[opensuse-translation-commit] r89453 - trunk/lcn/ar/po
Author: vertaal Date: 2014-09-25 09:30:02 +0200 (Thu, 25 Sep 2014) New Revision: 89453 Modified: trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po Log: zypper.ar.po: Translated (malhargan) Committed with Vertaal on behalf of malhargan Modified: trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po =================================================================== --- trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2014-09-25 07:15:04 UTC (rev 89452) +++ trunk/lcn/ar/po/zypper.ar.po 2014-09-25 07:30:02 UTC (rev 89453) @@ -12,7 +12,7 @@ "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-18 15:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-12 09:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-25 10:23+0300\n" "Last-Translator: malhargan <malham1@gmail.com>\n" "Language-Team: openSUSE\n" "Language: ar\n" @@ -124,7 +124,7 @@ #: src/info.cc:267 msgid "Severity: " -msgstr "" +msgstr "الخطورة: " #: src/info.cc:268 msgid "Created On: " @@ -473,8 +473,8 @@ #| msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:" msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" -msgstr[0] "الحزمة التالية سيتم تثبيتها:" -msgstr[1] "الحزم التالية سيتم تثبيتها:" +msgstr[0] "الحزمة الجديدة التالية سيتم تثبيتها:" +msgstr[1] "الحزم الجديدة التالية سيتم تثبيتها:" msgstr[2] "الحزم التالية سيتم تثبيتها:" msgstr[3] "الحزم التالية سيتم تثبيتها:" msgstr[4] "الحزم التالية سيتم تثبيتها:" @@ -870,12 +870,12 @@ msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "" "The following %d recommended source packages were automatically selected:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +msgstr[0] "تم تحديد حزمة المصدر الموصى بها التالية تلقائياً:" +msgstr[1] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:" +msgstr[2] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:" +msgstr[3] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:" +msgstr[4] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:" +msgstr[5] "تم تحديد حزم المصدر الموصى بها التالية %d تلقائياً:" #: src/Summary.cc:832 #, fuzzy, c-format @@ -1309,7 +1309,7 @@ #: src/Summary.cc:1151 msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " -msgstr "" +msgstr "حجم التحميل الإجمالية: %1%. مسبقاً مؤقتاً: %2% " #: src/Summary.cc:1154 msgid "Download only." @@ -1498,23 +1498,23 @@ #: src/callbacks/keyring.h:37 msgid "Repository:" -msgstr "" +msgstr "المستودع:" #: src/callbacks/keyring.h:39 msgid "Key Name:" -msgstr "" +msgstr "اسم المفتاح:" #: src/callbacks/keyring.h:40 msgid "Key Fingerprint:" -msgstr "" +msgstr "بصمة المفتاح:" #: src/callbacks/keyring.h:41 msgid "Key Created:" -msgstr "" +msgstr "إنشاء مفتاح:" #: src/callbacks/keyring.h:42 msgid "Key Expires:" -msgstr "" +msgstr "انتهاء صلاحية المفتاح:" #: src/callbacks/keyring.h:43 msgid "Rpm Name:" @@ -1522,17 +1522,17 @@ #: src/callbacks/keyring.h:69 msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." -msgstr "" +msgstr "توقيع ملف مفاتح gpg '%1%' إنتهت صلاحيته." #: src/callbacks/keyring.h:75 msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +msgstr[0] "توقيع ملف مفاتح gpg '%1%' تنتهي صلاحيته بعد %2% يوم." +msgstr[1] "توقيع ملف مفاتح gpg '%1%' تنتهي صلاحيته بعد %2% ايام." +msgstr[2] "توقيع ملف مفاتح gpg '%1%' تنتهي صلاحيته بعد %2% ايام." +msgstr[3] "توقيع ملف مفاتح gpg '%1%' تنتهي صلاحيته بعد %2% ايام." +msgstr[4] "توقيع ملف مفاتح gpg '%1%' تنتهي صلاحيته بعد %2% ايام." +msgstr[5] "توقيع ملف مفاتح gpg '%1%' تنتهي صلاحيته بعد %2% ايام." #: src/callbacks/keyring.h:98 #, c-format @@ -1938,7 +1938,7 @@ #: src/callbacks/repo.h:112 msgid "In cache %1%" -msgstr "" +msgstr "في الكاش %1%" #: src/callbacks/repo.h:128 #, c-format @@ -2084,7 +2084,7 @@ #: src/repos.cc:675 #, c-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." -msgstr "" +msgstr "فحص محتويات المستودع المعطل '%s'." #: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 #, c-format @@ -2115,12 +2115,12 @@ #: src/repos.cc:774 #, c-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." -msgstr "" +msgstr "مكن مؤقتاً المستودع '%s'." #: src/repos.cc:782 #, c-format msgid "Repository '%s' stays disabled." -msgstr "" +msgstr "مستودع '%s' يبقى معطلاً." #: src/repos.cc:821 msgid "Initializing Target" @@ -2222,7 +2222,7 @@ #: src/repos.cc:1088 msgid "Repo Info Path" -msgstr "" +msgstr "مسار معلومات المستودع" #: src/repos.cc:1089 msgid "MD Cache Path" @@ -2825,7 +2825,7 @@ #: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347 msgid "Severity" -msgstr "" +msgstr "الخطورة" #. translators: package summary (header) #: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254 @@ -5498,15 +5498,14 @@ msgstr[5] "حزم src" #: src/utils/misc.cc:109 -#, fuzzy msgid "application" msgid_plural "applications" -msgstr[0] "التحديد" -msgstr[1] "التحديد" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +msgstr[0] "التطبيق" +msgstr[1] "التطبيقات" +msgstr[2] "التطبيقات" +msgstr[3] "التطبيقات" +msgstr[4] "التطبيقات" +msgstr[5] "التطبيقات" #. default #: src/utils/misc.cc:111 @@ -5529,7 +5528,7 @@ #: src/utils/misc.cc:132 msgid "Not Needed" -msgstr "" +msgstr "ليست هناك حاجة" #: src/utils/misc.cc:183 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org