[opensuse-translation-commit] r94099 - branches/plus-SLE12-SP1/yast/zh_CN/po
Author: keichwa Date: 2015-10-27 14:56:21 +0100 (Tue, 27 Oct 2015) New Revision: 94099 Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/zh_CN/po/fonts.zh_CN.po branches/plus-SLE12-SP1/yast/zh_CN/po/linux-user-mgmt.zh_CN.po branches/plus-SLE12-SP1/yast/zh_CN/po/rpm-groups.zh_CN.po branches/plus-SLE12-SP1/yast/zh_CN/po/vpn.zh_CN.po Log: merged Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/zh_CN/po/fonts.zh_CN.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP1/yast/zh_CN/po/fonts.zh_CN.po 2015-10-27 13:55:28 UTC (rev 94098) +++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/zh_CN/po/fonts.zh_CN.po 2015-10-27 13:56:21 UTC (rev 94099) @@ -25,14 +25,7 @@ msgstr "位图字体" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:103 -msgid "" -"Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in t" -"he rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which contain " -"bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for each font. " -"They are very fast to render, because there's no need to compute the bitmap an" -"d are considered more readable especially on small sizes (even, some outline f" -"onts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of itself, for sma" -"ll sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not smoothed." +msgid "Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in the rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which contain bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for each font. They are very fast to render, because there's no need to compute the bitmap and are considered more readable especially on small sizes (even, some outline fonts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not smoothed." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:106 @@ -40,12 +33,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:123 -msgid "" -"Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. In" -" contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any drawbac" -"k of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good hinted fo" -"nts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality fonts whi" -"le maintaining scalability." +msgid "Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality fonts while maintaining scalability." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:126 @@ -53,24 +41,15 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:143 -msgid "" -"Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and unsp" -"ecified) will use default setting. Default family preference list is used." +msgid "Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and unspecified) will use default setting. Default family preference list is used." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:146 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "默认值" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:163 -msgid "" -"Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, t" -"his setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of readab" -"ility. TrueType fonts, which are known to have good hinting instructions are r" -"endered with bytecode interpreter, otherwise FreeType autohinter is used on th" -"e 'hintslight' hinting level. Using font native hinting instructions produces " -"glyphs displayed with thiner stems. Default family preference list is used (no" -"wdays TrueType fonts with good instructions are prefered)." +msgid "Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, this setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of readability. TrueType fonts, which are known to have good hinting instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good instructions are prefered)." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166 @@ -78,9 +57,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:206 -msgid "" -"Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered go" -"od compromise between readability and smoothness of rendered glyphs." +msgid "Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:209 @@ -88,11 +65,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:226 -msgid "" -"Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter i" -"s used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes fuzzi" -"er (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list is us" -"ed." +msgid "Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list is used." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818 @@ -100,9 +73,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:254 -msgid "" -"Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering " -"enabled FreeType library." +msgid "Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering enabled FreeType library." msgstr "" #. for testsuite @@ -224,7 +195,7 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:644 msgid "&Select" -msgstr "" +msgstr "选择(&S)" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:666 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:777 msgid "LCD &Filter" @@ -236,7 +207,7 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:688 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "别名" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707 msgid "Font Family" @@ -244,23 +215,23 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "可用" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:708 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "删除" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "停机" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:711 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "向上" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:717 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66 msgid "&Add" -msgstr "" +msgstr "添加(&A)" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:719 msgid "&Installed families..." @@ -356,8 +327,7 @@ #. we are in user mode #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:999 -msgid "" -"This will irrecoverably remove user setting done previously with this module." +msgid "This will irrecoverably remove user setting done previously with this module." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026 @@ -365,15 +335,11 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027 -msgid "" -"<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering setting." -"</p>" +msgid "<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering setting.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1028 -msgid "" -"<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that on" -"e almost same for years (not counting decisions of individual DE). " +msgid "<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that one almost same for years (not counting decisions of individual DE). " msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030 @@ -381,15 +347,11 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1031 -msgid "" -"<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <i" -">system setting.</i> " +msgid "<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <i>system setting.</i> " msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1033 -msgid "" -"System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses " -"distribution default.</li>" +msgid "System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses distribution default.</li>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1035 @@ -397,15 +359,11 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1036 -msgid "" -"User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, us" -"es system settings. " +msgid "User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, uses system settings. " msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1037 -msgid "" -"User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li></ul" -">" +msgid "User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li></ul>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1038 @@ -413,15 +371,11 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1039 -msgid "" -"In general, it is not recommended to combine font module user mode with other " -"font setting. " +msgid "In general, it is not recommended to combine font module user mode with other font setting. " msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1040 -msgid "" -"Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should alway" -"s have precendence before arbitrary font module setting.</p>" +msgid "Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should always have precendence before arbitrary font module setting.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1042 @@ -429,9 +383,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043 -msgid "" -"<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: <" -"ul>" +msgid "<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: <ul>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1045 @@ -439,10 +391,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1050 -msgid "" -"Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That " -"setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual " -"fields of corresponding tabs.</p>" +msgid "Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual fields of corresponding tabs.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1056 @@ -450,9 +399,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057 -msgid "" -"<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus " -"changes made in currently running fonts module.</p>" +msgid "<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus changes made in currently running fonts module.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1059 @@ -460,28 +407,19 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1060 -msgid "" -"In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves t" -"o given alias according to <i>current setting.</i></p>" +msgid "In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves to given alias according to <i>current setting.</i></p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1063 -msgid "" -"<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the m" -"atched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. " +msgid "<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. " msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1066 -msgid "" -"In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen an" -"d specimen string for given script can be chosen.</p>" +msgid "In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen and specimen string for given script can be chosen.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1068 -msgid "" -"<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from Rendered" -" Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on the fly.</p" -">" +msgid "<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from Rendered Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on the fly.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1074 @@ -489,9 +427,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1075 -msgid "" -"<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend fon" -"t rendering algorithms to be used and change their options.</p>" +msgid "<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend font rendering algorithms to be used and change their options.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1078 @@ -499,15 +435,11 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079 -msgid "" -"<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing" -".</i>" +msgid "<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing.</i>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081 -msgid "" -" Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced only." -"</p>" +msgid " Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced only.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1083 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1097 @@ -520,15 +452,11 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088 -msgid "" -"<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>" +msgid "<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1090 -msgid "" -"<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on font" -" type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by <b>F" -"orce Autohinting On</b> option.</p>" +msgid "<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by <b>Force Autohinting On</b> option.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1094 @@ -536,9 +464,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095 -msgid "" -" It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.<" -"/p>" +msgid " It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1101 @@ -546,10 +472,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1102 -msgid "" -"<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version o" -"f given font for certain sizes. In this section it can be turned off entirely," -" on only for fonts which cover specified languages, or on for every font." +msgid "<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version of given font for certain sizes. In this section it can be turned off entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every font." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109 @@ -557,27 +480,19 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110 -msgid "" -"<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour pr" -"imaries (subpixels) of an LCD display.</p>" +msgid "<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour primaries (subpixels) of an LCD display.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112 -msgid "" -"<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding " -"to display and its rotation.</p>" +msgid "<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding to display and its rotation.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1114 -msgid "" -"<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned of" -"f by default." +msgid "<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned off by default." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116 -msgid "" -" Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this se" -"ction has no effect.</p>" +msgid " Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this section has no effect.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122 @@ -593,14 +508,11 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1125 -msgid "" -"<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be defined" -"." +msgid "<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be defined." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1127 -msgid "" -" These are sorted lists of family names, with most prefered family first." +msgid " These are sorted lists of family names, with most prefered family first." msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1129 @@ -612,11 +524,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1131 -msgid "" -"<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other q" -"uery elements taking into account of course. Available font packages for SUSE " -"distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse.org.</b><" -"/p>" +msgid "<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other query elements taking into account of course. Available font packages for SUSE distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse.org.</b></p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1138 @@ -624,9 +532,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139 -msgid "" -"<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into accou" -"nt. Following two options strenghten their role.</p>" +msgid "<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into account. Following two options strenghten their role.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1142 @@ -634,22 +540,15 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143 -msgid "" -"<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the " -"same size. That implies, document displayed using these fonts has the same sam" -"e size too, same line wraps etc.</p>" +msgid "<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the same size. That implies, document displayed using these fonts has the same same size too, same line wraps etc.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146 -msgid "" -"<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts preferably," -" and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule.</p>" +msgid "<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1148 -msgid "" -"<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.</" -"p>" +msgid "<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.</p>" msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1149 @@ -657,16 +556,13 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1150 -msgid "" -"<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined " -"preference lists. It pushes families from there before document or GUI request" -"s, if they cover required charset.</p>" +msgid "<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined preference lists. It pushes families from there before document or GUI requests, if they cover required charset.</p>" msgstr "" #. delete families, that are part of list for some alias #: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:57 msgid "&Filter" -msgstr "" +msgstr "过滤器(&F)" #: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:61 msgid "Installed Families" @@ -682,14 +578,13 @@ #: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:65 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:242 msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消(&C)" #: src/lib/fonts/rich-text-dialog.rb:24 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:243 msgid "&Ok" -msgstr "" +msgstr "确定(&O)" #. save unknown langs #: src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:240 msgid "&Languages" -msgstr "" - +msgstr "语言(&L)" Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/zh_CN/po/linux-user-mgmt.zh_CN.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP1/yast/zh_CN/po/linux-user-mgmt.zh_CN.po 2015-10-27 13:55:28 UTC (rev 94098) +++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/zh_CN/po/linux-user-mgmt.zh_CN.po 2015-10-27 13:56:21 UTC (rev 94099) @@ -9,6 +9,7 @@ "PO-Revision-Date: 2015-10-08 15:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/zh_CN/po/rpm-groups.zh_CN.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP1/yast/zh_CN/po/rpm-groups.zh_CN.po 2015-10-27 13:55:28 UTC (rev 94098) +++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/zh_CN/po/rpm-groups.zh_CN.po 2015-10-27 13:56:21 UTC (rev 94099) @@ -9,6 +9,7 @@ "PO-Revision-Date: 2015-10-08 15:11\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/zh_CN/po/vpn.zh_CN.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP1/yast/zh_CN/po/vpn.zh_CN.po 2015-10-27 13:55:28 UTC (rev 94098) +++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/zh_CN/po/vpn.zh_CN.po 2015-10-27 13:56:21 UTC (rev 94099) @@ -25,27 +25,22 @@ msgstr "网关预共享密钥" #: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 -#| msgid "Gateway" msgid "Gateway IP" msgstr "网关 IP" #: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 -#| msgid "WEP - Shared Key" msgid "Pre-shared key" msgstr "预共享密钥" #: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:59 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:63 -#| msgid "&Set" msgid "Set" msgstr "设置" #: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:60 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:188 -#| msgid "Show &Next" msgid "Show key" msgstr "显示密钥" #: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:61 -#| msgid "Certificate key file does not exist." msgid "Certificate/key pair for gateways" msgstr "网关证书/密钥对" @@ -86,7 +81,6 @@ #. Remove the selected EAP user. #. Remove the selected XAuth user. #: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:120 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:141 -#| msgid "Please select a card to delete first." msgid "Please select a user to delete." msgstr "请选择要删除的用户。" @@ -96,18 +90,15 @@ msgstr "预共享密钥是必需的。请输入一个预共享密钥。" #: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:166 -#| msgid "Parsing the certificate file failed." msgid "Please enter both certificate file path and key file path." msgstr "请输入证书文件路径和密钥文件路径。" #. Event handlers #: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:175 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:64 -#| msgid "Cannot read certificate file." msgid "Pick a PEM encoded certificate file" msgstr "请选择一个 PEM 加密的证书文件" #: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:180 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:69 -#| msgid "Cannot read certificate file." msgid "Pick a PEM encoded certificate key file" msgstr "请选择一个 PEM 加密的证书密钥文件" @@ -116,12 +107,10 @@ msgstr "网关预共享密钥" #: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:192 -#| msgid "Read certificates" msgid "Gateway certificate" msgstr "网关证书" #: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:194 -#| msgid "Path to certificate file required." msgid "Path to certificate file" msgstr "证书文件路径" @@ -132,7 +121,6 @@ msgstr "选择..." #: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:197 -#| msgid "Path to certificate file required." msgid "Path to certificate key file" msgstr "证书密钥文件路径" @@ -157,7 +145,6 @@ msgstr "删除" #: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:207 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:216 -#| msgid "No Password" msgid "Show Password" msgstr "显示密码" @@ -167,32 +154,26 @@ #. Return a user-friendly brief description of the connection. #: src/lib/vpn/ipsec.rb:199 -#| msgid "Gateway" msgid "Gateway - PSK" msgstr "网关 - 预共享密钥" #: src/lib/vpn/ipsec.rb:201 -#| msgid "&Path of Certificate" msgid "Gateway - Certificate" msgstr "网关 - 证书" #: src/lib/vpn/ipsec.rb:203 -#| msgid "enable LPD clients" msgid "Gateway - Mobile clients" msgstr "网关 - 移动客户端" #: src/lib/vpn/ipsec.rb:205 -#| msgid "Samba or Windows Printer" msgid "Gateway - Windows clients" msgstr "网关 - Windows 客户端" #: src/lib/vpn/ipsec.rb:207 -#| msgid "Client &Key" msgid "Client - PSK" msgstr "客户端 - 预共享密钥" #: src/lib/vpn/ipsec.rb:209 -#| msgid "&Client Certificate" msgid "Client - Certificate" msgstr "客户端 - 证书" @@ -207,7 +188,6 @@ #. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful. #: src/lib/vpn/ipsec.rb:310 -#| msgid "The server name is already in configured." msgid "The connection name is already used." msgstr "连接名称已使用。" @@ -231,7 +211,6 @@ #. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful. #: src/lib/vpn/ipsec.rb:439 -#| msgid "The server name is already in configured." msgid "The user name is already used." msgstr "用户名已使用。" @@ -251,7 +230,6 @@ msgstr "全局配置" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:68 -#| msgid "Enable the NTP daemon" msgid "Enable VPN daemon" msgstr "启用 VPN 守护进程" @@ -260,7 +238,6 @@ msgstr "降低 TCP 最大段大小 (MSS)" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:73 -#| msgid "All Patches" msgid "All VPNs" msgstr "全部 VPN" @@ -269,12 +246,10 @@ msgstr "新建 VPN" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:77 -#| msgid "Delete " msgid "Delete VPN" msgstr "删除 VPN" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:79 -#| msgid "Connection Settings" msgid "View Connection Status" msgstr "查看连接状态" @@ -282,29 +257,23 @@ #. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary. #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:103 msgid "" -"If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible " -"that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) " -"discovery due to incorrect firewall configuration.\n" -"Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available bandwidth " -"will be reduced by about 10%." +"If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) discovery due to incorrect firewall configuration.\n" +"Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available bandwidth will be reduced by about 10%." msgstr "" "若 VPN 客户端访问特定互联网站点发生问题,可能是受影响的站点由于防火墙配置不正确而阻止了自动 MTU (最大传输单元) 发现。\n" "降低 TCP-MSS 将纠正这种情况; 然而,可用带宽也将降低大约 10%。" #. Delete the chosen VPN connection. #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:124 -#| msgid "Select a connection." msgid "Delete connection" msgstr "删除连接" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:125 -#| msgid "Are you sure you want to delete: " msgid "Are you sure to delete connection " msgstr "您确定要删除连接" #. Check for incomplete configuration #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:144 -#| msgid "Configuration failed for the following operations: " msgid "Please complete configuration for the following connections:\n" msgstr "请完成以下连接的配置:\n" @@ -319,17 +288,14 @@ #. Ask user whether he wants to view daemon log #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:172 -#| msgid "Configuration has been successfully saved." msgid "Settings have been successfully applied." msgstr "设置已成功应用。" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:174 -#| msgid "Failed to start the CUPS daemon" msgid "Failed to configure IPSec daemon." msgstr "配置 IPSec 守护进程失败。" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:177 -#| msgid "Would you like to change the CD and retry ?" msgid "Would you like to view daemon log and connection status?" msgstr "您想要查看守护进程日志和连接状态吗?" @@ -358,7 +324,6 @@ msgstr "全部 IPv4 网络 (0.0.0.0/0)" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:387 -#| msgid "All networks" msgid "All IPv6 networks (::/0)" msgstr "全部 IPv6 网络 (::/0)" @@ -367,7 +332,6 @@ msgstr "受限 CIDR (无类别域间路由),以逗号分隔:" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:395 -#| msgid "Connection Management" msgid "Connection name: " msgstr "连接名称:" @@ -376,17 +340,14 @@ msgstr "类型" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:398 -#| msgid "Master Server" msgid "Gateway (Server)" msgstr "网关 (服务器)" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399 -#| msgid "Clients" msgid "Client" msgstr "客户端" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:406 -#| msgid "Choose Scenario" msgid "The scenario is" msgstr "场景为" @@ -395,7 +356,6 @@ msgstr "通过预共享密钥进行安全通信" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:409 -#| msgid "You must select a certificate." msgid "Secure communication with a certificate" msgstr "使用证书进行安全通信" @@ -408,7 +368,6 @@ msgstr "为 Windows 7/8 客户端提供访问" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413 src/lib/vpn/main_dialog.rb:427 -#| msgid "&Edit Crypt File" msgid "Edit Credentials" msgstr "编辑机要信息" @@ -421,7 +380,6 @@ msgstr "客户端地址池 (例如 192.168.100.0/24)" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:421 -#| msgid "Server Requires Authentication" msgid "The gateway requires authentication" msgstr "网关要求认证" @@ -430,12 +388,10 @@ msgstr "通过预共享密钥" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:424 -#| msgid "Read certificates" msgid "By a certificate" msgstr "通过证书" #: src/lib/vpn/main_dialog.rb:426 -#| msgid "Default &Gateway IP" msgid "VPN gateway IP" msgstr "VPN 网关 IP" @@ -445,7 +401,6 @@ #. They are however allowed in password #: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:64 -#| msgid "Enter the user password." msgid "Please enter both username and password." msgstr "请输入用户名和密码。" @@ -459,13 +414,11 @@ #. Create a new VPN connection - by default it is a site-to-site gateway. #: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:46 -#| msgid "Enter a name for the new profile." msgid "Please enter a name for the new VPN connection" msgstr "请输入新 VPN 连接的名称" #. Return :ok if new VPN connection is created, otherwise :cancel. #: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:58 -#| msgid "Enter the connection name." msgid "Please enter a VPN connection name." msgstr "请输入 VPN 连接名称。" @@ -481,29 +434,24 @@ #. Ask for a new certificate/key combination for a VPN client #: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:49 -#| msgid "Path to certificate file required." msgid "Path to certificate file:" msgstr "证书文件路径:" #: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:52 -#| msgid "Path to certificate file required." msgid "Path to certificate key file:" msgstr "证书密钥文件路径:" #: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:54 -#| msgid "Parsing the certificate file failed." msgid "Please do not store the key in the certificate file itself." msgstr "请不要在证书文件自身中存储密钥。" #. Return tuple of certificate and certificate key locations. #: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:80 -#| msgid "Parsing the certificate file failed." msgid "Please enter both certificate file and key file." msgstr "请输入证书文件和密钥文件。" #. Return password string. #: src/lib/vpn/set_client_psk_dialog.rb:59 -#| msgid "Please enter keywords:" msgid "Please enter a password." msgstr "请输入密码。" @@ -513,21 +461,15 @@ msgstr "日志每 3 秒钟自动刷新。" #: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:51 -#| msgid "Restart NTP Daemon" msgid "Restart VPN Daemon" msgstr "重启 VPN 守护进程" #. Restart IPSec daemon service. #: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:76 -#| msgid "Confirm Network Restart" msgid "Confirm daemon restart" msgstr "确认重启守护进程" #: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:77 -#| msgid "" -#| "Existing file %1\n" -#| "can be part of new volume set and it can be rewritten.\n" -#| "Do you wish to continue?" msgid "" "Existing connections will be interrupted.\n" "Do you still wish to continue?" @@ -536,31 +478,26 @@ "您仍想要继续吗?" #: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:81 -#| msgid "Failed to restart the CUPS daemon" msgid "Failed to restart IPSec daemon" msgstr "重启 IPSec 守护进程失败" #. Read daemon status and refresh the content of log views. #: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:100 -#| msgid "Smart is not available for this disk." msgid "Status not available: is the daemon running?" msgstr "状态不可用:守护进程运行着吗?" #. Install packages #: src/modules/IPSecConf.rb:172 -#| msgid "Failed to install required packages." msgid "Failed to install IPSec packages." msgstr "安装 IPSec 软件包失败。" #. Enable/disable daemon #: src/modules/IPSecConf.rb:180 -#| msgid "Failed to start the CUPS daemon" msgid "Failed to start IPSec daemon." msgstr "启动 IPSec 守护进程失败。" #. Configure IP forwarding #: src/modules/IPSecConf.rb:210 -#| msgid "Failed to apply the settings to the system." msgid "Failed to apply IP forwarding settings using sysctl:" msgstr "使用 sysctl 应用 IP 转发设置失败:" @@ -574,15 +511,13 @@ "为了使 VPN 正常工作,将激活 SuSE 防火墙。" #: src/modules/IPSecConf.rb:229 src/modules/IPSecConf.rb:234 -#| msgid "Failed to create the new map." msgid "Failed to restart SuSE firewall." msgstr "重启 SuSE 防火墙失败。" #: src/modules/IPSecConf.rb:240 msgid "" "Both VPN gateway and clients require special SuSE firewall configuration.\n" -"SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the " -"configuration script on every reboot. The script will be run now.\n" +"SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the configuration script on every reboot. The script will be run now.\n" "The script is located at %s" msgstr "" "VPN 网关和客户端都需要特殊的 SuSE 防火墙配置。\n" @@ -592,12 +527,10 @@ #. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration. #: src/modules/IPSecConf.rb:279 -#| msgid "Global Settings" msgid "VPN Global Settings" msgstr "VPN 全局设置" #: src/modules/IPSecConf.rb:280 -#| msgid "Enable VPN Services" msgid "Enable VPN (IPSec) daemon: %s" msgstr "启用 VPN (IPSec) 守护进程:%s" @@ -606,7 +539,6 @@ msgstr "降低 TCP 最大段大小 (MSS) 到 1024:%s" #: src/modules/IPSecConf.rb:282 -#| msgid "Create Client Connection" msgid "Gateway and Connections" msgstr "网关和连接" @@ -617,7 +549,5 @@ #. Client summary #: src/modules/IPSecConf.rb:292 -#| msgid "Read current connection setup" msgid "A client connecting to " msgstr "一个客户端正连接到" -
participants (1)
-
keichwa@svn2.opensuse.org