[opensuse-translation-commit] r90832 - trunk/lcn/pt/po
Author: vertaal Date: 2014-11-25 12:46:15 +0100 (Tue, 25 Nov 2014) New Revision: 90832 Modified: trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po Log: zypper.pt.po: Merged. (gabriel) Committed with Vertaal on behalf of gabriel Modified: trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po =================================================================== --- trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po 2014-11-25 11:46:07 UTC (rev 90831) +++ trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po 2014-11-25 11:46:15 UTC (rev 90832) @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-09 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-08 12:36+0100\n" "Last-Translator: Hugo Ricardo Gonçalves Martins <rikhard.martins@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" @@ -86,17 +86,17 @@ #. is base #: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 #: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 +#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260 +#: src/search.cc:660 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 #: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 -#: src/repos.cc:1690 src/repos.cc:1692 src/repos.cc:2413 src/repos.cc:2415 -#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 +#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 +#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260 +#: src/search.cc:660 msgid "No" msgstr "Não" @@ -175,8 +175,8 @@ #. translators: name (general header) #: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 -#: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 +#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" @@ -184,7 +184,7 @@ #. translators: type (general header) #: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 -#: src/repos.cc:2488 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "A Adicionar repositório '%s'" -#: src/Summary.cc:482 +#: src/Summary.cc:505 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following NEW package is going to be installed:" #| msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr[0] "O seguinte NOVO pacote irá ser instalado:" msgstr[1] "Os seguintes NOVOS pacotes irão ser instalados:" -#: src/Summary.cc:487 +#: src/Summary.cc:510 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following NEW patch is going to be installed:" #| msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr[0] "A seguinte NOVA correcção irá ser instalada:" msgstr[1] "As seguintes NOVAS correcções irão ser instaladas:" -#: src/Summary.cc:492 +#: src/Summary.cc:515 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" #| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr[0] "O seguinte NOVO padrão irá ser instalado:" msgstr[1] "Os seguintes NOVOS padrões irão ser instalados:" -#: src/Summary.cc:497 +#: src/Summary.cc:520 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following NEW product is going to be installed:" #| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr[0] "O seguinte NOVO produto irá ser instalado:" msgstr[1] "Os seguintes NOVOS produtos irão ser instalados:" -#: src/Summary.cc:502 +#: src/Summary.cc:525 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following source package is going to be installed:" #| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote fonte irá ser instalado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes fonte irão ser instalados:" -#: src/Summary.cc:507 +#: src/Summary.cc:530 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:528 +#: src/Summary.cc:551 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser REMOVIDO:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:533 +#: src/Summary.cc:556 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following patch is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser REMOVIDA:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser REMOVIDAS:" -#: src/Summary.cc:538 +#: src/Summary.cc:561 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser REMOVIDO:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:543 +#: src/Summary.cc:566 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following product is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr[0] "O seguinte produto irá ser REMOVIDO:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:548 +#: src/Summary.cc:571 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser REMOVIDO:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser REMOVIDOS:" -#: src/Summary.cc:568 +#: src/Summary.cc:591 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser melhorado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser melhorados:" -#: src/Summary.cc:573 +#: src/Summary.cc:596 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following patch is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser melhorada:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser melhoradas:" -#: src/Summary.cc:578 +#: src/Summary.cc:601 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser melhorado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser actualizados:" -#: src/Summary.cc:583 +#: src/Summary.cc:606 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following product is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following products are going to be upgraded:" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr[0] "O seguinte produto irá ser melhorado:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser melhorados:" -#: src/Summary.cc:588 +#: src/Summary.cc:611 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser melhorado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser actualizados:" -#: src/Summary.cc:607 +#: src/Summary.cc:630 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser desmelhorado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser desmelhorados:" -#: src/Summary.cc:612 +#: src/Summary.cc:635 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following patch is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser desmelhorada:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser desmelhoradas:" -#: src/Summary.cc:617 +#: src/Summary.cc:640 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser desmelhorado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser desmelhorados:" -#: src/Summary.cc:622 +#: src/Summary.cc:645 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following product is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following products are going to be downgraded:" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr[0] "O seguinte produto irá ser desmelhorado:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser desmelhorados:" -#: src/Summary.cc:627 +#: src/Summary.cc:650 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser desmelhorado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser desmelhorados:" -#: src/Summary.cc:646 +#: src/Summary.cc:669 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:651 +#: src/Summary.cc:674 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following patch is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser reinstalado:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:656 +#: src/Summary.cc:679 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:661 +#: src/Summary.cc:684 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following product is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr[0] "O seguinte produto irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:666 +#: src/Summary.cc:696 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:807 +#: src/Summary.cc:838 #, fuzzy, c-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote fonte irá ser instalado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes fonte irão ser instalados:" -#: src/Summary.cc:812 +#: src/Summary.cc:843 #, c-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Summary.cc:817 +#: src/Summary.cc:848 #, fuzzy, c-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr[0] "O seguinte NOVO padrão irá ser instalado:" msgstr[1] "Os seguintes NOVOS padrões irão ser instalados:" -#: src/Summary.cc:822 +#: src/Summary.cc:853 #, fuzzy, c-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr[0] "O seguinte NOVO produto irá ser instalado:" msgstr[1] "Os seguintes NOVOS produtos irão ser instalados:" -#: src/Summary.cc:827 +#: src/Summary.cc:858 #, c-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Summary.cc:832 +#: src/Summary.cc:863 #, fuzzy, c-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr[0] "O seguinte NOVO padrão irá ser instalado:" msgstr[1] "Os seguintes NOVOS padrões irão ser instalados:" -#: src/Summary.cc:876 +#: src/Summary.cc:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed (only " @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:887 +#: src/Summary.cc:918 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed because it's " @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:896 +#: src/Summary.cc:927 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed due to " @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:908 +#: src/Summary.cc:939 #, fuzzy, c-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser reinstalado:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:912 +#: src/Summary.cc:943 #, fuzzy, c-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:916 +#: src/Summary.cc:947 #, fuzzy, c-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr[0] "O seguinte produto irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:920 +#: src/Summary.cc:951 #, fuzzy, c-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:959 +#: src/Summary.cc:990 #, fuzzy, c-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:964 +#: src/Summary.cc:995 #, fuzzy, c-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser reinstalado:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:969 +#: src/Summary.cc:1000 #, fuzzy, c-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:974 +#: src/Summary.cc:1005 #, fuzzy, c-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr[0] "O seguinte produto irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:979 +#: src/Summary.cc:1010 #, fuzzy, c-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá ser reinstalado:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:1000 +#: src/Summary.cc:1031 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following packages are going to change architecture:" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de arquitectura:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão mudar de arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1005 +#: src/Summary.cc:1036 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following patch is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following patches are going to change architecture:" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr[0] "A seguinte correcções irá mudar de arquitectura:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão mudar de arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1010 +#: src/Summary.cc:1041 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de arquitectura:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão mudar de arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1015 +#: src/Summary.cc:1046 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following product is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following products are going to change architecture:" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr[0] "O seguinte produto irá mudar de arquitectura:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão mudar de arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1020 +#: src/Summary.cc:1051 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de arquitectura:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão mudar de arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1042 +#: src/Summary.cc:1073 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1047 +#: src/Summary.cc:1078 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following patch is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following patches are going to change vendor:" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr[0] "A seguinte correcção irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1052 +#: src/Summary.cc:1083 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1057 +#: src/Summary.cc:1088 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following product is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following products are going to change vendor:" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr[0] "O seguinte produto irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes produtos irão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1062 +#: src/Summary.cc:1093 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following pattern is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:" @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr[0] "O seguinte padrão irá mudar de fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes padrões irão mudar de fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1083 +#: src/Summary.cc:1114 #, fuzzy, c-format #| msgid "The following package is not supported by its vendor:" #| msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote não é suportado por este fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes não são suportados por este fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1103 +#: src/Summary.cc:1134 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following package needs additional customer contract to get support:" @@ -961,145 +961,145 @@ msgstr[0] "O seguinte pacote irá mudar de arquitectura:" msgstr[1] "Os seguintes pacotes irão mudar de arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1121 +#: src/Summary.cc:1152 #, c-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Summary.cc:1126 +#: src/Summary.cc:1157 #, c-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Summary.cc:1131 +#: src/Summary.cc:1162 #, fuzzy, c-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "A seguinte correcção irá ser reinstalado:" msgstr[1] "As seguintes correcções irão ser reinstalados:" -#: src/Summary.cc:1151 +#: src/Summary.cc:1182 msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " msgstr "" -#: src/Summary.cc:1154 +#: src/Summary.cc:1185 #, fuzzy msgid "Download only." msgstr "A transferir" #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1160 +#: src/Summary.cc:1191 #, c-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Depois da operação, %s adicionais serão utilizados." -#: src/Summary.cc:1163 +#: src/Summary.cc:1194 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "Nenhum espaço adicional será usado ou libertado depois da operação." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1170 +#: src/Summary.cc:1201 #, c-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Depois da operação, %s irão ser libertados." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1193 +#: src/Summary.cc:1224 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "pacote para melhorar" msgstr[1] "pacotes para melhorar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1204 +#: src/Summary.cc:1235 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "para desmelhorar" msgstr[1] "para desmelhorar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1207 +#: src/Summary.cc:1238 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "pacote para desmelhorar" msgstr[1] "pacotes para desmelhorar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1218 +#: src/Summary.cc:1249 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "novo" msgstr[1] "novos" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1221 +#: src/Summary.cc:1252 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "novo pacote para instalar" msgstr[1] "novos pacotes para instalado" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1232 +#: src/Summary.cc:1263 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "para reinstalar" msgstr[1] "para reinstalar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1266 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "pacote para reinstalar" msgstr[1] "pacotes para reinstalar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1246 +#: src/Summary.cc:1277 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "para remover" msgstr[1] "para remover" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1280 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "pacote para remover" msgstr[1] "pacotes para remover" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1260 +#: src/Summary.cc:1291 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "para mudar de fornecedor" msgstr[1] "para mudar de formador" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1294 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "o pacote vai mudar de fornecedor" msgstr[1] "os pacotes vão mudar de fornecedor" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1305 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1308 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1288 +#: src/Summary.cc:1319 #, fuzzy msgid "source package" msgid_plural "source packages" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr[1] "srcpackages" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1322 #, fuzzy msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" @@ -1294,8 +1294,7 @@ #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/keyring.h:341 src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 -#: src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664 msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" @@ -1304,18 +1303,45 @@ msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "'Digest' %s desconhecido para o ficheiro %s." -#: src/callbacks/keyring.h:333 -#, c-format -msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." +#: src/callbacks/keyring.h:336 +msgid "" +"Digest verification failed for file '%1%'\n" +"[%2%]\n" +"\n" +" expected %3%\n" +" but got %4%\n" msgstr "" -"A ignorar falhas na verificação 'digest' para %s (era esperado %s, foi " -"encontrado %s)." -#: src/callbacks/keyring.h:340 -#, c-format -msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." -msgstr "Falhou a verificação 'digest' para %s. À espera de %s, %s encontrado." +#: src/callbacks/keyring.h:350 +msgid "" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, " +"correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of " +"the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the " +"file.\n" +msgstr "" +#. translators: A prompt option +#: src/callbacks/keyring.h:357 +msgid "discard" +msgstr "" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:359 +msgid "Unblock using this file on your own risk." +msgstr "" + +#. translators: A prompt option help text +#: src/callbacks/keyring.h:361 +msgid "Discard the file." +msgstr "" + +#. translators: A prompt text +#: src/callbacks/keyring.h:366 +msgid "Unblock or discard?" +msgstr "" + #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 #, c-format @@ -1619,7 +1645,7 @@ msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problema ao obter ficheiros de '%s'." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3303 src/solve-commit.cc:782 +#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782 #: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Por favor, veja o erro acima para uma sugestão." @@ -1764,7 +1790,7 @@ msgid "Target initialization failed:" msgstr "Falhou a inicialização do alvo:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4223 +#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "" "Executar 'zypper refresh' como administrador poderá resolver o problema." @@ -1784,29 +1810,30 @@ msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131 +#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129 msgid "Alias" msgstr "Alcunha" #. 'enabled' flag -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2481 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2483 +#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2487 +#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2490 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500 msgid "URI" msgstr "URI" @@ -1872,16 +1899,16 @@ msgid "Error reading repositories:" msgstr "Erro na leitura dos repositórios:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2629 +#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Incapaz de abrir %s para escrita." -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2631 +#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Talvez você não tenha permissões de escrita?" -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2638 +#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Os repositórios foram exportados com sucesso para %s." @@ -1991,7 +2018,7 @@ msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "A desactivar repositório '%s'." -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914 +#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "" @@ -2021,56 +2048,64 @@ msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Programa desconhecido ao adicionar o repositório:" -#: src/repos.cc:1675 +#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) +#. translators: %1% - a repository name +#: src/repos.cc:1680 +msgid "" +"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " +"origin of packages cannot be verified." +msgstr "" + +#: src/repos.cc:1686 #, c-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "O repositório '%s' foi adicionado com sucesso" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "Autorefresh: Yes" -#: src/repos.cc:1690 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1702 msgid "Autorefresh" msgstr "Auto-actualizar" -#. TranslatorExplanation used as e.g. "GPG check: Yes" -#: src/repos.cc:1692 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1704 #, fuzzy msgid "GPG check" msgstr "Verificação de DNS" -#: src/repos.cc:1712 +#: src/repos.cc:1722 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "A ler os dados do suporte '%s'" -#: src/repos.cc:1719 +#: src/repos.cc:1729 #, c-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Problema ao ler os dados do suporte '%s'" -#: src/repos.cc:1720 +#: src/repos.cc:1730 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Por favor verifique se o seu suporte de instalação é válido e legível." -#: src/repos.cc:1727 +#: src/repos.cc:1737 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "" -#: src/repos.cc:1794 +#: src/repos.cc:1804 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Problema ao aceder o ficheiro no URI especificado" -#: src/repos.cc:1795 +#: src/repos.cc:1805 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Por favor verifique se o URI é válido e acessível." -#: src/repos.cc:1803 +#: src/repos.cc:1813 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Problema ao interpretar o ficheiro no URI especificado" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1806 +#: src/repos.cc:1816 msgid "" "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for " "details." @@ -2078,25 +2113,25 @@ "É um ficheiro .repo? Veja http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para " "detalhes." -#: src/repos.cc:1814 +#: src/repos.cc:1824 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Problema encontrado ao tentar ler o ficheiro no URI especificado" -#: src/repos.cc:1828 +#: src/repos.cc:1838 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Repositório sem alcunha definida encontado no ficheiro, a saltar." -#: src/repos.cc:1835 +#: src/repos.cc:1845 #, c-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Repositório '%s' não tem URI definido, a saltar." -#: src/repos.cc:1878 +#: src/repos.cc:1888 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Repositório '%s' foi removido." -#: src/repos.cc:1897 +#: src/repos.cc:1907 #, c-format msgid "" "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " @@ -2105,21 +2140,21 @@ "Impossível mudar a alcunha do repositório '%s'. O repositório pertence ao " "serviço '%s' que é responsável por definir a sua alcunha." -#: src/repos.cc:1908 +#: src/repos.cc:1918 #, c-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Repositório '%s' renomeado para '%s'" -#: src/repos.cc:1920 src/repos.cc:2162 +#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Erro enquanto modificava o repositório:" -#: src/repos.cc:1921 +#: src/repos.cc:1931 #, c-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "A deixar o repositório '%s' inalterado." -#: src/repos.cc:2070 +#: src/repos.cc:2080 #, c-format msgid "" "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " @@ -2128,198 +2163,198 @@ "Prioridade invalida '%s'. Utilize um número inteiro e positivo. Quanto maior " "o número, menor a prioridade." -#: src/repos.cc:2078 +#: src/repos.cc:2088 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Prioridade do repositório '%s' foi deixada inalterada (%d)" -#: src/repos.cc:2104 +#: src/repos.cc:2114 #, c-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "O repositório '%s' foi activado com sucesso." -#: src/repos.cc:2107 +#: src/repos.cc:2117 #, c-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "O repositório '%s' foi desactivado com sucesso." -#: src/repos.cc:2114 +#: src/repos.cc:2124 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "A auto-actualização foi activada para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2117 +#: src/repos.cc:2127 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Auto-actualização foi desactivada para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2124 +#: src/repos.cc:2134 #, c-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Foi activada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2127 +#: src/repos.cc:2137 #, c-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Foi desactivada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2134 +#: src/repos.cc:2144 #, fuzzy, c-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "Foi activada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2137 +#: src/repos.cc:2147 #, fuzzy, c-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "Foi desactivada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2143 +#: src/repos.cc:2153 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "Prioridade do repositório '%s' foi foi definida para %d." -#: src/repos.cc:2149 +#: src/repos.cc:2159 #, c-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "O nome do repositório '%s' foi definido para '%s'." -#: src/repos.cc:2155 +#: src/repos.cc:2165 #, c-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Nada a mudar para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2163 +#: src/repos.cc:2173 #, c-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "A deixar o repositório %s inalterado." -#: src/repos.cc:2201 +#: src/repos.cc:2211 msgid "Error reading services:" msgstr "Erro na leitura dos serviços:" -#: src/repos.cc:2296 +#: src/repos.cc:2306 #, c-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pela alcunha, número, ou URI." -#: src/repos.cc:2300 +#: src/repos.cc:2310 #, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Use '%s' para obter a lista dos serviços definidos." -#: src/repos.cc:2543 +#: src/repos.cc:2553 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "" "Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais " "serviços." -#: src/repos.cc:2669 +#: src/repos.cc:2679 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "" "Já existe um serviço com a alcunha '%s'. Por favor utilize outra alcunha." -#: src/repos.cc:2679 +#: src/repos.cc:2689 #, c-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:2685 +#: src/repos.cc:2695 #, c-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "O serviço '%s' foi adicionado com sucesso." -#: src/repos.cc:2724 +#: src/repos.cc:2734 #, c-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "A remover o serviço '%s':" -#: src/repos.cc:2727 +#: src/repos.cc:2737 #, c-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "O serviço '%s' foi removido." -#: src/repos.cc:2743 +#: src/repos.cc:2753 #, c-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "A refrescar o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766 +#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776 #, c-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "" "Problema ao obter o ficheiro índice do repositório para o serviço '%s':" -#: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871 +#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881 #, c-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "A saltar o repositório '%s' devido ao erro acima." -#: src/repos.cc:2767 +#: src/repos.cc:2777 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Verifique se o URI é válido e está acessível." -#: src/repos.cc:2825 +#: src/repos.cc:2835 #, c-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "A saltar o repositório desactivado '%s'" -#: src/repos.cc:2885 +#: src/repos.cc:2895 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou activar serviços." -#: src/repos.cc:2888 +#: src/repos.cc:2898 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Os serviços especificados não estão activados nem definidos." -#: src/repos.cc:2890 +#: src/repos.cc:2900 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Não existem serviços activados definidos." -#: src/repos.cc:2894 +#: src/repos.cc:2904 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Não foi possível refrescar os serviços devido a erros." -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:2910 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Alguns dos serviços não foram refrescados devido a um erro." -#: src/repos.cc:2905 +#: src/repos.cc:2915 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Os serviços especificados foram refrescados." -#: src/repos.cc:2907 +#: src/repos.cc:2917 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Todos os serviços foram refrescados." -#: src/repos.cc:3029 +#: src/repos.cc:3039 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "O serviço '%s' foi activado com sucesso." -#: src/repos.cc:3032 +#: src/repos.cc:3042 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "O serviço '%s' foi desactivado com sucesso." -#: src/repos.cc:3039 +#: src/repos.cc:3049 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "A auto-actualização foi activada para o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:3042 +#: src/repos.cc:3052 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "A auto-actualização foi desactivada para o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:3048 +#: src/repos.cc:3058 #, c-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "O nome do serviço '%s' foi definido para '%s'." -#: src/repos.cc:3054 +#: src/repos.cc:3064 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2330,7 +2365,7 @@ "Os repositórios '%s' foram adicionados a repositórios activados do serviço " "'%s'" -#: src/repos.cc:3062 +#: src/repos.cc:3072 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2341,7 +2376,7 @@ "Os repositórios '%s' foram adicionados a repositórios desactivados do " "serviço '%s'" -#: src/repos.cc:3070 +#: src/repos.cc:3080 #, c-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" @@ -2352,7 +2387,7 @@ msgstr[1] "" "Os repositórios '%s' foram removidos a repositórios activados do serviço '%s'" -#: src/repos.cc:3078 +#: src/repos.cc:3088 #, c-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" @@ -2365,50 +2400,50 @@ "Os repositórios '%s' foram removidos a repositórios desactivados do serviço " "'%s'" -#: src/repos.cc:3087 +#: src/repos.cc:3097 #, c-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Nada a mudar para o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:3094 +#: src/repos.cc:3104 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Erro enquanto modificava o serviço:" -#: src/repos.cc:3095 +#: src/repos.cc:3105 #, c-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "A deixar o serviço %s inalterado." -#: src/repos.cc:3203 +#: src/repos.cc:3213 msgid "Loading repository data..." msgstr "A obter dados do repositório..." -#: src/repos.cc:3225 +#: src/repos.cc:3235 #, c-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "A obter dados do repositório '%s'..." -#: src/repos.cc:3232 +#: src/repos.cc:3242 #, c-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "O repositório '%s' não está em cache. A colocar em cache..." -#: src/repos.cc:3239 src/repos.cc:3277 +#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Problema ao carregar dados de '%s'" -#: src/repos.cc:3244 +#: src/repos.cc:3254 #, fuzzy, c-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "Não foi encontrada a metadata do repositório '%s' na cache local." -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3282 +#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Os resolúveis de '%s' não foram carregados devido a um erro." -#: src/repos.cc:3268 +#: src/repos.cc:3278 #, c-format msgid "" "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " @@ -2416,17 +2451,17 @@ msgstr "" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3279 +#: src/repos.cc:3289 #, c-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Tente '%s', ou ainda '%s' antes de fazer isso." # /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12 -#: src/repos.cc:3291 +#: src/repos.cc:3301 msgid "Reading installed packages..." msgstr "A ler pacotes instalados..." -#: src/repos.cc:3302 +#: src/repos.cc:3312 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "Ocorreu um problema durante a leitura dos pacotes instalados:" @@ -3939,7 +3974,7 @@ "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5117 +#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Fluxo de programa inesperado." @@ -4052,7 +4087,7 @@ msgstr "" "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista dos tipos de repositórios conhecidos." -#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Argumentos necessários em falta." @@ -4176,7 +4211,7 @@ msgstr "" #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4464 +#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462 #, c-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s contradiz %s" @@ -4195,8 +4230,8 @@ msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4384 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733 -#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846 +#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731 +#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipo de pacote desconhecido '%s'." @@ -4206,63 +4241,63 @@ msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Auto-actualização desactivada." -#: src/Zypper.cc:4178 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Nenhum pacote encontrado." -#: src/Zypper.cc:4221 +#: src/Zypper.cc:4219 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Ocurreram problemas a iniciar ou a executar a pesquisa" -#: src/Zypper.cc:4222 +#: src/Zypper.cc:4220 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Veja a mensagem acima para uma sugestão." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4405 src/Zypper.cc:4531 +#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "A correr como '%s', não pode usar a opção '%s'." -#: src/Zypper.cc:4413 +#: src/Zypper.cc:4411 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Não é possível utilizar %s junto com %s." -#: src/Zypper.cc:4446 +#: src/Zypper.cc:4444 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "" "São necessários privilégios de administrador para actualizar os pacotes." -#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617 +#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615 #, fuzzy msgid "Operation not supported." msgstr " - não suportado" -#: src/Zypper.cc:4493 +#: src/Zypper.cc:4491 #, c-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:4502 +#: src/Zypper.cc:4500 #, c-format msgid "" "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " "latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:4520 +#: src/Zypper.cc:4518 msgid "" "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:4657 +#: src/Zypper.cc:4655 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "" "São necessários privilégios de administrador para realizar um melhoramento " "de distribuição." -#: src/Zypper.cc:4678 +#: src/Zypper.cc:4676 #, c-format msgid "" "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " @@ -4270,67 +4305,67 @@ "for more information about this command." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824 +#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "" "São necessários privilégios de administrador para adicionar bloqueios de " "pacote." -#: src/Zypper.cc:4892 +#: src/Zypper.cc:4890 #, fuzzy, c-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "Pacote removido" msgstr[1] "Pacote removido" -#: src/Zypper.cc:4919 +#: src/Zypper.cc:4917 #, fuzzy, c-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Distribuição: %1\n" -#: src/Zypper.cc:4921 +#: src/Zypper.cc:4919 #, fuzzy, c-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Nomes curtos:" -#: src/Zypper.cc:4967 +#: src/Zypper.cc:4965 #, c-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s corresponde a %s" -#: src/Zypper.cc:4969 +#: src/Zypper.cc:4967 #, c-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s é mais novo que %s" -#: src/Zypper.cc:4971 +#: src/Zypper.cc:4969 #, c-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s é mais velho que %s" -#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220 +#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220 #, c-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:5102 +#: src/Zypper.cc:5100 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Este comando só faz sentido na consola do zypper." -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5112 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Você já está a correr o zypper na consola." -#: src/Zypper.cc:5131 +#: src/Zypper.cc:5129 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/Zypper.cc:5192 +#: src/Zypper.cc:5190 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipo Resolúvel" @@ -5341,6 +5376,15 @@ msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "" +#~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." +#~ msgstr "" +#~ "A ignorar falhas na verificação 'digest' para %s (era esperado %s, foi " +#~ "encontrado %s)." + +#~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." +#~ msgstr "" +#~ "Falhou a verificação 'digest' para %s. À espera de %s, %s encontrado." + #~ msgid "Catalog: " #~ msgstr "Catálogo: " -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org