Author: vertaal
Date: 2014-09-25 09:30:02 +0200 (Thu, 25 Sep 2014)
New Revision: 89453
Modified:
trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po
Log:
zypper.ar.po: Translated (malhargan)
Committed with Vertaal on behalf of malhargan
Modified: trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2014-09-25 07:15:04 UTC (rev 89452)
+++ trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2014-09-25 07:30:02 UTC (rev 89453)
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-18 15:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-12 09:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-25 10:23+0300\n"
"Last-Translator: malhargan \n"
"Language-Team: openSUSE\n"
"Language: ar\n"
@@ -124,7 +124,7 @@
#: src/info.cc:267
msgid "Severity: "
-msgstr ""
+msgstr "الخطورة: "
#: src/info.cc:268
msgid "Created On: "
@@ -473,8 +473,8 @@
#| msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:"
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "الحزمة التالية سيتم تثبيتها:"
-msgstr[1] "الحزم التالية سيتم تثبيتها:"
+msgstr[0] "الحزمة الجديدة التالية سيتم تثبيتها:"
+msgstr[1] "الحزم الجديدة التالية سيتم تثبيتها:"
msgstr[2] "الحزم التالية سيتم تثبيتها:"
msgstr[3] "الحزم التالية سيتم تثبيتها:"
msgstr[4] "الحزم التالية سيتم تثبيتها:"
@@ -870,12 +870,12 @@
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
"The following %d recommended source packages were automatically selected:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "تم تحديد حزمة المصدر الموصى بها التالية تلقائياً:"
+msgstr[1] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:"
+msgstr[2] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:"
+msgstr[3] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:"
+msgstr[4] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:"
+msgstr[5] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:"
#: src/Summary.cc:832
#, fuzzy, c-format
@@ -1309,7 +1309,7 @@
#: src/Summary.cc:1151
msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr ""
+msgstr "حجم التحميل الإجمالية: %1%. مسبقاً مؤقتاً: %2% "
#: src/Summary.cc:1154
msgid "Download only."
@@ -1498,23 +1498,23 @@
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
-msgstr ""
+msgstr "المستودع:"
#: src/callbacks/keyring.h:39
msgid "Key Name:"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المفتاح:"
#: src/callbacks/keyring.h:40
msgid "Key Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "بصمة المفتاح:"
#: src/callbacks/keyring.h:41
msgid "Key Created:"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء مفتاح:"
#: src/callbacks/keyring.h:42
msgid "Key Expires:"
-msgstr ""
+msgstr "انتهاء صلاحية المفتاح:"
#: src/callbacks/keyring.h:43
msgid "Rpm Name:"
@@ -1522,17 +1522,17 @@
#: src/callbacks/keyring.h:69
msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired."
-msgstr ""
+msgstr "توقيع ملف مفاتح gpg '%1%' إنتهت صلاحيته."
#: src/callbacks/keyring.h:75
msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day."
msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "توقيع ملف مفاتح gpg '%1%' تنتهي صلاحيته بعد %2% يوم."
+msgstr[1] "توقيع ملف مفاتح gpg '%1%' تنتهي صلاحيته بعد %2% ايام."
+msgstr[2] "توقيع ملف مفاتح gpg '%1%' تنتهي صلاحيته بعد %2% ايام."
+msgstr[3] "توقيع ملف مفاتح gpg '%1%' تنتهي صلاحيته بعد %2% ايام."
+msgstr[4] "توقيع ملف مفاتح gpg '%1%' تنتهي صلاحيته بعد %2% ايام."
+msgstr[5] "توقيع ملف مفاتح gpg '%1%' تنتهي صلاحيته بعد %2% ايام."
#: src/callbacks/keyring.h:98
#, c-format
@@ -1938,7 +1938,7 @@
#: src/callbacks/repo.h:112
msgid "In cache %1%"
-msgstr ""
+msgstr "في الكاش %1%"
#: src/callbacks/repo.h:128
#, c-format
@@ -2084,7 +2084,7 @@
#: src/repos.cc:675
#, c-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "فحص محتويات المستودع المعطل '%s'."
#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736
#, c-format
@@ -2115,12 +2115,12 @@
#: src/repos.cc:774
#, c-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "مكن مؤقتاً المستودع '%s'."
#: src/repos.cc:782
#, c-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
-msgstr ""
+msgstr "مستودع '%s' يبقى معطلاً."
#: src/repos.cc:821
msgid "Initializing Target"
@@ -2222,7 +2222,7 @@
#: src/repos.cc:1088
msgid "Repo Info Path"
-msgstr ""
+msgstr "مسار معلومات المستودع"
#: src/repos.cc:1089
msgid "MD Cache Path"
@@ -2825,7 +2825,7 @@
#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
msgid "Severity"
-msgstr ""
+msgstr "الخطورة"
#. translators: package summary (header)
#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
@@ -5498,15 +5498,14 @@
msgstr[5] "حزم src"
#: src/utils/misc.cc:109
-#, fuzzy
msgid "application"
msgid_plural "applications"
-msgstr[0] "التحديد"
-msgstr[1] "التحديد"
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "التطبيق"
+msgstr[1] "التطبيقات"
+msgstr[2] "التطبيقات"
+msgstr[3] "التطبيقات"
+msgstr[4] "التطبيقات"
+msgstr[5] "التطبيقات"
#. default
#: src/utils/misc.cc:111
@@ -5529,7 +5528,7 @@
#: src/utils/misc.cc:132
msgid "Not Needed"
-msgstr ""
+msgstr "ليست هناك حاجة"
#: src/utils/misc.cc:183
msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org