[opensuse-translation-commit] r90922 - trunk/yast/nl/po
Author: fdekruijf Date: 2015-01-07 10:03:16 +0100 (Wed, 07 Jan 2015) New Revision: 90922 Modified: trunk/yast/nl/po/installation.nl.po Log: update Modified: trunk/yast/nl/po/installation.nl.po =================================================================== --- trunk/yast/nl/po/installation.nl.po 2015-01-07 08:44:43 UTC (rev 90921) +++ trunk/yast/nl/po/installation.nl.po 2015-01-07 09:03:16 UTC (rev 90922) @@ -10,13 +10,13 @@ # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008. # R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2006. # Daniël Huisman <d.d.huisman@gmail.com>, 2007. -# Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 20:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-07 10:02+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" "Language: nl\n" @@ -26,16 +26,6 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#. this is a heading -#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:61 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" - -#. this is a menu entry -#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:63 -msgid "&Dummy" -msgstr "&Dummy" - #. progress step title #: src/clients/clone_finish.rb:47 msgid "Generating AutoYaST profile if needed..." @@ -44,50 +34,67 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/clone_proposal.rb:39 msgid "" -"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST " +"profile.\n" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " +"interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " +"option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst." +"xml</tt>.</p>" msgstr "" -"<p>Gebruik <b>Systeeminstellingen klonen</b> als u een Autoyast-profiel wilt aanmaken.\n" -"Met behulp van Autoyast kunt u een volledige openSUSE Linux-installatie uitvoeren zonder\n" -"gebruikersinteractie. Voor Autoyast is een profiel nodig om te weten hoe het geïnstalleerde\n" -"systeem eruit komt te zien. Als deze optie is geselecteerd, wordt een profiel van het huidige\n" +"<p>Gebruik <b>Systeeminstellingen klonen</b> als u een Autoyast-profiel wilt " +"aanmaken.\n" +"Met behulp van Autoyast kunt u een volledige openSUSE Linux-installatie " +"uitvoeren zonder\n" +"gebruikersinteractie. Voor Autoyast is een profiel nodig om te weten hoe het " +"geïnstalleerde\n" +"systeem eruit komt te zien. Als deze optie is geselecteerd, wordt een " +"profiel van het huidige\n" "systeem opgeslagen in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +#: src/clients/clone_proposal.rb:60 +#| msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xml" +msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?" +msgstr "" +"AutoYaST profiel aan het eind van de installatie wegschrijven naar " +"/root/autoinst.xmlat?" + #. this is a heading -#: src/clients/clone_proposal.rb:68 +#: src/clients/clone_proposal.rb:71 msgid "Clone System Configuration" msgstr "Systeemconfiguratie klonen" #. this is a menu entry -#: src/clients/clone_proposal.rb:70 +#: src/clients/clone_proposal.rb:73 msgid "&Clone System Configuration" msgstr "Systeemconfiguratie &klonen" #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/clients/clone_proposal.rb:98 -msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)." -msgstr "Het AutoYaST profiel zal weggeschreven worden onder /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">het niet wegschrijven</a>)." +#: src/clients/clone_proposal.rb:101 +msgid "" +"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=" +"\"%1\">do not write it</a>)." +msgstr "" +"Het AutoYaST profiel zal weggeschreven worden onder /root/autoinst.xml (<a " +"href=\"%1\">het niet wegschrijven</a>)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/clients/clone_proposal.rb:107 +#: src/clients/clone_proposal.rb:110 msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write it</a>)." -msgstr "Het AutoYaST profiel zal niet weggeschreven worden onder /root/autoinstxml (<a href=\"\">het wel wegschrijven</a>)." +msgstr "" +"Het AutoYaST profiel zal niet weggeschreven worden onder /root/autoinstxml " +"(<a href=\"\">het wel wegschrijven</a>)." -#: src/clients/clone_proposal.rb:119 -msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xml" -msgstr "AutoYaST profiel wegschrijven onder /root/autoinst.xml" - #. progress step title #: src/clients/copy_files_finish.rb:81 msgid "Copying files to installed system..." msgstr "Kopiëren van bestanden naar geïnstalleerd systeem..." #. progress step title -#: src/clients/copy_logs_finish.rb:65 +#: src/clients/copy_logs_finish.rb:67 msgid "Copying log files to installed system..." msgstr "Kopiëren van logbestanden naar het geïnstalleerde systeem..." @@ -114,8 +121,12 @@ msgstr "Installatie vanuit images" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:119 -msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation." -msgstr "Hier kunt u kiezen om door Novell voorgedefinieerde images te gebruiken om RPM-installatie te versnellen." +msgid "" +"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM " +"installation." +msgstr "" +"Hier kunt u kiezen om door Novell voorgedefinieerde images te gebruiken om " +"RPM-installatie te versnellen." #: src/clients/deploy_image_auto.rb:133 msgid "&Install from Images" @@ -126,8 +137,12 @@ msgstr "&Geen installatie vanuit images" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:153 -msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source" -msgstr "Aangepast gebruik van images - dit vereist een te configureren URL als installatiebron" +msgid "" +"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation " +"source" +msgstr "" +"Aangepast gebruik van images - dit vereist een te configureren URL als " +"installatiebron" #. Image name, Image location #: src/clients/deploy_image_auto.rb:162 @@ -135,12 +150,20 @@ msgstr "Hier kunt u aangepaste images aanmaken.\n" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:163 -msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here" -msgstr "U moet de software-selectie eerst configureren alvorens u hier een image kunt aanmaken" +msgid "" +"You have to configure the software selection first before you can create an " +"image here" +msgstr "" +"U moet de software-selectie eerst configureren alvorens u hier een image " +"kunt aanmaken" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:174 -msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)" -msgstr "Maak een image-bestand aan (AutoYaST zal het ophalen uit de gegeven locatie bij installatie)" +msgid "" +"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during " +"installation)" +msgstr "" +"Maak een image-bestand aan (AutoYaST zal het ophalen uit de gegeven locatie " +"bij installatie)" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:181 msgid "Create Image" @@ -156,7 +179,8 @@ #: src/clients/deploy_image_auto.rb:211 msgid "Create ISO (image and autoinst.xml will be on the media)" -msgstr "ISO aanmaken (image en autoinst.xml zullen zich op het medium bevinden)" +msgstr "" +"ISO aanmaken (image en autoinst.xml zullen zich op het medium bevinden)" #. TRANSLATORS: help text #. TRANSLATORS: help text @@ -164,25 +188,35 @@ msgid "" "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n" "Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n" -"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n" +"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in " +"the\n" "images will be installed from packages the standard way.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Installatie vanuit images</b> wordt gebruikt om de installatie te versnellen.\n" -"Images bevatten gecomprimeerde onderdelen van een geïnstalleerd systeem overeenkomstig\n" -"uw keuze van patronen. De rest van de pakketten die niet in images zitten worden\n" +"<p><b>Installatie vanuit images</b> wordt gebruikt om de installatie te " +"versnellen.\n" +"Images bevatten gecomprimeerde onderdelen van een geïnstalleerd systeem " +"overeenkomstig\n" +"uw keuze van patronen. De rest van de pakketten die niet in images zitten " +"worden\n" "op de standaard manier uit pakketten geïnstalleerd.</p>\n" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:233 msgid "" "<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n" -"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n" -"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n" -"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>" +"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will " +"dump an\n" +"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured " +"already.\n" +"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-" +"installation.</p>" msgstr "" "<p><b>Aanmaken van eigen images</b> wordt gebruikt als u\n" -"de complete stap van RPM-installatie wilt overslaan. In plaats daarvan dumpt AutoYaST een\n" -"image op de harde schijf wat heel wat sneller is en al voor-geconfigureerd kan zijn.\n" -"Al het andere dan RPM-installatie wordt gedaan zoals tijdens een normale auto-installatie.</p>" +"de complete stap van RPM-installatie wilt overslaan. In plaats daarvan dumpt " +"AutoYaST een\n" +"image op de harde schijf wat heel wat sneller is en al voor-geconfigureerd " +"kan zijn.\n" +"Al het andere dan RPM-installatie wordt gedaan zoals tijdens een normale " +"auto-installatie.</p>" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:336 src/clients/deploy_image_auto.rb:347 msgid "you need to do the software selection before creating an image" @@ -191,11 +225,15 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/deploying_proposal.rb:76 msgid "" -"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n" -"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>" +"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages " +"originating from the images will\n" +"not match the installation date but rather the date the image was created.</" +"p>" msgstr "" -"<p>Merk op dat bij het installeren vanuit images, de tijdstempels van alle pakketten uit de images komen\n" -"en niet overeenkomen met de datum van installatie maar met de datum dat de image is gemaakt.</p>" +"<p>Merk op dat bij het installeren vanuit images, de tijdstempels van alle " +"pakketten uit de images komen\n" +"en niet overeenkomen met de datum van installatie maar met de datum dat de " +"image is gemaakt.</p>" #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/deploying_proposal.rb:80 @@ -237,13 +275,15 @@ #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/clients/deploying_proposal.rb:166 msgid "Installation from images is enabled (<a href=\"%1\">disable</a>)." -msgstr "Installatie vanaf images is ingeschakeld (<a href=\"%1\">uitschakelen</a>)." +msgstr "" +"Installatie vanaf images is ingeschakeld (<a href=\"%1\">uitschakelen</a>)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/clients/deploying_proposal.rb:181 msgid "Installation from images is disabled (<a href=\"%1\">enable</a>)." -msgstr "Installatie vanaf images is uitgeschakeld (<a href=\"%1\">inschakelen</a>)." +msgstr "" +"Installatie vanaf images is uitgeschakeld (<a href=\"%1\">inschakelen</a>)." #. progress step title #: src/clients/desktop_finish.rb:70 @@ -370,12 +410,14 @@ msgid "" "<p>\n" "The license must be accepted before the installation continues.\n" -"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n" +"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available " +"translations.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "De licentie moet geaccepteerd zijn voordat de installatie doorgaat.\n" -"Gebruik <b>Vertalingen van licenties...</b> om de licentie te tonen in alle beschikbare vertalingen.\n" +"Gebruik <b>Vertalingen van licenties...</b> om de licentie te tonen in alle " +"beschikbare vertalingen.\n" "</p>\n" #. help text, continued @@ -430,7 +472,8 @@ #: src/clients/inst_complex_welcome.rb:342 msgid "You must accept the license to install this product" -msgstr "U moet de licentieovereenkomst accepteren om dit product te installeren" +msgstr "" +"U moet de licentieovereenkomst accepteren om dit product te installeren" #. TRANSLATORS: check box, see #ZMD #: src/clients/inst_congratulate.rb:107 @@ -469,7 +512,8 @@ "After clicking <b>Finish</b>, you can log in to the system.</p>\n" msgstr "" "<p>De installatie van &product; op uw computer is klaar.\n" -"Nadat u op <b>Voltooien</b> heeft geklikt, kunt u zich op het systeem aanmelden.</p>\n" +"Nadat u op <b>Voltooien</b> heeft geklikt, kunt u zich op het systeem " +"aanmelden.</p>\n" #. congratulation text 3/4 #: src/clients/inst_congratulate.rb:169 @@ -511,14 +555,20 @@ #: src/clients/inst_congratulate.rb:214 msgid "" "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " +"interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " +"option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst." +"xml</tt>.</p>" msgstr "" "<p>Gebruik <b>Klonen</b> als u een Autoyast-profiel wilt aanmaken.\n" -"Met behulp van Autoyast kunt u een volledige openSUSE Linux-installatie uitvoeren zonder\n" -"gebruikersinteractie. Voor Autoyast is een profiel nodig om te weten hoe het geïnstalleerde\n" -"systeem eruit komt te zien. Als deze optie is geselecteerd, wordt een profiel van het huidige\n" +"Met behulp van Autoyast kunt u een volledige openSUSE Linux-installatie " +"uitvoeren zonder\n" +"gebruikersinteractie. Voor Autoyast is een profiel nodig om te weten hoe het " +"geïnstalleerde\n" +"systeem eruit komt te zien. Als deze optie is geselecteerd, wordt een " +"profiel van het huidige\n" "systeem opgeslagen in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" #. Dialog busy message @@ -531,8 +581,11 @@ #. #187558 #. Load Add-On products configured in the fist stage #: src/clients/inst_congratulate.rb:308 -msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -msgstr "<p>Om het huidige systeem te kunnen klonen moet het pakket <b>%1</b> geïnstalleerd zijn.</p>" +msgid "" +"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "" +"<p>Om het huidige systeem te kunnen klonen moet het pakket <b>%1</b> " +"geïnstalleerd zijn.</p>" #: src/clients/inst_congratulate.rb:311 msgid "<p>Install it now?</p>" @@ -574,10 +627,12 @@ #: src/clients/inst_deploy_image.rb:199 msgid "" "Debugging has been turned on.\n" -"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages." +"YaST will open a software manager for you to check the current status of " +"packages." msgstr "" "Debugging is aan gezet.\n" -"YaST zal een softwarebeheerder voor u openen om de huidige status van de pakketten te controleren." +"YaST zal een softwarebeheerder voor u openen om de huidige status van de " +"pakketten te controleren." #. unknown image #: src/clients/inst_deploy_image.rb:375 @@ -611,8 +666,13 @@ msgstr "Te gebruiken schijf" #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93 -msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." -msgstr "Selecteer de schijf waarnaar de image zal worden geschreven. Alle gegevens op de schijf zullen verloren gaan en de schijf zal gepartitioneerd worden zoals gedefinieerd in de image." +msgid "" +"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk " +"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." +msgstr "" +"Selecteer de schijf waarnaar de image zal worden geschreven. Alle gegevens " +"op de schijf zullen verloren gaan en de schijf zal gepartitioneerd worden " +"zoals gedefinieerd in de image." #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100 msgid "Hard Disk for Image Deployment" @@ -686,7 +746,9 @@ #. popup message, list of repositores is appended to the text #: src/clients/inst_extrasources.rb:150 msgid "Package updates have been found in these additional repositories:" -msgstr "Zaken voor bijwerken van pakketten zijn gevonden in deze extra installatiebronnen:" +msgstr "" +"Zaken voor bijwerken van pakketten zijn gevonden in deze extra " +"installatiebronnen:" #. yes/no popup question #: src/clients/inst_extrasources.rb:168 @@ -826,24 +888,32 @@ "<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Om de aanbevolen externe softwarebronnen tijdens de installatie of het bijwerken\n" -"te gebruiken, selecteer <b>Online-softwarebronnen toevoegen vóór de installatie</b>.</p>" +"Om de aanbevolen externe softwarebronnen tijdens de installatie of het " +"bijwerken\n" +"te gebruiken, selecteer <b>Online-softwarebronnen toevoegen vóór de " +"installatie</b>.</p>" #. help text for installation method #: src/clients/inst_installation_options.rb:208 msgid "" "<p>\n" -"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n" +"To install an add-on product from separate media together with &product;, " +"select\n" "<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Om een addon-product van aparte media met &product; te installeren, selecteer\n" +"Om een addon-product van aparte media met &product; te installeren, " +"selecteer\n" "<b>Addon-producten van aparte media insluiten</b>.</p>\n" #. help text: additional help for installation #: src/clients/inst_installation_options.rb:211 -msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>" -msgstr "<p>Als u specifieke hardware stuurprogramma's nodig hebt voor de installatie, zie dan de <i>http://drivers.suse.com</i>site.</p>" +msgid "" +"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://" +"drivers.suse.com</i> site.</p>" +msgstr "" +"<p>Als u specifieke hardware stuurprogramma's nodig hebt voor de " +"installatie, zie dan de <i>http://drivers.suse.com</i>site.</p>" #. Error message #: src/clients/inst_license.rb:128 @@ -899,10 +969,12 @@ #: src/clients/inst_network_check.rb:145 msgid "" "<p>A configured network is needed for using remote repositories\n" -"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n" +"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the " +"configuration.</p>\n" msgstr "" "<p>Een geconfigureerd netwerk is nodig voor externe installatiebronnen\n" -"of voor addon-producten. Als u geen gebruik maakt van externe installatiebronnen\n" +"of voor addon-producten. Als u geen gebruik maakt van externe " +"installatiebronnen\n" "dan kunt u het instellen overslaan.</p>\n" #. error popup @@ -917,25 +989,35 @@ #. TRANSLATORS: help text, part 1 #: src/clients/inst_new_desktop.rb:57 msgid "" -"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n" -"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n" +"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a " +"number \n" +"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major " +"ones \n" "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>" msgstr "" -"<p>In Linux is <b>keuze</b> een topprioriteit. <i>openSUSE</i> biedt een aantal\n" -"verschillende bureaubladomgevingen. Hieronder is een lijst met de 2 belangrijkste,\n" +"<p>In Linux is <b>keuze</b> een topprioriteit. <i>openSUSE</i> biedt een " +"aantal\n" +"verschillende bureaubladomgevingen. Hieronder is een lijst met de 2 " +"belangrijkste,\n" "<b>GNOME</b> en <b>KDE</b>.</p>" #. TRANSLATORS: help text, part 3 #: src/clients/inst_new_desktop.rb:63 msgid "" -"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n" -"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n" -"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n" +"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal " +"installation patterns)\n" +"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in " +"the software \n" +"selection or after installation, you can change your selection or add " +"additional desktop \n" "environments. This screen allows you to set the default.</p>" msgstr "" -"<p>U kunt een alternatieve bureaubladomgeving selecteren (of één van de minimale installatiepatronen)\n" -"dat beter in uw behoeften voorziet door de <b>Overige</b> optie te kiezen . Later in de \n" -"softwareselectie of na installatie, kunt u uw selectie wijzigen of een extra bureaubladomgeving \n" +"<p>U kunt een alternatieve bureaubladomgeving selecteren (of één van de " +"minimale installatiepatronen)\n" +"dat beter in uw behoeften voorziet door de <b>Overige</b> optie te kiezen . " +"Later in de \n" +"softwareselectie of na installatie, kunt u uw selectie wijzigen of een extra " +"bureaubladomgeving \n" "toevoegen. Dit scherm staat u toe de standaard in te stellen.</p>" # /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947 @@ -961,7 +1043,8 @@ #. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158) #: src/clients/inst_prepareprogress.rb:56 msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown." -msgstr "Kan het basisproduct niet vinden. Uitgavenotities zullen niet getoond worden." +msgstr "" +"Kan het basisproduct niet vinden. Uitgavenotities zullen niet getoond worden." # /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:62 # /usr/lib/YaST2/clients/lan_finish.ycp:102 @@ -1024,7 +1107,8 @@ #. busy message #: src/clients/inst_proposal.rb:523 msgid "Adapting the proposal to the current settings..." -msgstr "Bezig met het aanpassen van het voorstel aan de huidige instellingen..." +msgstr "" +"Bezig met het aanpassen van het voorstel aan de huidige instellingen..." #. busy message; #. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated @@ -1071,7 +1155,7 @@ #. menu button #. TRANSLATORS: Push button #: src/clients/inst_proposal.rb:992 src/clients/inst_proposal.rb:1176 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:247 msgid "&Change..." msgstr "&Wijzigen..." @@ -1084,7 +1168,9 @@ #. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. #: src/clients/inst_proposal.rb:1069 msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." -msgstr "Klik op een onderdeel om deze te wijzigen of gebruik het menu \"Wijzigen...\" onderin het venster." +msgstr "" +"Klik op een onderdeel om deze te wijzigen of gebruik het menu \"Wijzigen..." +"\" onderin het venster." #: src/clients/inst_proposal.rb:1073 msgid "Click a headline to make changes." @@ -1113,11 +1199,13 @@ #: src/clients/inst_proposal.rb:1217 msgid "" "<p>\n" -"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n" +"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values " +"displayed.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Klik op <b>Installeren</b> om met de weergegeven waarden een nieuwe installatie uit te voeren.\n" +"Klik op <b>Installeren</b> om met de weergegeven waarden een nieuwe " +"installatie uit te voeren.\n" "</p>\n" #. kicking out, bug #203811 @@ -1160,7 +1248,8 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Klik op <b>Bijwerken</b> om bijwerken met de weergegeven waarden uit te voeren.\n" +"Klik op <b>Bijwerken</b> om bijwerken met de weergegeven waarden uit te " +"voeren.\n" "</p>\n" #. Help text for network configuration proposal @@ -1234,8 +1323,10 @@ "locked proposal needs to be changed, ask your system administrator.</p>\n" msgstr "" "<p>Enkele voorstellen kunnen\n" -"door de systeembeheerder geblokkeerd zijn en kunnen daarom niet gewijzigd worden.\n" -"Neem contact op met uw systeembeheerder als u toch een geblokkeerd voorstel wilt aanpassen.</p>\n" +"door de systeembeheerder geblokkeerd zijn en kunnen daarom niet gewijzigd " +"worden.\n" +"Neem contact op met uw systeembeheerder als u toch een geblokkeerd voorstel " +"wilt aanpassen.</p>\n" #. FATE #120373 #: src/clients/inst_proposal.rb:1369 @@ -1386,16 +1477,19 @@ #. TRANSLATORS: dialog help #: src/clients/inst_system_analysis.rb:144 msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now." -msgstr "YaST tast nu de hardware van uw computer en geïnstalleerde systemen af." +msgstr "" +"YaST tast nu de hardware van uw computer en geïnstalleerde systemen af." #. additonal error when HW was not found #: src/clients/inst_system_analysis.rb:241 msgid "" "\n" -"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation." +"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for " +"installation." msgstr "" "\n" -"Raadpleeg 'drivers.suse.com' als u specifieke hardware stuurprogramma's nodig hebt voor de installatie." +"Raadpleeg 'drivers.suse.com' als u specifieke hardware stuurprogramma's " +"nodig hebt voor de installatie." #. pop-up error report #: src/clients/inst_system_analysis.rb:255 @@ -1441,31 +1535,31 @@ "De installatie wordt afgebroken." #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:104 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:109 msgid "Removed" msgstr "Verwijderd" #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:108 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:113 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:112 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:117 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #. TRANSLATORS: dialog caption #. TRANSLATORS: dialog caption #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:209 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:677 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:736 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:220 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:616 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:675 msgid "Previously Used Repositories" msgstr "Eerder gebruikte softwarebronnen" #. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline, #. Please, do not use more than 50 characters per line. -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:215 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:226 msgid "" "These repositories were found on the system\n" "you are upgrading:" @@ -1474,36 +1568,38 @@ "dat u aan het opwaarderen bent:" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:225 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236 msgid "Current Status" msgstr "Huidige status" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:227 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:238 msgid "Repository" msgstr "Bron" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:229 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:240 msgid "URL" msgstr "URL" #. TRANSLATORS: Push button -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:239 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:250 msgid "&Toggle Status" msgstr "S&tatus omschakelen" #. TRANSLATORS: help text 1/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:245 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:256 msgid "" "<p>Here you see all software repositories found\n" -"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>" +"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the " +"upgrade process.</p>" msgstr "" "<p>Hier kunt u alle gevonden software installatiebronnen zien\n" -"op het systeem dat u aan het opwaarderen bent. Activeer diegenen die u wilt gebruiken bij het opwaardeerproces.</p>" +"op het systeem dat u aan het opwaarderen bent. Activeer diegenen die u wilt " +"gebruiken bij het opwaardeerproces.</p>" #. TRANSLATORS: help text 2/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:249 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:260 msgid "" "<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n" "<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>" @@ -1513,30 +1609,31 @@ "bijhorende item in de tabel.</p>" #. TRANSLATORS: help text 3/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:253 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:264 msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>" -msgstr "<p>Om een URL-adres te wijzigen, klik op de knop <b>Wijzigen...</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Om een URL-adres te wijzigen, klik op de knop <b>Wijzigen...</b>.</p>" #. one_url already has "id" and some items might be deleted #. looking to id_to_name is done via the original key #. TRANSLATORS: Fallback name for a repository -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:275 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:282 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:288 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:286 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:293 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:299 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. TRANSLATORS: textentry -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:383 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:373 msgid "&Repository URL" msgstr "URL van installatieb&ron" #. TRANSLATORS: popup header -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:647 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:586 msgid "Network is not Configured" msgstr "Netwerk is niet geconfigureerd" #. TRANSLATORS: popup question -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:649 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:588 msgid "" "Remote repositories require an Internet connection.\n" "Configure it?" @@ -1546,17 +1643,17 @@ # /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:162 #. TRANSLATORS: Progress text -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:680 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:737 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:619 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:676 msgid "Adding and removing repositories..." msgstr "Bronnen toevoegen en verwijderen..." #. TRANSLATORS: help text #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:683 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:742 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:622 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:681 msgid "<p>Repositories are being added and removed.</p>" msgstr "<p>De installatiebronnen worden toegevoegd en/of verwijderd.</p>" -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:702 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:641 msgid "Remove unused repositories" msgstr "Verwijder ongebruikte installatiebronnen" @@ -1564,34 +1661,34 @@ # /usr/lib/YaST2/clients/dialup_detection.ycp:269 # /usr/lib/YaST2/clients/dialup_detection.ycp:294 #. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:706 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:859 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:645 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:798 msgid "Removing unused repositories..." msgstr "Ongebruikte installatiebronnen worden verwijderd..." -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:713 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:652 msgid "Add enabled repositories" msgstr "Voeg ingeschakelde installatiebronnen toe" #. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt> -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:716 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:925 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:655 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:864 msgid "Adding enabled repositories..." msgstr "Toevoegen van ingeschakelde installatiebronnen..." -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:725 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:664 msgid "Add disabled repositories" msgstr "Voeg uitgeschakelde installatiebronnen toe" #. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt> -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:729 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1082 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:668 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021 msgid "Adding disabled repositories..." msgstr "Toevoegen van uitgeschakelde installatiebronnen..." #. true - OK, continue -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:899 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:838 msgid "Correct Media Requested" msgstr "Juiste medium gevraagd" -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:901 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:840 msgid "" "Make sure that media with label %1\n" "is in the CD/DVD drive.\n" @@ -1605,7 +1702,7 @@ #. Adding repositories in a disabled state, then enable them #. for the system upgrade -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:964 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:903 msgid "" "Cannot add repository %1\n" "URL: %2\n" @@ -1620,7 +1717,7 @@ "Installatiebron zal toegevoegd worden in uitgeschakelde status." #. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1001 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:940 msgid "" "Cannot add enabled repository\n" "Name: %1\n" @@ -1632,7 +1729,7 @@ #. TRANSLATORS: error report #. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:960 msgid "" "An error occurred while refreshing repository\n" "Name: %1\n" @@ -1644,7 +1741,7 @@ #. TRANSLATORS: error report #. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1041 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:980 msgid "" "An error occurred while enabling repository\n" "Name: %1\n" @@ -1655,7 +1752,7 @@ "URL: %2\n" #. do not probe! adding as disabled! -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1122 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1061 msgid "" "Cannot add disabled repository\n" "Name: %1\n" @@ -1683,7 +1780,8 @@ "<b>Next</b> to continue. </p>\n" " \n" msgstr "" -"<p>Voordat uw systeem klaar is voor gebruik moeten er nog enkele stappen worden ondernomen.\n" +"<p>Voordat uw systeem klaar is voor gebruik moeten er nog enkele stappen " +"worden ondernomen.\n" "YaST zal u nu door enkele basisconfiguraties heen leiden. Klik op\n" "<b>Verder</b> om door te gaan. </p>\n" " \n" @@ -1774,11 +1872,6 @@ msgstr "Beveiligingsinstellingen worden opgeslagen..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:208 -msgid "Saving boot scripts settings..." -msgstr "Instellingen van opstartscripts worden opgeslagen..." - -#. progress step title #: src/clients/save_hw_status_finish.rb:67 msgid "Saving hardware configuration..." msgstr "Hardwareconfiguratie wordt opgeslagen..." @@ -1801,7 +1894,8 @@ #. progress step title #: src/clients/x11_finish.rb:66 msgid "Copying X Window System configuration into system..." -msgstr "Configuratie van het X Window-systeem wordt naar het systeem gekopieerd..." +msgstr "" +"Configuratie van het X Window-systeem wordt naar het systeem gekopieerd..." #. progress step title #. TRANSLATORS: busy message @@ -1829,7 +1923,8 @@ "\n" "Laden van de geïnstalleerde kernel door kexec te gebruiken.\n" "\n" -"Bezig te proberen de geïnstalleerde kernel via kexec te laden i.p.v. met herstarten\n" +"Bezig te proberen de geïnstalleerde kernel via kexec te laden i.p.v. met " +"herstarten\n" "Een ogenblik geduld.\n" "\n" "**************************************************************\n" @@ -1900,7 +1995,8 @@ msgstr "" "De grafische interface kon niet gestart worden.\n" "\n" -"Ofwel de benodigde pakketten zijn niet geïnstalleerd (minimale installatie) \n" +"Ofwel de benodigde pakketten zijn niet geïnstalleerd (minimale " +"installatie) \n" "of de grafische kaart wordt niet correct ondersteund.\n" "\n" "De tekstversie van YaST2 zal u nu verder door de\n" @@ -1950,29 +2046,33 @@ "Opmerking, sommige informatie dient u opnieuw op te geven." #. Heading for confirmation popup before the installation really starts -#: src/include/installation/misc.rb:199 +#: src/include/installation/misc.rb:181 msgid "Confirm Installation" msgstr "Installatie bevestigen" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3 -#: src/include/installation/misc.rb:202 +#: src/include/installation/misc.rb:184 msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>" -msgstr "<p>De benodigde informatie voor de basis-installatie is nu compleet.</p>" +msgstr "" +"<p>De benodigde informatie voor de basis-installatie is nu compleet.</p>" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:214 +#: src/include/installation/misc.rb:196 msgid "" "<p>If you continue now, <b>existing\n" "partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n" "(<b>erasing any existing data</b> in those partitions) according to the\n" "installation settings in the previous dialogs.</p>" msgstr "" -"<p>Als u nu verder gaat zullen aan de hand van de instellingen in de voorgaande dialogen\n" -"<b>bestaande partities</b> op uw harde schijf <b>verwijderd </b> of <b>geformatteerd</b>\n" -"worden (waarbij de <b>bestaande gegevens</b> op deze partities verloren zullen gaan).</p>" +"<p>Als u nu verder gaat zullen aan de hand van de instellingen in de " +"voorgaande dialogen\n" +"<b>bestaande partities</b> op uw harde schijf <b>verwijderd </b> of " +"<b>geformatteerd</b>\n" +"worden (waarbij de <b>bestaande gegevens</b> op deze partities verloren " +"zullen gaan).</p>" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:225 +#: src/include/installation/misc.rb:207 msgid "" "<p>If you continue now, partitions on your\n" "hard disk will be modified according to the installation settings in the\n" @@ -1983,24 +2083,25 @@ #. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3 #. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3 -#: src/include/installation/misc.rb:236 src/include/installation/misc.rb:254 +#: src/include/installation/misc.rb:218 src/include/installation/misc.rb:236 msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>" msgstr "<p>Indien onzeker, ga terug en controleer de instellingen.</p>" # workflow: "Software-Auswahl" # -ke- #. Heading for confirmation popup before the update really starts -#: src/include/installation/misc.rb:242 +#: src/include/installation/misc.rb:224 msgid "Confirm Update" msgstr "Bijwerken bevestigen" #. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3 -#: src/include/installation/misc.rb:246 +#: src/include/installation/misc.rb:228 msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>" -msgstr "<p>Benodigde informatie om het bijwerken uit te voeren is nu gereed.</p>" +msgstr "" +"<p>Benodigde informatie om het bijwerken uit te voeren is nu gereed.</p>" #. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:248 +#: src/include/installation/misc.rb:230 msgid "" "\n" "<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n" @@ -2011,7 +2112,7 @@ "worden volgens de instellingen van de voorgaande dialogen.</p>" #. Label for the button that confirms startint the installation -#: src/include/installation/misc.rb:258 +#: src/include/installation/misc.rb:240 msgid "Start &Update" msgstr "&Bijwerken starten" @@ -2029,18 +2130,25 @@ #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:63 msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)." -msgstr "Zwarte lijst van apparaten is ingeschakeld (<a href=\"%s\">uitschakelen</a>)." +msgstr "" +"Zwarte lijst van apparaten is ingeschakeld (<a href=\"%s\">uitschakelen</a>)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:69 msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)." -msgstr "Zwarte lijst van apparaten is uitgeschakeld (<a href=\"%s\">inschakelen</a>)." +msgstr "" +"Zwarte lijst van apparaten is uitgeschakeld (<a href=\"%s\">inschakelen</a>)." #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78 -msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" -msgstr "<p>Gebruik <b>Zwarte lijst van apparaten</b> als u een zwarte lijst met channels naar zulke apparaten die de footprint van het kernelgeheugen verminderen.</p>" +msgid "" +"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to " +"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" +msgstr "" +"<p>Gebruik <b>Zwarte lijst van apparaten</b> als u een zwarte lijst met " +"channels naar zulke apparaten die de footprint van het kernelgeheugen " +"verminderen.</p>" #. progress step title #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:135 @@ -2092,9 +2200,20 @@ "Installation was unable to solve package dependencies automatically.\n" "Software manager will be opened for you to solve them manually." msgstr "" -"De installatie was niet in staat om pakketafhankelijkheden automatisch op te lossen.\n" -"De softwarebeheerder zal voor u geopend worden om deze handmatig op te lossen." +"De installatie was niet in staat om pakketafhankelijkheden automatisch op te " +"lossen.\n" +"De softwarebeheerder zal voor u geopend worden om deze handmatig op te " +"lossen." +#~ msgid "Dummy" +#~ msgstr "Dummy" + +#~ msgid "&Dummy" +#~ msgstr "&Dummy" + +#~ msgid "Saving boot scripts settings..." +#~ msgstr "Instellingen van opstartscripts worden opgeslagen..." + # /usr/lib/YaST2/clients/inst_language.ycp:99 #~ msgid "Search for Linux partitions" #~ msgstr "Zoeken naar Linux-partities" @@ -2200,8 +2319,11 @@ #~ msgid "Hardware Information of the Selected Network Card" #~ msgstr "Hardware informatie over geselecteerde netwerkkaart" -#~ msgid "<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>" -#~ msgstr "<p>Hier kunt u uw netwerkkaarten instellen zodat ze onmiddellijk gebruikt kunnen worden.</p>" +#~ msgid "" +#~ "<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Hier kunt u uw netwerkkaarten instellen zodat ze onmiddellijk gebruikt " +#~ "kunnen worden.</p>" #~ msgid "" #~ "<p>If you do not need a network connection now,\n" @@ -2367,7 +2489,8 @@ #~ "Go back and change it?" #~ msgstr "" #~ "Omdat de test van de internet verbinding is mislukt, zou u\n" -#~ "doorgestuurd moeten worden naar het vorige scherm om de configuratie te wijzigen\n" +#~ "doorgestuurd moeten worden naar het vorige scherm om de configuratie te " +#~ "wijzigen\n" #~ "Wilt u terug gaan om de configuratie te veranderen?" #~ msgid "Go Back" @@ -2421,8 +2544,12 @@ #~ msgid "Writing Network Setup..." #~ msgstr "De netwerk instellingen worden opgeslagen..." -#~ msgid "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested...</p>" -#~ msgstr "<p>Wacht even terwijl de netwerkconfiguratie wordt opgeslagen en getest...</p>" +#~ msgid "" +#~ "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested..." +#~ "</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Wacht even terwijl de netwerkconfiguratie wordt opgeslagen en getest..." +#~ "</p>" #~ msgid "" #~ "Writing the network settings failed.\n" @@ -2512,7 +2639,8 @@ #~ msgid "" #~ "<p>\n" -#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n" +#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on " +#~ "your\n" #~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n" #~ "discarding all its configuration data.\n" #~ "</p>\n" @@ -2538,21 +2666,25 @@ #~ msgid "" #~ "<p>\n" -#~ "Select <b>Use Automatic Configuration</b> to let the installation program\n" +#~ "Select <b>Use Automatic Configuration</b> to let the installation " +#~ "program\n" #~ "configure your network and hardware automatically. Otherwise you will\n" #~ "be offered a configuration proposal with the possibility to tune all the\n" #~ "settings manually. Inexperienced users are advised to use automatic\n" #~ "configuration.</p>\n" #~ msgstr "" #~ "<p>\n" -#~ "Selecteer <b>Gebruik automatische configuratie</b> om het installatieprogramma\n" +#~ "Selecteer <b>Gebruik automatische configuratie</b> om het " +#~ "installatieprogramma\n" #~ "uw netwerk automatische te laten instellen. Anders krijgt u een\n" -#~ "configuratievoorstel met de mogelijkheid alle instellingen handmatig aan te\n" +#~ "configuratievoorstel met de mogelijkheid alle instellingen handmatig aan " +#~ "te\n" #~ "passen. Onervaren gebruikers kunnen beter de automatische configuratie\n" #~ "gebruiken.</p>\n" #~ msgid "<p>Update mode does not support automatic configuration.</p>" -#~ msgstr "<p>De bijwerkmodus ondersteunt de automatische configuratie niet.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>De bijwerkmodus ondersteunt de automatische configuratie niet.</p>" #~ msgid "" #~ "<p>The feature <b>Update</b> is only\n" @@ -2679,10 +2811,14 @@ #~ msgstr "Onbekend chroot-pad. De debugger kan niet verder gaan." #~ msgid "Connecting to the inst-sys failed. Debugger cannot continue." -#~ msgstr "De verbinding met inst-sys is mislukt. De debugger kan niet verder gaan." +#~ msgstr "" +#~ "De verbinding met inst-sys is mislukt. De debugger kan niet verder gaan." -#~ msgid "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -#~ msgstr "<p>Het pakket <b>%1</b> moet geïnstalleerd zijn om toegang tot het X11-systeem te kunnen krijgen.</p>" +#~ msgid "" +#~ "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Het pakket <b>%1</b> moet geïnstalleerd zijn om toegang tot het X11-" +#~ "systeem te kunnen krijgen.</p>" #~ msgid "<p>Do you want to install it now?</p>" #~ msgstr "oorbereidenet nu installeren?</p>" @@ -2736,51 +2872,68 @@ #~ msgstr "Lettertypen worden geïnitialiseerd..." #~ msgid "" -#~ "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up. \n" -#~ "Images contain compressed snapshots of installed system matching your selection \n" -#~ "of patterns. The rest of packages which are not in images will be installed from \n" +#~ "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation " +#~ "up. \n" +#~ "Images contain compressed snapshots of installed system matching your " +#~ "selection \n" +#~ "of patterns. The rest of packages which are not in images will be " +#~ "installed from \n" #~ "packages the standard way.</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p><b>Installatie vanuit images</b> wordt gebruikt om de installatie te versnellen.\n" -#~ "Images bevatten gecomprimeerde onderdelen van een geïnstalleerd systeem overeenkomstig uw keuze\n" -#~ "van patronen. De rest van de pakketten die niet in images zitten worden op de standaard manier\n" +#~ "<p><b>Installatie vanuit images</b> wordt gebruikt om de installatie te " +#~ "versnellen.\n" +#~ "Images bevatten gecomprimeerde onderdelen van een geïnstalleerd systeem " +#~ "overeenkomstig uw keuze\n" +#~ "van patronen. De rest van de pakketten die niet in images zitten worden " +#~ "op de standaard manier\n" #~ "uit pakketten geïnstalleerd.</p>" -#~ msgid "<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please wait...</p>" -#~ msgstr "<p>De installatie is bezig met het schrijven van de automatische configuratie. Even geduld...</p>" +#~ msgid "" +#~ "<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please " +#~ "wait...</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>De installatie is bezig met het schrijven van de automatische " +#~ "configuratie. Even geduld...</p>" #~ msgid "" #~ "<p>\n" -#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n" +#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on " +#~ "your\n" #~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n" #~ "abandoning all its configuration data.\n" #~ "</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>\n" #~ "Kies <b>Nieuwe installatie</b> in het geval er geen\n" -#~ "Linux-systeem op uw computer is geïnstalleerd of als u een bestaand Linux-\n" +#~ "Linux-systeem op uw computer is geïnstalleerd of als u een bestaand " +#~ "Linux-\n" #~ "systeem volledig wilt vervangen en geen instellingen wilt overnemen.\n" #~ "</p>" #~ msgid "" #~ "<p>\n" -#~ "To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n" +#~ "To install an add-on product from separate media together with &product;, " +#~ "select\n" #~ "<b>Include Add-On Products from Separate Media</b>.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>\n" -#~ "Om een addon-product van aparte media met &product; te installeren, selecteer\n" +#~ "Om een addon-product van aparte media met &product; te installeren, " +#~ "selecteer\n" #~ "<b>Addon-producten van aparte media insluiten</b>.</p>" #~ msgid "Please wait while the installation is probing the network cards..." -#~ msgstr "Even geduld a.u.b terwijl de installatie de netwerkkaarten onderzoekt..." +#~ msgstr "" +#~ "Even geduld a.u.b terwijl de installatie de netwerkkaarten onderzoekt..." #~ msgid "" #~ "<p>\n" -#~ "Your hard disk has not been modified in any way, so you can still safely abort.\n" +#~ "Your hard disk has not been modified in any way, so you can still safely " +#~ "abort.\n" #~ "</p>\n" #~ msgstr "" #~ "<p>\n" -#~ "Uw harde schijf is op geen enkele wijze gewijzigd, dus u kunt nog steeds veilig afbreken.\n" +#~ "Uw harde schijf is op geen enkele wijze gewijzigd, dus u kunt nog steeds " +#~ "veilig afbreken.\n" #~ "</p>\n" #~ msgid "Probe floppy disks devices" @@ -2807,11 +2960,14 @@ #~ msgstr "Beschadigd systeem re&pareren" #~ msgid "" -#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n" +#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux " +#~ "system on\n" #~ "your hard disk. This option can try to fix problems automatically.\n" #~ "</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>\n" -#~ "Kies <b>Geïnstalleerd systeem repareren</b> in het geval u een beschadigd Linux-systeem op uw\n" -#~ "harde schijf heeft staan. Met deze optie wordt getracht de problemen automatisch op te lossen.\n" +#~ "Kies <b>Geïnstalleerd systeem repareren</b> in het geval u een beschadigd " +#~ "Linux-systeem op uw\n" +#~ "harde schijf heeft staan. Met deze optie wordt getracht de problemen " +#~ "automatisch op te lossen.\n" #~ "</p>" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
fdekruijf@svn2.opensuse.org