[opensuse-translation-commit] r90702 - trunk/lcn/zh_TW/po
Author: ramax Date: 2014-11-03 18:41:40 +0100 (Mon, 03 Nov 2014) New Revision: 90702 Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.zh_TW.po Log: release note zh_TW update Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.zh_TW.po =================================================================== --- trunk/lcn/zh_TW/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.zh_TW.po 2014-11-03 17:26:26 UTC (rev 90701) +++ trunk/lcn/zh_TW/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.zh_TW.po 2014-11-03 17:41:40 UTC (rev 90702) @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-01 00:44+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-04 00:13+0800\n" "Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: \n" @@ -43,37 +43,37 @@ #. bnc#903242 #: xml/release-notes.xml:102(title) msgid "Live CD Installer and Keyboard Settings" -msgstr "" +msgstr "Live CD 安裝程式與鍵盤設定" #: xml/release-notes.xml:103(para) msgid "The Live CD installer presents a problem related with the keyboard settings. If the user changes from the QWERTY keyboard layout (the default en-US variant), this setting will not be properly applied, and the new system will stay with a QWERTY pre-configuration." -msgstr "" +msgstr "Live CD 安裝程式帶有一個與鍵盤設定有關的問題。若使用者改變了 QWERTY 鍵盤佈局 (預設的 en-US 變形),該變更將不會生效,新安裝的系統將會維持設定前的 QWERTY 佈局。" #: xml/release-notes.xml:109(para) msgid "As a workaround, use the <command>localectl</command> command-line tool after the installation. For example (to install a German keyboard layout):" -msgstr "" +msgstr "做為暫時性的解決方案,請在安裝完成後,使用命令列工具 <command>localectl</command> 設定。例如要安裝德文鍵盤佈局:" #: xml/release-notes.xml:115(screen) #, no-wrap msgid "localectl set-x11-keymap de pc105 nodeadkeys" -msgstr "" +msgstr "localectl set-x11-keymap de pc105 nodeadkeys" #: xml/release-notes.xml:116(para) msgid "This issue is not present in the DVD Installer." -msgstr "" +msgstr "這個問題不會出現在 DVD 版本的安裝程式。" #. bnc#895447 #: xml/release-notes.xml:123(title) msgid "Network After an Update With YaST" -msgstr "" +msgstr "使用 YaST 升級系統後的網路設定" #: xml/release-notes.xml:124(para) msgid "After updating from 13.1 to 13.2 using YaST, there are good chances that the new Wicked network method is running together with the old NetworkManager, if you are using a laptop with a wifi connection." -msgstr "" +msgstr "在使用 YaST 從 13.1 升級到 13.2 後,若您是使用筆電連接無線網路,會有很大的機會新的 Wicked 網路設定方法會與舊的 NetworkManager 一同執行。" #: xml/release-notes.xml:130(para) msgid "To solve this, first disable Wicked and enable again NetworkManager:" -msgstr "" +msgstr "要解決這個問題,首先停用 Wicked 並重新啟用 NetworkManager:" #: xml/release-notes.xml:134(screen) #, no-wrap @@ -84,12 +84,15 @@ "systemctl --force enable NetworkManager.service\n" "systemctl start network.service" msgstr "" +"systemctl is-active network.service && systemctl stop network.service\n" +"systemctl is-active wickedd.service && systemctl stop wickedd.service\n" +"systemctl disable wicked.service\n" +"systemctl --force enable NetworkManager.service\n" +"systemctl start network.service" #: xml/release-notes.xml:140(para) -#, fuzzy -#| msgid "To query the currently selected service, use:" msgid "Then check whether the currently selected service is actually NetworkManager:" -msgstr "要查詢目前所選擇的服務,請使用:" +msgstr "然後檢查是否現在選擇的服務的確是 NetworkManager:" #: xml/release-notes.xml:145(screen) #, no-wrap @@ -98,66 +101,60 @@ #: xml/release-notes.xml:147(para) msgid "And update <filename>/etc/resolv.conf</filename>:" -msgstr "" +msgstr "並且更新 <filename>/etc/resolv.conf</filename>:" #: xml/release-notes.xml:151(screen) -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Getting updates" msgid "netconfig update" -msgstr "取得更新" +msgstr "netconfig update" #: xml/release-notes.xml:153(para) msgid "Or reboot after the <command>systemctl</command> commands to restart also <command>wpa_suplicant</command>." -msgstr "" +msgstr "或者在 <command>systemctl</command> 指令同時重啟 <command>wpa_suplicant</command> 後,重新開機。" #. bnc#898023 #: xml/release-notes.xml:161(title) msgid "Warning: No Location for Bootloader Stage1 Selected" -msgstr "" +msgstr "警告:所選擇的 Stage1 開機引導程式找不到位置" #: xml/release-notes.xml:162(para) msgid "During the initial installation, in the summary view of YaST, a warning as follows can appear bellow the bootloader section: <quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please select above location.</quote>" -msgstr "" +msgstr "在初始安裝時,在 YaST 的摘要畫面上,一個如下的警告訊息會出現在開機引導程式設定區塊下:<quote>Warning: No location for bootloader stage1 selected. Unless you know what are you doing please select above location.</quote>" #: xml/release-notes.xml:168(para) msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it." -msgstr "" +msgstr "該警告訊息是 YaST 的一個臭蟲 (現已在 Factory 中修正),您可以安心地忽略它。" #. bnc#900954 #: xml/release-notes.xml:175(title) -#, fuzzy -#| msgid "Start Windows" msgid "BtrFS and Windows 7" -msgstr "開啟 Windows" +msgstr "BtrFS 與 Windows 7" #: xml/release-notes.xml:176(para) msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation." -msgstr "" +msgstr "若您有安裝 Windows XP 且想要安裝 openSUSE 13.2 並使用 Btrfs,YaST 會有一個錯誤訊息通知您在安裝開機引導程式時出現問題。" #: xml/release-notes.xml:181(para) msgid "The safest option is to install in a partition with Ext4 instead of BtrFS. There is a fix that will reach Factory soon, but will be not present for 13.2." -msgstr "" +msgstr "最安全的選項是安裝系統到 Ext4 而不是 BtrFS 的磁碟分割區。近期已有修正將進入 Factory,但現時 13.2 並不會納入。" #. bnc#897847 #: xml/release-notes.xml:189(title) msgid "Unbranded Grub2 on New Installs From Live" -msgstr "" +msgstr "從 Live CD 安裝新系統,Grub2 布景主題失效" #: xml/release-notes.xml:190(para) msgid "A bug in YaST prevents the branding in GRUB2 bootloader when installed from the LiveCD medium. Note, the preferred way to install openSUSE 13.2 is using the DVD or the NET install. Both mediums generate a proper branded bootloader during the installation." -msgstr "" +msgstr "YaST 有一個問題,使得當使用 LiveCD 安裝新系統時,GRUB2 的布景主題沒有作用。請注意,安裝 openSUSE 13.2 最推薦的方法是使用 DVD 或是網路安裝。這二種方式安裝可以產生有正確布景主題的開機引導程式。" # dialog title for ftp installation #. bnc#899895 #: xml/release-notes.xml:200(title) -#, fuzzy -#| msgid "FTP Installation" msgid "NET Installation Using Wifi" -msgstr "FTP 安裝" +msgstr "在無線網路環境下的網路安裝" #: xml/release-notes.xml:201(para) msgid "Performing the NET install using Wifi presents some problems in YaST. Fixing this is work in progress and will be soon available. Meanwhile the only option is to use a wire connection to complete the NET installation." -msgstr "" +msgstr "在無線網路環境下使用網路安裝會使 YaST 發生一些問題。問題的修正仍在進行中,很快就會完成。在此同時唯一的解決方式就是使用有線網路來進行網路安裝。" #: xml/release-notes.xml:210(title) msgid "General" @@ -211,7 +208,7 @@ #: xml/release-notes.xml:352(title) msgid "System Upgrade" -msgstr "系統昇級" +msgstr "系統升級" #: xml/release-notes.xml:359(title) msgid "Technical" @@ -232,52 +229,50 @@ #: xml/release-notes.xml:384(title) msgid "Information About the FGLRX Driver" -msgstr "" +msgstr "關於 FGLRX 驅動程式的資訊" #: xml/release-notes.xml:385(para) msgid "For more information about the AMD FGLRX drivers in openSUSE 13.2 and its status, see <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumbleweed/\">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumbleweed/</ulink>." -msgstr "" +msgstr "關於更多 openSUSE 13.2 的 AMD FGLRX 驅動程式資訊及狀態,請參閱 <ulink url=\"https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumbleweed/\">https://lizards.opensuse.org/2014/11/01/fglrx-warning-opensuse-13-2-tumbleweed/</ulink>。" #. bnc#899610 #: xml/release-notes.xml:394(title) msgid "Second Static Mouse Pointer" -msgstr "" +msgstr "出現第二個靜態滑鼠指標" #: xml/release-notes.xml:395(para) msgid "If you see two mouse pointers and have two graphic boards, where one is an Intel board, try uninstalling <systemitem>xf86-video-intel</systemitem> and thus using the other one only. This will make disappear the static mouse pointer." -msgstr "" +msgstr "若您看到有出現二個滑鼠指標,且您安裝了二張顯示卡,其中之一是 Intel 顯示卡,請嘗試移除 <systemitem>xf86-video-intel</systemitem>,並只使用另一張顯示卡。這樣滑鼠指標就會消失。" #: xml/release-notes.xml:402(para) msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update." -msgstr "" +msgstr "該問題及其他與 Intel 驅動程式相關的問題將會被處理。若可能的話,會提供線上更新來解決。" #. bnc#901869 #: xml/release-notes.xml:411(title) msgid "Missing Dependencies for virt-manager" -msgstr "" +msgstr "virt-manager 缺少相依套件" #: xml/release-notes.xml:412(para) msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>." -msgstr "" +msgstr "若您發現執行 virt-manager 有問題,請嘗試安裝 <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>、<systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> 以及 <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>。" #: xml/release-notes.xml:418(para) msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit." -msgstr "" +msgstr "將來在線上更新時,會有新版本將以上相依套件加入。" #. bnc#900813 #: xml/release-notes.xml:425(title) -#, fuzzy -#| msgid "No Authorization" msgid "Modem Authorization After Suspend" -msgstr "不需驗證" +msgstr "休眠後的新認證方式" #: xml/release-notes.xml:426(para) msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting." -msgstr "" +msgstr "openSUSE 13.2 在安全性方面比起 13.1 更嚴格。若您已透過 UMTS 或是 3G 數據機連上網路,並且讓機器進入休眠,系統將會在重新連線前再次詢問您的 root 密碼。" #: xml/release-notes.xml:432(para) msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:" -msgstr "" +msgstr "您可以修改 /etc/polkit-default-privs.standard 其中一行來改變該行為。將" #: xml/release-notes.xml:437(screen) #, no-wrap @@ -286,10 +281,13 @@ "org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n" " " msgstr "" +"# ModemManager\n" +"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin:auth_admin:yes\n" +" " #: xml/release-notes.xml:441(para) msgid "with:" -msgstr "" +msgstr "改為" #: xml/release-notes.xml:445(screen) #, no-wrap @@ -298,20 +296,23 @@ "org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin_keep\n" " " msgstr "" +"# ModemManager\n" +"org.freedesktop.ModemManager.Device.Control auth_admin_keep\n" +" " #. bnc#901511 #: xml/release-notes.xml:452(title) msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST" -msgstr "" +msgstr "YaST GTK 使用介面缺少套件搜尋功能" #: xml/release-notes.xml:453(para) msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:" -msgstr "" +msgstr "YaST 的 GTK 介面沒有套件搜尋欄位。故若您在 GNOME 或 XFCE 環境下且需要該功能,請使用 QT 介面的 YaST:" #: xml/release-notes.xml:459(screen) #, no-wrap msgid "sudo /sbin/yast2 --qt" -msgstr "" +msgstr "sudo /sbin/yast2 --qt" #. bnc#902947 #: xml/release-notes.xml:464(title) @@ -340,7 +341,7 @@ #: xml/release-notes.xml:499(title) msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade" -msgstr "" +msgstr "在升級後移除 openSUSE 13.1 KDE 桌布" #: xml/release-notes.xml:500(para) msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:" @@ -353,7 +354,7 @@ #: xml/release-notes.xml:509(title) msgid "MATE Desktop official integration" -msgstr "" +msgstr "MATE 桌面的官方整合" #: xml/release-notes.xml:511(para) msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems." @@ -366,7 +367,7 @@ #. bnc#901013 #: xml/release-notes.xml:525(title) msgid "Slow Start-up in GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME 啟動很慢" #: xml/release-notes.xml:526(para) msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature." @@ -401,7 +402,7 @@ #. bnc#903243 #: xml/release-notes.xml:607(title) msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice" -msgstr "" +msgstr "YaST (Qt 介面) 的 \"Service Manager\" 圖示出現二次" #: xml/release-notes.xml:608(para) msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files." -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
ramax@svn2.opensuse.org