo:libexo-1-0) +msgid "Exo is an extension library to Xfce which is targeted at application development." +msgstr "Exo はアプリケーション開発のための Xfce 向け拡張ライブラリです。" + +#. description(expat:libexpat-devel) msgid "" -"Mixed Integer Linear Programming (MILP) solver library lpsolve solves pure " -"linear, (mixed) integer/binary, semi-continuous and special ordered sets " -"(SOS) models." +"Expat is an XML parser library written in C. It is a stream-oriented parser in which an application registers handlers for things the parser might find in the XML document (like start tags).\n" +"\n" +"This package contains the development headers for the library found in libexpat." msgstr "" -"混合整数計画 (MILP) 解決器ライブラリ lpsolve は、純粋な線形や (混合) " -"整数やバイナリ、半連続や特殊順序セット (SOS) モデルなどを解決します。" +"expat は C 言語で書かれた XML パーサライブラリです。あらかじめアプリケーション側でハンドラを指定し、 XML 文書内に対応するものが見つかった場合にそれを呼び出すタイプの、ストリーム指向のパーサです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 libexpat 内のライブラリに対する開発用ヘッダファイルが含まれています。" -#. description(libgdiplus0) -msgid "" -"Mono library that provide a GDI+ comptible API on non-Windows operating " -"systems." -msgstr "非 Windows システム上で GDI+ 互換 API を提供する Mono ライブラリです。" +#. summary(e2fsprogs:libext2fs-devel) +msgid "Development files for libext2fs" +msgstr "libext2fs 向け開発用ファイル" -#. summary(m17n-lib:libm17n0) -msgid "Multilingual text processing library for the C language" -msgstr "C 言語向け多言語対応のテキスト処理ライブラリ" +#. description(libexttextcat:libexttextcat-2_0-0) +#. description(libexttextcat) +msgid "The libexttextcat is a library implementing N-gram-based text categorization" +msgstr "libexttextcat は N-gram ベースのテキスト分類を実装するライブラリです。" -#. summary(gwenhywfar:libgwenhywfar60) -msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries" -msgstr "他のライブラリ向けのマルチプラットフォームヘルパーライブラリ" +#. summary(libexttextcat) +msgid "Text categorization library datafiles and documents" +msgstr "テキスト分類ライブラリのデータファイルとドキュメント" -#. summary(gwenhywfar:libgwenhywfar60-plugins) -msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries - Plugins" -msgstr "他のライブラリ向けのマルチプラットフォームヘルパーライブラリ - プラグイン" - -#. summary(gwenhywfar:libgwengui-gtk2-0) -msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries -- GTK+ UI Backend" +#. summary(hylafax+:libfaxutil5_5_6) +msgid "Runtime Library needed by both server and client." msgstr "" -"他のライブラリ向けのマルチプラットフォームヘルパーライブラリ -- GTK+ UI バッ" -"クエンド" -#. summary(gwenhywfar:libgwengui-qt4-0) -msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries -- Qt UI Backend" +#. description(hylafax+:libfaxutil5_5_6) +msgid "This runtime lib is needed by both the server and the client." msgstr "" -"他のライブラリ向けのマルチプラットフォームヘルパーライブラリ -- Qt UI バック" -"エンド" -#. description(libmpcdec:libmpcdec-devel) +#. summary(firebird-classic:libfbembed2_5) +msgid "Firebird SQL server embedded client library" +msgstr "Firebird SQL サーバ内蔵クライアントライブラリ" + +#. description(firebird-classic:libfbembed2_5) msgid "" -"Musepack is an audio compression format with a strong emphasis on high " -"quality. It's not lossless, but it is designed for transparency, so that you " -"won't be able to hear differences between the original wave file and the " -"much smaller MPC file.\n" +"Shared embedded client library for Firebird SQL server.\n" "\n" -"It is based on the MPEG-1 Layer-2 / MP2 algorithms, but since 1997 it has " -"rapidly developed and vastly improved and is now at an advanced stage in " -"which it contains heavily optimized and patentless code.\n" -"\n" -"Musepack is not particularly optimized for low bitrates. The encoder was " -"designed to be transparent at the --standard setting, thus little low " -"bitrate tuning has gone into the codec, opposite to that of AAC, Vorbis, WMA " -"and others which focus more on this region." +"Firebird is a relational database offering many ANSI SQL standard features that runs on Linux, Windows, and a variety of Unix platforms. Firebird offers excellent concurrency, high performance, and powerful language support for stored procedures and triggers. It has been used in production systems, under a variety of names, since 1981." msgstr "" -"Musepack は高い品質に主眼を置いたオーディオ圧縮フォーマットです。損失のある圧" -"縮ですが、透過的に扱うことができるように設計されています。これにより元の WAV " -"ファイルとずっと小さくなった MPC ファイルを聞き比べても違いが分からない程度の" -"ものになっています。\n" +"Firebird SQL サーバの内蔵型共有クライアントライブラリです。\n" "\n" -"MPEG-1 Layer-2 / MP2 アルゴリズムに基づいていますが、 1997 年から頻繁な更新を" -"行なって改善を重ねた結果、とても品質の高い特許の不要なコードにすることができ" -"ました。\n" -"\n" -"Musepack は低いビットレートに対して特に最適化しているというわけではありませ" -"ん。エンコーダは標準設定 (--standard) では透過的に動作しますので、少し低い" -"ビットレート向けのチューニングはコーデックが行なうことになります。これは " -"AAC, Vorbis, WMA やその他など、この領域に注力したものとは異なります。" +"Firebird は Linux や Windows のほか、様々な Unix プラットフォームで動作し、 多数の ANSI SQL 標準機能に対応するリレーショナルデータベースです。Firebird は並行処理に優れているほか、高性能でストアドプロシージャに対するパワフルな言語サポートやトリガーなどが用意されています。また、このシステムは 1981 年以降、様々な名称の本番環境で使用されています。" -#. summary(kdepim4:knode) -msgid "News Reader" -msgstr "ニュースリーダー" +#. summary(FastCGI:libfcgi0) +#, fuzzy +#| msgid "A Scalable, Open Extension to CGI" +msgid "A scalable, open extension to CGI - System library" +msgstr "スケーラブルでオープンな CGI 拡張" -#. summary(kdepim4:kjots) -msgid "Note Taker" -msgstr "メモ取りアプリケーション" +#. description(FastCGI:libfcgi0) +#, fuzzy +#| msgid "FastCGI is a language-independent, scalable, open extension to CGI that provides high performance without the limitations of server-specific APIs." +msgid "FastCGI is a language independent, scalable, open extension to CGI that provides high performance without the limitations of server specific APIs." +msgstr "FastCGI は、言語に依存しないスケーラブルなオープン CGI 拡張です。サーバ固有の API の制限を受けたりすることなく、高い性能を引き出すことができるようになります。" -#. summary(cpupower:libcpupower0) -msgid "Obsolete processor frequency related C-library" -msgstr "古いプロセッサに対する周波数制御関連の C ライブラリ" +#. summary(fcitx:libfcitx-4_2_9) +msgid "Shared libraries for fcitx" +msgstr "Fcitx 向け共有ライブラリ" -#. summary(libgdiplus0) -msgid "Open Source Implementation of the GDI+ API" -msgstr "GDI+ API のオープンソース実装" +#. description(fcitx:libfcitx-4_2_9) +msgid "Shared libraries for Fcitx input method framework." +msgstr "Fcitx 入力メソッドフレームワーク向け共有ライブラリ" -#. summary(akonadi-runtime:libakonadiprotocolinternals-devel) -msgid "PIM Storage Service: Build Environment" -msgstr "PIM ストレージサービス: 構築環境" +#. summary(dtc:libfdt1) +msgid "Device tree library" +msgstr "デバイスツリーライブラリ" -#. summary(kiwi:kiwi-media-requires) -msgid "Packages which should be part of the DVD media" -msgstr "DVD メディアに含まれるべきパッケージ" +#. description(dtc:libfdt1) +msgid "libfdt is a library to process Open Firmware style device trees on various architectures." +msgstr "libfdt は、様々なアーキテクチャにおける Open Firmware スタイルのデバイスツリーを処理するライブラリです。" -#. summary(kolourpaint) -msgid "Paint Program" -msgstr "描画プログラム" +#. summary(libffi-gcc5:libffi-devel-gcc5) +msgid "Foreign Function Interface library development files" +msgstr "外部関数インターフェイスライブラリ開発用ファイル" -#. description(kolourpaint) -msgid "Paint program for KDE" -msgstr "KDE 向けの描画プログラムです。" +#. summary(fftw3:libfftw3_threads3) +msgid "Discrete Fourier Transform (DFT) C subroutine library" +msgstr "離散フーリエ変換 (DFT) C サブルーチンライブラリ" -#. summary(libmal:libmal-devel) -msgid "Palm Sync Library" -msgstr "Palm 同期ライブラリ" +#. summary(fipscheck:libfipscheck1) +#, fuzzy +msgid "Library files for fipscheck" +msgstr "ATM 向けライブラリ" -#. summary(kdepim4:ktimetracker) -msgid "Personal Time Tracker" -msgstr "個人時間追跡" +#. description(fipscheck:libfipscheck1) +#, fuzzy +msgid "This package contains the FIPSCheck library." +msgstr "このパッケージには、 CAPI 2.0 ランタイムライブラリが含まれています。" -#. summary(gtkhotkey:libgtkhotkey1) -msgid "Platform Independent Hotkey Handling for GTK+ Applications" -msgstr "GTK+ アプリケーション向けプラットフォーム非依存ホットキー処理" +#. summary(libfli:libfli-devel) +msgid "Development headers for Finger Lakes Instruments Library" +msgstr "Finger Lakes Instruments ライブラリ向け開発ヘッダ" -#. summary(kqtquickcharts) -msgid "Plugin to render beautiful and interactive graphs" -msgstr "美しく対話的なグラフを描画するためのプラグイン" +#. description(libfli:libfli-devel) +#. description(libfli:libfli1) +msgid "Development headers and files for Finger Lakes Instruments library." +msgstr "Finger Lakes Instruments ライブラリ向けの開発用ヘッダファイルなどです。" -#. summary(libcanberra:libcanberra-devel) -msgid "Portable sound event library -- Development files" -msgstr "可搬型サウンドイベントライブラリ -- 開発用ファイル" +#. summary(libfli:libfli1) +msgid "Library for FLI CCD Camera & Filter Wheels" +msgstr "FLI CCD カメラとフィルタホイール向けライブラリ" -#. description(postgresql93-libs:libecpg6) -msgid "" -"PostgreSQL is an advanced object-relational database management system that " -"supports an extended subset of the SQL standard, including transactions, " -"foreign keys, subqueries, triggers, user-defined types and functions.\n" -"\n" -"This package provides the runtime library of the embedded SQL C preprocessor " -"for PostgreSQL." +#. summary(libfm) +#. summary(libfm-extra:libfm-extra4) +msgid "A glib/gio-based lib used to develop file managers" +msgstr "ファイルマネージャを開発するための glib/gio ベースのライブラリ" + +#. description(libfm) +#. description(libfm-extra:libfm-extra4) +msgid "A glib/gio-based library providing some file management utilities and related-widgets missing in gtk+/glib. This is the core of PCManFM. The library is desktop independent (not LXDE specific) and has clean API. It can be used to develop other applications requiring file management functionality. For example, you can create your own file manager with facilities provided by libfm." msgstr "" -"PostgreSQL は拡張性のあるオブジェクトリレーショナルデータベースシステムで、 " -"SQL 標準の拡張サブセットに対応しています。含まれている機能としては、 トランザ" -"クションや外部キー、副問い合わせやトリガー、ユーザ定義型や 関数などがありま" -"す。\n" -"\n" -"このパッケージには、 PostgreSQL 向けの内蔵型 SQL C プリプロセッサのランタイム" -"ライブラリが含まれています。" -#. description(goocanvas1:libgoocanvas3-lang) -msgid "Provides translations to the package goocanvas1" -msgstr "goocanvas1 パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(libfm:libfm-gtk4) +msgid "GTK libfm libraries" +msgstr "GTK libfm ライブラリ" -#. description(konversation:konversation-lang) -msgid "Provides translations to the package konversation" -msgstr "konversation パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(libfm:libfm-gtk4) +msgid "GTK system libraries for libfm" +msgstr "libfm 向けの GTK システムライブラリ" -#. description(libbonobo:libbonobo-lang) -msgid "Provides translations to the package libbonobo" -msgstr "libbonobo パッケージに対する翻訳データを提供します。" +#. summary(libfm:libfm4) +msgid "Libfm libraries" +msgstr "Libfm ライブラリ" -#. description(libbonoboui:libbonoboui-lang) -msgid "Provides translations to the package libbonoboui" -msgstr "libbonoboui パッケージに対する翻訳データを提供します。" +#. description(libfm:libfm4) +msgid "libfm main library" +msgstr "libfm メインライブラリ" -#. description(libfm:libfm-lang) +#. summary(libfontenc:libfontenc-devel) +msgid "Development files for the X11 font encoding library" +msgstr "X11 フォントエンコーディングライブラリ向け開発用ファイル" + +#. description(libfontenc:libfontenc-devel) msgid "" -"Provides translations to the package libfm Requires(pre): desktop-file-" -"utils Requires(pre): shared-mime-info BuildRoot: /var/tmp/libfm-1.2.0-" -"build" +"The libfontenc library is used by the Xorg server and other X font tools for handling fonts with different character set encodings.\n" +"\n" +"This package contains the development headers for the library found in libfontenc1." msgstr "" -"libfm パッケージ向けの翻訳データを提供します。" -"Requires(pre): desktop-file-utils Requires(pre): shared-mime-info BuildRoot: /var/tmp/libfm-1.2.0-" -"build" +"libfontenc は、 Xorg サーバや様々な文字セットエンコーディングを扱う X フォントツールで使用されるライブラリです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 libfontenc1 内のライブラリに対する開発用ヘッダファイルが含まれています。" -#. description(libgarcon:libgarcon-lang) -msgid "Provides translations to the package libgarcon" -msgstr "libgarcon パッケージ向けの翻訳データを提供します。" +#. summary(libfreehand:libfreehand-0_1-1) +msgid "Library for parsing the Adobe/Macromedia drawings" +msgstr "Adobe/Macromedia の描画を処理するためのライブラリ" -#. description(libgda:libgda-5_0-4-lang) -msgid "Provides translations to the package libgda" -msgstr "libgda パッケージ向けの翻訳データを提供します。" +#. description(libfreehand:libfreehand-0_1-1) +msgid "Libfreehand is library providing ability to interpret and import Adobe/Macromedia drawings into various applications. You can find it being used in libreoffice." +msgstr "Libfreehand は Adobe/Macromedia の描画を様々なアプリケーションで解釈し、取り込むためのライブラリです。 libreoffice などで使用されています。" -#. description(libgnome:libgnome-lang) -msgid "Provides translations to the package libgnome" -msgstr "libgnome パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(ftgl:libftgl2) +msgid "Library for Using Arbitrary Fonts in OpenGL Applications" +msgstr "OpenGL アプリケーション内で任意のフォントを使用するためのライブラリ" -#. description(libgnomecanvas:libgnomecanvas-lang) -msgid "Provides translations to the package libgnomecanvas" -msgstr "libgnomecanvas パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(ftgl:libftgl2) +msgid "" +"FTGL is a free open source library that enables developers to use arbitrary fonts in their OpenGL (www.opengl.org) applications.\n" +"\n" +"Unlike other OpenGL font libraries, FTGL uses standard font file formats, so there is no need of a preprocessing step to convert the high quality font data into a lesser quality, proprietary format.\n" +"\n" +"FTGL uses the Freetype (www.freetype.org) font library to open and 'decode' the fonts. It then takes that output and stores it in a format that is most efficient for OpenGL rendering.\n" +"\n" +"The supported rendering modes are:\n" +"\n" +"- Bit maps\n" +"\n" +"- Antialiased Pix maps\n" +"\n" +"- Outlines\n" +"\n" +"- Polygon meshes\n" +"\n" +"- Extruded polygon meshes\n" +"\n" +"- Texture maps\n" +"\n" +"- Buffer maps" +msgstr "" +"FTGL は OpenGL (www.opengl.org) アプリケーション内で任意のフォントが使用できるようになるオープンソースライブラリです。\n" +"\n" +"OpenGL フォントライブラリとは異なり、 FTGL は標準のファイル形式を使用します。そのため、高品質なフォントデータを低品質なプロプライエタリの形式に変換したりする必要はなくなります。\n" +"\n" +"FTGL は freetype (www.freetype.org) フォントライブラリを使用し、フォントの読み込みとデコードを行ないます。その後、 OpenGL で描画するのにもっとも効果的な形式で出力し、保管を行ないます。\n" +"\n" +"対応する描画モードは下記のとおりです:\n" +"\n" +"- ビットマップ\n" +"\n" +"- アンチエイリアス化したピクセルマップ\n" +"\n" +"- アウトライン\n" +"\n" +"- ポリゴンメッシュ\n" +"\n" +"- 整形済みポリゴンメッシュ\n" +"\n" +"- テクスチャマップ\n" +"\n" +"- バッファマップ" -#. description(libgnomekbd:libgnomekbd-lang) -msgid "Provides translations to the package libgnomekbd" -msgstr "libgnomekbd パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(libgarcon:libgarcon-1-0) +msgid "Library Implementing the freedesktop.org Desktop Menu Specification" +msgstr "freedesktop.org デスクトップメニュー仕様を実装するライブラリ" -#. description(libgnomeui:libgnomeui-lang) -msgid "Provides translations to the package libgnomeui" -msgstr "libgnomeui パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(libgarcon:libgarcon-1-0) +msgid "Garcon is a library based on GLib and GIO which implements the freedesktop.org Desktop Menu Specification. It is the sucessor to libxfce4menu and covers almost every part of the menu specification except for legacy menus and a few XML attributes. It is capable of loading menus modified with menu editors such as Alacarte and also supports merging." +msgstr "Garcon は GLib/GIO をベースとするライブラリで、 freedesktop.org のデスクトップメニュー仕様を実装するライブラリです。本ライブラリは libxfce4menu の後継にあたるもので、従来のメニュー仕様やいくつかの XML 属性を除き、ほぼすべてのメニュー仕様を実装しています。また、 Alacarte などのメニューエディタで変更された内容の読み込みや、合成などにも対応しています。" -#. summary(knetwalk) -msgid "Puzzle game" -msgstr "パズルゲーム" +#. summary(gavl:libgavl1) +msgid "Library which provides basic support for uncompressed multimedia data" +msgstr "非圧縮のマルチメディアファイルの基本サポートを提供するライブラリ" -#. summary(avahi-qt4:libavahi-qt4-1) -msgid "Qt4 Bindings for avahi, the D-BUS Service for Zeroconf and Bonjour" -msgstr "Zeroconf と Bonjour 向け D-BUS サービス avahi 向け Qt4 バインディング" +#. description(gavl:libgavl1) +msgid "" +"Gavl is short for Gmerlin Audio Video Library. It is a low level library, upon which multimedia APIs can be built. Gavl handles all the details of audio and video formats like colorspaces, samplerates, multichannel configurations etc. It provides standardized definitions for those formats as well as container structures for carrying audio samples or video images inside an application.\n" +"\n" +"In addition, it handles the sometimes ugly task to convert between all these formats and provides some elementary operations (copying, scaling, alpha" +msgstr "Gavl は Gmerlin Audio Video Library の略称で、この低レベルのライブラリを利用することでマルチメディア API を構築することができます。 Gavl は色領域やサンプルレート、マルチチャンネル設定などのオーディオ/ビデオの詳細情報を処理することができます。これらの形式に対しては標準化された定義が書かれていて、オーディオサンプルやアプリケーション内のビデオ画像を運ぶためのコンテナ構造も備えています。" -#. description(avahi-qt4:libavahi-qt4-1) +#. summary(Mesa:libgbm-devel) +msgid "Development files for the EGL API" +msgstr "EGL API 向け開発用ファイル" + +#. description(Mesa:libgbm-devel) msgid "" -"Qt4 bindings for avahi.\n" +"This package contains the GBM buffer management library. It provides a mechanism for allocating buffers for graphics rendering tied to Mesa.\n" "\n" -"Avahi is an implementation the DNS Service Discovery and Multicast DNS " -"specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication " -"between user applications and a system daemon. The daemon is used to " -"coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the " -"traffic imposed on networks.\n" +"GBM is intended to be used as a native platform for EGL on drm or openwfd.\n" "\n" -"The Avahi mDNS responder is now feature complete implementing all MUSTs and " -"the majority of the SHOULDs of the mDNS/DNS-SD RFCs. It passes all tests in " -"the Apple Bonjour conformance test suite. In addition it supports some nifty " -"things that have never been seen elsewhere like correct mDNS reflection " -"across LAN segments." +"This package provides the development environment for compiling programs against the GBM library." msgstr "" -"Avahi 向けの Qt4 サポートです。\n" +"このパッケージには、 GBM バッファ管理ライブラリが含まれています。 Mesa に結びつけてグラフィックを描画する際に、バッファを割り当てる仕組みを提供します。\n" "\n" -"Avahi は Zeroconf コンピューティング向けの DNS サービス検出とマルチキャスト " -"DNS 仕様の実装版です。ユーザ側のアプリケーションとシステムデーモンの間を D-" -"BUS を利用して通信します。デーモンはアプリケーションの要求に対する応答の" -"キャッシュ機能を取り持つもので、ネットワーク側のトラフィック負荷を最小化する" -"のに必要なものです。\n" +"GBM は drm や openwfd 上の EGL に対して、ネイティブなプラットフォームとして使用することを目指しているものです。\n" "\n" -"Avahi mDNS レスポンダは機能面では十分なもので、 mDNS および DNS-SD の RFC で" -"規定されているすべての義務 (MUST) とほとんどの必須 (SHOULD) を実装していま" -"す。また、 Apple Bounjour テストスイートのすべてのテストに合格しています。さ" -"らに LAN セグメントをまたいだ場合の mDNS リフレクションなど、便利な機能も用意" -"されています。" +"このパッケージには、 GBM ライブラリに対してプログラムをコンパイルのに必要な、開発用ファイルが含まれています。" -#. summary(kdf:kwikdisk) -msgid "Removable Media Utility" -msgstr "リムーバブルメディアユーティリティ" +#. summary(gcc:libgcj-devel) +#. description(gcc:libgcj-devel) +msgid "The system GNU Java development files." +msgstr "GNU Java 開発用ファイル" -#. summary(ksirk) -msgid "Risk-like game for KDE" -msgstr "KDE 向けの Risk のようなゲーム" +#. summary(libgcj-gcc5) +msgid "Java Runtime Library for gcc" +msgstr "gcc 向け Java ランタイムライブラリ" -#. summary(boost:libboost_atomic1_54_0) -msgid "Run-Time component of boost atomic library" -msgstr "Boost Atomic ライブラリのランタイムコンポーネント" +#. description(libgcj-gcc5) +msgid "This library is needed if you want to use the GNU Java compiler, gcj. Source code for this package is in gcc." +msgstr "このライブラリは、 GNU Java コンパイラ gcj を使用したい場合に必要となるものです。 このパッケージのソースコードは gcc 内にあります。" -#. summary(boost:libboost_log1_54_0) -msgid "Run-Time component of boost logging library" -msgstr "Boost Logging ライブラリのランタイムコンポーネント" +#. summary(libgcj-gcc5:libgcj-jar-gcc5) +msgid "Java runtime library (jar files)." +msgstr "Java ランタイムライブラリ (jar ファイル)" -#. description(boost:libboost_atomic1_54_0) -msgid "" -"Run-Time support for Boost.Atomic, a library that provides atomic data types " -"and operations on these data types, as well as memory ordering constraints " -"required for coordinating multiple threads through atomic variables." -msgstr "" -"このパッケージは Boost.Atomic のランタイムサポートで、アトミックな (分割不可能な) " -"データ型とそれらに対する操作を提供するライブラリです。また、メモリの順序に対する" -"制約を設定して、アトミック変数のマルチスレッド処理を整理することもできます。" +#. description(libgcj-gcc5:libgcj-jar-gcc5) +msgid "These are the jar files that go along with the gcj front end to gcc." +msgstr "これらは gcj (gcc) と共に添付される jar ファイルです。" -#. summary(postgresql93-libs:libecpg6) -msgid "Shared Libraries Required for PostgreSQL Clients" -msgstr "PostgreSQL クライアントに必要な共有ライブラリ" +#. summary(libgcj-gcc5:libgcj_bc1) +msgid "Fake library for BC-ABI compatibility." +msgstr "BC-ABI 互換性のための偽装ライブラリ" -#. summary(ktoblzcheck:libktoblzcheck1) -msgid "Shared Libraries for ktoblzcheck" -msgstr "ktoblzcheck 向け共有ライブラリ" +#. description(libgcj-gcc5:libgcj_bc1) +msgid "A fake library that is used at link time only. It ensures that binaries built with the BC-ABI link against a constant SONAME. This way, BC-ABI binaries continue to work if the SONAME underlying libgcj.so changes." +msgstr "リングの際にだけ使用される偽装ライブラリです。 BC-ABI リンクを 一定の SONAME で行なうようにします。 この場合 BC-ABI のコンパイル済みバイナリは、下層の libgcj.so が変わっても 動作するようになります。" -#. description(ktoblzcheck:libktoblzcheck1) -msgid "Shared Libraries for package ktoblzcheck." -msgstr "ktoblzcheck 向けの共有ライブラリです。" +#. summary(gcr:libgck-devel) +msgid "GObject library to access for PKCS#11 modules - Development Files" +msgstr "PKCS#11 モジュールにアクセスするための GObject ライブラリ - 開発用ファイル" -#. summary(fox16:libfox1_6) -msgid "Shared Libraries for the FOX Toolkit" -msgstr "FOX ツールキット向け共有ライブラリ" +#. summary(gconfmm:libgconfmm-2_6-1) +msgid "C++ Interface for GConf" +msgstr "GConf 向け C++ インターフェイス" -#. description(firebird-classic:libfbembed2_5) +#. description(gconfmm:libgconfmm-2_6-1) +msgid "This package provides a C++ interface for GConf. It is a subpackage of the gnomemm project. The interface provides a convenient interface for C++ programmers to use GConf with flexible object-oriented framework." +msgstr "このパッケージは、 gconf 向けの C++ インターフェイスを提供しています。 これは gnomemm プロジェクト内のサブパッケージです。このインターフェイスは、 gconf を利用する C++ 言語のプログラマに対して、柔軟性のあるオブジェクト指向フレームワークの形で便利なインターフェイスを提供します。" + +#. summary(gcr:libgcr-devel) +msgid "Library for Crypto UI related task - Development Files" +msgstr "Crypto UI 関連の作業を行なうライブラリ - 開発用ファイル" + +#. description(libgcrypt:libgcrypt-devel) msgid "" -"Shared embedded client library for Firebird SQL server.\n" +"Libgcrypt is a general purpose library of cryptographic building blocks. It is originally based on code used by GnuPG. It does not provide any implementation of OpenPGP or other protocols. Thorough understanding of applied cryptography is required to use Libgcrypt.\n" "\n" -"Firebird is a relational database offering many ANSI SQL standard features " -"that runs on Linux, Windows, and a variety of Unix platforms. Firebird " -"offers excellent concurrency, high performance, and powerful language " -"support for stored procedures and triggers. It has been used in production " -"systems, under a variety of names, since 1981." +"This package contains needed files to compile and link against the library." msgstr "" -"Firebird SQL サーバの内蔵型共有クライアントライブラリです。\n" +"libgcrypt は暗号化用の汎用目的ライブラリです。もともとは GnuPG で使用されていたコードをベースにしていますが、 OpenPGP やその他のプロトコルなどの実装は含まれていません。 libgcrypt をご利用になる際は、暗号化に関する詳しい知識が必要です。\n" "\n" -"Firebird は Linux や Windows のほか、様々な Unix プラットフォームで動作し、" -" 多数の ANSI SQL 標準機能に対応するリレーショナルデータベースです。" -"Firebird は並行処理に優れているほか、高性能でストアドプロシージャに対する" -"パワフルな言語サポートやトリガーなどが用意されています。また、このシステムは" -" 1981 年以降、様々な名称の本番環境で使用されています。" +"このパッケージには、このライブラリを利用してコンパイルやリンクを行うのに必要な、各種ファイルが含まれています。" -#. description(fcitx:libfcitx-4_2_8) -msgid "Shared libraries for Fcitx input method framework." -msgstr "Fcitx 入力メソッドフレームワーク向け共有ライブラリ" +#. summary(libgda:libgda-5_0-4) +msgid "GNU Data Access (GDA) Library" +msgstr "GNU データアクセス (GDA) ライブラリ" -#. summary(fcitx:libfcitx-4_2_8) -msgid "Shared libraries for fcitx" -msgstr "Fcitx 向け共有ライブラリ" +#. description(libgda:libgda-5_0-4) +#. description(libgda:libgda-5_0-bdb) +#. description(libgda:libgda-5_0-sqlcipher) +#. description(libgda:libgda-5_0-sqlite) +#. description(libgda:libgda-ui-5_0-4) +#. description(libgda:libgda-ui-5_0-plugins) +msgid "GNU Data Access (GDA) is an attempt to provide uniform access to different kinds of data sources (databases, information servers, mail spools, etc). It is a complete architecture that provides everything needed to access data." +msgstr "GNU データアクセス (GDA) は様々な種類のデータソース (データベースのほか、情報サーバやメールスプール など) に画一的なアクセスを提供しようとするものです。 データにアクセスするにあたって必要となる全てのものを提供する完全構造になっています。" -#. summary(GeoIP:libGeoIP1) -msgid "Shared libraries of the GeoIP C API" -msgstr "GeoIP C API の共有ライブラリ" +#. summary(libgda:libgda-5_0-bdb) +msgid "Berkeley DB Provider for GNU Data Access (GDA)" +msgstr "GNU データアクセス (GDA) 向け Berkeley DB プロバイダ" -#. description(haveged:libhavege1) -msgid "" -"Shared object for the haveged library This package contains the haveged " -"implementation of the HAVEGE algorithm and supporting features." -msgstr "" -"haveged ライブラリ向けの共有オブジェクトです。このパッケージには、HAVEGE アル" -"ゴリズムの実装と、サポート機能が含まれています。" +#. summary(libgda:libgda-5_0-sqlcipher) +#, fuzzy +#| msgid "MySQL Provider for GNU Data Access (GDA)" +msgid "SQLCipher Provider for GNU Data Access (GDA)" +msgstr "GNU データアクセス (GDA) 向け MySQL プロバイダ" -#. description(kshisen) -msgid "" -"Shisen-Sho (KShishen) is a game similar to Mahjongg. The object of the game " -"is to remove all tiles from the field. This is done by removing two tiles " -"with of the same type until no tile is left." -msgstr "" -"Shisen-Sho (KShishen) は麻雀に似たゲームです。ゲームの目的は、画面上にある牌" -"を全て取り除くことです。全ての牌がなくなるまで、同じ種類の牌を取り除いていく" -"ことによって行ないます。" +#. summary(libgda:libgda-5_0-sqlite) +msgid "Sqlite Provider for GNU Data Access (GDA)" +msgstr "GNU データアクセス (GDA) 向け Sqlite プロバイダ" -#. summary(kshisen) -msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like game" -msgstr "Shisen-Sho 麻雀のようなゲーム" +#. summary(libgda:libgda-ui-5_0-4) +msgid "GNU Data Access (GDA) Library - UI Widgets" +msgstr "GNU データアクセス (GDA) ライブラリ - UI ウイジェット" -#. summary(kspaceduel) -msgid "Space Arcade game" -msgstr "スペースアーケードゲーム" +#. summary(libgda:libgda-ui-5_0-plugins) +msgid "GNU Data Access (GDA) Library - Plugins for UI Widgets" +msgstr "GNU データアクセス (GDA) ライブラリ - UI ウイジェット向けライブラリ" -#. summary(kmouth) -msgid "Speech Synthesizer Frontend" -msgstr "スピーチシンセサイザフロントエンド" +#. summary(libgdiplus:libgdiplus0) +msgid "Open Source Implementation of the GDI+ API" +msgstr "GDI+ API のオープンソース実装" -#. summary(libgda:libgda-5_0-sqlite) -msgid "Sqlite Provider for GNU Data Access (GDA)" -msgstr "GNU データアクセス (GDA) 向け Sqlite プロバイダ" +#. description(libgdiplus:libgdiplus0) +msgid "Mono library that provide a GDI+ comptible API on non-Windows operating systems." +msgstr "非 Windows システム上で GDI+ 互換 API を提供する Mono ライブラリです。" -#. summary(ksquares) -msgid "Strategic board game" -msgstr "戦略ボードゲーム" +#. summary(gdl:libgdl-3-5) +msgid "Gnome Devtool Libraries" +msgstr "Gnome Devtool ライブラリ" -#. summary(libestr:libestr0) -msgid "String handling essentials library" -msgstr "文字列処理主要ライブラリ" +#. description(gdl:libgdl-3-5) +msgid "Gnome Devtool Libraries contains components and libraries that are intended to be shared between GNOME development tools, including gnome-debug, gnome-build, and anjuta2." +msgstr "Gnome Devtool ライブラリには、 gnome-debug, gnome-build, anjuta2 などの GNOME 開発ツール 間で共有されるコンポーネントとライブラリが含まれています。" -#. summary(ksystemlog) -msgid "System Log Viewer Tool" -msgstr "システムログ閲覧ツール" +#. summary(gdlmm:libgdlmm-3_0-2) +msgid "C++ interface for gdl" +msgstr "gdl 向け C++ インターフェイス" -#. summary(kjumpingcube) -msgid "Tactical board game" -msgstr "戦略型ボードゲーム" +#. description(gdlmm:libgdlmm-3_0-2) +msgid "gdlmm provides a C++ interface to the gdl library." +msgstr "gdlmm は gdl ライブラリに対する C++ インターフェイスを提供しています。" -#. summary(kteatime) -msgid "Tea Cooker" -msgstr "茶道具" +#. summary(gstreamer-editing-services:libges-1_0-0) +msgid "GStreamer Editing Services - Libraries" +msgstr "GStreamer 編集サービス - ライブラリ" -#. summary(libexttextcat) -msgid "Text categorization library datafiles and documents" -msgstr "テキスト分類ライブラリのデータファイルとドキュメント" - -#. description(libdb-4_8:libdb-4_8-devel) +#. description(gstreamer-editing-services:libges-1_0-0) msgid "" -"The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database " -"support for applications.\n" +"The GStreamer multimedia framework and the accompanying GNonLin set of plugins for non-linear editing offer all the building blocks for:\n" "\n" -"This package contains the header files and libraries." +" Decoding and encoding to a wide variety of formats, through all the available GStreamer plugins.\n" +"\n" +" Easily choosing segments of streams and arranging them through time through the GNonLin set of plugins.\n" +"\n" +"But all those building blocks only offer stream-level access, which results in developers who want to write non-linear editors to write a consequent amount of code to get to the level of non-linear editing notions which are closer and more meaningful for the end-user (and therefore the application).\n" +"\n" +"The GStreamer Editing Services (hereafter GES) aims to fill the gap between GStreamer/GNonLin and the application developer by offering a series of classes to simplify the creation of many kind of editing-related applications." msgstr "" -"Berkeley DB Database はアプリケーションにデータベース機能を提供するための プ" -"ログラミングツールキットです。\n" +"GStreamer マルチメディアフレームワークと関連する GNonLin ノンリニア編集向けプラグイン集は、下記のような全ての構築ブロックを提供します:\n" "\n" -"このパッケージにはヘッダファイルとライブラリが含まれています。" +" GStreamer プラグインで対応する全形式を含む、幅広い形式に対応したエンコードとデコード\n" +"\n" +" GNonLin プラグイン集を介して利用できる、時間ごとのストリームセグメントの選択とアレンジ\n" +"\n" +"ただし、これら全ての構築ブロックはストリームレベルのアクセスを提供するもので、開発者がノンリニアで編集したいユーザに対してノンリニアの編集方式を提供する場合、エンドユーザ (およびアプリケーション) にわかりやすくするには、それなりの量のコードを記述する必要があることに注意してください。\n" +"\n" +"GStreamer 編集サービス (GES) は、 GStreamer/GNonLin とアプリケーション開発者の間を取り持つサービスで、様々な編集関連のアプリケーションを作成するためのクラスを提供しています。" -#. summary(libbonobo) -msgid "The Bonobo Component System for the GNOME 2.x Desktop Platform" -msgstr "GNOME 2.x デスクトッププラットフォーム向け Bonobo コンポーネントシステム" +#. summary(getdata:libgetdata++6) +#. summary(getdata:libgetdata7) +msgid "Library for GetData" +msgstr "GetData 向けライブラリ" -#. summary(libbonoboui) -msgid "The Bonobo Part of the GNOME User Interface Libraries" -msgstr "GNOME ユーザインターフェイスライブラリの Bonobo パート" +#. description(getdata:libgetdata++6) +msgid "Library for C++-bindings for GetData." +msgstr "GetData 向けの C++ バインディングライブラリです。" -#. summary(boost:libboost_chrono1_54_0) -msgid "The Boost::Chrono runtime library" -msgstr "Boost::Chrono ランタイムライブラリ" +#. description(getdata:libgetdata7) +msgid "Library for C-bindings for GetData." +msgstr "GetData 向け C バインディングライブラリです。" -#. summary(boost:libboost_locale1_54_0) -msgid "The Boost::Locale runtime library" -msgstr "Boost::Locale ランタイムライブラリ" +#. summary(ggz:libggz2) +#. summary(ggz:libggz2-devel) +msgid "Makes free online gaming possible" +msgstr "フリーなオンラインゲームを遊べるようにするためのもの" -#. summary(boost:libboost_random1_54_0) -msgid "The Boost::Random runtime library" -msgstr "Boost::Random ランタイムライブラリ" +#. description(ggz:libggz2) +#. description(ggz:libggz2-devel) +msgid "The GGZ project makes free online gaming possible." +msgstr "GGZ は、フリーなオンラインゲームを遊べるようにするためのプロジェクトです。" -#. summary(boost:libboost_regex1_54_0) -msgid "The Boost::Regex runtime library" -msgstr "Boost::Regex ランタイムライブラリ" +#. summary(libgit2-glib:libgit2-glib-1_0-0) +msgid "Glib wrapper library around libgit2" +msgstr "libgit2 に対する glib ラッパーライブラリ" -#. summary(boost:libboost_timer1_54_0) -msgid "The Boost::Timer runtime library" -msgstr "Boost::Timer ランタイムライブラリ" +#. description(libgit2-glib:libgit2-glib-1_0-0) +msgid "libgit2-glib is a glib wrapper library around the libgit2 git access library." +msgstr "libgit2-glib は libgit2 git アクセスライブラリに対する glib のラッパーです。" -#. description(libcamgm:libcamgm100) -msgid "" -"The CA Management Library provides methods for managing a certificate " -"authority." -msgstr "CA 管理ライブラリは、証明機関を管理するためのメソッドを提供します。" +#. summary(gitg:libgitg-1_0-0) +#. summary(gitg:libgitg-ext-1_0-0) +msgid "Git repository viewer -- Library" +msgstr "Git リポジトリビューア -- ライブラリ" -#. description(fltk:libfltk1) -msgid "" -"The Fast Light Tool Kit (\"FLTK\", pronounced \"fulltick\") is a C++ " -"graphical user interface toolkit for the X Window System (UNIX(r)), " -"OpenGL(r), and Microsoft(r) Windows(r) NT 4.0, 95, or 98. The installation " -"of this package requires you to install a 3D library. If you do not have " -"hardware 3D, you can use the software OpenGL library in the mesasoft package " -"(series x3d). The library can be recompiled without 3D support." -msgstr "" -"Fast Light Tool Kit (\"FLTK\", \"fulltick\" と発音します) は、それぞれ X " -"Window System (UNIX(r)), OpenGL(r), Microsoft(r) Windows(r) NT 4.0, 95, 98 に" -"対応した、グラフィカルユーザインターフェイスのツールキットです。このパッケー" -"ジのインストールには、 3D ライブラリのインストールが必要です。ハードウエアが " -"3Dに対応していない場合は、 mesasoft パッケージ (x3d シリーズ) 内にあるソフト" -"ウエアOpenGL ライブラリを使用します。このライブラリは 3D サポート無しでもコン" -"パイルすることができます。" +#. summary(libglade2:libglade-2_0-0) +msgid "Glade Library Compatible with the GNOME 2.x Desktop Platform" +msgstr "GNOME 2.x デスクトッププラットフォームと互換性のある Glade ライブラリ" -#. description(ggz:libggz2) -msgid "The GGZ project makes free online gaming possible." -msgstr "GGZ は、フリーなオンラインゲームを遊べるようにするためのプロジェクトです。" +#. description(libglade2:libglade-2_0-0) +msgid "This library allows you to load Glade interface files in a program at runtime. It does not require that you use Glade, but Glade is the easiest way to create the interface files. For an idea of how to use the library, see the documentation, especially /usr/share/doc/packages/libglade/test-libgladee.c and the glade-xml.h include, which is in the libglade package." +msgstr "このライブラリは、プログラムの実行時に Glade のインターフェイスファイルを読み込むことのできるライブラリです。 Glade を使用する場合には必要ではありませんが、Glade はインターフェイスを作成する際には最も簡単な方法です。ライブラリの使用方法のアイディアについて、詳しくはドキュメンテーションをお読みください。特に libglade パッケージに含まれている /usr/share/doc/packages/libglade/test-libgladee.c と glade-xml.h をお読みください。" +#. summary(libglademm) +#. summary(libglademm:libglademm-2_4-1) +msgid "C++ Interface for libglade (Part of GNOME Project)" +msgstr "libglade 向け C++ インターフェイス (GNOME プロジェクトの一部)" + +#. description(libglademm) +#. description(libglademm:libglademm-2_4-1) +msgid "This package provides a C++ interface for libglade. It is a subpackage of the gnomemm project. The interface provides a convenient interface for C++ programmers to use libglade with flexible object-oriented framework." +msgstr "このパッケージは libglade の C++ インターフェイスを提供するものです。このパッケージは gnomemm プロジェクト内の一部です。このインターフェイスは C++ プログラマに対して、 libglade を使いやすいオブジェクト指向のフレームワークの形で提供します。" + #. summary(gle:libgle3) msgid "The GLE Tubing and Extrusion Library" msgstr "GLE チューブ形/押し出し形描画ライブラリ" #. description(gle:libgle3) +msgid "The GLE Tubing and Extrusion Library is a graphics application programming interface (API). The library consists of a number of C language subroutines for drawing tubing and extrusions. The library is distributed in source code form in a package that includes documentation, a VRML proposal, make files, and full source code and header files. It uses the OpenGL (TM) programming API to perform the actual drawing of the tubing and extrusions." +msgstr "GLE チューブ形/押し出し形描画ライブラリは、グラフィック向けのアプリケーションプログラミング インターフェイス (API) です。ライブラリは複数の C 言語向けサブルーチンから成り、 それぞれチューブの形状や押し出し加工の形状を描画するために利用します。 ライブラリはドキュメンテーションや VRML 提案資料, Makefile, 完全なソースコードとヘッダファイル がそれぞれ含まれるソースコード形態で配布されています。 また、チューブ形/押し出し形の実際の描画には OpenGL (TM) プログラミング API を利用しています。" + +#. summary(libgltf:libgltf-0_0-0) +#, fuzzy +#| msgid "Library for rendering web content, GTK+ Port" +msgid "C++ Library for rendering OpenGL models stored in glTF format" +msgstr "Web コンテンツを表示するためのライブラリ (GTK+ 移植)" + +#. description(libgltf:libgltf-0_0-0) +msgid "libgltf is a library for rendering OpenGL models stored in glTF format" +msgstr "" + +#. summary(freeglut:libglut3) +msgid "Freely licensed alternative to the GLUT library" +msgstr "GLUT ライブラリに対するフリーライセンスの代替ライブラリ" + +#. description(freeglut:libglut3) msgid "" -"The GLE Tubing and Extrusion Library is a graphics application programming " -"interface (API). The library consists of a number of C language subroutines " -"for drawing tubing and extrusions. The library is distributed in source code " -"form in a package that includes documentation, a VRML proposal, make files, " -"and full source code and header files. It uses the OpenGL (TM) programming " -"API to perform the actual drawing of the tubing and extrusions." +"Freeglut is a completely open source alternative to the OpenGL Utility Toolkit (GLUT) library. GLUT was originally written by Mark Kilgard to support the sample programs in the second edition OpenGL Redbook. Since then, GLUT has been used in a wide variety of practical applications because it is simple, universally available, and highly portable.\n" +"\n" +"GLUT (and freeglut) allow the user to create and manage windows containing OpenGL contexts and also read the mouse, keyboard, and joystick functions on a wide range of platforms." msgstr "" -"GLE チューブ形/押し出し形描画ライブラリは、グラフィック向けのアプリケーショ" -"ンプログラミング インターフェイス (API) です。ライブラリは複数の C 言語向けサ" -"ブルーチンから成り、 それぞれチューブの形状や押し出し加工の形状を描画するため" -"に利用します。 ライブラリはドキュメンテーションや VRML 提案資料, Makefile, 完" -"全なソースコードとヘッダファイル がそれぞれ含まれるソースコード形態で配布され" -"ています。 また、チューブ形/押し出し形の実際の描画には OpenGL (TM) プログラ" -"ミング API を利用しています。" +"freeglut は完全オープンソースの代替品で、 OpenGL ユーティリティツールキット (GLUT) ライブラリです。GLUT は元々 Mark Kilgard 氏が作成したもので、 OpenGL Redbook の第二版内に書かれているサンプルプログラムに対応するように作成されたものです。その後 GLUT は、そのシンプルさと高い可能性および移植性から、広範囲のアプリケーションで利用されるようになりました。\n" +"\n" +"GLUT (および freeglut) は、 OpenGL コンテキストを含むウインドウを作成したり管理したりすることができるほか、マウスやキーボード、ジョイスティック機能を幅広いプラットフォーム上で利用できます。" +#. summary(glyr:libglyr1) +msgid "Searcheninge for Musicrelated Metadata" +msgstr "" + +#. description(glyr:libglyr1) +msgid "" +"Glyr shared library.\n" +"\n" +"The sort of metadata glyr is searching (and downloading) is usually the data you see in your musicplayer. And indeed, originally it was written to serve as internally library for a musicplayer, but has been extended to work as a standalone program which is able to download:\n" +"\n" +"* cover art;\n" +"* lyrics;\n" +"* bandphotos;\n" +"* artist biography;\n" +"* album reviews;\n" +"* tracklists of an album;\n" +"* a list of albums from a specific artist;\n" +"* tags, either related to artist, album or title relations, for example links to wikipedia;\n" +"* similar artists;\n" +"* similar songs" +msgstr "" + +#. summary(gmp:libgmpxx4) +msgid "C++ bindings for the GNU MP Library" +msgstr "GNU MP ライブラリ向け C++ バインディング" + +#. description(gmp:libgmpxx4) +#, fuzzy +#| msgid "A library for calculating huge numbers (integer and floating point)." +msgid "" +"A library for calculating huge numbers (integer and floating point).\n" +"\n" +"This package contains C++ bindings C++ bindings for the GNU MP Library." +msgstr "巨大な数 (整数および浮動小数点) を計算するためのライブラリです。" + #. summary(libgnome) msgid "The GNOME 2.x Desktop Base Libraries" msgstr "GNOME 2.x デスクトップ基本ライブラリ" +#. description(libgnome) +msgid "This package contains the basic libraries for the GNOME 2.x Desktop platform. GNOME has no specific window manager. You are totally free in your choice. Many GNOME users like Sawfish, Enlightenment, or IceWM as a window manager for GNOME (see those packages)." +msgstr "このパッケージには GNOME 2.x デスクトッププラットフォーム向けの基本ライブラリが含まれています。 GNOME には固有のウインドウマネージャはありません。完全に自由な選択をすることが できます。多くの GNOME ユーザは Sawfish や Enlightenment 、または IceWM を GNOME 向けウインドウマネージャとして使用します (詳しくはそれぞれのパッケージをご覧ください) 。" + #. summary(gnome-desktop:libgnome-desktop-3-devel) msgid "The GNOME Desktop API Library -- Development Files" msgstr "GNOME デスクトップ API ライブラリ -- 開発用ファイル" +#. summary(libgnome-keyring:libgnome-keyring-devel) +msgid "Library to integrate with the GNOME Keyring - Development Files" +msgstr "GNOME 鍵リングとの統合を行なうライブラリ - 開発用ファイル" + +#. summary(libgnomecanvas:libgnomecanvas-2-0) +msgid "An Add-On for the GNOME User Interface Libraries" +msgstr "GNOME ユーザインターフェイスライブラリ向けアドオン" + +#. description(libgnomecanvas:libgnomecanvas-2-0) +msgid "Libgnomecanvas is a graphical add-on for the GNOME User Interface libraries." +msgstr "libgnomecanvas は GNOME ユーザインターフェイスライブラリ向けのグラフィカルなアドオンです。" + #. summary(libgnomeui) msgid "The GNOME User Interface Library" msgstr "GNOME ユーザインターフェイスライブラリ" -#. summary(gcc48:libasan0) -msgid "The GNU Compiler Address Sanitizer Runtime Library" -msgstr "GNU コンパイラ - アドレスサニタイザランタイムライブラリ" +#. description(libgnomeui) +msgid "This library contains all the user interface-related functions for GNOME-based software. You need the libgnomeui-devel package if you want to develop GNOME 2.x Desktop software." +msgstr "このライブラリには、 GNOME ベースのソフトウエアに対する全てのユーザインターフェイス関連の機能が含まれています。 GNOME 2.x デスクトップソフトウエアを開発したい場合は、 libgnomeui-devel パッケージをインストールしてください。" -#. summary(gcc48:libatomic1) -msgid "The GNU Compiler Atomic Operations Runtime Library" -msgstr "GNU コンパイラ - アトミック操作ランタイムライブラリ" +#. summary(gnutls:libgnutls-devel) +msgid "Development package for gnutls" +msgstr "gnutls 向け開発パッケージ" -#. summary(gcc48:libitm1) -msgid "The GNU Compiler Transactional Memory Runtime Library" -msgstr "GNU コンパイラ - トランザクショナルメモリランタイムライブラリ" +#. description(gnutls:libgnutls-devel) +msgid "Files needed for software development using gnutls." +msgstr "gnutls を利用したソフトウエア開発に必要なファイル群です。" -#. description(gstreamer-editing-services:libges-1_0-0) +#. summary(goffice:libgoffice-0_10-10) +#. summary(goffice-0_8:libgoffice-0_8-8) +msgid "GLib/GTK+ Set of Document-Centric Objects and Utilities" +msgstr "GLib/GTK+ によるドキュメント系オブジェクトとユーティリティ集" + +#. description(goffice:libgoffice-0_10-10) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "These are common operations for document-centric applications that are conceptually simple, but complex to implement fully.\n" +#| "- Plug-ins\n" +#| "- Load and save documents\n" +#| "- Undo and redo\n" +#| "\n" +#| "GOffice is a GLib/GTK+ set of document-centric objects and utilities." msgid "" -"The GStreamer multimedia framework and the accompanying GNonLin set of " -"plugins for non-linear editing offer all the building blocks for:\n" +"GOffice is a GLib/GTK+ set of document-centric objects and utilities.\n" "\n" -" Decoding and encoding to a wide variety of formats, through all the " -"available GStreamer plugins.\n" +"These are common operations for document-centric applications that are conceptually simple, but complex to implement fully: plug-ins, load and save documents, undo and redo." +msgstr "" +"概念的にはシンプルですが、完全に実装しようとすると複雑になる Document-Centric なアプリケーションで一般的な操作を行なうことができます。\n" +"- プラグイン\n" +"- ドキュメントの読み込みと保存\n" +"- 取り消しとやり直し\n" "\n" -" Easily choosing segments of streams and arranging them through time " -"through the GNonLin set of plugins.\n" +"GOffice は GLib/GTK+ での Document-Centric オブジェクトとユーティリティ集です。" + +#. description(goffice-0_8:libgoffice-0_8-8) +msgid "" +"These are common operations for document-centric applications that are conceptually simple, but complex to implement fully. - Plug-ins\n" "\n" -"But all those building blocks only offer stream-level access, which results " -"in developers who want to write non-linear editors to write a consequent " -"amount of code to get to the level of non-linear editing notions which are " -"closer and more meaningful for the end-user (and therefore the " -"application).\n" +"- Load and save documents\n" "\n" -"The GStreamer Editing Services (hereafter GES) aims to fill the gap between " -"GStreamer/GNonLin and the application developer by offering a series of " -"classes to simplify the creation of many kind of editing-related " -"applications." +"- Undo and redo\n" +"\n" +"GOffice is a GLib/GTK+ set of document-centric objects and utilities." msgstr "" -"GStreamer マルチメディアフレームワークと関連する GNonLin ノンリニア編集向け" -"プラグイン集は、下記のような全ての構築ブロックを提供します:\n" +"これらは、考え方がシンプルでありながら、実装が複雑化しやすいドキュメントを扱うアプリケーションでは、一般的な操作が含まれています。\n" "\n" -" GStreamer プラグインで対応する全形式を含む、幅広い形式に対応した" -"エンコードとデコード\n" +"- プラグイン機能\n" "\n" -" GNonLin プラグイン集を介して利用できる、時間ごとのストリームセグメントの" -"選択とアレンジ\n" +"- ドキュメントの読み込みや保存\n" "\n" -"ただし、これら全ての構築ブロックはストリームレベルのアクセスを提供するもので、" -"開発者がノンリニアで編集したいユーザに対してノンリニアの編集方式を提供する" -"場合、エンドユーザ (およびアプリケーション) にわかりやすくするには、それなりの" -"量のコードを記述する必要があることに注意してください。\n" +"- 取り消しや繰り返し\n" "\n" -"GStreamer 編集サービス (GES) は、 GStreamer/GNonLin とアプリケーション開発者の" -"間を取り持つサービスで、様々な編集関連のアプリケーションを作成するための" -"クラスを提供しています。" +"GOffice は、ドキュメントを中心とする GLib/GTK+ のオブジェクトとユーティリティのセットです。" -#. description(libICE:libICE-devel) +#. summary(goocanvas1:libgoocanvas3) +msgid "A cairo-based canvas widget for GTK+" +msgstr "GTK+ 向けの Cairo ベースのキャンバスウイジェット" + +#. description(goocanvas1:libgoocanvas3) +msgid "GooCanvas is similar in many ways to GnomeCanvas and FooCanvas. But it uses cairo for rendering, has an optional model/view split, and uses interfaces for items & models (so you can easily turn any application object into a canvas item or model)." +msgstr "GooCanvas は多くの点で GnomeCanvas や FooCanvas に似た仕組みを持っていますが、描画には Cairo を利用するほか、必要に応じてモデルやビューを切り離す仕組みや、アイテムやモデル向けにインターフェイスを使用している点 (そのため、お使いのアプリケーションをキャンバスアイテムやモデルに変えるのも簡単にできます) が異なります。" + +#. summary(libgooglepinyin:libgooglepinyin0) +msgid "A fork from googlepinyin on android" +msgstr "Android で動作する googlepinyin から分かれてできたソフトウエア" + +#. description(libgooglepinyin:libgooglepinyin0) +msgid "libgooglepinyin is an input method fork from google pinyin on android" +msgstr "libgooglepinyin は、 Android 上で動作している google pinyin 入力メソッドから分かれて生まれたライブラリです。" + +#. summary(libgpg-error:libgpg-error-devel) +msgid "Development package for libgpg-error" +msgstr "libgpg-error 向け開発パッケージ" + +#. description(libgpg-error:libgpg-error-devel) +msgid "Files needed for software development using libgpg-error." +msgstr "libgpg-error を利用したソフトウエア開発に必要なファイル群です。" + +#. summary(libgphoto2:libgphoto2-devel) +msgid "Development headers for libgphoto2" +msgstr "libgphoto2 向け開発用ファイル" + +#. description(libgphoto2:libgphoto2-devel) msgid "" -"The Inter-Client Exchange (ICE) protocol is intended to provide a framework " -"for building such protocols, allowing them to make use of common negotiation " -"mechanisms and to be multiplexed over a single transport connection.\n" +"gPhoto (GNU Photo) is a set of libraries for previewing, retrieving, and capturing images from a range of supported digital cameras to your local hard drive.\n" "\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"libICE6." +"These are its development libraries and headers." msgstr "" -"クライアント間交換 (Inter-Client Exchange (ICE)) プロトコルは、クライアント間" -"でデータ交換を行なうためのフレームワークであり、一般的なネゴシエーション機構" -"や単一の透過型接続を多重化する仕組みなどが用意されています。\n" +"hPhoto (GNU Photo) は、対応しているお使いのデジタルカメラの画像を事前に確認したり、ハードディスクに取り出したり、キャプチャしたりすることができるライブラリ集です。\n" "\n" -"このパッケージには、 libICE6 内のライブラリに対する、開発用ヘッダファイルが含" -"まれています。" +"このパッケージには、開発用のライブラリとヘッダが含まれています。" -#. description(kiwi) -msgid "" -"The KIWI Image System provides an operating system image builder for Linux " -"supported hardware platforms as well as for virtualization and cloud systems " -"like Xen, KVM, VMware, EC2 and more. The online documentation can be found " -"here: http://doc.opensuse.org" -msgstr "" -"KIWI イメージシステムは、 Linux 対応のハードウエアや Xen, KVM, VMware, EC2 などの" -"仮想化/クラウドシステムに対応した、オペレーティングシステムイメージ化システムです。" -"オンライン文書については下記をお読みください: http://doc.opensuse.org" +#. summary(libgpod:libgpod-devel) +msgid "Development files for libgpod" +msgstr "libgpod 向けの開発用ファイル" -#. summary(laptop-mode-tools) -msgid "The Laptop Mode Tools" -msgstr "ラップトップモードツール" - -#. description(liblqr:liblqr-devel) +#. description(libgpod:libgpod-devel) msgid "" -"The Liquid Rescale (lqr) library provides a C/C++ API for performing non-" -"uniform resizing of images by the seam-carving technique.\n" +"libgpod is a library meant to abstract access to iPod content. It provides an easy-to-use API to retrieve the list of files and playlists stored on an iPod, modify them, and save them back to the iPod.\n" "\n" -"This package contains the development files for liblqr." +"This package provides the development files to use libgpod." msgstr "" -"Liquid Rescale (lqr) ライブラリは、シームカービング技術を利用して画像の非定型" -"なサイズ変更を行なうことのできる、 C/C++ API を提供します。\n" +"libgpod は iPod のコンテンツにアクセスするための抽象ライブラリです。 iPod に保存されたファイルの一覧やプレイリストを取得するための使いやすいライブラリが 提供されているほか、修正を行なったり iPod に保存し直したりする機能も備えています。\n" "\n" -"このパッケージには、 liblqr 向けの開発用ファイルが含まれています。" +"このパッケージは、 libgpod を使用するための開発用ファイルを提供しています。" -#. description(mono-core:libmono-2_0-1) +#. summary(gpsd:libgps22) +msgid "Shared library for GPS applications" +msgstr "GPS アプリケーション向け共有ライブラリ" + +#. description(gpsd:libgps22) +msgid "This package provides the shared library for gpsd and other GPS aware applications." +msgstr "このパッケージには、 gpsd や GPS を使用するアプリケーション向けの、共有ライブラリ含まれています。" + +#. summary(libgsf:libgsf-devel) +msgid "Extensible I/O abstraction library for dealing with structured file formats -- Develoment Files" +msgstr "構造化されたファイル形式を扱うための拡張可能な I/O 抽象化ライブラリ -- 開発用ファイル" + +#. summary(libgssglue:libgssglue-devel) +#. summary(libgssglue:libgssglue1) +msgid "Generic GSSAPI Library" +msgstr "汎用 GSSAPI ライブラリ" + +#. description(libgssglue:libgssglue-devel) +#. description(libgssglue:libgssglue1) +msgid "This library exports a gssapi interface, but does not implement any gssapi mechanisms itself. Instead it calls gssapi routines in other libraries, depending on the mechanism." +msgstr "このライブラリは gssapi インターフェイスを公開していますが、 gssapi の仕組みそのものは実装していません。その代わり、他のライブラリ内にある gssapi のルーチンを呼び出すことで実現します。" + +#. summary(gstreamer-0_10-plugins-gl:libgstgl-0_10-1) +msgid "GStreamer OpenGL Plug-Ins - Shared Library" +msgstr "" + +#. description(gstreamer-0_10-plugins-gl:libgstgl-0_10-1) msgid "" -"The Mono Project is an open development initiative that is working to " -"develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its " -"objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform ." -"NET applications. The project will implement various technologies that have " -"been submitted to the ECMA for standardization.\n" +"Shared Library, is normally installed as a dependency when needed\n" "\n" -"A Library for embedding Mono in your Application." +"This module contains integration libraries and plug-ins for using OpenGL within GStreamer pipelines. This module contains elements for, among others:\n" +"\n" +" * output: glimagesink * adapters: glupload, gldownload * video processing: gldeinterlace, glcolorscale * GL effects: glfiltersobel, glfilterblur, gleffects, others * sources: gltestsrc" msgstr "" -"Mono プロジェクトは、 .NET 開発プラットフォームのオープンソース (UNIX) 版を開" -"発するオープンな試みです。本プロジェクトは UNIX 環境での開発者に対して、プ" -"ラットフォームに依存しない .NET アプリケーションを構築し、配置できるようにす" -"る目的で作られています。また、このプロジェクトでは標準化として ECMA に提出済" -"みの多数の技術を実装する予定です。\n" -"\n" -"このパッケージは、アプリケーション内に Mono を組み込むためのライブラリです。" -#. description(mono-core:libmonoboehm-2_0-1) +#. summary(gst-rtsp-server:libgstrtspserver-1_0-0) +msgid "GStreamer based RTSP server library" +msgstr "" + +#. description(gst-rtsp-server:libgstrtspserver-1_0-0) +msgid "gst-rtsp-server is a library ion top of GStreamer for building an RTSP server" +msgstr "" + +#. summary(gtk-vnc:libgtk-vnc-2_0-0) +msgid "A GTK widget for VNC clients" +msgstr "VNC クライアント向け GTK ウイジェット" + +#. description(gtk-vnc:libgtk-vnc-2_0-0) +msgid "gtk-vnc is a VNC viewer widget for GTK+. It is built using coroutines allowing it to be completely asynchronous while remaining single threaded." +msgstr "gtk-vnc は GTK+ 向けの VNC ビューアウイジェットです。単一スレッドでの動作を実現するため、完全非同期型のルーチンを利用して構築されています。" + +#. summary(ghex:libgtkhex-3-0) +msgid "GNOME Binary Editor -- Library" +msgstr "GNOME バイナリエディタ -- ライブラリ" + +#. summary(gtkimageview:libgtkimageview0) +msgid "Library providing an advanced widget for GdkPixbuf" +msgstr "GdkPixbuf に対して高度なウイジェットを提供するライブラリ" + +#. description(gtkimageview:libgtkimageview0) +msgid "GtkImageView is a widget that provides a zoomable and panable view of a GdkPixbuf. It is intended to be usable in most types of image viewing applications." +msgstr "GtkImageView は、 GdkPixbuf のビューを拡大可能かつ移動可能な形態にするウイジェットです。多くのタイプの画像表示アプリケーションで、便利になるように作られています。" + +#. summary(gtksourceviewmm:libgtksourceviewmm-3_0-0) +msgid "C++ interface for gtksourceview" +msgstr "gtksourceview に対する C++ インターフェイス" + +#. description(gtksourceviewmm:libgtksourceviewmm-3_0-0) +msgid "gtksourceviewmm provides a C++ interface to the gtksourceview library." +msgstr "gtksourceviewmm は、 gtksourceview ライブラリに対する C++ インターフェイスを提供します。" + +#. summary(gtkspell:libgtkspell0) +msgid "GTK2 Spell Checker Interface Library" +msgstr "GTK2 スペルチェッカーインターフェイスライブラリ" + +#. summary(kernel-pae) +msgid "Kernel with PAE Support" +msgstr "PAE 対応のカーネル" + +#. description(kernel-pae) +#, fuzzy msgid "" -"The Mono Project is an open development initiative that is working to " -"develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its " -"objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform ." -"NET applications. The project will implement various technologies that have " -"been submitted to the ECMA for standardization.\n" +"This kernel supports up to 64GB of main memory. It requires Physical Addressing Extensions (PAE), which were introduced with the Pentium Pro processor.\n" "\n" -"A Library for embedding Mono in your application using the conservative " -"Boehm garbage collector." +"PAE is not only more physical address space but also important for the \"no execute\" feature which disables execution of code that is marked as non-executable. Therefore, the PAE kernel should be used on any systems that support it, regardless of the amount of main memory.\n" +"\n" +" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable" msgstr "" -"Mono プロジェクトは、 .NET 開発プラットフォームのオープンソース (UNIX) 版を開" -"発するオープンな試みです。本プロジェクトは UNIX 環境での開発者に対して、プ" -"ラットフォームに依存しない .NET アプリケーションを構築し、配置できるようにす" -"る目的で作られています。また、このプロジェクトでは標準化として ECMA に提出済" -"みの多数の技術を実装する予定です。\n" +"このカーネルは最大で 64GB までのメインメモリに対応しています。 Pentium Pro プロセッサ以降に搭載されている物理アドレス拡張 (PAE) が必要です。\n" "\n" -"このパッケージには、保守型 Boehm ガーベージコレクタを使用するアプリケーション" -"内に、 Mono を内蔵させるためのライブラリが含まれています。" +"PAE は物理アドレス領域の拡張だけでなく、実行不可としてマークした領域の実行を禁止する \"no execute\" 機能に対しても重要な存在です。そのため、 PAE カーネルはその機能に対応していれば、メインメモリの容量に関わらずインストールされるべきものです。" -#. description(mono-core:libmonosgen-2_0-1) +#. description(kernel-pae:kernel-pae-devel) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the pae flavor of the kernel.\n" +#| "\n" +#| " Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master" msgid "" -"The Mono Project is an open development initiative that is working to " -"develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its " -"objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform ." -"NET applications. The project will implement various technologies that have " -"been submitted to the ECMA for standardization.\n" +"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the pae flavor of the kernel.\n" "\n" -"A Library for embedding Mono in your application using the precise SGen " -"garbage collector." +" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable" msgstr "" -"Mono プロジェクトは、 .NET 開発プラットフォームのオープンソース (UNIX) 版を開" -"発するオープンな試みです。本プロジェクトは UNIX 環境での開発者に対して、プ" -"ラットフォームに依存しない .NET アプリケーションを構築し、配置できるようにす" -"る目的で作られています。また、このプロジェクトでは標準化として ECMA に提出済" -"みの多数の技術を実装する予定です。\n" +"このパッケージには、カーネルの pae 版に対するカーネルモジュール (およびカーネルモジュールパッケージ) を構築するのに必要な、各種ファイルが含まれています。\n" "\n" -"このパッケージには、精密型 SGen ガーベージコレクタを使用するアプリケーション" -"内に、 Mono を内蔵させるためのライブラリが含まれています。" +" Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master" -#. description(mono-core:libmono-2_0-devel) +#. summary(kernel-xen) +msgid "The Xen Kernel" +msgstr "Xen カーネル" + +#. description(kernel-xen) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Linux kernel for Xen paravirtualization.\n" +#| "\n" +#| "This kernel can be used both as the domain0 (\"xen0\") and as an unprivileged (\"xenU\") kernel.\n" +#| "\n" +#| " Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master" msgid "" -"The Mono Project is an open development initiative that is working to " -"develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its " -"objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform ." -"NET applications. The project will implement various technologies that have " -"been submitted to the ECMA for standardization.\n" +"The Linux kernel for Xen paravirtualization.\n" "\n" -"Development files for libmono." +"This kernel can be used both as the domain0 (\"xen0\") and as an unprivileged (\"xenU\") kernel.\n" +"\n" +" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable" msgstr "" -"Mono プロジェクトは、 .NET 開発プラットフォームのオープンソース (UNIX) 版を開" -"発するオープンな試みです。本プロジェクトは UNIX 環境での開発者に対して、プ" -"ラットフォームに依存しない .NET アプリケーションを構築し、配置できるようにす" -"る目的で作られています。また、このプロジェクトでは標準化として ECMA に提出済" -"みの多数の技術を実装する予定です。\n" +"Xen 準仮想化向けの Linux カーネルです。\n" "\n" -"このパッケージには、 libmono 向けの開発用ファイルが含まれています。" +"このカーネルは、ドメイン 0 (\"xen0\") と非特権 (\"xenU\") の両方で利用できます。\n" +"\n" +" Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master" -#. description(mono-core:libmonoboehm-2_0-devel) +#. description(kernel-xen:kernel-xen-devel) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the xen flavor of the kernel.\n" +#| "\n" +#| " Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master" msgid "" -"The Mono Project is an open development initiative that is working to " -"develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its " -"objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform ." -"NET applications. The project will implement various technologies that have " -"been submitted to the ECMA for standardization.\n" +"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the xen flavor of the kernel.\n" "\n" -"Development files for libmonoboehm" +" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable" msgstr "" -"Mono プロジェクトは、 .NET 開発プラットフォームのオープンソース (UNIX) 版を開" -"発するオープンな試みです。本プロジェクトは UNIX 環境での開発者に対して、プ" -"ラットフォームに依存しない .NET アプリケーションを構築し、配置できるようにす" -"る目的で作られています。また、このプロジェクトでは標準化として ECMA に提出済" -"みの多数の技術を実装する予定です。\n" +"このパッケージには、カーネルの xen 版に対するカーネルモジュール (およびカーネルモジュールパッケージ) を構築するのに必要な、各種ファイルが含まれています。\n" "\n" -"このパッケージには、 libmonoboehm 向けの開発ファイルが含まれています。" +" Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master" -#. description(analitza:libanalitza0) -msgid "The analitza library will let you add mathematical features to your program." -msgstr "analitza ライブラリは、お使いのプログラムに数学機能を追加します。" +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-nb) +msgid "Norwegian Bokmål (nb) translations for KDE" +msgstr "KDE 向けノルウェー語ブークモール(nb)翻訳" -#. summary(bzip2:libbz2-devel) -msgid "The bzip2 runtime library development files" -msgstr "bzip2 ランタイムライブラリの開発用ファイル" +#. description(kde-l10n:kde-l10n-nb) +msgid "All the requirements for a KDE desktop in Norwegian Bokmål. This package contains application translations, help files, and screenshots." +msgstr "ノルウェー語ブークモールの KDE デスクトップ向けに必要な全てが揃っています。このパッケージにはアプリケーションの翻訳のほか、ヘルプファイルやスクリーンショットが含まれています。" -#. description(bzip2:libbz2-devel) -msgid "The bzip2 runtime library development files." -msgstr "bzip2 ランタイムライブラリの開発用ファイルです。" +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-nds) +msgid "Low Saxon (nds) translations for KDE" +msgstr "KDE 向け低ザクセン語(nds)翻訳" -#. description(kmouth) -msgid "The computer \"speaks\" the entered text for talking with people." -msgstr "コンピュータが入力したテキストを読み上げます。" +#. description(kde-l10n:kde-l10n-nds) +msgid "All the requirements for a KDE desktop in Low Saxon. This package contains application translations, help files, and screenshots." +msgstr "低ザクセン語の KDE デスクトップ向けに必要な全てが揃っています。このパッケージにはアプリケーションの翻訳のほか、ヘルプファイルやスクリーンショットが含まれています。" -#. description(libalkimia:libalkimia-devel) -msgid "The development files for libalkimia." -msgstr "libalkimia 向け開発用ファイルです。" +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-nl) +msgid "Dutch (nl) translations for KDE" +msgstr "KDE 向けオランダ語(nl)翻訳" -#. description(libcap-ng:libcap-ng-devel) -msgid "" -"The libcap-ng-devel package contains the files needed for developing " -"applications that need to use the libcap-ng library." -msgstr "" -"libcap-ng-devel パッケージには、 libcap-ng ライブラリを利用するアプリケーショ" -"ンに必要な、各種のファイルが含まれています。" +#. description(kde-l10n:kde-l10n-nl) +msgid "All the requirements for a KDE desktop in Dutch. This package contains application translations." +msgstr "オランダ語の KDE デスクトップ向けに必要な全てが揃っています。このパッケージにはアプリケーションの翻訳のほか、ヘルプファイルやスクリーンショットが含まれています。" -#. description(libexttextcat:libexttextcat-2_0-0) -msgid "The libexttextcat is a library implementing N-gram-based text categorization" -msgstr "libexttextcat は N-gram ベースのテキスト分類を実装するライブラリです。" +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-nl-data) +msgid "Dutch (nl) application data for KDE" +msgstr "KDE 向けオランダ語(nl)アプリケーションデータ" -#. description(libfontenc:libfontenc-devel) -msgid "" -"The libfontenc library is used by the Xorg server and other X font tools for " -"handling fonts with different character set encodings.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"libfontenc1." -msgstr "" -"libfontenc は、 Xorg サーバや様々な文字セットエンコーディングを扱う X フォン" -"トツールで使用されるライブラリです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 libfontenc1 内のライブラリに対する開発用ヘッダファイルが" -"含まれています。" +#. description(kde-l10n:kde-l10n-nl-data) +msgid "This package contains Dutch localized application data for KDE." +msgstr "このパッケージには、 KDE 向けのオランダ語アプリケーションデータが含まれています。" -#. description(gnome-desktop:libgnome-desktop-3-devel) -msgid "" -"The libgnome-desktop library provides API shared by several applications on " -"the desktop, but that cannot live in the platform for various reasons." -msgstr "" -"libgnome-desktop ライブラリは、デスクトップ上で動作する複数のアプリケーション" -"で共有される API のうち、さまざまな理由によりプラットフォーム側には含まれな" -"かったものを含むライブラリです。" +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-nl-doc) +msgid "Dutch (nl) manuals for KDE" +msgstr "KDE 向けオランダ語(nl)マニュアル" -#. description(gnome-desktop2:libgnome-desktop-2-17) -msgid "" -"The libgnome-desktop library provides API shared by several applications on " -"the desktop, but that cannot live in the platform for various reasons. There " -"is no API or ABI guarantee, although we are doing our best to provide " -"stability. Documentation for the API is available with gtk-doc." -msgstr "" -"libgnome-desktop ライブラリは、デスクトップ上で動作する複数のアプリケーション" -"で共有される API のうち、さまざまな理由によりプラットフォーム側には含まれな" -"かったものを含むライブラリです。このライブラリには API/ABI の保障はありません" -"が、安定性についてはベストを尽くしています。なお、 API のドキュメンテーション" -"は gtk-doc 内に含まれています。" +#. description(kde-l10n:kde-l10n-nl-doc) +msgid "This package contains Dutch application manual translations for KDE." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. description(libimobiledevice:libimobiledevice-devel) -msgid "" -"The libimobiledevice-devel package contains libraries and header files for " -"developing applications that use libimobiledevice4." -msgstr "" -"libimobiledevice-devel パッケージには、 libimobiledevice4 を使用するアプリ" -"ケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。" +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-nn) +msgid "Nynorsk (nn) translations for KDE" +msgstr "KDE 向けノルウェー語ニーノシュク翻訳" -#. description(libjpeg62-turbo:libjpeg62-devel) -msgid "" -"The libjpeg-devel package includes the header files and libraries necessary " -"for compiling and linking programs which will manipulate JPEG files using " -"the libjpeg library." -msgstr "" -"libjpeg-devel パッケージには、 libjpeg ライブラリを使用して JPEG ファイルを " -"扱うプログラムについて、コンパイルやリンクを行なうのに必要な ヘッダファイルと" -"ライブラリが含まれています。" +#. description(kde-l10n:kde-l10n-nn) +msgid "All the requirements for a KDE desktop is Nynorsk. This package contains application translations, help files, and screenshots." +msgstr "ノルウェー語ニーノシュクのデスクトップ向けに必要な全てが揃っています。このパッケージにはアプリケーションの翻訳のほか、ヘルプファイルやスクリーンショットが含まれています。" -#. summary(libmpd:libmpd1) -msgid "The libmpd package" -msgstr "libmpd パッケージ" +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-pa) +msgid "Punjabi (pa) translations for KDE" +msgstr "KDE 向けパンジャーブ語 (pa) 翻訳" -#. description(libapr1) -msgid "" -"The mission of the Apache Portable Runtime (APR) project is to create and " -"maintain software libraries that provide a predictable and consistent " -"interface to underlying platform-specific implementations. The primary goal " -"is to provide an API to which software developers may code and be assured of " -"predictable if not identical behaviour regardless of the platform on which " -"their software is built, relieving them of the need to code special-case " -"conditions to work around or take advantage of platform-specific " -"deficiencies or features.\n" -"\n" -"The APR is used by both Open Source and Commercial projects, prominent " -"examples being the Apache HTTP server." -msgstr "" -"Apache 可搬ランタイム (APR) プロジェクトの使命は、プラットフォーム固有の実装" -"に合わせたごく当たり前の一貫したライブラリを作成し、管理することにあります。" -"最初のゴールはソフトウエア開発者がコードを書くにあたり、実際に構築される環境" -"で異なる動作がある場合であっても、それを気にすることなく記述できる API を提供" -"することにあります。たとえばプラットフォーム固有の依存関係や機能などで、特殊" -"な場合に備えた回避策や利点を得る必要性をなくします。\n" -"\n" -"APR はオープンソースでも商用プロジェクトでも使用されています。有名なところで" -"は Apache HTTP サーバの例があります。" +#. description(kde-l10n:kde-l10n-pa) +msgid "All the requirements for a KDE desktop in Punjabi. This package contains application translations, help files, and screenshots." +msgstr "パンジャーブ語の KDE デスクトップ向けに必要な全てが揃っています。このパッケージにはアプリケーションの翻訳のほか、ヘルプファイルやスクリーンショットが含まれています。" -#. description(ksh) -msgid "" -"The original Korn Shell. The ksh is an sh-compatible command interpreter " -"that executes commands read from standard input or from a file." -msgstr "" -"オリジナルの Korn Shell です。 ksh は sh 互換のコマンドインタプリタで、 標準" -"入力やファイルなどからコマンドを読み取って実行することができます。" +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-pl) +msgid "Polish (pl) translations for KDE" +msgstr "KDE 向けポーランド語 (pl) 翻訳" -#. description(kiwi-config-openSUSE) -msgid "The package contains various kiwi configs for openSUSE live media" -msgstr "" -"このパッケージには、 openSUSE ライブメディア向けの kiwi 設定が含まれていま" -"す。" +#. description(kde-l10n:kde-l10n-pl) +msgid "All the requirements for a KDE desktop in Polish. This package contains application translations." +msgstr "ポーランド語の KDE デスクトップ向けに必要な全てが揃っています。このパッケージにはアプリケーションの翻訳のほか、ヘルプファイルやスクリーンショットが含まれています。" -#. description(libmspack:libmspack0) -msgid "" -"The purpose of libmspack is to provide both compression and decompression of " -"some loosely related file formats used by Microsoft. Currently the most " -"common formats are implemented." -msgstr "" -"libmspack は、 Microsoft 製のいくつかのファイルフォーマットで使われている圧縮" -"方法について、圧縮と解凍の両方を提供する目的で作成されました。多くの汎用" -"フォーマットが実装されています。" +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-pl-data) +msgid "Polish (pl) application data for KDE" +msgstr "KDE 向けポーランド語 (pl) アプリケーションデータ" -#. description(gcc48:libatomic1) -msgid "" -"The runtime library for atomic operations of the GNU Compiler Collection " -"(GCC)." -msgstr "" -"GNU Compiler Collection (GCC) のアトミック操作向けのランタイムライブラリで" -"す。" +#. description(kde-l10n:kde-l10n-pl-data) +msgid "This package contains Polish localized application data for KDE." +msgstr "このパッケージには、 KDE 向けのポーランド語アプリケーションデータが含まれています。" -#. description(gcc48:libitm1) -msgid "" -"The runtime library needed to run programs compiled with the\n" -"-fgnu-tm option of the GNU Compiler Collection (GCC)." -msgstr "" -"このランタイムライブラリには、 GNU Compiler Collection (GCC) で -fgnu-tm オプ" -"ションを設定してコンパイルしたプログラムを、実行するのに必要なライブラリが含" -"まれています。" +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-pt) +msgid "Portuguese (pt) translations for KDE" +msgstr "KDE 向けポルトガル語 (pt) 翻訳" -#. description(gcc48:libasan0) -msgid "" -"The runtime library needed to run programs compiled with the\n" -"-fsanitize=address option of the GNU Compiler Collection (GCC)." -msgstr "" -"このランタイムライブラリには、 GNU Compiler Collection (GCC) で -" -"fsanitize=address オプションを設定してコンパイルしたプログラムを、実行するの" -"に必要なライブラリが含まれています。" +#. description(kde-l10n:kde-l10n-pt) +msgid "All the requirements for a KDE desktop in Portuguese. This package contains application translations, help files, and screenshots." +msgstr "ポルトガル語の KDE デスクトップ向けに必要な全てが揃っています。このパッケージにはアプリケーションの翻訳のほか、ヘルプファイルやスクリーンショットが含まれています。" -#. summary(gcc:libgcj-devel) -msgid "The system GNU Java development files." -msgstr "GNU Java 開発用ファイル" +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-pt_BR) +msgid "Brazilian (pt_BR) translations for KDE" +msgstr "KDE 向けブラジル・ポルトガル語 (pt_BR) 翻訳" -#. description(goffice-0_8:libgoffice-0_8-8) -msgid "" -"These are common operations for document-centric applications that are " -"conceptually simple, but complex to implement fully. - Plug-ins\n" -"\n" -"- Load and save documents\n" -"\n" -"- Undo and redo\n" -"\n" -"GOffice is a GLib/GTK+ set of document-centric objects and utilities." -msgstr "" -"これらは、考え方がシンプルでありながら、実装が複雑化しやすいドキュメントを扱" -"うアプリケーションでは、一般的な操作が含まれています。\n" -"\n" -"- プラグイン機能\n" -"\n" -"- ドキュメントの読み込みや保存\n" -"\n" -"- 取り消しや繰り返し\n" -"\n" -"GOffice は、ドキュメントを中心とする GLib/GTK+ のオブジェクトとユーティリティ" -"のセットです。" +#. description(kde-l10n:kde-l10n-pt_BR) +msgid "All the requirements for a KDE desktop in Brazilian. This package contains application translations." +msgstr "ブラジル・ポルトガル語の KDE デスクトップ向けに必要な全てが揃っています。このパッケージにはアプリケーションの翻訳のほか、ヘルプファイルやスクリーンショットが含まれています。" -#. description(libgcj48:libgcj48-jar) -msgid "These are the jar files that go along with the gcj front end to gcc." -msgstr "これらは gcj (gcc) と共に添付される jar ファイルです。" +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-pt_BR-data) +msgid "Brazilian (pt_BR) application data for KDE" +msgstr "KDE 向けブラジル・ポルトガル語 (pt_BR) アプリケーションデータ" -#. description(apparmor:libapparmor-devel) -msgid "" -"These libraries are needed for developing software that makes use of the " -"AppArmor API." -msgstr "" -"これらのライブラリは、 AppArmor API を利用するソフトウエアを開発するのに必要" -"なファイル群です。" +#. description(kde-l10n:kde-l10n-pt_BR-data) +msgid "This package contains Brazilian localized application data for KDE." +msgstr "このパッケージには、 KDE 向けのブラジル・ポルトガル語アプリケーションデータが含まれています。" -#. description(kdesdk-kioslaves:kio_svn) -msgid "This KDE KIO-Slave allows to browse SVN repositories in file managers." -msgstr "この KDE KIO スレーブは、 ファイルマネージャから SVN リポジトリを参照する機能を提供します。" +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-ro) +msgid "Romanian (ro) translations for KDE" +msgstr "KDE 向けルーマニア語 (ro) 翻訳" -#. description(qemu:libcacard0) -msgid "" -"This emulator is designed to provide emulation of actual smart cards to a " -"virtual card reader running in a guest virtual machine. The emulated smart " -"cards can be representations of real smart cards, where the necessary " -"functions such as signing, card removal/insertion, etc. are mapped to real, " -"physical cards which are shared with the client machine the emulator is " -"running on, or the cards could be pure software constructs." -msgstr "" -"このエミュレータは実際のスマートカードを擬似する機能を提供するもので、ゲスト" -"側の仮想マシンで仮想的なカードリーダー機能を提供します。擬似的なスマートカー" -"ドを実際のスマートカードに接続することができ、署名やカードの挿入や抜き取りな" -"どの機能を、エミュレータの動作するマシンに物理的に接続されたカードに割り当て" -"たり、純粋に擬似的なものとして作成することもできます。" +#. description(kde-l10n:kde-l10n-ro) +msgid "All the requirements for a KDE desktop in Romanian. This package contains application translations, help files, and screenshots." +msgstr "ルーマニア語の KDE デスクトップ向けに必要な全てが揃っています。このパッケージにはアプリケーションの翻訳のほか、ヘルプファイルやスクリーンショットが含まれています。" -#. description(ksaneplugin) -msgid "This is a KScan plugin that implements the scanning through libksane" -msgstr "libksane を通してスキャンを行なう機能を実装する、 KScan プラグインです。" +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-ru) +msgid "Russian (ru) translations for KDE" +msgstr "KDE 向けロシア語 (ru) 翻訳" -#. description(xiterm:libiterm1) -msgid "" -"This is a portable library for internationalized terminal emulator. All you " -"need to make terminal emulator is to implements Callback functions, like a " -"drawing string on specific column and row, or set fore/background color and " -"so on." -msgstr "" -"これは国際化端末エミュレータ用の可搬性のあるライブラリです。 端末エミュレータ" -"を作成するのにあなたがやらなければならないことは、コールバック関数を 実装する" -"ことです。たとえば特定の行や列に文字列を書いたり、前景や背景の色を 設定したり" -"などです。" +#. description(kde-l10n:kde-l10n-ru) +msgid "All the requirements for a KDE desktop in Russian. This package contains application translations." +msgstr "ロシア語の KDE デスクトップ向けに必要な全てが揃っています。このパッケージにはアプリケーションの翻訳のほか、ヘルプファイルやスクリーンショットが含まれています。" -#. description(digikam:kipi-plugins-acquireimage) -msgid "This is the Acquireimage plugin from the kipi plugins package." -msgstr "" -"これは kipi プラグインパッケージ提供の Acquireimage (イメージ採取) プラグイン" -"です。" +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-ru-data) +msgid "Russian (ru) application data for KDE" +msgstr "KDE 向けロシア語 (ru) アプリケーションデータ" -#. description(digikam:kipi-plugins-geolocation) -msgid "This is the Geolocation plugin from the kipi plugins package." -msgstr "" -"これは kipi プラグインパッケージ提供の Geolocation (地理情報) プラグインで" -"す。" +#. description(kde-l10n:kde-l10n-ru-data) +msgid "This package contains Russian localized application data for KDE." +msgstr "このパッケージには、 KDE 向けのロシア語アプリケーションデータが含まれています。" -#. description(systemd:libgudev-1_0-devel) -msgid "" -"This is the devel package for the GObject library libgudev, which provides " -"GObject access to udev device information." -msgstr "" -"これは GObject ライブラリである libgudev 向けの開発用パッケージです。" -"libgudev は、 udev のデバイス情報にアクセスするための GObject を提供するもの" -"です。" +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-sk) +msgid "Slovak (sk) translations for KDE" +msgstr "KDE 向けスロバキア語 (sk) 翻訳" -#. description(libglade2:libglade-2_0-0) -msgid "" -"This library allows you to load Glade interface files in a program at " -"runtime. It does not require that you use Glade, but Glade is the easiest " -"way to create the interface files. For an idea of how to use the library, " -"see the documentation, especially /usr/share/doc/packages/libglade/test-" -"libgladee.c and the glade-xml.h include, which is in the libglade package." -msgstr "" -"このライブラリは、プログラムの実行時に Glade のインターフェイスファイルを" -"読み込むことのできるライブラリです。 Glade を使用する場合には必要ではありませんが、" -"Glade はインターフェイスを作成する際には最も簡単な方法です。ライブラリの使用方法の" -"アイディアについて、詳しくはドキュメンテーションをお読みください。" -"特に libglade パッケージに含まれている /usr/share/doc/packages/libglade/test-" -"libgladee.c と glade-xml.h をお読みください。" +#. description(kde-l10n:kde-l10n-sk) +msgid "All the requirements for a KDE desktop in Slovak. This package contains application translations, help files, and screenshots." +msgstr "スロバキア語の KDE デスクトップ向けに必要な全てが揃っています。このパッケージにはアプリケーションの翻訳のほか、ヘルプファイルやスクリーンショットが含まれています。" -#. description(libmng:libmng-devel) -msgid "" -"This library can handle MNG and JNG formats which contain animated pictures. " -"These formats should replace the GIF format.\n" -"\n" -"This package contains the static library and the header files." -msgstr "" -"このライブラリでは、動きのある画像を含む MNG および JNG フォーマットを処理す" -"ることができます。 これらのフォーマットは GIF フォーマットに置き換わるもので" -"す。 このパッケージには静的ライブラリとヘッダファイルが含まれています。\n" -"\n" -"このパッケージには、静的なライブラリとヘッダファイルが含まれています。" +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-sl) +msgid "Slovenian (sl) translations for KDE" +msgstr "KDE 向けスロベニア語 (sl) 翻訳" -#. description(libgnomeui) -msgid "" -"This library contains all the user interface-related functions for GNOME-" -"based software. You need the libgnomeui-devel package if you want to develop " -"GNOME 2.x Desktop software." -msgstr "" -"このライブラリには、 GNOME ベースのソフトウエアに対する全てのユーザインター" -"フェイス関連の機能が含まれています。 GNOME 2.x デスクトップソフトウエアを開発" -"したい場合は、 libgnomeui-devel パッケージをインストールしてください。" +#. description(kde-l10n:kde-l10n-sl) +msgid "All the requirements for a KDE desktop in Slovenian. This package contains application translations, help files, and screenshots." +msgstr "スロベニア語の KDE デスクトップ向けに必要な全てが揃っています。このパッケージにはアプリケーションの翻訳のほか、ヘルプファイルやスクリーンショットが含まれています。" -#. description(libbonoboui) -msgid "This library contains the Bonobo-related part of the GNOME UI libraries." -msgstr "" -"このライブラリには、 GNOME UI ライブラリのうち Bonobo に関連するパートが含ま" -"れます。" +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-sr) +msgid "Serbian (sr) translations for KDE" +msgstr "KDE 向けセルビア語 (sr) 翻訳" -#. description(libgssglue:libgssglue-devel) -msgid "" -"This library exports a gssapi interface, but does not implement any gssapi " -"mechanisms itself. Instead it calls gssapi routines in other libraries, " -"depending on the mechanism." -msgstr "" -"このライブラリは gssapi インターフェイスを公開していますが、 gssapi の仕組み" -"そのものは実装していません。その代わり、他のライブラリ内にある gssapi の" -"ルーチンを呼び出すことで実現します。" +#. description(kde-l10n:kde-l10n-sr) +msgid "All the requirements for a KDE desktop in Serbian. This package contains application translations, help files, and screenshots." +msgstr "セルビア語の KDE デスクトップ向けに必要な全てが揃っています。このパッケージにはアプリケーションの翻訳のほか、ヘルプファイルやスクリーンショットが含まれています。" -#. description(evolution-ews:libeews-1_2-0) -msgid "" -"This library is a client library for accessing Exchange servers through the " -"Exchange Web Services interface (compatible with Exchange 2007 and later)." -msgstr "" -"このライブラリは、 Exchange Web サービスインターフェイス (Exchange 2007 また" -"はそれ以降のバージョン) を介して Exchange サーバにアクセスするための、クライ" -"アントライブラリです。" +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-sv) +msgid "Swedish (sv) translations for KDE" +msgstr "KDE 向けスウェーデン語 (sv) 翻訳" -#. description(libiec61883) +#. description(kde-l10n:kde-l10n-sv) +msgid "All the requirements for a KDE desktop in Swedish. This package contains application translations." +msgstr "スウェーデン語の KDE デスクトップ向けに必要な全てが揃っています。このパッケージにはアプリケーションの翻訳のほか、ヘルプファイルやスクリーンショットが含まれています。" + +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-sv-data) +msgid "Swedish (sv) application data for KDE" +msgstr "KDE 向けスウェーデン語 (sv) アプリケーションデータ" + +#. description(kde-l10n:kde-l10n-sv-data) +msgid "This package contains Swedish localized application data for KDE." +msgstr "このパッケージには、 KDE 向けのスウェーデン語アプリケーションデータが含まれています。" + +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-sv-doc) +#, fuzzy +msgid "Swedish (sv) manuals for KDE" +msgstr "KDE 向けスペイン語 (es) マニュアル" + +#. description(kde-l10n:kde-l10n-sv-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains Swedish application manual translations for KDE." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのスペイン語翻訳が含まれています。" + +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-tr) +msgid "Turkish (tr) translations for KDE" +msgstr "KDE 向けトルコ語 (tr) 翻訳" + +#. description(kde-l10n:kde-l10n-tr) +msgid "All the requirements for a KDE desktop in Turkish. This package contains application translations, help files, and screenshots." +msgstr "トルコ語の KDE デスクトップ向けに必要な全てが揃っています。このパッケージにはアプリケーションの翻訳のほか、ヘルプファイルやスクリーンショットが含まれています。" + +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-ug) +msgid "Uighur (ug) translations for KDE" +msgstr "KDE 向けウイグル語 (ug) 翻訳" + +#. description(kde-l10n:kde-l10n-ug) +msgid "All the requirements for a KDE desktop in Ukrainian. This package contains application translations, help files, and screenshots." +msgstr "ウクライナ語の KDE デスクトップ向けに必要な全てが揃っています。このパッケージにはアプリケーションの翻訳のほか、ヘルプファイルやスクリーンショットが含まれています。" + +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-uk) +msgid "Ukrainian (uk) translations for KDE" +msgstr "KDE 向けウクライナ語 (uk) 翻訳" + +#. description(kde-l10n:kde-l10n-uk) +msgid "All the requirements for a KDE desktop in Uighur. This package contains application translations." +msgstr "ウクライナ語の KDE デスクトップ向けに必要な全てが揃っています。このパッケージにはアプリケーションの翻訳のほか、ヘルプファイルやスクリーンショットが含まれています。" + +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-uk-data) +msgid "Ukrainian (uk) application data for KDE" +msgstr "KDE 向けウクライナ語 (uk) アプリケーションデータ" + +#. description(kde-l10n:kde-l10n-uk-data) +msgid "This package contains Ukrainian localized application data for KDE." +msgstr "このパッケージには、 KDE 向けのウクライナ語アプリケーションデータが含まれています。" + +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-uk-doc) +msgid "Ukrainian (uk) manuals for KDE" +msgstr "KDE 向けウクライナ語 (uk) マニュアル" + +#. description(kde-l10n:kde-l10n-uk-doc) +msgid "This package contains Ukrainian application manual translations for KDE." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのウクライナ語翻訳が含まれています。" + +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-wa) +msgid "Walloon (wa) translations for KDE" +msgstr "KDE 向けワロン語 (wa) 翻訳" + +#. description(kde-l10n:kde-l10n-wa) +msgid "All the requirements for a KDE desktop in Walloon. This package contains application translations, help files, and screenshots." +msgstr "ワロン語の KDE デスクトップ向けに必要な全てが揃っています。このパッケージにはアプリケーションの翻訳のほか、ヘルプファイルやスクリーンショットが含まれています。" + +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-zh_CN) +msgid "Chinese simplified (zh_CN) translations for KDE" +msgstr "KDE 向け簡体字中国語 (zh_CN) 翻訳" + +#. description(kde-l10n:kde-l10n-zh_CN) +msgid "All the requirements for a KDE desktop in simplified Chinese. This package contains application translations, help files, and screenshots." +msgstr "簡体字中国語の KDE デスクトップ向けに必要な全てが揃っています。このパッケージにはアプリケーションの翻訳のほか、ヘルプファイルやスクリーンショットが含まれています。" + +#. summary(kde-l10n:kde-l10n-zh_TW) +msgid "Chinese traditional (zh_TW) translations for KDE" +msgstr "KDE 向け繁体字中国語 (zh_TW) 翻訳" + +#. description(kde-l10n:kde-l10n-zh_TW) +msgid "All the requirements for a KDE desktop in traditional Chinese. This package contains application translations, help files, and screenshots." +msgstr "繁体字中国語の KDE デスクトップ向けに必要な全てが揃っています。このパッケージにはアプリケーションの翻訳のほか、ヘルプファイルやスクリーンショットが含まれています。" + +#. summary(kdesignerplugin:kdesignerplugin-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package kdesignerplugin" +msgstr "libgnomeui 向け言語パッケージ" + +#. description(kdesignerplugin:kdesignerplugin-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package kdesignerplugin" +msgstr "libgnomeui パッケージ向けの翻訳データを提供します。" + +#. summary(kdevelop4:kdevelop4-lang) +msgid "Languages for package kdevelop4" +msgstr "kdevelop4 向け言語パッケージ" + +#. description(kdevelop4:kdevelop4-lang) +msgid "Provides translations to the package kdevelop4" +msgstr "kdevelop4 パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(kdevplatform:kdevplatform-lang) +msgid "Languages for package kdevplatform" +msgstr "kdevplatform 向け言語パッケージ" + +#. description(kdevplatform:kdevplatform-lang) +msgid "Provides translations to the package kdevplatform" +msgstr "kdevplatform パッケージに対する翻訳データです。" + +#. summary(kdoctools:kdoctools-lang) +#, fuzzy +#| msgid "Languages for package kiosktool" +msgid "Languages for package kdoctools" +msgstr "kiosktool 向け言語パッケージ" + +#. description(kdoctools:kdoctools-lang) +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package kiosktool" +msgid "Provides translations to the package kdoctools" +msgstr "kiosktool パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(kernel-source:kernel-devel) +msgid "Development files needed for building kernel modules" +msgstr "カーネルモジュールを構築するために必要な開発用ファイル" + +#. description(kernel-source:kernel-devel) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Kernel-level headers and Makefiles required for development of external kernel modules.\n" +#| "\n" +#| " Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master" msgid "" -"This library is an implementation of IEC 61883, part 1 (CIP, plug registers, " -"and CMP), part 2 (DV-SD), part 4 (MPEG2-TS), and part 6 (AMDTP). Outside of " -"IIDC, nearly all FireWire multimedia devices use IEC 61883 protocols.\n" +"Kernel-level headers and Makefiles required for development of external kernel modules.\n" "\n" -"The libiec61883 library provides a higher level API for streaming DV, MPEG-2 " -"and audio over Linux IEEE 1394. This includes both reception and " -"transmission. It uses the new \"rawiso\" API of libraw1394, which " -"transparently provides mmap-ed DMA for efficient data transfer. It also " -"represents the third generation of I/O technology for Linux 1394 for these " -"media types thereby removing the complexities of additional kernel modules, /" -"dev nodes, and procfs. It also consolidates features for plug control " -"registers and connection management that previously existed in experimental " -"form in an unreleased version of libavc1394." +"Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable" msgstr "" -"このライブラリは IEC 61883 のうち、 part 1 (CIP, プラグレジスタ, CMP), part " -"2 (DV-SD), part 4 (MPEG2-TS), および part 6 (AMDTP) の実装です。 IIDC 以外で" -"は、ほぼ全ての FireWire マルチメディアデバイスが IEC 61883 プロトコルを使用し" -"ています。\n" +"カーネルモジュールを開発するのに必要な、カーネルレベルのヘッダと Makefile です。\n" "\n" -"libiec61883 ライブラリは、 MPEG-2 および Linux IEEE 1394 上のオーディオに対応" -"したデジタルビデオストリーミングの 高レベル API を提供しています。このスト" -"リーミング機能は送受信共に対応しています。 これは効果的なデータ転送のために" -"マップ済み DMA を使用する libraw1394 の新しい \"rawiso\" API を使用していま" -"す。また、これらのメディア種類のために Linux 1394 の入出力 テクノロジー第三世" -"代にも対応しています。 そのため、追加のカーネルモジュールや /dev のノード、 " -"procfs などの複雑さを回避することができています。 また、旧来の libavc1394 " -"バージョン (未公開) における実験的な形式であるプラグ制御レジスタや、 接続管理" -"機能の統合を行なっています。" +" Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master" -#. description(libgcj48) +#. summary(kernel-docs) +#, fuzzy +#| msgid "Kernel Documentation" +msgid "Kernel Documentation (man pages)" +msgstr "カーネルドキュメンテーション" + +#. description(kernel-docs) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "These are the PDF documents and man pages (section 9) built from the current kernel sources.\n" +#| "\n" +#| " Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master" msgid "" -"This library is needed if you want to use the GNU Java compiler, gcj. Source " -"code for this package is in gcc." +"These are the man pages (section 9) built from the current kernel sources.\n" +"\n" +"Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable" msgstr "" -"このライブラリは、 GNU Java コンパイラ gcj を使用したい場合に必要となるもので" -"す。 このパッケージのソースコードは gcc 内にあります。" +"現在のカーネルソースから構築された、 PDF ドキュメントとマニュアルページ (セクション 9) です。\n" +"\n" +" Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master" -#. description(libgdiplus0:libgdiplus-devel) -msgid "" -"This library is part of the Mono project. It is required when using System." -"Drawing." +#. summary(kernel-source:kernel-macros) +msgid "RPM macros for building Kernel Module Packages" msgstr "" -"これは Mono プロジェクトの一部で、 System.Drawing を使用する際に必要となるも" -"のです。" -#. description(libFS:libFS6) +#. description(kernel-source:kernel-macros) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "These are the PDF documents and man pages (section 9) built from the current kernel sources.\n" +#| "\n" +#| " Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master" msgid "" -"This library is used by clients of X Font Servers (xfs), such as xfsinfo, " -"xfslsfonts, and the X servers themselves." +"This package provides the rpm macros and templates for Kernel Module Pakcages\n" +"\n" +"Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable" msgstr "" -"このライブラリは、 xfsinfo や xfslsfonts, X サーバそれ自身で使用される、 X " -"フォントサーバ (xfs) のクライアントです。" +"現在のカーネルソースから構築された、 PDF ドキュメントとマニュアルページ (セクション 9) です。\n" +"\n" +" Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master" -#. description(libFS:libFS-devel) +#. summary(kernel-source) +msgid "The Linux Kernel Sources" +msgstr "Linux カーネルソースコード" + +#. description(kernel-source) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Linux kernel sources with many fixes and improvements.\n" +#| "\n" +#| " Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master" msgid "" -"This library is used by clients of X Font Servers (xfs), such as xfsinfo, " -"xfslsfonts, and the X servers themselves.\n" +"Linux kernel sources with many fixes and improvements.\n" "\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"libFS6." +" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable" msgstr "" -"このライブラリは X フォントサーバ (xfs) のクライアントで使用されるもので、た" -"とえば xfsinfo, xfslsfonts のほか、 X サーバ自身でも使用されます。\n" +"多数の修正や改善が適用された、 Linux カーネルのソースコードです。\n" "\n" -"このパッケージには、 libFS6 内のライブラリに対する開発用ヘッダファイルが含ま" -"れています。" +" Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master" -#. description(evolution-ews:libewsutils0) -msgid "This library provides utilities API for EWS Exchange Connector." +#. summary(kcm5-fcitx:kf5-kcm-fcitx-icons) +msgid "Keyboard icons for kf5-kcm-fcitx" msgstr "" -"このライブラリは、 EWS Exchange コネクタ向けのユーティリティ API を提供しま" -"す。" -#. description(kanagram:libkanagramengine4) -msgid "This package contains a library for the Kanagram letter order game" -msgstr "" -"このパッケージには、 Kanagram 文字順序ゲーム向けのライブラリが含まれていま" -"す。" +#. description(kcm5-fcitx:kf5-kcm-fcitx-icons) +#, fuzzy +#| msgid "This package provides the translations for installed desktop files." +msgid "This package provides systemsettings5 icons for fcitx in plasma5-workspace." +msgstr "このパッケージには、インストール済みのデスクトップファイルに対する翻訳が含まれています。" -#. description(khangman:libkhangmanengine4) -msgid "This package contains a library for the Khangman game." -msgstr "このパッケージには、 Khangman ゲーム向けのライブラリが含まれています。" +#. summary(khmeros-fonts) +msgid "Fonts for the Khmer Language of Cambodia" +msgstr "カンボジアのクメール語向けフォント" -#. description(libksane:libksane-devel) -msgid "This package contains a library to add scan support to KDE applications." -msgstr "" -"このパッケージには、 KDE アプリケーションにスキャン機能を追加するライブラリが" -"含まれています。" +#. description(khmeros-fonts) +msgid "This package contains fonts for the Khmer language of Cambodia." +msgstr "このパッケージには、カンボジアのクメール語向けフォントが含まれています。" -#. description(ktux) -msgid "This package contains a screen saver showing Tux in space." -msgstr "このパッケージには Tux が宇宙に表示されるスクリーンセーバーが含まれています。" +#. summary(kiosktool:kiosktool-lang) +msgid "Languages for package kiosktool" +msgstr "kiosktool 向け言語パッケージ" -#. description(kiwi:kiwi-tools) -msgid "" -"This package contains a small set of helper tools used for the kiwi created " -"initial ramdisk which is used to control the very first boot of an " -"appliance. The tools are not meant to be used outside of the scope of kiwi " -"appliance building." -msgstr "" -"このパッケージには、 kiwi に対するヘルパーツール集が含まれています。これらの" -"ツールは、アプライアンスの起動時の冒頭部分を制御する初期 RAM ディスクを" -"作成することができます。これらのツールは wiki のアプライアンス構築とともに" -"使用されるべきものとして作られています。" +#. description(kiosktool:kiosktool-lang) +msgid "Provides translations to the package kiosktool" +msgstr "kiosktool パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(libkdeedu4:libkdeedu4-devel) -msgid "" -"This package contains all necessary files and libraries needed to develop " -"KDE education applications." +#. summary(kiwi:kiwi-doc) +msgid "KIWI - Appliance Builder Documentation" msgstr "" -"このパッケージには、 KDE 教育アプリケーションを開発するのに必要な全てのヘッダ" -"ファイルとライブラリが含まれています。" -#. description(libkdegames:libkdegames-devel) -msgid "" -"This package contains all necessary files and libraries needed to develop " -"KDE games." -msgstr "" -"このパッケージには、 KDE ゲームを開発するのに必要な全てのヘッダファイルとライ" -"ブラリが含まれています。" +#. description(kiwi:kiwi-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains the documentation and manual pages for the KIWI image builder." +msgstr "このパッケージには、 KIWI イメージシステムのドキュメンテーションと マニュアルページが含まれています。" -#. description(libkmahjongg:libkmahjongg-devel) -msgid "" -"This package contains all necessary files and libraries needed to develop " -"games that uses Mahjongg tiles." -msgstr "" -"このパッケージには、麻雀牌を利用するゲームを開発するのに必要な、全てのヘッダ" -"ファイルとライブラリが含まれています。" +#. summary(kiwi:kiwi-media-requires) +msgid "Packages which should be part of the DVD media" +msgstr "DVD メディアに含まれるべきパッケージ" -#. description(libbonoboui:libbonoboui-devel) -msgid "" -"This package contains all necessary include files and libraries needed to " -"compile and link applications that use libbonoboui." -msgstr "" -"このパッケージには、 libbonoboui を使用するアプリケーションをコンパイル/リン" -"クするのに必要となる、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" +#. description(kiwi:kiwi-media-requires) +msgid "This package recommends a set of packages which should be part of the DVD distribution. Some kiwi system/boot templates references those packages and it is assumed that they are part of the distributed source media (DVD)" +msgstr "このパッケージでは、 DVD の配布物として同梱されるべきパッケージの一覧を、推奨の形で提供しています。kiwi のシステム/ブート用のテンプレートのうち、いくつかはこれらのパッケージを参照しているほか、配布されるソースメディア (DVD) に同梱されるものとしても提供しています。" -#. description(kdepimlibs4:libkdepimlibs4-devel) -msgid "" -"This package contains all necessary include files and libraries needed to " -"develop KDE PIM applications." -msgstr "" -"このパッケージには、 KDE PIM アプリケーションを開発するのに必要な全てのヘッダ" -"ファイルとライブラリが含まれています。" +#. summary(kiwi:kiwi-pxeboot) +msgid "KIWI - PXE boot structure" +msgstr "KIWI - PXE 起動構造" -#. description(kdelibs4:libkde4-devel) -msgid "" -"This package contains all necessary include files and libraries needed to " -"develop KDE applications." -msgstr "" -"このパッケージには、 KDE アプリケーションを開発するのに必要な全てのヘッダファ" -"イルとライブラリが含まれています。" +#. description(kiwi:kiwi-pxeboot) +msgid "This package contains the basic PXE directory structure which is needed to serve kiwi built images via PXE." +msgstr "このパッケージには、 wiki で構築されたイメージを PXE 経由で提供するのに必要な、基本的な PXE ディレクトリ構造が含まれています。" -#. description(kdebase4:libkonq-devel) -msgid "" -"This package contains all necessary include files and libraries needed to " -"develop KDE file manager applications." -msgstr "" -"このパッケージには、 KDE ファイルマネージャアプリケーションを開発するのに必要" -"なヘッダファイルとライブラリが含まれています。" +#. summary(konversation:konversation-lang) +msgid "Languages for package konversation" +msgstr "konversation 向け言語パッケージ" -#. description(kdelibs4:libkdecore4-devel) -msgid "" -"This package contains all necessary include files and libraries needed to " -"develop non-graphical KDE applications." -msgstr "" -"このパッケージには、グラフィカルでない KDE アプリケーションを開発するのに必要" -"な全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" +#. description(konversation:konversation-lang) +msgid "Provides translations to the package konversation" +msgstr "konversation パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(libkdeedu4:libkdeedu4-data) -msgid "" -"This package contains common data files used by various KDE education " -"applications." -msgstr "" -"このパッケージには、 KDE 教育ライブラリで使用される一般的なデータファイルが含" -"まれています。" +#. summary(kde-branding-openSUSE:ksplash-qml-branding-openSUSE) +msgid "openSUSE branding for KDE splash QML" +msgstr "KDE スプラッシュ QML の openSUSE ブランディング" -#. description(libdbusmenu-qt:libdbusmenu-qt-devel) -msgid "This package contains development files for libdbusmenu-qt." -msgstr "" -"このパッケージには libdbusmenu-qt モジュールの開発用ファイルが含まれていま" -"す。" +#. description(kde-branding-openSUSE:ksplash-qml-branding-openSUSE) +msgid "openSUSE branding for KDE splash (QML engine)" +msgstr "KDE スプラッシュ画面の openSUSE ブランディング (QML エンジン)" -#. description(libindi:libindi-devel) -msgid "This package contains development files for libindi." -msgstr "このパッケージには libindi 向けの開発用ファイルが含まれています。" +#. summary(kde-branding-openSUSE:ksplashx-branding-openSUSE) +msgid "openSUSE branding for KDE splash" +msgstr "KDE スプラッシュ画面の openSUSE ブランディング" -#. description(digikam:libkface-devel) -msgid "This package contains development files for libkface." -msgstr "このパッケージには libkface 向けの開発用ファイルが含まれています。" +#. description(kde-branding-openSUSE:ksplashx-branding-openSUSE) +msgid "openSUSE branding for KDE splash (splashx engine)" +msgstr "KDE スプラッシュ画面の openSUSE ブランディング (splashx エンジン)" -#. description(digikam:libkgeomap-devel) -msgid "This package contains development files for libkgeomap." -msgstr "このパッケージには libkgeomap 向けの開発用ファイルが含まれています。" +#. summary(laptop-mode-tools) +msgid "The Laptop Mode Tools" +msgstr "ラップトップモードツール" -#. description(akonadi-runtime:libakonadiprotocolinternals-devel) -msgid "" -"This package contains development files of Akonadi, the KDE PIM storage " -"service." +#. description(laptop-mode-tools) +msgid "Laptop Mode Tools is a laptop power saving package for Linux systems. It allows you to extend the battery life of your laptop, in several ways. It is the primary way to enable the Laptop Mode feature of the Linux kernel, which lets your hard drive spin down. In addition, it allows you to tweak a number of other power-related settings using a simple configuration file." +msgstr "ラップトップモードツールは Linux システム向けの電源管理パッケージです。いくつかの方法で、お使いのラップトップコンピュータにおける、バッテリーの消費量を減らすことができます。ハードディスクの回転を停止するなどの Linux カーネルのラップトップ機能を有効にするにあたって最も便利な方法です。加えて、電源に関する設定をシンプルな設定ファイルで微調整することもできます。" + +#. summary(latex2html:latex2html-pngicons) +msgid "Icons in the PNG format for LateX2HTML" +msgstr "LateX2HTML 向けの PNG 形式アイコン" + +#. description(latex2html:latex2html-pngicons) +msgid "Icons in the PNG format for the LaTeX to HTML Converter." +msgstr "LaTeX から HTML への変換プログラムで利用する PNG フォーマットのアイコンです。" + +#. summary(libbase) +msgid "JFree Base Services" msgstr "" -"このパッケージには KDE PIM ストレージサービス、 Akonadi のライブラリが含まれ" -"ています。" -#. description(kiwi:kiwi-desc-oemboot) -msgid "" -"This package contains kiwi boot (initrd) descriptions for booting expandable " -"virtual disk images." +#. description(libbase) +msgid "LibBase is a library developed to provide base services like logging, configuration and initialization to other libraries and applications. The library is the root library for all Pentaho-Reporting projects." msgstr "" -"このパッケージには、拡張可能な仮想ディスクイメージから起動する際に必要な、" -" KIWI 起動 (initrd) 設定ファイルが含まれています。" -#. description(kiwi:kiwi-desc-isoboot) -msgid "" -"This package contains kiwi boot (initrd) descriptions for booting live ISO " -"images." +#. summary(libbonobo:libbonobo-lang) +msgid "Languages for package libbonobo" +msgstr "libbonobo 向け言語パッケージ" + +#. description(libbonobo:libbonobo-lang) +msgid "Provides translations to the package libbonobo" +msgstr "libbonobo パッケージに対する翻訳データを提供します。" + +#. summary(libbonoboui:libbonoboui-lang) +msgid "Languages for package libbonoboui" +msgstr "libbonoboui 向け言語パッケージ" + +#. description(libbonoboui:libbonoboui-lang) +msgid "Provides translations to the package libbonoboui" +msgstr "libbonoboui パッケージに対する翻訳データを提供します。" + +#. summary(libeigen2-devel) +msgid "Lightweight linear algebra C++ template library" +msgstr "軽量線形計算 C++ テンプレートライブラリ" + +#. description(libeigen2-devel) +msgid "Eigen is a lightweight C++ template library for vector and matrix math, a.k.a. linear algebra." +msgstr "eigen は軽量型の C++ テンプレートライブラリで、ベクトルや行列の計算 (線形計算とも呼ばれます) に使用するものです。" + +#. summary(xfce4-branding-openSUSE:libexo-1-0-branding-openSUSE) +msgid "openSUSE Branding of libexo-1-0" +msgstr "libexo-1-0 の openSUSE ブランディング" + +#. description(xfce4-branding-openSUSE:libexo-1-0-branding-openSUSE) +msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the exo library." +msgstr "このパッケージには、 pidgin の openSUSE 向けの外観が含まれています。" + +#. summary(libfm:libfm-lang) +msgid "Languages for package libfm" +msgstr "libfm 向け言語パッケージ" + +#. description(libfm:libfm-lang) +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package libgsf" +msgid "Provides translations to the package libfm" +msgstr "libgsf パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(libfonts) +msgid "TrueType Font Layouting" msgstr "" -"このパッケージには、ライブ ISO イメージから起動する際に必要な、" -" KIWI 起動 (initrd) 設定ファイルが含まれています。" -#. description(kiwi:kiwi-desc-vmxboot) -msgid "" -"This package contains kiwi boot (initrd) descriptions for booting virtual " -"disk images." +#. description(libfonts) +msgid "LibFonts is a library developed to support advanced layouting in JFreeReport. This library allows to read TrueType-Font files to extract layouting specific informations." msgstr "" -"このパッケージには、仮想ディスクイメージから起動する際に必要な、" -" KIWI 起動 (initrd) 設定ファイルが含まれています。" -#. description(libchewing:libchewing3) -msgid "" -"This package contains libraries for Chewing, an intelligent phonetic input " -"method library for traditional Chinese." +#. summary(libformula) +msgid "Formula Parser" msgstr "" -"このパッケージには、繁体字中国語向けのインテリジェント型発音入力法ライブラ" -"リ、 Chewing 向けのライブラリが含まれています。" -#. description(kiwi:kiwi-templates) -msgid "" -"This package contains system image templates to easily build a JeOS based " -"operating system image with kiwi" +#. description(libformula) +msgid "LibFormula provides Excel-Style-Expressions. The implementation provided here is very generic and can be used in any application that needs to compute formulas." msgstr "" -"このパッケージには、 KIWI を使用して JeOS ベースのオペレーティングシステムを " -"簡単に構築することができる、システムイメージの雛型が含まれています。" -#. description(boost:libboost_date_time1_54_0) -msgid "This package contains the Boost Date.Time runtime libraries." -msgstr "このパッケージには、 Boost Date.Time ランタイムライブラリが含まれています。" +#. summary(xfce4-branding-openSUSE:libgarcon-branding-openSUSE) +msgid "openSUSE Branding of libgarcon" +msgstr "libgarcon の openSUSE ブランディング" -#. description(boost:libboost_chrono1_54_0) -msgid "This package contains the Boost::Chrono runtime library." -msgstr "このパッケージには、 Boost::Chrono ランタイムライブラリが含まれています。" +#. description(xfce4-branding-openSUSE:libgarcon-branding-openSUSE) +msgid "This package provides the openSUSE look and feel for Garcon." +msgstr "このパッケージには、 Garcon に対する openSUSE 向けの外観が含まれています。" -#. description(boost:libboost_graph1_54_0) -msgid "This package contains the Boost::Graph Runtime libraries." -msgstr "このパッケージには、 Boost::Graph ランタイムライブラリが含まれています。" +#. summary(libgarcon:libgarcon-data) +msgid "Data Files for garcon" +msgstr "garcon 向けデータファイル" -#. description(boost:libboost_iostreams1_54_0) -msgid "This package contains the Boost::IOStreams Runtime libraries." -msgstr "このパッケージには、 Boost::IOStreams ランタイムライブラリが含まれています。" +#. description(libgarcon:libgarcon-data) +msgid "This package provides data files for garcon." +msgstr "このパッケージには、 garcon 向けのデータファイルが含まれています。" -#. description(boost:libboost_locale1_54_0) -msgid "This package contains the Boost::Locale runtime library." -msgstr "このパッケージには、 Boost::Locale ランタイムライブラリが含まれています。" +#. summary(libgarcon:libgarcon-lang) +msgid "Languages for package libgarcon" +msgstr "libgarcon 向け言語パッケージ" -#. description(boost:libboost_mpi1_54_0) -msgid "This package contains the Boost::MPI Runtime libraries." -msgstr "このパッケージには、 Boost::MPI ランタイムライブラリが含まれています。" +#. description(libgarcon:libgarcon-lang) +msgid "Provides translations to the package libgarcon" +msgstr "libgarcon パッケージ向けの翻訳データを提供します。" -#. description(boost:libboost_math1_54_0) -msgid "This package contains the Boost::Math Runtime libraries." -msgstr "このパッケージには、 Boost::Math ランタイムライブラリが含まれています。" +#. summary(libgda:libgda-5_0-4-lang) +msgid "Languages for package libgda" +msgstr "libgda 向け言語パッケージ" -#. description(boost:libboost_python1_54_0) -msgid "This package contains the Boost::Python Runtime libraries." -msgstr "このパッケージには、 Boost::Python ランタイムライブラリが含まれています。" +#. description(libgda:libgda-5_0-4-lang) +msgid "Provides translations to the package libgda" +msgstr "libgda パッケージ向けの翻訳データを提供します。" -#. description(boost:libboost_random1_54_0) -msgid "This package contains the Boost::Random runtime library." -msgstr "このパッケージには、 Boost::Random ランタイムライブラリが含まれています。" +#. summary(libgmm++-devel) +msgid "Generic C++ template library for sparse, dense and skyline matrices" +msgstr "疎行列/密行列/スカイライン行列向けの汎用 C++ テンプレートライブラリ" -#. description(boost:libboost_regex1_54_0) -msgid "This package contains the Boost::Regex runtime library." -msgstr "このパッケージには、 Boost::Regex ランタイムライブラリが含まれています。" +#. description(libgmm++-devel) +msgid "gmm++ is a generic C++ template library for sparse, dense and skyline matrices. It is built as a set of generic algorithms (mult, add, copy, sub-matrices, dense and sparse solvers ...) for any interfaced vector type or matrix type. It can be view as a glue library allowing cooperation between several vector and matrix types. However, basic sparse, dense and skyline matrix/vector types are built in Gmm++, hence it can be used as a standalone linear algebra library" +msgstr "gmm++ は、疎行列/密行列/スカイライン行列向けの汎用 C++ テンプレートライブラリです。インターフェイス化されたベクトル/行列の種類に対して、一般的なアルゴリズム (乗算、加算、コピー、副行列、密/疎ソルバー) のセットが構築されています。ベクトルや行列について、複数の種類の間での副操作を行なう接合ライブラリとしても見ることができます。しかしながら、基本的な密/疎/スカイラインの行列/ベクトル種類は Gmm++ 内に内蔵されているため、単独の線形代数ライブラリとして使うことができます。" -#. description(boost:libboost_serialization1_54_0) -msgid "This package contains the Boost::Serialization Runtime libraries." -msgstr "" -"このパッケージには、 Boost::Serialization ランタイムライブラリが含まれていま" -"す。" +#. summary(libgnome:libgnome-lang) +msgid "Languages for package libgnome" +msgstr "libgnome 向け言語パッケージ" -#. description(boost:libboost_signals1_54_0) -msgid "This package contains the Boost::Signals Runtime libraries." -msgstr "このパッケージには、 Boost::Signals ランタイムライブラリが含まれています。" +#. description(libgnome:libgnome-lang) +msgid "Provides translations to the package libgnome" +msgstr "libgnome パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(boost:libboost_test1_54_0) -msgid "This package contains the Boost::Test runtime libraries." -msgstr "このパッケージには、 Boost::Test ランタイムライブラリが含まれています。" +#. summary(libgnomecanvas:libgnomecanvas-lang) +msgid "Languages for package libgnomecanvas" +msgstr "libgnomecanvas 向け言語パッケージ" -#. description(boost:libboost_timer1_54_0) -msgid "This package contains the Boost::Timer runtime library." -msgstr "このパッケージには、 Boost::Timer ランタイムライブラリが含まれています。" +#. description(libgnomecanvas:libgnomecanvas-lang) +msgid "Provides translations to the package libgnomecanvas" +msgstr "libgnomecanvas パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(boost:libboost_wave1_54_0) -msgid "This package contains the Boost::Wave runtime libraries." -msgstr "このパッケージには、 Boost::Wave ランタイムライブラリが含まれています。" +#. summary(libgnomeui:libgnomeui-lang) +msgid "Languages for package libgnomeui" +msgstr "libgnomeui 向け言語パッケージ" -#. description(gwenhywfar:libgwengui-cpp0) -msgid "This package contains the C++ GUI interface for Gwenhywfar." -msgstr "このパッケージには、 Gwenhywfar 向け C++ GUI インターフェイスが含まれています。" +#. description(libgnomeui:libgnomeui-lang) +msgid "Provides translations to the package libgnomeui" +msgstr "libgnomeui パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(i4l-base:libcapi20-3) -msgid "This package contains the CAPI 2.0 runtime library files." -msgstr "このパッケージには、 CAPI 2.0 ランタイムライブラリが含まれています。" +#. summary(goocanvas1:libgoocanvas3-lang) +msgid "Languages for package goocanvas1" +msgstr "goocanvas1 向け言語パッケージ" -#. description(Mesa:libgbm-devel) +#. description(goocanvas1:libgoocanvas3-lang) +msgid "Provides translations to the package goocanvas1" +msgstr "goocanvas1 パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. description(kernel-pv:kernel-pv-devel) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the pae flavor of the kernel.\n" +#| "\n" +#| " Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master" msgid "" -"This package contains the GBM buffer management library. It provides a " -"mechanism for allocating buffers for graphics rendering tied to Mesa.\n" +"This package contains files necessary for building kernel modules (and kernel module packages) against the pv flavor of the kernel.\n" "\n" -"GBM is intended to be used as a native platform for EGL on drm or openwfd.\n" -"\n" -"This package provides the development environment for compiling programs " -"against the GBM library." +" Source Timestamp: 2015-10-24 18:00:29 +0200 GIT Revision: 6ae5577eacb34a319fbd7bc1db7eadcaaceaa642 GIT Branch: stable" msgstr "" -"このパッケージには、 GBM バッファ管理ライブラリが含まれています。 Mesa に結び" -"つけてグラフィックを描画する際に、バッファを割り当てる仕組みを提供します。\n" +"このパッケージには、カーネルの pae 版に対するカーネルモジュール (およびカーネルモジュールパッケージ) を構築するのに必要な、各種ファイルが含まれています。\n" "\n" -"GBM は drm や openwfd 上の EGL に対して、ネイティブなプラットフォームとして使" -"用することを目指しているものです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 GBM ライブラリに対してプログラムをコンパイルのに必要な、" -"開発用ファイルが含まれています。" +" Source Timestamp: 2014-05-28 17:39:51 +0200 GIT Revision: 96f5b6094e8b9774caf5ca1d0989fdf71b04cdf1 GIT Branch: master" -#. description(kubrick) -msgid "This package contains the KDE game Kubrick which is based on Rubik's Cube." -msgstr "" -"このパッケージには、ルービックキューブをベースにした KDE ゲーム Kubrick が含" -"まれています。" +#~ msgid "A GObject-based library for LightDM clients to use to interface with LightDM." +#~ msgstr "LightDM に対するインターフェイスを利用するクライアント向けの GObject ベースのライブラリです。" -#. description(kiwi:kiwi-pxeboot) -msgid "" -"This package contains the basic PXE directory structure which is needed to " -"serve kiwi built images via PXE." -msgstr "" -"このパッケージには、 wiki で構築されたイメージを PXE 経由で提供するのに必要な、" -"基本的な PXE ディレクトリ構造が含まれています。" +#~ msgid "A Library for embedding Mono in your Application" +#~ msgstr "Mono をアプリケーションに組み込むためのライブラリ" -#. description(libgnome) -msgid "" -"This package contains the basic libraries for the GNOME 2.x Desktop " -"platform. GNOME has no specific window manager. You are totally free in your " -"choice. Many GNOME users like Sawfish, Enlightenment, or IceWM as a window " -"manager for GNOME (see those packages)." -msgstr "" -"このパッケージには GNOME 2.x デスクトッププラットフォーム向けの基本ライブラリ" -"が含まれています。 GNOME には固有のウインドウマネージャはありません。完全に自" -"由な選択をすることが できます。多くの GNOME ユーザは Sawfish や " -"Enlightenment 、または IceWM を GNOME 向けウインドウマネージャとして使用しま" -"す (詳しくはそれぞれのパッケージをご覧ください) 。" +#~ msgid "A Library for embedding Mono in your Application (Boehm GC)" +#~ msgstr "Mono をアプリケーションに組み込むためのライブラリ (Boehm GC)" -#. description(boost:libboost_graph_parallel1_54_0) -msgid "This package contains the boost::graph::distributed runtime libraries." -msgstr "このパッケージには、 boost::graph::distributed ランタイムライブラリが含まれています。" +#~ msgid "A Library for embedding Mono in your Application (SGen GC)" +#~ msgstr "Mono をアプリケーションに組み込むためのライブラリ (SGen GC)" -#. description(kdevplatform:libkdevplatform-devel) -msgid "" -"This package contains the development files for building integrated " -"developments environments based on the KDevelop framework." -msgstr "" -"このパッケージには、 KDevelop フレームワークをベースにした統合開発環境を構築" -"するのに必要なファイルが含まれています。" +#~ msgid "A Mixed Integer Linear Programming (MILP) Solver Library" +#~ msgstr "混合整数計画 (MILP) 解決器ライブラリ" -#. description(libkcompactdisc4:libkcompactdisc4-devel) -msgid "This package contains the development headers for the libkcompactdisc." -msgstr "このパッケージには、 libkcompactdisc 向けの開発ヘッダが含まれています。" +#~ msgid "A collection of helpers for building DLNA applications" +#~ msgstr "DLNA アプリケーションを構築するためのヘルパー集" -#. description(libmtp:libmtp-devel) -msgid "" -"This package contains the development headers for the libmtp library that " -"allows access to USB based media players based on the MTP (Media Transfer " -"Protocol) authored by Microsoft." -msgstr "" -"このパッケージには、 Microsoft が開発した MTP (メディア転送プロトコル) に準拠" -"した、 USB 接続のメディアプレーヤにアクセスするための libmtp ライブラリ向け開" -"発ヘッダファイルが含まれています。" +#~ msgid "A glib/gio-based lib used to develop file managers providing some file management utilities and related-widgets missing in gtk+/glib." +#~ msgstr "ファイルマネージャを開発するための glib/gio ベースのライブラリです。gtk+/glib には含まれていない、ファイル管理ユーティリティや関連ウイジェットなどが含まれています。" -#. description(jack:libjack-devel) -msgid "" -"This package contains the files needed to compile programs that communicate " -"with jack clients/servers." -msgstr "" -"このパッケージには、 jack クライアントやサーバと通信を行なうプログラムを コン" -"パイルするのに必要な、各種ファイルを含んでいます。" +#~ msgid "A library to add mathematical features to programs" +#~ msgstr "プログラムに数学機能を追加するライブラリ" -#. description(libdvdread:libdvdread-devel) -msgid "This package contains the include-files and static libraries for libdvdread." -msgstr "" -"このパッケージには、 libdvdread のヘッダファイルとライブラリファイルが含まれ" -"ています。" +#~ msgid "A multilingual text processing library for the C language. This package contains shared libraries." +#~ msgstr "C 言語で多言語対応のテキスト処理を行なうライブラリです。このパッケージには共有ライブラリが含まれています。" -#. description(gwenhywfar:libgwengui-fox16-0) -msgid "This package contains the interface to the FOX toolkit for Gwenhywfar." -msgstr "" -"このパッケージには Gwenhywfar 向けの FOX ツールキットのインターフェイスが含まれていま" -"す。" +#~ msgid "A simple thesaurus for Libreoffice" +#~ msgstr "LibreOffice 向けのシンプルな類義語辞典" -#. description(attr:libattr-devel) -msgid "" -"This package contains the libraries and header files needed to develop " -"programs which make use of extended attributes. For Linux programs, the " -"documented system call API is the recommended interface, but an SGI IRIX " -"compatibility interface is also provided." -msgstr "" -"このパッケージには、拡張属性を使用するプログラムを開発するために必要な、 ライ" -"ブラリやヘッダファイルが含まれています。 Linux プログラムでは、ドキュメント化" -"されてたシステムコール API は 推奨インターフェイスですが、 SGI IRIX 互換イン" -"ターフェイスも 提供されています。" +#~ msgid "An easy to use logging library" +#~ msgstr "簡単に使えるログ記録ライブラリ" -#. description(imap:libc-client2007e_suse) -msgid "This package contains the libraries for IMAP client programs." -msgstr "" -"このパッケージには IMAP クライアントプログラム向けのライブラリが含まれていま" -"す。" +#~ msgid "An implementation of basic iCAL protocols" +#~ msgstr "基本 iCAL プロトコル実装" -#. description(kdevplatform:libkdevplatform7) -msgid "" -"This package contains the libraries for integrated development environments " -"based on the KDevelop framework." -msgstr "" -"このパッケージには、 KDevelop フレームワークをベースにした統合開発環境向けの" -"ライブラリが含まれています。" +#~ msgid "BLAS (Basic Linear Algebra Subprograms) is a standard library for numerical algebra. BLAS provides a number of basic algorithms for linear algebra." +#~ msgstr "BLAS (Basic Linear Algebra Subprograms) は数値代数向けの標準ライブラリです。BLAS は線形代数向けの基本的なアルゴリズムを多数提供しています。" -#. description(libkdeedu4:libkeduvocdocument4) -msgid "" -"This package contains the library which is required by the KDE education " -"applications." -msgstr "このパッケージには、 KDE 教育アプリケーションに必要なデータが含まれています。" +#~ msgid "BLAS Shared Library" +#~ msgstr "BLAS 共有ライブラリ" -#. description(avogadro:libavogadro1) -msgid "" -"This package contains the shared libraries for Avogadro.\n" -"\n" -"Avogadro is an advanced molecular editor designed for cross-platform use in " -"computational chemistry, molecular modeling, bioinformatics, materials " -"science, and related areas. It offers flexible rendering and a powerful " -"plugin architecture." -msgstr "" -"このパッケージには、 Avogadro 向けの共有ライブラリが含まれています。\n" -"\n" -"Avogadro はコンピュータ上での化学作業や分子のモデリング、生命情報学や材料工学" -"などの領域に適用可能な、複数プラットフォーム対応の分子エディタです。柔軟性の" -"高い描画機能と、パワフルなプラグイン構造を提供しています。" +#~ msgid "Base Package for Integrated Development Environments: Build Environment" +#~ msgstr "統合開発環境向け基本パッケージ: 構築環境" -#. description(fox16:libfox1_6) -msgid "" -"This package contains the shared libraries needed by applications compiled " -"with the FOX GUI Toolkit." -msgstr "" -"このパッケージには、 FOX GUI ツールキットを使用してコンパイルされたアプリケーションに" -"必要となる、共有ファイルが含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "BrlAPI is a service provided by the brltty daemon.\n" +#~ "\n" +#~ "Its purpose is to allow programmers to write applications that take advantage of a braille terminal in order to deliver a blind user suitable information for his/her specific needs.\n" +#~ "\n" +#~ "While an application communicates with the braille terminal, everything brltty sends to the braille terminal in the application's console is ignored, whereas each piece of data coming from the braille terminal is sent to the application, rather than to brltty." +#~ msgstr "" +#~ "BrlAPI は brltty デーモンが提供するサービスです。\n" +#~ "\n" +#~ "この API は、プログラマに対してブライユ点字端末の機能を提供し、目の不自由な方に対して必要な情報を提供するアプリケーションを記述できるようにするためのものです。\n" +#~ "\n" +#~ "アプリケーションがブライユ点字端末と通信を行なうと、 brltty はブライユ点字端末に対してアプリケーションのコンソール内容を送信することができるほか、ブライユ点字端末で入力されたデータを brltty ではなくアプリケーションに送信できるようになります。" -#. description(libkcddb4:libkcddb4-devel) -msgid "This package includes the development headers for libkcddb4" -msgstr "このパッケージには、 libkcddb4 向けの開発ヘッダが含まれています。" +#~ msgid "C git library" +#~ msgstr "C git ライブラリ" -#. description(libktorrent:libktorrent-devel) -msgid "This package includes the necessary files for development using libktorrent." -msgstr "" -"このパッケージには、 libktorrent を利用して開発するために必要なファイルが含ま" -"れています。" +#~ msgid "C++ bindings for the GNU MP Library." +#~ msgstr "GNU MP ライブラリ向けの C++ バインディングです。" -#. description(gconfmm:libgconfmm-2_6-1) -msgid "" -"This package provides a C++ interface for GConf. It is a subpackage of the " -"gnomemm project. The interface provides a convenient interface for C++ " -"programmers to use GConf with flexible object-oriented framework." -msgstr "" -"このパッケージは、 gconf 向けの C++ インターフェイスを提供しています。 これ" -"は gnomemm プロジェクト内のサブパッケージです。このインターフェイスは、 " -"gconf を利用する C++ 言語のプログラマに対して、柔軟性のあるオブジェクト指向フ" -"レームワークの形で便利なインターフェイスを提供します。" +#~ msgid "C++ interface for Gwenhywfar" +#~ msgstr "Gwenhywfar 向け C++ インターフェイス" -#. description(libglademm) -msgid "" -"This package provides a C++ interface for libglade. It is a subpackage of " -"the gnomemm project. The interface provides a convenient interface for C++ " -"programmers to use libglade with flexible object-oriented framework." -msgstr "" -"このパッケージは libglade の C++ インターフェイスを提供するものです。このパッ" -"ケージは gnomemm プロジェクト内の一部です。このインターフェイスは C++ プログ" -"ラマに対して、 libglade を使いやすいオブジェクト指向のフレームワークの形で提" -"供します。" +#~ msgid "C++ library for identification of the language from tags" +#~ msgstr "タグから言語を識別する C++ ライブラリ" -#. description(libkipi:libkipi-devel) -msgid "" -"This package provides a generic KDE Image Plug-in Interface used by some KDE " -"image applications. Plug-ins for this interface are in the kipi-plugins " -"package." -msgstr "" -"このパッケージには、いくつかの KDE 画像アプリケーションで使用される汎用 KDE " -"画像プラグインインターフェイスが含まれています。このインターフェイス向けのプ" -"ラグインは kipi プラグインパッケージにあります。" +#~ msgid "CD Player" +#~ msgstr "CD プレーヤ" -#. description(libgarcon:libgarcon-data) -msgid "This package provides data files for garcon." -msgstr "このパッケージには、 garcon 向けのデータファイルが含まれています。" +#~ msgid "Contains libcpupower and soon possibly other CPU power related C libraries." +#~ msgstr "libcpupower ライブラリと、その他の CPU 電源制御関連の C ライブラリが含まれています。" -#. description(libaio:libaio-devel) -msgid "" -"This package provides header files to include, and libraries to link with, " -"for the Linux-native asynchronous I/O facility (\"async I/O\", or \"aio\")." -msgstr "" -"このパッケージには Linux 特有の非同期入出力機能 (\"async I/O\" や \"aio\" な" -"どと呼ばれます) 向けのヘッダファイルとライブラリファイルが含まれています。" +#~ msgid "Data Encryption Library" +#~ msgstr "データ暗号化ライブラリ" -#. description(xfce4-branding-openSUSE:libgarcon-branding-openSUSE) -msgid "This package provides the openSUSE look and feel for Garcon." -msgstr "このパッケージには、 Garcon に対する openSUSE 向けの外観が含まれています。" +#~ msgid "Data files for KDE Education Applications" +#~ msgstr "KDE 教育アプリケーション向けデータファイル" -#. description(xfce4-branding-openSUSE:libexo-1-0-branding-openSUSE) -msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the exo library." -msgstr "このパッケージには、 pidgin の openSUSE 向けの外観が含まれています。" +#~ msgid "Devel package for libgudev" +#~ msgstr "libgudev 向け開発用ファイル" -#. description(libestr:libestr0) -msgid "" -"This package provides the string handling essentials shared library used by " -"the rsyslog daemon." -msgstr "" -"このパッケージには、 rsyslog デーモンで使用される主要な文字列処理を実装する" -"共有ライブラリが含まれています。" +#~ msgid "Development Tools for applications which will use the Libjpeg Library" +#~ msgstr "libjpeg ライブラリを使用するアプリケーション向けの開発ツール" -#. description(kiwi:kiwi-media-requires) -msgid "" -"This package recommends a set of packages which should be part of the DVD " -"distribution. Some kiwi system/boot templates references those packages and " -"it is assumed that they are part of the distributed source media (DVD)" -msgstr "" -"このパッケージでは、 DVD の配布物として同梱されるべきパッケージの一覧を、推奨" -"の形で提供しています。kiwi のシステム/ブート用のテンプレートのうち、いくつか" -"はこれらのパッケージを参照しているほか、配布されるソースメディア (DVD) に同梱" -"されるものとしても提供しています。" +#~ msgid "Development files for access to MTP Player library" +#~ msgstr "MTP プレーヤライブラリにアクセスするための開発用ファイル" -#. description(ksystemlog) -msgid "" -"This program is developed for use by beginner users, who do not know how to " -"find information about their Linux system and how the log files are in their " -"computer. But it is also designed for advanced users, who want to quickly " -"see problems occurring on their server." -msgstr "" -"このプログラムは初心者が使用するために開発されたもので、お使いの Linux システ" -"ムに関する情報の見つけ方を知らなかったり、ログファイルの場所がわからなかった" -"りするユーザに適しています。なお、知識のあるユーザに対しても、お使いのサーバ" -"で発生した問題を素早く見つけたい場合に便利です。" +#~ msgid "Development files for attica, Attica a library to access Open Collaboration Service servers." +#~ msgstr "オープンなコラボレーションサービスにアクセスするためのライブラリである attica向けの、開発用ファイルです。" -#. description(konquest) -msgid "" -"This the KDE version of Gnu-Lactic Konquest, a multi-player strategy game. " -"The goal of the game is to expand your interstellar empire across the galaxy." -msgstr "" -"このゲームは複数のプレーヤで遊ぶことができる戦略ゲーム Gnu-Lactic Konquest " -"の KDE 版です。このゲームのゴールは、あなたの帝国を銀河系全体に広げることで" -"す。" +#~ msgid "Development files for libgdiplus" +#~ msgstr "libgdiplus 向け開発ファイル" -#. description(kdf:kwikdisk) -msgid "This utility allows you to manage removable media." -msgstr "" -"このパッケージには抜き差し可能なメディアを管理するためのユーティリティが含ま" -"れています。" +#~ msgid "Development files for libimobiledevice4" +#~ msgstr "libimobiledevice4 向けの開発用ファイル" -#. summary(libixion:libixion-0_6-0) -msgid "Threaded multi-target formula parser & interpreter" -msgstr "スレッド型マルチターゲット数式パーサー・インタプリタ" +#~ msgid "Development files for libindi" +#~ msgstr "libindi 向けの開発用ファイル" -#. summary(ktouch) -msgid "Touch Typing Tutor" -msgstr "タッチタイプ指導" +#~ msgid "Development files for libkface" +#~ msgstr "libkface 向け開発用ファイル" -#. description(knetwalk) -msgid "Turn the board pieces to get all computers connected." -msgstr "全てのコンピュータが繋がるよう盤上のピースをひっくり返すゲームです。" +#~ msgid "Development files for libkgeomap" +#~ msgstr "libkgeomap 向け開発ファイル" -#. summary(ktux) -msgid "Tux Screen Saver" -msgstr "Tux スクリーンセーバー" +#~ msgid "Development files for libktorrent" +#~ msgstr "libktorrent 向け開発用ファイル" -#. summary(libavutil:libavutil52) -msgid "Utilities library from ffmpeg" -msgstr "ffmpeg 提供のユーティリティライブラリ" +#~ msgid "Development files for libmediawiki" +#~ msgstr "libmediawiki 向け開発ファイル" -#. description(libavutil:libavutil52) -msgid "Utilities library from ffmpeg." -msgstr "ffmpeg 提供のユーティリティライブラリです。" +#~ msgid "Development files for libmono" +#~ msgstr "libmono 向け開発用ファイル" -#. summary(dleyna-core:libdleyna-core-1_0-1) -msgid "Utility functions used by higher level dLeyna libraries" -msgstr "高レベル dLeyna ライブラリで使用されるユーティリティ関数" +#~ msgid "Development files for libmonoboehm" +#~ msgstr "libmonoboehm 向け開発用ファイル" -#. description(kdewebdev4:klinkstatus) -msgid "Validator for links on HTML pages" -msgstr "HTML ページ上のリンクを確認するプログラム" +#~ msgid "Development files for the Liquid Rescale library" +#~ msgstr "Liquid Rescale ライブラリ向け開発用ファイル" -#. summary(kwordquiz) -msgid "Vocabulary Trainer" -msgstr "語彙トレーナー" +#~ msgid "Development files for the Low Bandwith X extension routines" +#~ msgstr "低帯域 X 拡張ルーチン向け開発用ファイル" -#. summary(libFS:libFS6) -msgid "X Font Service client library" -msgstr "X フォントサービスクライアントライブラリ" +#~ msgid "Development files for the X11 Inter-Client Exchange Library" +#~ msgstr "X11 クライアント間交換ライブラリ向け開発用ファイル" -#. summary(libGLw:libGLw1-32bit) -msgid "Xt/Motif OpenGL drawing area widget library" -msgstr "Xt/Motif OpenGL 描画領域ウイジェットライブラリ" +#~ msgid "Development package for jack" +#~ msgstr "jack 向け開発パッケージ" -#. description(libGLw:libGLw1-32bit) -msgid "Xt/Motif OpenGL drawing area widget library shipped by the Mesa Project." -msgstr "" -"Mesa プロジェクト提供の、 Xt/Motif OpenGL 描画領域ウイジェットライブラリで" -"す。" +#~ msgid "FLTK Library" +#~ msgstr "FLTK ライブラリ" -#. summary(kiriki) -msgid "Yahtzee-like Game" -msgstr "Yahtzee のようなゲーム" +#~ msgid "FOX interface for Gwenhywfar" +#~ msgstr "Gwenhywfar 向け FOX インターフェイス" -#. description(dleyna-core:libdleyna-core-1_0-1) -msgid "" -"dleyna-core is a library of utility functions that are used by the higher " -"level dLeyna libraries that communicate with DLNA devices, e.g., dleyna-" -"server.\n" -"\n" -"In brief, it provides APIs for logging, error, settings and task management " -"and an IPC abstraction API." -msgstr "" -"dleyna-core はユーティリティ関数のライブラリで、 dleyna-server など DLNA デバ" -"イスと通信を行なう高レベル dLeyna ライブラリ向けの機能が含まれています。\n" -"\n" -"より詳しく書くと、ログやエラー、設定やタスク管理、 IPC 抽象化 API などが含ま" -"れています。" +#~ msgid "GLib-based library for accessing online service APIs using the GData protocol" +#~ msgstr "GData プロトコルを利用してオンラインのサービス API にアクセスする GLib ベースのライブラリ" -#. description(libgphoto2:libgphoto2-devel) -msgid "" -"gPhoto (GNU Photo) is a set of libraries for previewing, retrieving, and " -"capturing images from a range of supported digital cameras to your local " -"hard drive.\n" -"\n" -"These are its development libraries and headers." -msgstr "" -"hPhoto (GNU Photo) は、対応しているお使いのデジタルカメラの画像を事前に確認し" -"たり、ハードディスクに取り出したり、キャプチャしたりすることができるライブラ" -"リ集です。\n" -"\n" -"このパッケージには、開発用のライブラリとヘッダが含まれています。" +#~ msgid "GNOME Keyboard Library" +#~ msgstr "GNOME キーボードライブラリ" -#. description(gdlmm:libgdlmm-3_0-2) -msgid "gdlmm provides a C++ interface to the gdl library." -msgstr "gdlmm は gdl ライブラリに対する C++ インターフェイスを提供しています。" +#~ msgid "GNOME keyboard library, utility and applet." +#~ msgstr "GNOME キーボードライブラリとユーティリティ、ウイジェットです。" -#. description(libgmm++-devel) -msgid "" -"gmm++ is a generic C++ template library for sparse, dense and skyline " -"matrices. It is built as a set of generic algorithms (mult, add, copy, sub-" -"matrices, dense and sparse solvers ...) for any interfaced vector type or " -"matrix type. It can be view as a glue library allowing cooperation between " -"several vector and matrix types. However, basic sparse, dense and skyline " -"matrix/vector types are built in Gmm++, hence it can be used as a standalone " -"linear algebra library" -msgstr "" -"gmm++ は、疎行列/密行列/スカイライン行列向けの汎用 C++ テンプレートライブラ" -"リです。インターフェイス化されたベクトル/行列の種類に対して、一般的なアルゴ" -"リズム (乗算、加算、コピー、副行列、密/疎ソルバー) のセットが構築されていま" -"す。ベクトルや行列について、複数の種類の間での副操作を行なう接合ライブラリと" -"しても見ることができます。しかしながら、基本的な密/疎/スカイラインの行列/" -"ベクトル種類は Gmm++ 内に内蔵されているため、単独の線形代数ライブラリとして使" -"うことができます。" +#~ msgid "GObject-based library to interact with the RFB protocol" +#~ msgstr "RFB プロトコルを扱うための GObject ベースのライブラリ" -#. description(gtk-vnc2:libgtk-vnc-1_0-0) -msgid "" -"gtk-vnc is a VNC viewer widget for GTK+. It is built using coroutines " -"allowing it to be completely asynchronous while remaining single threaded." -msgstr "" -"gtk-vnc は GTK+ 向けの VNC ビューアウイジェットです。単一スレッドでの動作を実" -"現するため、完全非同期型のルーチンを利用して構築されています。" +#~ msgid "GTK3 Spell Checker Interface Library" +#~ msgstr "GTK3 スペルチェッカーインターフェイスライブラリ" -#. description(gtk-vnc:libgvnc-1_0-0) -msgid "" -"gtk-vnc is a VNC viewer widget for GTK+. It is built using coroutines " -"allowing it to be completely asynchronous while remaining single threaded.\n" -"\n" -"This package contains the GObject-based library to interact with the RFB " -"protocol." -msgstr "" -"gtk-vnc は GTK+ 向けの VNC ビューアウイジェットです。単一スレッドでの動作を実" -"現するため、完全非同期型のルーチンを利用して構築されています。\n" -"\n" -"このパッケージには、 RFB プロトコルを利用するための GObject ベースのライブラ" -"リが含まれています。" +#~ msgid "GUPnP-DLNA GStreamer meta-extraction backend" +#~ msgstr "GUPnP-DLNA GStreamer メタ抽出バックエンド" -#. description(gtksourceviewmm:libgtksourceviewmm-3_0-0) -msgid "gtksourceviewmm provides a C++ interface to the gtksourceview library." -msgstr "" -"gtksourceviewmm は、 gtksourceview ライブラリに対する C++ インターフェイスを" -"提供します。" +#~ msgid "GUPnP-DLNA is a collection of helpers for building DLNA media sharing applications using GUPnP." +#~ msgstr "GUPnP-DLNA は、 GUPnP を利用して DLNA のメディア共有機能を構築するための、ヘルパー集です。" -#. description(kiwi:kiwi-desc-netboot) -msgid "kiwi boot (initrd) image for booting PXE images." -msgstr "PXE イメージから起動するための kiwi 起動 (initrd) イメージです。" +#~ msgid "" +#~ "GUPnP-DLNA is a collection of helpers for building DLNA media sharing applications using GUPnP.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the meta-data extraction based on GStreamer" +#~ msgstr "" +#~ "GUPnP-DLNA は、 GUPnP を利用して DLNA のメディア共有機能を構築するための、ヘルパー集です。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 GStreamer をベースにしたメタデータ抽出機能が含まれています。" -#. description(libesmtp) -msgid "" -"libESMTP is a library to manage posting (or submission of) electronic mail " -"using SMTP to a preconfigured Mail Transport Agent (MTA) such as Exim. It " -"may be used as part of a Mail User Agent (MUA) or another program that must " -"be able to post electronic mail but where mail functionality is not that " -"program's primary purpose." -msgstr "" -"libESMTP は Exim のような事前設定済みのメール転送エージェント (MTA) に対し、" -"電子メールの送信や発信を管理するライブラリです。メールユーザエージェント " -"(MUA) のほか、その他のソフトウエアで電子メール送信の機能が必要でありながら、" -"それが主の目的ではないプログラムを作成する場合に適しています。" +#~ msgid "GtkHotkey is simple library offering a platform independent way for GTK+ applications to manage and bind desktop-wide hotkeys." +#~ msgstr "GtkHotkey は GTK+ アプリケーションに対して、デスクトップ全体のホットキー機能の管理やバインド機能を提供する、プラットフォームに依存しないシンプルなライブラリです。" -#. description(libetpan:libetpan17) -msgid "" -"libEtPan is a mail purpose library. It will be used for low-level mail " -"handling : network protocols (IMAP/NNTP/POP3/SMTP over TCP/IP and SSL/TCP/" -"IP, already implemented), local storage (mbox/MH/maildir), message / MIME " -"parse" -msgstr "" -"libEtPan はメール処理を目的としたライブラリです。低レベルなメール処理を 行な" -"うために使用します: ネットワークプロトコル (IMAP/NNTP/POP3/SMTP over TCP/IP, " -"SSL/TCP/IP, などが実装済みです), ローカルストレージ (mbox/MH/maildir), メッ" -"セージや MIME の処理" +#~ msgid "GtkSpell provides MSWord-style and MacOSX-style highlighting of misspelled words in a GtkTextView widget. Right-clicking a misspelled word opens a menu of suggested replacements." +#~ msgstr "GtkSpell は、 GtkTextView ウイジェット内でスペルミスをしている単語について、これらを MSWord スタイルや MscOSX スタイルで、ハイライト表示することのできる機能を提供します。スペルミスをした単語の上で、マウスの右ボタンを押すと、代替候補のメニューが表示されます。" -#. description(libalkimia:libalkimia4) -msgid "" -"libalkimia is a library with common classes and functionality used by " -"finance applications for the KDE SC." -msgstr "" -"libalkimia は KDE SC 向けの金融アプリケーションで使用される、汎用クラスと機能" -"のライブラリです。" +#~ msgid "Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, for handling and parsing of configuration files, reading and writing of XML files, and interprocess communication)." +#~ msgstr "Gwenhywfar は、 Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, Windows 向けに OS 抽象化機能を 提供する基本ライブラリです。 このパッケージには、しばしば必要とされる 関数 (たとえば設定ファイルの読み込みと処理、 XML ファイルの読み書き、プロセス間通信など) も提供しています。" -#. description(libcaca:libcaca0) -msgid "" -"libcaca is the Colour AsCii Art library. It provides high level functions " -"for colour text drawing, simple primitives for line, polygon and ellipse " -"drawing, as well as powerful image to text conversion routines." -msgstr "" -"libcaca は色つきのアスキーアートライブラリです。色つきのテキスト描画や 線やポ" -"リゴン、楕円を描くためのシンプルな要素が含まれているほか、 大きな画像をテキス" -"トに変換する機能を備えています。" +#~ msgid "" +#~ "Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, for handling and parsing of configuration files, reading and writing of XML files, and interprocess communication).\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides the GTK+ implementation of the generic UI toolkit." +#~ msgstr "" +#~ "Gwenhywfar は、 Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, Windows 向けに OS 抽象化機能を 提供する基本ライブラリです。 このパッケージには、しばしば必要とされる 関数 (たとえば設定ファイルの読み込みと処理、 XML ファイルの読み書き、プロセス間通信など) も提供しています。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、汎用 UI ツールキットの GTK+ 実装が含まれています。" -#. description(libcanberra:libcanberra-devel) -msgid "" -"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name " -"Specifications, for generating event sounds on free desktops, such as GNOME. " -"It comes with several backends (ALSA, PulseAudio, null) and is designed to " -"be portable.\n" -"\n" -"This package provides the development files for libcanberra." -msgstr "" -"libcanberra は XDG サウンドテーマと命名仕様の実装です。 GNOME などのフリーデ" -"スクトップ上でイベントサウンドを生成するために作られたものです。複数のバック" -"エンド (ALSA, PulseAudio, null) に対応し、可搬性に優れた設計になっていま" -"す。\n" -"\n" -"このパッケージには、 libcanberra 向けの開発用ファイルが含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, for handling and parsing of configuration files, reading and writing of XML files, and interprocess communication).\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides the Qt implementation of the generic UI toolkit." +#~ msgstr "" +#~ "Gwenhywfar は、 Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, Windows 向けに OS 抽象化機能を 提供する基本ライブラリです。 このパッケージには、しばしば必要とされる 関数 (たとえば設定ファイルの読み込みと処理、 XML ファイルの読み書き、プロセス間通信など) も提供しています。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、汎用 UI ツールキットの Qt 実装が含まれています。" -#. description(libcdr:libcdr-0_0-0) -msgid "" -"libcdr is a library for parsing the Corel Draw file format structure. It is " -"cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux." -msgstr "" -"libcdr は Corel Draw のファイル形式構造を処理するためのライブラリです。" -"複数のプラットフォームに対応し、現時点では Microsoft Windows と Linux で構築することができます。" +#~ msgid "Hangul input library used by scim-hangul and ibus-hangul" +#~ msgstr "scim-hangul と ibus-hangul で使用されるハングル入力ライブラリ" -#. description(libdiscid:libdiscid0) -msgid "" -"libdiscid is a C library for creating MusicBrainz and freedb DiscIDs from " -"audio CDs. It reads a CD's table of contents (TOC) and generates an " -"identifier which can be used to lookup the CD at MusicBrainz. Additionally, " -"it provides a submission URL for adding the DiscID to the database and " -"gathers ISRCs and the MCN from disc." -msgstr "" -"libdiscid はオーディオ CD から MusicBrainz ディスク ID を作成する C ライブラ" -"リです。 CD 内の索引を読み取って識別子を生成し、 MusicBrainz で参照できるよう" -"にします。さらに、データベースに対してディスク ID を追加することができるよう" -"提出 URL を提供したり、ディスクから ISRC や MCN を収集したりすることもできま" -"す。" +#~ msgid "Haveged interface library" +#~ msgstr "Haveged インターフェイスライブラリ" -#. description(libdmx:libdmx-devel) -msgid "" -"libdmx is an interface to the DMX extension for X, which allows a single " -"server to be set up as a proxy spanning multiple servers -- not unlike " -"Xinerama across discrete physical machines. It can be reconfigured on the " -"fly to change the layout, and it is presented as a single logical display to " -"clients.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"libdmx1." -msgstr "" -"libdmx は X に対する DMX 拡張のインターフェイスです。これは複数のサーバにまた" -"がるプロキシを単一のサーバとして利用できるようにしたものです。 Xinerama のよ" -"うに、別々の物理マシンにまたがるものではありません。また、レイアウトの変更を" -"その場で再変更することもできますし、単一の論理ディスプレイとしてクライアント" -"に表示することもできます。\n" -"\n" -"このパッケージには、 libdmx1 内のライブラリに対する開発用ヘッダファイルが含ま" -"れています。" +#~ msgid "Headers and libraries to program against libmms" +#~ msgstr "libmms を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリ" -#. description(libdrm:libdrm-devel) -msgid "" -"libdrm is a library for accessing the Direct Rendering Manager on Linux, BSD " -"and other operating systems that support the ioctl interface, and for " -"chipsets with DRM memory manager, support for tracking relocations and " -"buffers. libdrm is a low-level library, typically used by graphics drivers " -"such as the Mesa DRI and X drivers.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"libdrm2." -msgstr "" -"libdrm は、 Linux, BSD やその他の OS で提供されている Direct Rendering Manager に" -"アクセスするためのライブラリです。 ioctl のインターフェイスに対応した OS が必" -"要となるほか、 DRM メモリマネージャや再配置の追跡機能、そしてバッファ機能に対" -"応したチップセットとが必要となります。 libdrm は低レベルのライブラリであり、" -"一般的には Mesa DRI や X ドライバなどのグラフィックドライバが使用します。\n" -"\n" -"このパッケージには、 libdrm2 内のライブラリに対する開発用ヘッダファイルが含ま" -"れています。" +#~ msgid "Hyphen is a library for high quality hyphenation and justification." +#~ msgstr "Hyphen は高品質なハイフン処理および行末処理ライブラリです。" -#. description(libe-book:libe-book-0_0-0) -msgid "" -"libe-book is a library for import of non-HTML reflowable e-book formats. " -"Currently supported are PalmDoc, TealDoc, Plucker eBook, eReader eBook, " -"FictionBook v.2, TCR, zTXT." -msgstr "" -"libe-book は HTML ではないリフロー型の電子書籍フォーマットを取り込むための" -"ライブラリです。現時点では PalmDoc, TealDoc, Plucker eBook, eReader eBook, " -"FictionBook v.2, TCR, zTXT に対応しています。" +#~ msgid "ICU is a C++ and C library that provides robust and full-featured Unicode support. This package contains the development files for ICU." +#~ msgstr "ICU は Unicode に完全対応した C および C++ ライブラリのセットです。 このパッケージには ICU の開発用ファイルが含まれています。" -#. description(dtc:libfdt1) -msgid "" -"libfdt is a library to process Open Firmware style device trees on various " -"architectures." -msgstr "" -"libfdt は、様々なアーキテクチャにおける Open Firmware スタイルのデバイスツ" -"リーを処理するライブラリです。" +#~ msgid "ID3 Tag Manipulation Library" +#~ msgstr "ID3 タグ処理ライブラリ" -#. description(libfm:libfm4) -msgid "libfm main library" -msgstr "libfm メインライブラリ" +#~ msgid "IDL Parsing Library" +#~ msgstr "IDL 処理ライブラリ" -#. description(libgdata:libgdata-devel) -msgid "" -"libgdata is a GLib-based library for accessing online service APIs using the " -"GData protocol — most notably, Google's services. It provides APIs to access " -"the common Google services, and has full asynchronous support." -msgstr "" -"libgdata は GData プロトコル (最も良く知られたものとしては、 Google の各種サービスが" -"あります) を利用して、オンラインのサービス API にアクセスするための Glib ベース" -"ライブラリです。一般的な Google サービスにアクセスするための API が提供されている" -"ほか、完全に非同期で動作させることもできます。" +#~ msgid "INDI is an Instrument Neutral Distributed Interface control protocol for astronomical devices, which provides a framework that decouples low level hardware drivers from high level front end clients. Clients that use the device drivers are completely unaware of the device capabilities and communicate with the device drivers and build a completely dynamic GUI based on the services provided by the device." +#~ msgstr "INDI は天文学デバイス向けの機器に依存しない分散インターフェイスプロトコルです。 高レベルのフロントエンドクライアントと低レベルのハードウエアドライバの仲介フレームワークを提供します。デバイスドライバを使用するクライアントはデバイスの機能について全く知る必要がなくデバイスドライバと通信できるほか、デバイスが提供するサービスを基礎にした完全な GUI を構築することができます。" -#. description(libgit2:libgit2-0) -msgid "" -"libgit2 is a portable, pure C implementation of the Git core methods " -"provided as a re-entrant linkable library with a solid API, allowing you to " -"write native speed custom Git applications in any language with bindings." -msgstr "" -"libgit2 は可搬性のある Git コアメソッドの純粋 C 言語実装です。再突入可能なリ" -"ンク可能ライブラリで、 API の安定性も高く、バインディング付きの任意のアプリ" -"ケーションから、ネイティブと同じ速度の Git アプリケーションを作成することがで" -"きます。" +#~ msgid "Image handling and conversion library" +#~ msgstr "画像処理/変換ライブラリ" -#. description(libgit2-glib:libgit2-glib-1_0-0) -msgid "libgit2-glib is a glib wrapper library around the libgit2 git access library." -msgstr "libgit2-glib は libgit2 git アクセスライブラリに対する glib のラッパーです。" +#~ msgid "Imlib2 is an advanced replacement library for libraries like libXpm that provides many more features with much greater flexibility and speed than standard libraries, including font rasterization, rotation, RGBA space rendering and blending, dynamic binary filters, scripting, and more." +#~ msgstr "imlib2 は libXpm のようなライブラリに対する高度な代替品で、標準のライブラリに比べて多くの機能が搭載され、柔軟性と速度が増しています。たとえばラスタライズや回転、 RGBA 領域描画やブレンディング、動的バイナリフィルタやスクリプトなどがあります。" -#. description(libgooglepinyin:libgooglepinyin0) -msgid "libgooglepinyin is an input method fork from google pinyin on android" -msgstr "" -"libgooglepinyin は、 Android 上で動作している google pinyin 入力メソッドから" -"分かれて生まれたライブラリです。" +#~ msgid "Implementation of IEC 61883" +#~ msgstr "IEC 61883 の実装" -#. description(libgpod:libgpod-devel) -msgid "" -"libgpod is a library meant to abstract access to iPod content. It provides " -"an easy-to-use API to retrieve the list of files and playlists stored on an " -"iPod, modify them, and save them back to the iPod.\n" -"\n" -"This package provides the development files to use libgpod." -msgstr "" -"libgpod は iPod のコンテンツにアクセスするための抽象ライブラリです。 iPod に" -"保存されたファイルの一覧やプレイリストを取得するための使いやすいライブラリが " -"提供されているほか、修正を行なったり iPod に保存し直したりする機能も備えてい" -"ます。\n" -"\n" -"このパッケージは、 libgpod を使用するための開発用ファイルを提供しています。" +#~ msgid "Instrument Neutral Distributed Interface" +#~ msgstr "機器中立な分散インターフェイス" -#. description(libid3tag:libid3tag0) -msgid "" -"libid3tag is a library for reading and writing ID3 tags, both ID3v1 and the " -"various versions of ID3v2." -msgstr "" -"libid3tag は ID3 タグを読み書きするためのライブラリです。 ID3v1 と様々なバー" -"ジョンの ID3v2 に対応しています。" +#~ msgid "International Components for Unicode (development files)" +#~ msgstr "Unicode 向け国際化コンポーネント (開発用ファイル)" -#. description(liblangtag:liblangtag1) -msgid "" -"liblangtag is an interface library to access tags for identifying " -"languages.\n" -"\n" -"Features:\n" -"* several subtag registry database supports: - language - extlang - " -"script - region - variant - extension - grandfathered - redundant\n" -"* handling of the language tags - parser - matching - canonicalizing" -msgstr "" -"liblangtag は言語を識別するためのタグにアクセスするインターフェイス" -"ライブラリです。\n" -"\n" -"機能:\n" -"* 複数のサブタグレジストリデータベースに対応: - language - extlang - " -"script - region - variant - extension - grandfathered - redundant\n" -"* 言語タグの処理 - パーサー - マッチング - 正規化" +#~ msgid "Internationalized Terminal Emulator Library" +#~ msgstr "国際化端末エミュレータライブラリ" -#. description(liblastfm:liblastfm-devel) -msgid "" -"liblastfm is a collection of libraries to help you integrate Last.fm " -"services into your rich desktop software. It is officially supported " -"software developed by Last.fm staff.\n" -"\n" -"This package contains development files for liblastfm." -msgstr "" -"liblastfm は、 Last.fm サービスをお使いのデスクトップソフトウエアに統合するた" -"めのライブラリ集です。 Last.fm スタッフが開発した公式サポートソフトウエアで" -"す。\n" -"\n" -"このパッケージには、 liblastfm 向けの開発用ファイルが含まれています。" +#~ msgid "Ixion is a general purpose formula parser & interpreter that can calculate multiple named targets, or \"cells\"." +#~ msgstr "ixion は汎用目的の数式パーサー・インタプリタで、複数の名前付きターゲットや\"セル\" などを計算することができます。" -#. description(liblbxutil:liblbxutil1) -msgid "" -"liblbxutil is a library of routines for LBX (Low Bandwidth X) extension " -"support shared between the lbxproxy program and an LBX-supporting X server." -msgstr "" -"liblbxutil は低帯域 X 拡張 (LBX) に対応するルーチンライブラリ集で、libxproxy " -"プログラムと LBX 対応の X サーバの間で共有されるライブラリです。" +#~ msgid "JPEG-2000 library - files mandatory for development" +#~ msgstr "JPEG-2000 ライブラリ - 開発に必要なファイル" -#. description(liblbxutil:liblbxutil-devel) -msgid "" -"liblbxutil is a library of routines for LBX (Low Bandwidth X) extension " -"support shared between the lbxproxy program and an LBX-supporting X server.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"liblbxutil1." -msgstr "" -"liblbxutil は、 lbxproxy プログラムと LBX 対応の X サーバとの間で共有され" -"る、 LBX (低帯域 X (Low Bandwidth X)) 拡張向けのライブラリです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 liblbxutil1 内のライブラリに対する開発用ヘッダファイルが" -"含まれています。" +#~ msgid "KDE Base Libraries: Build Environment" +#~ msgstr "KDE 基本ライブラリ: 構築環境" -#. description(libmal:libmal-devel) -msgid "" -"libmal is a convenient library made up of the object files contained in Tom " -"Whittaker's malsync distribution. libmal also contains a few wrapper " -"functions." -msgstr "" -"libmal は Tom Whittaker の malsync ディストリビューションに含まれる オブジェ" -"クトファイルの便利なライブラリです。 libmal にはいくつかのラッパー機能も含ん" -"でいます。" +#~ msgid "KDE CDDB Library: Build Environment" +#~ msgstr "KDE CDDB ライブラリ: 構築環境" -#. description(digikam:libmediawiki-devel) -msgid "" -"libmediawiki is a KDE C++ interface for MediaWiki based web service as " -"wikipedia.org.\n" -"\n" -"This package contains the development files for libmediawiki." -msgstr "" -"libmediawiki は wikipedia.org のような MediaWiki ベースのサービスに対する、" -"KDE 向けの C++ 言語インターフェイスです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 libmediawiki に対する開発用ファイルが含まれています。" +#~ msgid "KDE Core Libraries: Build Environment" +#~ msgstr "KDE コアライブラリ: 構築環境" -#. description(libmpd:libmpd1) -msgid "" -"libmpd is a library that provides high-level, callback-based access to Music " -"Player Daemon." -msgstr "" -"libmpd は Music Player Daemon にアクセスするための、高レベルでコールバック" -"ベースのライブラリです。" +#~ msgid "KDE Image Plugin Interface" +#~ msgstr "KDE 画像プラグインインターフェイス" -#. description(libmspub:libmspub-0_0-0) -msgid "" -"libmspub is a library for parsing the Corel Draw file format structure. It " -"is cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and " -"Linux." -msgstr "" -"libcdr は Corel Draw のファイル形式構造を処理するためのライブラリです。" -"複数のプラットフォームに対応し、現時点では Microsoft Windows と Linux で構築することができます。" +#~ msgid "KDE Konqueror Libraries: Build Environment" +#~ msgstr "KDE Konqueror ライブラリ: 構築環境" -#. description(menu-cache:libmenu-cache3) -msgid "menu-cache libraries for development" -msgstr "開発用の menu-cache ライブラリです。" +#~ msgid "KDE PIM Libraries: Build Environment" +#~ msgstr "KDE PIM ライブラリ: 構築環境" -#. summary(xfce4-branding-openSUSE:libexo-1-0-branding-openSUSE) -msgid "openSUSE Branding of libexo-1-0" -msgstr "libexo-1-0 の openSUSE ブランディング" +#~ msgid "KDE scan library" +#~ msgstr "KDE スキャンライブラリ" -#. summary(xfce4-branding-openSUSE:libgarcon-branding-openSUSE) -msgid "openSUSE Branding of libgarcon" -msgstr "libgarcon の openSUSE ブランディング" +#~ msgid "KDE scan library - Development Files" +#~ msgstr "KDE スキャンライブラリ - 開発用ファイル" +#~ msgid "KDE's CD Player" +#~ msgstr "KDE の CD プレーヤ" + +#~ msgid "Kanagram Engine library" +#~ msgstr "Kanagram エンジンライブラリ" + +#~ msgid "Khangman Engine library" +#~ msgstr "Khangman エンジンライブラリ" + +#~ msgid "LAPACK Shared Library" +#~ msgstr "LAPACK 共有ライブラリ" + +#~ msgid "LAPACK provides routines for solving systems of simultaneous linear equations, least-squares solutions of linear systems of equations, eigenvalue problems, and singular value problems. The associated matrix factorizations (LU, Cholesky, QR, SVD, Schur, generalized Schur) are also provided, as are related computations such as reordering of the Schur factorizations and estimating condition numbers. Dense and banded matrices are handled, but not general sparse matrices. In all areas, similar functionality is provided for real and complex matrices, in both single and double precision." +#~ msgstr "LAPACK は連立線形方程式や線型方程式系の最小二乗法による解決、固有値問題や特異値問題を解決するシステム向けのルーチンを提供します。関連する行列因子分解 (LU, コレスキー, QR, SVD, シュール, 一般化シュール) の機能も用意されているほか、シュール因子分解や条件数の再配置など、関連する計算処理なども用意されています。また、密行列や帯行列なども処理することができますが、一般的な疎行列については処理することができません。また、全ての領域において、実行列や複素行列に対する機能が提供されていて、単精度および倍精度に対応しています。" + +#~ msgid "Languages for package libgnomekbd" +#~ msgstr "libgnomekbd 向け言語パッケージ" + +#~ msgid "LibIDL is a small library for creating parse trees of CORBA v2.2 compliant Interface Definition Language (IDL) files, which is a specification for defining interfaces which can be used between different CORBA implementations." +#~ msgstr "LibIDL は、 CORBA v2.2 互換のインターフェイス定義言語 (IDL) ファイルに対して、処理ツリーを作成する小さなライブラリです。 IDL は 異なる CORBA 実装の間で使用される、インターフェイス定義の仕様です。" + +#~ msgid "LibIDL is a small library for creating parse trees of CORBA v2.2-compliant Interface Definition Language (IDL) files. IDL is a specification for defining interfaces that can be used between different CORBA implementations." +#~ msgstr "LibIDL は、 CORBA v2.2 互換のインターフェイス定義言語 (IDL) ファイルに対して、処理ツリーを作成する小さなライブラリです。 IDL は 異なる CORBA 実装の間で使用される、インターフェイス定義の仕様です。" + +#~ msgid "Libical is an Open Source implementation of the IETF's iCalendar Calendaring and Scheduling protocols. (RFC 2445, 2446, and 2447). It parses iCal components and provides a C API for manipulating the component properties, parameters, and subcomponents." +#~ msgstr "libical は、 IETF が規定した iCalendar カレンダ/スケジュールプロトコル (RFC 2445, 2446, 2447) のオープンソース実装です。 iCal のコンポーネントを処理し、コンポーネントのプロパティやパラメータ、サブコンポーネントなどを操作する C 言語 API を提供しています。" + +#~ msgid "" +#~ "Libiniparser offers parsing of ini files from the C level.\n" +#~ "\n" +#~ "This package includes the libiniparser0 library." +#~ msgstr "" +#~ "libiniparser は C 言語のレベルから ini ファイルの処理を実現します。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 libiniparser0 ライブラリが含まれています。" + +#~ msgid "Liblazy - D-Bus methods provided for convenience" +#~ msgstr "liblazy - 利便性のために用意された D-Bus メソッド" + +#~ msgid "Liblazy is a simple and easy to use library that provides convenient functions for sending messages over the D-Bus daemon, querying information from HAL or asking PolicyKit for a privilege." +#~ msgstr "liblazy は D-Bus デーモンを介してメッセージを送信したり HAL に情報を問い合わせたり、権限を PolicyKit に尋ねたりする便利な機能を提供する単純で使いやすいライブラリです。" + +#~ msgid "" +#~ "Liblogging is an easy to use logging library.\n" +#~ "\n" +#~ "It contains the Libstdlog component is used for standard logging (syslog replacement) purposes via multiple channels." +#~ msgstr "" +#~ "Liblogging は使いやすいログ記録ライブラリです。\n" +#~ "\n" +#~ "様々なチャンネルに対して標準的なログ記録 (syslog の置き換え) に使用できる、 Libstdlog と呼ばれるライブラリも含まれています。" + +#~ msgid "Libmcrypt is a data encryption library. The library is thread safe and provides encryption and decryption functions. This version of the library supports many encryption algorithms and encryption modes. Supported algorithms include SERPENT, RIJNDAEL, 3DES, GOST, SAFER+, CAST-256, RC2, XTEA, 3WAY, TWOFISH, BLOWFISH, ARC. FOUR, and WAKE." +#~ msgstr "libmcrypt はデータ暗号化ライブラリです。ライブラリはスレッドセーフで、 暗号化と解読の両方の機能を提供しています。 このライブラリバージョンでは多数の暗号化アルゴリズムと 暗号化モードに対応しています。対応している暗号化は下記のとおりです: SERPENT, RIJNDAEL, 3DES, GOST, SAFER+, CAST-256, RC2, XTEA, 3WAY, TWOFISH, BLOWFISH, ARC FOUR, WAKE." + +#~ msgid "Libmikmod is a portable sound library, capable of playing samples as well as module files. It was originally written by Jean-Paul Mikkers (MikMak) for DOS. It supports OSS /dev/dsp, ALSA, and Esound and can also write wav files. Supported file formats include mod, stm, s3m, mtm, xm, and it." +#~ msgstr "libmikmod は可搬性のあるサウンドライブラリで、モジュールファイルと同様に サンプルを演奏することができます。元々は DOS 向けに Jean-Paul Mikkers (MikMak) が開発したものです。 OSS の /dev/dsp の対応しているほか、 ALSA や Esound に 対応し、 wav ファイルの書き込みにも対応しています。 mod ファイルや stm のほか、 s3m, mtm, xm にも対応しています。" + +#~ msgid "Libmms development files" +#~ msgstr "libmms 開発用ファイル" + +#~ msgid "Libraries and include files to develop with ktoblzcheck library." +#~ msgstr "ktoblzcheck を利用するプログラムを開発するためのライブラリとヘッダファイル" + +#~ msgid "Libraries for Integrated Development Environments" +#~ msgstr "統合開発環境向けライブラリ" + +#~ msgid "Libraries, includes etc to develop with ktoblzcheck library" +#~ msgstr "ktoblzcheck ライブラリを使用してコンパイルを行なうための、ライブラリとヘッダファイル" + +#~ msgid "Library Package for Keybinder" +#~ msgstr "KeyBinder 向けライブラリパッケージ" + +#~ msgid "Library That Implements Different Microsoft Compressions" +#~ msgstr "異なる Microsoft 圧縮を実装するライブラリ" + +#~ msgid "Library for KDE Education Applications" +#~ msgstr "KDE 教育アプリケーション向けライブラリ" + +#~ msgid "Library for KDE Education Applications: Build Environment" +#~ msgstr "KDE 教育アプリケーション向けライブラリ: 構築環境" + +#~ msgid "Library for KDE Games: Build Environment" +#~ msgstr "KDE ゲーム向けライブラリ: 構築環境" + +#~ msgid "" +#~ "Library for registering global keyboard shortcuts. Keybinder works with GTK-based applications using the X Window System.\n" +#~ "\n" +#~ "The library contains:\n" +#~ "- A C library, libkeybinder\n" +#~ "- Lua bindings, lua-keybinder\n" +#~ "- Python bindings, python-keybinder\n" +#~ "- An examples directory with programs in C, Lua, Python and Vala." +#~ msgstr "" +#~ "グローバルなキーボードショートカットを登録するためのライブラリです。Keybinder は X Window System を利用する GTK ベースのアプリケーションで動作します。\n" +#~ "\n" +#~ "個のライブラリには、下記のものが含まれています:\n" +#~ "- C 言語ライブラリ (libkeybinder)\n" +#~ "- Lua バインディング (lua-keybinder)\n" +#~ "- Python バインディング (python-keybinder)\n" +#~ "- C, Lua, Python, Vala の各言語で書かれたサンプルディレクトリ" + +#~ msgid "Library to parse ini files" +#~ msgstr "ini ファイルを処理するライブラリ" + +#~ msgid "Library to use BRLTTY from applications" +#~ msgstr "BRLTTY をアプリケーションから使用するためのライブラリ" + +#~ msgid "LightDM GObject-based Client Library" +#~ msgstr "LightDM GObject ベースのクライアントライブラリ" + +#~ msgid "Little CMS Engine - A color managment library and tools" +#~ msgstr "小規模 CMS エンジン - 色管理ライブラリとツール" + +#~ msgid "Littlecms is a small speed optimized color management engine. Little CMS intends to be a small-footprint color management engine with a special focus on accuracy and performance. It uses the International Color Consortium standard (ICC), which is the modern standard when regarding to color management. The ICC specification is widely used and is referred to in many International and other de-facto standards." +#~ msgstr "littlecms は小さく速度に最適化された色管理エンジンです。 Little CMS は特に正確さや性能を重視した小さなフットプリントの色管理エンジンで、 International Color Consortium standard (ICC) と呼ばれる、現代における色管理では標準に位置する仕組みを使用します。 ICC 仕様は幅広く使用されていて、様々な国際的かつ事実上の標準として機能しています。" + +#~ msgid "Low Bandwith X extension utility routines" +#~ msgstr "低帯域 X 拡張ライブラリルーチン" + +#~ msgid "Menu-cache libraries" +#~ msgstr "メニューキャッシュライブラリ" + +#~ msgid "Microsoft Publisher file format parser library" +#~ msgstr "Microsoft Publisher ファイル形式処理ライブラリ" + +#~ msgid "MikMod Sound Library" +#~ msgstr "MikMod サウンドライブラリ" + +#~ msgid "Mixed Integer Linear Programming (MILP) solver library lpsolve solves pure linear, (mixed) integer/binary, semi-continuous and special ordered sets (SOS) models." +#~ msgstr "混合整数計画 (MILP) 解決器ライブラリ lpsolve は、純粋な線形や (混合) 整数やバイナリ、半連続や特殊順序セット (SOS) モデルなどを解決します。" + +#~ msgid "Multilingual text processing library for the C language" +#~ msgstr "C 言語向け多言語対応のテキスト処理ライブラリ" + +#~ msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries" +#~ msgstr "他のライブラリ向けのマルチプラットフォームヘルパーライブラリ" + +#~ msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries - Plugins" +#~ msgstr "他のライブラリ向けのマルチプラットフォームヘルパーライブラリ - プラグイン" + +#~ msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries -- GTK+ UI Backend" +#~ msgstr "他のライブラリ向けのマルチプラットフォームヘルパーライブラリ -- GTK+ UI バックエンド" + +#~ msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries -- Qt UI Backend" +#~ msgstr "他のライブラリ向けのマルチプラットフォームヘルパーライブラリ -- Qt UI バックエンド" + +#~ msgid "" +#~ "Musepack is an audio compression format with a strong emphasis on high quality. It's not lossless, but it is designed for transparency, so that you won't be able to hear differences between the original wave file and the much smaller MPC file.\n" +#~ "\n" +#~ "It is based on the MPEG-1 Layer-2 / MP2 algorithms, but since 1997 it has rapidly developed and vastly improved and is now at an advanced stage in which it contains heavily optimized and patentless code.\n" +#~ "\n" +#~ "Musepack is not particularly optimized for low bitrates. The encoder was designed to be transparent at the --standard setting, thus little low bitrate tuning has gone into the codec, opposite to that of AAC, Vorbis, WMA and others which focus more on this region." +#~ msgstr "" +#~ "Musepack は高い品質に主眼を置いたオーディオ圧縮フォーマットです。損失のある圧縮ですが、透過的に扱うことができるように設計されています。これにより元の WAV ファイルとずっと小さくなった MPC ファイルを聞き比べても違いが分からない程度のものになっています。\n" +#~ "\n" +#~ "MPEG-1 Layer-2 / MP2 アルゴリズムに基づいていますが、 1997 年から頻繁な更新を行なって改善を重ねた結果、とても品質の高い特許の不要なコードにすることができました。\n" +#~ "\n" +#~ "Musepack は低いビットレートに対して特に最適化しているというわけではありません。エンコーダは標準設定 (--standard) では透過的に動作しますので、少し低いビットレート向けのチューニングはコーデックが行なうことになります。これは AAC, Vorbis, WMA やその他など、この領域に注力したものとは異なります。" + +#~ msgid "Obsolete processor frequency related C-library" +#~ msgstr "古いプロセッサに対する周波数制御関連の C ライブラリ" + +#~ msgid "Palm Sync Library" +#~ msgstr "Palm 同期ライブラリ" + +#~ msgid "Platform Independent Hotkey Handling for GTK+ Applications" +#~ msgstr "GTK+ アプリケーション向けプラットフォーム非依存ホットキー処理" + +#~ msgid "Provides translations to the package libfm Requires(pre): desktop-file-utils Requires(pre): shared-mime-info BuildRoot: /var/tmp/libfm-1.2.0-build" +#~ msgstr "libfm パッケージ向けの翻訳データを提供します。Requires(pre): desktop-file-utils Requires(pre): shared-mime-info BuildRoot: /var/tmp/libfm-1.2.0-build" + +#~ msgid "Provides translations to the package libgnomekbd" +#~ msgstr "libgnomekbd パッケージ向けの翻訳データです。" + +#~ msgid "Shared Libraries for ktoblzcheck" +#~ msgstr "ktoblzcheck 向け共有ライブラリ" + +#~ msgid "Shared Libraries for package ktoblzcheck." +#~ msgstr "ktoblzcheck 向けの共有ライブラリです。" + +#~ msgid "Shared object for the haveged library This package contains the haveged implementation of the HAVEGE algorithm and supporting features." +#~ msgstr "haveged ライブラリ向けの共有オブジェクトです。このパッケージには、HAVEGE アルゴリズムの実装と、サポート機能が含まれています。" + +#~ msgid "The Fast Light Tool Kit (\"FLTK\", pronounced \"fulltick\") is a C++ graphical user interface toolkit for the X Window System (UNIX(r)), OpenGL(r), and Microsoft(r) Windows(r) NT 4.0, 95, or 98. The installation of this package requires you to install a 3D library. If you do not have hardware 3D, you can use the software OpenGL library in the mesasoft package (series x3d). The library can be recompiled without 3D support." +#~ msgstr "Fast Light Tool Kit (\"FLTK\", \"fulltick\" と発音します) は、それぞれ X Window System (UNIX(r)), OpenGL(r), Microsoft(r) Windows(r) NT 4.0, 95, 98 に対応した、グラフィカルユーザインターフェイスのツールキットです。このパッケージのインストールには、 3D ライブラリのインストールが必要です。ハードウエアが 3Dに対応していない場合は、 mesasoft パッケージ (x3d シリーズ) 内にあるソフトウエアOpenGL ライブラリを使用します。このライブラリは 3D サポート無しでもコンパイルすることができます。" + +#~ msgid "The GNU Compiler Transactional Memory Runtime Library" +#~ msgstr "GNU コンパイラ - トランザクショナルメモリランタイムライブラリ" + +#~ msgid "" +#~ "The Inter-Client Exchange (ICE) protocol is intended to provide a framework for building such protocols, allowing them to make use of common negotiation mechanisms and to be multiplexed over a single transport connection.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libICE6." +#~ msgstr "" +#~ "クライアント間交換 (Inter-Client Exchange (ICE)) プロトコルは、クライアント間でデータ交換を行なうためのフレームワークであり、一般的なネゴシエーション機構や単一の透過型接続を多重化する仕組みなどが用意されています。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 libICE6 内のライブラリに対する、開発用ヘッダファイルが含まれています。" + +#~ msgid "" +#~ "The Liquid Rescale (lqr) library provides a C/C++ API for performing non-uniform resizing of images by the seam-carving technique.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development files for liblqr." +#~ msgstr "" +#~ "Liquid Rescale (lqr) ライブラリは、シームカービング技術を利用して画像の非定型なサイズ変更を行なうことのできる、 C/C++ API を提供します。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 liblqr 向けの開発用ファイルが含まれています。" + +#~ msgid "" +#~ "The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n" +#~ "\n" +#~ "A Library for embedding Mono in your Application." +#~ msgstr "" +#~ "Mono プロジェクトは、 .NET 開発プラットフォームのオープンソース (UNIX) 版を開発するオープンな試みです。本プロジェクトは UNIX 環境での開発者に対して、プラットフォームに依存しない .NET アプリケーションを構築し、配置できるようにする目的で作られています。また、このプロジェクトでは標準化として ECMA に提出済みの多数の技術を実装する予定です。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージは、アプリケーション内に Mono を組み込むためのライブラリです。" + +#~ msgid "" +#~ "The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n" +#~ "\n" +#~ "A Library for embedding Mono in your application using the conservative Boehm garbage collector." +#~ msgstr "" +#~ "Mono プロジェクトは、 .NET 開発プラットフォームのオープンソース (UNIX) 版を開発するオープンな試みです。本プロジェクトは UNIX 環境での開発者に対して、プラットフォームに依存しない .NET アプリケーションを構築し、配置できるようにする目的で作られています。また、このプロジェクトでは標準化として ECMA に提出済みの多数の技術を実装する予定です。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、保守型 Boehm ガーベージコレクタを使用するアプリケーション内に、 Mono を内蔵させるためのライブラリが含まれています。" + +#~ msgid "" +#~ "The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n" +#~ "\n" +#~ "A Library for embedding Mono in your application using the precise SGen garbage collector." +#~ msgstr "" +#~ "Mono プロジェクトは、 .NET 開発プラットフォームのオープンソース (UNIX) 版を開発するオープンな試みです。本プロジェクトは UNIX 環境での開発者に対して、プラットフォームに依存しない .NET アプリケーションを構築し、配置できるようにする目的で作られています。また、このプロジェクトでは標準化として ECMA に提出済みの多数の技術を実装する予定です。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、精密型 SGen ガーベージコレクタを使用するアプリケーション内に、 Mono を内蔵させるためのライブラリが含まれています。" + +#~ msgid "" +#~ "The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n" +#~ "\n" +#~ "Development files for libmono." +#~ msgstr "" +#~ "Mono プロジェクトは、 .NET 開発プラットフォームのオープンソース (UNIX) 版を開発するオープンな試みです。本プロジェクトは UNIX 環境での開発者に対して、プラットフォームに依存しない .NET アプリケーションを構築し、配置できるようにする目的で作られています。また、このプロジェクトでは標準化として ECMA に提出済みの多数の技術を実装する予定です。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 libmono 向けの開発用ファイルが含まれています。" + +#~ msgid "" +#~ "The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n" +#~ "\n" +#~ "Development files for libmonoboehm" +#~ msgstr "" +#~ "Mono プロジェクトは、 .NET 開発プラットフォームのオープンソース (UNIX) 版を開発するオープンな試みです。本プロジェクトは UNIX 環境での開発者に対して、プラットフォームに依存しない .NET アプリケーションを構築し、配置できるようにする目的で作られています。また、このプロジェクトでは標準化として ECMA に提出済みの多数の技術を実装する予定です。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 libmonoboehm 向けの開発ファイルが含まれています。" + +#~ msgid "The analitza library will let you add mathematical features to your program." +#~ msgstr "analitza ライブラリは、お使いのプログラムに数学機能を追加します。" + +#~ msgid "The libgnome-desktop library provides API shared by several applications on the desktop, but that cannot live in the platform for various reasons." +#~ msgstr "libgnome-desktop ライブラリは、デスクトップ上で動作する複数のアプリケーションで共有される API のうち、さまざまな理由によりプラットフォーム側には含まれなかったものを含むライブラリです。" + +#~ msgid "The libgnome-desktop library provides API shared by several applications on the desktop, but that cannot live in the platform for various reasons. There is no API or ABI guarantee, although we are doing our best to provide stability. Documentation for the API is available with gtk-doc." +#~ msgstr "libgnome-desktop ライブラリは、デスクトップ上で動作する複数のアプリケーションで共有される API のうち、さまざまな理由によりプラットフォーム側には含まれなかったものを含むライブラリです。このライブラリには API/ABI の保障はありませんが、安定性についてはベストを尽くしています。なお、 API のドキュメンテーションは gtk-doc 内に含まれています。" + +#~ msgid "The libimobiledevice-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libimobiledevice4." +#~ msgstr "libimobiledevice-devel パッケージには、 libimobiledevice4 を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。" + +#~ msgid "The libjpeg-devel package includes the header files and libraries necessary for compiling and linking programs which will manipulate JPEG files using the libjpeg library." +#~ msgstr "libjpeg-devel パッケージには、 libjpeg ライブラリを使用して JPEG ファイルを 扱うプログラムについて、コンパイルやリンクを行なうのに必要な ヘッダファイルとライブラリが含まれています。" + +#~ msgid "The libmpd package" +#~ msgstr "libmpd パッケージ" + +#~ msgid "The purpose of libmspack is to provide both compression and decompression of some loosely related file formats used by Microsoft. Currently the most common formats are implemented." +#~ msgstr "libmspack は、 Microsoft 製のいくつかのファイルフォーマットで使われている圧縮方法について、圧縮と解凍の両方を提供する目的で作成されました。多くの汎用フォーマットが実装されています。" + +#~ msgid "" +#~ "The runtime library needed to run programs compiled with the\n" +#~ "-fgnu-tm option of the GNU Compiler Collection (GCC)." +#~ msgstr "このランタイムライブラリには、 GNU Compiler Collection (GCC) で -fgnu-tm オプションを設定してコンパイルしたプログラムを、実行するのに必要なライブラリが含まれています。" + +#~ msgid "This is a portable library for internationalized terminal emulator. All you need to make terminal emulator is to implements Callback functions, like a drawing string on specific column and row, or set fore/background color and so on." +#~ msgstr "これは国際化端末エミュレータ用の可搬性のあるライブラリです。 端末エミュレータを作成するのにあなたがやらなければならないことは、コールバック関数を 実装することです。たとえば特定の行や列に文字列を書いたり、前景や背景の色を 設定したりなどです。" + +#~ msgid "This is the devel package for the GObject library libgudev, which provides GObject access to udev device information." +#~ msgstr "これは GObject ライブラリである libgudev 向けの開発用パッケージです。libgudev は、 udev のデバイス情報にアクセスするための GObject を提供するものです。" + +#~ msgid "" +#~ "This library can handle MNG and JNG formats which contain animated pictures. These formats should replace the GIF format.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the static library and the header files." +#~ msgstr "" +#~ "このライブラリでは、動きのある画像を含む MNG および JNG フォーマットを処理することができます。 これらのフォーマットは GIF フォーマットに置き換わるものです。 このパッケージには静的ライブラリとヘッダファイルが含まれています。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、静的なライブラリとヘッダファイルが含まれています。" + +#~ msgid "" +#~ "This library is an implementation of IEC 61883, part 1 (CIP, plug registers, and CMP), part 2 (DV-SD), part 4 (MPEG2-TS), and part 6 (AMDTP). Outside of IIDC, nearly all FireWire multimedia devices use IEC 61883 protocols.\n" +#~ "\n" +#~ "The libiec61883 library provides a higher level API for streaming DV, MPEG-2 and audio over Linux IEEE 1394. This includes both reception and transmission. It uses the new \"rawiso\" API of libraw1394, which transparently provides mmap-ed DMA for efficient data transfer. It also represents the third generation of I/O technology for Linux 1394 for these media types thereby removing the complexities of additional kernel modules, /dev nodes, and procfs. It also consolidates features for plug control registers and connection management that previously existed in experimental form in an unreleased version of libavc1394." +#~ msgstr "" +#~ "このライブラリは IEC 61883 のうち、 part 1 (CIP, プラグレジスタ, CMP), part 2 (DV-SD), part 4 (MPEG2-TS), および part 6 (AMDTP) の実装です。 IIDC 以外では、ほぼ全ての FireWire マルチメディアデバイスが IEC 61883 プロトコルを使用しています。\n" +#~ "\n" +#~ "libiec61883 ライブラリは、 MPEG-2 および Linux IEEE 1394 上のオーディオに対応したデジタルビデオストリーミングの 高レベル API を提供しています。このストリーミング機能は送受信共に対応しています。 これは効果的なデータ転送のためにマップ済み DMA を使用する libraw1394 の新しい \"rawiso\" API を使用しています。また、これらのメディア種類のために Linux 1394 の入出力 テクノロジー第三世代にも対応しています。 そのため、追加のカーネルモジュールや /dev のノード、 procfs などの複雑さを回避することができています。 また、旧来の libavc1394 バージョン (未公開) における実験的な形式であるプラグ制御レジスタや、 接続管理機能の統合を行なっています。" + +#~ msgid "This library is part of the Mono project. It is required when using System.Drawing." +#~ msgstr "これは Mono プロジェクトの一部で、 System.Drawing を使用する際に必要となるものです。" + +#~ msgid "This package contains a library for the Kanagram letter order game" +#~ msgstr "このパッケージには、 Kanagram 文字順序ゲーム向けのライブラリが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains a library for the Khangman game." +#~ msgstr "このパッケージには、 Khangman ゲーム向けのライブラリが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains a library to add scan support to KDE applications." +#~ msgstr "このパッケージには、 KDE アプリケーションにスキャン機能を追加するライブラリが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains all necessary files and libraries needed to develop KDE education applications." +#~ msgstr "このパッケージには、 KDE 教育アプリケーションを開発するのに必要な全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains all necessary files and libraries needed to develop KDE games." +#~ msgstr "このパッケージには、 KDE ゲームを開発するのに必要な全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains all necessary files and libraries needed to develop games that uses Mahjongg tiles." +#~ msgstr "このパッケージには、麻雀牌を利用するゲームを開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE PIM applications." +#~ msgstr "このパッケージには、 KDE PIM アプリケーションを開発するのに必要な全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE applications." +#~ msgstr "このパッケージには、 KDE アプリケーションを開発するのに必要な全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE file manager applications." +#~ msgstr "このパッケージには、 KDE ファイルマネージャアプリケーションを開発するのに必要なヘッダファイルとライブラリが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop non-graphical KDE applications." +#~ msgstr "このパッケージには、グラフィカルでない KDE アプリケーションを開発するのに必要な全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains common data files used by various KDE education applications." +#~ msgstr "このパッケージには、 KDE 教育ライブラリで使用される一般的なデータファイルが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains development files for libindi." +#~ msgstr "このパッケージには libindi 向けの開発用ファイルが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains development files for libkface." +#~ msgstr "このパッケージには libkface 向けの開発用ファイルが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains development files for libkgeomap." +#~ msgstr "このパッケージには libkgeomap 向けの開発用ファイルが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains the C++ GUI interface for Gwenhywfar." +#~ msgstr "このパッケージには、 Gwenhywfar 向け C++ GUI インターフェイスが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains the development files for building integrated developments environments based on the KDevelop framework." +#~ msgstr "このパッケージには、 KDevelop フレームワークをベースにした統合開発環境を構築するのに必要なファイルが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains the development headers for the libkcompactdisc." +#~ msgstr "このパッケージには、 libkcompactdisc 向けの開発ヘッダが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains the development headers for the libmtp library that allows access to USB based media players based on the MTP (Media Transfer Protocol) authored by Microsoft." +#~ msgstr "このパッケージには、 Microsoft が開発した MTP (メディア転送プロトコル) に準拠した、 USB 接続のメディアプレーヤにアクセスするための libmtp ライブラリ向け開発ヘッダファイルが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains the files needed to compile programs that communicate with jack clients/servers." +#~ msgstr "このパッケージには、 jack クライアントやサーバと通信を行なうプログラムを コンパイルするのに必要な、各種ファイルを含んでいます。" + +#~ msgid "This package contains the interface to the FOX toolkit for Gwenhywfar." +#~ msgstr "このパッケージには Gwenhywfar 向けの FOX ツールキットのインターフェイスが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains the libraries for integrated development environments based on the KDevelop framework." +#~ msgstr "このパッケージには、 KDevelop フレームワークをベースにした統合開発環境向けのライブラリが含まれています。" + +#~ msgid "This package contains the library which is required by the KDE education applications." +#~ msgstr "このパッケージには、 KDE 教育アプリケーションに必要なデータが含まれています。" + +#~ msgid "This package includes the development headers for libkcddb4" +#~ msgstr "このパッケージには、 libkcddb4 向けの開発ヘッダが含まれています。" + +#~ msgid "This package includes the necessary files for development using libktorrent." +#~ msgstr "このパッケージには、 libktorrent を利用して開発するために必要なファイルが含まれています。" + +#~ msgid "This package provides a generic KDE Image Plug-in Interface used by some KDE image applications. Plug-ins for this interface are in the kipi-plugins package." +#~ msgstr "このパッケージには、いくつかの KDE 画像アプリケーションで使用される汎用 KDE 画像プラグインインターフェイスが含まれています。このインターフェイス向けのプラグインは kipi プラグインパッケージにあります。" + +#~ msgid "Threaded multi-target formula parser & interpreter" +#~ msgstr "スレッド型マルチターゲット数式パーサー・インタプリタ" + +#~ msgid "Utilities library from ffmpeg" +#~ msgstr "ffmpeg 提供のユーティリティライブラリ" + +#~ msgid "Utilities library from ffmpeg." +#~ msgstr "ffmpeg 提供のユーティリティライブラリです。" + +#~ msgid "Utility functions used by higher level dLeyna libraries" +#~ msgstr "高レベル dLeyna ライブラリで使用されるユーティリティ関数" + +#~ msgid "Xt/Motif OpenGL drawing area widget library" +#~ msgstr "Xt/Motif OpenGL 描画領域ウイジェットライブラリ" + +#~ msgid "Xt/Motif OpenGL drawing area widget library shipped by the Mesa Project." +#~ msgstr "Mesa プロジェクト提供の、 Xt/Motif OpenGL 描画領域ウイジェットライブラリです。" + +#~ msgid "" +#~ "dleyna-core is a library of utility functions that are used by the higher level dLeyna libraries that communicate with DLNA devices, e.g., dleyna-server.\n" +#~ "\n" +#~ "In brief, it provides APIs for logging, error, settings and task management and an IPC abstraction API." +#~ msgstr "" +#~ "dleyna-core はユーティリティ関数のライブラリで、 dleyna-server など DLNA デバイスと通信を行なう高レベル dLeyna ライブラリ向けの機能が含まれています。\n" +#~ "\n" +#~ "より詳しく書くと、ログやエラー、設定やタスク管理、 IPC 抽象化 API などが含まれています。" + +#~ msgid "" +#~ "gtk-vnc is a VNC viewer widget for GTK+. It is built using coroutines allowing it to be completely asynchronous while remaining single threaded.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the GObject-based library to interact with the RFB protocol." +#~ msgstr "" +#~ "gtk-vnc は GTK+ 向けの VNC ビューアウイジェットです。単一スレッドでの動作を実現するため、完全非同期型のルーチンを利用して構築されています。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 RFB プロトコルを利用するための GObject ベースのライブラリが含まれています。" + +#~ msgid "libgdata is a GLib-based library for accessing online service APIs using the GData protocol — most notably, Google's services. It provides APIs to access the common Google services, and has full asynchronous support." +#~ msgstr "libgdata は GData プロトコル (最も良く知られたものとしては、 Google の各種サービスがあります) を利用して、オンラインのサービス API にアクセスするための Glib ベースライブラリです。一般的な Google サービスにアクセスするための API が提供されているほか、完全に非同期で動作させることもできます。" + +#~ msgid "libgit2 is a portable, pure C implementation of the Git core methods provided as a re-entrant linkable library with a solid API, allowing you to write native speed custom Git applications in any language with bindings." +#~ msgstr "libgit2 は可搬性のある Git コアメソッドの純粋 C 言語実装です。再突入可能なリンク可能ライブラリで、 API の安定性も高く、バインディング付きの任意のアプリケーションから、ネイティブと同じ速度の Git アプリケーションを作成することができます。" + +#~ msgid "libid3tag is a library for reading and writing ID3 tags, both ID3v1 and the various versions of ID3v2." +#~ msgstr "libid3tag は ID3 タグを読み書きするためのライブラリです。 ID3v1 と様々なバージョンの ID3v2 に対応しています。" + +#~ msgid "" +#~ "liblangtag is an interface library to access tags for identifying languages.\n" +#~ "\n" +#~ "Features:\n" +#~ "* several subtag registry database supports: - language - extlang - script - region - variant - extension - grandfathered - redundant\n" +#~ "* handling of the language tags - parser - matching - canonicalizing" +#~ msgstr "" +#~ "liblangtag は言語を識別するためのタグにアクセスするインターフェイスライブラリです。\n" +#~ "\n" +#~ "機能:\n" +#~ "* 複数のサブタグレジストリデータベースに対応: - language - extlang - script - region - variant - extension - grandfathered - redundant\n" +#~ "* 言語タグの処理 - パーサー - マッチング - 正規化" + +#~ msgid "" +#~ "liblastfm is a collection of libraries to help you integrate Last.fm services into your rich desktop software. It is officially supported software developed by Last.fm staff.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains development files for liblastfm." +#~ msgstr "" +#~ "liblastfm は、 Last.fm サービスをお使いのデスクトップソフトウエアに統合するためのライブラリ集です。 Last.fm スタッフが開発した公式サポートソフトウエアです。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 liblastfm 向けの開発用ファイルが含まれています。" + +#~ msgid "liblbxutil is a library of routines for LBX (Low Bandwidth X) extension support shared between the lbxproxy program and an LBX-supporting X server." +#~ msgstr "liblbxutil は低帯域 X 拡張 (LBX) に対応するルーチンライブラリ集で、libxproxy プログラムと LBX 対応の X サーバの間で共有されるライブラリです。" + +#~ msgid "" +#~ "liblbxutil is a library of routines for LBX (Low Bandwidth X) extension support shared between the lbxproxy program and an LBX-supporting X server.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in liblbxutil1." +#~ msgstr "" +#~ "liblbxutil は、 lbxproxy プログラムと LBX 対応の X サーバとの間で共有される、 LBX (低帯域 X (Low Bandwidth X)) 拡張向けのライブラリです。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 liblbxutil1 内のライブラリに対する開発用ヘッダファイルが含まれています。" + +#~ msgid "libmal is a convenient library made up of the object files contained in Tom Whittaker's malsync distribution. libmal also contains a few wrapper functions." +#~ msgstr "libmal は Tom Whittaker の malsync ディストリビューションに含まれる オブジェクトファイルの便利なライブラリです。 libmal にはいくつかのラッパー機能も含んでいます。" + +#~ msgid "" +#~ "libmediawiki is a KDE C++ interface for MediaWiki based web service as wikipedia.org.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development files for libmediawiki." +#~ msgstr "" +#~ "libmediawiki は wikipedia.org のような MediaWiki ベースのサービスに対する、KDE 向けの C++ 言語インターフェイスです。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 libmediawiki に対する開発用ファイルが含まれています。" + +#~ msgid "libmpd is a library that provides high-level, callback-based access to Music Player Daemon." +#~ msgstr "libmpd は Music Player Daemon にアクセスするための、高レベルでコールバックベースのライブラリです。" + +#~ msgid "libmspub is a library for parsing the Corel Draw file format structure. It is cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux." +#~ msgstr "libcdr は Corel Draw のファイル形式構造を処理するためのライブラリです。複数のプラットフォームに対応し、現時点では Microsoft Windows と Linux で構築することができます。" + +#~ msgid "menu-cache libraries for development" +#~ msgstr "開発用の menu-cache ライブラリです。"
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org