[opensuse-translation-commit] r96839 - branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po
Author: keichwa Date: 2016-09-13 14:06:34 +0200 (Tue, 13 Sep 2016) New Revision: 96839 Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/alternatives.nl.po Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/add-on-creator.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/add-on.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/audit-laf.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/auth-client.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/auth-server.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/autoinst.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/base.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/bootloader.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/ca-management.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/cio.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/cluster.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/control-center.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/control.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/country.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/crowbar.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/dhcp-server.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/dns-server.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/docker.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/drbd.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/fcoe-client.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/firewall-services.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/firewall.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/firstboot.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/fonts.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/ftp-server.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/geo-cluster.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/http-server.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/inetd.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/installation.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/instserver.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/iplb.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/iscsi-client.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/iscsi-lio-server.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/isns.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/journal.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/journalctl.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/kdump.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/languages_db.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/ldap-client.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/ldap.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/live-installer.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/mail.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/migration.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/multipath.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/network.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/nfs.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/nfs_server.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/nis.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/nis_server.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/ntp-client.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/oneclickinstall.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/online-update-configuration.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/online-update.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/opensuse_mirror.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/packager.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/pam.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/pkg-bindings.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/printer.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/product-creator.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/proxy.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/rear.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/registration.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/relocation-server.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/s390.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-client.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-server.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-users.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/scanner.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/security.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/services-manager.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/slp-server.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/smt.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/snapper.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/sound.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/squid.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/storage.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/sudo.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/support.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/sysconfig.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/tftp-server.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/timezone_db.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/tune.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/update.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/users.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/vm.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/vpn.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/wol.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/xpram.nl.po branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/yast2-apparmor.nl.po Log: merged Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/add-on-creator.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/add-on-creator.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/add-on-creator.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: add-on-creator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/add-on.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/add-on.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/add-on.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: add-on\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Added: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/alternatives.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/alternatives.nl.po (rev 0) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/alternatives.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -0,0 +1,122 @@ +# Dutch message file for YaST 2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH. +# A.S. Kerkmeester <ask_murphy@bigfoot.com>, 1999, 2000, 2001. +# FAX-Translations <all@fax-translations.com>, 2000. +# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999, 2000. +# Martin Lohner <ml@suse.de>, 2000. +# peter@sybex.nl, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-12 09:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-01 14:34+0200\n" +"Last-Translator: A.S. Kerkmeester <ask_murphy@bigfoot.com>\n" +"Language-Team: Dutch <i18n@suse.de>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Dialog for displaying possible Choices for one particular Alternative. +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/edit_alternative.rb:86 +msgid "Choice" +msgstr "" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/edit_alternative.rb:86 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/edit_alternative.rb:99 +#, fuzzy +#| msgid "Set option" +msgid "Set choice" +msgstr "Optie instellen" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/edit_alternative.rb:100 +#, fuzzy +#| msgid "Set up automatic online update" +msgid "Set automatic mode" +msgstr "Automatische online-opwaardering instellen" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/edit_alternative.rb:109 +#, fuzzy +#| msgid "&Name:" +msgid "Name:" +msgstr "&Naam:" + +# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:754 +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/edit_alternative.rb:110 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "Status:" +msgstr "Status" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/edit_alternative.rb:111 +#, fuzzy +#| msgid "Current Time" +msgid "Current choice:" +msgstr "Huidige tijd" + +#. Dialog where all alternatives groups in the system are listed. +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:53 +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:61 +msgid "" +"<p>The alternatives system is used when some equivalent applications are installed in the system. For example if several implementations and versions of Java are installed, the alternatives system will be used to decide which one to use when the command \"java\" is called.</p><p>Every alternative have an status, it can be automatic or manual. In <b>automatic mode</b> the system uses the choice with higher priority. Note that <b>priority</b> is set by the packages creators trying to provide reasonable defaults. The <b>manual mode</b> is set when the user selects a choice manually.</p><p>To change the current choice of an alternative, select the alternative, click the <b>edit</b> button then select the desired choice in the table and click on the <b>set choice</b> button. If you want to have the alternative in automatic mode just click the <b>set automatic mode</b> button in the edit dialog.</p><p>Furthermore every choice has its own set of <b>slaves</b>, these will be applied in the system when the choice is selected.</p><p>For example, given an alternative \"editor\" that has two choices.The first choice \"/bin/ed\" with the slave:</p><pre> editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz</pre><p>Another choice \"/usr/bin/vim\" with the following slaves:</p><pre> editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz\n" +" editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz\n" +" editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz\n" +" editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz\n" +" editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz\n" +"</pre><p>In this case if the second choice is selected all its slaves will be modified, or created if they do not exist already. If the \"/bin/ed\" choice is set afterward, the slave \"editor.1.gz\" will be modified and the others will be removed.</p>" +msgstr "" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:115 +#, fuzzy +#| msgid "<p>All your choices will be lost when exiting with Cancel.<br>Really exit?</p>" +msgid "" +"All the changes will be lost if you leave with Cancel.\n" +"Do you really want to quit?" +msgstr "<p>Al uw gemaakte keuzes zullen verloren gaan wanneer u annuleert.<br>Wilt u stoppen?</p>" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:143 +#, fuzzy +#| msgid "Current Time" +msgid "Current choice" +msgstr "Huidige tijd" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:143 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:754 +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:143 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:150 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +# /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:82 +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:151 +#, fuzzy +#| msgid "[manually set]" +msgid "manual" +msgstr "[handmatig ingesteld]" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:172 +#, fuzzy +#| msgid "Search in" +msgid "Search by name" +msgstr "Zoeken in" + +#: src/lib/y2_alternatives/dialog/list_alternatives.rb:176 +msgid "Show only alternatives with more than one choice" +msgstr "" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/audit-laf.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/audit-laf.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/audit-laf.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audit-laf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/auth-client.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/auth-client.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/auth-client.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: auth-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -963,7 +963,7 @@ msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template." msgstr "Overschrijf de homedirectory van de gebruiker. U kunt een absolute waarde of een sjabloon opgeven." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1213 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:228 src/lib/authui/sssd/params.rb:1251 msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider." msgstr "Stel een standaardsjabloon in voor de homedirectory van een gebruiker als er geen sjabloon expliciet is opgegeven door de gegevensprovider van het domein." @@ -983,7 +983,7 @@ msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." msgstr "De standaard-shell die moet worden gebruikt als er geen toegestane shell op de computer is geïnstalleerd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1217 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:249 src/lib/authui/sssd/params.rb:1255 msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup." msgstr "De standaard-shell die moet worden gebruikt als er geen shell wordt geretourneerd tijdens de opzoekbewerking." @@ -1012,8 +1012,8 @@ msgstr "Voor PAM-aanvragen die worden ingediend terwijl SSSD online is, wordt via de SSSD geprobeerd direct de identiteitsgegevens van de gebruiker in de cache bij te werken om ervoor te zorgen dat de verificatie wordt uitgevoerd met de nieuwste gegevens." #. The kerberos domain section -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:815 -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1100 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:296 src/lib/authui/sssd/params.rb:809 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1138 msgid "Display a warning N days before the password expires." msgstr "N dagen voordat het wachtwoord verloopt, een waarschuwing weergeven." @@ -1205,528 +1205,573 @@ msgid "(Active Directory specific) Use token-groups attribute if available" msgstr "(Specifiek voor Active Directory) Attribuut van tokengroep gebruiken indien beschikbaar" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:595 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:594 msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)" msgstr "URI's (ldap://) van LDAP-servers (door komma's gescheiden)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:601 -msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules." -msgstr "De standaardbasis-DN op basis waarvan LDAP-sudoregels moeten worden uitgevoerd." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:599 +msgid "An optional base DN to restrict LDAP sudo-rule searches. The default value is ldap_search_base." +msgstr "" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:606 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:603 msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference." msgstr "Hiermee wordt de door komma's gescheiden lijst met URI's van de LDAP-servers opgegeven waarmee SSSD verbinding moet maken, in voorkeursvolgorde." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:612 src/lib/authui/sssd/params.rb:618 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:608 src/lib/authui/sssd/params.rb:613 msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user." msgstr "Hiermee wordt de door komma's gescheiden lijst met URI's van de LDAP-servers opgegeven waarmee SSSD verbinding moet maken, in voorkeursvolgorde, om het wachtwoord van een gebruiker te wijzigen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:624 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:618 msgid "Base DN for LDAP search" msgstr "Basis-DN voor LDAP-zoekopdracht" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:631 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:625 msgid "LDAP schema type" msgstr "LDAP-schematype" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:635 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:629 msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations." msgstr "De standaardbindings-DN die moet worden gebruikt voor het uitvoeren van LDAP-bewerkingen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:641 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:635 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN." msgstr "Het type verificatietoken van de standaardbindings-DN." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:645 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:639 msgid "The authentication token of the default bind DN." msgstr "De verificatietoken van de standaardbindings-DN." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:650 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:644 msgid "The object class of a user entry in LDAP." msgstr "De objectklasse van een gebruikersitem in LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:655 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:649 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name." msgstr "Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met de aanmeldingsnaam van de gebruiker." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:660 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:654 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id." msgstr "Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met de id van de gebruiker." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:665 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:659 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id." msgstr "Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met de primaire groeps-id van de gebruiker." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:670 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:664 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field." msgstr "Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met het Gecos-veld van de gebruiker." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:675 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:669 msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." msgstr " Het LDAP-attribuut dat de naam van de homedirectory van de gebruiker bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:680 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:674 msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell." msgstr "Het LDAP-attribuut dat het pad naar de standaard-shell van de gebruiker bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:685 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:679 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object." msgstr "Het LDAP-attribuut dat de UUID/GUID van een LDAP-gebruikersobject bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:690 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:684 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object." msgstr "Het LDAP-attribuut dat de objectSID van een LDAP-gebruikersobject bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:695 src/lib/authui/sssd/params.rb:900 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:689 src/lib/authui/sssd/params.rb:894 msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." msgstr "Het LDAP-attribuut dat de tijdstempel bevat van de laatste wijziging van het bovenliggende object." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:700 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:694 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)." msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) (datum van de meest recente wachtwoordwijziging)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:705 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:699 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)." msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=schaduw wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) (minimale wachtwoordduur)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:710 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:704 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)." msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) (maximale wachtwoordduur)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:715 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:709 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)." msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) (waarschuwingsperiode voor wachtwoord)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:720 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:714 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)." msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) (inactiviteitsperiode van wachtwoord)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:725 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:719 msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)." msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=shadow of ldap_account_expire_policy=shadow wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut dat overeenkomt met de bijbehorende schaduw(5) (verloopdatum van account)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:730 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:724 msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos." msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=mit_kerberos wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut waarmee de datum en tijd van de meest recente wachtwoordwijziging worden opgeslagen in Kerberos." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:735 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:729 msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires." msgstr "Wanneer ldap_pwd_policy=mit_kerberos wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut waarmee de datum en tijd worden opgeslagen waarop het huidige wachtwoord verloopt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:740 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:734 msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account." msgstr "Wanneer ldap_account_expire_policy=ad wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut waarmee de verlooptijd van het account wordt opgeslagen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:745 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:739 msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field." msgstr "Wanneer ldap_account_expire_policy=ad wordt gebruikt, bevat deze parameter de naam van een LDAP-attribuut waarmee het bitveld van het gebruikersaccountbeheer wordt opgeslagen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:750 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:744 msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not." msgstr "Wanneer ldap_account_expire_policy=rhds of equivalent wordt gebruikt, wordt met deze parameter bepaald of toegang al dan niet is toegestaan." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:755 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:749 msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not." msgstr "Wanneer ldap_account_expire_policy=nds wordt gebruikt, wordt met dit attribuut bepaald of toegang al dan niet is toegestaan." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:760 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:754 msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted." msgstr "Wanneer ldap_account_expire_policy=nds wordt gebruikt, wordt met dit attribuut bepaald tot welke datum toegang wordt verleend." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:765 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:759 msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted." msgstr "Wanneer ldap_account_expire_policy=nds wordt gebruikt, wordt met dit attribuut de uren van een dag in een week bepaald waarop toegang wordt verleend." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:770 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:764 msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)." msgstr "Het LDAP-attribuut dat de Kerberos-UPN (User Principal Name) van de gebruiker bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:774 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:768 msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys." msgstr "Het LDAP-attribuut dat de openbare SSH-sleutels van de gebruiker bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:779 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:773 msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail." msgstr "Door bepaalde directoryservers, bijvoorbeeld Active Directory, wordt het realm-deel van de UPN in kleine letters geleverd, waardoor de verificatie kan mislukken." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:780 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:774 msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm." msgstr "Stel deze optie in op Waar als u een realm in hoofdletters wilt gebruiken." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:785 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:779 msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records." msgstr "Hiermee wordt opgegeven hoeveel seconden moet worden gewacht door SSSD voordat de cache met geïnventariseerde records kan worden vernieuwd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:790 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:784 msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space." msgstr "Hiermee wordt bepaald hoe vaak de cache moet worden gecontroleerd op inactieve items (zoals groepen zonder leden en gebruikers die zich nooit hebben aangemeld) en of deze items moeten worden verwijderd om ruimte te besparen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:795 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:789 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name." msgstr "Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met de volledige naam van de gebruiker." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:800 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:794 msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships." msgstr "Het LDAP-attribuut waarmee de groepslidmaatschappen van de gebruiker worden weergegeven." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:805 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:799 msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." msgstr "Als access_provider=ldap en ldap_access_order=authorized_service, gebruikt SSSD de aanwezigheid van het attribuut authorizedService in de LDAP-item van de gebruiker om de toegangsrechten te bepalen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:810 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:804 msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." msgstr "Als access_provider=ldap en ldap_access_order=host, gebruikt SSSD de aanwezigheid van het attribuut host in de LDAP-item van de gebruiker om de toegangsrechten te bepalen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:820 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:814 msgid "The object class of a group entry in LDAP." msgstr "De objectklasse van een groepsitem in LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:825 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:819 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name." msgstr "Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met de groepsnaam." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:830 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:824 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id." msgstr "Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met de groeps-id." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:835 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:829 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members." msgstr "Het LDAP-attribuut dat de namen van de leden van de groep bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:840 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:834 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object." msgstr "Het LDAP-attribuut dat de UUID/GUID van een LDAP-groepsobject bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:845 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:839 msgid "The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object." msgstr "Het LDAP-attribuut dat de objectSID van een LDAP-groepsobject bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:850 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:844 msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." msgstr " Het LDAP-attribuut dat de tijdstempel bevat van de laatste wijziging van het bovenliggende object." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:856 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:850 msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow." msgstr "Als ldap_schema is ingesteld op een schema-indeling die geneste groepen ondersteunt (bijvoorbeeld RFC2307bis), wordt met deze optie bepaald hoeveel nestniveaus van SSSD volgen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:862 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:856 msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups." msgstr "Met deze optie wordt aangegeven dat SSSD gebruik moet maken van een Active Directory-functie waarmee opzoekbewerkingen voor groepen in implementaties met complexe of diep geneste groepen mogelijk sneller worden uitgevoerd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:868 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:862 msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)." msgstr "Met deze optie wordt aangegeven dat SSSD gebruik moet maken van een Active Directory-functie waarmee initgroup-bewerkingen (vooral bij complexe of diep geneste groepen) mogelijk sneller worden uitgevoerd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:874 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:868 msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP." msgstr " De objectklasse van een netgroepitem in LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:880 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:874 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name." msgstr "Het LDAP-attribuut dat overeenkomt met de naam van de netgroep." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:885 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:879 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." msgstr "Het LDAP-attribuut dat de namen van de leden van de netgroep bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:890 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:884 msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." msgstr "Het LDAP-attribuut dat de netgroep-triple (host, gebruiker, domein) bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:895 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:889 msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." msgstr "Het LDAP-attribuut dat de UUID/GUID van een LDAP-netgroepobject bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:905 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:899 msgid "The object class of a service entry in LDAP." msgstr "De objectklasse van een service-item in LDAP." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:910 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:904 msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases." msgstr "Het LDAP-attribuut dat de naam van service-attributen en de bijbehorende aliassen bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:915 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:909 msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service." msgstr "Het LDAP-attribuut dat de poort bevat die door deze service wordt beheerd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:920 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:914 msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." msgstr "Het LDAP-attribuut dat de protocollen bevat die worden begrepen door deze service." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:926 -msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:919 +#, fuzzy +#| msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type." +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP service searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." msgstr "Een optionele basis-DN en een optioneel zoekbereik en LDAP-filter om LDAP-zoekacties voor dit attribuuttype te beperken." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:931 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:924 msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." msgstr " Hiermee geeft u de time-out (in seconden) op dat LDAP-zoekopdrachten mogen worden uitgevoerd voordat deze worden geannuleerd en resultaten in de cache worden geretourneerd (en de offlinemodus wordt geactiveerd)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:936 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:929 msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." msgstr "Hiermee geeft u de time-out (in seconden) op dat LDAP-zoekopdrachten voor gebruikers- en groepsinventarisaties mogen worden uitgevoerd voordat deze worden geannuleerd en resultaten in de cache worden geretourneerd (en de offlinemodus wordt geactiveerd)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:941 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:934 msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity." msgstr "Hiermee wordt de time-out (in seconden) opgegeven waarna poll(2)/select(2) na connect(2) wordt geretourneerd wanneer er geen activiteit is." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:946 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:939 msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received." msgstr "Hiermee wordt een time-out (in seconden) opgegeven waarna aanroepen naar synchrone LDAP-API's worden afgebroken als er geen reactie wordt ontvangen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:951 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:944 msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained." msgstr "Hiermee wordt een time-out (in seconden) opgegeven voor het behouden van een verbinding met een LDAP-server." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:956 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:949 msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request." msgstr "Het aantal records opgeven dat van LDAP moet worden opgehaald in één aanvraag. Op sommige LDAP-servers wordt een maximumlimiet per aanvraag afgedwongen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:961 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:954 msgid "Disable the LDAP paging control." msgstr "Het LDAP-besturingselement voor paginering uitschakelen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:965 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:958 msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection." msgstr "Geef het minimale beveiligingsniveau op dat nodig is om verbinding te maken bij communicatie met een LDAP-server via SASL." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:970 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:963 msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup." msgstr "Het aantal groepsleden opgeven dat moet ontbreken in de interne cache om een opzoekbewerking voor dereferenties te activeren." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:977 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:970 msgid "Validate server certification in LDAP TLS session" msgstr "Servercertificering in TLS-sessie voor LDAP valideren" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:981 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:974 msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize." msgstr "Hiermee wordt het bestand opgegeven dat certificaten bevat voor alle certificeringsinstanties die worden herkend door sssd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:985 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:978 msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files." msgstr "Hiermee wordt het pad opgegeven van een directory die certificaten van certificeringsinstanties bevat in afzonderlijke bestanden." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:989 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:982 msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key." msgstr "Hiermee wordt het bestand opgegeven dat het certificaat voor de sleutel van de client bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:993 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:986 msgid "Specifies the file that contains the client's key." msgstr "Hiermee wordt het bestand opgegeven dat de sleutel van de client bevat." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:998 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:991 msgid "Specifies acceptable cipher suites." msgstr "Hiermee worden acceptabele coderingssuites opgegeven." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1003 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:996 msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel." msgstr "Hiermee wordt opgegeven dat voor de verbinding met id_provider ook TLS moet worden gebruikt om het kanaal te beveiligen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1008 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1001 msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number." msgstr "Hiermee wordt opgegeven dat SSSD gebruikers- en groeps-id's moet toewijzen vanuit de attributen ldap_user_objectsid en ldap_group_objectsid in plaats van ldap_user_uid_number en ldap_group_gid_number." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1012 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1005 msgid "Specify the SASL mechanism to use." msgstr "Het SASL-mechanisme opgeven dat moet worden gebruikt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1017 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1010 msgid "Specify the SASL authorization id to use." msgstr "De id van de SASL-verificatie opgeven die moet worden gebruikt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1022 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1015 msgid "Specify the SASL realm to use." msgstr "De SASL-realm opgeven die moet worden gebruikt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1027 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1020 msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind." msgstr "Als dit is ingesteld op Waar, wordt door de LDAP-bibliotheek een omgekeerde opzoekbewerking uitgevoerd om de hostnaam uit te vouwen tot de volledige naam tijdens een SASL-binding." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1032 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1025 msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI." msgstr "Geef de keytab op die moet worden gebruikt bij gebruik van SASL/GSSAPI." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1037 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1030 msgid "Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT)." msgstr "Hiermee wordt opgegeven dat Kerberos-referenties (TGT) moeten worden geïnitialiseerd met de id_provider." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1042 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1035 msgid "Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI is used." msgstr "Hiermee wordt de levensduur in seconden van de TGT opgegeven als GSSAPI wordt gebruikt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1047 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1040 msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side." msgstr "Selecteer het beleid waarmee het wachtwoordverloop op de client moet worden geëvalueerd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1052 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1045 msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled." msgstr "Hiermee wordt opgegeven of automatische referral chasing moet worden ingeschakeld." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1057 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1050 msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled." msgstr "Hiermee wordt de servicenaam opgegeven die moet worden gebruikt als servicedetectie is ingeschakeld." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1061 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1054 msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled." msgstr "Hiermee wordt de servicenaam opgegeven die moet worden gebruikt om een LDAP-server te zoeken waarop wachtwoordwijzigingen zijn toegestaan, als servicedetectie is ingeschakeld." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1066 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1059 msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation." msgstr "Hiermee wordt opgegeven of het attribuut ldap_user_shadow_last_change moet worden bijgewerkt met het aantal dagen sinds de epoche na het wijzigen van een wachtwoord." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1071 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1064 msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host." msgstr "Als toegang_provider = ldap en ldap_toegang_volgorde = filter (standaard) worden gebruikt, is deze optie verplicht. Hiermee wordt een LDAP-zoekfiltercriterium gespecificeerd waar de gebruiker aan moet voldoen om toegang tot deze host te krijgen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1076 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1069 msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled." msgstr " Met deze optie kan een clientevaluatie van toegangsbeheerattributen worden ingeschakeld." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1082 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1075 msgid "Comma separated list of access control options." msgstr "Een door komma's gescheiden lijst met opties voor toegangsbeheer." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1087 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1080 msgid "Specifies how alias dereferencing is done when performing a search." msgstr "Hiermee wordt opgegeven hoe aliasdereferentie wordt uitgevoerd tijdens een zoekactie." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1092 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1085 msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema." msgstr "Hiermee wordt toegestaan dat lokale gebruikers behouden blijven als leden van een LDAP-groep voor servers waarop het schema RFC2307 wordt gebruikt." +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1090 +#, fuzzy +#| msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type." +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP autofs searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "Een optionele basis-DN en een optioneel zoekbereik en LDAP-filter om LDAP-zoekacties voor dit attribuuttype te beperken." + +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1095 +#, fuzzy +#| msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type." +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP group searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "Een optionele basis-DN en een optioneel zoekbereik en LDAP-filter om LDAP-zoekacties voor dit attribuuttype te beperken." + +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1100 +#, fuzzy +#| msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type." +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP netgroup searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "Een optionele basis-DN en een optioneel zoekbereik en LDAP-filter om LDAP-zoekacties voor dit attribuuttype te beperken." + #: src/lib/authui/sssd/params.rb:1105 +#, fuzzy +#| msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type." +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP user searches for this attribute type. The default value is ldap_search_base." +msgstr "Een optionele basis-DN en een optioneel zoekbereik en LDAP-filter om LDAP-zoekacties voor dit attribuuttype te beperken." + +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1110 src/lib/authui/sssd/params.rb:1120 +#, fuzzy +#| msgid "The object class of a group entry in LDAP." +msgid "The object class of an automount map entry in LDAP." +msgstr "De objectklasse van een groepsitem in LDAP." + +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1115 +#, fuzzy +#| msgid "The object class of a group entry in LDAP." +msgid "The name of an automount map entry in LDAP." +msgstr "De objectklasse van een groepsitem in LDAP." + +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1125 src/lib/authui/sssd/params.rb:1130 +msgid "The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a mount point." +msgstr "" + +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1143 msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)" msgstr "IP-adres of hostnamen van Kerberos-servers (door komma's gescheiden)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1109 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1147 msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference." msgstr "Hiermee wordt de door komma's gescheiden lijst met IP-adressen of hostnamen opgegeven van de Kerberos-servers waarmee SSSD verbinding moet maken, in de voorkeursvolgorde." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1114 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1152 msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)" msgstr "Kerberos-realm (bijvoorbeeld VOORBEELD.COM)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1118 src/lib/authui/sssd/params.rb:1123 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1156 src/lib/authui/sssd/params.rb:1161 msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here." msgstr "Als de service voor het wijzigen van wachtwoorden niet actief is op de KDC, kunt u hier alternatieve servers definiëren." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1128 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1166 msgid "Directory to store credential caches." msgstr "Directory om referentiecaches in op te slaan." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1133 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1171 msgid "Location of the user's credential cache." msgstr "Locatie van de referentiecache van de gebruiker." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1138 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1176 msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted." msgstr " Time-out in seconden nadat een onlineverificatieaanvraag of onlineaanvraag voor het wijzigen van een wachtwoord is afgebroken." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1143 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1181 msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed." msgstr "Controleer aan de hand van krb5_keytab of het opgehaalde TGT niet is vervalst." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1148 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1186 msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs." msgstr "De locatie van de keytab die moet worden gebruikt bij de validatie van referenties die zijn opgehaald van KDC's." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1153 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1191 msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again." msgstr "Sla het wachtwoord van de gebruiker op als de provider offline is en gebruik dit om een TGT aan te vragen wanneer de provider weer online is." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1157 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1195 msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." msgstr "Vraag een verlengbaar ticket aan met een totale levensduur, aangegeven als geheel getal dat meteen wordt gevolgd door een tijdseenheid." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1161 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1199 msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." msgstr "Vraag om een ticket met een levensduur, gegeven als een geheel getal dat meteen wordt gevolg door een tijdseenheid." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1165 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1203 msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed." msgstr "De tijd in seconden tussen twee controles waarin wordt nagegaan of het TGT moet worden verlengd." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1170 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1208 msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication." msgstr "Hiermee schakelt u FAST (Flexible Authentication Secure Tunneling) in voor verificatie vooraf door Kerberos." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1174 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1212 msgid "Specifies the server principal to use for FAST." msgstr "Hiermee wordt de serverprincipal opgegeven die moet worden gebruikt voor FAST." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1179 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1217 msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized." msgstr "Hiermee wordt opgegeven of de host en gebruikersprincipal tot de volledige naam moeten worden uitgevouwen." #. The Active Directory domain section -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1191 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1229 msgid "Specifies the name of the Active Directory domain." msgstr "Hiermee wordt de naam van het Active Directory-domein opgegeven." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1196 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1234 msgid "IP addresses or host names of AD servers (comma separated)" msgstr "IP-adressen of hostnamen van AD-servers (door komma's gescheiden)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1200 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1238 msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference." msgstr "De door komma's gescheiden lijst met IP-adressen of hostnamen van de AD-servers waarmee SSSD verbinding moet maken, in voorkeursvolgorde." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1205 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1243 msgid "AD hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by AD to identify this host." msgstr "AD-hostnaam (optioneel) - kan worden ingesteld als de volledig gekwalificeerde domeinnaam die door AD wordt gebruikt om deze host te identificeren niet terugkomt in de hostname(5)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1209 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1247 msgid "Override the user's home directory." msgstr "De homedirectory van de gebruiker overschrijven." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1222 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1260 msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." msgstr " Hiermee wordt de onderste grens opgegeven van het bereik van POSIX-id's waarmee SID's van Active Directory-gebruikers en -groepen worden toegewezen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1227 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1265 msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." msgstr "Hiermee wordt de bovenste grens opgegeven van het bereik van POSIX-id's waarmee SID's van Active Directory-gebruikers en -groepen worden toegewezen." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1232 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1270 msgid "Specifies the number of IDs available for each slice." msgstr "Hiermee wordt het aantal beschikbare id's voor elk segment aangegeven." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1236 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1274 msgid "Specify the domain SID of the default domain." msgstr "Geef de domein-SID's van het standaarddomein op." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1240 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1278 msgid "Specify the name of the default domain." msgstr "Geef de naam van het standaarddomein op." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1245 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1283 msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm." msgstr "Hiermee wordt de werking van het algoritme voor id-toewijzing zo gewijzigd dat dit ongeveer hetzelfde werkt als het algoritme idmap_autorid van winbind." #. The Active Directory domain section -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1257 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1295 msgid "Specifies the name of the IPA domain." msgstr "Specificeert de naam van het IPA-domein." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1262 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1300 msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)" msgstr "IP-adressen of hostnamen van IPA-servers (door komma's gescheiden)" -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1267 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1305 msgid "IPA hostname (optional) - may be set if hostname(5) does not reflect the FQDN used by IPA to identify this host." msgstr "IPA-hostnaam (optioneel) - kan worden ingesteld als de volledig gekwalificeerde domeinnaam die door IPA wordt gebruikt om deze host te identificeren niet terugkomt in de hostnaam(5)." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1272 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1310 msgid "The automounter location this IPA client will be using." msgstr "De automounter-locatie die door deze IPA-client wordt gebruikt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1277 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1315 msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client." msgstr "Deze optie geeft SSSD de opdracht om de DNS-server die in FreeIPA v2 is geïntegreerd met het IP-adres van deze client, automatisch bij te werken." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1282 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1320 msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it." msgstr "De TTL die van toepassing is op de DNS-record van de client als deze wordt bijgewerkt." -#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1286 +#: src/lib/authui/sssd/params.rb:1324 msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." msgstr "Kies de interface waarvan het IP-adres moet worden gebruikt voor dynamische DNS-updates." + +#~ msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules." +#~ msgstr "De standaardbasis-DN op basis waarvan LDAP-sudoregels moeten worden uitgevoerd." Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/auth-server.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/auth-server.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/auth-server.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: auth-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -492,6 +492,11 @@ msgid "Provider Hostname" msgstr "Hostnaam van provider" +#: src/include/auth-server/dialogs.rb:1150 src/modules/LdapDatabase.rb:1613 +#: src/modules/LdapDatabase.rb:1710 +msgid "Port" +msgstr "Poort" + #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1153 src/modules/LdapDatabase.rb:1618 msgid "Use StartTLS" msgstr "StartTLS gebruiken" @@ -2819,10 +2824,6 @@ msgid "Provider Name" msgstr "Providernaam" -#: src/modules/LdapDatabase.rb:1613 src/modules/LdapDatabase.rb:1710 -msgid "Port" -msgstr "Poort" - #: src/modules/LdapDatabase.rb:1631 msgid "Replication Type" msgstr "Replicatietype" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/autoinst.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/autoinst.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/autoinst.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: autoinst\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -611,55 +611,55 @@ #. ReportingDialog() #. @return sumbol -#: src/clients/report_auto.rb:103 +#: src/clients/report_auto.rb:99 msgid "Messages" msgstr "Meldingen" -#: src/clients/report_auto.rb:109 +#: src/clients/report_auto.rb:105 msgid "Sho&w messages" msgstr "Meldingen &tonen" -#: src/clients/report_auto.rb:117 +#: src/clients/report_auto.rb:113 msgid "Lo&g messages" msgstr "Meldingen lo&ggen" -#: src/clients/report_auto.rb:128 +#: src/clients/report_auto.rb:124 msgid "&Time-out (in sec.)" msgstr "&Tijdslimiet (in sec.)" -#: src/clients/report_auto.rb:140 +#: src/clients/report_auto.rb:136 msgid "Warnings" msgstr "Waarschuwingen" -#: src/clients/report_auto.rb:146 +#: src/clients/report_auto.rb:142 msgid "Sh&ow warnings" msgstr "Waarschuwingen t&onen" -#: src/clients/report_auto.rb:154 +#: src/clients/report_auto.rb:150 msgid "Log wa&rnings" msgstr "Waa&rschuwingen loggen" -#: src/clients/report_auto.rb:165 +#: src/clients/report_auto.rb:161 msgid "Time-out (in s&ec.)" msgstr "Tijdslimiet (in s&ec.)" -#: src/clients/report_auto.rb:177 +#: src/clients/report_auto.rb:173 msgid "Errors" msgstr "Fouten" -#: src/clients/report_auto.rb:183 +#: src/clients/report_auto.rb:179 msgid "Show error&s" msgstr "Foute&n tonen" -#: src/clients/report_auto.rb:191 +#: src/clients/report_auto.rb:187 msgid "&Log errors" msgstr "Fouten &loggen" -#: src/clients/report_auto.rb:202 +#: src/clients/report_auto.rb:198 msgid "Time-o&ut (in sec.)" msgstr "Tijdslimiet (in sec.)" -#: src/clients/report_auto.rb:217 +#: src/clients/report_auto.rb:213 msgid "" "<p>Depending on your experience, you can skip, log, and show (with time-out)\n" "installation messages.</p> \n" @@ -667,7 +667,7 @@ "<p>Afhankelijk van uw ervaring, kunt u installatiemeldingen overslaan, loggen\n" "en/of bekijken (met tijdslimiet).</p> \n" -#: src/clients/report_auto.rb:223 +#: src/clients/report_auto.rb:219 msgid "" "<p>It is recommended to show all <b>messages</b> with time-out.\n" "Warnings can be skipped in some places, but should not be ignored.</p>\n" @@ -675,7 +675,7 @@ "<p>Het wordt aanbevolen alle <b>meldingen</b> te bekijken met een tijdslimiet.\n" "Waarschuwingen kunnen in sommige gevallen worden overgeslagen maar mogen niet genegeerd worden.</p>\n" -#: src/clients/report_auto.rb:230 +#: src/clients/report_auto.rb:226 msgid "Messages and Logging" msgstr "Meldingen en logregistratie" @@ -973,7 +973,7 @@ #. Shows a dialog when 'control file' can't be found #. @param [String] original Original value #. @return [String] new value -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:21 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:22 msgid "" "<p>\n" "A profile for this machine could not be found or retrieved.\n" @@ -991,11 +991,11 @@ "hostnaam gebaseerde besturingsbestanden, dan dient u het installatieproces opnieuw\n" "te starten en u er van te verzekeren dat de besturingsbestanden toegankelijk zijn.</p>\n" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:30 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:31 msgid "System Profile Location" msgstr "Locatie van systeemprofiel" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:45 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:46 msgid "&Profile Location:" msgstr "&Profiellocatie:" @@ -1003,11 +1003,11 @@ #. Below this label, all targets are listed that can be used as #. installation target #. heading text -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:117 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:118 msgid "Choose a hard disk" msgstr "Selecteer een vaste schijf" -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:124 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:125 msgid "No disks found." msgstr "Geen schijven gevonden." @@ -1016,7 +1016,7 @@ #. "Preparing Hard Disk - Step 1" is the description of the dialog what to #. do while the following locale is the help description #. help part 1 of 1 -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:132 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:133 msgid "" "<p>\n" "All hard disks automatically detected on your system\n" @@ -1029,13 +1029,13 @@ "</p>" #. force help text width -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:154 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:155 msgid "Hard Disk Selection" msgstr "Selectie vaste schijf" #. there is a selection from that one option has to be #. chosen - at the moment no option is chosen -#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:177 +#: src/include/autoinstall/autoinst_dialogs.rb:178 msgid "Select one of the options to continue." msgstr "Selecteer één van de opties om verder te gaan." @@ -2258,45 +2258,61 @@ #. The line above needs to be fixed when we have more attributes #. comment will look like this: "(description=BLA BLA)" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:279 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:289 msgid "Choose Profile" msgstr "Profiel kiezen" +#. Nothing returned by SLP query +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:312 +#, fuzzy +#| msgid "The resulting autoyast profile can be found in %s." +msgid "No 'autoyast' provider has been found via SLP." +msgstr "Het resulterende autoyast-profiel kan worden gevonden in %s." + +#. There is no profile defined/found anywhere +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:357 +#, fuzzy +#| msgid "Using AutoYaST profile %1" +msgid "" +"Invalid AutoYaST profile URL\n" +"%{url}" +msgstr "Gebruikt AutoYaST-profiel %1" + #. SetProtocolMessage () #. @return [void] -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:335 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:384 msgid "Retrieving control file from floppy." msgstr "Besturingsbestand wordt van diskette opgehaald." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:338 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:387 msgid "Retrieving control file (%1) from TFTP server: %2." msgstr "Besturingsbestand (%1) wordt van TFTP-server %2 opgehaald." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:344 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:393 msgid "Retrieving control file (%1) from NFS server: %2." msgstr "Besturingsbestand (%1) wordt van NFS-server %2 opgehaald." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:350 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:399 msgid "Retrieving control file (%1) from HTTP server: %2." msgstr "Besturingsbestand (%1) wordt van HTTP-server %2 opgehaald." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:356 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:405 msgid "Retrieving control file (%1) from FTP server: %2." msgstr "Besturingsbestand (%1) wordt van FTP-server %2 opgehaald." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:362 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:411 msgid "Copying control file from file: %1." msgstr "Besturingsbestand wordt van bestand %1 gekopieerd." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:367 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:416 msgid "Copying control file from device: /dev/%1." msgstr "Besturingsbestand wordt van apparaat /dev/%1 gekopieerd." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:371 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:420 msgid "Copying control file from default location." msgstr "Besturingsbestand wordt van de standaardlocatie gekopieerd." -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:373 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:422 msgid "Source unknown." msgstr "Bron onbekend." @@ -2306,7 +2322,7 @@ #. { #. local_rules_file = (string)WFM::Args(1); #. } -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:453 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:502 msgid "" "<h3>AutoYaST Configuration Management System</h3>\n" "<p>Almost all resources of the control file can be\n" @@ -2316,7 +2332,7 @@ "<p>Bijna alle bronnen van het besturingsbestand kunnen met\n" "behulp van het configuratiebeheersysteem ingesteld worden.</p>\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:458 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:507 msgid "" "<p>Most of the modules used to create the configuration are identical to those available\n" "through the YaST Control Center. Instead of configuring this system, the data\n" @@ -2330,7 +2346,7 @@ "dat gebruikt kan worden om een ander systeem met behulp van AutoYaST op te zetten.\n" "</p>\n" -#: src/modules/AutoinstConfig.rb:465 +#: src/modules/AutoinstConfig.rb:514 msgid "" "<p>In addition to the existing and familiar modules,\n" "new interfaces were created for special and complex configurations, including\n" @@ -2460,7 +2476,7 @@ #. if no feeder (PV) was found for current volume group #. the next instructions taints result -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:282 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:289 msgid "Volume group '%1' must have at least one physical volume. Provide one." msgstr "Volumegroep '%1' moet tenminste een fysieke volume hebben. Deze opgeven." @@ -2470,67 +2486,67 @@ #. @return [String] configuration summary dialog #. return Summary of configuration #. @return [String] configuration summary dialog -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:691 src/modules/AutoinstStorage.rb:913 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:703 src/modules/AutoinstStorage.rb:913 msgid "Drives" msgstr "Stations" #. We are counting harddisks only (type CT_DISK) -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:697 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:709 msgid "%s drive in total" msgid_plural "%s drives in total" msgstr[0] "%s station in totaal" msgstr[1] "%s stations in totaal" -#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:716 +#: src/modules/AutoinstPartPlan.rb:728 msgid "Not yet cloned." msgstr "Nog niet gekloond" #. Return Summary #. @return [String] summary -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:329 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:343 msgid "Preinstallation Scripts" msgstr "Pre-installatiescripts" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:342 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:356 msgid "Postinstallation Scripts" msgstr "Post-installatiescripts" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:355 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:369 msgid "Chroot Scripts" msgstr "'Chroot'-scripts" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:368 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:382 msgid "Init Scripts" msgstr "Init-scripts" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:381 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:395 msgid "Postpartitioning Scripts" msgstr "Post-partitioneringsscripts" #. return type of script as formatted string #. @param script type #. @return [String] type as translated string -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:476 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:490 msgid "Pre" msgstr "Pre" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:478 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:492 msgid "Post" msgstr "Post" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:480 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:494 msgid "Init" msgstr "Init" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:482 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:496 msgid "Chroot" msgstr "Chroot" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:484 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:498 msgid "Postpartitioning" msgstr "Post-partitionering" -#: src/modules/AutoinstScripts.rb:486 +#: src/modules/AutoinstScripts.rb:500 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/base.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/base.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/base.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: base\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -1685,13 +1685,13 @@ msgstr "&Details..." #. translators: summary header for messages generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:101 +#: library/general/src/modules/Report.rb:103 msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. Report configuration - will be normal messages displayed? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:109 +#: library/general/src/modules/Report.rb:111 msgid "Display Messages: %1" msgstr "Berichten tonen: %1" @@ -1702,23 +1702,23 @@ #. translators: summary if the errors should be displayed #. translators: summary if the errors should be written to log file #. TRANSLATORS: human text for Boolean value -#: library/general/src/modules/Report.rb:111 -#: library/general/src/modules/Report.rb:127 -#: library/general/src/modules/Report.rb:141 -#: library/general/src/modules/Report.rb:157 -#: library/general/src/modules/Report.rb:171 -#: library/general/src/modules/Report.rb:187 +#: library/general/src/modules/Report.rb:113 +#: library/general/src/modules/Report.rb:129 +#: library/general/src/modules/Report.rb:143 +#: library/general/src/modules/Report.rb:159 +#: library/general/src/modules/Report.rb:173 +#: library/general/src/modules/Report.rb:189 #: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:90 #: library/types/src/modules/String.rb:101 msgid "Yes" msgstr "ja" -#: library/general/src/modules/Report.rb:111 -#: library/general/src/modules/Report.rb:127 -#: library/general/src/modules/Report.rb:141 -#: library/general/src/modules/Report.rb:157 -#: library/general/src/modules/Report.rb:171 -#: library/general/src/modules/Report.rb:187 +#: library/general/src/modules/Report.rb:113 +#: library/general/src/modules/Report.rb:129 +#: library/general/src/modules/Report.rb:143 +#: library/general/src/modules/Report.rb:159 +#: library/general/src/modules/Report.rb:173 +#: library/general/src/modules/Report.rb:189 #: library/network/src/modules/NetworkPopup.rb:89 #: library/types/src/modules/String.rb:101 msgid "No" @@ -1726,76 +1726,76 @@ #. Report configuration - will have normal messages timeout? #. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:118 +#: library/general/src/modules/Report.rb:120 msgid "Time-out Messages: %1" msgstr "Time-out berichten: %1" #. Report configuration - will be normal messages logged to file? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:125 +#: library/general/src/modules/Report.rb:127 msgid "Log Messages: %1" msgstr "Berichten loggen: %1" #. translators: summary header for warnings generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:132 +#: library/general/src/modules/Report.rb:134 msgid "Warnings" msgstr "Waarschuwingen" #. Report configuration - will be warning messages displayed? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:139 +#: library/general/src/modules/Report.rb:141 msgid "Display Warnings: %1" msgstr "Waarschuwingen tonen: %1" #. Report configuration - will have warning messages timeout? #. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:148 +#: library/general/src/modules/Report.rb:150 msgid "Time-out Warnings: %1" msgstr "Time-out waarschuwingen: %1" #. Report configuration - will be warning messages logged to file? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:155 +#: library/general/src/modules/Report.rb:157 msgid "Log Warnings: %1" msgstr "Waarschuwingen loggen: %1" #. translators: summary header for errors generated through autoinstallation -#: library/general/src/modules/Report.rb:162 +#: library/general/src/modules/Report.rb:164 msgid "Errors" msgstr "Fouten" #. Report configuration - will be error messages displayed? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:169 +#: library/general/src/modules/Report.rb:171 msgid "Display Errors: %1" msgstr "Fouten tonen: %1" #. Report configuration - will have error messages timeout? #. '%1' will be replaced by number of seconds -#: library/general/src/modules/Report.rb:178 +#: library/general/src/modules/Report.rb:180 msgid "Time-out Errors: %1" msgstr "Time-out fouten: %1" #. Report configuration - will be error messages logged to file? #. '%1' will be replaced by translated string "Yes" or "No" -#: library/general/src/modules/Report.rb:185 +#: library/general/src/modules/Report.rb:187 msgid "Log Errors: %1" msgstr "Fouten loggen: %1" #. translators: warnings summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:664 +#: library/general/src/modules/Report.rb:668 msgid "Warning:" msgstr "Waarschuwing:" #. translators: errors summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:681 +#: library/general/src/modules/Report.rb:685 msgid "Error:" msgstr "Fout:" #. translators: message summary header #. translators: message summary header -#: library/general/src/modules/Report.rb:698 -#: library/general/src/modules/Report.rb:715 +#: library/general/src/modules/Report.rb:702 +#: library/general/src/modules/Report.rb:719 msgid "Message:" msgstr "Bericht:" @@ -3402,7 +3402,7 @@ #. popup heading #: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:1428 -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3070 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3065 msgid "Package: " msgstr "Pakket:" @@ -3564,15 +3564,15 @@ msgstr "&Gebruikersnaam" #. check box -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3005 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3000 msgid "Show &details" msgstr "&Details weergeven" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3071 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3066 msgid "Size: " msgstr "Grootte:" -#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3094 +#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:3089 msgid "Remaining time to automatic retry: %1" msgstr "Overgebleven tijd tot het automatisch herhaalpoging: %1" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/bootloader.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/bootloader.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/bootloader.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Locatie wijzigen: %s" #. Represents bootloader timeout value -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:53 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:54 msgid "&Timeout in Seconds" msgstr "&Wachttijd in seconden" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:57 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:58 msgid "" "<p><b>Timeout in Seconds</b><br>\n" "Specifies the time the bootloader will wait until the default kernel is loaded.</p>\n" @@ -218,11 +218,11 @@ "Geeft de tijd op die de bootloader wacht tot de standaardkernel is geladen.</p>\n" #. Represents decision if bootloader need activated partition -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:89 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:90 msgid "Set &active Flag in Partition Table for Boot Partition" msgstr "&Actieve vlag instellen in partitietabel voor opstartpartitie" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:93 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:94 msgid "" "<p><b>Set active Flag in Partition Table for Boot Partition</b><br>\n" "To activate the partition which contains the boot loader. The generic MBR code will then\n" @@ -235,11 +235,11 @@ "als het opstartlaadprogramma is geïnstalleerd in de MBR.</p>" #. Represents decision if generic MBR have to be installed on disk -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:120 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:121 msgid "Write &generic Boot Code to MBR" msgstr "&Algemene opstartcode schrijven naar MBR" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:124 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:125 msgid "" "<p><b>Write generic Boot Code to MBR</b> replace the master boot record of your disk with generic code (OS independent code which\n" "boots the active partition).</p>" @@ -248,48 +248,48 @@ "de actieve partitie opstart).</p>" #. Represents decision if menu should be hidden or visible -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:149 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:150 msgid "&Hide Menu on Boot" msgstr "Menu &verbergen bij opstarten" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:153 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:154 msgid "<p>Selecting <b>Hide Menu on Boot</b> will hide the boot menu.</p>" msgstr "<p>Selecteer <b>Menu verbergen bij opstarten</b> om het opstartmenu te verbergen</p>" #. Represents if os prober should be run -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:172 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:173 msgid "Pro&be Foreign OS" msgstr "Vreemd OS &detecteren" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:176 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:177 msgid "<p><b>Probe Foreign OS</b> by means of os-prober for multiboot with other foreign distribution </p>" msgstr "<p><b>Vreemd OS detecteren</b> door middel van os-prober voor multiboot met andere vreemde distributie </p>" #. represents kernel command line -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:200 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:201 msgid "O&ptional Kernel Command Line Parameter" msgstr "O&ptionele kernelparameter voor op de commandoregel" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:204 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:205 msgid "<p><b>Optional Kernel Command Line Parameter</b> lets you define additional parameters to pass to the kernel.</p>" msgstr "<p><b>Optionele parameter voor kernelopdrachtregel</b>: hiermee definieert u aanvullende parameters die aan de kernel moeten worden doorgegeven.</p>" #. Represents Protective MBR action -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:228 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:229 msgid "&Protective MBR flag" msgstr "Attribuut voor &beschermde MBR" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:232 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:233 msgid "<p><b>Protective MBR flag</b> is expert only settings, that is needed only on exotic hardware. For details see Protective MBR in GPT disks. Do not touch if you are not sure.</p>" msgstr "<p><b>Markering voor beschermde MBR</b> is uitsluitend voor instellingen op expertniveau en uitsluitend nodig op exotische hardware. Zie voor meer informatie Beschermde MBR in GPT-schijven. Niet gebruiken als u het niet zeker weet.</p>" #. TRANSLATORS: set flag on disk -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:246 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:247 msgid "set" msgstr "ingesteld" #. TRANSLATORS: remove flag from disk -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:248 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:249 msgid "remove" msgstr "verwijderen" @@ -297,55 +297,72 @@ #. force re-calculation of bootloader proposal #. this deletes any internally cached values, a new proposal will #. not be partially based on old data now any more -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:250 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:251 #: src/lib/bootloader/proposal_client.rb:49 msgid "do not change" msgstr "niet wijzigen" #. Represents switcher for secure boot on EFI -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:268 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:269 msgid "Enable &Secure Boot Support" msgstr "Ondersteuning van &beveiligd opstarten inschakelen" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:272 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:273 msgid "Tick to enable UEFI Secure Boot\n" msgstr "Selecteren om UEFI beveiligd opstarten in te schakelen\n" #. Represents switcher for Trusted Boot -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:293 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:294 msgid "Enable &Trusted Boot Support" msgstr "Ondersteuning van &vertrouwd opstarten inschakelen" #. TRANSLATORS: TrustedGRUB2 is a name, don't translate it -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:298 -msgid "<b>Trusted Boot</b> will install TrustedGRUB2 instead of regular GRUB2.\n" -msgstr "Met <b>Vertrouwd opstarten</b> wordt TrustedGRUB2 geïnstalleerd in plaats van de normale GRUB2.\n" +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:299 +msgid "" +"<p><b>Trusted Boot</b> will install TrustedGRUB2\n" +"instead of regular GRUB2.</p>\n" +"<p>It means measuring the integrity of the boot process,\n" +"with the help from the hardware (a TPM, Trusted Platform Module,\n" +"chip).</p>\n" +"<p>First you need to make sure Trusted Boot is enabled in the BIOS\n" +"setup (the setting may be named Security Chip, for example).</p>\n" +msgstr "" +#. check for file size does not work, since FS reports it 4096 +#. even if the file is in fact empty and a single byte cannot +#. be read, therefore testing real reading (details: bsc#994556) +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:325 +msgid "" +"Trusted Platform Module not found.\n" +"Make sure it is enabled in BIOS.\n" +"The system will not boot otherwise." +msgstr "" + #. Represents grub password protection widget -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:324 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:345 msgid "Prot&ect Boot Loader with Password" msgstr "Bootload&er beschermen met wachtwoord" #. TRANSLATORS: checkbox entry -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:330 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:351 msgid "P&rotect Entry Modification Only" msgstr "A&lleen itemwijziging beveiligen" #. TRANSLATORS: text entry, please keep it short -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:336 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:357 msgid "&Password for GRUB2 User 'root'" msgstr "&Wachtwoord voor GRUB2-hoofdgebruiker" #. text entry -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:339 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:360 msgid "Re&type Password" msgstr "Wach&twoord herhalen" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:350 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:371 msgid "The password must not be empty." msgstr "Het wachtwoord mag niet leeg zijn." -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:357 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:378 msgid "" "'Password' and 'Retype password'\n" "do not match. Retype the password." @@ -354,7 +371,7 @@ "komen niet overeen. Voer het wachtwoord opnieuw in." #. special value as we do not know password, so it mean user do not change it -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:407 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:428 msgid "" "<p><b>Protect Boot Loader with Password</b><br>\n" "At boot time, modifying or even booting any entry will require the password. If <b>Protect Entry Modification Only</b> is checked then booting any entry is not restricted but modifying entries requires the password (which is the way GRUB 1 behaved).<br>YaST will only accept the password if you repeat it in <b>Retype Password</b>. The password applies to the GRUB2 user 'root' which is distinct from the Linux 'root'. YaST currently does not supportother GRUB2 users. If you need them, use a separate GRUB2 script.</p>" @@ -363,40 +380,40 @@ "Tijdens het opstarten hebt u voor wijziging of zelfs opstarten van een item het wachtwoord nodig. Als <b>Alleen itemwijziging beveiligen</b> is ingeschakeld, gelden geen beperkingen voor het opstarten van een item. Voor de wijziging van items is echter het wachtwoord vereist (de methode die voor GRUB 1 wordt gehanteerd).<br>In YaST wordt het wachtwoord alleen geaccepteerd als u dit herhaalt in <b>Wachtwoord herhalen</b>. Het wachtwoord geldt voor de GRUB2-hoofdgebruiker, die niet hetzelfde is als de Linux-hoofdgebruiker. In YaST worden momenteel geen andere GRUB2-gebruikers ondersteund. Als u deze nodig hebt, gebruikt u een afzonderlijk GRUB2-script.</p>" #. there's mode specified, use it -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:485 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:506 msgid "Choose new graphical theme file" msgstr "Nieuw grafische themabestand kiezen" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:498 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:519 msgid "Use &graphical console" msgstr "&Grafische console gebruiken" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:503 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:524 msgid "&Console resolution" msgstr "Resolutie van &console" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:508 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:529 msgid "&Console theme" msgstr "Thema van &console" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:539 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:560 msgid "Autodetect by grub2" msgstr "Automatisch gedetecteerde door grub2" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:547 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:568 msgid "Use &serial console" msgstr "Gebruik &seriële console" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:554 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:575 msgid "&Console arguments" msgstr "&Console-argumenten" #. represent choosing default section to boot -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:571 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:592 msgid "&Default Boot Section" msgstr "&Standaard opstartsectie" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:575 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:596 msgid "" "<p> By pressing <b>Set as Default</b> you mark the selected section as\n" "the default. When booting, the boot loader will provide a boot menu and\n" @@ -413,40 +430,40 @@ "De volgorde van de secties in het menu van de bootloader kan worden gewijzigd met de toetsen <b>Omhoog</b> en <b>Omlaag</b>.</p>\n" #. Represents stage1 location for bootloader -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:610 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:631 msgid "Boot Loader Location" msgstr "Locatie bootloader" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:664 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:685 msgid "Custom boot device have to be specied if checked" msgstr "Er moet een aangepast opstartapparaat worden opgegeven als dit is ingeschakeld" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:692 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:713 msgid "Boo&t from Boot Partition" msgstr "Ops&tarten van opstartpartitie" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:693 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:714 msgid "Boo&t from Root Partition" msgstr "Ops&tarten vanaf hoofdpartitie" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:694 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:715 msgid "Boot from &Master Boot Record" msgstr "Opstarten van hoofdopstartrecord (&MBR)" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:695 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:716 msgid "Boot from &Extended Partition" msgstr "Opstart&en van uitgebreide partitie" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:706 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:727 msgid "C&ustom Boot Partition" msgstr "&Aangepaste opstartpartitie" #. Represents button that open Device Map edit dialog -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:719 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:740 msgid "&Edit Disk Boot Order" msgstr "Opstartvolgorde van schijven &bewerken" -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:725 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:746 msgid "" "<p><big><b>Disks Order</b></big><br>\n" "To specify the order of the disks according to the order in BIOS, use\n" @@ -460,17 +477,17 @@ "Om een schijf toe te voegen, druk op <b>Toevoegen</b>. Om een schijf te verwijderen, druk op <b>Verwijderen</b>.</p>" #. represents Tab with kernel related configuration -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:746 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:767 msgid "&Kernel Parameters" msgstr "&Kernelparameters" #. Represent tab with options related to stage1 location and bootloader type -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:771 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:792 msgid "Boot Co&de Options" msgstr "Opties voor opstartco&de" #. Represents bootloader specific options like its timeout, default section or password protection -#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:837 +#: src/lib/bootloader/grub2_widgets.rb:858 msgid "Boot&loader Options" msgstr "Opties voor opstart&laadprogramma" @@ -621,3 +638,6 @@ #: src/modules/Bootloader.rb:233 msgid "Saving Boot Loader Configuration" msgstr "Bootloaderconfiguratie opslaan" + +#~ msgid "<b>Trusted Boot</b> will install TrustedGRUB2 instead of regular GRUB2.\n" +#~ msgstr "Met <b>Vertrouwd opstarten</b> wordt TrustedGRUB2 geïnstalleerd in plaats van de normale GRUB2.\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/ca-management.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/ca-management.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/ca-management.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ca-management\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/cio.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/cio.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/cio.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/cluster.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/cluster.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/cluster.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cluster\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/control-center.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/control-center.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/control-center.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/control.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/control.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/control.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: control\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -55,11 +55,11 @@ #: control/control.SLES.glade.translations.glade:45 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:82 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:83 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:28 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:29 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:30 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:33 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:32 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:73 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74 msgid "Installation Settings" msgstr "Installatie-instellingen" @@ -75,21 +75,21 @@ #: control/control.SLED.glade.translations.glade:20 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:42 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:30 msgid "Live Installation Settings" msgstr "Live installatie-instellingen" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:21 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:43 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:32 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:89 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:31 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:90 msgid "Update Settings" msgstr "Update-instellingen" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:23 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:46 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:47 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:33 msgid "Network Configuration" msgstr "Netwerkconfiguratie" @@ -97,7 +97,7 @@ #: control/control.SLES.glade.translations.glade:49 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:50 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:51 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:35 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:34 msgid "Hardware Configuration" msgstr "Hardwareconfiguratie" @@ -107,17 +107,18 @@ #: control/control.SLES.glade.translations.glade:52 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:89 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:119 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:80 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:110 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:35 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:79 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:111 msgid "Preparation" msgstr "Voorbereiding" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:26 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:52 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:66 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:66 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:36 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:65 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:80 msgid "Load linuxrc Network Configuration" msgstr "Linuxrc-netwerkconfiguratie laden" @@ -127,78 +128,79 @@ #: control/control.SLES.glade.translations.glade:54 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:77 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:91 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:38 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:67 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:37 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:66 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:81 msgid "Network Autosetup" msgstr "Netwerk automatisch instellen" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:28 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:54 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:68 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:84 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:97 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:55 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:92 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:68 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:81 -msgid "Welcome" -msgstr "Welkom" +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:120 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:38 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:82 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:99 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:112 +msgid "Installer Update" +msgstr "Update voor installatieprogramma" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:29 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:55 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:54 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:69 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:56 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:78 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:93 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40 -msgid "Network Activation" -msgstr "Netwerkactivering" +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:39 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:67 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:83 +msgid "Welcome" +msgstr "Welkom" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:30 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:55 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:70 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:57 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:79 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:94 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:41 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:82 -msgid "Disk Activation" -msgstr "Schijfactivering" +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:40 +msgid "Network Activation" +msgstr "Netwerkactivering" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:31 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:33 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:71 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:97 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:58 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:95 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:120 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:42 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:83 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:111 -msgid "System Analysis" -msgstr "Systeemanalyses" +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:41 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:84 +msgid "Disk Activation" +msgstr "Schijfactivering" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:32 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:33 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:72 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:85 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:100 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:98 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:59 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:60 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:96 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:109 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:123 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:121 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:42 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:43 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:84 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:99 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:114 -msgid "Installer Update" -msgstr "Update voor installatieprogramma" +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:85 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:113 +msgid "System Analysis" +msgstr "Systeemanalyses" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:34 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:74 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:61 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:98 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:48 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:87 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:88 msgid "Add-On Products" msgstr "Add-onproducten" @@ -206,8 +208,8 @@ #: control/control.SLED.glade.translations.glade:56 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:62 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:80 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:70 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:44 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:69 msgid "Disk" msgstr "Schijf" @@ -215,22 +217,22 @@ #: control/control.SLED.glade.translations.glade:57 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:63 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:81 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:46 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:69 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:45 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:68 msgid "Time Zone" msgstr "Tijdzone" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:37 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:38 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:50 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:51 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:70 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:71 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:72 msgid "User Settings" msgstr "Gebruikersinstellingen" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:39 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52 msgid "Installation Overview" msgstr "Installatieoverzicht" @@ -281,31 +283,31 @@ #: control/control.SLES.glade.translations.glade:135 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:136 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:137 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:53 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:54 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:55 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:56 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:57 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:58 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:59 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:60 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:61 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:62 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:63 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:74 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:75 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:76 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:77 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:78 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:79 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:102 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:103 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:105 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:104 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:106 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:107 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:108 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:109 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:126 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:110 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:127 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:128 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:129 msgid "Perform Installation" msgstr "Installatie uitvoeren" @@ -317,27 +319,27 @@ #: control/control.SLES.glade.translations.glade:103 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:114 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:130 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:57 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:92 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:104 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:121 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:56 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:93 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:105 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:122 msgid "Installer Cleanup" msgstr "Installatieprogramma opschonen" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:51 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:64 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:75 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:52 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:65 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:51 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:64 msgid "Installation" msgstr "Installatie" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:73 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:98 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:99 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:97 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:121 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:85 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:112 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:122 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:86 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:114 msgid "System for Update" msgstr "Systeem voor update" @@ -345,8 +347,8 @@ #: control/control.SLED.glade.translations.glade:102 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:99 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:125 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:88 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:116 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:89 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:117 msgid "Update" msgstr "Opwaardering" @@ -383,47 +385,47 @@ #: control/control.SLES.glade.translations.glade:134 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:140 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:141 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:90 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:91 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:93 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:92 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:94 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:95 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:118 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:96 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:119 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:120 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:122 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:121 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:123 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:124 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:125 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:131 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:126 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:132 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:133 msgid "Perform Update" msgstr "Update uitvoeren" #: control/control.SLED.glade.translations.glade:83 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:107 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:97 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98 msgid "Base Installation" msgstr "Basisinstallatie" -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:84 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:85 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:86 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:87 -#: control/control.SLED.glade.translations.glade:99 +#: control/control.SLED.glade.translations.glade:100 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:101 #: control/control.SLED.glade.translations.glade:103 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:108 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:109 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:110 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:111 -#: control/control.SLES.glade.translations.glade:122 +#: control/control.SLES.glade.translations.glade:123 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:124 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:126 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:98 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:100 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:101 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:113 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:102 #: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:115 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:117 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:116 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:118 msgid "AutoYaST Settings" msgstr "AutoYaST-instellingen" @@ -431,9 +433,9 @@ #: control/control.SLED.glade.translations.glade:119 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:138 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:142 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:96 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:129 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:133 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:97 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:130 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:134 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" @@ -441,8 +443,8 @@ #: control/control.SLED.glade.translations.glade:120 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:139 #: control/control.SLES.glade.translations.glade:143 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:130 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:134 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:131 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:135 msgid "System Configuration" msgstr "Systeemconfiguratie" @@ -622,15 +624,14 @@ msgid "Enlightenment Desktop" msgstr "Enlightenment-desktop" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:28 -msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)" -msgstr "Minimale server keuzemogelijkheid (Tekst modus)" - -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:47 -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:86 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:46 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:87 msgid "Online Repositories" msgstr "Online opslagruimten" -#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:49 +#: control/control.openSUSE.glade.translations.glade:48 msgid "Desktop Selection" msgstr "Bureaubladselectie" + +#~ msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)" +#~ msgstr "Minimale server keuzemogelijkheid (Tekst modus)" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/country.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/country.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/country.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: country\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -327,8 +327,8 @@ #. summary label #. summary label -#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:793 -#: language/src/modules/Language.rb:827 +#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:850 +#: language/src/modules/Language.rb:884 msgid "Additional Languages: %1" msgstr "Aanvullende talen: %1" @@ -583,25 +583,35 @@ msgstr "&Tijdzone aan '%1' aanpassen" #. busy message -#: language/src/modules/Language.rb:382 +#: language/src/modules/Language.rb:375 msgid "Downloading installation system language extension..." msgstr "Downloaden van extensie voor de taal van het installatiesysteem..." +#. TRANSLATORS: Error message. Strings marked %{...} will be replaced +#. with variable content - do not translate them, please. +#: language/src/modules/Language.rb:406 +msgid "" +"Language '%{language}' was not found within the list of supported languages\n" +"available at %{directory}.\n" +"\n" +"Fallback language %{fallback} will be used." +msgstr "" + #. summary label #. summary label -#: language/src/modules/Language.rb:737 language/src/modules/Language.rb:809 +#: language/src/modules/Language.rb:794 language/src/modules/Language.rb:866 msgid "Primary Language: %1" msgstr "Primaire taal: %1" #. work-around for following in order not to depend on yast2-packager #. PackageSlideShow::InitPkgData (false); #. "value" : PackageSlideShow::total_size_to_install / 1024 , // kilobytes -#: language/src/modules/Language.rb:982 +#: language/src/modules/Language.rb:1039 msgid "Installing Packages..." msgstr "De pakketten worden geïnstalleerd..." #. continue/cancel message -#: language/src/modules/Language.rb:1073 +#: language/src/modules/Language.rb:1130 msgid "" "Translation of the primary language is not complete.\n" "Some texts may be displayed in English.\n" @@ -610,7 +620,7 @@ "Sommige teksten kunnen in het Engels worden weergegeven.\n" #. popup message -#: language/src/modules/Language.rb:1287 +#: language/src/modules/Language.rb:1344 msgid "" "Only minimal support for the selected language is included on this media.\n" "Add the Language add-on CD as an additional repository in order to get the appropriate support\n" @@ -621,7 +631,7 @@ "voor deze taal.\n" #. popup message (user selected CJK language in text mode) -#: language/src/modules/Language.rb:1316 +#: language/src/modules/Language.rb:1373 msgid "" "The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n" "installation, but the selected language will be used for the new system." Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/crowbar.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/crowbar.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/crowbar.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-12 09:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-07 10:00+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" @@ -43,34 +43,24 @@ msgid "" "<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n" "<p>\n" -"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enough " -"to enter server's URL and the paths\n" -" to repositories will be filled automatically.</p>It is also " -"possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n" +"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enough to enter server's URL and the paths\n" +" to repositories will be filled automatically.</p>It is also possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n" "</p><p>\n" "<ul>\n" -"<li><i>http://smt.example.com/repo/SUSE/Products/SLE-HA/12-SP1/x86_64/" -"product</i> for SMT server\n" -"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/" -"sles11-sp3-x86_64/</i> for SUSE Manager Server.\n" +"<li><i>http://smt.example.com/repo/SUSE/Products/SLE-HA/12-SP1/x86_64/product</i> for SMT server\n" +"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-sp3-x86_64/</i> for SUSE Manager Server.\n" "</p><p>\n" "For detailed description, check the Deployment Guide.\n" "</p>" msgstr "" -"<p>Hier kunt u de locatie van uw <b>Installatiebronnen voor bijwerken</b> " -"bewerken.</p>\n" +"<p>Hier kunt u de locatie van uw <b>Installatiebronnen voor bijwerken</b> bewerken.</p>\n" "<p>\n" -"Als installatiebronnen opgeslagen zijn op de SMT-server of SUSE Manager-" -"server, is het genoeg om de URL van de server in te voeren en de paden\n" -" naar de installatiebronnen zullen automatisch ingevuld worden." -"</p>Het is ook mogelijkeigen paden te gebruiken. Enige voorbeelden van hoe " -"de URL er uit zou kunnen zien:\n" +"Als installatiebronnen opgeslagen zijn op de SMT-server of SUSE Manager-server, is het genoeg om de URL van de server in te voeren en de paden\n" +" naar de installatiebronnen zullen automatisch ingevuld worden.</p>Het is ook mogelijkeigen paden te gebruiken. Enige voorbeelden van hoe de URL er uit zou kunnen zien:\n" "</p><p>\n" "<ul>\n" -"<li><i>http://smt.example.com/repo/SUSE/Products/SLE-HA/12-SP1/x86_64/" -"product</i> voor SMT-server\n" -"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/" -"sles11-sp3-x86_64/</i> voor SUSE Manager Server.\n" +"<li><i>http://smt.example.com/repo/SUSE/Products/SLE-HA/12-SP1/x86_64/product</i> voor SMT-server\n" +"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-sp3-x86_64/</i> voor SUSE Manager Server.\n" "</p><p>\n" "Voor een gedetailleerde beschrijving, kijk in de Deployment Guide.\n" "</p>" @@ -94,15 +84,11 @@ #. help text for the Network mode tab (do not translate bastion) #: src/include/crowbar/complex.rb:196 msgid "" -"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</" -"p>\n" -"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as " -"space-separated list.</p>" +"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>\n" +"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as space-separated list.</p>" msgstr "" -"<p>Definieer hier een <b>Netwerkmodus</b> met relevant <b>beleid voor " -"bonding</b>.</p>\n" -"<p>U kunt ook interfacenamen specificeren voor het bastion-netwerk-conduits " -"als spatie-gescheiden lijst.</p>" +"<p>Definieer hier een <b>Netwerkmodus</b> met relevant <b>beleid voor bonding</b>.</p>\n" +"<p>U kunt ook interfacenamen specificeren voor het bastion-netwerk-conduits als spatie-gescheiden lijst.</p>" #. textentry label #: src/include/crowbar/complex.rb:206 @@ -416,11 +402,8 @@ #. label (hint for user) #: src/include/crowbar/complex.rb:1502 -msgid "" -"If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used." -msgstr "" -"Als er geen gebruiker aanwezig is, zal gebruiker 'crowbar' met het standaard " -"wachtwoord worden gebruikt." +msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used." +msgstr "Als er geen gebruiker aanwezig is, zal gebruiker 'crowbar' met het standaard wachtwoord worden gebruikt." # /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:71 #. tab header Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/dhcp-server.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/dhcp-server.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/dhcp-server.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dhcp-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/dns-server.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/dns-server.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/dns-server.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dns-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/docker.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/docker.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/docker.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: docker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/drbd.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/drbd.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/drbd.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -310,12 +310,26 @@ msgstr "<p><b><big>LVM-configuratie</big></b></p>" #: src/include/drbd/helps.rb:116 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n" +#| "\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n" +#| "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n" +#| "\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n" +#| "\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n" +#| "\n" +#| "\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Should disable the LVM cache when combined drbd with LVM.</p>\n" +#| "\n" +#| "\t\t<p><b>LVMetad</b>: When lvmetad is enabled, the volume group metadata and PV state flags are obtained from the lvmetad instance and no scanning is done by the individual commands. Because lvmetad's cache cannot be synchronized between nodes, users are advised to disable lvmetad in cluster environments.</p>\n" +#| "\n" +#| "\t\t" msgid "" "\n" "\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n" "\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n" -"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n" +"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>LVM Filter</b>: A filter that tells LVM2 to only use a restricted set of devices.</p>\n" "\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n" "\n" "\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Should disable the LVM cache when combined drbd with LVM.</p>\n" @@ -473,40 +487,36 @@ "Druk op <b>Volgende</b> om verder te gaan.\n" "<br></p>\n" -#. Default is always true (auto) -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:44 +#. encoding: utf-8 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:42 msgid "LVM Filter Configuration of DRBD" msgstr "LVM-filterconfiguratie van DRBD" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:52 -msgid "Modify LVM Device filter Automatically" -msgstr "LVM-apparaatfilter automatisch wijzigen" - -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:62 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:50 msgid "Device Filter" msgstr "Apparaatfilter" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:72 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:60 msgid "Writing the LVM cache" msgstr "De LVM-cache schrijven" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:81 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:69 msgid "Enable LVM Cache" msgstr "LVM-cache inschakelen" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:86 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:74 msgid "Warning! Should disable LVM cache for using drbd." msgstr "Waarschuwing! Schakel LVM-cache uit bij gebruik drbd." -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:97 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:85 msgid "Use lvmetad for LVM" msgstr "Lvmetad gebruiken voor LVM" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:106 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:94 msgid "Use LVM metad" msgstr "LVM metad gebruiken" -#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:111 +#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:99 msgid "Warning! Should not use lvmetad for cluster." msgstr "Waarschuwing! Gebruik lvmetad niet voor cluster." @@ -536,61 +546,61 @@ msgstr "Opslaan" #. Since n_name can't be edit, so set direct is OK -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:336 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:331 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #. return `cancel or a string -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:560 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:555 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:561 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:556 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:575 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:570 msgid "Node name can not be empty." msgstr "Knooppuntnaam mag niet leeg zijn." #. eg. ipv6 [fd01:2345:6789:abcd::1]:7800 -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:623 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:618 msgid "IPv6 address must be placed inside brackets." msgstr "Het IPv6-adres moet tussen haken worden geplaatst." #. IPv6 should including port -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:631 src/include/drbd/resource_conf.rb:636 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:626 src/include/drbd/resource_conf.rb:631 msgid "IP/port should use 'addr:port' combination." msgstr "Voor IP/poort moet de combinatie 'addr:port' worden gebruikt." -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:644 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:639 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Geef een geldig IP-adres op." #. Checking the port is number -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:651 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:646 msgid "Please enter a valid port number." msgstr "Geef een geldig poortnummer op." #. myHelp("basic_conf"); -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:719 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:714 msgid "Node names must not include \".\" , using the local hostname." msgstr "Knooppuntnamen mogen geen \".\" bevatten in de lokale hostnaam." -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:739 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:734 msgid "Please fill out all fields." msgstr "Vul alle velden in." -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:754 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:749 msgid "Please configure at least two nodes." msgstr "Configureer ten minste twee knooppunten." #. No need to check integrity since it will disabled when configuring -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:789 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:784 msgid "Enter the node name:" msgstr "Geef de knooppuntnaam op:" -#: src/include/drbd/resource_conf.rb:795 +#: src/include/drbd/resource_conf.rb:790 msgid "Node name must be different." msgstr "Namen van knooppunten mogen niet gelijk zijn." @@ -697,70 +707,70 @@ #. #. Representation of the configuration of drbd. #. Input and output routines. -#: src/modules/Drbd.rb:114 +#: src/modules/Drbd.rb:112 msgid "Failed to merge separated DRBD conf files\n" msgstr "Samenvoegen van afzonderlijke DRBD-configuratiebestanden is mislukt\n" -#: src/modules/Drbd.rb:136 +#: src/modules/Drbd.rb:134 msgid "Failed to write drbd.conf.YaST2prepare" msgstr "Schrijven naar drbd.conf.YaST2prepare is mislukt" #. DRBD read dialog caption -#: src/modules/Drbd.rb:191 +#: src/modules/Drbd.rb:189 msgid "Initializing DRBD Configuration" msgstr "De DRBD-configuratie wordt geïnitialiseerd" #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:199 +#: src/modules/Drbd.rb:197 msgid "Read global settings" msgstr "Algemene instellingen lezen" -#: src/modules/Drbd.rb:200 +#: src/modules/Drbd.rb:198 msgid "Read resources" msgstr "Bronnen lezen" -#: src/modules/Drbd.rb:201 +#: src/modules/Drbd.rb:199 msgid "Read LVM configurations" msgstr "LVM-configuraties lezen" -#: src/modules/Drbd.rb:202 +#: src/modules/Drbd.rb:200 msgid "Read daemon status" msgstr "Daemon-status lezen" -#: src/modules/Drbd.rb:203 src/modules/Drbd.rb:210 +#: src/modules/Drbd.rb:201 src/modules/Drbd.rb:208 msgid "Read SuSEFirewall Settings" msgstr "SuSEFirewall-instellingen lezen" -#: src/modules/Drbd.rb:206 +#: src/modules/Drbd.rb:204 msgid "Reading global settings..." msgstr "Algemene instellingen worden gelezen..." -#: src/modules/Drbd.rb:207 +#: src/modules/Drbd.rb:205 msgid "Reading resources..." msgstr "Bronnen worden gelezen..." -#: src/modules/Drbd.rb:208 +#: src/modules/Drbd.rb:206 msgid "Reading LVM configurations..." msgstr "LVM-configuraties lezen..." -#: src/modules/Drbd.rb:209 +#: src/modules/Drbd.rb:207 msgid "Reading daemon status..." msgstr "Daemon-status wordt gelezen..." -#: src/modules/Drbd.rb:211 src/modules/Drbd.rb:661 +#: src/modules/Drbd.rb:209 src/modules/Drbd.rb:664 msgid "Finished" msgstr "Gereed" #. new_map = remove(new_map, key); -#: src/modules/Drbd.rb:514 +#: src/modules/Drbd.rb:512 msgid "Failed to backup drbd.conf" msgstr "Back-up maken van drbd.conf is mislukt" -#: src/modules/Drbd.rb:523 +#: src/modules/Drbd.rb:521 msgid "Failed to clean drbd.conf for drbdadm test" msgstr "Opschonen van drbd.conf voor drbdadm-test is mislukt" -#: src/modules/Drbd.rb:547 +#: src/modules/Drbd.rb:545 msgid "" "Invalid configuration of resource %1\n" "%2" @@ -768,12 +778,12 @@ "Ongeldige configuratie van resource %1\n" "%2" -#: src/modules/Drbd.rb:566 +#: src/modules/Drbd.rb:564 msgid "Failed to bring drbd.conf back" msgstr "Terugzetten van drbd.conf is mislukt" #. DRBD write dialog caption -#: src/modules/Drbd.rb:637 +#: src/modules/Drbd.rb:640 msgid "Writing DRBD Configuration" msgstr "DRBD-configuratie wordt opgeslagen" @@ -781,46 +791,49 @@ #. won't change modified flag #. return true if !@modified #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Drbd.rb:649 +#: src/modules/Drbd.rb:652 msgid "Write global settings" msgstr "Algemene instellingen opslaan" -#: src/modules/Drbd.rb:650 +#: src/modules/Drbd.rb:653 msgid "Write resources" msgstr "Bronnen opslaan" -#: src/modules/Drbd.rb:651 +#: src/modules/Drbd.rb:654 msgid "Write LVM configurations" msgstr "LVM-configuraties schrijven" -#: src/modules/Drbd.rb:652 +#: src/modules/Drbd.rb:655 msgid "Set daemon status" msgstr "Stel daemon-status in" -#: src/modules/Drbd.rb:653 +#: src/modules/Drbd.rb:656 msgid "Write the SuSEfirewall settings" msgstr "De SuSEfirewall-instellingen schrijven" -#: src/modules/Drbd.rb:656 +#: src/modules/Drbd.rb:659 msgid "Writing global settings..." msgstr "Algemene instellingen opslaan..." -#: src/modules/Drbd.rb:657 +#: src/modules/Drbd.rb:660 msgid "Writing resources..." msgstr "Bronnen worden opgeslagen..." -#: src/modules/Drbd.rb:658 +#: src/modules/Drbd.rb:661 msgid "Writing LVM configurations..." msgstr "LVM-configuraties schrijven..." -#: src/modules/Drbd.rb:659 +#: src/modules/Drbd.rb:662 msgid "Setting daemon status..." msgstr "Daemon-status wordt ingesteld..." -#: src/modules/Drbd.rb:660 +#: src/modules/Drbd.rb:663 msgid "Writing the SuSEFirewall settings" msgstr "De SuSEfirewall-instellingen schrijven" -#: src/modules/Drbd.rb:671 +#: src/modules/Drbd.rb:674 msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d" msgstr "Directory /etc/drbd.d maken is mislukt" + +#~ msgid "Modify LVM Device filter Automatically" +#~ msgstr "LVM-apparaatfilter automatisch wijzigen" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/fcoe-client.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/fcoe-client.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/fcoe-client.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fcoe-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/firewall-services.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/firewall-services.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/firewall-services.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: firewall-services\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/firewall.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/firewall.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/firewall.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: firewall\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/firstboot.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/firstboot.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/firstboot.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: firstboot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/fonts.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/fonts.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/fonts.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-12 09:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-22 09:31+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" @@ -28,123 +28,56 @@ msgstr "Bitmap lettertypen" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:104 -msgid "" -"Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in " -"the rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which " -"contain bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for " -"each font. They are very fast to render, because there's no need to compute " -"the bitmap and are considered more readable especially on small sizes (even, " -"some outline fonts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of " -"itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not " -"smoothed." -msgstr "" -"Anders dan 'outline fonts' (lettertypen wiskundig beschreven met krommen; " -"gekozen in de rest van de profielen), 'bitmap fonts' representeren een groep " -"lettertypen, die een bitmap voor elk schriftteken en grootte bevat. Dus " -"bestaan slechts een aantal afmetingen voor elk lettertype. Ze zijn erg snel " -"weer te geven, omdat er geen noodzaak is om de bitmap te berekenen en " -"beschouwd worden als beter leesbaar speciaal op kleine groottes (zelfs, " -"sommige 'outline fonts' bevatten zogenaamde 'embedded bitmaps', " -"bitmapversies van zichzelf, voor kleine afmetingen). 'Bitmap fonts' worden " -"zwart-wit weergegeven, niet uitgesmeerd." +msgid "Unlike 'outline fonts' (fonts described mathematically via curves; chosen in the rest of profiles), 'bitmap fonts' represents group of fonts, which contain bitmap for each glyph and size. Thus, only several sizes exist for each font. They are very fast to render, because there's no need to compute the bitmap and are considered more readable especially on small sizes (even, some outline fonts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not smoothed." +msgstr "Anders dan 'outline fonts' (lettertypen wiskundig beschreven met krommen; gekozen in de rest van de profielen), 'bitmap fonts' representeren een groep lettertypen, die een bitmap voor elk schriftteken en grootte bevat. Dus bestaan slechts een aantal afmetingen voor elk lettertype. Ze zijn erg snel weer te geven, omdat er geen noodzaak is om de bitmap te berekenen en beschouwd worden als beter leesbaar speciaal op kleine groottes (zelfs, sommige 'outline fonts' bevatten zogenaamde 'embedded bitmaps', bitmapversies van zichzelf, voor kleine afmetingen). 'Bitmap fonts' worden zwart-wit weergegeven, niet uitgesmeerd." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:107 msgid "Black and White Rendering" msgstr "Zwart-wit weergave" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:124 -msgid "" -"Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. " -"In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any " -"drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good " -"hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap " -"quality fonts while maintaining scalability." -msgstr "" -"Lettertypen weergegeven zonder antialiasing (grijze uitsmering), zwart-wit. " -"In contrast tot uitgesmeerde lettertypen, zijn ze beter leesbaar zonder iets " -"negatiefs van uitsmeren (vage of ongelijke stokjes etc.). In combinatie met " -"goede 'hinted fonts' (bijv. Liberation 1 lettertypen) kan deze instelling " -"lettertypen leveren van bitmap-kwaliteit en toch schaalbaarheid handhaven." +msgid "Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality fonts while maintaining scalability." +msgstr "Lettertypen weergegeven zonder antialiasing (grijze uitsmering), zwart-wit. In contrast tot uitgesmeerde lettertypen, zijn ze beter leesbaar zonder iets negatiefs van uitsmeren (vage of ongelijke stokjes etc.). In combinatie met goede 'hinted fonts' (bijv. Liberation 1 lettertypen) kan deze instelling lettertypen leveren van bitmap-kwaliteit en toch schaalbaarheid handhaven." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:127 msgid "Black and White Rendering for Monospaced Fonts" msgstr "Zwart-wit weergave voor lettertypes van gelijke breedte" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:144 -msgid "" -"Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and " -"unspecified) will use default setting. Default family preference list is " -"used." -msgstr "" -"Lettertypen met gelijke breedte worden niet uitgesmeerd, andere lettertypen " -"(sans-serif, sans en niet-gespecificeerd) zullen de standaard instelling " -"gebruiken. De standaard voorkeurslijst van de familie wordt gebruikt." +msgid "Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and unspecified) will use default setting. Default family preference list is used." +msgstr "Lettertypen met gelijke breedte worden niet uitgesmeerd, andere lettertypen (sans-serif, sans en niet-gespecificeerd) zullen de standaard instelling gebruiken. De standaard voorkeurslijst van de familie wordt gebruikt." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:147 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:164 -msgid "" -"Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, " -"this setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of " -"readability. TrueType fonts, which are known to have good hinting " -"instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType " -"autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native " -"hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default " -"family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good " -"instructions are prefered)." -msgstr "" -"Lettertypen worden uitgesmeerd met anti-aliasing. Anders dan zwart-wit " -"weergegeven lettertypen, kan deze instelling 'prachtige' lettertypen geven " -"soms met verminderde leesbaarheid. TrueType lettertypen, die bekend staan om " -"hun goede hinting-instructies worden weergegeven met de bytecode-" -"interpreter, anders wordt FreeType autohinter gebruikt op het 'hintslight' " -"hinting-niveau. Gebruik van eigen hinting-instructies van lettertypen " -"produceert schrifttekens met dunnere stokken. De standaard voorkeurslijst " -"van de familie wordt gebruikt (nu worden TrueType lettertypen met goede " -"instructies hebben de voorkeur)." +msgid "Fonts are smoothed with antialiasing. Unlike black and white rendered fonts, this setting can produce 'beautiful' fonts sometimes to the detriment of readability. TrueType fonts, which are known to have good hinting instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good instructions are prefered)." +msgstr "Lettertypen worden uitgesmeerd met anti-aliasing. Anders dan zwart-wit weergegeven lettertypen, kan deze instelling 'prachtige' lettertypen geven soms met verminderde leesbaarheid. TrueType lettertypen, die bekend staan om hun goede hinting-instructies worden weergegeven met de bytecode-interpreter, anders wordt FreeType autohinter gebruikt op het 'hintslight' hinting-niveau. Gebruik van eigen hinting-instructies van lettertypen produceert schrifttekens met dunnere stokken. De standaard voorkeurslijst van de familie wordt gebruikt (nu worden TrueType lettertypen met goede instructies hebben de voorkeur)." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:167 msgid "CFF Fonts" msgstr "CFF-lettertypen" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:207 -msgid "" -"Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered " -"good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs." -msgstr "" -"Gegeven de bijdrage van Adobe aan de FreeType bibliotheek, CFF-lettertypen " -"kunnen beschouwd worden als een goed compromis tussen leesbaarheid en " -"gladheid van weergegeven schriftteken." +msgid "Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs." +msgstr "Gegeven de bijdrage van Adobe aan de FreeType bibliotheek, CFF-lettertypen kunnen beschouwd worden als een goed compromis tussen leesbaarheid en gladheid van weergegeven schriftteken." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:210 msgid "Exclusive Autohinter Rendering" msgstr "Exclusieve Autohinter Rendering" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:227 -msgid "" -"Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter " -"is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes " -"fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference " -"list is used." -msgstr "" -"Anders dan in het standaard profiel, zelfs voor goede hinted lettertypen, " -"wordt autohinter van FreeType gebruikt (op het 'hintslight' niveau). Dat " -"geeft dikkere, maar soms vage (en dus minder leesbare), schrifttekens. De " -"standaard voorkeurslijst van de familie wordt gebruikt." +msgid "Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list is used." +msgstr "Anders dan in het standaard profiel, zelfs voor goede hinted lettertypen, wordt autohinter van FreeType gebruikt (op het 'hintslight' niveau). Dat geeft dikkere, maar soms vage (en dus minder leesbare), schrifttekens. De standaard voorkeurslijst van de familie wordt gebruikt." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:230 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818 msgid "Subpixel Rendering" msgstr "Weergave op subpixel" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:255 -msgid "" -"Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel " -"rendering enabled FreeType library." -msgstr "" -"Subpixel weergaveeigenschap van LCD-monitor gebruiken. Vereist FreeType " -"bibliotheek met ingeschakelde subpixel weergave." +msgid "Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering enabled FreeType library." +msgstr "Subpixel weergaveeigenschap van LCD-monitor gebruiken. Vereist FreeType bibliotheek met ingeschakelde subpixel weergave." #. for testsuite #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181 @@ -236,8 +169,7 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:547 msgid "See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n" -msgstr "" -"Zie README.subpixel-patents uit het pakketdocumentatie van yast2-fonts.\n" +msgstr "Zie README.subpixel-patents uit het pakketdocumentatie van yast2-fonts.\n" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:560 msgid "Match for %s" @@ -409,210 +341,120 @@ #. we are in user mode #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:999 -msgid "" -"This will irrecoverably remove user setting done previously with this module." -msgstr "" -"Dit zal eerder met deze module gedane gebruikersinstellingen niet te " -"herstellen verwijderen." +msgid "This will irrecoverably remove user setting done previously with this module." +msgstr "Dit zal eerder met deze module gedane gebruikersinstellingen niet te herstellen verwijderen." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026 msgid "<h1>Font Configuraution Module</h1>" msgstr "<h1>Module voor instellen van lettertypen</h1>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027 -msgid "" -"<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering " -"setting.</p>" -msgstr "" -"<p>Module om weergave van lettertypen <b>systeembreed</b> of per " -"<b>gebruiker</b> in te stellen.</p>" +msgid "<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering setting.</p>" +msgstr "<p>Module om weergave van lettertypen <b>systeembreed</b> of per <b>gebruiker</b> in te stellen.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1028 -msgid "" -"<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that " -"one almost same for years (not counting decisions of individual DE). " -msgstr "" -"<i>Standaard van de distributie</i> is de instelling van lettertypen " -"meegeleverd op media en diegene is al jaren bijna hetzelfde (beslissingen " -"van individuele bureaubladomgevingen niet meegeteld). " +msgid "<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that one almost same for years (not counting decisions of individual DE). " +msgstr "<i>Standaard van de distributie</i> is de instelling van lettertypen meegeleverd op media en diegene is al jaren bijna hetzelfde (beslissingen van individuele bureaubladomgevingen niet meegeteld). " #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030 msgid "This setting can be changed:<ul>" msgstr "Deze instelling kan gewijzigd worden:<ul>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1031 -msgid "" -"<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create " -"<i>system setting.</i> " -msgstr "" -"<li>systeembreed wanneer de module wordt uitgevoerd met <tt>root</tt> " -"credentials om het systeem <i>systeeminstelling</i> te maken." +msgid "<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <i>system setting.</i> " +msgstr "<li>systeembreed wanneer de module wordt uitgevoerd met <tt>root</tt> credentials om het systeem <i>systeeminstelling</i> te maken." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1033 -msgid "" -"System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, " -"uses distribution default.</li>" -msgstr "" -"Systeem waar de lettertypemodule nooit is uitgevoerd of de voorinstelling " -"<b>Standaard</b> is gekozen, wordt de distributie standaard gebruikt.</li>" +msgid "System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses distribution default.</li>" +msgstr "Systeem waar de lettertypemodule nooit is uitgevoerd of de voorinstelling <b>Standaard</b> is gekozen, wordt de distributie standaard gebruikt.</li>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1035 msgid "<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. " -msgstr "" -"<li>voor <i>gebruikersinstelling</i> wanneer module wordt uitgevoerd als " -"gewone gebruiker. " +msgstr "<li>voor <i>gebruikersinstelling</i> wanneer module wordt uitgevoerd als gewone gebruiker. " #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1036 -msgid "" -"User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, " -"uses system settings. " -msgstr "" -"Gebruiker, die deze module nooit uitvoert of <b>Gebruik systeeminstellingen</" -"b> kiest, gebruikt systeeminstellingen. " +msgid "User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, uses system settings. " +msgstr "Gebruiker, die deze module nooit uitvoert of <b>Gebruik systeeminstellingen</b> kiest, gebruikt systeeminstellingen. " #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1037 -msgid "" -"User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li></" -"ul>" -msgstr "" -"Gebruiker, die <b>Standaard</b> voorinstellingen kiest, gebruikt standaard " -"van distributie.</li></ul>" +msgid "User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li></ul>" +msgstr "Gebruiker, die <b>Standaard</b> voorinstellingen kiest, gebruikt standaard van distributie.</li></ul>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1038 msgid "<p><b>NOTE:</b> " msgstr "<p><b>OPMERKING:</b> " #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1039 -msgid "" -"In general, it is not recommended to combine font module user mode with " -"other font setting. " -msgstr "" -"In het algemeen is het niet aan te bevelen om de lettertypemodule " -"gebruikersmodus te combineren met andere instellingen voor lettertypen." +msgid "In general, it is not recommended to combine font module user mode with other font setting. " +msgstr "In het algemeen is het niet aan te bevelen om de lettertypemodule gebruikersmodus te combineren met andere instellingen voor lettertypen." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1040 -msgid "" -"Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should " -"always have precendence before arbitrary font module setting.</p>" -msgstr "" -"Niettemin hebben instellingen in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> " -"altijd voorrang hebben boven willekeurige instellingen in de " -"lettertypenmodule.</p>" +msgid "Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should always have precendence before arbitrary font module setting.</p>" +msgstr "Niettemin hebben instellingen in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> altijd voorrang hebben boven willekeurige instellingen in de lettertypenmodule.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1042 msgid "<p>Help for <i>Presets</i> button and for the current tab follows.</p>" -msgstr "" -"<p>Hulp voor knop <i>Voorinstellingen</i> en voor het huidige tabblad volgt." -"</p>" +msgstr "<p>Hulp voor knop <i>Voorinstellingen</i> en voor het huidige tabblad volgt.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043 -msgid "" -"<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: " -"<ul>" -msgstr "" -"<p>Knop <b>Voorkeursinstellingen</b> biedt een mogelijkheid om " -"voorgedefinieerde profielen te kiezen: <ul>" +msgid "<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: <ul>" +msgstr "<p>Knop <b>Voorkeursinstellingen</b> biedt een mogelijkheid om voorgedefinieerde profielen te kiezen: <ul>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1045 msgid "<li><b>%{name}: </b>%{help}</li>" msgstr "<li><b>%{name}: </b>%{help}</li>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1050 -msgid "" -"Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. " -"That setting can be later arbitrarily customized in depth by respective " -"individual fields of corresponding tabs.</p>" -msgstr "" -"Elk enkel menu-item daar vult de van toepassing zijnde instelling in alle " -"tabbladen. Die instelling kan later willekeurig aangepast worden in de " -"respectievelijke individuele velden van de overeenkomstige tabbladen.</p>" +msgid "Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual fields of corresponding tabs.</p>" +msgstr "Elk enkel menu-item daar vult de van toepassing zijnde instelling in alle tabbladen. Die instelling kan later willekeurig aangepast worden in de respectievelijke individuele velden van de overeenkomstige tabbladen.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1056 msgid "<h2>Match Preview Tab</h2>" msgstr "<h2>Tabblad Voorbeeld laten overeenkomen</h2>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057 -msgid "" -"<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system " -"plus changes made in currently running fonts module.</p>" -msgstr "" -"<p>In deze paragraaf betekent <i>huidige instelling</i> instellingen van het " -"systeem plus wijzigingen gemaakt in de nu actieve lettertypenmodule.</p>" +msgid "<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus changes made in currently running fonts module.</p>" +msgstr "<p>In deze paragraaf betekent <i>huidige instelling</i> instellingen van het systeem plus wijzigingen gemaakt in de nu actieve lettertypenmodule.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1059 msgid "<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. " -msgstr "" -"<p>Overeenkomsten met generieke aliassen van het systeem zijn te zien in dit " -"initiële tabblad. " +msgstr "<p>Overeenkomsten met generieke aliassen van het systeem zijn te zien in dit initiële tabblad. " #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1060 -msgid "" -"In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves " -"to given alias according to <i>current setting.</i></p>" -msgstr "" -"Met andere woorden, voor elke alias (%s) kunt u de familienaam zien, die " -"oplost in de gegeven alias volgens de <i>huidige instelling.</i></p>" +msgid "In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves to given alias according to <i>current setting.</i></p>" +msgstr "Met andere woorden, voor elke alias (%s) kunt u de familienaam zien, die oplost in de gegeven alias volgens de <i>huidige instelling.</i></p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1063 -msgid "" -"<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the " -"matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. " -msgstr "" -"<p>Hier bovenop staat grafische modus toe een voorbeeld van de weergave van " -"het overeenkomende lettertype te tonen (opnieuw) met inachtneming van " -"<i>huidige instelling</i>." +msgid "<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. " +msgstr "<p>Hier bovenop staat grafische modus toe een voorbeeld van de weergave van het overeenkomende lettertype te tonen (opnieuw) met inachtneming van <i>huidige instelling</i>." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1066 -msgid "" -"In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen " -"and specimen string for given script can be chosen.</p>" -msgstr "" -"In het overeenkomende keuzevak, kan dekking van scripts van overeenkomende " -"lettertypen worden gezien en wordt een voorbeeld tekenreeks voor het gegeven " -"script worden gekozen.</p>" +msgid "In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen and specimen string for given script can be chosen.</p>" +msgstr "In het overeenkomende keuzevak, kan dekking van scripts van overeenkomende lettertypen worden gezien en wordt een voorbeeld tekenreeks voor het gegeven script worden gekozen.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1068 -msgid "" -"<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from " -"Rendered Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on " -"the fly.</p>" -msgstr "" -"<p>Onderaan zijn cruciële weergave-opties gedupliceert uit het tabblad " -"Weergavedetails, die gebruikt kan worden om onmiddelijk de wijzigingen te " -"zien in de weergave.</p>" +msgid "<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from Rendered Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on the fly.</p>" +msgstr "<p>Onderaan zijn cruciële weergave-opties gedupliceert uit het tabblad Weergavedetails, die gebruikt kan worden om onmiddelijk de wijzigingen te zien in de weergave.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1074 msgid "<h2 id=\"tab_help\">Rendering Details Tab</h2>" msgstr "<h2 id=\"tab_help\">Tabblad Weergave details</h2>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1075 -msgid "" -"<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend " -"font rendering algorithms to be used and change their options.</p>" -msgstr "" -"<p>Dit tabblad bestuurt <b>hoe</b> lettertypen worden weergegeven. Het biedt " -"ook hoe toe te passen algorithmen voor lettertypenweergave aangepast kunnen " -"worden en hun opties te wijzigen.</p> " +msgid "<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend font rendering algorithms to be used and change their options.</p>" +msgstr "<p>Dit tabblad bestuurt <b>hoe</b> lettertypen worden weergegeven. Het biedt ook hoe toe te passen algorithmen voor lettertypenweergave aangepast kunnen worden en hun opties te wijzigen.</p> " #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1078 msgid "<h3>Antialiasing</h3>" msgstr "<h3>Antialiasing</h3>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079 -msgid "" -"<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called " -"<i>antialiasing.</i>" -msgstr "" -"<p>Standaard worden alle outline-lettertypen uitgesmeerd met de methode " -"genaamd <i>antialiasing</i>." +msgid "<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing.</i>" +msgstr "<p>Standaard worden alle outline-lettertypen uitgesmeerd met de methode genaamd <i>antialiasing</i>." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081 -msgid "" -" Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced " -"only.</p>" -msgstr "" -" Zwart-wit weergave kan voor alle lettertypes worden afgedwongen of voor die " -"van gelijke breedte alleen.</p>" +msgid " Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced only.</p>" +msgstr " Zwart-wit weergave kan voor alle lettertypes worden afgedwongen of voor die van gelijke breedte alleen.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1083 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1097 #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1118 @@ -624,87 +466,48 @@ msgstr "<h3>Hinting</h3>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088 -msgid "" -"<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>" -msgstr "" -"<p>Instructie voor hinting helpen bij het rasterizeren om stokken aan " -"schrifttekens te laten passen op het raster.</p>" +msgid "<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>" +msgstr "<p>Instructie voor hinting helpen bij het rasterizeren om stokken aan schrifttekens te laten passen op het raster.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1090 -msgid "" -"<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on " -"font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced " -"by <b>Force Autohinting On</b> option.</p>" -msgstr "" -"<p>In de standaard instelling kan autohinter van FreeType gebruikt worden " -"afhankelijk van het lettertype en de kwaliteit van eigen instructies. " -"Gebruik van autohinter kan afgedwongen worden met de optie <b>Autohinting " -"aan afdwingen</b>.</p>" +msgid "<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by <b>Force Autohinting On</b> option.</p>" +msgstr "<p>In de standaard instelling kan autohinter van FreeType gebruikt worden afhankelijk van het lettertype en de kwaliteit van eigen instructies. Gebruik van autohinter kan afgedwongen worden met de optie <b>Autohinting aan afdwingen</b>.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1094 msgid "<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen." -msgstr "" -"<p>Voor elk hinting-algoritme, wordt een hintstijl (hintingniveau) gekozen." +msgstr "<p>Voor elk hinting-algoritme, wordt een hintstijl (hintingniveau) gekozen." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095 -msgid "" -" It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option." -"</p>" -msgstr "" -" Het is mogelijk om de hintstijl globaal in te stellen met de optie " -"<b>Hintstijl afdwingen</b>.</p>" +msgid " It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>" +msgstr " Het is mogelijk om de hintstijl globaal in te stellen met de optie <b>Hintstijl afdwingen</b>.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1101 msgid "<h3>Embedded Bitmaps</h3>" msgstr "<h3>Ingebedde bitmaps</h3>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1102 -msgid "" -"<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version " -"of given font for certain sizes. In this section it can be turned off " -"entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every " -"font." -msgstr "" -"<p>Enkele lettertypen met een omtrek bevatten zogenaamde bitmap-strikes, d.w." -"z. een bitmapversie van het gegeven lettertype voor bepaalde groottes. In " -"deze sectie kan het geheel uitgezet worden, of alleen voor lettertypen die " -"gespecificeerde talen dekken, of aan voor elk lettertype." +msgid "<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version of given font for certain sizes. In this section it can be turned off entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every font." +msgstr "<p>Enkele lettertypen met een omtrek bevatten zogenaamde bitmap-strikes, d.w.z. een bitmapversie van het gegeven lettertype voor bepaalde groottes. In deze sectie kan het geheel uitgezet worden, of alleen voor lettertypen die gespecificeerde talen dekken, of aan voor elk lettertype." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109 msgid "<h3>Subpixel Rendering</h3>" msgstr "<h3>Subpixel weergave</h3>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110 -msgid "" -"<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour " -"primaries (subpixels) of an LCD display.</p>" -msgstr "" -"<p>Subpixel weergave vermeerdert de resolutie in één richting door " -"kleurprimaries (subpixels) van een LCD display te gebruiken.</p>" +msgid "<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour primaries (subpixels) of an LCD display.</p>" +msgstr "<p>Subpixel weergave vermeerdert de resolutie in één richting door kleurprimaries (subpixels) van een LCD display te gebruiken.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112 -msgid "" -"<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout " -"corresponding to display and its rotation.</p>" -msgstr "" -"<p>Kies LCD-filter, dat gebruikt zou moeten worden en subpixel indeling " -"overeenkomstig het display en zijn rotatie.</p>" +msgid "<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding to display and its rotation.</p>" +msgstr "<p>Kies LCD-filter, dat gebruikt zou moeten worden en subpixel indeling overeenkomstig het display en zijn rotatie.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1114 -msgid "" -"<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned " -"off by default." -msgstr "" -"<p>Merk op dat vanwege patenten, FreeType heeft subpixel weergave standaard " -"uitgeschakeld." +msgid "<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned off by default." +msgstr "<p>Merk op dat vanwege patenten, FreeType heeft subpixel weergave standaard uitgeschakeld." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116 -msgid "" -" Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this " -"section has no effect.</p>" -msgstr "" -"Zonder ondersteuning van subpixel weergave van FreeType meegenomen bij het " -"compileren instellingen in deze sectie hebben geen effect.</p>" +msgid " Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this section has no effect.</p>" +msgstr "Zonder ondersteuning van subpixel weergave van FreeType meegenomen bij het compileren instellingen in deze sectie hebben geen effect.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122 msgid "<h2>Prefered Families Tab</h2>" @@ -712,110 +515,63 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123 msgid "<p>This tab controls <b>which</b> fonts are rendered.</p>" -msgstr "" -"<p>Dit tabblad bestuurt <b>welke</b> lettertypen worden weergegeven.</p>" +msgstr "<p>Dit tabblad bestuurt <b>welke</b> lettertypen worden weergegeven.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1124 msgid "<h3>Preference Lists</h3>" msgstr "<h3>Lijsts met voorkeuren</h3>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1125 -msgid "" -"<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be " -"defined." -msgstr "" -"<p>Hier kan de Family Preference Lists (FPL) voor generieke aliassen (%s) " -"worden gedefinieerd." +msgid "<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be defined." +msgstr "<p>Hier kan de Family Preference Lists (FPL) voor generieke aliassen (%s) worden gedefinieerd." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1127 -msgid "" -" These are sorted lists of family names, with most prefered family first." -msgstr "" -" Dit zijn gesorteerde lijsten met familienamen, met de meest geprefereerde " -"familie eerst." +msgid " These are sorted lists of family names, with most prefered family first." +msgstr " Dit zijn gesorteerde lijsten met familienamen, met de meest geprefereerde familie eerst." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1129 msgid " There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias." -msgstr "" -" Er is een standaard (systeembrede) FPL zojuist gedefinieerd voor elke " -"generieke alias." +msgstr " Er is een standaard (systeembrede) FPL zojuist gedefinieerd voor elke generieke alias." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1130 msgid " FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>" -msgstr "" -" In deze dialoog gedefinieerde FPL's zullen aan ze worden voorgevoegd.</p>" +msgstr " In deze dialoog gedefinieerde FPL's zullen aan ze worden voorgevoegd.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1131 -msgid "" -"<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other " -"query elements taking into account of course. Available font packages for " -"SUSE distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse." -"org.</b></p>" -msgstr "" -"<p>Het systeem zal eerst zoeken naar de eerst <b>geïnstalleerde</b> familie " -"in de lijst, waarbij natuurlijk met andere elementen in het zoeken rekening " -"zal worden gehouden. Beschikbare pakketten met lettertypen voor de SUSE-" -"distributies kunnen doorgebladerd worden en geïnstalleerd vanaf <b>fontinfo." -"opensuse.org.</b></p>" +msgid "<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other query elements taking into account of course. Available font packages for SUSE distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse.org.</b></p>" +msgstr "<p>Het systeem zal eerst zoeken naar de eerst <b>geïnstalleerde</b> familie in de lijst, waarbij natuurlijk met andere elementen in het zoeken rekening zal worden gehouden. Beschikbare pakketten met lettertypen voor de SUSE-distributies kunnen doorgebladerd worden en geïnstalleerd vanaf <b>fontinfo.opensuse.org.</b></p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1138 msgid "<h3>Forcing Family Preferences</h3>" msgstr "<h3>Familie voorkeuren afdwingen</h3>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139 -msgid "" -"<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into " -"account. Following two options strenghten their role.</p>" -msgstr "" -"<p>In sommige omstandigheden wordt met FPL's in deze dialoog gedefinieerd " -"geen rekening gehouden. De volgende twee opties versterken deze rol.</p>" +msgid "<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into account. Following two options strenghten their role.</p>" +msgstr "<p>In sommige omstandigheden wordt met FPL's in deze dialoog gedefinieerd geen rekening gehouden. De volgende twee opties versterken deze rol.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1142 msgid "<h4>Search Metric Compatible</h4>" msgstr "<h4>Metrisch compatibel zoeken</h4>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143 -msgid "" -"<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of " -"the same size. That implies, document displayed using these fonts has the " -"same same size too, same line wraps etc.</p>" -msgstr "" -"<p>Twee lettertypen zijn metrisch compatibel, wanneer alle overeenkomstige " -"letters dezelfde grootte hebben. Dit houdt in, dat tonen van het document " -"met deze lettertypen ook dezelfde grootte en afbreking van regels etc. heeft." -"</p>" +msgid "<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the same size. That implies, document displayed using these fonts has the same same size too, same line wraps etc.</p>" +msgstr "<p>Twee lettertypen zijn metrisch compatibel, wanneer alle overeenkomstige letters dezelfde grootte hebben. Dit houdt in, dat tonen van het document met deze lettertypen ook dezelfde grootte en afbreking van regels etc. heeft.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146 -msgid "" -"<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts " -"preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Via standaard instellingen, substitueert het systeem bij voorkeur " -"metrisch compatibele lettertypen en FPL's gedefinieerd in deze dialoog " -"kunnen door deze regel omzeild worden.</p>" +msgid "<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule.</p>" +msgstr "<p>Via standaard instellingen, substitueert het systeem bij voorkeur metrisch compatibele lettertypen en FPL's gedefinieerd in deze dialoog kunnen door deze regel omzeild worden.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1148 -msgid "" -"<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked." -"</p>" -msgstr "" -"<p>Waar metrische compatibiliteit niet belangrijk is, wordt deze optie " -"uitgeschakeld.</p>" +msgid "<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.</p>" +msgstr "<p>Waar metrische compatibiliteit niet belangrijk is, wordt deze optie uitgeschakeld.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1149 msgid "<h4>Never use other fonts</h4>" msgstr "<h4>Nooit andere lettertypen gebruiken</h4>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1150 -msgid "" -"<p>When checked, this option introduces very strong position for here " -"defined preference lists. It pushes families from there before document or " -"GUI requests, if they cover required charset.</p>" -msgstr "" -"<p>Indien geactiveerd zal deze optie een erg sterke positie voor hier " -"gedefinieerde voorkeurslijsten introduceren. Het pusht families daar vanaf " -"voor document of GUI-verzoeken, als ze de vereiste tekenset dekken.</p>" +msgid "<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined preference lists. It pushes families from there before document or GUI requests, if they cover required charset.</p>" +msgstr "<p>Indien geactiveerd zal deze optie een erg sterke positie voor hier gedefinieerde voorkeurslijsten introduceren. Het pusht families daar vanaf voor document of GUI-verzoeken, als ze de vereiste tekenset dekken.</p>" #. delete families, that are part of list for some alias #: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:57 @@ -848,39 +604,18 @@ msgstr "Ta&len" #~ msgid "" -#~ "You have set LCD filter type (%s). This needs subpixel rendering " -#~ "capabality\n" -#~ "compiled in FreeType library. Unfortunately, we can not ship it due " -#~ "patent reasons.\n" +#~ "You have set LCD filter type (%s). This needs subpixel rendering capabality\n" +#~ "compiled in FreeType library. Unfortunately, we can not ship it due patent reasons.\n" #~ "\n" #~ "See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n" #~ msgstr "" #~ "U hebt het LCD-filter type (%s) ingesteld. Dit heeft subpixel weergave\n" -#~ "mogelijkheden gecompileerd in de FreeType bibliotheek. Helaas kunnen we " -#~ "het vanwege patenten niet leveren.\n" +#~ "mogelijkheden gecompileerd in de FreeType bibliotheek. Helaas kunnen we het vanwege patenten niet leveren.\n" #~ "\n" #~ "Zie README.subpixel-patents uit pakketdocumentatie van yast2-fonts.\n" -#~ msgid "" -#~ "<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. User, " -#~ "which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, " -#~ "uses system settings. User, which chooses <b>Default</b> preset, uses " -#~ "distribution default.</li>" -#~ msgstr "" -#~ "<li>voor <i>gebruikersinstelling</i> wanneer de module wordt uitgeveord " -#~ "als gewone gebruiker. Gebruiker, wanneer deze module nooit is uitgevoerd " -#~ "of <b>Systeeminstellingen</b> wordt gekozen, gebruikt " -#~ "systeeminstellingen. Gebruiker, die de voorinstelling <b>Standaard</b> " -#~ "kiest, gebruikt de distributie standaard.</li>" +#~ msgid "<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, uses system settings. User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li>" +#~ msgstr "<li>voor <i>gebruikersinstelling</i> wanneer de module wordt uitgeveord als gewone gebruiker. Gebruiker, wanneer deze module nooit is uitgevoerd of <b>Systeeminstellingen</b> wordt gekozen, gebruikt systeeminstellingen. Gebruiker, die de voorinstelling <b>Standaard</b> kiest, gebruikt de distributie standaard.</li>" -#~ msgid "" -#~ "<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be " -#~ "defined. These are sorted lists of family names, with most prefered " -#~ "family first. There is default (system-wide) FPL yet defined for each " -#~ "generic alias. FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Hier kunnen lijsten voor familievoorkeuren (FPL) voor generieke " -#~ "aliasen (%s) gedefinieerd. Dit zijn gesorteerde lijsten met familienamen, " -#~ "met meest geprefereerde familie eerst. Er is een standaard (systeembrede) " -#~ "FPL gedefineerd voor elke generieke alias. FPLs gedefineerd in deze " -#~ "dialoog voor deze gezet worden.</p>" +#~ msgid "<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be defined. These are sorted lists of family names, with most prefered family first. There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias. FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>" +#~ msgstr "<p>Hier kunnen lijsten voor familievoorkeuren (FPL) voor generieke aliasen (%s) gedefinieerd. Dit zijn gesorteerde lijsten met familienamen, met meest geprefereerde familie eerst. Er is een standaard (systeembrede) FPL gedefineerd voor elke generieke alias. FPLs gedefineerd in deze dialoog voor deze gezet worden.</p>" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/ftp-server.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/ftp-server.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/ftp-server.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ftp-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/geo-cluster.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/geo-cluster.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/geo-cluster.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geo-cluster\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/http-server.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/http-server.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/http-server.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: http-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/inetd.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/inetd.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/inetd.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inetd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/installation.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/installation.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/installation.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: installation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Updates voor %1 %2" #: src/lib/installation/clients/inst_addon_update_sources.rb:172 -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:321 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:306 msgid "Unknown Product" msgstr "Onbekend product" @@ -513,14 +513,14 @@ #. 7 = Failed to connect to host. #. 28 = Operation timeout. #. push button -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:184 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:178 #: src/lib/installation/clients/inst_download_release_notes.rb:126 -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:319 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:304 msgid "Re&lease Notes..." msgstr "Re&leaseopmerkingen..." #. help text for initial (first time) language screen -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:198 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:192 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Language</b> and the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n" @@ -534,7 +534,7 @@ #. help text, continued #. Describes the #ICW_B1 button -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:206 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:200 msgid "" "<p>\n" "The license must be accepted before the installation continues.\n" @@ -547,7 +547,7 @@ "</p>\n" #. help text, continued -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:213 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:207 msgid "" "<p>\n" "Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n" @@ -558,7 +558,7 @@ "</p>\n" #. help text, continued -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:219 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:213 msgid "" "<p>\n" "Nothing will happen to your computer until you confirm\n" @@ -571,7 +571,7 @@ "</p>\n" #. help text, continued -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:226 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:220 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Abort</b> to abort the\n" @@ -584,49 +584,49 @@ "</p>\n" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:242 -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:469 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:236 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:434 msgid "License Agreement" msgstr "Licentieovereenkomst" #. combo box label #. combobox #. TRANSLATORS: Combo box -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:266 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:260 #: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:217 #: src/lib/installation/clients/inst_release_notes.rb:429 msgid "&Language" msgstr "&Taal" #. combo box label -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:276 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:270 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "&Toetsenbordindeling" #. TRANSLATORS: check-box -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:290 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:284 msgid "I &Agree to the License Terms." msgstr "Ja, ik &accepteer de licentieovereenkomst." #. Report error about missing license acceptance -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:317 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:311 msgid "You must accept the license to install this product" msgstr "U moet de licentie accepteren om dit product te installeren" #. TRANSLATORS: addition license information #. %1 is replaced with the filename. Please keep #. the translation VERY short. -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:437 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:402 msgid "EULA location in the installed system: %s" msgstr "EULA-locatie in het geïnstalleerde systeem: %s" #. this type of contents will be shown only for initial installation dialog -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:460 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:425 msgid "K&eyboard Test" msgstr "To&etsenbordtest" #. TRANSLATORS: button label -#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:494 +#: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:459 msgid "License &Translations..." msgstr "Ver&talingen van licenties..." @@ -807,33 +807,33 @@ msgstr "Harde schijf voor de implementatie van de image" #. popup label -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:65 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:63 msgid "Detecting Available Controllers" msgstr "Beschikbare controllers detecteren" #. dialog caption -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:81 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:79 msgid "Disk Activation" msgstr "Schijfactivering" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:91 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:89 msgid "Configure &DASD Disks" msgstr "&DASD-schijven configureren" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:97 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:95 msgid "Configure &ZFCP Disks" msgstr "&ZFCP-schijven configureren" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:103 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:101 msgid "Configure &FCoE Interfaces" msgstr "&FCoE-interfaces configureren" -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:117 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:115 msgid "Configure &iSCSI Disks" msgstr "&iSCSI-schijven configureren" #. Finish -#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:178 +#: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:176 msgid "Net&work Configuration..." msgstr "Net&werkconfiguratie..." @@ -864,17 +864,17 @@ msgstr "Installatie wordt geïnitialiseerd..." #. popup message, list of repositores is appended to the text -#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:142 +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:141 msgid "Package updates have been found in these additional repositories:" msgstr "Zaken voor bijwerken van pakketten zijn gevonden in deze extra opslagruimtes:" #. yes/no popup question -#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:160 +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:159 msgid "Start the software manager to check and install the updates?" msgstr "De softwarebeheerder opstarten voor het controleren en installeren van updates?" #. check box -#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:501 +#: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:494 msgid "Show &package updates" msgstr "Updates van &pakketten tonen" @@ -1195,88 +1195,88 @@ #. This dialog in not interactive #. always return `back when came from the previous dialog -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:86 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:80 msgid "Analyzing the Computer" msgstr "Computer analyseren" #. TRANSLATORS: progress steps in system probing -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:105 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:99 msgid "Probe USB devices" msgstr "USB-apparatuur zoeken" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:106 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:100 msgid "Probing USB devices..." msgstr "USB-apparatuur wordt gezocht..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:109 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:103 msgid "Probe FireWire devices" msgstr "FireWire-apparaten zoeken" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:110 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:104 msgid "Probing FireWire devices..." msgstr "FireWire-apparaten zoeken..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:113 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:107 msgid "Probe floppy disk devices" msgstr "Diskettestations zoeken" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:114 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:108 msgid "Probing floppy disk devices..." msgstr "Diskettestations worden onderzocht..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:118 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:112 msgid "Probe hard disk controllers" msgstr "Vaste-schijfcontrollers zoeken" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:119 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:113 msgid "Probing hard disk controllers..." msgstr "Vaste-schijfcontrollers worden onderzocht..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:122 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:116 msgid "Load kernel modules for hard disk controllers" msgstr "Kernelmodules voor vaste-schijfcontrollers laden" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:123 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:117 msgid "Loading kernel modules for hard disk controllers..." msgstr "Kernelmodules voor vaste-schijfcontrollers worden geladen..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:126 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:120 msgid "Probe hard disks" msgstr "Vaste schijven zoeken" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:127 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:121 msgid "Probing hard disks..." msgstr "Vaste schijven worden onderzocht..." #. FATE #302980: Simplified user config during installation -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:134 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:128 msgid "Search for system files" msgstr "Systeembestanden zoeken" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:135 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:129 msgid "Searching for system files..." msgstr "Zoeken naar systeembestanden..." -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:138 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:132 msgid "Initialize software manager" msgstr "Softwarebeheerder initialiseren" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:139 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:133 msgid "Initializing software manager..." msgstr "De softwarebeheerder wordt geïnitialiseerd..." #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:138 msgid "System Probing" msgstr "Systeem onderzoeken" #. TRANSLATORS: dialog help -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:150 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:144 msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now." msgstr "YaST test nu de hardware van uw computer en geïnstalleerde systemen." #. additonal error when HW was not found -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:257 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:242 msgid "" "\n" "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation." @@ -1285,7 +1285,7 @@ "Raadpleeg 'drivers.suse.com' als u specifieke hardware stuurprogramma's nodig hebt voor de installatie." #. pop-up error report -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:271 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:256 msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "Please check your hardware!\n" @@ -1295,7 +1295,7 @@ "Controleer uw hardware!\n" "%1\n" -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:281 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:266 msgid "" "No hard disks were found for the installation.\n" "During an automatic installation, they might be detected later.\n" @@ -1306,7 +1306,7 @@ "(speciaal op S/390 of iSCSI systemen)\n" #. pop-up error report -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:292 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:277 msgid "" "No hard disks and no hard disk controllers were\n" "found for the installation.\n" @@ -1319,7 +1319,7 @@ "%1\n" #. popup message -#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:337 +#: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:322 msgid "" "Failed to initialize the software repositories.\n" "Aborting the installation." @@ -1327,8 +1327,32 @@ "Kan de opslagruimten niet initialiseren.\n" "De installatie wordt afgebroken." +#. TRANSLATORS: error message +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:225 +msgid "" +"<p>Cannot obtain the installer update repository URL\n" +"from the registration server.</p>" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: part of an error message, %s is the default repository +#. URL from control.xml +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:231 +msgid "<p>The default URL %s will be used.<p>" +msgstr "" + +#. Ask the user to chose a registration server +#. +#. @param services [Array<SlpServiceClass::Service>] Array of registration servers +#. @return [SlpServiceClass::Service,Symbol] Registration service to use; :scc if SCC is selected; +#. :cancel if the dialog was dismissed. +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:308 +msgid "" +"Select a detected registration server from the list\n" +"to search for installer updates." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: %s is an URL -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:187 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:389 msgid "" "A valid update could not be found at\n" "%s.\n" @@ -1339,7 +1363,7 @@ "\n" #. TRANSLATORS: %s is an URL -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:193 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:395 msgid "" "Could not fetch update from\n" "%s.\n" @@ -1354,9 +1378,10 @@ #. Ask the user about checking network configuration. If she/he accepts, #. the `inst_lan` client will be launched. #. +#. @param url [URI] URL to show in the message #. @return [Boolean] true if the network configuration client was launched; #. false if the network is not configured. -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:221 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:425 msgid "" "\n" "Would you like to check your network configuration\n" @@ -1369,7 +1394,7 @@ #. Note: the proxy cannot be configured in the YaST installer yet, #. it needs to be set via the "proxy" boot option. #. TRANSLATORS: %s is an URL -#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:265 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:470 msgid "" "Downloading the optional installer updates from \n" "%s\n" @@ -1391,6 +1416,57 @@ "Als u een proxyserver nodig hebt voor toegang tot de updateopslagruimte,\n" "gebruikt u de opstartparameter \"proxy\".\n" +#. TRANSLATORS: progress label +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:579 +#, fuzzy +#| msgid "Update Repository" +msgid "Add Update Repository" +msgstr "Installatiebron voor bijwerken" + +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:580 +#, fuzzy +#| msgid "Keep Downloaded Packages" +msgid "Download the Packages" +msgstr "Gedownloade pakketten bewaren" + +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:581 +#, fuzzy +#| msgid "Copy the packages" +msgid "Apply the Packages" +msgstr "Pakketten kopiëren" + +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:582 +msgid "Restart" +msgstr "Opnieuw starten" + +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:585 +#, fuzzy +#| msgid "Select an AutoYast Profile" +msgid "Fetching AutoYast Profile" +msgstr "Selecteer een AutoYast-bestand" + +#. TRANSLATORS: dialog title +#. TRANSLATORS: progress title +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:595 +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:597 +#, fuzzy +#| msgid "Updating the sound volume..." +msgid "Updating the Installer..." +msgstr "Het geluidsvolume wordt aangepast..." + +#. Fetch the profile from the given URI +#. +#. @return [Hash, nil] current profile if fetched or exists; nil otherwise +#. +#. @see Yast::Profile.current +#: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:668 +#, fuzzy +#| msgid "Error reading control file." +msgid "" +"Error while parsing the control file.\n" +"\n" +msgstr "Fout opgetreden bij het lezen van het besturingsbestand." + #. TRANSLATORS: Table item status (repository) #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109 msgid "Removed" @@ -1444,8 +1520,8 @@ #. menu button #. menu button #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:247 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:647 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:762 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:651 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:766 msgid "&Change..." msgstr "&Wijzigen..." @@ -1741,8 +1817,11 @@ msgstr "Het is niet zinvol om deze instellingen naar het systeem te schrijven." #. proposal part - bootloader label +#. For some reason the CheckBoxFrame Label is cut if the label size +#. exceeds the CheckBoxFrame content's width. MinWidth with label length +#. is used to avoid this issue. #: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:21 -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:91 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:98 msgid "Import SSH Host Keys and Configuration" msgstr "SSH-hostsleutels en -configuratie importeren" @@ -1819,26 +1898,26 @@ msgstr "Logbestanden worden naar het geïnstalleerde systeem gekopieerd..." #. Event callback for the 'ok' button -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:69 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:65 msgid "I would like to import SSH keys from a previous installation" msgstr "Ik wil SSH-sleutels importeren vanaf een vorige installatie" -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:95 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:102 msgid "<p>Every SSH server is identified by one or several public host keys. Choose an existing Linux installation to reuse the host keys -and thus the identity- of its SSH server. The key files found in /etc/ssh (one pair of files per host key) will be copied to the new system being installed.</p><p>Check <b>Import SSH Configuration</b> to also copy other files found in /etc/ssh, in addition to the keys.</p>" msgstr "<p>Elke SSH-server wordt aangeduid met een of meer openbare hostsleutels. Kies een bestaande Linux-installatie om de hostsleutels en dus de identiteit van de SSH-server opnieuw te gebruiken. De sleutelbestanden in /etc/ssh (één paar bestanden per hostsleutel) worden gekopieerd naar het nieuwe systeem dat wordt geïnstalleerd.</p><p>Controleer <b>SSH-configuratie importeren</b> als u ook andere bestanden in /etc/ssh wilt kopiëren, naast de sleutels.</p>" #. AutoYaST configuration mode. The user can input the device e.b. /dev/sda0 -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:108 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:115 msgid "&Device" msgstr "&Apparaat" #. TRANSLATORS: %{system_name} is a string like "openSUSE 13.2", %{device} #. is a string like /dev/sda1 -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:129 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:136 msgid "%{system_name} at %{device}" msgstr "%{systeemnaam} op %{apparaat}" -#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:134 +#: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:141 msgid "Import SSH Configuration" msgstr "SSH-configuratie importeren" @@ -1863,7 +1942,7 @@ msgstr "De configuratie wordt op verzoek van de gebruiker overgeslagen" #. error message is a popup -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:272 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:274 msgid "" "The proposal contains an error that must be\n" "resolved before continuing.\n" @@ -1872,25 +1951,25 @@ "moet worden voordat we verder kunnen gaan.\n" #. busy message -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:381 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:383 msgid "Adapting the proposal to the current settings..." msgstr "Bezig met het aanpassen van het voorstel aan de huidige instellingen..." #. busy message; #. Initial contents of proposal subwindow while proposals are calculated -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:385 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:667 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:387 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:671 msgid "Analyzing your system..." msgstr "Uw systeem wordt onderzocht..." #. fallback proposal, means usually an internal error -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:487 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:489 msgid "ERROR: No proposal" msgstr "FOUT: Geen voorstel" #. Submodules handle their own error reporting #. text for a message box -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:526 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:530 msgid "" "Configuration saved.\n" "There were errors." @@ -1903,36 +1982,36 @@ #. Translators: About 40 characters max, #. use newlines for longer translations. #. radio button -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:621 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:625 msgid "&Skip Configuration" msgstr "Configuratie &overslaan" #. radio button -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:630 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:634 msgid "&Use Following Configuration" msgstr "De volgende configuratie gebr&uiken" #. Help message between headline and installation proposal / settings summary. #. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:693 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:697 msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." msgstr "Klik op een onderdeel om deze te wijzigen of gebruik het menu \"Wijzigen...\" onderin het venster." -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:697 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:701 msgid "Click a headline to make changes." msgstr "Klik op een kop om wijzigingen aan te brengen." #. menu button item -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:757 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:761 msgid "&Reset to defaults" msgstr "Standaa&rdinstellingen terugzetten" #. FATE #120373 -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:779 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783 msgid "&Update" msgstr "&Update" -#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:779 +#: src/lib/installation/proposal_runner.rb:783 msgid "&Install" msgstr "&Installeren" @@ -1967,7 +2046,7 @@ #. Help text for installation proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:426 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:435 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n" @@ -1980,7 +2059,7 @@ #. so update #. Help text for update proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:434 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:443 msgid "" "<p>\n" "Select <b>Update</b> to perform an update with the values displayed.\n" @@ -1992,7 +2071,7 @@ #. Help text for network configuration proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:443 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:452 msgid "" "<p>\n" "Put the network settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" @@ -2004,7 +2083,7 @@ #. Help text for service configuration proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:451 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:460 msgid "" "<p>\n" "Put the service settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" @@ -2016,7 +2095,7 @@ #. Help text for hardware configuration proposal #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:459 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:468 msgid "" "<p>\n" "Put the hardware settings into effect by pressing <b>Next</b>.\n" @@ -2027,12 +2106,12 @@ "</p>\n" #. Proposal in uml module -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:466 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:475 msgid "<P><B>UML Installation Proposal</B></P>" msgstr "<P><B>UML installatievoorstel</B></P>" #. help text -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:468 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:477 msgid "" "<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n" "Linux virtual machines in the host system.</P>" @@ -2043,7 +2122,7 @@ #. Generic help text for other proposals (not basic installation or #. hardhware configuration. #. General part ("You can change values...") is added as the next paragraph. -#: src/lib/installation/proposal_store.rb:482 +#: src/lib/installation/proposal_store.rb:491 msgid "" "<p>\n" "To use the settings as displayed, press <b>Next</b>.\n" @@ -2061,7 +2140,7 @@ msgstr "Extern beheer inschakelen..." #. A Continue-Cancel popup -#: src/lib/installation/select_system_role.rb:79 +#: src/lib/installation/select_system_role.rb:80 msgid "Changing the system role may undo adjustments you may have done." msgstr "Als u de systeemrol wijzigt, worden er mogelijk aanpassingen ongedaan gemaakt." Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/instserver.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/instserver.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/instserver.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: instserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/iplb.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/iplb.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/iplb.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: iplb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/iscsi-client.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/iscsi-client.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/iscsi-client.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: iscsi-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/iscsi-lio-server.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/iscsi-lio-server.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/iscsi-lio-server.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: iscsi-lio-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/isns.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/isns.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/isns.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: isns\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/journal.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/journal.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/journal.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: journal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/journalctl.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/journalctl.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/journalctl.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-07 09:46+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" @@ -127,4 +127,3 @@ #: src/lib/journalctl/query_presenter.rb:130 msgid "Message" msgstr "Melding" - Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/kdump.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/kdump.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/kdump.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kdump\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -362,7 +362,7 @@ #. Force value to false, so it's actually rewritten #. TRANSLATORS: CommandLine printed text #. delete crashkernel parameter from bootloader -#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:501 +#: src/clients/kdump.rb:755 src/clients/kdump.rb:760 src/modules/Kdump.rb:502 msgid "To apply changes a reboot is necessary." msgstr "U moet opnieuw opstarten om de wijzigingen in werking te laten treden." @@ -1234,7 +1234,7 @@ #. See FATE#315780 #. See https://www.suse.com/support/kb/doc.php?id=7012786 #. FIXME what about dracut? -#: src/modules/Kdump.rb:398 +#: src/modules/Kdump.rb:399 msgid "" "Error updating initrd while calling '%{cmd}'.\n" "See %{log} for details." @@ -1243,129 +1243,129 @@ "Zie %{log} voor meer informatie." #. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:511 +#: src/modules/Kdump.rb:512 msgid "Initializing kdump Configuration" msgstr "Kdump-configuratie initialiseren" #. Progress stage 1/4 #. Progress step 1/4 -#: src/modules/Kdump.rb:520 src/modules/Kdump.rb:528 +#: src/modules/Kdump.rb:521 src/modules/Kdump.rb:529 msgid "Reading the config file..." msgstr "Configuratiebestand lezen..." #. Progress stage 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:522 +#: src/modules/Kdump.rb:523 msgid "Reading kernel boot options..." msgstr "Kernelopstartopties lezen..." #. Progress stage 4/4 -#: src/modules/Kdump.rb:524 +#: src/modules/Kdump.rb:525 msgid "Calculating memory limits..." msgstr "Geheugenlimieten berekenen..." #. Progress step 2/4 -#: src/modules/Kdump.rb:530 +#: src/modules/Kdump.rb:531 msgid "Reading partitions of disks..." msgstr "Partitionering lezen..." #. Progress finished 3/4 -#: src/modules/Kdump.rb:532 +#: src/modules/Kdump.rb:533 msgid "Reading available memory and calibrating usage..." msgstr "Beschikbare geheugen lezen en gebruik kalibreren..." #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:544 +#: src/modules/Kdump.rb:545 msgid "Cannot read config file /etc/sysconfig/kdump" msgstr "Kan configuratiebestand /etc/sysconfig/kdump niet lezen" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:552 +#: src/modules/Kdump.rb:553 msgid "Cannot read kernel boot options." msgstr "Kan opstartopties van kernel niet lezen" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:560 +#: src/modules/Kdump.rb:561 msgid "Cannot read available memory." msgstr "Kan beschikbaar geheugen niet lezen" #. Kdump read dialog caption -#: src/modules/Kdump.rb:586 +#: src/modules/Kdump.rb:587 msgid "Saving kdump Configuration" msgstr "Kdump-configuratie opslaan" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:615 +#: src/modules/Kdump.rb:616 msgid "Write the settings" msgstr "Instellingen opslaan" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:617 +#: src/modules/Kdump.rb:618 msgid "Update boot options" msgstr "Opstartopties bijwerken" #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Kdump.rb:621 +#: src/modules/Kdump.rb:622 msgid "Writing the settings..." msgstr "Instellingen worden opgeslagen..." #. Progress step 2/2 -#: src/modules/Kdump.rb:623 +#: src/modules/Kdump.rb:624 msgid "Updating boot options..." msgstr "Opstartopties worden bijgewerkt..." #. Progress finished -#: src/modules/Kdump.rb:625 +#: src/modules/Kdump.rb:626 msgid "Finished" msgstr "Gereed" #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:635 +#: src/modules/Kdump.rb:636 msgid "Cannot write settings." msgstr "Kan de instellingen niet opslaan." #. Error message -#: src/modules/Kdump.rb:644 +#: src/modules/Kdump.rb:645 msgid "Adding crashkernel parameter to bootloader fault." msgstr "Fout bij toevoegen van crash-kernel-parameter aan bootloader." #. Create a textual summary #. @return summary of the current configuration -#: src/modules/Kdump.rb:764 +#: src/modules/Kdump.rb:763 msgid "Kdump status: %1" msgstr "Kdump-status: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:765 +#: src/modules/Kdump.rb:764 msgid "enabled" msgstr "Ingeschakeld" -#: src/modules/Kdump.rb:765 +#: src/modules/Kdump.rb:764 msgid "disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: src/modules/Kdump.rb:772 +#: src/modules/Kdump.rb:771 msgid "Value(s) of crashkernel option: %1" msgstr "Waarde(n) van crashkerneloptie: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:779 +#: src/modules/Kdump.rb:778 msgid "Dump format: %1" msgstr "Dump-indeling: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:786 +#: src/modules/Kdump.rb:785 msgid "Target of dumps: %1" msgstr "Doel van dumps: %1" -#: src/modules/Kdump.rb:793 +#: src/modules/Kdump.rb:792 msgid "Number of dumps: %1" msgstr "Aantal dumps: %1" #. TRANSLATORS: warning message in installation proposal, #. do not translate %{requested} and %{available} - they are replaced with actual sizes later -#: src/modules/Kdump.rb:885 +#: src/modules/Kdump.rb:884 msgid "Warning! There might not be enough free space. %{required} required, but only %{available} are available." msgstr "Waarschuwing: mogelijk is er niet voldoende ruimte beschikbaar. %{required} vereist, maar slechts %{available} beschikbaar." #. Trying to use fadump on unsupported hardware -#: src/modules/Kdump.rb:972 +#: src/modules/Kdump.rb:971 msgid "" "Cannot use Firmware-assisted dump.\n" "It is not supported on this hardware." Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/languages_db.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/languages_db.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/languages_db.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: languages_db\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/ldap-client.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/ldap-client.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/ldap-client.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ldap-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/ldap.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/ldap.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/ldap.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ldap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/live-installer.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/live-installer.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/live-installer.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: live-installer.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-06 16:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-05 22:27+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" @@ -133,12 +133,10 @@ #: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:160 msgid "" "<p>\n" -"Use <b>Accept</b> to perform a new installation with the values displayed.</" -"p>" +"Use <b>Accept</b> to perform a new installation with the values displayed.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Klik op <b>Accepteren</b> om met de weergegeven waarden een nieuwe " -"installatie uit te voeren.</p>" +"Klik op <b>Accepteren</b> om met de weergegeven waarden een nieuwe installatie uit te voeren.</p>" #. help text 2/3 #: src/clients/inst_live_simple_proposal.rb:164 @@ -296,8 +294,7 @@ #~ msgstr "Systeem start" #~ msgid "Ask whether to boot Linux or existing system" -#~ msgstr "" -#~ "Vraag of Linux of het bestaande besturingssysteem moet worden gestart" +#~ msgstr "Vraag of Linux of het bestaande besturingssysteem moet worden gestart" #~ msgid "Boot only Linux" #~ msgstr "Start alleen Linux" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/mail.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/mail.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/mail.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/migration.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/migration.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/migration.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: migration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/multipath.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/multipath.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/multipath.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: multipath\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/network.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/network.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/network.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -672,7 +672,7 @@ msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:399 +#: src/clients/routing.rb:210 src/include/network/lan/hardware.rb:408 msgid "Options" msgstr "Opties" @@ -741,13 +741,13 @@ #. interface summary: WiFi without encryption #. interface summary: WiFi without encryption -#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1371 +#: src/include/network/complex.rb:101 src/modules/LanItems.rb:1340 msgid "Warning: no encryption is used." msgstr "Waarschuwing: er wordt geen versleuteling gebruikt" #. Hyperlink: Change the configuration of an interface #. Hyperlink: Change the configuration of an interface -#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1373 +#: src/include/network/complex.rb:107 src/modules/LanItems.rb:1342 msgid "Change." msgstr "Wijzigen." @@ -1118,14 +1118,14 @@ #. ComboBox label #. ComboBox label #: src/include/network/lan/address.rb:156 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:351 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:360 msgid "&Device Type" msgstr "&Apparaat type" #. ComboBox label #. TextEntry label #: src/include/network/lan/address.rb:174 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:337 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:346 msgid "&Configuration Name" msgstr "&Configuratie naam" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Tunnelgroep" #: src/include/network/lan/address.rb:193 -#: src/include/network/lan/address.rb:1307 +#: src/include/network/lan/address.rb:1313 msgid "Bridged Devices" msgstr "Apparaten met brug" @@ -1210,7 +1210,7 @@ #. TextEntry label #. TextEntry label #: src/include/network/lan/address.rb:332 -#: src/include/network/lan/virtual.rb:210 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:207 #: src/include/network/services/host.rb:330 msgid "&IP Address" msgstr "&IP-adres" @@ -1306,62 +1306,61 @@ "Dubbel IP-adres gevonden.\n" "Echt doorgaan?\n" -#. @param [Array<String>] types network card types -#. @return their descriptions for CWM -#: src/include/network/lan/address.rb:1187 +#. Stores content of IFPLUGD_PRIORITY widget into internal variables +#: src/include/network/lan/address.rb:1193 msgid "&General" msgstr "Al&gemeen" #. TODO: "MANDATORY", -#: src/include/network/lan/address.rb:1198 +#: src/include/network/lan/address.rb:1204 msgid "Device Activation" msgstr "Apparaatactivering" -#: src/include/network/lan/address.rb:1202 +#: src/include/network/lan/address.rb:1208 msgid "Firewall Zone" msgstr "Firewallzone" -#: src/include/network/lan/address.rb:1207 +#: src/include/network/lan/address.rb:1213 msgid "Maximum Transfer Unit (MTU)" msgstr "Maximale overdrachtseenheid (MTU)" #. FIXME: we have helps per widget and for the whole #. tab set but not for one tab -#: src/include/network/lan/address.rb:1217 +#: src/include/network/lan/address.rb:1223 msgid "<p>Configure the detailed network card settings here.</p>" msgstr "<p>Hier kunt u de gedetailleerde netwerkkaart instellingen configureren.</p>" #. FIXME: here it does not complain about missing #. shortcuts -#: src/include/network/lan/address.rb:1284 +#: src/include/network/lan/address.rb:1290 msgid "&Address" msgstr "&Adres" #. Address tab help -#: src/include/network/lan/address.rb:1287 +#: src/include/network/lan/address.rb:1293 msgid "<p>Configure your IP address.</p>" msgstr "<p>Configureer uw IP-adres.</p>" -#: src/include/network/lan/address.rb:1293 +#: src/include/network/lan/address.rb:1299 msgid "&Hardware" msgstr "&Hardware" -#: src/include/network/lan/address.rb:1300 +#: src/include/network/lan/address.rb:1306 msgid "&Bond Slaves" msgstr "&Binding-slaves" -#: src/include/network/lan/address.rb:1314 +#: src/include/network/lan/address.rb:1320 msgid "&Wireless" msgstr "Draad&loos" #. Combo box label - when to activate device (e.g. on boot, manually, never,..) -#: src/include/network/lan/address.rb:1398 +#: src/include/network/lan/address.rb:1404 msgid "Ifplugd Priority" msgstr "Ifplugd-prioriteit" #. Device activation main help. The individual parts will be #. substituted as %1 -#: src/include/network/lan/address.rb:1404 +#: src/include/network/lan/address.rb:1410 msgid "" "<p><b><big>IFPLUGD PRIORITY</big></b></p> \n" "<p> All interfaces configured with <b>On Cable Connection</b> and with IFPLUGD_PRIORITY != 0 will be\n" @@ -1376,12 +1375,12 @@ " de prioriteit van elke interface in te stellen.</p>\n" #. Address dialog caption -#: src/include/network/lan/address.rb:1486 +#: src/include/network/lan/address.rb:1493 msgid "Network Card Setup" msgstr "Netwerkkaart instellen" #. Translators: Warn the user about not desired effect -#: src/include/network/lan/address.rb:1617 +#: src/include/network/lan/address.rb:1618 msgid "" "The interfaces selected share the same physical port and bonding them \n" "may not have the desired effect of redundancy.\n" @@ -1772,7 +1771,7 @@ msgstr "Wijzig de 'Standard Route' via DHCP" #. Manual network card setup help 1/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:82 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:91 msgid "" "<p>Set up hardware-specific options for \n" "your network device here.</p>\n" @@ -1782,7 +1781,7 @@ #. Manual network card setup help 2/4 #. translators: do not translated udev, MAC, BusID -#: src/include/network/lan/hardware.rb:91 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:100 msgid "" "<p><b>Device Type</b>. Various device types are available, select \n" "one according your needs.</p>" @@ -1790,7 +1789,7 @@ "<p><b>Type apparaat</b>. Verschillende apparaattypen zijn beschikbaar, selecteer \n" "er een naar behoefte.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:99 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:108 msgid "" "<p><b>Udev Rules</b> are rules for the kernel device manager that allow\n" "associating the MAC address or BusID of the network device with its name (for\n" @@ -1800,7 +1799,7 @@ "een MAC-adres of BusID van het netwerkapparaat te koppelen met zijn naam\n" "(b.v. eth1, wlan0 ) en deze apparaatnaam blijvend te maken na een herstart.\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:105 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:114 msgid "" "<p><b>Show visible port identification</b> allows you to physically identify now configured NIC. \n" "Set appropriate time, click <b>Blink</b> and LED diodes on you NIC will start blinking for selected time.\n" @@ -1811,7 +1810,7 @@ "</p>" #. Manual network card setup help 2/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:118 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:127 msgid "" "<p><b>Kernel Module</b>. Enter the kernel module (driver) name \n" "for your network device here. If the device is already configured, see if there is more than one driver available for\n" @@ -1822,7 +1821,7 @@ "in de keuzelijst. Kies, indien nodig, een stuurprogramma uit de lijst, maar gewoonlijk werkt de standaardwaarde.</p>\n" #. Manual networ card setup help 3/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:125 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:134 msgid "" "<p>Additionally, specify <b>Options</b> for the kernel module. Use this\n" "format: <i>option</i>=<i>value</i>. Each entry should be space-separated, for example: <i>io=0x300 irq=5</i>. <b>Note:</b> If two cards are \n" @@ -1835,12 +1834,12 @@ "dezelfde modulenaam zijn geconfigureerd, dan zullen de opties tijdens het opslaan\n" "samengevoegd worden.</p>\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:131 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:140 msgid "<p>If you specify options via <b>Ethtool options</b>, ifup will call ethtool with these options.</p>\n" msgstr "<p>Als u opties specificeert in <b>Ethtool-opties</b>, dan zal ifup ethtool aanroepen met deze opties.</p>\n" #. Manual dialog help 4/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:140 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:149 msgid "" "<p>If you have a <b>PCMCIA</b> network card, select PCMCIA.\n" "If you have a <b>USB</b> network card, select USB.</p>\n" @@ -1850,7 +1849,7 @@ #. overwrite help #. Manual dialog help 5/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:149 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:158 msgid "" "<p>Here, set up your networking device. The values will be\n" "written to <i>/etc/modprobe.conf</i> or <i>/etc/chandev.conf</i>.</p>\n" @@ -1859,7 +1858,7 @@ "<i>/etc/modprobe.conf</i> of in <i>/etc/chandev.conf</i> worden opgeslagen.</p>\n" #. Manual dialog help 6/4 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:153 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:162 msgid "" "<p>Options for the module should be written in the format specified\n" "in the <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b> manual.</p>" @@ -1868,62 +1867,62 @@ "in de handleiding <b>IBM Device Drivers and Installation Commands</b>.</p>" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:281 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:290 msgid "&PCMCIA" msgstr "&PCMCIA" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:290 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:299 msgid "&USB" msgstr "&USB" #. #116211 - allow user to change modules from list #. Frame label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:302 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:311 msgid "&Kernel Module" msgstr "&Kernel module" #. Text entry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:312 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:321 msgid "&Module Name" msgstr "&Module naam" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:365 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:374 msgid "Udev Rules" msgstr "Udev-regels" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:367 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:376 msgid "Device Name" msgstr "Naam apparaat" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:368 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:377 msgid "Change" msgstr "Wijzigen" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:379 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:388 msgid "Show Visible Port Identification" msgstr "Zichtbare poort-id weergeven" #. translators: how many seconds will card be blinking -#: src/include/network/lan/hardware.rb:384 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:393 msgid "Seconds" msgstr "Seconden" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:389 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:398 msgid "Blink" msgstr "Knipperen" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:394 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:403 msgid "Ethtool Options" msgstr "Ethtool-opties" #. Manual selection caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:472 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:481 msgid "Manual Network Card Selection" msgstr "Handmatige netwerkkaart selectie" #. Manual selection help -#: src/include/network/lan/hardware.rb:475 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:484 msgid "" "<p>Select the network card to configure. Search\n" "for a particular network card by entering the name in the search entry.</p>" @@ -1933,27 +1932,43 @@ #. Selection box label #. Selection box title -#: src/include/network/lan/hardware.rb:485 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:537 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:494 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:546 msgid "&Network Card" msgstr "&Netwerkkaart" #. Text entry field -#: src/include/network/lan/hardware.rb:489 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:498 msgid "&Search" msgstr "&Zoeken" #. bnc#767946 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:796 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:804 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Configuration name %1 already exists.\n" +#| "Choose a different one." msgid "" -"Configuration name %1 already exists.\n" +"Configuration name %s already exists.\n" "Choose a different one." msgstr "" "De configuratienaam %1 bestaat al.\n" "Kies een andere a.u.b.." +#: src/include/network/lan/hardware.rb:810 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Configuration name %1 already exists.\n" +#| "Choose a different one." +msgid "" +"Configuration name %s is invalid.\n" +"Choose a different one." +msgstr "" +"De configuratienaam %1 bestaat al.\n" +"Kies een andere a.u.b.." + #. S/390 dialog caption -#: src/include/network/lan/hardware.rb:853 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:866 msgid "S/390 Network Card Configuration" msgstr "S/390 netwerkkaart configuratie" @@ -1961,131 +1976,131 @@ #. Frame label #. Frame label #. Frame label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:872 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:974 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1041 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1078 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:885 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:987 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1054 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1091 msgid "S/390 Device Settings" msgstr "S/390 apparaat instellingen" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:882 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:895 msgid "&Port Name" msgstr "&Poortnaam" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:887 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:900 msgid "Port Number" msgstr "Poortnummer" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:901 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:914 msgid "&Enable IPA Takeover" msgstr "IPA Takeover &activeren" #. CheckBox label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:908 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:921 msgid "Enable &Layer 2 Support" msgstr "&Layer 2 ondersteuning inschakelen" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:915 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:928 msgid "Layer2 &MAC Address" msgstr "Layer2 &MAC adres" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:923 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:999 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1053 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:936 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1012 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1066 msgid "Read Channel" msgstr "Lees kanaal" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:929 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1005 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1059 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:942 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1018 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1072 msgid "Write Channel" msgstr "Schrijf kanaal" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:935 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:948 msgid "Control Channel" msgstr "Controleer kanaal" #. S/390 dialog help: QETH Port name -#: src/include/network/lan/hardware.rb:946 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:959 msgid "<p>Enter the <b>Port Name</b> for this interface (case-sensitive).</p>" msgstr "<p>Geef voor deze interface (hoofdlettergevoelig) de <b>poortnaam</b> op.</p>" #. S/390 dialog help: QETH Options -#: src/include/network/lan/hardware.rb:950 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:963 msgid "<p>Enter any additional <b>Options</b> for this interface (separated by spaces).</p>" msgstr "<p>Geef de eventuele extra <b>opties</b> voor deze interface op (gescheiden door spaties).</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:953 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:966 msgid "<p>Select <b>Enable IPA Takeover</b> if IP address takeover should be enabled for this interface.</p>" msgstr "<p>Selecteer <b>IPA Takeover activeren</b> als de IP adres takeover voor deze interface geactiveerd moet worden.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:956 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:969 msgid "<p>Select <b>Enable Layer 2 Support</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" msgstr "<p>Selecteer <b>Layer 2 ondersteuning inschakelen</b> asl dit apparaat layer 2 ondersteund.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:959 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:972 msgid "<p>Enter the <b>Layer 2 MAC Address</b> if this card has been configured with layer 2 support.</p>" msgstr "<p>Voer het <b>Layer 2 MAC adres</b> in als dit apparaat layer 2 ondersteuning ondersteund.</p>" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:983 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:996 msgid "&Port Number" msgstr "&Poortnummer" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:991 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1004 msgid "&LANCMD Time-Out" msgstr "&LANCMD time-Out" #. S/390 dialog help: LCS -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1016 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1029 msgid "<p>Choose the <b>Port Number</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Kies voor deze interface het <b>poortnummer</b>.</p>" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1017 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1030 msgid "<p>Specify the <b>LANCMD Time-Out</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Kies voor deze interface de <b>LANCMD time-out</b>.</p>" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1022 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1035 msgid "Compatibility Mode" msgstr "Compatibiliteitsmodus" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1024 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1037 msgid "Extended Mode" msgstr "Uitgebreide modus" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1026 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1039 msgid "CTC-Based tty (Linux to Linux Connections)" msgstr "CTC-gebaseerde tty (Linux naar Linux verbindingen)" #. ComboBox item: CTC device protocol -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1028 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1041 msgid "Compatibility Mode with OS/390 and z/OS" msgstr "Compatibiliteitsmodus met OS/390 en z/OS" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1047 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1060 msgid "&Protocol" msgstr "&Protocol" #. S/390 dialog help: CTC -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1070 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1083 msgid "<p>Choose the <b>Protocol</b> for this interface.</p>" msgstr "<p>Kies voor deze interface het <b>protocol</b>.</p>" #. TextEntry label, #42789 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1087 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1100 msgid "&Peer Name" msgstr "&Peer naam" #. S/390 dialog help: IUCV, #42789 -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1098 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1111 msgid "" "<p>Enter the name of the IUCV peer,\n" "for example, the z/VM user name with which to connect (case-sensitive).</p>\n" @@ -2093,7 +2108,7 @@ "<p>Geef de naam op van de IUCV peer, bijvoorbeeld de z/VM gebruikersnaam\n" "waarmee de verbinding tot stand wordt gebracht (hoofdlettergevoelig).</p>\n" -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1211 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1224 msgid "" "An error occurred while creating device.\n" "See YaST log for details." @@ -2103,7 +2118,7 @@ #. Manual network card configuration dialog #. @return dialog result -#: src/include/network/lan/hardware.rb:1233 +#: src/include/network/lan/hardware.rb:1246 msgid "Hardware Dialog" msgstr "Hardwaredialoog" @@ -2762,29 +2777,29 @@ "beschikbare opties.</p>" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/virtual.rb:206 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:203 msgid "IPv4 &Address Label" msgstr "&IPv4-adreslabel" #. TextEntry label -#: src/include/network/lan/virtual.rb:214 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:211 msgid "Net&mask" msgstr "Net&masker" #. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:244 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:241 msgid "Label is too long." msgstr "Label is te lang." #. Popup::Error text #. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:254 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:251 #: src/include/network/services/host.rb:375 msgid "The IP address is invalid." msgstr "Het IP-adres is onjuist." #. Popup::Error text -#: src/include/network/lan/virtual.rb:263 +#: src/include/network/lan/virtual.rb:260 msgid "The subnet mask is invalid." msgstr "Het subnetmasker is onjuist." @@ -3422,7 +3437,7 @@ #. if listed any items, disable them, if show_popup, show warning popup #. #. returns true if items were disabled -#: src/include/network/routines.rb:829 +#: src/include/network/routines.rb:833 msgid "" "Network is currently handled by NetworkManager\n" "or completely disabled. YaST is unable to configure some options." @@ -3431,26 +3446,26 @@ "of is volledig uitgeschakeld. YaST kan sommige opties niet configureren." #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:889 +#: src/include/network/routines.rb:893 msgid "Network Cards" msgstr "Netwerkkaarten" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:893 +#: src/include/network/routines.rb:897 msgid "Modems" msgstr "Modems" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:897 +#: src/include/network/routines.rb:901 msgid "ISDN Cards" msgstr "ISDN-kaarten" #. Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#: src/include/network/routines.rb:901 +#: src/include/network/routines.rb:905 msgid "DSL Devices" msgstr "DSL apparaten" -#: src/include/network/routines.rb:906 +#: src/include/network/routines.rb:910 msgid "All Network Devices" msgstr "Alle netwerk apparaten" @@ -4389,79 +4404,79 @@ #. summary description of STARTMODE=auto #. summary description of STARTMODE=auto #. summary description of STARTMODE=hotplug -#: src/modules/LanItems.rb:1268 src/modules/LanItems.rb:1272 -#: src/modules/LanItems.rb:1276 +#: src/modules/LanItems.rb:1237 src/modules/LanItems.rb:1241 +#: src/modules/LanItems.rb:1245 msgid "Started automatically at boot" msgstr "Automatisch gestart bij opstarten" #. summary description of STARTMODE=ifplugd -#: src/modules/LanItems.rb:1280 +#: src/modules/LanItems.rb:1249 msgid "Started automatically on cable connection" msgstr "Automatisch gestart bij kabelverbinding" #. summary description of STARTMODE=managed -#: src/modules/LanItems.rb:1284 +#: src/modules/LanItems.rb:1253 msgid "Managed by NetworkManager" msgstr "Beheerd door netwerkbeheerder" #. summary description of STARTMODE=off -#: src/modules/LanItems.rb:1288 +#: src/modules/LanItems.rb:1257 msgid "Will not be started at all" msgstr "Zal niet worden opgestart" -#: src/modules/LanItems.rb:1294 +#: src/modules/LanItems.rb:1263 msgid "Started manually" msgstr "Handmatig gestart" #. do nothing -#: src/modules/LanItems.rb:1306 +#: src/modules/LanItems.rb:1275 msgid "IP address assigned using" msgstr "IP-adres toegewezen met" -#: src/modules/LanItems.rb:1310 +#: src/modules/LanItems.rb:1279 msgid "IP address: %s/%s" msgstr "IP-adres: %s/%s" -#: src/modules/LanItems.rb:1313 +#: src/modules/LanItems.rb:1282 msgid "IP address: %s, subnet mask %s" msgstr "IP-adres: %s, subnetmasker %s" #. FIXME: side effect: sets @type. No reason for that. It should only build item #. overview. Check and remove. -#: src/modules/LanItems.rb:1337 +#: src/modules/LanItems.rb:1306 msgid "Not configured" msgstr "Niet geconfigureerd" #. display it only if we need it, don't duplicate "ifcfg_name" above -#: src/modules/LanItems.rb:1359 src/modules/LanItems.rb:1421 +#: src/modules/LanItems.rb:1328 src/modules/LanItems.rb:1390 msgid "Device Name: %s" msgstr "Apparaatnaam: %s" -#: src/modules/LanItems.rb:1380 +#: src/modules/LanItems.rb:1349 msgid "Bonding slaves" msgstr "Binding-slaves" -#: src/modules/LanItems.rb:1394 +#: src/modules/LanItems.rb:1363 msgid "enslaved in %s" msgstr "ondergeschikt in %s" -#: src/modules/LanItems.rb:1395 +#: src/modules/LanItems.rb:1364 msgid "Bonding master" msgstr "Binding-master" -#: src/modules/LanItems.rb:1409 +#: src/modules/LanItems.rb:1378 msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" -#: src/modules/LanItems.rb:1410 +#: src/modules/LanItems.rb:1379 msgid "No hwinfo" msgstr "Geen hwinfo" -#: src/modules/LanItems.rb:1427 +#: src/modules/LanItems.rb:1396 msgid "Unable to configure the network card because the kernel device (eth0, wlan0) is not present. This is mostly caused by missing firmware (for wlan devices). See dmesg output for details." msgstr "De netwerkkaart kan niet worden geconfigureerd, omdat het kernelapparaat (eth0, wlan0) niet beschikbaar is. Dit wordt meestal veroorzaakt door ontbrekende firmware (voor wlan-apparaten). Zie dmesg-uitvoer voor meer informatie." -#: src/modules/LanItems.rb:1433 +#: src/modules/LanItems.rb:1402 msgid "" "The device is not configured. Press <b>Edit</b>\n" "to configure.\n" @@ -4469,11 +4484,11 @@ "Het apparaat is niet geconfigureerd. Klik op <b>Bewerken</b>\n" "om het te configureren.\n" -#: src/modules/LanItems.rb:1440 +#: src/modules/LanItems.rb:1409 msgid "Needed firmware" msgstr "Vereiste informatie" -#: src/modules/LanItems.rb:1440 +#: src/modules/LanItems.rb:1409 msgid "unknown" msgstr "Onbekend" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/nfs.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/nfs.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/nfs.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/nfs_server.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/nfs_server.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/nfs_server.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nfs_server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/nis.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/nis.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/nis.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/nis_server.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/nis_server.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/nis_server.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nis_server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/ntp-client.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/ntp-client.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/ntp-client.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ntp-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/oneclickinstall.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/oneclickinstall.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/oneclickinstall.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-12 09:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 23:07+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/online-update-configuration.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/online-update-configuration.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/online-update-configuration.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: online-update-configuration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/online-update.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/online-update.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/online-update.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: online-update\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/opensuse_mirror.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/opensuse_mirror.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/opensuse_mirror.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-12 09:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-04 11:05+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/packager.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/packager.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/packager.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: packager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -849,7 +849,7 @@ #. popup message part 2 followed by other info #. popup message, after message header, header of details -#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1328 +#: src/clients/repositories.rb:1040 src/modules/Packages.rb:1307 #: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310 msgid "Details:" msgstr "Details:" @@ -857,7 +857,7 @@ #. popup message part 3 #. end of popup message, question #. end of popup message, question -#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1336 +#: src/clients/repositories.rb:1042 src/modules/Packages.rb:1315 #: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312 msgid "Try again?" msgstr "Opnieuw proberen?" @@ -1472,7 +1472,7 @@ #. popup message part 1 #. Import GPG keys found in the inst-sys #: src/include/packager/repositories_include.rb:323 -#: src/modules/Packages.rb:1323 src/modules/SourceManager.rb:306 +#: src/modules/Packages.rb:1302 src/modules/SourceManager.rb:306 msgid "" "Unable to create repository\n" "from URL '%1'." @@ -1516,7 +1516,7 @@ #. popup error #. popup error #: src/modules/AddOnProduct.rb:522 src/modules/AddOnProduct.rb:624 -#: src/modules/ProductLicense.rb:533 src/modules/ProductLicense.rb:726 +#: src/modules/ProductLicense.rb:574 src/modules/ProductLicense.rb:767 msgid "An error occurred while preparing the installation system." msgstr "Er is een fout opgetreden bij de voorbereiding van het installatiesysteem." @@ -1538,8 +1538,8 @@ #. FATE #302398: PATTERNS keyword in content file #. adding the product to the list of products (BNC #269625) #. no such products -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1143 src/modules/AddOnProduct.rb:1781 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1787 src/modules/Packages.rb:471 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1143 src/modules/AddOnProduct.rb:1733 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1739 src/modules/Packages.rb:450 msgid "Unknown Product" msgstr "Onbekend product" @@ -1550,7 +1550,7 @@ #. TRANSLATORS: error report #. TRANSLATORS: error report -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1278 src/modules/AddOnProduct.rb:1442 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1278 src/modules/AddOnProduct.rb:1439 msgid "Unable to use additional products." msgstr "Niet in staat toegevoegde producten te gebruiken." @@ -1564,12 +1564,12 @@ msgstr "URL: %1, pad: %2" #. TRANSLATORS: popup heading -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1374 msgid "Additional Products" msgstr "Aanvullende producten" #. TRANSLATORS: additional dialog information -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1382 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1379 msgid "" "The installation repository also contains the listed additional repositories.\n" "Select the ones you want to use.\n" @@ -1577,28 +1577,30 @@ "De opslagruimte bevat ook de lijst met aanvullende opslagruimtes.\n" "Selecteer diegene die u wilt gebruiken.\n" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1393 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1390 msgid "Additional Products to Select" msgstr "Aanvullende te selecteren producten" #. push button label -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1400 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1397 msgid "Add Selected &Products" msgstr "Voeg geselecteerde &producten toe" #. %1 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1532 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1529 msgid "Insert the addon %1 medium" msgstr "Plaats het medium voor add-on %1" #. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1537 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1534 msgid "Insert the %1 %2 medium" msgstr "Plaats het medium %1 %2" #. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1589 -msgid "Unable to add product %1." +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1581 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to add product %1." +msgid "Unable to add product %s." msgstr "Kan product %1 niet toevoegen." #. update the trusted flag @@ -1731,23 +1733,23 @@ msgstr "Delta-RPM toepassen: %1" #. warning text -#: src/modules/Packages.rb:311 +#: src/modules/Packages.rb:290 msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution." msgstr "Uw computer is een 64-bits x86-64-systeem, u probeert echter een 32-bits distributie te installeren." #. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:327 +#: src/modules/Packages.rb:306 msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>" msgstr "<P>De patroonlijst laat zien welke functionaliteit beschikbaar zal zijn na installatie van het systeem.</P>" #. (see bnc#178357 why these numbers) #. translators: help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:339 +#: src/modules/Packages.rb:318 msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>" msgstr "<P>Het voorstel rapporteert de totale grootte van bestanden die geïnstalleerd worden het systeem. Het systeem zal enige andere bestanden bevatten (tijdelijke en werkbestanden) zodat de gebruikte ruimte iets groter zal zijn dan de voorgestelde waarde. Het is daarom een goed idee om minstens 25% (of ongeveer 300MB) vrije ruimte te hebben alvorens met de installatie te starten.</P>" #. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:344 +#: src/modules/Packages.rb:323 msgid "" "<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n" "downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n" @@ -1757,107 +1759,107 @@ "Deze waarde is belangrijk wanneer de verbinding langzaam is of wanneer er een limiet is voor het downloaden.</P>\n" #. help text for software proposal - header -#: src/modules/Packages.rb:353 +#: src/modules/Packages.rb:332 msgid "<P><B>Software Proposal</B></P>" msgstr "<P><B>Softwarevoorstel</B></P>" #. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product #. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...) -#: src/modules/Packages.rb:370 +#: src/modules/Packages.rb:349 msgid "Product: %1" msgstr "Product: %1" #. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE) -#: src/modules/Packages.rb:384 +#: src/modules/Packages.rb:363 msgid "System Type: %1" msgstr "Systeemtype: %1" -#: src/modules/Packages.rb:395 +#: src/modules/Packages.rb:374 msgid "Patterns:<br>" msgstr "Patronen:<br>" #. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:405 +#: src/modules/Packages.rb:384 msgid "Size of Packages to Install: %1" msgstr "Grootte van de te installeren pakketten: %1" #. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages #. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:418 +#: src/modules/Packages.rb:397 msgid "Downloading from Remote Repositories: %1" msgstr "Downloaden vanaf externe opslagruimten: %1" -#: src/modules/Packages.rb:480 +#: src/modules/Packages.rb:459 msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1" msgstr "Deze add-on-producten zijn gemarkeerd voor automatische verwijdering: %1" #. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:504 +#: src/modules/Packages.rb:483 msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media." msgstr "Neem contact op met de leveranciers van deze add-ons om u te voorzien van nieuwe installatiemedia." #. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:508 +#: src/modules/Packages.rb:487 msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media." msgstr "Neem contact op met de leverancier van deze add-ons om u te voorzien van een nieuw installatiemedium." #. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:549 +#: src/modules/Packages.rb:528 msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation." msgstr "Fout: Kan de vrije ruimte in de basismap %1 (apparaat %2) niet controleren, kan installatie niet starten." #. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:569 +#: src/modules/Packages.rb:548 msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)." msgstr "Waarschuwing: Kan de vrije ruimte in map %1 (apparaat %2) niet controleren." #. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:612 +#: src/modules/Packages.rb:591 msgid "Not enough disk space." msgstr "Onvoldoende schijfruimte." #. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:614 +#: src/modules/Packages.rb:593 msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection." msgstr "Onvoldoende schijfruimte. Verwijder enkele pakketten uit de enkelvoudige selectie." #. add a backslash if it's missing -#: src/modules/Packages.rb:635 +#: src/modules/Packages.rb:614 msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>" msgstr "Op partitie %3 is slechts %1 (%2%%) vrije schijfruimte beschikbaar.<BR>" #. newly installed products -#: src/modules/Packages.rb:704 +#: src/modules/Packages.rb:683 msgid "New product <b>%s</b> will be installed" msgstr "Nieuw product <b>%s</b> wordt geïnstalleerd" #. product update: %s is a product name -#: src/modules/Packages.rb:714 +#: src/modules/Packages.rb:693 msgid "Product <b>%s</b> will be updated" msgstr "Product <b>%s</b> wordt bijgewerkt" #. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one -#: src/modules/Packages.rb:716 +#: src/modules/Packages.rb:695 msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>" msgstr "Product <b>%{old_product}</b> wordt bijgewerkt naar <b>%{new_product}</b>" -#: src/modules/Packages.rb:723 +#: src/modules/Packages.rb:702 msgid "Product <b>%s</b> will stay installed" msgstr "Product <b>%s</b> blijft geïnstalleerd" #. Removing another product might be an issue #. (just warn if removed by user or by YaST) -#: src/modules/Packages.rb:733 +#: src/modules/Packages.rb:712 msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed." msgstr "<b>Waarschuwing:</b> Product <b>%s</b> wordt verwijderd." -#: src/modules/Packages.rb:734 +#: src/modules/Packages.rb:713 msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed." msgstr "<b>Fout:</b> Product <b>%s</b> wordt automatisch verwijderd." #. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release", #. it is part of a package name (like "sles-release") -#: src/modules/Packages.rb:760 +#: src/modules/Packages.rb:739 msgid "" "<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n" "<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n" @@ -1874,12 +1876,12 @@ "</li></ul></li></ul>" #. error in proposal, %1 is URL -#: src/modules/Packages.rb:1344 +#: src/modules/Packages.rb:1323 msgid "No repository found at '%1'." msgstr "Geen opslagruimte gevonden op '%1'." #. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes -#: src/modules/Packages.rb:1617 +#: src/modules/Packages.rb:1596 msgid "" "<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n" "media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n" @@ -1891,31 +1893,31 @@ "webserver van SUSE Linux downloaden.</b></p>\n" #. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1644 +#: src/modules/Packages.rb:1623 msgid "Integrating booted media..." msgstr "Opgestart medium wordt geïntegreerd..." #. close the popup in order to be able to ask about the license -#: src/modules/Packages.rb:1666 +#: src/modules/Packages.rb:1645 msgid "Failed to integrate the service pack repository." msgstr "Integreren van servicepackopslagruimte is mislukt." #. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1699 +#: src/modules/Packages.rb:1678 msgid "Initializing repositories..." msgstr "Opslagruimten worden geïnitialiseerd..." #. message popup, %1 is product name -#: src/modules/Packages.rb:1931 +#: src/modules/Packages.rb:1910 msgid "Insert %1 CD 1" msgstr "%1-cd 1 plaatsen" -#: src/modules/Packages.rb:1933 +#: src/modules/Packages.rb:1912 msgid "%1 CD 1 not found" msgstr "%1 CD 1 niet gevonden" #. an error message -#: src/modules/Packages.rb:2043 +#: src/modules/Packages.rb:2022 msgid "" "Error while initializing package descriptions.\n" "Check the log file %1 for more details." @@ -1924,7 +1926,7 @@ "Kijk voor meer details in het logbestand %1." #. bnc #436925 -#: src/modules/Packages.rb:2304 +#: src/modules/Packages.rb:2283 msgid "" "The software selection has been changed externally.\n" "Software proposal will be called again." @@ -1933,12 +1935,12 @@ "Het maken van een softwarevoorstel wordt opnieuw gestart." #. popup label -#: src/modules/Packages.rb:2322 +#: src/modules/Packages.rb:2301 msgid "Evaluating package selection..." msgstr "De pakketselectie wordt onderzocht..." #. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime -#: src/modules/Packages.rb:2627 +#: src/modules/Packages.rb:2633 msgid "" "Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n" "Pattern has not been found." @@ -1949,27 +1951,27 @@ #. Sets that the license (file) has been already accepted #. #. @param [String] license_ident file name -#: src/modules/ProductLicense.rb:152 src/modules/ProductLicense.rb:159 +#: src/modules/ProductLicense.rb:157 src/modules/ProductLicense.rb:164 msgid "Cannot read license file %1" msgstr "Kan licentiebestand '%1' niet lezen" -#: src/modules/ProductLicense.rb:153 +#: src/modules/ProductLicense.rb:158 msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image." msgstr "Als u de licentie van het product correct wilt weergeven, zet u het bestand license.tar.gz in de basismap van het actieve medium bij het bouwen van de image." #. combo box -#: src/modules/ProductLicense.rb:297 +#: src/modules/ProductLicense.rb:302 msgid "&Language" msgstr "&Taal" #. check box label -#: src/modules/ProductLicense.rb:347 +#: src/modules/ProductLicense.rb:391 msgid "I &Agree to the License Terms." msgstr "Ja, ik &accepteer de licentieovereenkomst." #. TRANSLATORS: addition license information #. %s is replaced with the directory name -#: src/modules/ProductLicense.rb:372 +#: src/modules/ProductLicense.rb:416 msgid "" "This EULA can be found in the directory\n" "%s" @@ -1979,7 +1981,7 @@ #. TRANSLATORS: addition license information #. %s is replaced with the filename -#: src/modules/ProductLicense.rb:376 +#: src/modules/ProductLicense.rb:420 msgid "" "If you want to print this EULA, you can find it\n" "on the first media in the file %s" @@ -1988,7 +1990,7 @@ "deze vinden in het bestand %s op het eerste medium" #. help text -#: src/modules/ProductLicense.rb:394 +#: src/modules/ProductLicense.rb:438 msgid "" "<p>Read the license agreement carefully and select\n" "one of the available options. If you do not agree to the license agreement,\n" @@ -2002,28 +2004,20 @@ #. #459391 #. If a progress is running open another dialog #. dialog caption -#: src/modules/ProductLicense.rb:404 src/modules/ProductLicense.rb:1144 -#: src/modules/ProductLicense.rb:1217 +#: src/modules/ProductLicense.rb:448 src/modules/ProductLicense.rb:1197 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1270 msgid "License Agreement" msgstr "Licentieovereenkomst" #. popup question -#: src/modules/ProductLicense.rb:1017 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1061 msgid "Really abort the add-on product installation?" msgstr "Wilt u de installatie van het add-onproduct afbreken?" -#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) -#: src/modules/ProductLicense.rb:1041 +#. text changed due to bug #162499 +#. TRANSLATORS: text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) +#: src/modules/ProductLicense.rb:1095 msgid "" -"Refusing the license agreement cancels the installation.\n" -"Really refuse the agreement?" -msgstr "" -"Het verwerpen van de licentie zal de installatie afbreken.\n" -"Wijst u de licentie toch af?" - -#. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) -#: src/modules/ProductLicense.rb:1044 -msgid "" "Refusing the license agreement cancels the add-on\n" "product installation. Really refuse the agreement?" msgstr "" @@ -2031,18 +2025,18 @@ "installatie van het add-onproduct. Wilt u toch deze licentie afwijzen?" #. timed ok/cancel popup -#: src/modules/ProductLicense.rb:1054 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1107 msgid "The system is shutting down..." msgstr "Het systeem wordt afgesloten..." #. TRANSLATORS: %s is an extension name #. e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/modules/ProductLicense.rb:1153 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1206 msgid "%s License Agreement" msgstr "%s licentieovereenkomst" #. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found -#: src/modules/ProductLicense.rb:1573 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1622 msgid "" "If you want to print this EULA, you can download it from\n" "%{license_url}" @@ -2968,3 +2962,10 @@ #: src/modules/SpaceCalculation.rb:899 msgid "Deselect some packages." msgstr "Deselecteer een aantal pakketten." + +#~ msgid "" +#~ "Refusing the license agreement cancels the installation.\n" +#~ "Really refuse the agreement?" +#~ msgstr "" +#~ "Het verwerpen van de licentie zal de installatie afbreken.\n" +#~ "Wijst u de licentie toch af?" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/pam.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/pam.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/pam.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/pkg-bindings.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/pkg-bindings.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/pkg-bindings.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pkg-bindings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/printer.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/printer.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/printer.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: printer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/product-creator.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/product-creator.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/product-creator.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: product-creator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/proxy.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/proxy.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/proxy.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: proxy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/rear.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/rear.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/rear.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rear\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/registration.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/registration.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/registration.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: registration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-15 17:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-18 09:48\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -308,15 +308,14 @@ msgid "Importing '%s' certificate..." msgstr "'%s'-certificaat importeren..." -#. try to use a translatable message first, if not found then use -#. the original error message from openSSL -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:261 +#. workaround after string freeze +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:264 msgid "Secure connection error: %s" msgstr "Fout beveiligde verbinding: %s" #. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL, #. e.g. https://smt.example.com -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:280 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:283 msgid "" "An old registration server was detected at\n" "%s.\n" @@ -330,13 +329,13 @@ #. FIXME: use a better message, this one has been reused after the text freeze #. error message, the entered URL is not valid. -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:292 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:295 #: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:544 msgid "Invalid URL." msgstr "Ongeldige URL." #. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:296 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:299 msgid "" "Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n" "Do you want to configure the network now?" @@ -344,7 +343,7 @@ "Het netwerk is niet geconfigureerd, de registratieserver is niet bereikbaar.\n" "Wilt u het netwerk nu configureren?" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:303 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:306 msgid "Network error, check the network configuration." msgstr "Netwerkfout, controleer de netwerkconfiguratie." @@ -586,23 +585,23 @@ #. create the main dialog definition #. @return [Yast::Term] the main UI dialog term -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:91 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:90 msgid "&Filter Out Beta Versions" msgstr "Bètaversies weg&filteren" -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:93 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:92 msgid "Details" msgstr "Details" #. addon description widget #. @return [Yast::Term] the addon details widget -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:103 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:102 msgid "Select an extension or a module to show details here" msgstr "Selecteer een extensie of module om hier de gegevens weer te geven" #. checkbox label for an unavailable extension #. (%s is an extension name) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:116 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:115 msgid "%s (not available)" msgstr "%s (niet beschikbaar)" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/relocation-server.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/relocation-server.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/relocation-server.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: relocation-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/s390.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/s390.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/s390.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: s390\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-client.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-client.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-client.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: samba-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-server.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-server.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-server.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: samba-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-users.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-users.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/samba-users.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: samba-users\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/scanner.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/scanner.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/scanner.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: scanner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/security.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/security.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/security.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: security\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -1240,6 +1240,10 @@ msgid "Predefined Security Configurations" msgstr "Voorgedefinieerde beveiligingsconfiguraties" +#: src/include/security/wizards.rb:62 +msgid "Security" +msgstr "Beveiliging" + #. Dialog caption #: src/include/security/wizards.rb:159 msgid "Security Configuration" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/services-manager.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/services-manager.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/services-manager.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: services-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/slp-server.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/slp-server.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/slp-server.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: slp-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/smt.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/smt.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/smt.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -1166,12 +1166,9 @@ "Some fields are enabled or disabled accordingly, e.g., <b>Day of the Week</b>\n" "is disabled for <tt>Daily</tt> job frequency.</p>\n" msgstr "" -"<p>Bij bewerken van een huidige job of toevoegen van een nieuwe zal het " -"selectievak\n" -"<b>Frequentie</b> de dialoogmodus omschakelen naar de nu geselecteerde " -"waarde.\n" -"Sommige velden zijn daarbij passend in of uitgeschakeld, bijv., <b>Weekdag</b>" -"\n" +"<p>Bij bewerken van een huidige job of toevoegen van een nieuwe zal het selectievak\n" +"<b>Frequentie</b> de dialoogmodus omschakelen naar de nu geselecteerde waarde.\n" +"Sommige velden zijn daarbij passend in of uitgeschakeld, bijv., <b>Weekdag</b>\n" "is uitgeschakeld voor <tt>Dagelijkse</tt> jobfrequentie.</p>\n" #. TRANSLATORS: help e1 @@ -1214,10 +1211,8 @@ msgstr "" "<p><big><b>Staging</b></big><br>\n" "Hier kunt u test en productie snapshots maken uit de gemirrorde\n" -"repositories die <tt>staging</tt> hebben ingeschakeld. Repositories die " -"patches\n" -"bevatten bieden patch-filtering aan, anders kunt u alleen volledige " -"snapshots\n" +"repositories die <tt>staging</tt> hebben ingeschakeld. Repositories die patches\n" +"bevatten bieden patch-filtering aan, anders kunt u alleen volledige snapshots\n" "maken (zonder een filter te gebruiken).</p>" #. TRANSLATORS: help f2 @@ -1228,8 +1223,7 @@ "on the current repository.</p>" msgstr "" "<p>Door een <b>Repository-naam</b> te gebruiken schakelt u naar de huidige\n" -"repository. Een <b>Patchcategorie</b> kiezen past een filter voor een lijst " -"toe\n" +"repository. Een <b>Patchcategorie</b> kiezen past een filter voor een lijst toe\n" "oo de huidige repository.</p>" #. TRANSLATORS: help f3 @@ -1239,8 +1233,7 @@ "select a patch in the table and click <b>Toggle Patch Status</b>.</p>" msgstr "" "<p>Om <tt>patches</tt> in de snapshot in of uit te schakelen,\n" -"selecteert u een patch in de tabel en klikt op <b>Patchstatus omschakelen</b>" -".</p>" +"selecteert u een patch in de tabel en klikt op <b>Patchstatus omschakelen</b>.</p>" #. TRANSLATORS: help f4, '->' is actually '->' in HTML #: src/include/smt/helps.rb:93 @@ -1249,8 +1242,7 @@ "<b>Change Status->All Listed Patches...->Enable/Disable</b></p>" msgstr "" "<p>Als u meer patches in een keer wilt wijzigen kunt u ook gebruiken\n" -"<b>Status wijzigen->Alle patches in de lijst...->In-/uitschakelen</b><" -"/p>" +"<b>Status wijzigen->Alle patches in de lijst...->In-/uitschakelen</b></p>" #. TRANSLATORS: help f5, '->' is actually '->' in HTML #: src/include/smt/helps.rb:97 @@ -1259,11 +1251,9 @@ "snapshot, use <b>Change Status->Exclude from Snapshot...</b>.\n" "Such patch cannot be enabled unless you remove the filter again.</p>" msgstr "" -"<p>Om all patches van een geselecteerd type uit te sluiten van de <tt>" -"testing</tt>\n" +"<p>Om all patches van een geselecteerd type uit te sluiten van de <tt>testing</tt>\n" "snapshot, gebruik <b>Status wijzigen->Van snapshot uitsluiten...</b>.\n" -"Zo'n patch kan niet ingeschakeld worden tenzij u het filter weer verwijdert.<" -"/p>" +"Zo'n patch kan niet ingeschakeld worden tenzij u het filter weer verwijdert.</p>" #: src/include/smt/helps.rb:102 msgid "" @@ -1271,16 +1261,14 @@ "click <b>Create Snapshot...->From Full Mirror to Testing/From Testing to Production</b>.</p>" msgstr "" "<p>Om <tt>testing</tt> of <tt>productie</tt> snapshots te maken\n" -"klik op <b>Snapshot maken...->Van volledige mirror naar testen/Van testen " -"naar productie</b>.</p>" +"klik op <b>Snapshot maken...->Van volledige mirror naar testen/Van testen naar productie</b>.</p>" #: src/include/smt/helps.rb:105 msgid "" "<p><b>Testing</b> snapshot is always created from the mirrored repository,\n" "<b>production</b> is always created as a copy of the <b>testing</b> one.</p>" msgstr "" -"<p><b>Testing</b> snapshot wordt altijd gemaakt van de gemirrorde " -"repository,\n" +"<p><b>Testing</b> snapshot wordt altijd gemaakt van de gemirrorde repository,\n" "<b>productie</b> wordt altijd gemaakt als een kopie van de <b>testing</b>.</p>" #. TRANSLATORS: tab-header @@ -1356,10 +1344,8 @@ " <p><b>stderr:</b><br><pre>%2</pre></p>" msgstr "" "<p><b><big>Details:</big></b></p>\n" -" <p><b>stdout:</b><br><pre>%1</pre><" -"/p>\n" -" <p><b>stderr:</b><br><pre>%2</pre><" -"/p>" +" <p><b>stdout:</b><br><pre>%1</pre></p>\n" +" <p><b>stderr:</b><br><pre>%2</pre></p>" #. take care the the post script do not reschedule again #: src/modules/SMTData.rb:832 @@ -1387,8 +1373,7 @@ "Servercertificaat %1 bestaat niet.\n" "Wilt u CA-management uitvoeren om er een te maken?\n" "\n" -"Het servercertificaat is zeer belangrijk voor de server voor bijwerken om " -"SSL te ondersteunen.\n" +"Het servercertificaat is zeer belangrijk voor de server voor bijwerken om SSL te ondersteunen.\n" #: src/modules/SMTData.rb:877 msgid "&Run CA management" @@ -1402,8 +1387,7 @@ #. Package is not installed and couldn't be installed #: src/modules/SMTData.rb:923 msgid "Cannot run CA management because package %1 is not installed." -msgstr "" -"Kan CA-management niet uitvoeren omdat pakket %1 niet is geïnstalleerd." +msgstr "Kan CA-management niet uitvoeren omdat pakket %1 niet is geïnstalleerd." #. Server certificate exists #: src/modules/SMTData.rb:967 @@ -1483,8 +1467,7 @@ msgstr "" "Het Huidige rootwachtwoord van MariaDB is leeg.\n" "\n" -" Om reden van beveiliging, stel aub " -"een nieuwe in." +" Om reden van beveiliging, stel aub een nieuwe in." #: src/modules/SMTData.rb:1086 msgid "New MariaDB root &Password" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/snapper.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/snapper.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/snapper.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: snapper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/sound.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/sound.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/sound.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/squid.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/squid.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/squid.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: squid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/storage.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/storage.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/storage.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: storage\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -1046,9 +1046,17 @@ #. A PReP/CHRP partition is not supposed to be mounted. So if we find any #. other /boot partition, we should warn the user. #: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:298 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning:\n" +#| "Your system needs a boot partition with type 0x41 PReP/CHRP.\n" +#| "Please, consider creating one.\n" +#| "\n" +#| "Really use this setup?\n" msgid "" "Warning:\n" -"Your system needs a boot partition with type 0x41 PReP/CHRP.\n" +"Your system needs a boot partition, either with type 0x41 PReP/CHRP\n" +"on MS-DOS or type 0x00 GPT PReP Boot on GPT.\n" "Please, consider creating one.\n" "\n" "Really use this setup?\n" @@ -1060,7 +1068,7 @@ "Wilt u deze instelling echt gebruiken?\n" #. popup text, %1 is a number -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:313 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:314 msgid "" "Warning:\n" "Your boot partition ends above cylinder %1.\n" @@ -1081,7 +1089,7 @@ "Wilt u deze instellingen echt gebruiken?\n" #. popup text, %1 is a size -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:333 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:334 msgid "" "Warning:\n" "Your boot partition is smaller than %1.\n" @@ -1096,7 +1104,7 @@ "Wilt u deze grootte van de bootpartitie handhaven?\n" #. /////////////////////////// NO BOOT /////////////////////////// -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:350 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:351 msgid "" "Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n" "Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n" @@ -1113,12 +1121,21 @@ #. popup text #. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to #. boot from the hard drive! -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:370 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:371 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n" +#| "To boot from your hard disk, a small /boot partition\n" +#| "(approx. %1) is required. Consider creating one\n" +#| "with type 0x41 PReP/CHRP.\n" +#| "\n" +#| "Really use the setup without /boot partition?\n" msgid "" "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n" "To boot from your hard disk, a small /boot partition\n" "(approx. %1) is required. Consider creating one\n" -"with type 0x41 PReP/CHRP.\n" +"with type 0x41 PReP/CHRP on MS-DOS or type 0x00 GPT\n" +"PReP Boot on GPT.\n" "\n" "Really use the setup without /boot partition?\n" msgstr "" @@ -1130,7 +1147,7 @@ "Wilt u de instelling zonder /boot-partitie echt gebruiken?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:389 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:391 msgid "" "Warning: According to your setup, you intend to\n" "boot your machine from the root partition (/), which, unfortunately,\n" @@ -1150,7 +1167,7 @@ "\n" "Wilt u deze instelling echt gebruiken?\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:415 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:417 msgid "" "Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n" "mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n" @@ -1163,7 +1180,7 @@ "Weet u zeker dat u deze instellingen wilt gebruiken?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:433 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:435 msgid "" "Warning: With your current setup, your %1\n" "installation might not be directly bootable, because\n" @@ -1180,7 +1197,7 @@ "Wilt u deze instelling echt gebruiken?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:451 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:453 msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation\n" "will encounter problems when booting, because you have no\n" @@ -1205,7 +1222,7 @@ "Wilt u deze instelling echt gebruiken?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:473 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:475 msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation will\n" "encounter problems when booting, because you have no \n" @@ -1230,12 +1247,12 @@ "Wilt u deze instelling gebruiken?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:496 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:498 msgid "Really use this setup?" msgstr "Wilt u deze instelling echt gebruiken?" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:504 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:506 msgid "" "\n" "You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n" @@ -1258,7 +1275,7 @@ "Wilt u deze instelling zonder wisselgeheugen gebruiken?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:520 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522 msgid "" "\n" "You chose to install onto an existing partition that will not be\n" @@ -1271,7 +1288,7 @@ "verlopen, met name in alle volgende gevallen:\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:527 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:529 msgid "" "- if this is an existing ReiserFS partition\n" "- if this partition already contains a Linux distribution that will be\n" @@ -1284,7 +1301,7 @@ "- wanneer deze partitie nog geen bestandssysteem bevat\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:534 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:536 msgid "" "If in doubt, better go back and mark this partition for\n" "formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n" @@ -1295,7 +1312,7 @@ "van de standaard koppelpunten zoals /, /boot, /opt of /var.\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:540 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:542 msgid "" "If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n" "\n" @@ -1306,7 +1323,7 @@ "Wilt u de partitie niet geformatteerd laten?\n" #. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0 -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:601 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:603 msgid "" "The selected device belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before editing it.\n" @@ -1315,7 +1332,7 @@ "Verwijdere het apparaat uit de RAID voor u wijzigingen aanbrengt.\n" #. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:612 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:614 msgid "" "The selected device belongs to a volume group (%1).\n" "Remove it from the volume group before editing it.\n" @@ -1324,7 +1341,7 @@ "Verwijder het apparaat ui de volumegroep voordat u wijzigingen aanbrengt.\n" #. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:622 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:624 msgid "" "The selected device is used by volume (%1).\n" "Remove the volume before editing it.\n" @@ -1333,7 +1350,7 @@ "Verwijder het volume voor u wijzigingen aanbrengt.\n" #. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:655 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:657 msgid "" "The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before deleting it.\n" @@ -1342,7 +1359,7 @@ "Verwijder het apparaat uit de RAID voor u het verwijderd.\n" #. popup text, %1 and %2 are device names -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:666 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:668 msgid "" "The device (%2) is used by %1.\n" "Remove %1 before deleting it.\n" @@ -1350,12 +1367,12 @@ "Het apparaat (%2) is in gebruik bij %1.\n" "Verwijder %1 voordat u het apparaat verwijdertverwijdert.\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:678 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:680 msgid "It cannot be deleted while mounted." msgstr "Kan niet verwijderd worden terwijl deze is gekoppeld." #. popup text, %1 is a device name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:714 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:716 msgid "" "The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n" "another logical partition with a higher number is in use.\n" @@ -1364,7 +1381,7 @@ "is en er een andere logische partitie met een hoger nummer in gebruik is.\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:790 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:792 msgid "" "The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n" "%1\n" @@ -1378,7 +1395,7 @@ "Kies Annuleren tenzij u heel zeker weet waarmee u bezig bent.\n" #. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:808 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:810 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one LVM partition\n" @@ -1393,7 +1410,7 @@ "u de uitgebreide partitie zelf verwijderd.\n" #. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:819 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:821 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1408,7 +1425,7 @@ "u de uitgebreide partitie zelf verwijderd.\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:830 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:832 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -3244,7 +3261,7 @@ #. error popup #. TRANSLATORS: error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:57 src/modules/Storage.rb:5250 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:57 src/modules/Storage.rb:5251 msgid "The disk is in use and cannot be modified." msgstr "De schijf is in gebruik en kan niet gewijzigd worden." @@ -6085,11 +6102,11 @@ msgstr "Wilt u doorgaan ondanks de fout?" #. TRANSLATORS: error popup -#: src/modules/Storage.rb:5262 +#: src/modules/Storage.rb:5263 msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." msgstr "Er kunnen geen partities worden gemaakt omdat andere partities op de schijf worden gebruikt." -#: src/modules/Storage.rb:5288 +#: src/modules/Storage.rb:5289 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n" @@ -6099,7 +6116,7 @@ "Apparaat %1 kan niet worden gewijzigd omdat die een geactiveerd wisselgeheugen bevat\n" "dat nodig is om de installatie uit te voeren.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5302 +#: src/modules/Storage.rb:5303 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n" @@ -6109,7 +6126,7 @@ "Apparaat %1 kan niet worden gewijzigd omdat het de installatiegegevens\n" "bevat die nodig zijn om de installatie uit te voeren.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5331 +#: src/modules/Storage.rb:5332 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n" @@ -6119,7 +6136,7 @@ "Apparaat %1 kan niet worden verwijderd omdat het een geactiveerd wisselgeheugen\n" "bevat dat nodig is om de installatie uit te voeren.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5340 +#: src/modules/Storage.rb:5341 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n" @@ -6129,7 +6146,7 @@ "Apparaat %1 kan niet worden verwijderd omdat het de installatiegegevens\n" "bevat die nodig zijn om de installatie uit te voeren.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5369 +#: src/modules/Storage.rb:5370 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6141,7 +6158,7 @@ "%2 zou wijzigen. Dit apparaat bevat het geactiveerde wisselgeheugen (swap) dat\n" "nodig is om de installatie uit te voeren.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5380 +#: src/modules/Storage.rb:5381 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6152,7 +6169,7 @@ "%2 zou wijzigen, dat de gegevens bevat die nodig zijn voor de installatie.\n" #. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779) -#: src/modules/Storage.rb:5402 +#: src/modules/Storage.rb:5403 msgid "" "\n" "Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n" @@ -6163,18 +6180,18 @@ "schijf %2 in gebruik zijn.\n" #. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function. -#: src/modules/Storage.rb:5491 +#: src/modules/Storage.rb:5492 msgid "Nothing assigned as root filesystem!" msgstr "Niets toegevoegd aan het hoofdbestandssysteem!" -#: src/modules/Storage.rb:5492 +#: src/modules/Storage.rb:5493 msgid "Installation will most certainly fail fatally!" msgstr "Installatie zal hoogst waarschijnlijk totaal mislukken!" #. Set rather than Add, there might be some packs left over #. from previous 'MakeProposal' we don't need now #. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil -#: src/modules/Storage.rb:6042 +#: src/modules/Storage.rb:6043 msgid "Adding the following resolvables failed: %1" msgstr "Toevoegen van de volgende oplosbaren is mislukt: %1" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/sudo.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/sudo.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/sudo.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sudo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/support.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/support.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/support.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: support\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/sysconfig.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/sysconfig.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/sysconfig.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sysconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/tftp-server.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/tftp-server.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/tftp-server.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tftp-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/timezone_db.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/timezone_db.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/timezone_db.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: timezone_db\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/tune.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/tune.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/tune.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tune\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/update.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/update.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/update.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -166,9 +166,9 @@ #. TRANSLATORS: label for an unknown installed system #: src/clients/inst_update.rb:69 src/clients/inst_update.rb:74 #: src/include/update/rootpart.rb:100 src/include/update/rootpart.rb:106 -#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:156 -#: src/modules/RootPart.rb:1441 src/modules/RootPart.rb:1447 -#: src/modules/RootPart.rb:1994 +#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:157 +#: src/modules/RootPart.rb:1442 src/modules/RootPart.rb:1448 +#: src/modules/RootPart.rb:2005 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -273,19 +273,6 @@ "Wilt u uw gedetailleerde\n" "selectie terugzetten?" -#. error report -#. inform user in the proposal about the failed mount -#. error report -#: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:79 -#: src/clients/rootpart_proposal.rb:110 src/include/update/rootpart.rb:385 -msgid "Failed to mount target system" -msgstr "Kon het doelsysteem niet aankoppelen" - -#. Correctly mounted but incomplete installation found -#: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:84 -msgid "A possibly incomplete installation has been detected." -msgstr "Er is een mogelijk incomplete installatie gevonden." - #. proposal for packages during update, %1 is count of packages #: src/clients/packages_proposal.rb:119 msgid "Packages to Update: %1" @@ -331,6 +318,14 @@ msgid "%1 on root partition %2" msgstr "%1 op root-partitie %2" +#. inform user in the proposal about the failed mount +#. error report +#. error report +#: src/clients/rootpart_proposal.rb:110 src/include/update/rootpart.rb:385 +#: src/lib/update/clients/inst_update_partition_auto.rb:64 +msgid "Failed to mount target system" +msgstr "Kon het doelsysteem niet aankoppelen" + #. this is a heading #: src/clients/rootpart_proposal.rb:149 msgid "Selected for Update" @@ -586,8 +581,13 @@ msgid "&Yes, Continue" msgstr "&Ja, ik wil doorgaan" +#. Correctly mounted but incomplete installation found +#: src/lib/update/clients/inst_update_partition_auto.rb:69 +msgid "A possibly incomplete installation has been detected." +msgstr "Er is een mogelijk incomplete installatie gevonden." + #. Link to SDB article concerning renaming of devices. -#: src/modules/RootPart.rb:109 +#: src/modules/RootPart.rb:110 msgid "" "See the SDB article at %1 for details\n" "about how to solve this problem." @@ -596,17 +596,17 @@ "over hoe dit probleem opgelost kan worden." #. label - name of sustem to update -#: src/modules/RootPart.rb:147 +#: src/modules/RootPart.rb:148 msgid "Unknown Linux System" msgstr "Onbekend Linux-systeem" #. label - name of sustem to update -#: src/modules/RootPart.rb:152 +#: src/modules/RootPart.rb:153 msgid "Non-Linux System" msgstr "Niet-Linux-systeem" #. error report, %1 is device (eg. /dev/hda1) -#: src/modules/RootPart.rb:308 +#: src/modules/RootPart.rb:309 msgid "" "Cannot unmount partition %1.\n" "\n" @@ -621,7 +621,7 @@ "handmatig af m.b.v 'umount' of herstart uw computer.\n" #. label, %1 is partition -#: src/modules/RootPart.rb:379 +#: src/modules/RootPart.rb:380 msgid "Checking partition %1" msgstr "Partitie %1 controleren" @@ -630,23 +630,23 @@ #. @param string button (true) #. @param string button (false) #. @param [String] details (hidden under [Details] button; optional; to disable, use "") -#: src/modules/RootPart.rb:416 +#: src/modules/RootPart.rb:417 msgid "Show &Details" msgstr "&Details tonen" #. #176292, run fsck before jfs is mounted -#: src/modules/RootPart.rb:498 +#: src/modules/RootPart.rb:499 msgid "Checking file system on %1..." msgstr "Bestandssysteem op %1 wordt gecontroleerd..." #. popup headline -#: src/modules/RootPart.rb:530 +#: src/modules/RootPart.rb:531 msgid "File System Check Failed" msgstr "Controle van bestandssysteem is mislukt" #. popup question (continue/cancel dialog) #. %1 is a device name such as /dev/hda5 -#: src/modules/RootPart.rb:534 +#: src/modules/RootPart.rb:535 msgid "" "The file system check of device %1 has failed.\n" "\n" @@ -657,26 +657,26 @@ "Wilt u doorgaan met het koppelen van het apparaat?\n" #. button -#: src/modules/RootPart.rb:543 +#: src/modules/RootPart.rb:544 msgid "&Skip Mounting" msgstr "Koppelen &overslaan" #. yes-no popup -#: src/modules/RootPart.rb:1065 +#: src/modules/RootPart.rb:1066 msgid "Incorrect password. Try again?" msgstr "" "Foutief wachtwoord opgegeven.\n" "Probeer het nog eens." #. TRANSLATORS: a popup headline -#: src/modules/RootPart.rb:1168 +#: src/modules/RootPart.rb:1169 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #. TRANSLATORS: error message, #. %1 is replaced with the current /boot partition size #. %2 with the recommended size -#: src/modules/RootPart.rb:1173 +#: src/modules/RootPart.rb:1174 msgid "" "Your /boot partition is too small (%1 MB).\n" "We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not fit.\n" @@ -693,7 +693,7 @@ "Wilt u doorgaan met het bijwerken van het huidige systeem?\n" #. label in a popup, %1 is device (eg. /dev/hda1), %2 is output of the 'mount' command -#: src/modules/RootPart.rb:1265 +#: src/modules/RootPart.rb:1266 msgid "" "The partition %1 could not be mounted.\n" "\n" @@ -714,27 +714,27 @@ "te herstellen. Klik op 'Annuleren' om het bijwerken af te breken.\n" #. push button -#: src/modules/RootPart.rb:1283 +#: src/modules/RootPart.rb:1284 msgid "&Specify Mount Options" msgstr "Aankoppeloptie&s opgeven" #. popup heading -#: src/modules/RootPart.rb:1299 +#: src/modules/RootPart.rb:1300 msgid "Mount Options" msgstr "Aankoppelopties" #. text entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1302 +#: src/modules/RootPart.rb:1303 msgid "&Mount Point" msgstr "Aankoppel&punt" #. tex entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1305 +#: src/modules/RootPart.rb:1306 msgid "&Device" msgstr "&Apparaat" #. text entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1310 +#: src/modules/RootPart.rb:1311 msgid "" "&File System\n" "(empty for autodetection)" @@ -743,12 +743,12 @@ "(leeglaten bij autodetectie)" #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1387 +#: src/modules/RootPart.rb:1388 msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n" msgstr "De /var-partitie %1 kon niet worden aangekoppeld.\n" #. Informational text about selected partition, %x are replaced with values later -#: src/modules/RootPart.rb:1428 +#: src/modules/RootPart.rb:1429 msgid "" "<b>File system:</b> %1, <b>Type:</b> %2,<br>\n" "<b>Label:</b> %3, <b>Size:</b> %4,<br>\n" @@ -760,17 +760,17 @@ "<b>udev-ID's:</b> %5,<br>\n" "<b>udev-pad:</b> %6" -#: src/modules/RootPart.rb:1442 +#: src/modules/RootPart.rb:1443 msgid "None" msgstr "Geen" #. a popup caption -#: src/modules/RootPart.rb:1465 +#: src/modules/RootPart.rb:1466 msgid "Unable to find the /var partition automatically" msgstr "Kan de partitie /var niet automatisch vinden" #. a popup message -#: src/modules/RootPart.rb:1470 +#: src/modules/RootPart.rb:1471 msgid "" "Your system uses a separate /var partition which is required for the upgrade\n" "process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition manually\n" @@ -781,22 +781,22 @@ "de partitie /var om door te gaan met het upgradeproces." #. a combo-box label -#: src/modules/RootPart.rb:1483 +#: src/modules/RootPart.rb:1484 msgid "&Select /var Partition Device" msgstr "/var-partitieapparaat &selecteren" #. an informational rich-text widget label -#: src/modules/RootPart.rb:1489 +#: src/modules/RootPart.rb:1490 msgid "Device Info" msgstr "Apparaatgegevens" #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1630 +#: src/modules/RootPart.rb:1631 msgid "Unable to mount /var partition with this disk configuration.\n" msgstr "Kon met deze schijfconfiguratie de /var-partitie niet aankoppelen.\n" #. popup message, %1 will be replace with the name of the logfile -#: src/modules/RootPart.rb:1661 +#: src/modules/RootPart.rb:1662 msgid "" "Partitions could not be mounted.\n" "\n" @@ -809,7 +809,7 @@ #. read the keyboard settings now, so that it used when #. typing passwords for encrypted partitions #. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country -#: src/modules/RootPart.rb:1705 +#: src/modules/RootPart.rb:1706 msgid "" "Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This is\n" "not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n" @@ -822,32 +822,32 @@ "een andere methode voor alle partities." #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1723 +#: src/modules/RootPart.rb:1724 msgid "No fstab found." msgstr "fstab niet gevonden." #. message part 1 -#: src/modules/RootPart.rb:1748 +#: src/modules/RootPart.rb:1749 msgid "The root partition in /etc/fstab has an invalid root device.\n" msgstr "De root-partitie in /etc/fstab heeft een ongeldig root-apparaat.\n" #. message part 2 -#: src/modules/RootPart.rb:1753 +#: src/modules/RootPart.rb:1754 msgid "It is currently mounted as %1 but listed as %2.\n" msgstr "Deze is momenteel aangekoppeld als %1 maar wordt vermeld als %2.\n" #. prepare progress-bar -#: src/modules/RootPart.rb:2115 +#: src/modules/RootPart.rb:2130 msgid "Evaluating root partition. One moment please..." msgstr "Root-partitie wordt geëvalueerd. Even geduld a.u.b..." #. intermediate popup while mounting partitions -#: src/modules/RootPart.rb:2197 +#: src/modules/RootPart.rb:2213 msgid "Mounting partitions. One moment please..." msgstr "De partities worden aangekoppeld. Even geduld a.u.b..." #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/modules/RootPart.rb:2212 +#: src/modules/RootPart.rb:2228 msgid "Searching for Available Systems" msgstr "Zoeken naar beschikbare systemen" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/users.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/users.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/users.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: users\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" @@ -245,6 +245,18 @@ msgid "New UID of the user" msgstr "Nieuwe gebruiker's UID" +#. Checking double user entries +#. (double username or UID) +#. @param [Array] users to check +#: src/clients/users_auto.rb:172 +msgid "Found users in profile with equal <username>." +msgstr "" + +#. Do not check users without defined UID. (bnc#996823) +#: src/clients/users_auto.rb:178 +msgid "Found users in profile with equal <uid>." +msgstr "" + #. helptext 1/3 #: src/clients/users_plugin_ldap_all.rb:105 msgid "" @@ -674,7 +686,7 @@ #: src/include/users/dialogs.rb:146 src/include/users/dialogs.rb:1247 #: src/include/users/dialogs.rb:2364 #: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:193 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:471 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:473 msgid "" "The passwords do not match.\n" "Try again." @@ -714,7 +726,7 @@ #. text entry #. text entry #: src/include/users/dialogs.rb:403 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:583 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:585 msgid "User's &Full Name" msgstr "&Volledige naam van gebruiker" @@ -736,7 +748,7 @@ #. input field for login name #. input field for login name #: src/include/users/dialogs.rb:433 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:590 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:592 msgid "&Username" msgstr "&Gebruikersnaam" @@ -753,7 +765,7 @@ #. checkbox label #. checkbox label #: src/include/users/dialogs.rb:470 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:614 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:616 msgid "U&se this password for system administrator" msgstr "Dit wachtwoord gebruiken voor de &systeembeheerder" @@ -949,7 +961,7 @@ #. User can confirm using "invalid" password confirming all the errors #: src/include/users/dialogs.rb:1269 src/include/users/dialogs.rb:2391 #: src/lib/users/dialogs/inst_root_first.rb:212 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:483 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:485 msgid "Really use this password?" msgstr "Wilt u dit wachtwoord echt gebruiken?" @@ -1088,7 +1100,7 @@ "</p>" #. help text 4/4 -#: src/include/users/helps.rb:90 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:160 +#: src/include/users/helps.rb:90 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:164 msgid "" "<p>\n" "To ensure that the password was entered correctly,\n" @@ -1263,7 +1275,7 @@ "</p>\n" #. alternative help text 1/7 -#: src/include/users/helps.rb:212 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:139 +#: src/include/users/helps.rb:212 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:143 msgid "" "<p>\n" "Enter the <b>User's Full Name</b>, <b>Username</b>, and <b>Password</b> to\n" @@ -1318,7 +1330,7 @@ #. these are used only during installation time #. help text 4/7 (only during installation) -#: src/include/users/helps.rb:259 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:176 +#: src/include/users/helps.rb:259 src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:180 msgid "" "<p>\n" "The username and password created here are needed to log in and work with your Linux system. With <b>Automatic Login</b> enabled, the login procedure is skipped. This user is logged in automatically.</p>\n" @@ -2093,7 +2105,7 @@ #. the type of user set #. New user is the default option #: src/include/users/widgets.rb:79 -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:275 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:279 msgid "Local Users" msgstr "Lokale gebruikers" @@ -3184,7 +3196,7 @@ "Probeer het nog eens." #. reenable suggestion -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:134 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:138 msgid "" "<p>\n" "Use one of the available options to add local users to the system.\n" @@ -3196,11 +3208,11 @@ "Lokale gebruikers worden opgeslagen in <i>/etc/passwd</i> en <i>/etc/shadow</i>.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:138 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:142 msgid "Create new user" msgstr "Nieuwe gebruiker maken" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:142 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:146 msgid "" "<p>\n" "When entering a password, distinguish between uppercase and\n" @@ -3214,7 +3226,7 @@ "</p>\n" #. TRANSLATORS: %{min} and %{max} will be replaced by numbers -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:149 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:153 msgid "" "<p>\n" "The password length should be between %{min}\n" @@ -3226,7 +3238,7 @@ " en %{max} tekens lang te zijn.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:165 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:169 msgid "" "<p>\n" "For the <b>Username</b> use only letters (no accented characters), digits, and <tt>._-</tt>.\n" @@ -3244,15 +3256,15 @@ "Lees voor meer informatie de toepasselijke pagina in de handleiding.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:172 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:176 msgid "<p>Check <b>Use this password for system administrator</b> if the same password as entered for the first user should be used for root.</p>" msgstr "<p>Vink <b>Dit wachtwoord gebruiken voor de systeembeheerder</b> aan wanneer het wachtwoord dat is ingegeven voor de eerste gebruiker ook gebruikt moet worden voor root.</p>" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:183 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:187 msgid "Import User Data from a Previous Installation" msgstr "Gebruikersgegevens uit een vorige installatie importeren" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:184 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:188 msgid "" "<p>\n" "A previous Linux installation with local users has been detected.\n" @@ -3268,11 +3280,11 @@ "dan geïmporteerd.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:192 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:196 msgid "Skip User Creation" msgstr "Gebruikers maken overslaan" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:193 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:197 msgid "" "<p>\n" "Sometimes root is the only needed local user, like in network environments\n" @@ -3286,12 +3298,12 @@ "een lokale gebruiker te maken.\n" "</p>\n" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:275 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:279 msgid "Local User" msgstr "Lokale gebruiker" #. TRANSLATORS: Error popup -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:330 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:332 msgid "" "The new username cannot be blank.\n" "If you don't want to create a user now, select\n" @@ -3302,7 +3314,7 @@ "'Gebruikers maken overslaan'." #. TRANSLATORS: error popup -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:387 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:389 msgid "" "No users from the previous installation were choosen.\n" "If you don't want to create a user now, select\n" @@ -3313,34 +3325,34 @@ "'Gebruikers maken overslaan'." #. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:514 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:516 msgid "&Create New User" msgstr "&Nieuwe gebruiker maken" #. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:537 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:539 msgid "&Import User Data from a Previous Installation" msgstr "Gebruikersgegevens uit een vorige installatie &importeren" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:547 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:549 msgid "Choose Users" msgstr "Gebruikers kiezen" #. TRANSLATORS: radio button -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:563 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:565 msgid "&Skip User Creation" msgstr "Gebruikers maken over&slaan" #. checkbox label -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:619 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:621 msgid "&Automatic Login" msgstr "&Automatisch aanmelden" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:626 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:628 msgid "No users selected" msgstr "Geen gebruikers geselecteerd" -#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:628 +#: src/lib/users/dialogs/inst_user_first.rb:630 msgid "%d user will be imported" msgid_plural "%d users will be imported" msgstr[0] "Er wordt %d gebruiker geïmporteerd" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/vm.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/vm.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/vm.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: vm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/vpn.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/vpn.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/vpn.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -14,43 +14,41 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Manage VPN client secrets. -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:56 +#. Manage VPN client secrets. +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:56 msgid "Pre-shared key for gateways" msgstr "Vooraf gedeelde sleutel voor gateways" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 msgid "Gateway IP" msgstr "Gateway" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:57 msgid "Pre-shared key" msgstr "Vooraf gedeelde sleutel" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:59 -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:63 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:59 src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:63 msgid "Set" msgstr "Instellen" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:60 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:188 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:60 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:188 msgid "Show key" msgstr "Sleutel weergeven" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:61 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:61 msgid "Certificate/key pair for gateways" msgstr "Certificaat/sleutelpaar voor gateways" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 msgid "Certificate" msgstr "Certificaten" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:62 msgid "Key" msgstr "Toets" -#. Make sure that tables are filled, then save all settings. -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:121 +#. Make sure that tables are filled, then save all settings. +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:121 msgid "" "Shared keys for the following gateways are still missing:\n" "%s" @@ -58,7 +56,7 @@ "De gedeelde sleutels voor de volgende gateways ontbreken nog steeds:\n" "%s" -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:127 +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:127 msgid "" "Certificates for the following gateways are still missing:\n" "%s" @@ -66,118 +64,116 @@ "De certificaten voor de volgende gateways ontbreken nog steeds:\n" "%s" -#. Load PSKs -#. Reload gateway PSK text input. -#. Load XAuth -#. Load EAP -#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:140 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:224 -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:233 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:239 +#. Load PSKs +#. Reload gateway PSK text input. +#. Load XAuth +#. Load EAP +#: src/lib/vpn/edit_client_secrets.rb:140 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:224 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:233 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:239 msgid "(hidden)" msgstr "(verborgen)" -#. Remove the selected EAP user. -#. Remove the selected XAuth user. -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:120 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:141 +#. Remove the selected EAP user. +#. Remove the selected XAuth user. +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:120 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:141 msgid "Please select a user to delete." msgstr "Selecteer een gebruiker die u wilt verwijderen." -#. Save PSK and certificate settings. Note that XAUTH and EAP user lists are already saved. -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:154 +#. Save PSK and certificate settings. Note that XAUTH and EAP user lists are already saved. +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:154 msgid "A pre-shared key is mandatory. Please enter a pre-shared key." msgstr "Een vooraf gedeelde sleutel is verplicht. Voer een vooraf gedeelde sleutel in." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:166 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:166 msgid "Please enter both certificate file path and key file path." msgstr "Voer het bestandspad voor zowel het certificaat als de sleutel in." -#. Event handlers -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:175 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:64 +#. Event handlers +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:175 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:64 msgid "Pick a PEM encoded certificate file" msgstr "Kies een certificaatbestand dat met PEM is gecodeerd" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:180 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:69 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:180 src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:69 msgid "Pick a PEM encoded certificate key file" msgstr "Kies een certificaatsleutelbestand dat met PEM is gecodeerd" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:186 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:186 msgid "Gateway pre-shared key" msgstr "Vooraf gedeelde sleutel voor gateway" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:192 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:192 msgid "Gateway certificate" msgstr "Certificaten maken" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:194 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:194 msgid "Path to certificate file" msgstr "Pad naar certificaatbestand vereist." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:195 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:198 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:50 -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:53 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:195 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:198 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:50 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:53 msgid "Pick.." msgstr "Kiezen..." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:197 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:197 msgid "Path to certificate key file" msgstr "Pad naar certificaatbestand vereist." -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:202 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:202 msgid "User credentials for Android, iOS, MacOS X clients" msgstr "Gebruikerreferenties voor Android-, iOS- en Mac OS X-clients" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:203 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:212 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:205 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:214 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:205 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:214 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:206 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:215 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:206 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:215 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:207 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:216 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:207 src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:216 msgid "Show Password" msgstr "Wachtwoorden tonen" -#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:211 +#: src/lib/vpn/edit_gw_secrets.rb:211 msgid "User credentials for Windows 7, Windows 8 clients" msgstr "Gebruikerreferenties voor Windows 7- en Windows 8-clients" -#. Return a user-friendly brief description of the connection. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:199 +#. Return a user-friendly brief description of the connection. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:199 msgid "Gateway - PSK" msgstr "Gateway - PSK" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:201 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:201 msgid "Gateway - Certificate" msgstr "Gateway - Certificaat" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:203 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:203 msgid "Gateway - Mobile clients" msgstr "Gateway - Mobiele clients" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:205 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:205 msgid "Gateway - Windows clients" msgstr "Gateway - Windows-clients" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:207 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:207 msgid "Client - PSK" msgstr "Client - PSK" -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:209 +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:209 msgid "Client - Certificate" msgstr "&Clientcertificaat" -#. Load parameters from connections of known scenarios -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:239 +#. Load parameters from connections of known scenarios +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:239 msgid "" "ipsec.conf and ipsec.secrets have been manipulated outside of this module.\n" "Continue using the module will remove your customisation." @@ -185,13 +181,13 @@ "ipsec.conf en ipsec.secrets zijn buiten deze module bewerkt.\n" "Als u de module blijft gebruiken, wordt uw aanpassing verwijderd." -#. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:310 +#. Create a new connection, by default it is a site-to-site client. Return true if successful. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:310 msgid "The connection name is already used." msgstr "De domeinnaam is al in gebruik." -#. Find an unused gateway scenario -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:327 +#. Find an unused gateway scenario +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:327 msgid "" "You may only have one gateway connection per scenario.\n" "All of gateway scenarios are already used." @@ -199,8 +195,8 @@ "Per scenario is maar een gatewayverbinding toegestaan.\n" "Alle gatewayscenario's worden al gebruikt." -#. Warn against duplicated configuration -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:344 +#. Warn against duplicated configuration +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:344 msgid "" "The scenario is already configured with another gateway.\n" "You may not have two gateways operating under one scenario." @@ -208,53 +204,53 @@ "Het scenario is al voor een andere gateway geconfigureerd.\n" "U kunt niet twee gateways onder één scenario uitvoeren." -#. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:442 +#. Create the user (:xauth or :eap). Return true if successful. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:442 msgid "The user name is already used." msgstr "Deze naam wordt al gebruikt" -#. Set client certificate/key for a connection to remote gateway. Return true if successful, otherwise false. -#: src/lib/vpn/ipsec.rb:506 +#. Set client certificate/key for a connection to remote gateway. Return true if successful, otherwise false. +#: src/lib/vpn/ipsec.rb:506 msgid "Cannot find a matching client connection." msgstr "Kan geen overeenkomende clientverbinding vinden." -#. Render global options, connection list, and connection configuration frames. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:60 +#. Render global options, connection list, and connection configuration frames. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:60 msgid "VPN Gateway and Client" msgstr "VPN-gateway en -client" -#. Left side: global config & connection management -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:66 +#. Left side: global config & connection management +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:66 msgid "Global Configuration" msgstr "Algemene configuratie" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:68 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:68 msgid "Enable VPN daemon" msgstr "SSSD-daemon inschakelen" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:70 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:70 msgid "Reduce TCP MSS" msgstr "TCP MSS verminderen" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:73 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:73 msgid "All VPNs" msgstr "Alle VPN's" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:76 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:76 msgid "New VPN" msgstr "Nieuwe VPN" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:77 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:77 msgid "Delete VPN" msgstr "Verwij&der DN" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:79 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:79 msgid "View Connection Status" msgstr "Verbindingsstatus weergeven" -#. Event handlers -#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:103 +#. Event handlers +#. Display a help text to let user know why reducing MSS is sometimes necessary. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:103 msgid "" "If VPN clients have trouble accessing certain Internet sites, it is possible that the affected hosts prevent automatic MTU (maximum transmission unit) discovery due to incorrect firewall configuration.\n" "Reducing TCP-MSS will correct the situation; however, the available bandwidth will be reduced by about 10%." @@ -262,24 +258,24 @@ "Als VPN-clients problemen hebben met de toegang tot bepaalde websites, wordt dit mogelijk veroorzaakt doordat de betrokken hosts de automatische detectie van MTU (maximum transmission unit) verhinderen vanwege een onjuiste firewallconfiguratie.\n" "Als u TCP-MSS vermindert, wordt het probleem verholpen. De beschikbare bandbreedte wordt dan echter met ongeveer 10 procent teruggebracht." -#. Delete the chosen VPN connection. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:124 +#. Delete the chosen VPN connection. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:124 msgid "Delete connection" msgstr "Verbinding verwijderen" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:125 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:125 msgid "Are you sure to delete connection " msgstr "Weet u zeker dat u container '%1' wilt verwijderen?" -#. Check for incomplete configuration -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:144 +#. Check for incomplete configuration +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:144 msgid "Please complete configuration for the following connections:\n" msgstr "" "Voltooi de configuratie voor de volgende verbindingen:\n" "\n" -#. Consider enabling the daemon -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:151 +#. Consider enabling the daemon +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:151 msgid "" "There are VPN connections but the daemon is not enabled.\n" "Would you like to enable the VPN daemon?" @@ -287,125 +283,125 @@ "Er zijn VPN-verbindingen, maar de daemon is niet ingeschakeld.\n" "Wilt u de VPN-daemon inschakelen?" -#. Ask user whether he wants to view daemon log -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:172 +#. Ask user whether he wants to view daemon log +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:172 msgid "Settings have been successfully applied." msgstr "Service '%s' is geactiveerd." -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:174 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:174 msgid "Failed to configure IPSec daemon." msgstr "Kan IPSec-daemon niet configureren." -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:177 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:177 msgid "Would you like to view daemon log and connection status?" msgstr "Wilt u het logboek en de verbindingsstatus van de daemon bekijken?" -#. Open dialog to edit VPN client passwords/certificates. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:289 +#. Open dialog to edit VPN client passwords/certificates. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:289 msgid "Please enter gateway IP before editing credentials." msgstr "Voer het IP van de gateway in voordat u de referenties bewerkt." -#. Render a table of configured gateway and client connections. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365 +#. Render a table of configured gateway and client connections. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:365 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#. Render configuration controls for the chosen connection. -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:380 +#. Render configuration controls for the chosen connection. +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:380 msgid "Click 'New VPN' to create a gateway or client." msgstr "Klik op Nieuwe VPN om een gateway of client te maken." -#. Make widgets for connection configuration -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:390 +#. Make widgets for connection configuration +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:390 msgid "All IPv4 networks (0.0.0.0/0)" msgstr "Alle IPv4-netwerken (0.0.0.0/0)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:391 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:391 msgid "All IPv6 networks (::/0)" msgstr "Alle IPv6-netwerken (::/0)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:393 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:393 msgid "Limited CIDRs, comma separated:" msgstr "Beperkte CIDR's, door komma gescheiden:" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:399 msgid "Connection name: " msgstr "Naam van verbinding:" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:400 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:400 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:402 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:402 msgid "Gateway (Server)" msgstr "Gateway (server)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:403 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:403 msgid "Client" msgstr "Client" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:410 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:410 msgid "The scenario is" msgstr "Het scenario is" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:412 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:412 msgid "Secure communication with a pre-shared key" msgstr "Communicatie beveiligen met een vooraf gedeelde sleutel" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:413 msgid "Secure communication with a certificate" msgstr "Communicatie beveiligen met een certificaat" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:414 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:414 msgid "Provide access to Android, iOS, MacOS X clients" msgstr "Toegang bieden voor Android-, iOS- en Mac OS X-clients" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:415 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:415 msgid "Provide access to Windows 7, Windows 8 clients" msgstr "Toegang bieden voor Windows 7- en Windows 8-clients" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:417 src/lib/vpn/main_dialog.rb:431 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:417 src/lib/vpn/main_dialog.rb:431 msgid "Edit Credentials" msgstr "&Externe referenties" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:420 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:420 msgid "Provide VPN clients access to" msgstr "VPN-clients toegang bieden tot" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:421 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:421 msgid "Clients' address pool (e.g. 192.168.100.0/24)" msgstr "Adresgroep van de client (bijvoorbeeld 192.168.100.0/24)" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:425 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:425 msgid "The gateway requires authentication" msgstr "Voor de gateway is verificatie vereist" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:427 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:427 msgid "By a pre-shared key" msgstr "Via een vooraf gedeelde sleutel" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:428 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:428 msgid "By a certificate" msgstr "Via een certificaat" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:430 msgid "VPN gateway IP" msgstr "IP VPN-gateway" -#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:434 +#: src/lib/vpn/main_dialog.rb:434 msgid "Use the VPN tunnel to access" msgstr "De VPN-tunnel gebruiken voor toegang" -#. They are however allowed in password -#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:64 +#. They are however allowed in password +#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:64 msgid "Please enter both username and password." msgstr "Voer zowel de gebruikersnaam als het wachtwoord in." -#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:68 +#: src/lib/vpn/new_user_dialog.rb:68 msgid "" "Please refrain from using special characters and spaces in the username.\n" "Acceptable characters are: A-Z, a-z, 0-9, dash, underscore" @@ -413,17 +409,17 @@ "Gebruik geen speciale tekens en spaties in de gebruikersnaam.\n" "Toegestane tekens zijn: A-Z, a-z, 0-9, streepje en onderstrepingsteken" -#. Create a new VPN connection - by default it is a site-to-site gateway. -#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:46 +#. Create a new VPN connection - by default it is a site-to-site gateway. +#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:46 msgid "Please enter a name for the new VPN connection" msgstr "Voer een naam voor het nieuwe domein in." -#. Return :ok if new VPN connection is created, otherwise :cancel. -#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:58 +#. Return :ok if new VPN connection is created, otherwise :cancel. +#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:58 msgid "Please enter a VPN connection name." msgstr "Voer een VPN-verbindingsnaam in." -#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:62 +#: src/lib/vpn/new_vpn_dialog.rb:62 msgid "" "Please refrain from using special characters and spaces in the name.\n" "Acceptable characters are: A-Z, a-z, 0-9, dash, underscore\n" @@ -433,44 +429,44 @@ "Toegestane tekens zijn: A-Z, a-z, 0-9, streepje, onderstrepingsteken\n" "De naam moet met een letter beginnen." -#. Ask for a new certificate/key combination for a VPN client -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:49 +#. Ask for a new certificate/key combination for a VPN client +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:49 msgid "Path to certificate file:" msgstr "Pad naar certificaatbestand vereist." -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:52 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:52 msgid "Path to certificate key file:" msgstr "Pad naar certificaatbestand vereist." -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:54 +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:54 msgid "Please do not store the key in the certificate file itself." msgstr "Bewaar de sleutel niet in het certificaatbestand." -#. Return tuple of certificate and certificate key locations. -#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:80 +#. Return tuple of certificate and certificate key locations. +#: src/lib/vpn/set_client_cert_dialog.rb:80 msgid "Please enter both certificate file and key file." msgstr "Voer zowel het certificaatbestand als het sleutelbestand in." -#. Return password string. -#: src/lib/vpn/set_client_psk_dialog.rb:59 +#. Return password string. +#: src/lib/vpn/set_client_psk_dialog.rb:59 msgid "Please enter a password." msgstr "Geef een wachtwoord op" -#. View log dialog displays current status about all IPSec connections. -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:49 +#. View log dialog displays current status about all IPSec connections. +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:49 msgid "The logs are refreshed automatically every 3 seconds." msgstr "De logboeken worden elke drie seconden automatisch vernieuwd." -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:51 +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:51 msgid "Restart VPN Daemon" msgstr "Herstart NTP-daemon" -#. Restart IPSec daemon service. -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:76 +#. Restart IPSec daemon service. +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:76 msgid "Confirm daemon restart" msgstr "Netwerk opnieuw opstarten bevestigen" -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:77 +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:77 msgid "" "Existing connections will be interrupted.\n" "Do you still wish to continue?" @@ -478,32 +474,32 @@ "Bestaande verbindingen worden onderbroken.\n" "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:81 +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:81 msgid "Failed to restart IPSec daemon" msgstr "Kan de CUPS-daemon niet herstarten" -#. Read daemon status and refresh the content of log views. -#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:100 +#. Read daemon status and refresh the content of log views. +#: src/lib/vpn/view_log_dialog.rb:100 msgid "Status not available: is the daemon running?" msgstr "Status niet beschikbaar: wordt de daemon uitgevoerd?" -#. Install packages -#: src/modules/IPSecConf.rb:174 +#. Install packages +#: src/modules/IPSecConf.rb:174 msgid "Failed to install IPSec packages." msgstr "Installeren van pakket is mislukt" -#. Enable/disable daemon -#: src/modules/IPSecConf.rb:182 +#. Enable/disable daemon +#: src/modules/IPSecConf.rb:182 msgid "Failed to start IPSec daemon." msgstr "Het starten van de CUPs-daemon is mislukt" -#. Configure IP forwarding -#: src/modules/IPSecConf.rb:212 +#. Configure IP forwarding +#: src/modules/IPSecConf.rb:212 msgid "Failed to apply IP forwarding settings using sysctl:" msgstr "IP-doorstuurinstellingen toepassen met sysctl is mislukt:" -#. Configure/deconfigure firewall -#: src/modules/IPSecConf.rb:228 +#. Configure/deconfigure firewall +#: src/modules/IPSecConf.rb:228 msgid "" "SuSE firewall is enabled but not activated.\n" "In order for VPN to function properly, SuSE firewall will now be activated." @@ -511,11 +507,11 @@ "De SuSE-firewall is ingeschakeld, maar niet geactiveerd.\n" "De SuSE-firewall wordt nu ingeschakeld om ervoor te zorgen dat de VPN correct functioneert." -#: src/modules/IPSecConf.rb:232 src/modules/IPSecConf.rb:237 +#: src/modules/IPSecConf.rb:232 src/modules/IPSecConf.rb:237 msgid "Failed to restart SuSE firewall." msgstr "Opnieuw opstarten SuSE-firewall is mislukt" -#: src/modules/IPSecConf.rb:243 +#: src/modules/IPSecConf.rb:243 msgid "" "Both VPN gateway and clients require special SuSE firewall configuration.\n" "SuSE firewall is not enabled, therefore you must manually run the configuration script on every reboot. The script will be run now.\n" @@ -525,29 +521,29 @@ "De SuSE-firewall is niet ingeschakeld. U moet daarom het configuratiescript handmatig uitvoeren telkens wanneer u opnieuw opstart. Het script wordt nu uitgevoerd.\n" "De locatie van het script is %s" -#. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration. -#: src/modules/IPSecConf.rb:282 +#. AutoYaST: Return a rich text summary of the current configuration. +#: src/modules/IPSecConf.rb:282 msgid "VPN Global Settings" msgstr "Algemene instellingen" -#: src/modules/IPSecConf.rb:283 +#: src/modules/IPSecConf.rb:283 msgid "Enable VPN (IPSec) daemon: %s" msgstr "VPN (IPSec)-daemon inschakelen: %s" -#: src/modules/IPSecConf.rb:284 +#: src/modules/IPSecConf.rb:284 msgid "Reduce TCP MSS: %s" msgstr "TCP MSS verminderen: %s" -#: src/modules/IPSecConf.rb:285 +#: src/modules/IPSecConf.rb:285 msgid "Gateway and Connections" msgstr "Gateway en verbindingen" -#. Gateway summary -#: src/modules/IPSecConf.rb:291 +#. Gateway summary +#: src/modules/IPSecConf.rb:291 msgid "A gateway serving clients in " msgstr "Een gateway die clients bedient in " -#. Client summary -#: src/modules/IPSecConf.rb:295 +#. Client summary +#: src/modules/IPSecConf.rb:295 msgid "A client connecting to " msgstr "SUSE-hulpprogramma voor internetverbinding " Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/wol.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/wol.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/wol.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wol\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/xpram.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/xpram.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/xpram.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xpram\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" Modified: branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/yast2-apparmor.nl.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/yast2-apparmor.nl.po 2016-09-13 12:05:30 UTC (rev 96838) +++ branches/plus-SLE12-SP2/yast/nl/po/yast2-apparmor.nl.po 2016-09-13 12:06:34 UTC (rev 96839) @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: yast2-apparmor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-09 15:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
participants (1)
-
keichwa@svn2.opensuse.org