[opensuse-translation-commit] r90575 - trunk/yast/ca/po
Author: vertaal Date: 2014-11-01 02:13:04 +0100 (Sat, 01 Nov 2014) New Revision: 90575 Modified: trunk/yast/ca/po/registration.ca.po Log: registration.ca.po: Merged. (gabriel) Committed with Vertaal on behalf of gabriel Modified: trunk/yast/ca/po/registration.ca.po =================================================================== --- trunk/yast/ca/po/registration.ca.po 2014-11-01 01:12:52 UTC (rev 90574) +++ trunk/yast/ca/po/registration.ca.po 2014-11-01 01:13:04 UTC (rev 90575) @@ -8,23 +8,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-15 15:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-29 18:49+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" -"Language: ca\n" #. popup heading (in bold) -#: src/clients/discover_registration_services.rb:35 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:40 msgid "Local Registration Servers" msgstr "Servidors de registre locals" -#: src/clients/discover_registration_services.rb:37 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:42 msgid "" "Select a detected registration server from the list\n" "or the default SUSE registration server." @@ -33,63 +33,43 @@ "o el servidor de registre per defecte de SUSE." #. error popup -#: src/clients/discover_registration_services.rb:65 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:66 msgid "No registration server selected." msgstr "No s'ha seleccionat cap servidor de registre." #. %s is the default SCC URL -#: src/clients/discover_registration_services.rb:100 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:112 msgid "SUSE Customer Center (%s)" msgstr "Centre d'atenció al client de SUSE (%s)" #. popup message #. popup message -#: src/clients/inst_scc.rb:52 src/clients/scc_auto.rb:48 +#. popup message +#: src/clients/inst_scc.rb:53 src/clients/scc_auto.rb:49 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:39 msgid "Contacting the Registration Server" msgstr "Contactant amb el servidor de registre" -#. reset the user input in case an exception is raised -#. nil = use the default URL -#: src/clients/inst_scc.rb:147 src/clients/scc_auto.rb:169 -msgid "Registering the System..." -msgstr "Registrant el sistema..." - -#. then register the product(s) -#. %s is name of given product -#. register the base product -#. %s is name of given product -#: src/clients/inst_scc.rb:156 src/clients/inst_scc.rb:427 -#: src/clients/scc_auto.rb:177 src/clients/scc_auto.rb:192 -#| msgid "Registration Code" -msgid "Registering %s ..." -msgstr "Registrant %s ..." - -#. updating base product registration, %s is a new base product name -#. updating registered addon/extension, %s is an extension name -#: src/clients/inst_scc.rb:206 src/clients/inst_scc.rb:236 -msgid "Updating to %s ..." -msgstr "Actualitzant a %s ..." - #. display the registration update dialog #. dialog title #. dialog title #. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/clients/inst_scc.rb:260 src/clients/inst_scc.rb:352 -#: src/clients/inst_scc.rb:504 src/clients/inst_scc.rb:552 +#: src/clients/inst_scc.rb:215 src/clients/inst_scc.rb:310 +#: src/clients/inst_scc.rb:467 src/clients/inst_scc.rb:515 #: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:92 msgid "Registration" msgstr "Registre" -#: src/clients/inst_scc.rb:261 +#: src/clients/inst_scc.rb:216 msgid "Registration is being updated..." msgstr "El registre s'està actualitzant..." -#: src/clients/inst_scc.rb:262 +#: src/clients/inst_scc.rb:217 msgid "The previous registration is being updated." msgstr "El registre anterior s'està actualitzant." #. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch -#: src/clients/inst_scc.rb:275 +#: src/clients/inst_scc.rb:233 msgid "" "Automatic registration upgrade failed.\n" "You can manually register the system from scratch." @@ -99,7 +79,7 @@ #. label text describing the registration (1/2) #. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line) -#: src/clients/inst_scc.rb:289 +#: src/clients/inst_scc.rb:247 msgid "" "Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n" "User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n" @@ -110,7 +90,7 @@ #. label text describing the registration (2/2), #. not displayed in installed system #. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line) -#: src/clients/inst_scc.rb:301 +#: src/clients/inst_scc.rb:259 msgid "" "If you skip product registration now, remember to register after\n" "installation has completed." @@ -118,40 +98,38 @@ "Si ometeu el registre del producte ara, recordeu de fer-ne el registre\n" "després d'acabar la instal·lació." -#: src/clients/inst_scc.rb:309 -#| msgid "Novell Customer Center Configuration" +#: src/clients/inst_scc.rb:267 msgid "Network Configuration..." msgstr "Configuració de xarxa..." -#: src/clients/inst_scc.rb:318 src/clients/inst_scc.rb:491 +#: src/clients/inst_scc.rb:276 src/clients/inst_scc.rb:452 msgid "The system is already registered." msgstr "El sistema ja està registrat." -#: src/clients/inst_scc.rb:325 +#: src/clients/inst_scc.rb:283 #: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:94 msgid "&E-mail Address" msgstr "Adreça &electrònica" #. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile -#: src/clients/inst_scc.rb:327 +#: src/clients/inst_scc.rb:285 #: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:167 #: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:96 -#| msgid "Registration Code" msgid "Registration &Code" msgstr "&Codi de registre" #. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:332 +#: src/clients/inst_scc.rb:290 msgid "&Local Registration Server..." msgstr "Servidor de registre &local..." #. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:335 +#: src/clients/inst_scc.rb:293 msgid "&Skip Registration" msgstr "&Omet el registre" #. help text -#: src/clients/inst_scc.rb:343 +#: src/clients/inst_scc.rb:301 msgid "" "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get " "updates and extensions." @@ -160,7 +138,7 @@ "sistema i obtenir actualitzacions i extensions." #. not set yet? -#: src/clients/inst_scc.rb:377 +#: src/clients/inst_scc.rb:334 msgid "" "Registration added some update repositories.\n" "\n" @@ -172,25 +150,26 @@ "Voleu instal·lar les últimes actualitzacions\n" "en línia durant la instal·lació?" -#. cache the available addons -#. create a new dialog for accepting and importing a SSL certificate and run it -#: src/clients/inst_scc.rb:406 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:101 -msgid "Loading Available Extensions and Modules..." -msgstr "Carregant extensions i mòduls disponibles..." +#. %s is name of given product +#. %s is name of given product +#. then register the product(s) +#: src/clients/inst_scc.rb:385 src/clients/scc_auto.rb:284 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:71 +msgid "Registering %s ..." +msgstr "Registrant %s ..." #. dialog title -#: src/clients/inst_scc.rb:458 +#: src/clients/inst_scc.rb:419 msgid "Register Extensions and Modules" msgstr "Registra extensions i mòduls" #. help text -#: src/clients/inst_scc.rb:462 +#: src/clients/inst_scc.rb:423 msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>" msgstr "<p>S'estan registrant extensions i mòduls.</p>" #. Popup question: confirm skipping the registration -#: src/clients/inst_scc.rb:480 +#: src/clients/inst_scc.rb:441 msgid "" "If you do not register your system we will not be able\n" "to grant you access to the update repositories.\n" @@ -202,22 +181,21 @@ msgstr "" #. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:494 -#| msgid "Register New User" +#: src/clients/inst_scc.rb:455 msgid "Register Again" msgstr "Registra un altre cop" #. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:497 +#: src/clients/inst_scc.rb:458 msgid "Select Extensions" msgstr "Seleccioneu les extensions" #. help text -#: src/clients/inst_scc.rb:507 +#: src/clients/inst_scc.rb:470 msgid "<p>The system is already registered.</p>" msgstr "<p>El sistema ja està registrat.</p>" -#: src/clients/inst_scc.rb:508 +#: src/clients/inst_scc.rb:471 msgid "" "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or " "modules to enhance the functionality of the system.</p>" @@ -225,7 +203,7 @@ "<p>Podeu tornar-lo a registrar o podeu registrar extensions o mòduls " "addicionals per millorar la funcionalitat del sistema.</p>" -#: src/clients/inst_scc.rb:510 +#: src/clients/inst_scc.rb:473 msgid "" "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE " "Customer Center and remove the system manually there.</p>" @@ -234,7 +212,7 @@ "Center i eliminar-ne el sistema manualment.</p>" #. error message -#: src/clients/inst_scc.rb:534 +#: src/clients/inst_scc.rb:497 msgid "" "The base product was not found,\n" "check your system." @@ -243,7 +221,7 @@ "comproveu el sistema." #. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL -#: src/clients/inst_scc.rb:538 +#: src/clients/inst_scc.rb:501 msgid "" "The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n" "Report a bug at %s." @@ -251,7 +229,7 @@ "El mitjà d'instal·lació o l'instal·lador mateix està seriosament malmès.\n" "Informeu d'un error a %s." -#: src/clients/inst_scc.rb:541 +#: src/clients/inst_scc.rb:504 msgid "" "Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n" "is a symlink pointing to the base product .prod file." @@ -266,23 +244,23 @@ msgstr "Useu '%s' en lloc d'aquest mòdul del YaST." #. popup message: registration finished properly -#: src/clients/scc_auto.rb:208 +#: src/clients/scc_auto.rb:184 msgid "Registration was successfull." msgstr "El registre s'ha fet amb èxit." #. remove possible duplicates -#: src/clients/scc_auto.rb:243 +#: src/clients/scc_auto.rb:212 msgid "SLP discovery failed, no server found" msgstr "Ha fallat SLP discovery, no s'ha trobat el servidor" #. more than one server found: let the user select, we cannot automatically #. decide which one to use, asking user in AutoYast mode is not nice #. but better than aborting the installation... -#: src/clients/scc_auto.rb:259 +#: src/clients/scc_auto.rb:228 msgid "Downloading SSL Certificate" msgstr "Descarregant el certificat SSL" -#: src/clients/scc_auto.rb:263 +#: src/clients/scc_auto.rb:232 msgid "Importing SSL Certificate" msgstr "Important el certificat SSL" @@ -411,18 +389,16 @@ #: src/data/registration/certificate_summary.erb:44 #: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:36 -#| msgid "Fingerprint: " msgid "SHA1 Fingerprint: " msgstr "Empremta SHA1:" #: src/data/registration/certificate_summary.erb:46 #: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:38 -#| msgid "Fingerprint: " msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "Empremta SHA256:" #. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:71 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:72 msgid "" "Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n" "Do you want to configure the network now?" @@ -430,22 +406,22 @@ "No s'ha configurat la xarxa, el servidor de registre no es pot abastar.\n" "Voleu configurar la xarxa ara?" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:77 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:78 msgid "Network error, check the network configuration." msgstr "Error de xarxa, comproveu-ne la configuració." #. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:82 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:83 msgid "Connection time out." msgstr "Temps d'espera de la connexió." #. TRANSLATORS: additional hint for an error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:90 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91 msgid "Check that this system is known to the registration server." msgstr "Comproveu que aquest sistema sigui conegut al servidor de registre." #. TRANSLATORS: additional hint for an error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:96 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97 msgid "" "If you are upgrading from SLE11 make sure the SCC server\n" "knows the old NCC registration. Synchronization from NCC to SCC\n" @@ -458,20 +434,23 @@ msgstr "" #. add the hint to the error details +#. update the message when an old SMT server is found #. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:110 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:113 +#. update the message when an old SMT server is found +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116 #: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:167 -#| msgid "Registration Code" +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:125 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:175 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:178 msgid "Registration failed." msgstr "Ha fallat el registre" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:115 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121 msgid "Registration client error." msgstr "Error de client de registre." -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:117 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123 msgid "" "Registration server error.\n" "Retry registration later." @@ -480,84 +459,108 @@ "Torneu a intentar el registre més tard." #. error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:158 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:164 msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate." msgstr "El certificat SSL rebut no coincideix amb el certificat esperat." #. %s are error details -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:184 -#| msgid "Details..." +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:195 msgid "Details: %s" msgstr "Detalls: %s" #. progress label -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:209 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:220 msgid "Importing the SSL certificate" msgstr "Important el certificat SSL" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:210 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:221 msgid "Importing '%s' certificate..." msgstr "Important el certificat '%s'..." #. try to use a translatable message first, if not found then use #. the original error message from openSSL -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:228 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:241 msgid "Secure connection error: %s" msgstr "Error de connexió segura: %s" +#. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL, +#. e.g. https://smt.example.com +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:260 +msgid "" +"An old registration server was detected at\n" +"%s.\n" +"Make sure the latest product supporting the new registration\n" +"protocol is installed at the server." +msgstr "" + #. progress step title -#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:34 +#: src/lib/registration/finish_dialog.rb:35 msgid "Storing Registration Configuration..." msgstr "Desant la configuració del registre..." -#. this is just a placeholder for texts which will/might be needed after the text freeze -#. TODO FIXME: remove this file before GM! -#: src/lib/registration/new_messages.rb:8 -msgid "SSL Certificate" -msgstr "Certificat SSL" +#. register the system and the base product +#. @return [Array<Boolean, SUSE::Connect::Remote::Service>] array with two +#. items: boolean (true on success), remote service (or nil) +#. TODO FIXME: split to two separate parts +#. TODO FIXME: reused an existing message due to text freeze +#. (later use a better text, it's system update actually...) +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:62 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:95 +msgid "Registering the System..." +msgstr "Registrant el sistema..." -#. checkbox: use SLP discovery later again in the installed system -#: src/lib/registration/new_messages.rb:10 -msgid "Use SLP Discovery Also Later in Installed System" -msgstr "Usa SLP Discovery també després al sistema instal·lat" +#. updating base product registration, %s is a new base product name +#. updating registered addon/extension, %s is an extension name +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:121 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:146 +msgid "Updating to %s ..." +msgstr "Actualitzant a %s ..." +#. load available addons from SCC server +#. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the +#. installation workflow +#. @return [Array<Registration::Addon>] available addons +#. create a new dialog for accepting and importing a SSL certificate and run it +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:101 +msgid "Loading Available Extensions and Modules..." +msgstr "Carregant extensions i mòduls disponibles..." + #. indent size used in summary text #: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 -#| msgid "SMT Certificate" msgid "Certificate:" msgstr "Certificat:" #. create UI label for a base product #. @param [Hash] Product (hash from pkg-bindings) #. @return [String] UI Label -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:119 -#| msgid "Unknown error" +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:120 msgid "Unknown product" msgstr "Producte desconegut" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:152 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:153 msgid "Saving repository configuration failed." msgstr "Ha fallat desar la configuració del repositori." #. # error message #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:190 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:201 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:191 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202 msgid "Updating service '%s' failed." msgstr "Ha fallat actualitzar el servei '%s'." #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:196 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:197 msgid "Adding service '%s' failed." msgstr "Ha fallat afegir el servei '%s'." #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:208 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:209 msgid "Saving service '%s' failed." msgstr "Ha fallat desar el servei '%s'." #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:213 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:214 msgid "Refreshing service '%s' failed." msgstr "Ha fallat refrescar el servei '%s'." @@ -570,16 +573,15 @@ msgid "Downloading Licenses..." msgstr "Descarregant les llicències..." -#. ask user to accept an addon EULA -#. @param addon [SUSE::Connect::Product] the addon -#. @return [Symbol] :accepted, :back, :abort, :halt -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:73 +#. download the addon EULAs to a temp dir +#. @param [SUSE::Connect::Product] addon the addon +#. @param [String] tmpdir target where to download the files +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:72 msgid "Downloading License Agreement..." msgstr "Descarregant l'acord de llicència..." #. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" #: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:85 -#| msgid "Downloading SMT certificate file failed" msgid "" "Downloading the license for\n" "%s\n" @@ -590,7 +592,7 @@ "ha fallat." #. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:94 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:100 msgid "%s License Agreement" msgstr "Acord de llicència %s" @@ -624,12 +626,12 @@ msgstr[1] "Introduïu els codis de registre als camps de sota." #. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:39 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:44 msgid "Extension and Module Selection" msgstr "Selecció d'extensions i mòduls" #. help text (1/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:42 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:47 msgid "" "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>" msgstr "" @@ -637,7 +639,7 @@ "sistema.</p>" #. help text (2/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:45 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:50 msgid "" "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific " "registration code.</p>" @@ -646,7 +648,7 @@ "necessitar un codi de registre específic.</p>" #. help text (3/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:48 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:53 msgid "" "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the " "SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>" @@ -655,27 +657,26 @@ "Center i suprimir-los-en manualment.</p>" #. always enable Back/Next, the dialog cannot be the first in workflow -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:67 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:72 msgid "Available Extensions and Modules" msgstr "Extensions i mòduls disponibles" -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:69 -#| msgid "Details..." +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:74 msgid "Details" msgstr "Detalls" -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:72 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:77 msgid "Select an extension or a module to show details here" msgstr "Seleccioneu una extensió o un mòdul per mostrar-ne els detalls aquí." #. checkbox label for an unavailable extension #. (%s is an extension name) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:131 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:136 msgid "%s (not available)" msgstr "%s (no disponible)" #. check the addons requiring a reg. code -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:212 +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:217 msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules." msgstr "El YaST permet seleccionar com a màxim %s extensions o mòduls." @@ -709,7 +710,6 @@ msgstr "Tipus de versió" #: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:54 -#| msgid "Registration Code" msgid "Registration Code" msgstr "Codi de registre" @@ -822,12 +822,12 @@ msgstr "Certificat autosignat a la cadena de certificats" #. push button -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:90 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:73 msgid "&Trust and Import" msgstr "&Confia-hi i importa-ho" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:118 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:119 msgid "" "<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the " "authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>" @@ -836,7 +836,7 @@ "l'autenticitat del servidor i per encriptar les dades transmeses.</p>" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:123 msgid "" "<p>You can choose to import the certificate it into the list of known " "certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the " @@ -847,7 +847,7 @@ "l'emissor del certificat desconegut.</p>" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:127 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:128 msgid "" "<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed " "certificate.</p>" @@ -856,7 +856,7 @@ "autosignat.</p>" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:131 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132 msgid "" "<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to " "be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>" @@ -865,7 +865,7 @@ "assegurar-vos que importeu el certificat genuí del servidor sol·licitat.</p>" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:136 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:137 msgid "" "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big " "security risk.</b></p>" @@ -874,25 +874,30 @@ "seguretat important.</b></p>" #. error message, the entered URL is not valid -#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:51 +#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:60 msgid "Invalid URL." msgstr "URL no vàlid." #. input field label -#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:78 +#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:97 msgid "&Local Registration Server URL" msgstr "URL &local del servidor de registre " -#. return the boot command line parameter -#: src/lib/registration/url_helpers.rb:205 -#| msgid "Checking..." +#. ignore SUSE manager registration servers (bnc#894470) +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:213 msgid "Searching..." msgstr "Cercant..." -#: src/lib/registration/url_helpers.rb:205 +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:213 msgid "Looking up local registration servers..." msgstr "Cercant servidors de registre locals..." +#~ msgid "SSL Certificate" +#~ msgstr "Certificat SSL" + +#~ msgid "Use SLP Discovery Also Later in Installed System" +#~ msgstr "Usa SLP Discovery també després al sistema instal·lat" + #, fuzzy #~| msgid "Registration Code" #~ msgid "Registering Product..." -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org