[opensuse-translation-commit] r89682 - trunk/yast/fr/po

Author: guillaume_g Date: 2014-10-02 09:08:18 +0200 (Thu, 02 Oct 2014) New Revision: 89682 Modified: trunk/yast/fr/po/bootloader.fr.po Log: Translation (fr) Modified: trunk/yast/fr/po/bootloader.fr.po =================================================================== --- trunk/yast/fr/po/bootloader.fr.po 2014-10-02 06:45:07 UTC (rev 89681) +++ trunk/yast/fr/po/bootloader.fr.po 2014-10-02 07:08:18 UTC (rev 89682) @@ -7,22 +7,22 @@ # Patricia Vaz <Patricia.Vaz@suse.de>, 2003,2004. # Patricia Vaz <patricia.vaz@suse.com>, 2004. # Patricia Vaz <patricia@suse.de>, 2005. -# Guillaume GARDET <guillaume.gardet@opensuse.org>, 2008, 2009, 2012, 2013. +# Guillaume GARDET <guillaume.gardet@opensuse.org>, 2008, 2009, 2012, 2013, 2014. # Fabien Crespel <fabien@crespel.net>, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-02 07:01+0100\n" -"Last-Translator: James Manez <arasmo@wanadoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-02 09:07+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet@opensuse.org>\n" "Language-Team: French <opensuse-fr@opensuse.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" # TLABEL restore_2002_08_07_0216__43 #. command line help text for Bootloader module @@ -128,7 +128,6 @@ #. TRANSLATORS: reboot message #. %1 is replaced with additional message from reIPL #: src/clients/bootloader_finish.rb:133 -#, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Your system will now shut down.%1%2\n" @@ -141,7 +140,7 @@ "in the documentation. \n" msgstr "" "\n" -"Votre système va maintenant s'éteindre.%1%2\n" +"Votre système va maintenant s'éteindre.%1\n" "Pour plus de détails, lisez le chapitre connexe\n" "de la documentation. \n" @@ -359,13 +358,12 @@ " pour démarrer cette section.</p>" #: src/include/bootloader/grub/helps.rb:59 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Boot from Extended Partition</b> should be selected if your root " "partition is on \n" "logical partition and the /boot partition is missing</p>" msgstr "" -"<p><b>Amorçage depuis une Partition Etendue</b>est à sélectionner si votre " +"<p><b>Amorçage depuis une Partition étendue</b>est à sélectionner si votre " "partition racine est\n" "sur une partition logique et s'il manque la partition /boot</p>" @@ -706,15 +704,13 @@ # TLABEL users_2002_03_15_0147__2 #. Title in tab #: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:82 -#, fuzzy #| msgid "Added Kernel Parameters: %1" msgid "Kernel Parameters" -msgstr "Paramètres du noyau ajoutés : %1" +msgstr "Paramètres du noyau" # TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__0 #. Title in tab #: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:102 -#, fuzzy #| msgid "Boot Loader Options" msgid "Bootloader Options" msgstr "Options du chargeur d'amorçage" @@ -730,14 +726,12 @@ # TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__0 #. TRANSLATORS: place where boot code is installed #: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:262 -#, fuzzy #| msgid "Boot Loader Location" msgid "Boot &Loader Location" -msgstr "Emplacement du chargeur d'amorçage" +msgstr "Emp&lacement du chargeur d'amorçage" #. help text #: src/include/bootloader/grub2/dialogs.rb:281 -#, fuzzy msgid "Choose partition where is boot sequence installed." msgstr "Choisir la partition où est installée la séquence d'amorçage." @@ -803,13 +797,12 @@ "vous.</p>" #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:38 -#, fuzzy msgid "" "<p><b>Distributor</b> specifies name of distributor of kernel used to create " "boot entry name. </p>" msgstr "" -"<p><b>Distributeur</b> spécifie le nom du distributeur du noyau utilisé afin " -"de créer le nom d'entrée d'amorçage </p>" +"<p><b>Distributeur</b> spécifie le nom du distributeur du noyau utilisé pour " +"créer le nom d'entrée d'amorçage </p>" #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:44 #: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:99 @@ -818,9 +811,8 @@ # caractère "&" ; erreur ou raccourci ? (https://fr.opensuse.org/Les_fichiers_PO_et_POT) #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:45 -#, fuzzy msgid "D&istributor" -msgstr "Distributeur" +msgstr "D&istributeur" # TLABEL idedma_2002_03_14_2340__13 #: src/include/bootloader/grub2/helps.rb:46 @@ -878,21 +870,18 @@ #. TRANSLATORS: set flag on disk #: src/include/bootloader/grub2/options.rb:102 -#, fuzzy msgid "set" -msgstr "Assigner" +msgstr "assigner" #. TRANSLATORS: remove flag from disk #: src/include/bootloader/grub2/options.rb:104 -#, fuzzy msgid "remove" -msgstr "Supprimer" +msgstr "supprimer" #. TRANSLATORS: do not change flag on disk #: src/include/bootloader/grub2/options.rb:106 -#, fuzzy msgid "do not change" -msgstr "Ne pas changer" +msgstr "ne pas changer" # TLABEL tv_2002_01_04_0147__37 #. Init function for console @@ -924,10 +913,9 @@ #. FIXME this should be better handled by exception and show it properly, but it require too big change now #: src/include/bootloader/routines/autoinstall.rb:169 -#, fuzzy msgid "Unsupported bootloader '%s'. Adapt your AutoYaST profile accordingly." msgstr "" -"Chargeur d'amorçage non géré '%s' Adaptez votre profil AutoYast en " +"Chargeur d'amorçage '%s' non géré. Adaptez votre profil AutoYaST en " "conséquence." # TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__289 @@ -1987,7 +1975,6 @@ # TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__332 #: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:65 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b>Menu Description File<b> specifies path on root device from which " #| "is loaded menu file.</p>" @@ -1996,7 +1983,7 @@ "loaded menu file.</p>" msgstr "" "<p><b>Fichier de description du menu</b> spécifie un chemin sur le " -"périphérique racine à partir duquel le fichier de menu est chargé." +"périphérique racine à partir duquel le fichier de menu est chargé.</p>" #: src/include/bootloader/routines/section_helps.rb:68 msgid "" @@ -2274,27 +2261,24 @@ #. #. FIXME identical code in BootGRUB module #: src/modules/BootGRUB.rb:657 src/modules/BootGRUB2.rb:189 -#, fuzzy #| msgid "Boot from MBR is enabled (<a href=\"disable_boot_mbr\">disable</a>" msgid "" "Install bootcode into MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">do not install</a>)" msgstr "" -"Installer le code d'amorçage dans le MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">ne " -"pas installer</a>)" +"Installer le code d'amorçage dans le MBR (<a href=\"disable_boot_mbr\">ne pas " +"installer</a>)" #: src/modules/BootGRUB.rb:661 src/modules/BootGRUB2.rb:193 -#, fuzzy #| msgid "Boot from MBR is disabled (<a href=\"enable_boot_mbr\">enable</a>" msgid "" "Do not install bootcode into MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">install</a>)" msgstr "" -"Ne pas installer le code d'amorçage dans le MBR (<a href=\"enable_boot_mbr" -"\">installer</a>)" +"Ne pas installer le code d'amorçage dans le MBR (<a href=\"enable_boot_mbr\">" +"installer</a>)" #. check for separated boot partition, use root otherwise #. check for separated boot partition, use root otherwise #: src/modules/BootGRUB.rb:673 src/modules/BootGRUB2.rb:206 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Boot from /boot partition is enabled (<a href=\"disable_boot_boot" #| "\">disable</a>" @@ -2302,11 +2286,10 @@ "Install bootcode into /boot partition (<a href=\"disable_boot_boot\">do not " "install</a>)" msgstr "" -"Installer le code d'amorçage dans la partition /boot (<a href=" -"\"disable_boot_boot\">ne pas installer</a>)" +"Installer le code d'amorçage dans la partition /boot (<a " +"href=\"disable_boot_boot\"> ne pas installer</a>)" #: src/modules/BootGRUB.rb:677 src/modules/BootGRUB2.rb:210 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Boot from /boot partition is disabled (<a href=\"enable_boot_boot" #| "\">enable</a>" @@ -2314,11 +2297,10 @@ "Do not install bootcode into /boot partition (<a href=\"enable_boot_boot" "\">install</a>)" msgstr "" -"Ne pas installer le code d'amorçage dans la partition /boot (<a href=" -"\"enable_boot_boot\">installer</a>)" +"Ne pas installer le code d'amorçage dans la partition /boot (<a " +"href=\"enable_boot_boot\">installer</a>)" #: src/modules/BootGRUB.rb:683 src/modules/BootGRUB2.rb:216 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Boot from \"/\" partition is enabled (<a href=\"disable_boot_root" #| "\">disable</a>" @@ -2326,22 +2308,20 @@ "Install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"disable_boot_root\">do not " "install</a>)" msgstr "" -"Installer le code d'amorçage dans la partition \"/\" (<a href=" -"\"disable_boot_root\">ne pas installer</a>)" +"Installer le code d'amorçage dans la partition \"/\" (<a " +"href=\"disable_boot_root\">ne pas installer</a>)" #: src/modules/BootGRUB.rb:687 src/modules/BootGRUB2.rb:220 -#, fuzzy msgid "" "Do not install bootcode into \"/\" partition (<a href=\"enable_boot_root" "\">install</a>)" msgstr "" -"Ne pas installer le code d'amorçage dans la partition \"/\" (<a href=" -"\"enable_boot_root\">installer</a>)" +"Ne pas installer le code d'amorçage dans la partition \"/\" (<a " +"href=\"enable_boot_root\">installer</a>)" # TLABEL cups_2002_01_04_0147__131 #. TRANSLATORS: title for list of location proposals #: src/modules/BootGRUB.rb:695 src/modules/BootGRUB2.rb:238 -#, fuzzy #| msgid "Change Location: %1" msgid "Change Location: %s" msgstr "Changer d'emplacement : %s" @@ -2409,20 +2389,18 @@ # stage1 non traduit, terme existe dans le manuel français de GRUB #. no location chosen, so warn user that it is problem unless he is sure #: src/modules/BootGRUB2.rb:230 -#, fuzzy msgid "" "Warning: No location for bootloader stage1 selected.Unless you know what you " "are doing please select above location." msgstr "" "Avertissement : aucun emplacement sélectionné pour le stage1 du chargeur " -"d'amorçage. A moins de savoir ce que vous faîtes, sélectionnez un " -"emplacement ci-dessus. " +"d'amorçage. " +"A moins de savoir ce que vous faites, sélectionnez un emplacement ci-dessus." #: src/modules/BootGRUB2EFI.rb:102 -#, fuzzy #| msgid "Enable &Secure Boot Support" msgid "Enable Secure Boot: %1" -msgstr "Activer le support du &Secure Boot" +msgstr "Activer le Secure Boot : %1" # TLABEL printer_2002_08_07_0216__54 #. Check that bootloader is known and supported @@ -2446,18 +2424,17 @@ #. TRANSLATORS: description of technical problem. Do not translate technical terms unless native language have well known translation. #: src/modules/BootSupportCheck.rb:153 -#, fuzzy msgid "" "Boot from MBR does not work together with btrfs filesystem and GPT disk " "label without bios_grub partition.To fix this issue, create bios_grub " "partition or use any ext filesystem for boot partition or do not install " "stage 1 to MBR." msgstr "" -"L'amorçage depuis le MBD ne fonctionne pas avec le système de fichier btrfs " +"L'amorçage depuis le MBR ne fonctionne pas avec le système de fichier btrfs " "et le label de disque GPT sans partition bios_grub,. Pour résoudre ce " -"problème, créez une partition bios_grub ou utilisez n'importe quel système " -"de fichier ext pour la partition d'amorçage ou n'installez pas stage 1 sur " -"le MBR. " +"problème, créez une partition bios_grub ou utilisez n'importe quel système " +"de fichier ext pour la partition d'amorçage ou n'installez pas stage 1 sur le " +"MBR." #. check if boot device is on raid0 #: src/modules/BootSupportCheck.rb:181 @@ -2489,7 +2466,6 @@ #. if partitioning worked before upgrade, it will keep working (bnc#886604) #: src/modules/BootSupportCheck.rb:276 -#, fuzzy msgid "Missing ext partition for booting. Cannot install boot code." msgstr "" "Partition ext manquante pour l'amorçage. Impossible d'installer le code " -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
guillaume_g@svn2.opensuse.org