[opensuse-translation-commit] r91276 - trunk/lcn/gl/po
Author: vertaal Date: 2015-02-14 15:40:40 +0100 (Sat, 14 Feb 2015) New Revision: 91276 Modified: trunk/lcn/gl/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.gl.po trunk/lcn/gl/po/community-repositories.gl.po trunk/lcn/gl/po/opensuse-org.gl.po trunk/lcn/gl/po/zypp.gl.po trunk/lcn/gl/po/zypper.gl.po Log: opensuse-org.gl.po: Merged. (gabriel) community-repositories.gl.po: Merged. (gabriel) zypp.gl.po: Merged. (gabriel) zypper.gl.po: Merged. (gabriel) RELEASE-NOTES-openSUSE.gl.po: Merged. (gabriel) Committed with Vertaal on behalf of gabriel Modified: trunk/lcn/gl/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.gl.po =================================================================== --- trunk/lcn/gl/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.gl.po 2015-02-14 14:40:29 UTC (rev 91275) +++ trunk/lcn/gl/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.gl.po 2015-02-14 14:40:40 UTC (rev 91276) @@ -14,14 +14,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: RELEASE-NOTES-openSUSE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-16 10:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-15 12:49+0100\n" "Last-Translator: Manuel A. Vázquez <xixirei@yahoo.es>\n" "Language-Team: Galego <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Poedit-Language: Galician\n" @@ -135,13 +135,13 @@ msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it." msgstr "" -#. bnc#900954 +#. bnc#900954 bnc#903231 bnc#904268 #: xml/release-notes.xml:175(title) -msgid "BtrFS and Windows 7" +msgid "BtrFS and Windows XP" msgstr "" #: xml/release-notes.xml:176(para) -msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation." +msgid "If you have Windows XP and want to install openSUSE 13.2 with BtrFS, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation." msgstr "" #: xml/release-notes.xml:181(para) @@ -260,33 +260,33 @@ msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update." msgstr "" -#. bnc#901869 -#: xml/release-notes.xml:411(title) +#. bnc#903998 +#: xml/release-notes.xml:412(title) msgid "Missing Dependencies for virt-manager" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:412(para) -msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>." +#: xml/release-notes.xml:413(para) +msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0</systemitem>." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:418(para) +#: xml/release-notes.xml:419(para) msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit." msgstr "" #. bnc#900813 -#: xml/release-notes.xml:425(title) +#: xml/release-notes.xml:426(title) msgid "Modem Authorization After Suspend" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:426(para) +#: xml/release-notes.xml:427(para) msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:432(para) +#: xml/release-notes.xml:433(para) msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:437(screen) +#: xml/release-notes.xml:438(screen) #, no-wrap msgid "" "# ModemManager\n" @@ -294,11 +294,11 @@ " " msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:441(para) +#: xml/release-notes.xml:442(para) msgid "with:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:445(screen) +#: xml/release-notes.xml:446(screen) #, no-wrap msgid "" "# ModemManager\n" @@ -307,164 +307,164 @@ msgstr "" #. bnc#901511 -#: xml/release-notes.xml:452(title) +#: xml/release-notes.xml:453(title) msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:453(para) +#: xml/release-notes.xml:454(para) msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:459(screen) +#: xml/release-notes.xml:460(screen) #, no-wrap msgid "sudo /sbin/yast2 --qt" msgstr "" #. bnc#902947 -#: xml/release-notes.xml:464(title) +#: xml/release-notes.xml:465(title) msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:466(para) +#: xml/release-notes.xml:467(para) msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:472(para) +#: xml/release-notes.xml:473(para) msgid "The migration process requires two steps:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:477(para) +#: xml/release-notes.xml:478(para) msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:484(para) +#: xml/release-notes.xml:485(para) msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:491(para) +#: xml/release-notes.xml:492(para) msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:499(title) +#: xml/release-notes.xml:500(title) msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:500(para) +#: xml/release-notes.xml:501(para) msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:505(screen) +#: xml/release-notes.xml:506(screen) #, no-wrap msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:509(title) +#: xml/release-notes.xml:510(title) msgid "MATE Desktop official integration" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:511(para) +#: xml/release-notes.xml:512(para) msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:517(para) +#: xml/release-notes.xml:518(para) msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme." msgstr "" #. bnc#901013 -#: xml/release-notes.xml:525(title) +#: xml/release-notes.xml:526(title) msgid "Slow Start-up in GNOME" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:526(para) +#: xml/release-notes.xml:527(para) msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature." msgstr "" #. bnc#850058 -#: xml/release-notes.xml:563(title) +#: xml/release-notes.xml:564(title) msgid "AppArmor and Permission Settings" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:564(para) +#: xml/release-notes.xml:565(para) msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:567(screen) +#: xml/release-notes.xml:568(screen) #, no-wrap msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:568(para) +#: xml/release-notes.xml:569(para) msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:569(para) +#: xml/release-notes.xml:570(para) msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:602(title) +#: xml/release-notes.xml:603(title) msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" #. bnc#903243 -#: xml/release-notes.xml:607(title) +#: xml/release-notes.xml:608(title) msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:608(para) +#: xml/release-notes.xml:609(para) msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:614(para) +#: xml/release-notes.xml:615(para) msgid "This will get fixed with the next YaST online update." msgstr "" #. bnc#809347 -#: xml/release-notes.xml:624(title) +#: xml/release-notes.xml:625(title) msgid "More Information and Feedback" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:628(para) +#: xml/release-notes.xml:629(para) msgid "Read the READMEs on the CDs." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:631(para) +#: xml/release-notes.xml:632(para) msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:632(screen) +#: xml/release-notes.xml:633(screen) #, no-wrap msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:633(para) +#: xml/release-notes.xml:634(para) msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:636(para) +#: xml/release-notes.xml:637(para) msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:640(para) +#: xml/release-notes.xml:641(para) msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:643(para) +#: xml/release-notes.xml:644(para) msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:648(para) +#: xml/release-notes.xml:649(para) msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:653(para) +#: xml/release-notes.xml:654(para) msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:655(para) +#: xml/release-notes.xml:656(para) msgid "Thanks for using openSUSE." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:656(para) +#: xml/release-notes.xml:657(para) msgid "The openSUSE Team." msgstr "" Modified: trunk/lcn/gl/po/community-repositories.gl.po =================================================================== --- trunk/lcn/gl/po/community-repositories.gl.po 2015-02-14 14:40:29 UTC (rev 91275) +++ trunk/lcn/gl/po/community-repositories.gl.po 2015-02-14 14:40:40 UTC (rev 91276) @@ -14,115 +14,91 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: community-repositories.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-31 16:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-12 10:28+0100\n" "Last-Translator: Manuel A. Vázquez <xixirei@yahoo.es>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" -"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:1 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:1 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:1 msgid "openSUSE BuildService - LXDE" msgstr "openSUSE BuildService - LXDE" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:2 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:2 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:2 msgid "Latest LXDE release" msgstr "Última versión de LXDE" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:3 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3 -msgid "" -"The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with " -"the unsupported but latest version of the LX desktop environment and " -"software." -msgstr "" -"O repositorio de LXDE en openSUSE Build Service, que fornece a versión máis " -"recente, oficialmente non soportada, do ambiente de escritorio e software " -"para LXDE." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:3 +msgid "The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with the unsupported but latest version of the LX desktop environment and software." +msgstr "O repositorio de LXDE en openSUSE Build Service, que fornece a versión máis recente, oficialmente non soportada, do ambiente de escritorio e software para LXDE." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:4 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:4 msgid "openSUSE BuildService - LibreOffice" msgstr "openSUSE BuildService - LibreOffice" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:5 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:5 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:5 msgid "Latest stable LibreOffice release" msgstr "Última versión estable de LibreOffice" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:6 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6 -msgid "" -"Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite " -"that openSUSE uses." -msgstr "" -"Fornece a última versión estable de LibreOffice, a suite ofimática que usa " -"openSUSE." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:6 +msgid "Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite that openSUSE uses." +msgstr "Fornece a última versión estable de LibreOffice, a suite ofimática que usa openSUSE." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:7 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:7 msgid "openSUSE BuildService - Mozilla" msgstr "openSUSE BuildService - Mozilla" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:8 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:8 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:8 msgid "Most recent builds of Mozilla Software like Firefox" msgstr "Versións máis recentes de software de Mozilla coma Firefox" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:9 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 -msgid "" -"Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular " -"Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)." -msgstr "" -"Contén as últimas versións de software de Mozilla, coma o popular " -"Thunderbird (cliente de correo), Firefox e SeaMonkey (navegadores web)." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:9 +msgid "Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)." +msgstr "Contén as últimas versións de software de Mozilla, coma o popular Thunderbird (cliente de correo), Firefox e SeaMonkey (navegadores web)." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:10 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:10 msgid "openSUSE BuildService - Wine CVS Builds" msgstr "openSUSE BuildService - Construcións do CVS de Wine" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:11 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:11 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:11 msgid "Snapshots of Wine CVS" msgstr "Capturas do CVS de Wine" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:12 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 -msgid "" -"Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you " -"to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the " -"latest CVS (development) snapshot packages of Wine." -msgstr "" -"Wine é unha implementación de código aberto da API de Windows, así que lle " -"permite executar algúns aplicativos de Windows en openSUSE. Este repositorio " -"fornece paquetes coas últimas capturas do CVS (desenvolvemento) de Wine." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:12 +msgid "Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the latest CVS (development) snapshot packages of Wine." +msgstr "Wine é unha implementación de código aberto da API de Windows, así que lle permite executar algúns aplicativos de Windows en openSUSE. Este repositorio fornece paquetes coas últimas capturas do CVS (desenvolvemento) de Wine." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:13 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:13 msgid "openSUSE BuildService - Games" msgstr "openSUSE BuildService - Xogos" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:14 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:14 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:14 msgid "A collection of action games" msgstr "Unha colección de xogos de acción" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:15 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15 -msgid "" -"Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight " -"Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)." -msgstr "" -"Contén varios xogos de acción incluíndo a Open Arena (de disparar), Flight " -"Gear (simulación de voo) e Torcs (simulador de carreiras 3D)." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:15 +msgid "Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)." +msgstr "Contén varios xogos de acción incluíndo a Open Arena (de disparar), Flight Gear (simulación de voo) e Torcs (simulador de carreiras 3D)." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:16 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:16 @@ -140,268 +116,230 @@ msgstr "Contén controladores recentes para centos de webcams diferentes." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:19 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:19 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:16 msgid "openSUSE BuildService - Virtualization (VirtualBox)" msgstr "openSUSE BuildService - Virtualización (VirtualBox)" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:20 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:20 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:17 msgid "Latest builds of Virtualbox" msgstr "Últimas versións de Virtualbox" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:21 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21 -msgid "" -"Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full " -"virtualizer for x86 hardware." -msgstr "" -"Fornece versións actualizadas de VirtualBox, un virtualizador completo de " -"propósito xeral e de código aberto para hardware x86." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:18 +msgid "Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full virtualizer for x86 hardware." +msgstr "Fornece versións actualizadas de VirtualBox, un virtualizador completo de propósito xeral e de código aberto para hardware x86." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:22 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:22 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:19 msgid "openSUSE BuildService - PHP" msgstr "Servizo de construción de openSUSE - PHP" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:23 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:23 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:20 msgid "Latest updates for PHP software" msgstr "Últimas actualizacións para software PHP" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:24 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:24 -msgid "" -"Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software." -msgstr "" -"Fornece os últimos paquetes e construcións de varias versións de software de " -"PHP." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:21 +msgid "Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software." +msgstr "Fornece os últimos paquetes e construcións de varias versións de software de PHP." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:25 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:22 msgid "openSUSE BuildService - Database" msgstr "openSUSE BuildService - Bases de datos" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:26 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:26 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:23 msgid "Latest updates for database software" msgstr "Últimas actualizacións para software de bases de datos" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:27 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:24 msgid "Latest updates for database software including Firebird and MySQL." -msgstr "" -"Últimas actualizacións de software de bases de datos incluíndo a Firebird e " -"MySQL." +msgstr "Últimas actualizacións de software de bases de datos incluíndo a Firebird e MySQL." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:28 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:28 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:25 msgid "openSUSE BuildService - KDE:Extra" msgstr "openSUSE BuildService - KDE:Extra" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:29 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:29 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:26 msgid "Community repository for KDE" msgstr "Repositorio da comunidade para KDE" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:30 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30 -msgid "" -"Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community." -msgstr "" -"Fornece software de KDE adicional mantido pola comunidade KDE de openSUSE. " +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:27 +msgid "Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community." +msgstr "Fornece software de KDE adicional mantido pola comunidade KDE de openSUSE. " #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:31 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:28 msgid "openSUSE BuildService - GNOME:Apps" msgstr "openSUSE BuildService - GNOME:Apps" # backport??? #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:32 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:32 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:29 msgid "Backports of GNOME applications" msgstr "Backports dos aplicativos de GNOME" # backport??? #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:33 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 -msgid "" -"Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution " -"(backports)." -msgstr "" -"Actualizacións para o software de GNOME que se publica coa distribución " -"(backports)" +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:30 +msgid "Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution (backports)." +msgstr "Actualizacións para o software de GNOME que se publica coa distribución (backports)" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:34 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:34 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:31 msgid "openSUSE BuildService - Mono:Community" msgstr "openSUSE BuildService - Mono:Comunidade" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:35 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:35 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:32 msgid "Community repository for Mono applications" msgstr "Repositorio da comunidade para aplicativos Mono" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:36 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:36 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:33 msgid "Updates and Additions of applications written in Mono." msgstr "Actualizacións e engadidos de aplicativos escritos en Mono." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:37 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:37 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:34 msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:perl" msgstr "openSUSE BuildService - devel:languages:perl" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:38 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:38 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:35 msgid "Community repository for Perl modules" msgstr "Repositorio da comunidade para módulos Perl" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:39 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:39 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:36 msgid "Updates and Additions for Perl modules" msgstr "Actualizacións e engadidos para módulos Perl" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:40 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:40 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:37 msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:python" msgstr "openSUSE BuildService - devel:languages:python" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:41 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:41 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:38 msgid "Community repository for Python modules" msgstr "Repositorio da comunidade para módulos Python" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:42 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:42 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:39 msgid "Updates and Additions for Python modules" msgstr "Actualizacións e engadidos para módulos Python" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:43 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:43 msgid "openSUSE BuildService - Banshee" msgstr "openSUSE BuildService - Banshee" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:44 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:44 msgid "Latest builds of the Banshee Media Player" msgstr "Últimas versións do reprodutor multimedia Banshee" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:45 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:45 msgid "Provides up-to-date builds of Banshee" msgstr "Fornece versións actualizadas de Banshee" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:46 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:46 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:40 msgid "openSUSE BuildService - filesystems" msgstr "openSUSE BuildService - sistema de ficheiros" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:47 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:47 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:41 msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages" -msgstr "" -"Ferramentas para o sistema de ficheiros e paquetes relacionados con FUSE" +msgstr "Ferramentas para o sistema de ficheiros e paquetes relacionados con FUSE" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:48 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:42 msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages." -msgstr "" -"Ferramentas para o sistema de ficheiros e paquetes relacionados con FUSE" +msgstr "Ferramentas para o sistema de ficheiros e paquetes relacionados con FUSE" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:49 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:43 msgid "openSUSE BuildService - Education" msgstr "openSUSE BuildService - Educación" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:50 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:44 msgid "Applications for education users" msgstr "Aplicativos para usuarios do mundo da educación" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:51 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51 -msgid "" -"Contains several packages which might be interesting for educational use" -msgstr "" -"Contén variedade de paquetes que pode ser interesantes para uso educativo" +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:45 +msgid "Contains several packages which might be interesting for educational use" +msgstr "Contén variedade de paquetes que pode ser interesantes para uso educativo" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:52 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:52 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:52 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46 msgid "openSUSE BuildService - Java:packages" msgstr "openSUSE BuildService - Java:packages" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:53 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:53 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:53 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47 msgid "Bleeding-edge Java packages" msgstr "Os últimos paquetes de Java" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:54 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:54 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:54 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48 msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)" msgstr "Fornece paquetes actualizados de Java (Factory)" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:55 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:55 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:55 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:52 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:49 msgid "openSUSE BuildService - KDE:KDE3" msgstr "openSUSE BuildService - KDE:KDE3" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:56 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:56 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:56 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:53 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:50 msgid "Maintained KDE 3 packages" msgstr "Paquetes KDE 3 mantidos" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:57 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:57 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:57 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:54 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:51 msgid "Provides old KDE for newer openSUSE" msgstr "Fornece o vello KDE para o máis novo openSUSE" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:1 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:1 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:1 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:1 msgid "Main Repository (OSS)" msgstr "Repositorio Principal (OSS)" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:2 msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software" -msgstr "" -"Repositorio principal de openSUSE 12.2 que inclúe só Software de código " -"aberto" +msgstr "Repositorio principal de openSUSE 12.2 que inclúe só Software de código aberto" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:3 -msgid "" -"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you " -"access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the " -"size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an " -"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access " -"this repository at installation time.)" -msgstr "" -"O gran repositorio de Software de código aberto (OSS) para openSUSE 12.2, " -"dalle acceso a milleiros de paquetes mantidos polo equipo de openSUSE. " -"(Debido ao tamaño do repositorio, engadilo podería levar algún tempo. É moi " -"recomendable ter 512 MB de RAM ou ter activada a partición de intercambio ou " -"SWAP se desexa acceder a este repositorio á hora de instalar.)" +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgstr "O gran repositorio de Software de código aberto (OSS) para openSUSE 12.2, dalle acceso a milleiros de paquetes mantidos polo equipo de openSUSE. (Debido ao tamaño do repositorio, engadilo podería levar algún tempo. É moi recomendable ter 512 MB de RAM ou ter activada a partición de intercambio ou SWAP se desexa acceder a este repositorio á hora de instalar.)" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:4 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:4 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:4 msgid "Main Repository (NON-OSS)" msgstr "Repositorio Principal (NON-OSS)" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:5 msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.2" -msgstr "" -"Repositorio de complementos de software que non son de código aberto para " -"openSUSE 12.2" +msgstr "Repositorio de complementos de software que non son de código aberto para openSUSE 12.2" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:6 -msgid "" -"The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software " -"maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -msgstr "" -"O repositorio oficial de openSUSE 12.2 para todo o software que non é de " -"código aberto mantido polo equipo de openSUSE, incluíndo Opera, Java, Flash " -"e máis." +msgid "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +msgstr "O repositorio oficial de openSUSE 12.2 para todo o software que non é de código aberto mantido polo equipo de openSUSE, incluíndo Opera, Java, Flash e máis." #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:7 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:7 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:7 msgid "Main Repository (Sources)" msgstr "Repositorio principal (Fontes)" @@ -410,33 +348,25 @@ msgstr "Repositorio principal de openSUSE 12.2 (Paquetes de fontes)" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:9 -msgid "" -"The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only." -msgstr "" -"O repositorio de todos os paquetes de fontes de openSUSE 12.2. Só para " -"expertos." +msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only." +msgstr "O repositorio de todos os paquetes de fontes de openSUSE 12.2. Só para expertos." #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:10 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:10 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:10 msgid "Main Repository (DEBUG)" msgstr "Repositorio Principal (DEPURACIÓN)" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:11 msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including the debuginfo packages" -msgstr "" -"Repositorio principal de openSUSE 12.2 que inclúe paquetes de información de " -"depuración (debuginfo)" +msgstr "Repositorio principal de openSUSE 12.2 que inclúe paquetes de información de depuración (debuginfo)" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:12 -msgid "" -"This repository is useful for those that want to debug applications on " -"openSUSE 12.2. For experts only." -msgstr "" -"Este repositorio é útil para aqueles que desexan depurar aplicativos de " -"openSUSE 12.2. Só para expertos." +msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.2. For experts only." +msgstr "Este repositorio é útil para aqueles que desexan depurar aplicativos de openSUSE 12.2. Só para expertos." #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:13 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:13 msgid "Main Update Repository" msgstr "Repositorio de actualizacións principal" @@ -445,15 +375,11 @@ msgstr "Repositorio de actualizacións oficiais para 12.2" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:15 -msgid "" -"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE " -"12.2." -msgstr "" -"Neste repositorio poderá atopar actualizacións de seguridade e mantemento " -"para openSUSE 12.2" +msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.2." +msgstr "Neste repositorio poderá atopar actualizacións de seguridade e mantemento para openSUSE 12.2" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:18 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:18 msgid "Update Repository (DEBUG)" msgstr "Repositorio de actualización (DEBUG)" @@ -463,77 +389,46 @@ #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:2 msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including only Open Source Software" -msgstr "" -"Repositorio principal de openSUSE 12.3 que inclúe só Software de código " -"aberto" +msgstr "Repositorio principal de openSUSE 12.3 que inclúe só Software de código aberto" #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:3 -msgid "" -"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.3, giving you " -"access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the " -"size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an " -"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access " -"this repository at installation time.)" -msgstr "" -"O gran repositorio de Software de código aberto (OSS) para openSUSE 12.3, " -"dalle acceso a milleiros de paquetes mantidos polo equipo de openSUSE. " -"(Debido ao tamaño do repositorio, engadilo podería levar algún tempo. É moi " -"recomendable ter 512 MB de RAM ou ter activada a partición de intercambio ou " -"SWAP se desexa acceder a este repositorio á hora de instalar.)" +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.3, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgstr "O gran repositorio de Software de código aberto (OSS) para openSUSE 12.3, dalle acceso a milleiros de paquetes mantidos polo equipo de openSUSE. (Debido ao tamaño do repositorio, engadilo podería levar algún tempo. É moi recomendable ter 512 MB de RAM ou ter activada a partición de intercambio ou SWAP se desexa acceder a este repositorio á hora de instalar.)" #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:5 msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.3" -msgstr "" -"Repositorio de complementos de software que non son de código aberto para " -"openSUSE 12.3" +msgstr "Repositorio de complementos de software que non son de código aberto para openSUSE 12.3" #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:6 -msgid "" -"The official openSUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software " -"maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -msgstr "" -"O repositorio oficial de openSUSE 12.3 para todo o software que non é de " -"código aberto mantido polo equipo de openSUSE, incluíndo Opera, Java, Flash " -"e máis." +msgid "The official openSUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +msgstr "O repositorio oficial de openSUSE 12.3 para todo o software que non é de código aberto mantido polo equipo de openSUSE, incluíndo Opera, Java, Flash e máis." #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:8 msgid "Main repository of openSUSE 12.3 (Source packages)" msgstr "Repositorio principal de openSUSE 12.3 (Paquetes de fontes)" #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:9 -msgid "" -"The repository of all source packages in openSUSE 12.3. For experts only." -msgstr "" -"O repositorio de todos os paquetes de fontes de openSUSE 12.3. Só para " -"expertos." +msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.3. For experts only." +msgstr "O repositorio de todos os paquetes de fontes de openSUSE 12.3. Só para expertos." #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:11 msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including the debuginfo packages" -msgstr "" -"Repositorio principal de openSUSE 12.3 que inclúe paquetes de información de " -"depuración (debuginfo)" +msgstr "Repositorio principal de openSUSE 12.3 que inclúe paquetes de información de depuración (debuginfo)" #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:12 -msgid "" -"This repository is useful for those that want to debug applications on " -"openSUSE 12.3. For experts only." -msgstr "" -"Este repositorio é útil para aqueles que desexan depurar aplicativos de " -"openSUSE 12.3. Só para expertos." +msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.3. For experts only." +msgstr "Este repositorio é útil para aqueles que desexan depurar aplicativos de openSUSE 12.3. Só para expertos." #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:14 msgid "Repository for official updates to 12.3" msgstr "Repositorio de actualizacións oficiais para 12.3" #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:15 -msgid "" -"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE " -"12.3." -msgstr "" -"Neste repositorio poderá atopar actualizacións de seguridade e mantemento " -"para openSUSE 12.3." +msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.3." +msgstr "Neste repositorio poderá atopar actualizacións de seguridade e mantemento para openSUSE 12.3." #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16 +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16 msgid "Update Repository (Non-Oss)" msgstr "Repositorio de actualización (Non-Oss)" @@ -543,20 +438,14 @@ #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:19 msgid "Update repository of openSUSE 12.3 debuginfo packages" -msgstr "" -"Repositorio de actualización de openSUSE 12.3 para paquetes de depuración" +msgstr "Repositorio de actualización de openSUSE 12.3 para paquetes de depuración" #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:2 msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including only Open Source Software" msgstr "" #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:3 -msgid "" -"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you " -"access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the " -"size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an " -"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access " -"this repository at installation time.)" +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" msgstr "" #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:5 @@ -564,28 +453,23 @@ msgstr "" #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:6 -msgid "" -"The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software " -"maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +msgid "The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." msgstr "" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8 _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:8 msgid "Main repository of openSUSE 13.1 (Source packages)" msgstr "" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9 -msgid "" -"The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only." +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9 _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:9 +msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only." msgstr "" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11 _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:11 msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including the debuginfo packages" msgstr "" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12 -msgid "" -"This repository is useful for those that want to debug applications on " -"openSUSE 13.1. For experts only." +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12 _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:12 +msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.1. For experts only." msgstr "" #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:14 @@ -593,9 +477,7 @@ msgstr "" #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:15 -msgid "" -"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE " -"13.1." +msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1." msgstr "" #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:17 @@ -606,24 +488,81 @@ msgid "Update repository of openSUSE 13.1 debuginfo packages" msgstr "" +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:2 +msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including only Open Source Software" +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:3 +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:5 +msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.2" +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:6 +msgid "The official openSUSE 13.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:8 +msgid "Main repository of openSUSE 13.2 (Source packages)" +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:9 +msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.2. For experts only." +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:11 +msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including the debuginfo packages" +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:12 +msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.2. For experts only." +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:14 +msgid "Repository for official updates to 13.2" +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:15 +msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.2." +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:17 +msgid "Repository for official non free updates to 13.2" +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:19 +msgid "Update repository of openSUSE 13.2 debuginfo packages" +msgstr "" + +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:2 +msgid "Main repository of openSUSE Factory including only Open Source Software" +msgstr "" + +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:3 +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgstr "" + +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:5 +msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Factory" +msgstr "" + +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:6 +msgid "The official openSUSE Factory repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Flash, and more." +msgstr "" + #~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 (Source packages)" #~ msgstr "Repositorio principal de openSUSE 12.1 (Paquetes de fontes)" -#~ msgid "" -#~ "The repository of all source packages in openSUSE 12.1. For experts only." -#~ msgstr "" -#~ "O repositorio de todos os paquetes de fontes de openSUSE 12.1. Só para " -#~ "expertos." +#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.1. For experts only." +#~ msgstr "O repositorio de todos os paquetes de fontes de openSUSE 12.1. Só para expertos." #~ msgid "Repository for official updates to 12.1" #~ msgstr "Repositorio de actualizacións oficiais para 12.1" -#~ msgid "" -#~ "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE " -#~ "12.1." -#~ msgstr "" -#~ "Neste repositorio poderá atopar actualizacións de seguridade e mantemento " -#~ "para openSUSE 12.1" +#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.1." +#~ msgstr "Neste repositorio poderá atopar actualizacións de seguridade e mantemento para openSUSE 12.1" #~ msgid "openSUSE BuildService - KDE:UpdatedApps" #~ msgstr "openSUSE BuildService - KDE:UpdatedApps" @@ -632,56 +571,26 @@ #~ msgstr "Versións actualizadas dos aplicativos de KDE" # backport??? -#~ msgid "" -#~ "Updates to the KDE software that is shipped with the distribution " -#~ "(backports)." -#~ msgstr "" -#~ "Actualizacións para o software de KDE que se publica coa distribución " -#~ "(backports)" +#~ msgid "Updates to the KDE software that is shipped with the distribution (backports)." +#~ msgstr "Actualizacións para o software de KDE que se publica coa distribución (backports)" #~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 including only Open Source Software" -#~ msgstr "" -#~ "Repositorio principal de openSUSE 12.1 que inclúe só Software de código " -#~ "aberto" +#~ msgstr "Repositorio principal de openSUSE 12.1 que inclúe só Software de código aberto" -#~ msgid "" -#~ "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.1, giving " -#~ "you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due " -#~ "to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of " -#~ "RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want " -#~ "to access this repository at installation time.)" -#~ msgstr "" -#~ "O gran repositorio de Software de código aberto (OSS) para openSUSE 12.1, " -#~ "dalle acceso a milleiros de paquetes mantidos polo equipo de openSUSE. " -#~ "(Debido ao tamaño do repositorio, engadilo podería levar algún tempo. É " -#~ "moi recomendable ter 512 MB de RAM ou ter activada a partición de " -#~ "intercambio ou SWAP se desexa acceder a este repositorio á hora de " -#~ "instalar.)" +#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +#~ msgstr "O gran repositorio de Software de código aberto (OSS) para openSUSE 12.1, dalle acceso a milleiros de paquetes mantidos polo equipo de openSUSE. (Debido ao tamaño do repositorio, engadilo podería levar algún tempo. É moi recomendable ter 512 MB de RAM ou ter activada a partición de intercambio ou SWAP se desexa acceder a este repositorio á hora de instalar.)" #~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.1" -#~ msgstr "" -#~ "Repositorio de complementos de software que non son de código aberto para " -#~ "openSUSE 12.1" +#~ msgstr "Repositorio de complementos de software que non son de código aberto para openSUSE 12.1" -#~ msgid "" -#~ "The official openSUSE 12.1 repository for all Non-Open Source Software " -#~ "maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -#~ msgstr "" -#~ "O repositorio oficial de openSUSE 12.1 para todo o software que non é de " -#~ "código aberto mantido polo equipo de openSUSE, incluíndo Opera, Java, " -#~ "Flash e máis." +#~ msgid "The official openSUSE 12.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +#~ msgstr "O repositorio oficial de openSUSE 12.1 para todo o software que non é de código aberto mantido polo equipo de openSUSE, incluíndo Opera, Java, Flash e máis." #~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 including the debuginfo packages" -#~ msgstr "" -#~ "Repositorio principal de openSUSE 12.1 que inclúe paquetes de información " -#~ "de depuración (debuginfo)" +#~ msgstr "Repositorio principal de openSUSE 12.1 que inclúe paquetes de información de depuración (debuginfo)" -#~ msgid "" -#~ "This repository is useful for those that want to debug applications on " -#~ "openSUSE 12.1. For experts only." -#~ msgstr "" -#~ "Este repositorio é útil para aqueles que desexan depurar aplicativos de " -#~ "openSUSE 12.1. Só para expertos." +#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.1. For experts only." +#~ msgstr "Este repositorio é útil para aqueles que desexan depurar aplicativos de openSUSE 12.1. Só para expertos." #~ msgid "Update repository of openSUSE 12.1 debuginfo packages" #~ msgstr "Repositorio de actualización de openSUSE 12.1 paquetes debuginfo" Modified: trunk/lcn/gl/po/opensuse-org.gl.po =================================================================== --- trunk/lcn/gl/po/opensuse-org.gl.po 2015-02-14 14:40:29 UTC (rev 91275) +++ trunk/lcn/gl/po/opensuse-org.gl.po 2015-02-14 14:40:40 UTC (rev 91276) @@ -2,14 +2,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 11:51+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <i18n@suse.de>\n" -"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. type: Attribute 'lang' of: <html> @@ -29,9 +29,7 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select> #: en/index.shtml:33 -msgid "" -"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=" -"\"searchscope\" name=\"searchscope\">" +msgid "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option> @@ -58,17 +56,12 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div> #: en/index.shtml:39 -msgid "" -"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> " -"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=" -"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" +msgid "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><div><form> #: en/index.shtml:43 -msgid "" -"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run " -"search\" />" +msgid "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />" msgstr "" #. #include virtual="../sponsors.html" @@ -100,51 +93,32 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:61 -msgid "" -"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for " -"your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and " -"photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>" +msgid "<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:70 -msgid "" -"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " -"<span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or " -"find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </" -"span> </a>" +msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:80 -msgid "" -"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span " -"class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about " -"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=" -"\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:90 -msgid "" -"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " -"<span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for " -"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=" -"\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><div> #: en/index.shtml:100 -msgid "" -"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots" -"\"> </span>" +msgid "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div> #: en/index.shtml:105 -msgid "" -"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» " -"Screenshots</span></a>" +msgid "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Screenshots</span></a>" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> @@ -179,17 +153,12 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:128 -msgid "" -"</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first " -"place to go if you want answers to questions about openSUSE!" +msgid "</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first place to go if you want answers to questions about openSUSE!" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:133 -msgid "" -"Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other " -"ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists" -"\">mailing lists</a>." +msgid "Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">mailing lists</a>." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> @@ -211,9 +180,7 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:142 -msgid "" -"</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find " -"official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more." +msgid "</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> @@ -223,9 +190,7 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:149 -msgid "" -"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & " -"Asia</a>" +msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & Asia</a>" msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> @@ -323,96 +288,51 @@ #. type: Content of: <h2> #: en/whats_hot.html:1 -msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!" +msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities" msgstr "" #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:4 -msgid "" -"Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" -"p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement " -"in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing " -"and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free " -"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, " -"innovative and fun!" +msgid "Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's conference unforgettable, but we still need your help." msgstr "" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:12 -msgid "" -"This is the first release after the change in the openSUSE development mode, " -"with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done " -"in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE " -"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with " -"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to." +#: en/whats_hot.html:8 +msgid "Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-members/\">read here</a>." msgstr "" -#. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:17 -msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:21 -msgid "" -"You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, " -"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=" -"\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" -msgstr "" - #. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:29 +#: en/whats_hot.html:15 msgid "Follow openSUSE on Google Plus" msgstr "" #. type: Content of: <p><a> -#: en/whats_hot.html:30 -msgid "" -"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google." -"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:" -"none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" +#: en/whats_hot.html:16 +msgid "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" msgstr "" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:30 +#: en/whats_hot.html:16 msgid "</a>." msgstr "" #. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:33 +#: en/whats_hot.html:19 msgid "Participate and join the community!" msgstr "" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:34 -msgid "" -"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting " -"started with Linux, there are many ways for you to participate in the " -"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> " -"to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en." -"opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the " -"<a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=" -"\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and " -"features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</" -"a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few " -"minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of " -"the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:" -"How_to_participate\">Would you like to know more?</a>" +#: en/whats_hot.html:20 +msgid "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Would you like to know more?</a>" msgstr "" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">" -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-" -#~ "and-awesome\">Read more ...</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">" +#~| msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">" +#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Read more ...</a>" +#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">" -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">" +#~ msgid "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">" +#~ msgstr "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">" #~ msgid "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">" #~ msgstr "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">" @@ -420,20 +340,5 @@ #~ msgid "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">" #~ msgstr "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">" -#~ msgid "" -#~ "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to " -#~ "you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This " -#~ "release represents more than eight months of work by our international " -#~ "community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome " -#~ "improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest " -#~ "from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-" -#~ "shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news." -#~ "opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)." -#~ msgstr "" -#~ "إنه 16 نوفمبر 2011 والمرايا تمت مزامنتها. حان الوقت لنقدم لكم:: <a href=" -#~ "\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! هذا الإصدار يمثل " -#~ "أكثر من ثمانية أشهر من العمل من جانب المجتمع الدولي، ويجلب لك أفضل " -#~ "البرمجيات الحرة. وتشمل التحسينات كبيرة لسطح المكتب جنوم 3.2 الأخيرة فضلا " -#~ "عن الأحدث من كيدي، إكسفس وLXDE؛ ownCloud الخاص بك بسهولة مع mirall؛ لقطة-" -#~ "لقطات لنظام الملفات؛ وأكثر من هذا بكثير. (<a href=\"http://news.opensuse." -#~ "org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">مواصلة القراءة</a>)." +#~ msgid "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)." +#~ msgstr "إنه 16 نوفمبر 2011 والمرايا تمت مزامنتها. حان الوقت لنقدم لكم:: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! هذا الإصدار يمثل أكثر من ثمانية أشهر من العمل من جانب المجتمع الدولي، ويجلب لك أفضل البرمجيات الحرة. وتشمل التحسينات كبيرة لسطح المكتب جنوم 3.2 الأخيرة فضلا عن الأحدث من كيدي، إكسفس وLXDE؛ ownCloud الخاص بك بسهولة مع mirall؛ لقطة-لقطات لنظام الملفات؛ وأكثر من هذا بكثير. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">مواصلة القراءة</a>)." Modified: trunk/lcn/gl/po/zypp.gl.po =================================================================== --- trunk/lcn/gl/po/zypp.gl.po 2015-02-14 14:40:29 UTC (rev 91275) +++ trunk/lcn/gl/po/zypp.gl.po 2015-02-14 14:40:40 UTC (rev 91276) @@ -14,18 +14,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-18 15:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-25 01:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-17 12:01+0100\n" "Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixireiATyahooDOTes>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" -"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1144 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " @@ -34,11 +34,9 @@ "provedores non instalables: " #: zypp/media/MediaException.cc:223 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." -msgstr "" -" Problema no certificado SSL, comprobe se a certificación CA é correcta para " -"'%s'." +msgstr " Problema no certificado SSL, comprobe se a certificación CA é correcta para '%s'." #: zypp/target/TargetImpl.cc:442 msgid " executed" @@ -56,42 +54,43 @@ #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" #: zypp/target/TargetImpl.cc:581 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s xa executado como %s)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1087 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s ten un conflito con %s, fornecido por %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1039 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040 +#, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s non pertence ao repositorio de actualización da distribución" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1043 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1044 +#, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s ten unha arquitectura inferior" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 +#, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s non é instalable" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1067 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 +#, c-format, boost-format +#| msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1092 +#, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s está obsoleto %s fornecido por %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1132 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1133 +#, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s require %s, pero este requerimento non pode ser fornecido" @@ -132,8 +131,8 @@ msgid "Adangme" msgstr "Adangme" -#: zypp/RepoManager.cc:1451 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1501 +#, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "Engadindo o repositorio '%s'" @@ -143,7 +142,7 @@ #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1978 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2125 msgid "Additional rpm output" msgstr "Saída rpm adicional" @@ -379,8 +378,8 @@ msgstr "Austronésicas (Outras)" #. !\todo add comma to the message for the next release -#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690 -#, c-format +#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1678 +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "Autenticación necesaria para '%s'" @@ -419,7 +418,7 @@ msgstr "Acerí" #: zypp/media/MediaException.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "Nome de ficheiro danado: %s" @@ -673,8 +672,8 @@ msgid "Buginese" msgstr "Buginés " -#: zypp/RepoManager.cc:1152 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1202 +#, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "Construíndo a caché do repositorio '%s'" @@ -737,57 +736,59 @@ msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "Non se pode adquirir o bloqueo de mutex" -#: zypp/ExternalProgram.cc:344 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:361 +#, c-format, boost-format +#| msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "" -#: zypp/ExternalProgram.cc:343 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:360 +#, c-format, boost-format +#| msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "" -#: zypp/ExternalProgram.cc:333 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:350 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "Non se pode facer chroot a '%s' (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:1009 zypp/RepoManager.cc:1116 zypp/RepoManager.cc:1166 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1058 zypp/RepoManager.cc:1166 zypp/RepoManager.cc:1216 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "Non se pode crear '%s'" -#: zypp/RepoManager.cc:1172 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1222 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "Non se pode crear a caché en %s - non hai permisos de escritura." -#: zypp/RepoManager.cc:1017 +#: zypp/RepoManager.cc:1066 msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "Non se pode crear o directorio da caché de metadatos." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:1628 zypp/RepoManager.cc:1817 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1678 zypp/RepoManager.cc:1867 +#, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "Non se pode borrar '%s'" #. don't want to get here -#: zypp/ExternalProgram.cc:356 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:373 +#, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "Non se pode executar '%s' (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:1616 zypp/RepoManager.cc:1692 +#: zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1742 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "Non se pode saber onde se atopa almacenado o repositorio." -#: zypp/RepoManager.cc:1805 zypp/RepoManager.cc:2173 +#: zypp/RepoManager.cc:1855 zypp/RepoManager.cc:2231 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "Non se pode saber onde se atopa almacenado o servizo." -#: zypp/ExternalProgram.cc:364 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:381 +#, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "No se pode facer fork (%s)." @@ -800,29 +801,29 @@ msgstr "Non é posible iniciar mutex recursivo" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:602 zypp/RepoManager.cc:1490 zypp/RepoManager.cc:1572 -#: zypp/RepoManager.cc:1646 zypp/RepoManager.cc:1711 zypp/RepoManager.cc:1829 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1540 zypp/RepoManager.cc:1622 +#: zypp/RepoManager.cc:1696 zypp/RepoManager.cc:1761 zypp/RepoManager.cc:1879 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "Non se puido abrir '%s' para escribir." #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de bloqueo: %s" -#: zypp/ExternalProgram.cc:259 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:269 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "Non se pode abrir a canlización (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:248 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:258 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "Non se pode abrir pty (%s)." #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "Non se pode fornecer o ficheiro '%s' desde o repositorio '%s'" @@ -845,27 +846,29 @@ msgstr "Non é posible expulsar ningún medio" #: zypp/media/MediaException.cc:184 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "Non se puido expulsar o soporte '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:231 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" -msgstr "" -"Non é posible atopar un dispositivo bucle dispoñible para montar a imaxe " -"desde '%s'" +msgstr "Non é posible atopar un dispositivo bucle dispoñible para montar a imaxe desde '%s'" -#: zypp/RepoManager.cc:226 +#: zypp/RepoManager.cc:227 +#, boost-format +#| msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" msgstr "" -#: zypp/RepoManager.cc:244 +#: zypp/RepoManager.cc:245 +#, boost-format +#| msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:67 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "Non se puido escribir o ficheiro '%s'." @@ -941,7 +944,7 @@ #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "Modificados os ficheiros de configuración para %s:" @@ -1041,17 +1044,17 @@ msgid "Colombia" msgstr "Colombia" -#: zypp/ExternalProgram.cc:490 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:507 +#, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "A orde rematou co estado %d." -#: zypp/ExternalProgram.cc:515 +#: zypp/ExternalProgram.cc:532 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "A orde rematou cun erro descoñecido." -#: zypp/ExternalProgram.cc:510 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:527 +#, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "O sinal %d (%s) matou a orde." @@ -1247,7 +1250,7 @@ msgstr "República Dominicana" #: zypp/media/MediaException.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" @@ -1259,7 +1262,7 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "O inicio da descarga (curl) fallou para '%s'" @@ -1277,7 +1280,7 @@ #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. #: zypp/CheckSum.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "Tipo dubidoso '%s' para o byte %u suma de verificación '%s'" @@ -1392,7 +1395,7 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "Ocorreu un erro ao establecer as opcións de descarga (curl) para '%s':" @@ -1408,8 +1411,8 @@ #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1276 zypp/RepoManager.cc:2239 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1326 zypp/RepoManager.cc:2297 +#, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "Erro ao ler desde '%s'" @@ -1451,45 +1454,45 @@ msgid "Ewondo" msgstr "Ewondo" -#: zypp/RepoManager.cc:1236 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1286 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Fallo na caché do repositorio (%d)." -#: zypp/KeyRing.cc:555 +#: zypp/KeyRing.cc:571 msgid "Failed to delete key." msgstr "Fallo ao eliminar a chave." #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "Erro ao importar a chave pública desde o ficheiro %s: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:31 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "Fallo ao montar %s en %s" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. #: zypp/repo/PackageProvider.cc:286 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Non se puido fornecer o paquete %s. Quéreo volver obter?" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname -#: zypp/RepoManager.cc:234 zypp/RepoManager.cc:647 zypp/RepoManager.cc:1363 +#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1413 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Erro ao ler o directorio '%s'." #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "Erro ao eliminar a chave pública %s: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:41 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "Fallo ao desmontar %s" @@ -1537,6 +1540,15 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:94 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from install of\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file\n" +#| " %3%\n" +#| " from install of\n" +#| " %4%" msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1549,6 +1561,15 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:86 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from install of\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file\n" +#| " %3%\n" +#| " from package\n" +#| " %4%" msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1561,6 +1582,13 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from install of\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file from install of\n" +#| " %3%" msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1571,6 +1599,13 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from install of\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file from package\n" +#| " %3%" msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1581,6 +1616,15 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:77 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from package\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file\n" +#| " %3%\n" +#| " from install of\n" +#| " %4%" msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1594,6 +1638,15 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:69 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from package\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file\n" +#| " %3%\n" +#| " from package\n" +#| " %4%" msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1606,6 +1659,13 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from package\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file from install of\n" +#| " %3%" msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1617,6 +1677,13 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from package\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file from package\n" +#| " %3%" msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1626,7 +1693,7 @@ msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "Non se atopa o ficheiro '%s' no medio '%s'" @@ -1962,8 +2029,8 @@ msgid "Hausa" msgstr "Hausa " -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "Activou todos os repositorios solicitados?" @@ -2130,8 +2197,8 @@ msgid "Ingush" msgstr "Ingush" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1361 zypp/target/TargetImpl.cc:1430 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1759 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "Abortouse a instalación seguindo as indicacións." @@ -2159,17 +2226,17 @@ msgstr "Inupiaq " #: zypp/url/UrlBase.cc:180 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "Compoñente %s incorrecto" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "Compoñente '%s' incorrecto %s" #: zypp/Url.cc:153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "Parámetro de consulta URL LDAP '%s' incorrecto" @@ -2177,8 +2244,8 @@ msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "Cadea de consulta URL LDAP incorrecta" -#: zypp/url/UrlBase.cc:826 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:830 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "Esquema '%s' de URL incorrecto" @@ -2186,44 +2253,41 @@ msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "Referencia de obxecto de URL baleiro incorrecto" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1045 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1049 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "Compoñente de host incorrecto '%s'" #: zypp/url/UrlUtils.cc:283 msgid "Invalid parameter array join separator character" -msgstr "" -"Parámetro de carácter de separación para a unión de matrices incorrecto" +msgstr "Parámetro de carácter de separación para a unión de matrices incorrecto" #: zypp/url/UrlUtils.cc:173 msgid "Invalid parameter array split separator character" -msgstr "" -"Parámetro de carácter de separación para a división de matrices incorrecto" +msgstr "Parámetro de carácter de separación para a división de matrices incorrecto" #: zypp/url/UrlUtils.cc:213 msgid "Invalid parameter map split separator character" -msgstr "" -"Parámetro de carácter de separación para a división de mapas incorrecto" +msgstr "Parámetro de carácter de separación para a división de mapas incorrecto" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1077 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "Compoñente de porto incorrecto '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "Expresión regular '%s' incorrecta" #: zypp/base/StrMatcher.cc:156 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "Expresión regular '%s' incorrecta: regcomp devolveu %d" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1558 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1608 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "Nome de ficheiro do repositorio incorrecto en '%s'" @@ -2670,7 +2734,7 @@ msgstr "Lituano" #: zypp/media/MediaException.cc:215 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "A localización '%s' está neste intre inaccesible." @@ -2951,12 +3015,12 @@ msgstr "Mayotte" #: zypp/media/MediaException.cc:169 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "O medio fonte '%s' non contén o medio desexado" #: zypp/media/MediaException.cc:175 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "O medio '%s' está en uso por outra instancia" @@ -2965,7 +3029,7 @@ msgstr "Medio non anexado" #: zypp/media/MediaException.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "O medio non se abriu cando se tentaba realizar a acción '%s'." @@ -3347,7 +3411,7 @@ msgstr "Omán" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "Necesítanse un ou ambos os dous atributos '%s' ou '%s'" @@ -3384,13 +3448,9 @@ #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity #: zypp/repo/PackageProvider.cc:151 -#, c-format -msgid "" -"Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry " -"retrieval?" -msgstr "" -"O paquete %s semella que se danou durante a transferencia. Quéreo volver " -"obter?" +#, c-format, boost-format +msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" +msgstr "O paquete %s semella que se danou durante a transferencia. Quéreo volver obter?" # PW # fuzzy @@ -3477,17 +3537,17 @@ msgstr "Paraguai" #: zypp/media/MediaException.cc:106 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "A ruta '%s' no medio '%s' non é un directorio." #: zypp/media/MediaException.cc:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "A ruta '%s' no medio '%s' non é un ficheiro." #: zypp/media/MediaException.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "Permiso de acceso a '%s' denegado." @@ -3527,7 +3587,7 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "PPitcairn" -#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207 +#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "Instale primeiro o paquete 'lsof'." @@ -3569,36 +3629,16 @@ msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45 -msgid "" -"Problem determination, which means technical support designed to provide " -"compatibility information, installation assistance, usage support, on-going " -"maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to " -"correct product defect errors." -msgstr "" -"Determinación do problema, o que significa soporte técnico designado para " -"prover información de compatibilidade, asistencia de instalación, soporte de " -"uso, mantemento sobre a marcha e solucións básicas. Nivel 1 de soporte está " -"pensado para corrixir erros por defectos do produto." +msgid "Problem determination, which means technical support designed to provide compatibility information, installation assistance, usage support, on-going maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to correct product defect errors." +msgstr "Determinación do problema, o que significa soporte técnico designado para prover información de compatibilidade, asistencia de instalación, soporte de uso, mantemento sobre a marcha e solucións básicas. Nivel 1 de soporte está pensado para corrixir erros por defectos do produto." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48 -msgid "" -"Problem isolation, which means technical support designed to duplicate " -"customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems " -"not resolved by Level 1 Support." -msgstr "" -"Illamento do problema, o que significa soporte técnico designado para " -"duplicar os problemas do cliente, illar a área problemática e prover unha " -"solución por problemas non resoltos polo Nivel 1 de soporte." +msgid "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems not resolved by Level 1 Support." +msgstr "Illamento do problema, o que significa soporte técnico designado para duplicar os problemas do cliente, illar a área problemática e prover unha solución por problemas non resoltos polo Nivel 1 de soporte." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51 -msgid "" -"Problem resolution, which means technical support designed to resolve " -"complex problems by engaging engineering in resolution of product defects " -"which have been identified by Level 2 Support." -msgstr "" -"Resolución de problemas, significa soporte técnico designado para resolver " -"problemas complexos ao utilizar enxeñaría na resolución de produtos " -"defectuosos identificados polo Nivel 2 de soporte." +msgid "Problem resolution, which means technical support designed to resolve complex problems by engaging engineering in resolution of product defects which have been identified by Level 2 Support." +msgstr "Resolución de problemas, significa soporte técnico designado para resolver problemas complexos ao utilizar enxeñaría na resolución de produtos defectuosos identificados polo Nivel 2 de soporte." #. language code: pro #: zypp/LanguageCode.cc:924 @@ -3631,14 +3671,14 @@ msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227 +#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "A análise de cadeas de consulta non é compatible con este enderezo URL" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963 -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1964 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2111 msgid "RPM failed: " msgstr "Fallou RPM: " @@ -3669,21 +3709,21 @@ msgid "Recommends" msgstr "Recomenda" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "Non se permiten rutas alternativas se existe unha autoridade" -#: zypp/RepoManager.cc:1597 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1647 +#, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "Eliminando o repositorio '%s'" -#: zypp/RepoManager.cc:267 +#: zypp/RepoManager.cc:268 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "O alias do repositorio non pode comezar cun punto." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "Falta o atributo requirido '%s'." @@ -3884,7 +3924,7 @@ msgid "Serer" msgstr "Serer" -#: zypp/RepoManager.cc:278 +#: zypp/RepoManager.cc:279 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "O alias do servizo non pode comezar cun punto." @@ -3937,8 +3977,8 @@ msgid "Sign Languages" msgstr "Linguas de Signos" -#: zypp/KeyRing.cc:565 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:581 +#, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "Non se atopou o ficheiro da sinatura %s" @@ -4206,12 +4246,12 @@ msgstr "Sirio" #: zypp/media/MediaException.cc:91 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "Excepción do sistema '%s' no medio '%s'." #: zypp/ZYppFactory.cc:394 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." @@ -4316,8 +4356,8 @@ msgid "This action is being run by another program already." msgstr "Esta acción xa está a ser executada por outro programa." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1301 msgid "This request will break your system!" msgstr "Esta solicitude danará o seu sistema!" @@ -4340,7 +4380,7 @@ msgstr "Tigrinia" #: zypp/media/MediaException.cc:207 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "Tempo de espera excedido ao acceder a '%s'." @@ -4390,8 +4430,9 @@ msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Illas Tonga)" -#: zypp/KeyRing.cc:512 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:528 +#, c-format, boost-format +#| msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "" @@ -4546,7 +4587,7 @@ msgid "Undetermined" msgstr "Non determinado " -#: zypp/RepoManager.cc:1246 +#: zypp/RepoManager.cc:1296 msgid "Unhandled repository type" msgstr "Repositorio" @@ -4580,8 +4621,8 @@ msgstr "País descoñecido: " #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1329 zypp/RepoManager.cc:2247 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1379 zypp/RepoManager.cc:2305 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "Erro descoñecido ao ler desde '%s'" @@ -4590,19 +4631,21 @@ msgstr "Lingua descoñecida: " #: zypp/base/StrMatcher.cc:151 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "Modo de coincidencias '%s' descoñecido " #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "Modo de coincidencias '%s' descoñecido para o patrón '%s'." #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name -#: zypp/RepoManager.cc:729 +#: zypp/RepoManager.cc:778 +#, boost-format +#| msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "" @@ -4611,12 +4654,12 @@ msgstr "Opción de soporte descoñecida. Descrición non dispoñible" #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "Método de autenticación HTTP non soportado '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "Esquema de URL non soportado en '%s'." @@ -4631,35 +4674,35 @@ msgstr "Urdu" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "O esquema de Url non permite un elemento %s" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1018 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "O esquema de Url non permite un compoñente host" -#: zypp/url/UrlBase.cc:979 +#: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "O esquema de Url non permite un contrasinal" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1066 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "O esquema de Url non permite un porto" -#: zypp/url/UrlBase.cc:945 +#: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "O esquema de Url non permite un nome de usuario" -#: zypp/url/UrlBase.cc:820 +#: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "O esquema de Url é un compoñente obrigatorio" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1008 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "O esquema de Url require un compoñente de host" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1094 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "O esquema de Url require un nome de ruta" @@ -4722,13 +4765,9 @@ msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Illas Virxes Estadounidenses" -#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004 -msgid "" -"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid " -"and has not expired." -msgstr "" -"Visite o Novell Customer Center para verificar se o seu rexistro é válido e " -"non caducou." +#: zypp/media/MediaCurl.cc:992 +msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired." +msgstr "Visite o Novell Customer Center para verificar se o seu rexistro é válido e non caducou." #. language code: vol vo #: zypp/LanguageCode.cc:1148 @@ -4878,73 +4917,63 @@ msgid "applydeltarpm failed." msgstr "fallou applydeltarpm." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1387 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1388 +#, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "modificación de arquitectura de %s para %s" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "quebrar %s ao ignorar algunhas das dependencias" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082 +#, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "non se puido instalar %s e %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1050 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1051 msgid "conflicting requests" msgstr "peticións en conflito" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2267 +#, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "copia de seguridade %s creada" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1416 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1417 +#, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "desinstalación de %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1134 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1135 msgid "deleted providers: " msgstr "fornecedores eliminados: " -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1308 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "non preguntar en caso de eliminar todos os elementos que fornecen %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1285 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "non preguntar en caso de instalar algún elemento que forneza %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1228 -#, c-format -msgid "do not forbid installation of %s" -msgstr "non prohibir a instalación de %s" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1208 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1244 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1209 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245 +#, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "non instalar %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1320 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321 +#, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "non instalar a versión máis recente de %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203 -#, c-format -msgid "do not keep %s installed" -msgstr "non manter instalado %s" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1380 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1381 +#, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "desactualizar de %s a %s" @@ -4952,13 +4981,13 @@ msgid "generally ignore of some dependecies" msgstr "xeralmente ignorar algunhas dependencias" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1301 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "ignorar o aviso de sistema danado" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1396 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1397 +#, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" @@ -4966,18 +4995,18 @@ "instalar %s (con cambio de provedor)\n" " %s --> %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1346 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347 +#, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "instalar %s aínda que cambie a arquitectura" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1360 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361 +#, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "instalar %s desde os repositorios excluídos" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1097 +#, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s instalado, deixa obsoleto a %s fornecido por %s" @@ -4985,19 +5014,19 @@ msgid "invalid" msgstr "incorrecto" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1265 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1224 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1266 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "Manter %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1342 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "manter %s sen importar que sexa dunha arquitectura inferior" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1355 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356 +#, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "manter o antigo %s" @@ -5009,40 +5038,51 @@ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection: non se puido definir a conexión con dbus" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1077 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "no hai nada que forneza %s e que o necesita %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1056 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "no hai nada que forneza o solicitado %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1060 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 +#, c-format, boost-format +#| msgid "package %s does not exist" msgid "package %s does not exist" msgstr "" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048 +#, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "houbo un problema co paquete instalado %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1405 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1229 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow installation of %s" +msgstr "" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1204 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow removal of %s" +msgstr "" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1406 +#, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "substitución de %s con %s" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1950 +#, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm creou %s como %s, pero no se pode determinar a diferenza" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1952 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -5051,14 +5091,14 @@ "A continuación amósanse as primeiras 25 líñas de diferenza:\n" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1945 +#, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm gardou %s como %s, pero non se pode determinar a diferenza" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1947 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -5066,16 +5106,16 @@ "rpm gardou %s como %s.\n" "A continuación amósanse as primeiras 25 líñas de diferenza:\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1100 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101 +#, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "a solución %s ten conflitos con %s fornecida por esta mesma" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1053 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054 msgid "some dependency problem" msgstr "algúns problemas de dependencias" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147 msgid "uninstallable providers: " msgstr "provedores non instalables: " @@ -5087,10 +5127,16 @@ msgid "unsupported" msgstr "non soportado" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1064 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065 msgid "unsupported request" msgstr "" +#~ msgid "do not forbid installation of %s" +#~ msgstr "non prohibir a instalación de %s" + +#~ msgid "do not keep %s installed" +#~ msgstr "non manter instalado %s" + #, fuzzy #~ msgid "Unknown Distribution" #~ msgstr "خيار list غير معروف" @@ -5160,15 +5206,11 @@ #~ msgstr "مخرجات rpm:" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the " -#~ "installed item" +#~ msgid "%s provides this dependency, but would change the architecture of the installed item" #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed " -#~ "item" +#~ msgid "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed item" #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت" #, fuzzy @@ -5302,11 +5344,8 @@ #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve " -#~ "all dependencies" -#~ msgstr "" -#~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات" +#~ msgid "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve all dependencies" +#~ msgstr "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات" #, fuzzy #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s" @@ -5407,15 +5446,11 @@ #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency " -#~ "problems." -#~ msgstr "" -#~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية." +#~ msgid "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency problems." +#~ msgstr "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled" +#~ msgid "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته" #, fuzzy @@ -5423,9 +5458,7 @@ #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for " -#~ "installation" +#~ msgid "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for installation" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته" #~ msgid "This would invalidate %s." @@ -5460,12 +5493,8 @@ #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed." #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل." -#~ msgid "" -#~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own " -#~ "for more details." -#~ msgstr "" -#~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من " -#~ "التفاصيل." +#~ msgid "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own for more details." +#~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من التفاصيل." #~ msgid "%s provides %s, but it is locked." #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل." @@ -5481,25 +5510,18 @@ #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it " -#~ "won't be unlinked." -#~ msgstr "" -#~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." +#~ msgid "%s is required by another resolvable selected for installation, so it won't be unlinked." +#~ msgstr "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked." -#~ msgstr "" -#~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." +#~ msgid "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked." +#~ msgstr "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled." #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for " -#~ "installation" +#~ msgid "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for installation" #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته" #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s" @@ -5550,12 +5572,8 @@ #~ msgid "Ignore this requirement generally" #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة" -#~ msgid "" -#~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be " -#~ "unlinked." -#~ msgstr "" -#~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء " -#~ "الارتباط." +#~ msgid "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be unlinked." +#~ msgstr "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation." #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث." @@ -5563,8 +5581,7 @@ #~ msgid "Unable to restore all sources." #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر." -#~ msgid "" -#~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored." +#~ msgid "At least one source already registered, stored sources cannot be restored." #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة." #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s" @@ -5610,12 +5627,8 @@ #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort " -#~ "installation?" -#~ msgstr "" -#~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف " -#~ "التثبيت؟" +#~ msgid "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort installation?" +#~ msgstr "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف التثبيت؟" #~ msgid " miss checksum." #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري." @@ -5627,8 +5640,7 @@ #~ msgstr "إنزال %s" #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s" -#~ msgstr "" -#~ "Non se pode crear a chave pública %s do anel de chaves %s ao ficheiro %s" +#~ msgstr "Non se pode crear a chave pública %s do anel de chaves %s ao ficheiro %s" #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s" #~ msgstr "Tentouse importar a chave inexistente %s no anel de chaves %s" @@ -5654,11 +5666,8 @@ #~ msgid "Download interrupted by user" #~ msgstr "Descarga interrompida polo usuario" -#~ msgid "" -#~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':" -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreu un erro ao establecer as opcións de descarga (metalink curl) para " -#~ "'%s':" +#~ msgid "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':" +#~ msgstr "Ocorreu un erro ao establecer as opcións de descarga (metalink curl) para '%s':" #~ msgid "Failed to download %s from %s" #~ msgstr "Erro ao descargar %s desde %s" Modified: trunk/lcn/gl/po/zypper.gl.po =================================================================== --- trunk/lcn/gl/po/zypper.gl.po 2015-02-14 14:40:29 UTC (rev 91275) +++ trunk/lcn/gl/po/zypper.gl.po 2015-02-14 14:40:40 UTC (rev 91276) @@ -14,68 +14,68 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-01 01:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-07 16:45+0200\n" "Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixireiATyahooDOTes>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" -"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Poedit-Language: Galician\n" -#: src/info.cc:76 +#: src/info.cc:84 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: src/info.cc:77 +#: src/info.cc:85 msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: src/info.cc:78 +#: src/info.cc:86 msgid "Arch: " msgstr "Arquitectura: " -#: src/info.cc:79 +#: src/info.cc:87 msgid "Vendor: " msgstr "Vendedor: " -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:92 msgid "Summary: " msgstr "Resumo: " -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:93 msgid "Description: " msgstr "Descrición: " #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." #. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:119 -#, c-format +#: src/info.cc:127 +#, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "Non se atopou o %s '%s'." -#: src/info.cc:133 -#, c-format +#: src/info.cc:141 +#, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "Información de %s %s:" -#: src/info.cc:152 -#, c-format +#: src/info.cc:160 +#, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "Non está implementada a información sobre o tipo '%s'." -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 +#: src/info.cc:201 src/info.cc:345 src/info.cc:424 msgid "Repository: " msgstr "Repositorio: " -#: src/info.cc:203 +#: src/info.cc:211 msgid "Support Level: " msgstr "Nivel de soprte: " -#: src/info.cc:206 src/info.cc:342 +#: src/info.cc:214 src/info.cc:350 msgid "Installed: " msgstr "Instalado: " @@ -84,80 +84,80 @@ #. enabled? #. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 +#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 +#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 +#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078 #: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 +#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 +#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 +#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078 #: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/info.cc:208 src/info.cc:263 +#: src/info.cc:216 src/info.cc:271 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: src/info.cc:213 -#, c-format +#: src/info.cc:221 +#, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "desactualizado (versión %s instalada)" -#: src/info.cc:219 +#: src/info.cc:227 msgid "up-to-date" msgstr "actualizado" -#: src/info.cc:223 +#: src/info.cc:231 msgid "not installed" msgstr "non instalado" -#: src/info.cc:225 +#: src/info.cc:233 msgid "Installed Size: " msgstr "Tamaño Instalado: " -#: src/info.cc:266 +#: src/info.cc:274 msgid "Category: " msgstr "Categoría: " -#: src/info.cc:267 +#: src/info.cc:275 msgid "Severity: " msgstr "" -#: src/info.cc:268 +#: src/info.cc:276 msgid "Created On: " msgstr "Creado o: " -#: src/info.cc:269 +#: src/info.cc:277 msgid "Reboot Required: " msgstr "Precísase reiniciar: " -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:280 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "Requírese o reinicio do xestor de paquetes" -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:282 msgid "Restart Required: " msgstr "Precísase reiniciar: " -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:291 msgid "Interactive: " msgstr "Interactivo: " -#: src/info.cc:306 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:314 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "Recomendados" -#: src/info.cc:308 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:316 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "Suxeridos" -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:351 msgid "Visible to User: " msgstr "" @@ -168,317 +168,296 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:365 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "E" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 +#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1072 #: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "Nome" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 +#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1082 #: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/info.cc:357 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:365 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "Dependencia" -#: src/info.cc:375 +#: src/info.cc:383 msgid "Contents" msgstr "Contidos" -#: src/info.cc:377 +#: src/info.cc:385 msgid "(empty)" msgstr "(baleiro)" -#: src/info.cc:431 +#: src/info.cc:439 msgid "Flavor" msgstr "Versión" -#: src/info.cc:433 +#: src/info.cc:444 msgid "Short Name" msgstr "Nome abreviado" -#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125 +#: src/info.cc:446 src/utils/misc.cc:125 msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: src/info.cc:437 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:448 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "É base" -#: src/info.cc:441 +#: src/info.cc:452 msgid "End of Support" msgstr "" -#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:480 +#: src/info.cc:452 src/info.cc:460 src/info.cc:491 msgid "undefined" msgstr "" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:455 msgid "CPE Name" msgstr "" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:462 msgid "invalid CPE Name" msgstr "" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:465 #, fuzzy #| msgid "Specified repositories: " msgid "Update Repositories" msgstr "Repositorios especificados: " -#: src/info.cc:462 +#: src/info.cc:473 msgid "Content Id" msgstr "" -#: src/info.cc:469 +#: src/info.cc:480 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "" -#: src/info.cc:475 +#: src/info.cc:486 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "" #: src/RequestFeedback.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." -msgstr "" -"'%s' non foi atopado nos nomes de paquetes. Tentando localizar en " -"capacidades." +msgstr "'%s' non foi atopado nos nomes de paquetes. Tentando localizar en capacidades." #: src/RequestFeedback.cc:43 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "Non se atopou o paquete '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:45 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Non se atopou o parche '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "Non se atopou o produto '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "Non se atopou o patrón '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "Non se atopou o paquete fonte '%s'." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "Non se atopou o obxecto '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "O paquete '%s' non se atopou nos repositorios especificados." #: src/RequestFeedback.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "O parche '%s' non foi atopado nos repositorios especificados." #: src/RequestFeedback.cc:62 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "O produto '%s' no se atopou nos repositorios especificados." #: src/RequestFeedback.cc:64 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "O patrón '%s' non se atopou nos repositorios especificados." #: src/RequestFeedback.cc:66 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "O paquete fonte '%s' non se atopou nos repositorios especificados." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "O obxecto '%s' non se atopou nos repositorios especificados." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "Non se atopou o provedor de '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:82 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "No package matching '%s' is installed." msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "" #: src/RequestFeedback.cc:85 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "O paquete '%s' non está instalado." #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "Ningún provedor de '%s' está instalado." #: src/RequestFeedback.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' xa está instalado." #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "''%s' que proporciona '%s', xa está instalado." #: src/RequestFeedback.cc:107 -#, c-format -msgid "" -"No update candidate for '%s'. The highest available version is already " -"installed." -msgstr "" -"Ningún candidato á actualización para '%s'. A maior versión dispoñible xa " -"está instalada." +#, c-format, boost-format +msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." +msgstr "Ningún candidato á actualización para '%s'. A maior versión dispoñible xa está instalada." #: src/RequestFeedback.cc:112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Non hai candidato de actualización para '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:119 -#, c-format -msgid "" -"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the " -"specified version, architecture, or repository." +#, c-format, boost-format +#| msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." +msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." msgstr "" #: src/RequestFeedback.cc:132 -#, c-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. " -"Use '%s' to install this candidate." +#, c-format, boost-format +#| msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." msgstr "" #: src/RequestFeedback.cc:145 -#, c-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a " -"lower priority. Use '%s' to install this candidate." +#, c-format, boost-format +#| msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." msgstr "" #: src/RequestFeedback.cc:157 -#, c-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock " -"it." -msgstr "" -"Hai unha actualización candidata para '%s', pero está bloqueada. Use '%s' " -"para desbloquealo." +#, c-format, boost-format +msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." +msgstr "Hai unha actualización candidata para '%s', pero está bloqueada. Use '%s' para desbloquealo." #: src/RequestFeedback.cc:165 -#, c-format -msgid "" -"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, " -"upgrade, or downgrade." -msgstr "" -"O paquete '%s' non está dispoñible nos seus repositorios. Non se pode " -"reinstalar, actualizar ou volver a unha versión anterior." +#, c-format, boost-format +msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." +msgstr "O paquete '%s' non está dispoñible nos seus repositorios. Non se pode reinstalar, actualizar ou volver a unha versión anterior." #: src/RequestFeedback.cc:178 -#, c-format -msgid "" -"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the " -"installed one." -msgstr "" -"O paquete seleccionado '%s' do repositorio '%s' posúe unha versión menor ca " -"do paquete instalado." +#, c-format, boost-format +msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." +msgstr "O paquete seleccionado '%s' do repositorio '%s' posúe unha versión menor ca do paquete instalado." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "Empregue '%s' para forzar a instalación do paquete." #: src/RequestFeedback.cc:194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "O parche '%s' é interactivo, saltando." #: src/RequestFeedback.cc:201 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "O parche '%s' non é necesario." #: src/RequestFeedback.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." -msgstr "" -"O parche '%s' está bloqueado. Empregue '%s' para instalalo ou '%s' para " -"desbloquealo." +msgstr "O parche '%s' está bloqueado. Empregue '%s' para instalalo ou '%s' para desbloquealo." #: src/RequestFeedback.cc:218 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "O parche '%s' non está na categoría especificada." #: src/RequestFeedback.cc:226 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "O parche '%s' foi publicado despois da data especificada." #: src/RequestFeedback.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "Seleccionando '%s' do repositorio '%s' para a instalación." #: src/RequestFeedback.cc:238 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "Forzando a instalación de '%s' desde o repositorio '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:243 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "Seleccionando '%s' para a eliminación." #: src/RequestFeedback.cc:251 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "" #: src/RequestFeedback.cc:256 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "Engadindo o requerimento: '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Engadindo o conflito: '%s'." -#: src/Summary.cc:505 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:510 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following NEW package is going to be installed:" #| msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:" msgid "The following NEW package is going to be installed:" @@ -486,8 +465,8 @@ msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte NOVO paquete:" msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes NOVOS paquetes:" -#: src/Summary.cc:510 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:515 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following NEW patch is going to be installed:" #| msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:" msgid "The following NEW patch is going to be installed:" @@ -495,8 +474,8 @@ msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte NOVO parche:" msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes NOVOS parches:" -#: src/Summary.cc:515 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:520 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" #| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:" msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" @@ -504,8 +483,8 @@ msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte NOVO patrón:" msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes NOVOS patróns:" -#: src/Summary.cc:520 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:525 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following NEW product is going to be installed:" #| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:" msgid "The following NEW product is going to be installed:" @@ -513,8 +492,8 @@ msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte NOVO produto:" msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes NOVOS produtos:" -#: src/Summary.cc:525 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:530 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following source package is going to be installed:" #| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:" msgid "The following source package is going to be installed:" @@ -522,8 +501,8 @@ msgstr[0] "Vaise instalar o seguinte paquete de fontes:" msgstr[1] "Vanse instalar os seguintes paquetes de fontes:" -#: src/Summary.cc:530 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:535 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" msgid "The following application is going to be installed:" @@ -531,8 +510,8 @@ msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte patrón:" msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes patróns:" -#: src/Summary.cc:551 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:556 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:" msgid "The following package is going to be REMOVED:" @@ -540,8 +519,8 @@ msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte paquete:" msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes paquetes:" -#: src/Summary.cc:556 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:561 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following patch is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:" msgid "The following patch is going to be REMOVED:" @@ -549,8 +528,8 @@ msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte parche:" msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes parches:" -#: src/Summary.cc:561 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:566 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:" msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" @@ -558,8 +537,8 @@ msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte patrón:" msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes patróns:" -#: src/Summary.cc:566 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:571 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:" msgid "The following product is going to be REMOVED:" @@ -567,8 +546,8 @@ msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte produto:" msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes produtos:" -#: src/Summary.cc:571 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:576 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:" msgid "The following application is going to be REMOVED:" @@ -576,8 +555,8 @@ msgstr[0] "Vaise ELIMINAR o seguinte patrón:" msgstr[1] "Vanse ELIMINAR os seguintes patróns:" -#: src/Summary.cc:591 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:596 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:" msgid "The following package is going to be upgraded:" @@ -585,8 +564,8 @@ msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte paquete:" msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes paquetes:" -#: src/Summary.cc:596 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:601 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following patch is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:" msgid "The following patch is going to be upgraded:" @@ -594,8 +573,8 @@ msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte parche:" msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes parches:" -#: src/Summary.cc:601 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:606 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:" msgid "The following pattern is going to be upgraded:" @@ -603,8 +582,8 @@ msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte patrón:" msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes patróns:" -#: src/Summary.cc:606 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:611 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following products are going to be upgraded:" msgid "The following product is going to be upgraded:" @@ -612,8 +591,8 @@ msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte produto:" msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes produtos:" -#: src/Summary.cc:611 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:616 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:" msgid "The following application is going to be upgraded:" @@ -621,8 +600,8 @@ msgstr[0] "Vaise actualizar o seguinte patrón:" msgstr[1] "Vanse actualizar os seguintes patróns:" -#: src/Summary.cc:630 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:635 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:" msgid "The following package is going to be downgraded:" @@ -630,8 +609,8 @@ msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte paquete:" msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes paquetes:" -#: src/Summary.cc:635 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:640 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following patch is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:" msgid "The following patch is going to be downgraded:" @@ -639,8 +618,8 @@ msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte parche:" msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes parches:" -#: src/Summary.cc:640 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:645 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:" msgid "The following pattern is going to be downgraded:" @@ -648,8 +627,8 @@ msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte patrón:" msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes patróns:" -#: src/Summary.cc:645 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:650 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following products are going to be downgraded:" msgid "The following product is going to be downgraded:" @@ -657,8 +636,8 @@ msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte produto:" msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes produtos:" -#: src/Summary.cc:650 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:655 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:" msgid "The following application is going to be downgraded:" @@ -666,8 +645,8 @@ msgstr[0] "Vaise desactualizar o seguinte patrón:" msgstr[1] "Vanse desactualizar os seguintes patróns:" -#: src/Summary.cc:669 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:674 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:" msgid "The following package is going to be reinstalled:" @@ -675,8 +654,8 @@ msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte paquete:" msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes paquetes:" -#: src/Summary.cc:674 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:679 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following patch is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:" msgid "The following patch is going to be reinstalled:" @@ -684,8 +663,8 @@ msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte parche:" msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes parches:" -#: src/Summary.cc:679 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:684 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" @@ -693,8 +672,8 @@ msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte patrón:" msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes patróns:" -#: src/Summary.cc:684 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:689 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:" msgid "The following product is going to be reinstalled:" @@ -702,8 +681,8 @@ msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte produto:" msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes produtos:" -#: src/Summary.cc:696 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:701 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" msgid "The following application is going to be reinstalled:" @@ -711,203 +690,164 @@ msgstr[0] "Vaise volver instalar o seguinte patrón:" msgstr[1] "Vanse volver instalar os seguintes patróns:" -#: src/Summary.cc:838 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:843 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following recommended package was automatically selected:" -#| msgid_plural "" -#| "The following recommended packages were automatically selected:" +#| msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:" msgid "The following recommended package was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended packages were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "Seleccionouse automaticamente o seguinte paquete recomendado:" msgstr[1] "Seleccionáronse automaticamente os seguintes paquetes recomendados:" -#: src/Summary.cc:843 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:848 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -#| msgid_plural "" -#| "The following recommended patches were automatically selected:" +#| msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:" msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended patches were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "Seleccionouse automaticamente o seguinte parche recomendado:" msgstr[1] "Seleccionáronse automaticamente os seguintes parches recomendados:" -#: src/Summary.cc:848 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:853 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -#| msgid_plural "" -#| "The following recommended patterns were automatically selected:" +#| msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:" msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended patterns were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "Seleccionouse automaticamente o seguinte patrón recomendado:" msgstr[1] "Seleccionáronse automaticamente os seguintes patróns recomendados:" -#: src/Summary.cc:853 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:858 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following recommended product was automatically selected:" -#| msgid_plural "" -#| "The following recommended products were automatically selected:" +#| msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:" msgid "The following recommended product was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended products were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "Seleccionouse automaticamente o seguinte produto recomendado:" msgstr[1] "Seleccionáronse automaticamente os seguintes produtos recomendados:" -#: src/Summary.cc:858 -#, c-format +#: src/Summary.cc:863 +#, c-format, boost-format +#| msgid "The following recommended source package was automatically selected:" +#| msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgid "The following recommended source package was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended source packages were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Summary.cc:863 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:868 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -#| msgid_plural "" -#| "The following recommended patterns were automatically selected:" +#| msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:" msgid "The following recommended application was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended applications were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "Seleccionouse automaticamente o seguinte patrón recomendado:" msgstr[1] "Seleccionáronse automaticamente os seguintes patróns recomendados:" -#: src/Summary.cc:907 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed (only " -"required packages will be installed):" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only " -"required packages will be installed):" +#: src/Summary.cc:912 +#, fuzzy, c-format, boost-format +msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgstr[0] "Recoméndase o seguinte paquete, pero non será instalado:" msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes paquetes, pero non serán instalados:" -#: src/Summary.cc:918 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed because it's " -"unwanted (was manually removed before):" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed because " -"they are unwanted (were manually removed before):" +#: src/Summary.cc:924 +#, fuzzy, c-format, boost-format +msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" msgstr[0] "Recoméndase o seguinte paquete, pero non será instalado:" msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes paquetes, pero non serán instalados:" -#: src/Summary.cc:927 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed due to " -"conflicts or dependency issues:" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to " -"conflicts or dependency issues:" +#: src/Summary.cc:934 +#, fuzzy, c-format, boost-format +msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgstr[0] "Recoméndase o seguinte paquete, pero non será instalado:" msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes paquetes, pero non serán instalados:" -#: src/Summary.cc:939 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:947 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -#| msgid_plural "" -#| "The following patches are recommended, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:" msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patches are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Recoméndase o seguinte parche, pero non será instalado:" msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes parches, pero non serán instalados:" -#: src/Summary.cc:943 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:951 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -#| msgid_plural "" -#| "The following patterns are recommended, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:" msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Recoméndase o seguinte patrón, pero non será instalado:" msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes patróns, pero non serán instalados:" -#: src/Summary.cc:947 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:955 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -#| msgid_plural "" -#| "The following products are recommended, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:" msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d products are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Recoméndase o seguinte produto, pero non será instalado:" msgstr[1] "Recoméndanse so seguintes produtos, pero non serán instalados:" -#: src/Summary.cc:951 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:959 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -#| msgid_plural "" -#| "The following patterns are recommended, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:" msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d applications are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Recoméndase o seguinte patrón, pero non será instalado:" msgstr[1] "Recoméndanse os seguintes patróns, pero non serán instalados:" -#: src/Summary.cc:990 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:999 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -#| msgid_plural "" -#| "The following packages are suggested, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:" msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d packages are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Suxírese o seguinte paquete, pero non será instalado:" msgstr[1] "Suxírense os seguintes paquetes, pero non serán instalados:" -#: src/Summary.cc:995 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1004 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -#| msgid_plural "" -#| "The following patches are suggested, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:" msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patches are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Suxírese o seguinte parche, pero non será instalado:" msgstr[1] "Suxírense os seguintes parches, pero non serán instalados:" -#: src/Summary.cc:1000 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1009 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -#| msgid_plural "" -#| "The following patterns are suggested, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:" msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Suxírese o seguinte paquete, pero non será instalado:" msgstr[1] "Suxírense os seguintes paquetes, pero non serán instalados:" -#: src/Summary.cc:1005 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1014 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -#| msgid_plural "" -#| "The following products are suggested, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:" msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d products are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Suxírese o seguinte produto, pero non será instalado:" msgstr[1] "Suxírense os seguintes produtos, pero non serán instalados:" -#: src/Summary.cc:1010 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1019 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -#| msgid_plural "" -#| "The following patterns are suggested, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:" msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d applications are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Suxírese o seguinte paquete, pero non será instalado:" msgstr[1] "Suxírense os seguintes paquetes, pero non serán instalados:" -#: src/Summary.cc:1031 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1040 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following packages are going to change architecture:" msgid "The following package is going to change architecture:" @@ -915,8 +855,8 @@ msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte paquete:" msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes paquetes:" -#: src/Summary.cc:1036 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1045 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following patch is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following patches are going to change architecture:" msgid "The following patch is going to change architecture:" @@ -924,8 +864,8 @@ msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte parche:" msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes parches:" -#: src/Summary.cc:1041 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1050 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:" msgid "The following pattern is going to change architecture:" @@ -933,8 +873,8 @@ msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte patrón:" msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes patróns:" -#: src/Summary.cc:1046 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1055 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following products are going to change architecture:" msgid "The following product is going to change architecture:" @@ -942,8 +882,8 @@ msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte produto:" msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes produtos:" -#: src/Summary.cc:1051 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1060 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:" msgid "The following application is going to change architecture:" @@ -951,8 +891,8 @@ msgstr[0] "Vaise cambiar a arquitectura do seguinte patrón:" msgstr[1] "Vaise cambiar a arquitectura dos seguintes patróns:" -#: src/Summary.cc:1073 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1082 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:" msgid "The following package is going to change vendor:" @@ -960,8 +900,8 @@ msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte paquete:" msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes paquetes:" -#: src/Summary.cc:1078 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1087 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following patch is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following patches are going to change vendor:" msgid "The following patch is going to change vendor:" @@ -969,8 +909,8 @@ msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte parche:" msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes parches:" -#: src/Summary.cc:1083 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1092 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:" msgid "The following pattern is going to change vendor:" @@ -978,8 +918,8 @@ msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte patrón:" msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes patróns:" -#: src/Summary.cc:1088 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1097 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following products are going to change vendor:" msgid "The following product is going to change vendor:" @@ -987,8 +927,8 @@ msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte produto:" msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes produtos:" -#: src/Summary.cc:1093 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1102 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:" msgid "The following application is going to change vendor:" @@ -996,8 +936,8 @@ msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte patrón:" msgstr[1] "Vaise cambiar o vendedor dos seguintes patróns:" -#: src/Summary.cc:1114 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1123 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package is not supported by its vendor:" #| msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:" msgid "The following package is not supported by its vendor:" @@ -1005,25 +945,17 @@ msgstr[0] "O seguinte paquete non é soportado por este fornecedor:" msgstr[1] "Os seguintes paquetes non son soportado por este fornecedor:" -#: src/Summary.cc:1134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The following package needs additional customer contract to get support:" -#| msgid_plural "" -#| "The following packages need additional customer contract to get support:" -msgid "" -"The following package needs additional customer contract to get support:" -msgid_plural "" -"The following %d packages need additional customer contract to get support:" -msgstr[0] "" -"O seguinte paquete necesita un contrato de cliente adicional para obter " -"soporte:" -msgstr[1] "" -"Os seguintes paquetes necesitan un contrato de cliente adicional para obter " -"soporte:" +#: src/Summary.cc:1143 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" +#| msgid_plural "The following packages need additional customer contract to get support:" +msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" +msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" +msgstr[0] "O seguinte paquete necesita un contrato de cliente adicional para obter soporte:" +msgstr[1] "Os seguintes paquetes necesitan un contrato de cliente adicional para obter soporte:" -#: src/Summary.cc:1152 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1161 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package update will NOT be installed:" #| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:" msgid "The following package update will NOT be installed:" @@ -1031,8 +963,8 @@ msgstr[0] "A seguinte actualización NON será instalada:" msgstr[1] "As seguintes actualizacións NON serán instaladas:" -#: src/Summary.cc:1157 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1166 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product update will NOT be installed:" #| msgid_plural "The following product updates will NOT be installed:" msgid "The following product update will NOT be installed:" @@ -1040,8 +972,8 @@ msgstr[0] "A seguinte actualización de produto NON será instalada:" msgstr[1] "As seguintes actualizacións de produtos NON serán instaladas:" -#: src/Summary.cc:1162 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1171 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package update will NOT be installed:" #| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:" msgid "The following application update will NOT be installed:" @@ -1049,130 +981,132 @@ msgstr[0] "A seguinte actualización NON será instalada:" msgstr[1] "As seguintes actualizacións NON serán instaladas:" -#: src/Summary.cc:1182 +#: src/Summary.cc:1191 +#, boost-format +#| msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " msgstr "" -#: src/Summary.cc:1185 +#: src/Summary.cc:1194 msgid "Download only." msgstr "Só descarga." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1191 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1200 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Despois da operación, hanse usar %s adicionais." -#: src/Summary.cc:1194 +#: src/Summary.cc:1203 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "Non se vai usar ou liberar espazo adicional despois da operación." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1201 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1210 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Despois da operación, hanse liberar %s." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1224 +#: src/Summary.cc:1233 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "paquete para actualizar" msgstr[1] "paquetes para actualizar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1244 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "para desactualizar" msgstr[1] "para desactualizar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1238 +#: src/Summary.cc:1247 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "paquete para desactualizar" msgstr[1] "paquetes para desactualizar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1258 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "novo" msgstr[1] "novos" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1252 +#: src/Summary.cc:1261 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "novo paquete para instalar" msgstr[1] "novos paquetes para instalar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1272 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "para reinstalar" msgstr[1] "para reinstalar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1266 +#: src/Summary.cc:1275 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "paquete para reinstalar" msgstr[1] "paquetes para reinstalar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1286 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "para eliminar" msgstr[1] "para eliminar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1280 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "paquete para eliminar" msgstr[1] "paquetes para eliminar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1300 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "para cambiar de fornecedor" msgstr[1] "para cambiar de fornecedor" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1294 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "Vaise cambiar o vendedor do seguinte paquete" msgstr[1] "Vanse cambiar o vendedor dos seguintes paquetes" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1305 +#: src/Summary.cc:1314 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "para cambiar arquitectura" msgstr[1] "para cambiar arquitectura" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1308 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "paquete cambiará de arquitectura" msgstr[1] "paquetes cambiarán de arquitectura" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1319 +#: src/Summary.cc:1328 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "paquete de código fonte" msgstr[1] "paquetes de código fonte" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1322 +#: src/Summary.cc:1331 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "paquete de código fonte para instalar" @@ -1203,66 +1137,63 @@ msgstr "" #: src/callbacks/keyring.h:69 +#, boost-format +#| msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "" #: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format +#| msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." +#| msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/callbacks/keyring.h:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "Aceptando un ficheiro sen asinar '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:102 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." msgstr "Aceptando un ficheiro sen asinar '%s' desde o repositorio '%s'." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "O ficheiro '%s' está sen asinar, desexa continuar?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" -msgstr "" -"O ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' está sen asinar, desexa continuar?" +msgstr "O ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' está sen asinar, desexa continuar?" #: src/callbacks/keyring.h:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Aceptando o ficheiro '%s' asinado cunha chave descoñecida '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:144 -#, c-format -msgid "" -"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "" -"Aceptando o ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' asinado cunha chave " -"descoñecida '%s'." +#, c-format, boost-format +msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." +msgstr "Aceptando o ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' asinado cunha chave descoñecida '%s'." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" -msgstr "" -"O ficheiro '%s' está asinado cunha chave descoñecida '%s'. Desexa continuar?" +msgstr "O ficheiro '%s' está asinado cunha chave descoñecida '%s'. Desexa continuar?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" -msgstr "" -"O ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' está asinado cunha chave " -"descoñecida '%s'. Desexa continuar?" +#, c-format, boost-format +msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" +msgstr "O ficheiro '%s' desde o repositorio '%s' está asinado cunha chave descoñecida '%s'. Desexa continuar?" #: src/callbacks/keyring.h:174 msgid "Automatically importing the following key:" @@ -1279,8 +1210,7 @@ #. translators: this message is shown after showing description of the key #: src/callbacks/keyring.h:200 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "" -"Que desea facer, rexeitar a chave, confiar temporalmente ou confiar sempre?" +msgstr "Que desea facer, rexeitar a chave, confiar temporalmente ou confiar sempre?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language @@ -1312,32 +1242,28 @@ msgstr "Confiar na chave e importar no anel de chaves fiables." #: src/callbacks/keyring.h:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "Ignorando fallo na verificación da sinatura para o ficheiro '%s'!" #: src/callbacks/keyring.h:261 -#, c-format -msgid "" -"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" -msgstr "" -"Ignorando fallo na verificación da sinatura para o ficheiro '%s' desde o " -"repositorio '%s'!" +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" +msgstr "Ignorando fallo na verificación da sinatura para o ficheiro '%s' desde o repositorio '%s'!" #: src/callbacks/keyring.h:267 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" msgstr "Comprobe que isto non sexa causa de cambios maliciosos no ficheiro!" #: src/callbacks/keyring.h:277 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Fallou a verificación da sinatura do ficheiro '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:280 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." -msgstr "" -"Fallou a verificación da sinatura do ficheiro '%s' desde o repositorio '%s'." +msgstr "Fallou a verificación da sinatura do ficheiro '%s' desde o repositorio '%s'." #: src/callbacks/keyring.h:285 msgid "" @@ -1348,7 +1274,7 @@ "Continuar pode ser arriscado. Desexa continuar?" #: src/callbacks/keyring.h:309 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Non hai resumo para o ficheiro %s." @@ -1360,11 +1286,18 @@ msgstr "Desexa continuar?" #: src/callbacks/keyring.h:318 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Resumo descoñecido %s para o ficheiro %s." #: src/callbacks/keyring.h:336 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "Digest verification failed for file '%1%'\n" +#| "[%2%]\n" +#| "\n" +#| " expected %3%\n" +#| " but got %4%\n" msgid "" "Digest verification failed for file '%1%'\n" "[%2%]\n" @@ -1373,61 +1306,67 @@ " but got %4%\n" msgstr "" -#: src/callbacks/keyring.h:350 +#: src/callbacks/keyring.h:348 +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "" + +#: src/callbacks/keyring.h:356 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +#| "and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +#| "to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" msgid "" -"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, " -"correct\n" -"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of " -"the checksum\n" -"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the " -"file.\n" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" msgstr "" #. translators: A prompt option -#: src/callbacks/keyring.h:357 +#: src/callbacks/keyring.h:363 msgid "discard" msgstr "" #. translators: A prompt option help text -#: src/callbacks/keyring.h:359 +#: src/callbacks/keyring.h:365 msgid "Unblock using this file on your own risk." msgstr "" #. translators: A prompt option help text -#: src/callbacks/keyring.h:361 +#: src/callbacks/keyring.h:367 msgid "Discard the file." msgstr "" #. translators: A prompt text -#: src/callbacks/keyring.h:366 +#: src/callbacks/keyring.h:372 msgid "Unblock or discard?" msgstr "" #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "Executando: %s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:197 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "Eliminando %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:222 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "Fallou a eliminación de %s:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:267 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "Instalando: %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:292 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "Fallou a instalación de %s-%s:" @@ -1438,25 +1377,26 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 -msgid "" -"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded " -"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the " -"zypper manual page for details." +#, boost-format +#| msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." +msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 -msgid "" -"The following package had to be excluded from file conflicts check because " -"it is not yet downloaded:" -msgid_plural "" -"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check " -"because they are not yet downloaded:" +#, boost-format +#| msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" +#| msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" +msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" +msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format +#| msgid "Detected %1% file conflict:" +#| msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "" @@ -1468,10 +1408,7 @@ #. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):" #: src/callbacks/rpm.h:404 -msgid "" -"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the " -"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be " -"replaced losing the previous content." +msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content." msgstr "" #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors @@ -1486,9 +1423,7 @@ #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:34 -msgid "" -"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without " -"the file." +msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file." msgstr "Omitir a descarga do ficheiro e continuar a operación sen o ficheiro." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors @@ -1517,7 +1452,7 @@ #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270 +#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Abortar, reintentar, ignorar?" @@ -1573,13 +1508,9 @@ #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 -#, c-format -msgid "" -"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the " -"operation." -msgstr "" -"Insira o soporte [%s] #%d e introduza 'y' para continuar ou 'n' para " -"cancelar a operación." +#, c-format, boost-format +msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." +msgstr "Insira o soporte [%s] #%d e introduza 'y' para continuar ou 'n' para cancelar a operación." #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. @@ -1589,13 +1520,9 @@ msgstr "a/r/i/u" #: src/callbacks/media.cc:313 -#, c-format -msgid "" -"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read " -"the credentials from %s." -msgstr "" -"Cómpre autenticarse para acceder a %s. Necesita ser root para ler as " -"credenciais de %s." +#, c-format, boost-format +msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." +msgstr "Cómpre autenticarse para acceder a %s. Necesita ser root para ler as credenciais de %s." #: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345 msgid "User Name" @@ -1606,8 +1533,7 @@ msgstr "Contrasinal" #: src/callbacks/locks.h:27 -msgid "" -"The following query locks the same objects as the one you want to remove:" +msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:" msgstr "A seguinte consulta bloquea algúns obxectos que quere eliminar:" #: src/callbacks/locks.h:30 @@ -1633,38 +1559,40 @@ #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" #: src/callbacks/repo.h:103 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(desempaquetáronse %s)" #: src/callbacks/repo.h:112 +#, boost-format +#| msgid "In cache %1%" msgid "In cache %1%" msgstr "" #: src/callbacks/repo.h:128 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "Obtendo %s %s-%s.%s" -#: src/Command.cc:190 -#, c-format +#: src/Command.cc:192 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Comando descoñecido '%s'" #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message #: src/repos.cc:80 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "Comprobar cando actualizar os metadatos de %s" #: src/repos.cc:104 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "O repositorio '%s' está actualizado." #: src/repos.cc:108 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "Retrasouse a comprobación de actualización de '%s'." @@ -1673,64 +1601,58 @@ msgstr "Forzando actualización de metadatos en bruto" #: src/repos.cc:137 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Obtendo os metadatos do repositorio '%s'" #: src/repos.cc:162 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "" #: src/repos.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Error while disabling repository '%s'." msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "" #: src/repos.cc:196 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problema ao obter os ficheiros desde '%s'." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782 +#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3336 src/solve-commit.cc:782 #: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Mire a mensaxe de enriba para obter unha suxestión." #: src/repos.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Non se definiron URIs para '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path #: src/repos.cc:214 -#, c-format -msgid "" -"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository " -"'%s'." -msgstr "" -"Engada un ou máis entradas URI base (baseurl=URI) a %s para o repositorio " -"'%s'." +#, c-format, boost-format +msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." +msgstr "Engada un ou máis entradas URI base (baseurl=URI) a %s para o repositorio '%s'." #: src/repos.cc:226 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Non se definiu ningún alias para este repositorio." #: src/repos.cc:239 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "O repositorio '%s' é incorrecto." #: src/repos.cc:240 -msgid "" -"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid " -"repository." -msgstr "" -"Verifique se os URIs definidos para este repositorio apuntan a un " -"repositorio correcto." +msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." +msgstr "Verifique se os URIs definidos para este repositorio apuntan a un repositorio correcto." #: src/repos.cc:253 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Houbo un erro ao descargar os metadatos de '%s':" @@ -1739,25 +1661,17 @@ msgstr "Forzar a construción da caché do repositorio" #: src/repos.cc:294 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Erro ó analizar os metadatos de '%s':" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too #: src/repos.cc:296 -msgid "" -"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the " -"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug " -"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/" -"Troubleshooting" -msgstr "" -"Isto pode estar causado por metadatos incorrectos no repositorio ou por un " -"erro no analizador de metadatos. No segundo caso, ou en caso de dúbida, por " -"favor, cubra un informe de erro seguindo as instrucións de http://en." -"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" +msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" +msgstr "Isto pode estar causado por metadatos incorrectos no repositorio ou por un erro no analizador de metadatos. No segundo caso, ou en caso de dúbida, por favor, cubra un informe de erro seguindo as instrucións de http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" #: src/repos.cc:310 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "Non se atoparon os metadatos do repositorio '%s' na caché local." @@ -1766,66 +1680,60 @@ msgstr "Erro ao construír a caché:" #: src/repos.cc:528 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." -msgstr "" -"Non se atopou o repositorio '%s' polo seu alias, o seu número nin o seu URI." +msgstr "Non se atopou o repositorio '%s' polo seu alias, o seu número nin o seu URI." #: src/repos.cc:532 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Use '%s' para obter a lista dos repositorios definidos." #: src/repos.cc:555 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Ignorando o repositorio desactivado '%s'" #: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Ignorando repositorio '%s' debido á opción '%s'." #: src/repos.cc:675 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "" -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 -#, c-format -msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -msgstr "Desactivando o repositorio '%s' por mor do erro de enriba." +#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1291 +#, c-format, boost-format +msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." +msgstr "Saltando o repositorio '%s' por mor do erro de enriba." #: src/repos.cc:717 -#, c-format -msgid "" -"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " -"update it." -msgstr "" -"O repositorio '%s' está desactualizado. Pode executar 'zypper refresh' coma " -"root para actualizalo." +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." +msgstr "O repositorio '%s' está desactualizado. Pode executar 'zypper refresh' coma root para actualizalo." #: src/repos.cc:754 -#, c-format -msgid "" -"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " -"'zypper refresh' as root to do this." -msgstr "" -"Precísase construir a caché de metadatos do repositorio '%s'. Pode executar " -"'zypper refresh' coma root para facelo." +#, c-format, boost-format +msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." +msgstr "Precísase construir a caché de metadatos do repositorio '%s'. Pode executar 'zypper refresh' coma root para facelo." #: src/repos.cc:761 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Desactivando o repositorio '%s'." #: src/repos.cc:774 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "" #: src/repos.cc:782 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Repository '%s' stays disabled." msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "" @@ -1837,7 +1745,7 @@ msgid "Target initialization failed:" msgstr "Fallou o inicio do obxectivo:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221 +#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4259 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Executar 'zypper refresh' coma root debería resolver o problema." @@ -1856,13 +1764,13 @@ msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129 +#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1071 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5167 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491 +#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:1702 src/repos.cc:2491 msgid "Enabled" msgstr "Activado" @@ -1874,17 +1782,17 @@ msgstr "Actualizar" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497 +#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2497 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500 +#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1073 src/repos.cc:1708 src/repos.cc:2500 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430 +#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:431 msgid "Service" msgstr "Servizo" @@ -1896,229 +1804,216 @@ msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "" -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1080 msgid "Auto-refresh" msgstr "Actualización automática" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083 msgid "On" msgstr "Conectado" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083 msgid "Off" msgstr "Desconectado" -#: src/repos.cc:1082 +#: src/repos.cc:1081 msgid "Keep Packages" msgstr "Manter paquetes" -#: src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1083 msgid "GPG Check" msgstr "Comprobación GPG" -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1084 msgid "GPG Key URI" msgstr "URI da chave GPG" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1085 msgid "Path Prefix" msgstr "Prefixo de ruta" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1086 msgid "Parent Service" msgstr "Servizo principal" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1087 msgid "Repo Info Path" msgstr "" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1088 msgid "MD Cache Path" msgstr "Ruta da caché MD" -#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393 +#: src/repos.cc:1142 src/repos.cc:1219 src/repos.cc:1395 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Erro ó ler os repositorios:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639 -#, c-format +#: src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2639 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Non se puido abrir %s para escribir." -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:2641 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Podería ser que non tivese permisos de escritura?" -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648 -#, c-format +#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:2648 +#, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Os repositorios exportáronse con éxito a %s." -#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411 +#: src/repos.cc:1237 src/repos.cc:1413 msgid "Specified repositories: " msgstr "Repositorios especificados: " -#: src/repos.cc:1274 -#, c-format +#: src/repos.cc:1276 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Saltando o repositorio desactivado '%s'" -#: src/repos.cc:1289 -#, c-format -msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." -msgstr "Saltando o repositorio '%s' por mor do erro de enriba." - -#: src/repos.cc:1303 +#: src/repos.cc:1305 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Os repositorios especificados non están activados ou definidos." -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1307 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Non hai definido ningún repositorio activado." -#: src/repos.cc:1306 -#, c-format +#: src/repos.cc:1308 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para engadir ou activar repositorios." -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1313 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Non se puideron actualizar os repositorios por mor dos erros." -#: src/repos.cc:1317 +#: src/repos.cc:1319 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Non se actualizou algún dos repositorios por mor dun erro." -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1324 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Actualizaronse os repositorios especificados." -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1326 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Actualizaronse todos os repositorios." -#: src/repos.cc:1468 -#, c-format +#: src/repos.cc:1470 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Limpando a caché de metadatos de '%s'." -#: src/repos.cc:1478 -#, c-format +#: src/repos.cc:1480 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Limpando a caché de metadatos en bruto para '%s'." -#: src/repos.cc:1485 -#, c-format +#: src/repos.cc:1487 +#, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Mantendo a caché de metadatos en bruto para %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1493 -#, c-format +#: src/repos.cc:1495 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Limpando os paquetes de '%s'." -#: src/repos.cc:1501 -#, c-format +#: src/repos.cc:1503 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Non se puido limpar o repositorio '%s' por mor dun erro." -#: src/repos.cc:1514 +#: src/repos.cc:1516 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Limpando a caché de paquetes instalados." -#: src/repos.cc:1522 +#: src/repos.cc:1524 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Non se puido limpar a caché dos paquetes instalados por mor dun erro." -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1545 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Non se puideron limpar os repositorios por mor de varios erros." -#: src/repos.cc:1550 +#: src/repos.cc:1552 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Non se puido limpar algún dos repositorios por mor dun erro." -#: src/repos.cc:1555 +#: src/repos.cc:1557 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Limpáronse os repositorios especificados." -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1559 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Limpáronse todos os repositorios." -#: src/repos.cc:1600 +#: src/repos.cc:1602 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." -msgstr "" -"Este é un soporte substituíble de só lectura (CD/DVD), desactivando a " -"actualización automática." +msgstr "Este é un soporte substituíble de só lectura (CD/DVD), desactivando a actualización automática." -#: src/repos.cc:1622 -#, c-format +#: src/repos.cc:1624 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Alias incorrecto de repositorio: '%s'" -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924 -#, c-format +#: src/repos.cc:1632 src/repos.cc:1924 +#, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Xa existe un repositorio chamado '%s'. Use outro alias." -#: src/repos.cc:1641 -msgid "" -"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined " -"URIs (see below) point to a valid repository:" -msgstr "" -"Non se puido determinar o tipo do repositorio. Verifique se os URIs " -"definidos (mire embaixo) apuntan a un repositorio correcto:" +#: src/repos.cc:1643 +msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" +msgstr "Non se puido determinar o tipo do repositorio. Verifique se os URIs definidos (mire embaixo) apuntan a un repositorio correcto:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096 +#: src/repos.cc:1653 src/Zypper.cc:3135 msgid "Can't find a valid repository at given location:" -msgstr "" -"Non se puido atopar un repositorio correcto na localización proporcionada:" +msgstr "Non se puido atopar un repositorio correcto na localización proporcionada:" -#: src/repos.cc:1660 +#: src/repos.cc:1662 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" -msgstr "" -"Problema óao transferir os datos do repositorio dende o URI especificado:" +msgstr "Problema óao transferir os datos do repositorio dende o URI especificado:" -#: src/repos.cc:1661 +#: src/repos.cc:1663 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Verifique se o URI especificado é accesible." -#: src/repos.cc:1669 +#: src/repos.cc:1671 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Problema descoñecido ao engadir o repositorio:" #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1680 -msgid "" -"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " -"origin of packages cannot be verified." +#: src/repos.cc:1682 +#, boost-format +#| msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." msgstr "" -#: src/repos.cc:1686 -#, c-format +#: src/repos.cc:1688 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Engadiuse con éxito o repositorio '%s'" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1702 +#: src/repos.cc:1704 msgid "Autorefresh" msgstr "Actualizar automaticamente" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1704 +#: src/repos.cc:1706 msgid "GPG check" msgstr "Comprobación GPG" #: src/repos.cc:1722 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Lendo datos do soporte '%s'" #: src/repos.cc:1729 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Problema óao ler datos do soporte '%s'" @@ -2127,7 +2022,8 @@ msgstr "Verifique se o soporte de instalación é correcto e lexible." #: src/repos.cc:1737 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "" @@ -2146,43 +2042,34 @@ #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. #: src/repos.cc:1816 -msgid "" -"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for " -"details." -msgstr "" -"É un ficheiro .repo? Consulte http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para " -"ver os detalles." +msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." +msgstr "É un ficheiro .repo? Consulte http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para ver os detalles." #: src/repos.cc:1824 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" -msgstr "" -"Atopouse un problema mentres se intentaba ler o ficheiro no URI especificado" +msgstr "Atopouse un problema mentres se intentaba ler o ficheiro no URI especificado" #: src/repos.cc:1838 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Atopouse un repositorio sen alias no ficheiro, saltando." #: src/repos.cc:1845 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "O repositorio '%s' non ten definidio un URI, saltándoo." #: src/repos.cc:1888 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Eliminouse o repositorio '%s'." #: src/repos.cc:1907 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " -"'%s' which is responsible for setting its alias." -msgstr "" -"Non se pode cambiar o alias do repositorio '%s'. O repositorio pertence ao " -"servizo '%s' quen é responsable de establecer o seu alias." +#, c-format, boost-format +msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." +msgstr "Non se pode cambiar o alias do repositorio '%s'. O repositorio pertence ao servizo '%s' quen é responsable de establecer o seu alias." #: src/repos.cc:1918 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "O repositorio '%s' foi renomeado a '%s'." @@ -2191,81 +2078,77 @@ msgstr "Erro mentres se modificaba o repositorio:" #: src/repos.cc:1931 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Deixando sen cambios o repositorio '%s'." #: src/repos.cc:2080 -#, c-format -msgid "" -"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " -"number, the lower the priority." -msgstr "" -"Prioridade incorrecta '%s'. Use un número enteiro. Canto maior sexa o " -"número, máis baixa será a prioridade." +#, c-format, boost-format +msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." +msgstr "Prioridade incorrecta '%s'. Use un número enteiro. Canto maior sexa o número, máis baixa será a prioridade." #: src/repos.cc:2088 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "A prioridade do repositorio '%s' deixouse sen cambios (%d)" #: src/repos.cc:2114 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Activouse correctamente o repositorio '%s'." #: src/repos.cc:2117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Desactivouse correctamente o repositorio '%s'." #: src/repos.cc:2124 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Activouse a actualización automatica do repositorio '%s'." #: src/repos.cc:2127 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Desactivouse a actualización automatica do repositorio '%s'." #: src/repos.cc:2134 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Activouse a caché de ficheiros RPM do repositorio '%s'." #: src/repos.cc:2137 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Desactivouse a caché de ficheiros RPM do repositorio '%s'." #: src/repos.cc:2144 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "Activouse a comprobación GPG do repositorio '%s'." #: src/repos.cc:2147 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "Desactivouse a comprobación GPG do repositorio '%s'." #: src/repos.cc:2153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "A prioridade do repositorio '%s' estableceuse a %d." #: src/repos.cc:2159 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "O nome do repositorio '%s' foi definido coma '%s'." #: src/repos.cc:2165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Non hai nada que cambiar no repositorio '%s'." #: src/repos.cc:2173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Deixando sen cambios o repositorio %s." @@ -2274,240 +2157,217 @@ msgstr "Erro ao ler os servizos:" #: src/repos.cc:2306 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." -msgstr "" -"Non se atopou o servizo '%s' polo seu alias, o seu número, nin polo seu URI." +msgstr "Non se atopou o servizo '%s' polo seu alias, o seu número, nin polo seu URI." #: src/repos.cc:2310 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Use '%s' para obter a lista dos servizos definidos." #: src/repos.cc:2553 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." -msgstr "" -"Non hai definido ningún servizo. Use o comando '%s' para engadir un ou máis " -"servizos." +msgstr "Non hai definido ningún servizo. Use o comando '%s' para engadir un ou máis servizos." -#: src/repos.cc:2679 -#, c-format +#: src/repos.cc:2675 +#, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "O alias do servizo '%s' xa existe. Por favor, utilice outro alias." -#: src/repos.cc:2689 -#, c-format +#: src/repos.cc:2685 +#, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Houbo un erro mentres se engadía o servizo '%s'." -#: src/repos.cc:2695 -#, c-format +#: src/repos.cc:2691 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "O servizo '%s' engadiuse correctamente." -#: src/repos.cc:2734 -#, c-format +#: src/repos.cc:2730 +#, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Eliminando o servizo '%s':" -#: src/repos.cc:2737 -#, c-format +#: src/repos.cc:2733 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Eliminouse o servizo '%s'." -#: src/repos.cc:2753 -#, c-format +#: src/repos.cc:2749 +#, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Actualizando servizo '%s'." -#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776 -#, c-format +#: src/repos.cc:2762 src/repos.cc:2772 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" -msgstr "" -"Houbo un problema ao obter o índice do repositorio para o servizo '%s':" +msgstr "Houbo un problema ao obter o índice do repositorio para o servizo '%s':" -#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881 -#, c-format +#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2877 src/repos.cc:2937 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Saltando o servizo '%s' debido ao erro anterior." -#: src/repos.cc:2777 +#: src/repos.cc:2773 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Verifique se o URI é correcto e accesible." -#: src/repos.cc:2835 -#, c-format +#: src/repos.cc:2831 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Saltando o servizo desactivado '%s'" -#: src/repos.cc:2895 -#, c-format +#: src/repos.cc:2891 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para engadir ou activar servizos." -#: src/repos.cc:2898 +#: src/repos.cc:2894 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Os servizos especificados non están activados ou definidos." -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:2896 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Non hai activado ningún servizo definido." -#: src/repos.cc:2904 +#: src/repos.cc:2900 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Non é posible actualizar os servizos debido a erros." -#: src/repos.cc:2910 +#: src/repos.cc:2906 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Algúns dos servizos non foron actualizados debido a un erro." -#: src/repos.cc:2915 +#: src/repos.cc:2911 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Os servizos especificados foron actualizados." -#: src/repos.cc:2917 +#: src/repos.cc:2913 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Todos os servizos foron actualizados." -#: src/repos.cc:3039 -#, c-format +#: src/repos.cc:3062 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Activouse con éxito o servizo '%s'." -#: src/repos.cc:3042 -#, c-format +#: src/repos.cc:3065 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Desactivouse con éxito o servizo '%s'." -#: src/repos.cc:3049 -#, c-format +#: src/repos.cc:3072 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Activouse a actualización automática para o servizo '%s'." -#: src/repos.cc:3052 -#, c-format +#: src/repos.cc:3075 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Desactivouse a actualización automática para o servizo '%s'." -#: src/repos.cc:3058 -#, c-format +#: src/repos.cc:3081 +#, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "O nome do servizo '%s' foi definido coma '%s'." -#: src/repos.cc:3064 -#, c-format +#: src/repos.cc:3087 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"Engadíuse o repositorio '%s' aos repositorios activados do servizo '%s'" -msgstr[1] "" -"Engadíronse os repositorios '%s' aos repositorios activados do servizo '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Engadíuse o repositorio '%s' aos repositorios activados do servizo '%s'" +msgstr[1] "Engadíronse os repositorios '%s' aos repositorios activados do servizo '%s'" -#: src/repos.cc:3072 -#, c-format +#: src/repos.cc:3095 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"Engadíuse o repositorio '%s' aos repositorios desactivados do servizo '%s'" -msgstr[1] "" -"Engadironse os repositorios '%s' aos repositorios desactivados do servizo " -"'%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Engadíuse o repositorio '%s' aos repositorios desactivados do servizo '%s'" +msgstr[1] "Engadironse os repositorios '%s' aos repositorios desactivados do servizo '%s'" -#: src/repos.cc:3080 -#, c-format -msgid "" -"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"Eliminouse o repositorio '%s' dos repositorios activados do servizo '%s'." -msgstr[1] "" -"Elimináronse os repositorios '%s' dos repositorios activados do servizo '%s'." +#: src/repos.cc:3103 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Eliminouse o repositorio '%s' dos repositorios activados do servizo '%s'." +msgstr[1] "Elimináronse os repositorios '%s' dos repositorios activados do servizo '%s'." -#: src/repos.cc:3088 -#, c-format -msgid "" -"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service " -"'%s'" -msgstr[0] "" -"Eliminouse o repositorio '%s' dos repositorios desactivados do servizo '%s'." -msgstr[1] "" -"Elimináronse os repositorios '%s' dos repositorios desactivados do servizo " -"'%s'." +#: src/repos.cc:3111 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Eliminouse o repositorio '%s' dos repositorios desactivados do servizo '%s'." +msgstr[1] "Elimináronse os repositorios '%s' dos repositorios desactivados do servizo '%s'." -#: src/repos.cc:3097 -#, c-format +#: src/repos.cc:3120 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Non hai nada que cambiar no servizo '%s'." -#: src/repos.cc:3104 +#: src/repos.cc:3127 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Erro mentres se modificaba o servizo:" -#: src/repos.cc:3105 -#, c-format +#: src/repos.cc:3128 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Deixar sen cambios o servizo %s." -#: src/repos.cc:3213 +#: src/repos.cc:3236 msgid "Loading repository data..." msgstr "Obtendo os datos do repositorio..." -#: src/repos.cc:3235 -#, c-format +#: src/repos.cc:3258 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Obtendo datos do repositorio '%s'..." -#: src/repos.cc:3242 -#, c-format +#: src/repos.cc:3265 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "O repositorio '%s' non está na caché. Poñendo na caché..." -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287 -#, c-format +#: src/repos.cc:3272 src/repos.cc:3310 +#, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Problema ao cargar datos de '%s'" -#: src/repos.cc:3254 -#, c-format +#: src/repos.cc:3277 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." -msgstr "" -"O repositorio '%s' non se pode actualizar. Empregando unha caché vella." +msgstr "O repositorio '%s' non se pode actualizar. Empregando unha caché vella." -#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292 -#, c-format +#: src/repos.cc:3282 src/repos.cc:3315 +#, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Non foron cargados os elementos de '%s' debido a un erro." -#: src/repos.cc:3278 -#, c-format -msgid "" -"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " -"server." +#: src/repos.cc:3301 +#, c-format, boost-format +#| msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." +msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3289 -#, c-format +#: src/repos.cc:3312 +#, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Probe '%s', ou incluso '%s' antes de facer iso." -#: src/repos.cc:3301 +#: src/repos.cc:3324 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Lendo os paquetes instalados..." -#: src/repos.cc:3312 +#: src/repos.cc:3335 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "Ocorreu un problema mentres se lian os paquetes instalados:" #. translators: %d is the number of needed patches #: src/update.cc:71 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "precísase %d parche" @@ -2515,7 +2375,7 @@ #. translators: %d is the number of security patches #: src/update.cc:75 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d parche de seguridade" @@ -2554,8 +2414,7 @@ #: src/update.cc:315 msgid "The following software management updates will be installed first:" -msgstr "" -"Primeiro hanse instalar as seguintes actualizacións do xestor de software:" +msgstr "Primeiro hanse instalar as seguintes actualizacións do xestor de software:" #: src/update.cc:324 src/update.cc:558 msgid "No updates found." @@ -2613,13 +2472,9 @@ msgstr "Parche" #: src/update.cc:613 -#, c-format -msgid "" -"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has " -"been specified." -msgstr "" -"Ignorando %s sen argumentos posto que se indicou unha opción semellante con " -"argumentos." +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "Ignorando %s sen argumentos posto que se indicou unha opción semellante con argumentos." #: src/update.cc:721 msgid "No matching issues found." @@ -2634,40 +2489,43 @@ msgstr "Atopáronse coincidencias nos seguintes parches:" #: src/update.cc:820 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." -msgstr "" -"Non se atopou ou non é necesario unha corrección para o informe Bugzilla " -"número %s." +msgstr "Non se atopou ou non é necesario unha corrección para o informe Bugzilla número %s." #: src/update.cc:824 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." -msgstr "" -"Non se atopou unha corrección para o problema número %s do CVE ou non é " -"necesaria." +msgstr "Non se atopou unha corrección para o problema número %s do CVE ou non é necesaria." #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK! Saíndo de súpeto..." -#: src/Zypper.cc:97 +#: src/Zypper.cc:99 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:100 +#, boost-format +#| msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:210 +#: src/Zypper.cc:213 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n" "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n" -"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and " -"plugins.\n" +"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n" "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" @@ -2679,7 +2537,7 @@ "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:231 +#: src/Zypper.cc:235 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2694,29 +2552,26 @@ "\t\t\tde datos de caché de metadatos.\n" "\t--raw-cache-dir <dir>\tUtilizar directorio alternativo de caché\n" "\t\t\tde metadatos.\n" -"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilizar un directorio alternativo para acaché do " -"ficheiro solv.\n" -"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilizar un directorio alternativo para a caché de " -"paquetes.\n" +"\t--solv-cache-dir <dir>\tUtilizar un directorio alternativo para acaché do ficheiro solv.\n" +"\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilizar un directorio alternativo para a caché de paquetes.\n" -#: src/Zypper.cc:239 +#: src/Zypper.cc:243 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n" "\t\t\t\tsigning keys.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n" -"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a " -"specific keyword.\n" -"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide " -"debug packages.\n" +"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n" +"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n" "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n" "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:257 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2728,7 +2583,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tNon ler paquetes instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:259 +#: src/Zypper.cc:264 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2738,7 +2593,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tMostra a axuda.\n" "\tshell, sh\t\tAcepta varias ordes dunha soa vez.\n" -#: src/Zypper.cc:264 +#: src/Zypper.cc:269 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2758,7 +2613,7 @@ "\trefresh, ref\t\tActualiza todos os repositorios.\n" "\tclean\t\t\tLimpia as cachés locais.\n" -#: src/Zypper.cc:274 +#: src/Zypper.cc:279 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2774,7 +2629,7 @@ "\tremoveservice, rs\tEliminar o servizo indicado.\n" "\trefresh-services, refs\tActualizar todos os servizos.\n" -#: src/Zypper.cc:282 +#: src/Zypper.cc:287 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2796,7 +2651,7 @@ "\t\t\t\tInstalar novos paquetes adicionais recomendados\n" "\t\t\t\tpolos paquetes instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:293 +#: src/Zypper.cc:298 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2814,7 +2669,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tRealizar unha actualización da distribución.\n" "\tpatch-check, pchk\tComprobar a existencia de parches.\n" -#: src/Zypper.cc:302 +#: src/Zypper.cc:307 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2838,10 +2693,9 @@ "\tpackages, pa\t\tListar todos os paquetes dispoñibles.\n" "\tpatterns, pt\t\tListar todos os patróns dispoñibles.\n" "\tproducts, pd\t\tListar todos os produtos dispoñibles.\n" -"\twhat-provides, wp\tListar os paquetes que fornezan a característica " -"especificada.\n" +"\twhat-provides, wp\tListar os paquetes que fornezan a característica especificada.\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2855,20 +2709,19 @@ "\tlocks, ll\t\tListar os bloqueos de paquetes actuais.\n" "\tcleanclocks, cl\t\t Eliminar os bloqueos sen usar.\n" -#: src/Zypper.cc:324 +#: src/Zypper.cc:329 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" "\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n" "\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n" "\t\t\t\tinstalled packages.\n" -"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local " -"directory.\n" +"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n" "\t\t\t\tto a local directory.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:335 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" @@ -2878,119 +2731,155 @@ #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:361 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:366 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Escriba '%s' para obter unha lista dos comandos e das opcións globais." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:370 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:375 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Escriba '%s' para obter axuda específica sobre o comando." -#: src/Zypper.cc:526 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:547 +#, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Nivel de detalle: %d" -#: src/Zypper.cc:540 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:561 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Estilo de táboa incorrecto %d." -#: src/Zypper.cc:541 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:562 +#, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Use un número enteiro entre %d e %d" -#: src/Zypper.cc:558 +#: src/Zypper.cc:575 +msgid "Enforced setting" +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:585 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832 +#: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Entrando en modo non interactivo." -#: src/Zypper.cc:596 -msgid "" -"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " -"interactive." -msgstr "" -"Os parches que teñan definida a marca rebootSuggested non se tratarán como " -"interactivos." +#: src/Zypper.cc:623 +msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." +msgstr "Os parches que teñan definida a marca rebootSuggested non se tratarán como interactivos." -#: src/Zypper.cc:602 +#: src/Zypper.cc:629 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Entrando en modo 'sen-comprobación-gpg'." -#: src/Zypper.cc:609 -#, c-format -msgid "" -"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" -msgstr "" -"Activando '%s'. As novas firmas deste repositorio importaranse " -"automaticamente!" +#: src/Zypper.cc:636 +#, c-format, boost-format +msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" +msgstr "Activando '%s'. As novas firmas deste repositorio importaranse automaticamente!" -#: src/Zypper.cc:622 +#: src/Zypper.cc:649 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "A ruta especificada na opción --root debe ser absoluta." -#: src/Zypper.cc:638 +#: src/Zypper.cc:665 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:677 +#: src/Zypper.cc:704 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." -msgstr "" -"Repositorios deshabilitados, usando só a base de datos de paquetes " -"instalados." +msgstr "Repositorios deshabilitados, usando só a base de datos de paquetes instalados." -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:716 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Deshabilitouse a actualización automatica." -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:723 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Repositorios de CD/DVD desactivados." -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:730 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Repositorios remotos desactivados." -#: src/Zypper.cc:710 +#: src/Zypper.cc:737 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Ignorando os elementos instalados." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:855 src/Zypper.cc:905 +#, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "A opción %s non ten efecto aquí, ignorándoa." -#: src/Zypper.cc:1033 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1060 +#, c-format, boost-format +#| msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1035 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1062 +#, c-format, boost-format +#| msgid "See '%s' for all available options." msgid "See '%s' for all available options." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1060 +#: src/Zypper.cc:1087 msgid "Unexpected exception." msgstr "Excepción non agardada." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1167 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1194 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" +#| "\n" +#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n" +#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n" +#| "of <, <=, =, >=, >.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" +#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" +#| " Default: %s.\n" +#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +#| "-C, --capability Select packages by capability.\n" +#| "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n" +#| " downgraded or changes vendor or architecture.\n" +#| " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n" +#| " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n" +#| " it will not enforce a reinstall.\n" +#| " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +#| " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +#| " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n" +#| " Automatically say 'yes' to third party license\n" +#| " confirmation prompt.\n" +#| " See 'man zypper' for more details.\n" +#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" +#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n" +#| " to the required.\n" +#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" +#| " let it ask.\n" +#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" +#| " an aggressive one).\n" +#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n" +#| " --details Show the detailed installation summary.\n" +#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" +#| " %s\n" +#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" @@ -3003,30 +2892,22 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by " -"capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" -"-f, --force Install even if the item is already installed " -"(reinstall),\n" +"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n" " downgraded or changes vendor or architecture.\n" -" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older " -"one.\n" -" Handy if you are doing a rollback. Unlike --" -"force\n" +" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n" +" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n" " it will not enforce a reinstall.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See 'man zypper' for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -3042,8 +2923,30 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1238 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1265 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "remove (rm) [options] <capability> ...\n" +#| "\n" +#| "Remove packages with specified capabilities.\n" +#| "A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n" +#| "of <, <=, =, >=, >.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" +#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" +#| " Default: %s.\n" +#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +#| "-C, --capability Select packages by capability.\n" +#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" +#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" +#| " let it ask.\n" +#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" +#| " an aggressive one).\n" +#| "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n" +#| "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n" +#| "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n" +#| " --details Show the detailed installation summary.\n" msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -3055,8 +2958,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by " -"capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -3069,34 +2971,46 @@ " --details Show the detailed installation summary.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1275 +#: src/Zypper.cc:1302 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" "Install specified source packages and their build dependencies.\n" "\n" " Command options:\n" -"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified " -"packages.\n" +"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n" "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n" " --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1312 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1339 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "verify (ve) [options]\n" +#| "\n" +#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" +#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#| " --recommends Install also packages recommended by newly installed\n" +#| " ones.\n" +#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" +#| " the system.\n" +#| " --details Show the detailed installation summary.\n" +#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" +#| " %s\n" +#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" -"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest " -"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" +"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" -" --recommends Install also packages recommended by newly " -"installed\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n" " ones.\n" "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" " the system.\n" @@ -3106,14 +3020,25 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1352 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1379 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "install-new-recommends (inr) [options]\n" +#| "\n" +#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n" +#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n" +#| " --details Show the detailed installation summary.\n" +#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" +#| " %s\n" +#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" +#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" -"Install newly added packages recommended by already installed packages. This " -"can typically be used to install new language packages or drivers for newly " -"added hardware.\n" +"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n" @@ -3126,8 +3051,8 @@ msgstr "" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1382 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1409 +#, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" "\n" @@ -3148,7 +3073,7 @@ "-n, --name <alias> Indicar un nombe descritivo para o servizo.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1405 +#: src/Zypper.cc:1432 #, fuzzy #| msgid "" #| "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" @@ -3176,8 +3101,8 @@ " --loose-query Ignorar cadea de busca no URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1441 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1468 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" @@ -3196,10 +3121,8 @@ "-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n" "-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n" "-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n" -"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to " -"enable.\n" -"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to " -"disable.\n" +"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n" +"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n" "\n" "-a, --all Apply changes to all services.\n" "-l, --local Apply changes to all local services.\n" @@ -3209,8 +3132,7 @@ "modifyservice (ms) <opcións> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <opcións> <%s>\n" "\n" -"Modificar as propiedades do servizo indicado por alias, número ou URI ou " -"pola\n" +"Modificar as propiedades do servizo indicado por alias, número ou URI ou pola\n" "opción de agregado '%s'.\n" "\n" " Opcións:\n" @@ -3218,29 +3140,21 @@ "-e, --enable Activar un servizo desactivado.\n" "-r, --refresh Activar a actualización automática.\n" "-R, --no-refresh Desactivar a actualización automática.\n" -"-n, --name Establecer un nome descritivo para o " -"servizo.\n" +"-n, --name Establecer un nome descritivo para o servizo.\n" "\n" -"-i, --ar-to-enable <alias> Engadir un servizo de repositorio RIS para " -"activar.\n" -"-I, --ar-to-disable <alias> Engadir un servizo de repositorio RIS para " -"desactivar.\n" -"-j, --rr-to-enable <alias> Eliminar un servizo de repositorio RIS para " -"activar.\n" -"-J, --rr-to-disable <alias> Eliminar un servizo de repositorio RIS para " -"desactivar.\n" -"-k, --cl-to-enable Limpar a lista de repositorios RIS para " -"activar.\n" -"-K, --cl-to-disable Limpar a lista de repositorios RIS para " -"desactivar.\n" +"-i, --ar-to-enable <alias> Engadir un servizo de repositorio RIS para activar.\n" +"-I, --ar-to-disable <alias> Engadir un servizo de repositorio RIS para desactivar.\n" +"-j, --rr-to-enable <alias> Eliminar un servizo de repositorio RIS para activar.\n" +"-J, --rr-to-disable <alias> Eliminar un servizo de repositorio RIS para desactivar.\n" +"-k, --cl-to-enable Limpar a lista de repositorios RIS para activar.\n" +"-K, --cl-to-disable Limpar a lista de repositorios RIS para desactivar.\n" "\n" "-a, --all Aplicar cambios a todos os servizos.\n" "-l, --local Aplicar cambios a todos os servizos locais.\n" "-t, --remote Aplicar cambios a todos os servizos remotos.\n" -"-m, --medium-type <tipo> Aplicar cambios aos servizos do tipo " -"indicado.\n" +"-m, --medium-type <tipo> Aplicar cambios aos servizos do tipo indicado.\n" -#: src/Zypper.cc:1489 +#: src/Zypper.cc:1516 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3257,7 +3171,7 @@ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1517 +#: src/Zypper.cc:1544 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3266,23 +3180,20 @@ " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n" -"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled " -"state.\n" +"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n" msgstr "" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1549 -#, fuzzy, c-format +#: src/Zypper.cc:1576 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "" #| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" #| "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" #| "\n" -#| "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI " -#| "or can be read from specified .repo file (even remote).\n" +#| "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n" #| "\n" #| " Command options:\n" -#| "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to " -#| "read.\n" +#| "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n" #| "-t, --type <type> Type of repository (%s).\n" #| "-d, --disable Add the repository as disabled.\n" #| "-c, --check Probe URI.\n" @@ -3297,8 +3208,7 @@ "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" "\n" -"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI " -"or can be read from specified .repo file (even remote).\n" +"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n" @@ -3316,27 +3226,23 @@ "addrepo (ar) [opcións] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [opcións] <ficheiro.repo>\n" "\n" -" Engade un repositorio ao sistema. Pódese especificar o repositorio mediante " -"o seu URI ou pódese ler desde un ficheiro .repo especificado (tamén " -"remoto).\n" +" Engade un repositorio ao sistema. Pódese especificar o repositorio mediante o seu URI ou pódese ler desde un ficheiro .repo especificado (tamén remoto).\n" "\n" " Opcións:\n" "-r, --repo <archivo.repo> Le o enderezo URI desde un ficheiro .repo.\n" "-t, --type <tipo> Tipo de repositorio (%s).\n" "-d, --disabled Engade o repositorio como desactivado.\n" "-c, --check Comproba o URI.\n" -"-C, --no-check Non comproba o URI, compróbase logo, durante a " -"actualización.\n" +"-C, --no-check Non comproba o URI, compróbase logo, durante a actualización.\n" "-n, --name <nombre> Especifica un nome descritivo para o repositorio.\n" "-k, --keep-packages Activa o almacenamento en caché dos ficheiros RPM.\n" -"-K, --no-keep-packages Desactiva o almacenamiento en caché dos ficheiros " -"RPM.\n" +"-K, --no-keep-packages Desactiva o almacenamiento en caché dos ficheiros RPM.\n" "-g, --gpgcheck Activa a verificación GPG para este repositorio.\n" "-G, --no-gpgcheck Desactiva a verificación GPG para este repositorio.\n" "-f, --refresh Activa a actualización automática do repositorio.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718 +#: src/Zypper.cc:1631 src/Zypper.cc:2745 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3346,15 +3252,14 @@ "\n" "Enumera os tipos de elementos de resolución dispoñibles.\n" -#: src/Zypper.cc:1612 +#: src/Zypper.cc:1639 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" "List all defined repositories.\n" "\n" " Command options:\n" -"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ." -"repo file.\n" +"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n" "-a, --alias Show also repository alias.\n" "-n, --name Show also repository name.\n" "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" @@ -3369,7 +3274,7 @@ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1644 +#: src/Zypper.cc:1671 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3387,7 +3292,7 @@ " --loose-auth Ignorar os datos de autenticación de usuario no URI\n" " --loose-query Ignorar a cadea de consulta no URI\n" -#: src/Zypper.cc:1663 +#: src/Zypper.cc:1690 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3403,14 +3308,13 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1696 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1723 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" "\n" -"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by " -"the\n" +"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n" "'%s' aggregate options.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3433,70 +3337,55 @@ "modifyrepo (mr) <opcións> <alias|#|URI>\n" "modifyrepo (mr) <opcións> <%s>\n" "\n" -" Modifica as propiedades do repositorio especificado mediante alias, número " -"ou\n" +" Modifica as propiedades do repositorio especificado mediante alias, número ou\n" "URI ou ben por medio das opcións '%s' engadidas.\n" "\n" " Opciones:\n" "-d, --disable Desactivar o repositorio (non o elimina)\n" "-e, --enable Activar un repositorio desactivado\n" "-r, --refresh Activar a actualización automática do repositorio\n" -"-R, --no-refresh Desactivar a actualización automática do " -"repositorio\n" +"-R, --no-refresh Desactivar a actualización automática do repositorio\n" "-n, --name Definir un nome descritivo para o repositorio.\n" "-p, --priority <entero> Definir a prioridade do repositorio.\n" -"-k, --keep-packages Activar o almacenamento en caché dos ficheiros " -"RPM.\n" +"-k, --keep-packages Activar o almacenamento en caché dos ficheiros RPM.\n" "-g, --gpgcheck Activa a verificación GPG para este repositorio.\n" -"-G, --no-gpgcheck Desactiva a verificación GPG para este " -"repositorio.\n" +"-G, --no-gpgcheck Desactiva a verificación GPG para este repositorio.\n" "\n" -"-K, --no-keep-packages Desactivar o almacenamento en caché dos ficheiros " -"RPM.\n" +"-K, --no-keep-packages Desactivar o almacenamento en caché dos ficheiros RPM.\n" "-a, --all Aplicar os cambios en todos os repositorios.\n" -"-l, --local Aplicar os cambios en todos os repositorios " -"locais.\n" -"-t, --remote Aplicar os cambios en todos os repositorios " -"remotos.\n" -"-m, --medium-type <tipo> Aplicar os cambios nos repositorios do tipo " -"especificado.\n" +"-l, --local Aplicar os cambios en todos os repositorios locais.\n" +"-t, --remote Aplicar os cambios en todos os repositorios remotos.\n" +"-m, --medium-type <tipo> Aplicar os cambios nos repositorios do tipo especificado.\n" -#: src/Zypper.cc:1738 +#: src/Zypper.cc:1765 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are " -"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" +"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" "\n" " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-b, --force-build Force rebuild of the database.\n" "-d, --force-download Force download of raw metadata.\n" "-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n" -"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the " -"database.\n" +"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n" "-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n" msgstr "" "refresh (ref) [alias|#URI] ...\n" "\n" -"Actualiza os repositorios especificados mediante o seu alias, número ou URI. " -"Se non se especifica ningún, todos os repositorios activados serán " -"actualizados.\n" +"Actualiza os repositorios especificados mediante o seu alias, número ou URI. Se non se especifica ningún, todos os repositorios activados serán actualizados.\n" "\n" " Opcións:\n" "-f, --force Forzar unha actualización completa\n" "-b, --force-build Forzar a reconstrución da base de datos\n" "-d, --force-download Forzar a descarga de metadatos en bruto\n" -"-B, --build-only Construír só a base de datos, non descargar os " -"metadatos.\n" -"-D, --download-only Descargar só os metadatos en bruto, non construír a " -"base de datos\n" +"-B, --build-only Construír só a base de datos, non descargar os metadatos.\n" +"-D, --download-only Descargar só os metadatos en bruto, non construír a base de datos\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Actualizar só os repositorios especificados.\n" -"-s, --services Actualizar tamén os servizos antes dos " -"repositorios.\n" +"-s, --services Actualizar tamén os servizos antes dos repositorios.\n" -#: src/Zypper.cc:1767 +#: src/Zypper.cc:1794 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3516,13 +3405,12 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Limpar só os repositorios especificados.\n" "-m, --metadata Limpar a caché de metadatos.\n" "-M, --raw-metadata Limpar a caché de metadatos en bruto.\n" -"-a, --all Limpar tanto a caché de paquetes como a de " -"metadatos.\n" +"-a, --all Limpar tanto a caché de paquetes como a de metadatos.\n" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1796 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1823 +#, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -3531,14 +3419,11 @@ " Command options:\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified " -"repository.\n" -" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. " -"Updates\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n" +" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" -"-a, --all List all packages for which newer versions " -"are\n" +"-a, --all List all packages for which newer versions are\n" " available, regardless whether they are\n" " installable or not.\n" msgstr "" @@ -3549,10 +3434,8 @@ " Opcións:\n" "-t, --type <tipo> Tipo de elemento (%s).\n" " Por defecto: %s.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Listar só as actualizacións do repositorio " -"especificado.\n" -" --best-effort Realizar 'o mellor esforzo' para actualizar. " -"Acéptanse\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Listar só as actualizacións do repositorio especificado.\n" +" --best-effort Realizar 'o mellor esforzo' para actualizar. Acéptanse\n" " tamén actualizacións a unha versión\n" " anterior á última.\n" "-a, --all Listar todos os paquetes para o que existan\n" @@ -3562,13 +3445,47 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1856 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1883 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "update (up) [options] [packagename] ...\n" +#| "\n" +#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "\n" +#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" +#| " Default: %s.\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" +#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n" +#| " --with-interactive Do not skip interactive updates.\n" +#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n" +#| " Automatically say 'yes' to third party license\n" +#| " confirmation prompt.\n" +#| " See man zypper for more details.\n" +#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" +#| " to a lower than the latest version are\n" +#| " also acceptable.\n" +#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" +#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n" +#| " to the required.\n" +#| " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +#| " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +#| " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" +#| " let it ask.\n" +#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" +#| " an aggressive one).\n" +#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" +#| " --details Show the detailed installation summary.\n" +#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" +#| " %s\n" +#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" -"Update all or specified installed packages with newer versions, if " -"possible.\n" +"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n" "\n" " Command options:\n" "\n" @@ -3585,16 +3502,12 @@ " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" " let it ask.\n" " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" @@ -3606,8 +3519,38 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1926 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1953 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "patch [options]\n" +#| "\n" +#| "Install all available needed patches.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "\n" +#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n" +#| " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n" +#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n" +#| " Automatically say 'yes' to third party license\n" +#| " confirmation prompt.\n" +#| " See man zypper for more details.\n" +#| "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" +#| " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" +#| "-g --category <category> Install all patches in this category.\n" +#| " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" +#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" +#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n" +#| " to the required.\n" +#| " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +#| " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +#| " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" +#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" +#| " --details Show the detailed installation summary.\n" +#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" +#| " %s\n" +#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3621,23 +3564,17 @@ " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" -"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " -"issue.\n" +"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" "-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified " -"date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" @@ -3646,7 +3583,7 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1975 +#: src/Zypper.cc:2002 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3666,17 +3603,40 @@ " Listar os parches necesarios dispoñibles.\n" "\n" " Opciones:\n" -"-b, --bugzilla[=#] Listar parches necesarios por as correccións en " -"Bugzilla.\n" +"-b, --bugzilla[=#] Listar parches necesarios por as correccións en Bugzilla.\n" " --cve[=#] Listar parches para as correción en CVE.\n" "-g --category <category> Listar todos os parches nesta categoría\n" -" --issues[=string] Buscar correccións coincidentes coa cadea " -"indicada.\n" +" --issues[=string] Buscar correccións coincidentes coa cadea indicada.\n" "-a, --all Listar todos os parches.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Listar parches do repositorio indicado.\n" -#: src/Zypper.cc:2017 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2044 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "dist-upgrade (dup) [options]\n" +#| "\n" +#| "Perform a distribution upgrade.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "\n" +#| " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" +#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n" +#| " Automatically say 'yes' to third party license\n" +#| " confirmation prompt.\n" +#| " See man zypper for more details.\n" +#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" +#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n" +#| " to the required.\n" +#| " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +#| " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +#| " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" +#| " --details Show the detailed installation summary.\n" +#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" +#| " %s\n" +#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3691,16 +3651,12 @@ " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" @@ -3708,7 +3664,7 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2078 +#: src/Zypper.cc:2105 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3717,46 +3673,34 @@ " Command options:\n" " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" " --match-words Search for a match to whole words only.\n" -" --match-exact Searches for an exact match of the search " -"strings.\n" -" --provides Search for packages which provide the search " -"strings.\n" -" --recommends Search for packages which recommend the search " -"strings.\n" -" --requires Search for packages which require the search " -"strings.\n" -" --suggests Search for packages which suggest the search " -"strings.\n" +" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n" +" --provides Search for packages which provide the search strings.\n" +" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n" +" --requires Search for packages which require the search strings.\n" +" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n" " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n" -" --obsoletes Search for packages which obsolete the search " -"strings.\n" -"-n, --name Useful together with dependency options, " -"otherwise\n" +" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n" +"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n" " searching in package name is default.\n" "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n" -"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and " -"descriptions.\n" +"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" -"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently " -"installed.\n" +"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n" " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" "-s, --details Show each available version in each repository\n" " on a separate line.\n" -"-v, --verbose Like --details, with additional information where " -"the\n" -" search has matched (useful for search in " -"dependencies).\n" +"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n" +" search has matched (useful for search in dependencies).\n" "\n" "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" -"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular " -"expression.\n" +"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2125 +#: src/Zypper.cc:2152 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3764,8 +3708,7 @@ "\n" " Command options:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified " -"repository.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n" msgstr "" "patch-check (pchk) [opcións]\n" "\n" @@ -3773,10 +3716,9 @@ "\n" " Opcións:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Comprobar se hai parches só no repositorio " -"especificado.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Comprobar se hai parches só no repositorio especificado.\n" -#: src/Zypper.cc:2147 +#: src/Zypper.cc:2174 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3792,10 +3734,9 @@ "\n" " Opcións:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Comprobar se hai parches só no repositorio " -"especificado.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Comprobar se hai parches só no repositorio especificado.\n" -#: src/Zypper.cc:2178 +#: src/Zypper.cc:2205 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3806,8 +3747,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n" "-i, --installed-only Show only installed packages.\n" "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n" -" --orphaned Show packages which are orphaned (without " -"repository).\n" +" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n" " --suggested Show packages which are suggested.\n" " --recommended Show packages which are recommended.\n" " --unneeded Show packages which are unneeded.\n" @@ -3815,7 +3755,7 @@ "-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2210 +#: src/Zypper.cc:2237 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3837,7 +3777,7 @@ "-i, --installed-only Amosa só os patróns instalados.\n" "-u, --uninstalled-only Amosa só os patróns que non están instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:2236 +#: src/Zypper.cc:2263 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3859,8 +3799,8 @@ "-i, --installed-only Amosa só os patróns instalados.\n" "-u, --uninstalled-only Amosa só os patróns que non están instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:2268 -#, fuzzy, c-format +#: src/Zypper.cc:2295 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "" #| "info (if) [options] <name> ...\n" #| "\n" @@ -3881,8 +3821,7 @@ "or use wildcards (*?) in name.\n" "\n" " Command options:\n" -"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching " -"name.\n" +"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" @@ -3904,8 +3843,14 @@ " --requires Amosar tamén requisitos e prerrequisitos.\n" " --recommends Amosar tamén recomendados." -#: src/Zypper.cc:2301 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2328 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "patch-info <patchname> ...\n" +#| "\n" +#| "Show detailed information for patches.\n" +#| "\n" +#| "This is an alias for '%s'.\n" msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -3914,8 +3859,14 @@ "This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2320 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2347 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "pattern-info <pattern_name> ...\n" +#| "\n" +#| "Show detailed information for patterns.\n" +#| "\n" +#| "This is an alias for '%s'.\n" msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -3924,8 +3875,14 @@ "This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2339 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2366 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "product-info <product_name> ...\n" +#| "\n" +#| "Show detailed information for products.\n" +#| "\n" +#| "This is an alias for '%s'.\n" msgid "" "product-info <product_name> ...\n" "\n" @@ -3934,7 +3891,7 @@ "This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2356 +#: src/Zypper.cc:2383 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3948,7 +3905,7 @@ "\n" "Este comando non ten opcións adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2407 +#: src/Zypper.cc:2434 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3962,13 +3919,12 @@ "\n" "Este comando non ten opcións adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2429 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2456 +#, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" -"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob " -"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" +"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n" @@ -3977,21 +3933,19 @@ msgstr "" "addlock (al) [opcións] <nome_paquete> ...\n" "\n" -"Engade un bloqueo a un paquete. Os paquetes poden especificarse polo seu " -"nome exacto ou utilizando os caracteres comodín '*' e '?'.\n" +"Engade un bloqueo a un paquete. Os paquetes poden especificarse polo seu nome exacto ou utilizando os caracteres comodín '*' e '?'.\n" "\n" " Opcións:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Restrinxe o bloqueo ao repositorio indicado.\n" "-t, --type <tipo> Tipo de resolución (%s).\n" " Predeterminado: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2456 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2483 +#, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" -"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained " -"with '%s' or by package name.\n" +"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n" @@ -4000,15 +3954,14 @@ msgstr "" "removelock (rl) [opciones] <número|paquete> ...\n" "\n" -"Elimina o bloqueo bloqueo un paquete. Indique o bloqueo por número (obtido " -"mediante '%s') ou por nome de paquete.\n" +"Elimina o bloqueo bloqueo un paquete. Indique o bloqueo por número (obtido mediante '%s') ou por nome de paquete.\n" "\n" " Opcións:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Eliminar bloqueos só no repositorio indicado.\n" "-t, --type <type> Tipo de paquete (%s).\n" " Predeterminado: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2478 +#: src/Zypper.cc:2505 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -4022,7 +3975,7 @@ "\n" "Este comando non ten opcións adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2498 +#: src/Zypper.cc:2525 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -4040,7 +3993,7 @@ "-d, --only-duplicates Limpar só bloqueos duplicados.\n" "-e, --only-empty Limpar só bloqueos que non bloquean nada.\n" -#: src/Zypper.cc:2519 +#: src/Zypper.cc:2546 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -4058,7 +4011,7 @@ " Opcións:\n" "-l, --label Amosar a etiqueta do sistema operativo.\n" -#: src/Zypper.cc:2540 +#: src/Zypper.cc:2567 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4074,7 +4027,7 @@ " Opcións do comando:\n" "-m, --match Considera números de lanzamento desaparecidos como calquera.\n" -#: src/Zypper.cc:2559 +#: src/Zypper.cc:2586 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4088,7 +4041,7 @@ "\n" "Esta orde non posúe opcións adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2578 +#: src/Zypper.cc:2605 #, fuzzy #| msgid "" #| "ps\n" @@ -4105,19 +4058,17 @@ msgstr "" "ps\n" "\n" -"Listar procesos en execución que utilizan ficheiros eliminados por " -"actualizacións recentes.\n" +"Listar procesos en execución que utilizan ficheiros eliminados por actualizacións recentes.\n" "\n" "Esta orde non ten opcións adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2601 +#: src/Zypper.cc:2628 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n" -"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/" -"packages),\n" +"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" @@ -4132,7 +4083,7 @@ " would be done.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2640 +#: src/Zypper.cc:2667 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4148,7 +4099,7 @@ " but show which source rpms are missing or extraneous.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2667 +#: src/Zypper.cc:2694 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4162,7 +4113,7 @@ "\n" "Este comando non ten opcións adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2684 +#: src/Zypper.cc:2711 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4177,7 +4128,7 @@ "Este comando non ten opcións adicionais.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2702 +#: src/Zypper.cc:2729 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4190,7 +4141,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2740 +#: src/Zypper.cc:2767 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4210,54 +4161,52 @@ "-n, --name <nome> Utilizar a cadea dada como nome de servizo.\n" "-r, --recurse Examina nos subdirectorios.\n" -#: src/Zypper.cc:2769 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2796 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "patch-search [options] [querystring...]\n" +#| "\n" +#| "Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n" msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" -"Search for patches matching given search strings. This is an alias for " -"'%s'.\n" +"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2786 +#: src/Zypper.cc:2813 msgid "" "ping [options]\n" "\n" "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115 +#: src/Zypper.cc:2837 src/Zypper.cc:5153 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Fluxo de programa non agardado." -#: src/Zypper.cc:2849 +#: src/Zypper.cc:2887 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Argumentos do programa sen opcións: " -#: src/Zypper.cc:2904 -msgid "" -"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " -"other software management application using PackageKit running." -msgstr "" -"PackageKit está bloqueando a execución de zypper. Isto pasa cando ten un " -"miniaplicativo de actualización ou otro administrador de software executando " -"PackageKit." +#: src/Zypper.cc:2942 +msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." +msgstr "PackageKit está bloqueando a execución de zypper. Isto pasa cando ten un miniaplicativo de actualización ou otro administrador de software executando PackageKit." -#: src/Zypper.cc:2910 +#: src/Zypper.cc:2948 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Solicitar a PackageKit saír?" -#: src/Zypper.cc:2919 +#: src/Zypper.cc:2957 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit está en execución (probablemente ocupado)." -#: src/Zypper.cc:2921 +#: src/Zypper.cc:2959 msgid "Try again?" msgstr "Tentar de novo?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2974 +#: src/Zypper.cc:3012 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4267,357 +4216,326 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:3001 +#: src/Zypper.cc:3040 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Precísanse privilexios de root para actualizar os servizos." -#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381 +#: src/Zypper.cc:3067 src/Zypper.cc:3185 src/Zypper.cc:3416 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Precísanse privilexios de root para modificar os servizos do sistema." -#: src/Zypper.cc:3097 -msgid "" -"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI " -"points to a valid repository." -msgstr "" -"Nno é posible determinar o tipo de repositorio. Por favor, comprobe se os " -"enderezos URI definidos apuntan a un repositorio correcto." +#: src/Zypper.cc:3136 +msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." +msgstr "Nno é posible determinar o tipo de repositorio. Por favor, comprobe se os enderezos URI definidos apuntan a un repositorio correcto." -#: src/Zypper.cc:3127 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3166 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' non é un tipo de servizo correcto." -#: src/Zypper.cc:3129 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3168 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." -msgstr "" -"Vexa '%s' o '%s' para obter unha lista dos tipos de servizos coñecidos." +msgstr "Vexa '%s' o '%s' para obter unha lista dos tipos de servizos coñecidos." #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532 +#: src/Zypper.cc:3197 src/Zypper.cc:3567 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Precísase un alias ou unha opción de engadido." -#: src/Zypper.cc:3192 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3231 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Non se atopou o servizo '%s'." -#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519 +#: src/Zypper.cc:3263 src/Zypper.cc:3415 src/Zypper.cc:3499 src/Zypper.cc:3554 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." -msgstr "" -"Precísanse privilexios de root para modificar os repositorios do sistema." +msgstr "Precísanse privilexios de root para modificar os repositorios do sistema." -#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646 +#: src/Zypper.cc:3318 src/Zypper.cc:3684 msgid "Too few arguments." msgstr "Moi poucos argumentos." -#: src/Zypper.cc:3307 -msgid "" -"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." -msgstr "" -"Se só se usa un argumento, debe ser un URI que apunte a un ficheiro .repo." +#: src/Zypper.cc:3342 +msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." +msgstr "Se só se usa un argumento, debe ser un URI que apunte a un ficheiro .repo." -#: src/Zypper.cc:3337 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3372 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Non se pode usar %s xunta con %s. Usando a opción %s." -#: src/Zypper.cc:3358 +#: src/Zypper.cc:3393 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "O tipo especificado non é un tipo de repositorio correcto:" -#: src/Zypper.cc:3360 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3395 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." -msgstr "" -"Vexa '%s' o '%s' para obter unha lista dos tipos de repositorio coñecidos." +msgstr "Vexa '%s' o '%s' para obter unha lista dos tipos de repositorio coñecidos." -#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3423 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Falta un argumento requirido." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3414 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3449 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Non se atopou o repositorio '%s' por alias, número nin URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3437 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3472 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Non se atopou o servizo '%s' por alias, número nin URI." -#: src/Zypper.cc:3471 +#: src/Zypper.cc:3506 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Moi poucos argumentos. Polo menos requírense o URI e o alias." -#: src/Zypper.cc:3495 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3530 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Non se atopou o repositorio '%s'." -#: src/Zypper.cc:3565 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3600 +#, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Repositorio %s non atopado." -#: src/Zypper.cc:3585 +#: src/Zypper.cc:3620 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." -msgstr "" -"Precísanse privilexios de root para actualizar os repositorios do sistema." +msgstr "Precísanse privilexios de root para actualizar os repositorios do sistema." -#: src/Zypper.cc:3592 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3627 +#, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "A opción global '%s' non ten efecto aquí." -#: src/Zypper.cc:3600 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3636 +#, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Non se permiten argumentos cando se emprega '%s'." -#: src/Zypper.cc:3626 +#: src/Zypper.cc:3664 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Precísanse privilexios de root para limpar as cachés locais." -#: src/Zypper.cc:3647 +#: src/Zypper.cc:3685 msgid "At least one package name is required." msgstr "Requírese alomenos o nome dun paquete." -#: src/Zypper.cc:3657 +#: src/Zypper.cc:3695 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Precísanse privilexios de root para instalar ou desinstalar paquetes." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3669 +#: src/Zypper.cc:3707 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Ignorando argumentos, marcando o repositorio enteiro." -#: src/Zypper.cc:3679 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3717 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Tipo de paquete descoñecido: %s" -#: src/Zypper.cc:3690 +#: src/Zypper.cc:3728 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Non se poden desinstalar os parches." -#: src/Zypper.cc:3691 +#: src/Zypper.cc:3729 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" -"O estado dun parche instalado determínase só en función das súas " -"dependencias.\n" -"Os parches non se consideran instalados polos ficheiros copiados, rexistros " -"nunha base\n" +"O estado dun parche instalado determínase só en función das súas dependencias.\n" +"Os parches non se consideran instalados polos ficheiros copiados, rexistros nunha base\n" "de datos ou semellante." -#: src/Zypper.cc:3702 +#: src/Zypper.cc:3740 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." -msgstr "" -"A desinstalación dun paquete de código fonte non está definida nin " -"implementada." +msgstr "A desinstalación dun paquete de código fonte non está definida nin implementada." -#: src/Zypper.cc:3723 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3761 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' parece un ficheiro RPM. Hase intentar descargalo." -#: src/Zypper.cc:3736 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3774 +#, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problema co ficheiro RPM especificado coma '%s', saltándoo." -#: src/Zypper.cc:3761 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3799 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Problema ó ler a cabeceira RPM de %s. É un ficheiro RPM?" -#: src/Zypper.cc:3786 +#: src/Zypper.cc:3824 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Caché de ficheiros RPM" -#: src/Zypper.cc:3803 +#: src/Zypper.cc:3841 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Non se especificaron argumentos correctos." -#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955 -msgid "" -"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " -"Nothing can be installed." +#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:3993 +msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "" #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3893 src/Zypper.cc:4500 +#, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s contradi a %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3864 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3902 +#, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s non se pode usar con %s" -#: src/Zypper.cc:3908 +#: src/Zypper.cc:3946 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "O nome do paquete de fontes é un argumento requirido." -#: src/Zypper.cc:3998 +#: src/Zypper.cc:4036 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731 -#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4060 src/Zypper.cc:4420 src/Zypper.cc:4521 src/Zypper.cc:4769 +#: src/Zypper.cc:4837 src/Zypper.cc:4882 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipo de paquete '%s' descoñecido." -#: src/Zypper.cc:4045 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4083 +#, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "O repositorio especificado '%s' está desactivado." -#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4214 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Non se atoparon paquetes." -#: src/Zypper.cc:4219 +#: src/Zypper.cc:4257 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Ocorreu un problema ó inicializar ou executar a consulta de busca" -#: src/Zypper.cc:4220 +#: src/Zypper.cc:4258 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Mire a mensaxe de enriba para obter unha suxestión." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4441 src/Zypper.cc:4567 +#, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Executando como '%s', non é posible utilizar a opción '%s'." -#: src/Zypper.cc:4411 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4449 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Non se pode usar %s xunto con %s." -#: src/Zypper.cc:4444 +#: src/Zypper.cc:4482 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Precísanse privilexios de root para actualizar paquetes." -#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615 +#: src/Zypper.cc:4528 src/Zypper.cc:4536 src/Zypper.cc:4653 msgid "Operation not supported." msgstr "Operación non soportada." -#: src/Zypper.cc:4491 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4529 +#, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Empregue '%s' para actualizar os produtos instalados." -#: src/Zypper.cc:4500 -#, c-format -msgid "" -"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " -"latest source package and its build dependencies, use '%s'." -msgstr "" -"Zypper non sigue a pista dos paquetes de código fonte. Para instalar o " -"último paquete de código fonte e as súas dependencias, empregue '%s'." +#: src/Zypper.cc:4538 +#, c-format, boost-format +msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." +msgstr "Zypper non sigue a pista dos paquetes de código fonte. Para instalar o último paquete de código fonte e as súas dependencias, empregue '%s'." -#: src/Zypper.cc:4518 -msgid "" -"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." -msgstr "" -"Non se poden empregar diversos tipos cando os paquetes específicos foron " -"dados coma argumentos." +#: src/Zypper.cc:4556 +msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." +msgstr "Non se poden empregar diversos tipos cando os paquetes específicos foron dados coma argumentos." -#: src/Zypper.cc:4655 +#: src/Zypper.cc:4693 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." -msgstr "" -"Precísanse privilexios de root para realizar unha actualización da " -"distribución." +msgstr "Precísanse privilexios de root para realizar unha actualización da distribución." -#: src/Zypper.cc:4676 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " -"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' " -"for more information about this command." -msgstr "" -"Está a piques de realizar unha actualización completa da distribución con " -"todos os repositorios activados. Asegúrese que estes repositorios sexan " -"compatibles antes de continuar. Busque '%s' para máis información sobre esta " -"orde." +#: src/Zypper.cc:4714 +#, c-format, boost-format +msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." +msgstr "Está a piques de realizar unha actualización completa da distribución con todos os repositorios activados. Asegúrese que estes repositorios sexan compatibles antes de continuar. Busque '%s' para máis información sobre esta orde." -#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4744 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822 +#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4860 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Precísanse privilexios de root para engadir bloqueos de paquetes." -#: src/Zypper.cc:4890 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4928 +#, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "Bloqueo %lu eliminado." msgstr[1] "Bloqueos %lu eliminados." -#: src/Zypper.cc:4917 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4955 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Etiqueta da distribución: %s" -#: src/Zypper.cc:4919 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4957 +#, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Etiqueta curta: %s" -#: src/Zypper.cc:4965 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5003 +#, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s coincide con %s" -#: src/Zypper.cc:4967 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5005 +#, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s é máis novo ca %s" -#: src/Zypper.cc:4969 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5007 +#, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s é máis antigo ca %s" -#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5080 src/source-download.cc:220 +#, c-format, boost-format +#| msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:5100 +#: src/Zypper.cc:5138 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Este comando só ten sentido no shell de zypper." -#: src/Zypper.cc:5112 +#: src/Zypper.cc:5150 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Xa está executando o shell de zypper." -#: src/Zypper.cc:5129 +#: src/Zypper.cc:5167 msgid "Description" msgstr "Descrición" -#: src/Zypper.cc:5190 +#: src/Zypper.cc:5235 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipo de resolución" @@ -4628,19 +4546,15 @@ #. TranslatorExplanation %d is the solution number #: src/solve-commit.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " Solución %d: " #: src/solve-commit.cc:77 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" -msgstr[0] "" -"Escolla a solución de enriba usando '1' ou omitir, volver intentar ou " -"cancelar" -msgstr[1] "" -"Escolla unha solución de enriba usando o seu número ou omitir, volver " -"intentar ou cancelar" +msgstr[0] "Escolla a solución de enriba usando '1' ou omitir, volver intentar ou cancelar" +msgstr[1] "Escolla unha solución de enriba usando o seu número ou omitir, volver intentar ou cancelar" #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings @@ -4673,12 +4587,12 @@ #. continue with next problem #: src/solve-commit.cc:137 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "Aplicando a solución %s" #: src/solve-commit.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "%d Problema:" @@ -4690,7 +4604,7 @@ msgstr "Non se atopou a capacidade especificada" #: src/solve-commit.cc:176 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "Problema: %s" @@ -4700,7 +4614,7 @@ #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution #: src/solve-commit.cc:229 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s ten conflitos con %s, vaise usar a menos agresiva %s" @@ -4722,7 +4636,7 @@ msgstr "Xerando caso de proba do solucionador..." #: src/solve-commit.cc:398 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "Xerouse con éxito o caso de proba do solucionador en %s." @@ -4730,34 +4644,26 @@ msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Erro óao crear o caso de proba do solucionador." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 +#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:405 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "Buscando procesos en execución que empreguen librerías eliminadas..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 +#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:413 msgid "Check failed:" msgstr "Fallou a comprobación:" #: src/solve-commit.cc:451 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. " -#| "You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs." -msgid "" -"There are some running programs that might use files deleted by recent " -"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list " -"these programs." -msgstr "" -"Hai algúns programas en execución que empregan ficheiros eliminados como " -"resultado dunha actualización recente. Debería considerar reiniciar algúns. " -"Execute '%s' para obter unha lista." +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs." +msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." +msgstr "Hai algúns programas en execución que empregan ficheiros eliminados como resultado dunha actualización recente. Debería considerar reiniciar algúns. Execute '%s' para obter unha lista." #: src/solve-commit.cc:462 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "Notificacións de actualización recibidas dos seguintes paquetes:" #: src/solve-commit.cc:474 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Mensaxe do paquete %s:" @@ -4778,18 +4684,12 @@ msgstr "Resolvendo as dependencias..." #: src/solve-commit.cc:604 -msgid "" -"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix " -"these dependencies, the following actions need to be taken:" -msgstr "" -"Están rotas algunhas das dependencias dos paquetes instalados. Para poder " -"corrixir estas dependencias, precísanse realizar as seguintes accións:" +msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" +msgstr "Están rotas algunhas das dependencias dos paquetes instalados. Para poder corrixir estas dependencias, precísanse realizar as seguintes accións:" #: src/solve-commit.cc:612 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." -msgstr "" -"Precísanse privilexios de root para corrixir as dependencias de paquetes " -"rotas." +msgstr "Precísanse privilexios de root para corrixir as dependencias de paquetes rotas." #. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to #. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository / @@ -4807,10 +4707,8 @@ #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:644 -msgid "" -"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." -msgstr "" -"Si, aceptar o resumo e proceder coa instalación/eliminación de paquetes." +msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." +msgstr "Si, aceptar o resumo e proceder coa instalación/eliminación de paquetes." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:646 @@ -4819,12 +4717,8 @@ #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:648 -msgid "" -"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency " -"problems." -msgstr "" -"Reinicie o solucionador en modo no-force-resolution para mostrar os " -"problemas de dependencias." +msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." +msgstr "Reinicie o solucionador en modo no-force-resolution para mostrar os problemas de dependencias." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:650 @@ -4838,8 +4732,7 @@ #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:654 -msgid "" -"Toggle display of repositories from which the packages will be installed." +msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "Amosar/Agochar os repositorios desde onde se instalarán os paquetes." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt @@ -4872,23 +4765,20 @@ #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias #: src/solve-commit.cc:820 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." -msgstr "" -"O repositorio '%s' está desactualizado. Podería solucionalo se executa '%s'." +msgstr "O repositorio '%s' está desactualizado. Podería solucionalo se executa '%s'." #: src/solve-commit.cc:833 msgid "" -"The package integrity check failed. This may be a problem with the " -"repository or media. Try one of the following:\n" +"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" "- just retry previous command\n" "- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n" "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n" "- use another repository" msgstr "" -"Fallou a comprobación de integridade de paquetes. Isto podería ser un " -"problema no repositorio ou no soporte. Probe un dos seguintes:\n" +"Fallou a comprobación de integridade de paquetes. Isto podería ser un problema no repositorio ou no soporte. Probe un dos seguintes:\n" "\n" "- simplemente volva intentar o comando anterior\n" "- actualice os repositorios usando 'zypper refresh'\n" @@ -4897,25 +4787,15 @@ #: src/solve-commit.cc:847 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" -msgstr "" -"Ocorreu un problema durante ou despois da instalación ou eliminación de " -"paquetes:" +msgstr "Ocorreu un problema durante ou despois da instalación ou eliminación de paquetes:" #: src/solve-commit.cc:863 -msgid "" -"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as " -"possible." -msgstr "" -"Un dos parches instalados require o reinicio da máquina. Reinicie tan cedo " -"como poida." +msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." +msgstr "Un dos parches instalados require o reinicio da máquina. Reinicie tan cedo como poida." #: src/solve-commit.cc:872 -msgid "" -"One of installed patches affects the package manager itself. Run this " -"command once more to install any other needed patches." -msgstr "" -"Un dos parches instalados afecta ao xestor de paquetes, e polo tanto require " -"que se reinicie para instalar outros parches necesarios." +msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." +msgstr "Un dos parches instalados afecta ao xestor de paquetes, e polo tanto require que se reinicie para instalar outros parches necesarios." #: src/solve-commit.cc:892 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." @@ -4925,18 +4805,15 @@ msgid "Nothing to do." msgstr "Non hai nada que facer." -#: src/Config.cc:110 -#, c-format -msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "Opción de configuración descoñecida '%s'" - #: src/source-download.cc:211 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "" #: src/source-download.cc:225 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Using download directory at '%s'." msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "" @@ -4990,7 +4867,8 @@ msgstr "" #: src/source-download.cc:395 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Failed to remove source package '%s'" msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "" @@ -5003,12 +4881,14 @@ msgstr "" #: src/source-download.cc:435 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "" #: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Error downloading source package '%s'." msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "" @@ -5053,39 +4933,39 @@ msgstr "Non se atoparon produtos." #: src/search.cc:786 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "Non se atoparon os provedores de '%s'." -#: src/output/OutNormal.cc:86 +#: src/output/OutNormal.cc:83 msgid "Warning: " msgstr "Advertencia: " -#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239 +#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354 msgid "error" msgstr "erro" # ID -#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239 +#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354 msgid "done" msgstr "feito" -#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305 -#: src/output/OutNormal.cc:343 +#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297 +#: src/output/OutNormal.cc:335 msgid "Retrieving:" msgstr "Obtendo:" -#: src/output/OutNormal.cc:276 +#: src/output/OutNormal.cc:268 msgid "starting" msgstr "iniciando" -#: src/output/OutNormal.cc:403 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "No help available for this prompt." msgstr "Non hai axuda dispoñible para este indicador de ordes." -#: src/output/OutNormal.cc:415 +#: src/output/OutNormal.cc:409 msgid "no help available for this option" msgstr "Non hai axuda dispoñible para esta opción" @@ -5107,51 +4987,45 @@ msgstr "" #: src/download.cc:189 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Error downloading package '%s'." msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "" #: src/download.cc:203 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Not downloading package '%s'." msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "" #: src/PackageArgs.cc:216 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "'%s' non foi atopado nos nomes de paquetes. Tentando '%s'." #: src/PackageArgs.cc:232 -#, c-format -msgid "" -"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use " -"the latter." -msgstr "" -"Especificáronse distintos tipos de paquete na opción '%s' e o argumento " -"'%s'. Empregarase este último." +#, c-format, boost-format +msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." +msgstr "Especificáronse distintos tipos de paquete na opción '%s' e o argumento '%s'. Empregarase este último." #: src/PackageArgs.cc:249 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "'%s' non é un nome de paquete ou característica." #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') #: src/misc.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "Aceptando automaticamente a licenza de %s %s." #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) #: src/misc.cc:180 -#, c-format -msgid "" -"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license " -"agreement:" -msgstr "" -"Co gallo de instalar '%s'%s, debe estar de acordo cos termos da seguinte " -"licenza:" +#, c-format, boost-format +msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" +msgstr "Co gallo de instalar '%s'%s, debe estar de acordo cos termos da seguinte licenza:" #. lincense prompt #: src/misc.cc:195 @@ -5165,21 +5039,16 @@ #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option #: src/misc.cc:209 -#, c-format -msgid "" -"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement " -"with required licenses, or use the %s option." -msgstr "" -"Reinicie a operación en modo interactivo e confirme a súa aceptación das " -"licenzas requiridas, ou use a opción %s." +#, c-format, boost-format +msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." +msgstr "Reinicie a operación en modo interactivo e confirme a súa aceptación das licenzas requiridas, ou use a opción %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation #: src/misc.cc:221 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." -msgstr "" -"Abortando a instalación debido ao desacordo do usuario coa licenza %s %s." +msgstr "Abortando a instalación debido ao desacordo do usuario coa licenza %s %s." #: src/misc.cc:269 msgid "License" @@ -5194,47 +5063,50 @@ msgstr "RESUMO" #: src/misc.cc:300 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "Paquetes instalados: %d" #: src/misc.cc:301 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "Paquetes instalados con homólogos en repositorios: %d" #: src/misc.cc:302 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "Paquetes instalados con EULA: %d" #: src/misc.cc:332 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "" #: src/misc.cc:338 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "" #: src/misc.cc:420 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "Instalando o paquete fonte %s-%s" #: src/misc.cc:431 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "" #: src/misc.cc:439 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "O paquete fonte %s-%s instalouse con éxito." #: src/misc.cc:447 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "Problema ao instalar o paquete fonte %s-%s:" @@ -5291,19 +5163,19 @@ msgstr "Houbo un problema ao quitar o bloqueo do paquete:" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Not found" msgstr "Non atopado" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "I/O error" msgstr "Erro de E/S" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Invalid object" msgstr "Obxecto incorrecto" -#: src/utils/prompt.h:166 +#: src/utils/prompt.h:167 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -5315,45 +5187,34 @@ #. unless you translate the actual page :) #: src/utils/messages.cc:25 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions." -msgstr "" -"Consulte http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para obter " -"instruccións." +msgstr "Consulte http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting para obter instruccións." #: src/utils/messages.cc:41 msgid "Too many arguments." msgstr "Demasiados argumentos." #: src/utils/messages.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "A opción '--%s' non ten efecto agora mesmo." #: src/utils/messages.cc:78 -#, c-format -msgid "" -"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a " -"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is " -"recommended to run '%s' after the operation has finished." -msgstr "" -"Escolleu ignorar un problema coa descarga ou instalación dun paquete que " -"pode levar a dependencias incompletas doutros paquetes. Recoméndase executar " -"'%s' despois de finalizar a operación." +#, c-format, boost-format +msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." +msgstr "Escolleu ignorar un problema coa descarga ou instalación dun paquete que pode levar a dependencias incompletas doutros paquetes. Recoméndase executar '%s' despois de finalizar a operación." #: src/utils/pager.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Prema '%c' para saír do paxinador." #: src/utils/pager.cc:46 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." -msgstr "" -"Empregue as teclas de dirección ou Pág Arriba/Pag Abajo para desprazarse por " -"liñas ou por páxinas." +msgstr "Empregue as teclas de dirección ou Pág Arriba/Pag Abajo para desprazarse por liñas ou por páxinas." #: src/utils/pager.cc:48 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." -msgstr "" -"Utilice a tecla Enter uo Espazo para percorrer o texto por liñas ou páxinas." +msgstr "Utilice a tecla Enter uo Espazo para percorrer o texto por liñas ou páxinas." #: src/utils/Augeas.cc:26 msgid "Cannot initialize configuration file parser." @@ -5361,8 +5222,7 @@ #: src/utils/Augeas.cc:44 src/utils/Augeas.cc:58 msgid "Augeas error: setting config file to load failed." -msgstr "" -"Erro de Augeas: fallou ao establecer o ficheiro de configuración para cargar." +msgstr "Erro de Augeas: fallou ao establecer o ficheiro de configuración para cargar." #: src/utils/Augeas.cc:64 msgid "Could not parse the config files." @@ -5388,29 +5248,25 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 -#, c-format -msgid "" -"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be " -"left unchanged." -msgstr "" -"%s úsase xunta con %s, as cales se contradín. Vaise deixar sen cambios esta " -"propiedade." +#, c-format, boost-format +msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." +msgstr "%s úsase xunta con %s, as cales se contradín. Vaise deixar sen cambios esta propiedade." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:87 +#: src/utils/prompt.cc:81 msgid "shows all options" msgstr "" -#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340 msgid "yes" msgstr "si" -#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340 msgid "no" msgstr "non" -#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 +#, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "Reintentando en %u segundos..." @@ -5420,34 +5276,34 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267 +#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" -#: src/utils/prompt.cc:230 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "seleccionando automaticamente %s despois de %u segundo." msgstr[1] "Seleccionando automaticamente '%s' despois de %u segundos. " -#: src/utils/prompt.cc:249 +#: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "Tentándoo de novo..." -#: src/utils/prompt.cc:344 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:333 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Resposta incorrecta '%s'." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:350 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:339 +#, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Introduza '%s' para '%s' ou '%s' para '%s' se non lle funciona nada." -#: src/utils/prompt.cc:364 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:353 +#, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." @@ -5527,7 +5383,7 @@ msgstr "A forma correcta é obs://<proxecto>/[plataforma]" #: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Example: %s" msgstr "Exemplo: %s" @@ -5548,83 +5404,83 @@ msgstr "Comprobe se se pode acceder ao ficheiro." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:420 +#: src/utils/misc.cc:421 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:422 +#: src/utils/misc.cc:423 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:424 +#: src/utils/misc.cc:425 msgid "UID" msgstr "UID" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:426 -msgid "Login" -msgstr "Inicio de sesión" +#: src/utils/misc.cc:427 +msgid "User" +msgstr "" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:428 +#: src/utils/misc.cc:429 msgid "Command" msgstr "Orde" # menu item for selecting a file #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:432 +#: src/utils/misc.cc:433 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: src/utils/misc.cc:452 +#: src/utils/misc.cc:453 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "Non se atoparon procesos que empreguen ficheiros eliminados." -#: src/utils/misc.cc:456 +#: src/utils/misc.cc:457 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "Os seguintes procesos en execución empregan ficheiros eliminados:" -#: src/utils/misc.cc:459 +#: src/utils/misc.cc:460 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "É probable que queira reiniciar estes procesos." -#: src/utils/misc.cc:461 -#, c-format -msgid "" -"See '%s' for information about the meaning of values in the above table." +#: src/utils/misc.cc:462 +#, c-format, boost-format +msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "Vexa '%s' para información relacionada cos valores na táboa superior." -#: src/utils/misc.cc:469 -msgid "" -"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " -"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " -"incomplete." -msgstr "" -"Aviso: se non executa como root a busca limitarase só a ficheiros sobre os " -"que teña permiso para examinar coa función stat(2) do sistema. O resultado " -"amosados poden ser incompletos." +#: src/utils/misc.cc:470 +msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." +msgstr "Aviso: se non executa como root a busca limitarase só a ficheiros sobre os que teña permiso para examinar coa función stat(2) do sistema. O resultado amosados poden ser incompletos." -#: src/utils/misc.cc:510 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:511 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Modo de descarga descoñecido '%s'." -#: src/utils/misc.cc:511 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:512 +#, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Modos de descarga dispoñibles: %s" -#: src/utils/misc.cc:525 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:526 +#, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "A opción '%s' sobrescribe '%s'." +#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." +#~ msgstr "Desactivando o repositorio '%s' por mor do erro de enriba." + +#~ msgid "Unknown configuration option '%s'" +#~ msgstr "Opción de configuración descoñecida '%s'" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Inicio de sesión" + #~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -#~ msgstr "" -#~ "Ignorando a verificación errónea do resumo para %s (esperábase %s, " -#~ "atopouse %s)." +#~ msgstr "Ignorando a verificación errónea do resumo para %s (esperábase %s, atopouse %s)." #~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." #~ msgstr "Fallou a verificación de resumo de %s. Agardábase %s, atopouse %s." @@ -5660,8 +5516,7 @@ #~ msgstr "" #~ " Opcións de repositorios:\n" #~ "\t--no-gpg-checks\t\tIgnorar fallos en verificación GPG e continuar.\n" -#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tConfiar e importar automaticamente as novas " -#~ "sinaturas\n" +#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tConfiar e importar automaticamente as novas sinaturas\n" #~ "\t\t\t\tdo repositorio.\n" #~ "\t--plus-repo, -p <URI>\tUtilizar un repositorio adicional.\n" #~ "\t--disable-repositories\tNon ler os metadatos dos repositorios.\n" @@ -5726,14 +5581,11 @@ #~ msgid "" #~ "patch-search [options] [querystring...]\n" #~ "\n" -#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-" -#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n" +#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n" #~ msgstr "" #~ "patch-search [optións] [cadea de busca...]\n" #~ "\n" -#~ "Busca os parches que coincidan coas cadeas de busca dadas. Trátase dun " -#~ "alias de compatibilidade de rug para '%s'. Consulte a páxina do manual de " -#~ "zypper para obter máis detalles.\n" +#~ "Busca os parches que coincidan coas cadeas de busca dadas. Trátase dun alias de compatibilidade de rug para '%s'. Consulte a páxina do manual de zypper para obter máis detalles.\n" #~ msgid "" #~ "ping [options]\n" @@ -5757,8 +5609,7 @@ #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" #~ " Default: %s.\n" -#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by " -#~ "capability.\n" +#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" #~ "-C, --capability Select packages by capability.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" #~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -5766,8 +5617,7 @@ #~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" #~ " an aggressive one).\n" #~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n" -#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded " -#~ "dependencies.\n" +#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n" #~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n" #~ msgstr "" #~ "remove (rm) [opcións] <capacidades> ...\n" @@ -5780,98 +5630,72 @@ #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar só o repositorio especificado.\n" #~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n" #~ " Predeterminado: %s.\n" -#~ "-n, --name Selecciona os paquetes por nome plano, non " -#~ "por capacidade.\n" +#~ "-n, --name Selecciona os paquetes por nome plano, non por capacidade.\n" #~ "-C, --capability Selecciona os paquetes por capacidade.\n" -#~ " --debug-solver Crear casos de proba de resolución para " -#~ "depuración.\n" -#~ "-R, --no-force-resolution Non forzar a resolución para atopar unha " -#~ "solución,\n" +#~ " --debug-solver Crear casos de proba de resolución para depuración.\n" +#~ "-R, --no-force-resolution Non forzar a resolución para atopar unha solución,\n" #~ " permite que pregunte.\n" -#~ " --force-resolution Forzar que o resolvedor atope unha solución " -#~ "(aínda\n" +#~ " --force-resolution Forzar que o resolvedor atope unha solución (aínda\n" #~ " que sexa unha agresiva).\n" -#~ "-u, --clean-deps Elimina automaticamente dependencias " -#~ "innecesarias.\n" -#~ "-U, --no-clean-deps Non elimina automaticamente dependencias " -#~ "innecesarias.\n" -#~ "-D, --dry-run Probar a eliminación, pero non o elimina " -#~ "realmente.\n" +#~ "-u, --clean-deps Elimina automaticamente dependencias innecesarias.\n" +#~ "-U, --no-clean-deps Non elimina automaticamente dependencias innecesarias.\n" +#~ "-D, --dry-run Probar a eliminación, pero non o elimina realmente.\n" #~ msgid "" #~ "verify (ve) [options]\n" #~ "\n" -#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair " -#~ "eventual dependency problems.\n" +#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" -#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything " -#~ "to\n" +#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" #~ " the system.\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" #~ "verify (ve) [opcións]\n" #~ "\n" -#~ "Revisar se as dependencias dos paquetes instalados están satisfeitas " -#~ "ereparar calquera problema de eventuais dependencias.\n" +#~ "Revisar se as dependencias dos paquetes instalados están satisfeitas ereparar calquera problema de eventuais dependencias.\n" #~ "\n" #~ " Opcións:\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar só o repositorio especificado.\n" -#~ " --no-recommends Non instalar os paquetes recomendados, só os " -#~ "requiridos.\n" -#~ " --recommends Instalar tamén os paquetes recomendados en " -#~ "adición\n" +#~ " --no-recommends Non instalar os paquetes recomendados, só os requiridos.\n" +#~ " --recommends Instalar tamén os paquetes recomendados en adición\n" #~ " dos requiridos.\n" #~ "-D, --dry-run Proba a reparación, realmente non fai nada\n" #~ " ao sistema.\n" -#~ " --download Establecer o modo de instalación de descarga. " -#~ "Modos dispoñibles:\n" +#~ " --download Establecer o modo de instalación de descarga. Modos dispoñibles:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Só descargar os paquetes, non instalalos.\n" #~ msgid "" #~ "install-new-recommends (inr) [options]\n" #~ "\n" -#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. " -#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers " -#~ "for newly added hardware.\n" +#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n" -#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually " -#~ "install.\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" #~ msgstr "" #~ "install-new-recommends (inr) [opcións]\n" #~ "\n" -#~ "Instalar paquetes recén instalados recomendados por paquetes que xa están " -#~ "instalados. Isto emprégase para instalar paquetes de idiomas novos ou " -#~ "controladores para un hardware recén engadido.\n" +#~ "Instalar paquetes recén instalados recomendados por paquetes que xa están instalados. Isto emprégase para instalar paquetes de idiomas novos ou controladores para un hardware recén engadido.\n" #~ "\n" #~ " Opcións:\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar só os repositorios especificados.\n" -#~ "-D, --dry-run Probar a instalación, realmente non realiza a " -#~ "instalación.\n" -#~ " --download Establecer o modo de descarga e instalación. " -#~ "Modos dispoñibles:\n" +#~ "-D, --dry-run Probar a instalación, realmente non realiza a instalación.\n" +#~ " --download Establecer o modo de descarga e instalación. Modos dispoñibles:\n" #~ " %s\n" -#~ "-d, --download-only Só descargar os paquetes, pero sen " -#~ "instalalos.\n" -#~ " --debug-solver Crear probas de resolución en caso de " -#~ "depuración.\n" +#~ "-d, --download-only Só descargar os paquetes, pero sen instalalos.\n" +#~ " --debug-solver Crear probas de resolución en caso de depuración.\n" #~ msgid "Not Applicable" #~ msgstr "Non Aplicable" @@ -5897,25 +5721,14 @@ #~ msgid "Repository: %s" #~ msgstr "Repositorio: %s" -#~ msgid "" -#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or " -#~ "more repositories." -#~ msgstr "" -#~ "Non hai definido ningún repositorio. Use o comando 'zypper addrepo' para " -#~ "engadir un ou máis repositorios." +#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." +#~ msgstr "Non hai definido ningún repositorio. Use o comando 'zypper addrepo' para engadir un ou máis repositorios." -#~ msgid "" -#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed " -#~ "resolvables. Nothing can be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Aviso: non hai repositorios definidos. Estase operando só cos elementos " -#~ "instalados. Non é posible instalar nada." +#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." +#~ msgstr "Aviso: non hai repositorios definidos. Estase operando só cos elementos instalados. Non é posible instalar nada." -#~ msgid "" -#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." -#~ msgstr "" -#~ "A desinstalación dun patrón actualmente non está definida nin " -#~ "implementada." +#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +#~ msgstr "A desinstalación dun patrón actualmente non está definida nin implementada." #~ msgid "None" #~ msgstr "Ningún" @@ -5959,8 +5772,7 @@ #~ msgid "" #~ "update (up) [options] [packagename] ...\n" #~ "\n" -#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if " -#~ "possible.\n" +#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" #~ "\n" @@ -5969,34 +5781,28 @@ #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See man zypper for more details.\n" -#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. " -#~ "Updates\n" +#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" #~ " to a lower than the latest version are\n" #~ " also acceptable.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" #~ " let it ask.\n" #~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" #~ " an aggressive one).\n" #~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" #~ "update (up) [opcións] [paquete] ...\n" #~ "\n" -#~ "De seren posible, actualizar os paquetes indicados con versóns " -#~ "actualizadas.\n" +#~ "De seren posible, actualizar os paquetes indicados con versóns actualizadas.\n" #~ "\n" #~ " Opcións:\n" #~ "\n" @@ -6005,26 +5811,19 @@ #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar unicamente o repositorio indicado.\n" #~ " --skip-interactive Omitir actualizacións interactivas.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Aceptar automaticamente licenzas de " -#~ "terceiros.\n" +#~ " Aceptar automaticamente licenzas de terceiros.\n" #~ " Vexa 'man zypper' para máis detalles.\n" -#~ " --best-effort Realizar o 'mellor esforzo' para calcular a " -#~ "actualización.\n" -#~ " Tamén é aceptable actualizar a unha versión " -#~ "menor ca a última\n" +#~ " --best-effort Realizar o 'mellor esforzo' para calcular a actualización.\n" +#~ " Tamén é aceptable actualizar a unha versión menor ca a última\n" #~ " dispoñible.\n" #~ " --debug-solver Crear casos de proba para depurar.\n" -#~ " --no-recommends Instalar só os paquetes requiridos, non os " -#~ "recomendados.\n" -#~ " --recommends Ademais dos paquetes requiridos, instalar " -#~ "tamén\n" +#~ " --no-recommends Instalar só os paquetes requiridos, non os recomendados.\n" +#~ " --recommends Ademais dos paquetes requiridos, instalar tamén\n" #~ " os recomendados.\n" #~ "-R, --no-force-resolution Non forzar unha solución, preguntar,\n" -#~ " --force-resolution Forzar unha solución (incluso unha " -#~ "agresiva).\n" +#~ " --force-resolution Forzar unha solución (incluso unha agresiva).\n" #~ "-D, --dry-run Non actualizar, só verificar.\n" -#~ " --download Establecer o modo de descarga. Modos " -#~ "dispoñibles:\n" +#~ " --download Establecer o modo de descarga. Modos dispoñibles:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Non instalar, só descargar.\n" @@ -6038,27 +5837,20 @@ #~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n" #~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See man zypper for more details.\n" -#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " -#~ "issue.\n" -#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE " -#~ "issue.\n" +#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" +#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" #~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified " -#~ "date\n" +#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" @@ -6073,23 +5865,17 @@ #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" #~ " Aceptar licenzas de terceiros.\n" #~ " Vexa 'man zypper' para máis detalles.\n" -#~ "-b, --bugzilla # Instalar parche que solucione o bugzilla " -#~ "indicado.\n" -#~ " --cve # Instalar parche que solucione o CVE " -#~ "indicado.\n" +#~ "-b, --bugzilla # Instalar parche que solucione o bugzilla indicado.\n" +#~ " --cve # Instalar parche que solucione o CVE indicado.\n" #~ "-g --category <category> Instalar todos os parches desta categoría.\n" -#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instalar os parches realizados ata a data " -#~ "especificada.\n" +#~ " --date <YYYY-MM-DD> Instalar os parches realizados ata a data especificada.\n" #~ " --debug-solver Crear casos de proba para depurar.\n" -#~ " --no-recommends Non instalar parches recomendados, só os " -#~ "requiridos.\n" -#~ " --recommends Ademais dos parches requeridos, instalar " -#~ "tamén os\n" +#~ " --no-recommends Non instalar parches recomendados, só os requiridos.\n" +#~ " --recommends Ademais dos parches requeridos, instalar tamén os\n" #~ " recomendados.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar só o repositorio indicado.\n" #~ "-D, --dry-run Non actualizar, só verificar.\n" -#~ " --download Establecer o modo de descarga. Modos " -#~ "dispoñibles:\n" +#~ " --download Establecer o modo de descarga. Modos dispoñibles:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Non instalar, só descargar os paquetes.\n" @@ -6103,19 +5889,15 @@ #~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See man zypper for more details.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" @@ -6125,33 +5907,23 @@ #~ "\n" #~ " Opcións:\n" #~ "\n" -#~ " --from <alias|#|URI> Restrinxir a actualización a un repositorio " -#~ "específico.\n" +#~ " --from <alias|#|URI> Restrinxir a actualización a un repositorio específico.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar só o repositorio especificado.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automaticamente responder 'si' á mensaxe de " -#~ "confirmación\n" +#~ " Automaticamente responder 'si' á mensaxe de confirmación\n" #~ " de calquera licenza de terceiros.\n" #~ " Ver man zypper para máis detalles.\n" #~ " --debug-solver Crear probas de resolución para depurar\n" -#~ " --no-recommends Non instalar os paquetes recomendados, só os " -#~ "requiridos.\n" -#~ " --recommends Instalar tamén os paquetes recomendados " -#~ "ademais dos\n" +#~ " --no-recommends Non instalar os paquetes recomendados, só os requiridos.\n" +#~ " --recommends Instalar tamén os paquetes recomendados ademais dos\n" #~ " requiridos.\n" -#~ "-D, --dry-run Proba a actualización, realmente non " -#~ "actualiza\n" -#~ " --download Establecer o modo de descarga-instalación. " -#~ "Modos dispoñibles:\n" +#~ "-D, --dry-run Proba a actualización, realmente non actualiza\n" +#~ " --download Establecer o modo de descarga-instalación. Modos dispoñibles:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Descargar só os paquetes, non instalalos.\n" -#~ msgid "" -#~ "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "O repositorio '%s' semella desactualizado. Considere utilizar un espello " -#~ "ou servidor diferente." +#~ msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server." +#~ msgstr "O repositorio '%s' semella desactualizado. Considere utilizar un espello ou servidor diferente." #~ msgid "No package matching '%s' are installed." #~ msgstr "Non hai paquete instalado que concorde con '%s'." @@ -6165,26 +5937,14 @@ #~ msgid "No configuration file exists or could be parsed." #~ msgstr "Non hai ficheiros de configuración ou non foi posible analizalos." -#~ msgid "" -#~ "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match " -#~ "specified version, architecture, or repository." -#~ msgstr "" -#~ "Existe un candidato a actualización '%s' para '%s', pero non coincide coa " -#~ "versión, arquitectura ou repositorio." +#~ msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match specified version, architecture, or repository." +#~ msgstr "Existe un candidato a actualización '%s' para '%s', pero non coincide coa versión, arquitectura ou repositorio." -#~ msgid "" -#~ "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. " -#~ "Use '%s' to install this candidate." -#~ msgstr "" -#~ "Hai unha actualización candidata para '%s', pero vén dun provedor " -#~ "diferente. Empregue '%s' para instalar esta actualización." +#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. Use '%s' to install this candidate." +#~ msgstr "Hai unha actualización candidata para '%s', pero vén dun provedor diferente. Empregue '%s' para instalar esta actualización." -#~ msgid "" -#~ "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with " -#~ "lower priority. Use '%s' to install this candidate." -#~ msgstr "" -#~ "Hai unha actualización candidata para '%s', pero vén dun repositorio con " -#~ "menor prioridade. Empregue '%s' para instalar este candidato." +#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with lower priority. Use '%s' to install this candidate." +#~ msgstr "Hai unha actualización candidata para '%s', pero vén dun repositorio con menor prioridade. Empregue '%s' para instalar este candidato." #~ msgid "" #~ "packages (pa) [options] [repository] ...\n" @@ -6217,23 +5977,18 @@ #~ "Install specified source packages and their build dependencies.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified " -#~ "packages.\n" +#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n" #~ "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified " -#~ "repositories.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n" #~ msgstr "" #~ "source-install (si) [opcións] <nome> ...\n" #~ "\n" -#~ "Instala os paquetes código fonte especificados e as súas dependencias " -#~ "para a compilación.\n" +#~ "Instala os paquetes código fonte especificados e as súas dependencias para a compilación.\n" #~ "\n" #~ " Opcións da orde:\n" -#~ "-d, --build-deps-only Instalar só as dependencias de compilación dos " -#~ "paquetes especificados.\n" +#~ "-d, --build-deps-only Instalar só as dependencias de compilación dos paquetes especificados.\n" #~ "-D, --no-build-deps Non instalar dependencias de compilación.\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Instalar paquetes só desde os repositorios " -#~ "especificados.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Instalar paquetes só desde os repositorios especificados.\n" #~ msgid "" #~ "services (ls) [options]\n" @@ -6243,10 +5998,8 @@ #~ " Command options:\n" #~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" #~ "-p, --priority Show also repository priority.\n" -#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, " -#~ "type.\n" -#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the " -#~ "services.\n" +#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n" +#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the services.\n" #~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n" #~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n" #~ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n" @@ -6270,15 +6023,13 @@ #~ "List all defined repositories.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single " -#~ "local .repo file.\n" +#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n" #~ "-a, --alias Show also repository alias.\n" #~ "-n, --name Show also repository name.\n" #~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" #~ "-p, --priority Show also repository priority.\n" #~ "-r, --refresh Show also the autorefresh flag.\n" -#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, " -#~ "type.\n" +#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n" #~ "-s, --service Show also alias of parent service.\n" #~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n" #~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n" @@ -6290,16 +6041,13 @@ #~ "Lista todos os repositorios definidos.\n" #~ "\n" #~ " Opcións:\n" -#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos os repositorios definidos a un " -#~ "ficheiro .repo local.\n" +#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos os repositorios definidos a un ficheiro .repo local.\n" #~ "-a, --alias Amosa tamén o alias do repositorio.\n" #~ "-n, --name Amosa tamén o nome do repositorio.\n" #~ "-u, --uri Amosa tamén o URI base dos repositorios.\n" #~ "-p, --priority Amosa tamén a prioridade do repositorio.\n" -#~ "-r, --refresh Amosa tamén a marca de actualización " -#~ "automática .\n" -#~ "-d, --details Amosa máis información como ligazón, " -#~ "prioridade, tipo,etc.\n" +#~ "-r, --refresh Amosa tamén a marca de actualización automática .\n" +#~ "-d, --details Amosa máis información como ligazón, prioridade, tipo,etc.\n" #~ "-s, --service Amosa tamén o alias do servizo pai.\n" #~ "-U, --sort-by-uri Ordena a lista por ligazón.\n" #~ "-P, --sort-by-priority Ordena a lista pola prioridade do repositorio.\n" @@ -6312,28 +6060,20 @@ #~ "Search for packages matching given search strings.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ " --match-all Search for a match with all search strings " -#~ "(default).\n" -#~ " --match-any Search for a match with any of the search " -#~ "strings.\n" -#~ " --match-substrings Search for a match to partial words " -#~ "(default).\n" +#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n" +#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n" +#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" #~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n" #~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n" -#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and " -#~ "descriptions.\n" +#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" #~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" -#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already " -#~ "installed.\n" -#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently " -#~ "installed.\n" -#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified " -#~ "type.\n" +#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" +#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" +#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n" #~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" #~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" -#~ "-s, --details Show each available version in each " -#~ "repository\n" +#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n" #~ " on a separate line.\n" #~ "\n" #~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" @@ -6343,28 +6083,20 @@ #~ "Busca paquetes que coincidan coas cadeas de procura proporcionadas.\n" #~ "\n" #~ " Opciones:\n" -#~ " --match-all Busca coincidencias con todas as cadeas de " -#~ "procura (predeterminado).\n" -#~ " --match-any Busca coincidencias con calquera das cadeas de " -#~ "procura.\n" -#~ " --match-substrings Busca coincidencias con palabras parciais " -#~ "(predeterminado).\n" -#~ " --match-words Busca coincidencias só coas palabras " -#~ "completas.\n" +#~ " --match-all Busca coincidencias con todas as cadeas de procura (predeterminado).\n" +#~ " --match-any Busca coincidencias con calquera das cadeas de procura.\n" +#~ " --match-substrings Busca coincidencias con palabras parciais (predeterminado).\n" +#~ " --match-words Busca coincidencias só coas palabras completas.\n" #~ " --match-exact Busca polo nome exacto dun paquete.\n" -#~ "-d, --search-descriptions Busca tamén nas descricións e nos resumos dos " -#~ "paquetes.\n" -#~ "-C, --case-sensitive Executa unha busca que distingue entre " -#~ "maiúsculas e minúsculas.\n" +#~ "-d, --search-descriptions Busca tamén nas descricións e nos resumos dos paquetes.\n" +#~ "-C, --case-sensitive Executa unha busca que distingue entre maiúsculas e minúsculas.\n" #~ "-i, --installed-only Amosa só os paquetes que xa están instalados.\n" -#~ "-u, --uninstalled-only Amosa só os paquetes que non están actualmente " -#~ "instalados.\n" +#~ "-u, --uninstalled-only Amosa só os paquetes que non están actualmente instalados.\n" #~ "-t, --type <type> Busca só paquetes do tipo especificado.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Busca só no repositorio especificado.\n" #~ " --sort-by-name Ordena os paquetes por nome (predeterminado).\n" #~ " --sort-by-repo Ordena os paquetes por repositorio.\n" -#~ "-s, --details Amosa cada versión dispoñible en cada " -#~ "repositorio\n" +#~ "-s, --details Amosa cada versión dispoñible en cada repositorio\n" #~ " nunha liña por separado.\n" #~ "\n" #~ "Os caracteres comodín * e ? pódense empregar dentro das cadeas de busca.\n" @@ -6390,36 +6122,28 @@ #~ "of <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified " -#~ "repository.\n" +#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" #~ " Default: %s.\n" -#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by " -#~ "capability.\n" +#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" #~ "-C, --capability Select packages by capability.\n" -#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version " -#~ "is\n" +#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n" #~ " available in repositories.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See 'man zypper' for more details.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" #~ " let it ask.\n" #~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" #~ " an aggressive one).\n" -#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually " -#~ "install.\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" @@ -6430,34 +6154,25 @@ #~ "é <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Opcións:\n" -#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar os paquetes do repositorio " -#~ "indicado.\n" +#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar os paquetes do repositorio indicado.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar só o repositorio indicado.\n" #~ "-t, --type <type> Tipo de paquete (%s).\n" #~ " Predeterminado: %s.\n" -#~ "-n, --name Seleccionar paquetes por nome, non por " -#~ "característica.\n" +#~ "-n, --name Seleccionar paquetes por nome, non por característica.\n" #~ "-C, --capability Seleccionar paquetes por característica.\n" -#~ "-f, --force Reinstalar o paquete se a versión exacta " -#~ "atópase\n" +#~ "-f, --force Reinstalar o paquete se a versión exacta atópase\n" #~ " nos repositorios.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Aceptar automaticamente as licenzas de " -#~ "terceiros.\n" +#~ " Aceptar automaticamente as licenzas de terceiros.\n" #~ " Vexa 'man zypper' para máis detalles.\n" #~ " --debug-solver Crear casos de pobas para depurar.\n" -#~ " --no-recommends Non instalar paquetes recomendados, só os " -#~ "requiridos.\n" -#~ " --recommends Ademais dos paquetes requiridos, instalar " -#~ "tamén\n" +#~ " --no-recommends Non instalar paquetes recomendados, só os requiridos.\n" +#~ " --recommends Ademais dos paquetes requiridos, instalar tamén\n" #~ " os recomendados.\n" -#~ "-R, --no-force-resolution Non forzar a procurar unha solución, " -#~ "preguntar.\n" -#~ " --force-resolution Forzar unha solución (sen importar o " -#~ "agresiva que sexa)\n" +#~ "-R, --no-force-resolution Non forzar a procurar unha solución, preguntar.\n" +#~ " --force-resolution Forzar unha solución (sen importar o agresiva que sexa)\n" #~ "-D, --dry-run Non instalar, só probar a instalación.\n" -#~ " --download Establecer o modo de descarga da " -#~ "instalación.\n" +#~ " --download Establecer o modo de descarga da instalación.\n" #~ " Modos dispoñibles:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Non instalar, só descargar os paquetes.\n" @@ -6484,8 +6199,7 @@ #~ " Opcións globais:\n" #~ "\t--help, -h\t\tAxuda.\n" #~ "\t--version, -V\t\tMostrar o número de versión.\n" -#~ "\t--config, -c <archivo>\tUsar o ficheiro de configuración indicado en " -#~ "vez do predeterminado.\n" +#~ "\t--config, -c <archivo>\tUsar o ficheiro de configuración indicado en vez do predeterminado.\n" #~ "\t--quiet, -q\t\tSuprimir a saída estándar, amosa só as\n" #~ "\t\t\tmensaxes de erro.\n" #~ "\t--verbose, -v\t\tAumentar o nivel de detalle.\n" @@ -6502,24 +6216,20 @@ #~ msgid "" #~ "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" #~ "\n" -#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained " -#~ "with '%s' or by package name.\n" +#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n" #~ msgstr "" #~ "removelock (rl) [opcións] <número_bloqueo|nome_de_paquete> ...\n" #~ "\n" -#~ "Elimina o bloqueo dun paquete. Indique o bloqueo para eliminar polo seu " -#~ "número obtido mediante '%s' ou por nombre de paquete.\n" +#~ "Elimina o bloqueo dun paquete. Indique o bloqueo para eliminar polo seu número obtido mediante '%s' ou por nombre de paquete.\n" #~ "\n" #~ " Opcións:\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Eliminar só bloqueos do repositorio indicado.\n" #~ msgid "Uninstallation of a source packge not defined and implemented." -#~ msgstr "" -#~ "A desinstalación dun paquete de código fonte non está definida nin " -#~ "implementada." +#~ msgstr "A desinstalación dun paquete de código fonte non está definida nin implementada." #~ msgid "Empty OBS project name." #~ msgstr "Nome de proxecto OBS baleiro." @@ -6558,12 +6268,8 @@ #~ "\n" #~ "Este comando non posúe opcións adicionais.\n" -#~ msgid "" -#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not " -#~ "implemented." -#~ msgstr "" -#~ "Indicar unha arquitectura ao escoller paquetes polo seu nome non está " -#~ "implementado." +#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." +#~ msgstr "Indicar unha arquitectura ao escoller paquetes polo seu nome non está implementado." #~ msgid "Cannot parse capability '%s'." #~ msgstr "Non se puido analizar a capacidade '%s'." @@ -6576,20 +6282,15 @@ #~ "of <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the " -#~ "specified repository.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n" #~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" #~ " Default: %s.\n" -#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by " -#~ "capability.\n" +#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" #~ "-C, --capability Select packages by capability.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, " -#~ "let it ask.\n" -#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even " -#~ "an agressive).\n" -#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually " -#~ "remove.\n" +#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n" +#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n" +#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n" #~ msgstr "" #~ "remove (rm) [opcións] <característica> ...\n" #~ "\n" @@ -6598,22 +6299,15 @@ #~ "dos seguintes operadores <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Opcións:\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Traballar só con paquetes do repositorio " -#~ "indicado.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Traballar só con paquetes do repositorio indicado.\n" #~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n" #~ " Por defecto: %s\n" -#~ "-n, --name Seleccionar os elementos por nome, non " -#~ "por características\n" -#~ "-C, --capability Seleccionar os elementos polas súas " -#~ "características\n" -#~ " --debug-solver Xerar un caso de prueba do sistema de " -#~ "resolución para a depuración.\n" -#~ "-R, --no-force-resolution Non forzar ao solucionador a atopar unha " -#~ "solución. Preguntar.\n" -#~ " --force-resolution Forzar ao solucionador a atopar unha " -#~ "solución (aínda que sexa agresiva).\n" -#~ "-D, --dry-run Probar a eliminación, sen realizar " -#~ "modificacións.\n" +#~ "-n, --name Seleccionar os elementos por nome, non por características\n" +#~ "-C, --capability Seleccionar os elementos polas súas características\n" +#~ " --debug-solver Xerar un caso de prueba do sistema de resolución para a depuración.\n" +#~ "-R, --no-force-resolution Non forzar ao solucionador a atopar unha solución. Preguntar.\n" +#~ " --force-resolution Forzar ao solucionador a atopar unha solución (aínda que sexa agresiva).\n" +#~ "-D, --dry-run Probar a eliminación, sen realizar modificacións.\n" #~ msgid "" #~ " Repository Options:\n" @@ -6643,73 +6337,53 @@ #~ "of <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified " -#~ "repository.\n" +#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" #~ " Default: %s.\n" -#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by " -#~ "capability.\n" +#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" #~ "-C, --capability Select packages by capability.\n" -#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version " -#~ "is\n" +#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n" #~ " available in repositories.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See 'man zypper' for more details.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" #~ " let it ask.\n" #~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" #~ " an agressive).\n" -#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually " -#~ "install.\n" +#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" #~ "install (in) [opcións] <característica|uri_ficheiro_rpm> ...\n" #~ "\n" -#~ "Instala elementos coas características indicadas ou ficheiros RPM no " -#~ "lugar\n" -#~ "especificado. Unha característica é NOME[.ARCH][OP<VERSIÓN>], onde OP " -#~ "(operador)\n" +#~ "Instala elementos coas características indicadas ou ficheiros RPM no lugar\n" +#~ "especificado. Unha característica é NOME[.ARCH][OP<VERSIÓN>], onde OP (operador)\n" #~ "é un dos seguintes <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Opcións:\n" -#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes do repositorio " -#~ "indicado.\n" +#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes do repositorio indicado.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar só o repositorio indicado.\n" #~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n" #~ " Por defecto: %s.\n" -#~ "-n, --name Seleccionar os elementos polo seu nome, " -#~ "non polas súas características.\n" -#~ "-C, --capability Seleccionar os elementos polas súas " -#~ "características.\n" -#~ "-f, --force Instalar tamén se o elemento xa está " -#~ "instalado (reinstalar).\n" +#~ "-n, --name Seleccionar os elementos polo seu nome, non polas súas características.\n" +#~ "-C, --capability Seleccionar os elementos polas súas características.\n" +#~ "-f, --force Instalar tamén se o elemento xa está instalado (reinstalar).\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" #~ " Responder automaticamente con 'si' ás\n" -#~ " mensaxes de confirmación de licenzas de " -#~ "terceiros.\n" -#~ " Consulte 'man zypper' para máis " -#~ "detalles.\n" -#~ " --debug-solver Xerar un caso de proba do solucionador " -#~ "para a depuración.\n" -#~ " --no-recommends Non instalar os paquetes recomendados, só " -#~ "os requiridos.\n" -#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados ademais dos " -#~ "requiridos.\n" -#~ " --no-force-resolution Non forzar ao solucionador a atopar " -#~ "unha solución.\n" +#~ " mensaxes de confirmación de licenzas de terceiros.\n" +#~ " Consulte 'man zypper' para máis detalles.\n" +#~ " --debug-solver Xerar un caso de proba do solucionador para a depuración.\n" +#~ " --no-recommends Non instalar os paquetes recomendados, só os requiridos.\n" +#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados ademais dos requiridos.\n" +#~ " --no-force-resolution Non forzar ao solucionador a atopar unha solución.\n" #~ " Preguntar.\n" -#~ "-R, --force-resolution Forzar ao solucionador a procurar unha " -#~ "solución\n" +#~ "-R, --force-resolution Forzar ao solucionador a procurar unha solución\n" #~ " (aínda que sexa agresiva).\n" #~ "-D, --dry-run Probar a instalación sen instalar nada.\n" #~ "-d, --download-only Descargar sen instalar.\n" @@ -6717,65 +6391,48 @@ #~ msgid "" #~ "verify (ve) [options]\n" #~ "\n" -#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair " -#~ "eventual dependency problems.\n" +#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" -#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything " -#~ "to\n" +#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" #~ " the system.\n" -#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not " -#~ "install.\n" +#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n" #~ msgstr "" #~ "verify (ve) [opcións]\n" #~ "\n" -#~ "Verifica se as dependencias dos paquetes instalados están satisfeitas e " -#~ "repara problemas puntuais de dependencias.\n" +#~ "Verifica se as dependencias dos paquetes instalados están satisfeitas e repara problemas puntuais de dependencias.\n" #~ "\n" #~ " Opcións:\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar só o repositorio indicado.\n" -#~ " --no-recommends Non instala os paquetes recomendados, só os " -#~ "requiridos.\n" -#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados ademais dos " -#~ "requiridos.\n" -#~ "-D, --dry-run Verifica a reparación sen realizar modificacións " -#~ "no sistema.\n" +#~ " --no-recommends Non instala os paquetes recomendados, só os requiridos.\n" +#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados ademais dos requiridos.\n" +#~ "-D, --dry-run Verifica a reparación sen realizar modificacións no sistema.\n" #~ "-d, --download-only Descargar sen instalar.\n" #~ msgid "" #~ "install-new-recommends (inr) [options]\n" #~ "\n" -#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. " -#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers " -#~ "for newly added hardware.\n" +#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install " -#~ "packages.\n" -#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install " -#~ "anything.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n" +#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" #~ msgstr "" #~ "install-new-recommends (inr) [opcións]\n" #~ "\n" -#~ "Instalar novos paquetes recomendados por paquetes xa instalados. Pódese " -#~ "empregar para instalar novos idiomas ou controladores para novo " -#~ "hardware.\n" +#~ "Instalar novos paquetes recomendados por paquetes xa instalados. Pódese empregar para instalar novos idiomas ou controladores para novo hardware.\n" #~ "\n" #~ " Opcións:\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar só o repositorio especificado para " -#~ "instalar paquetes.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar só o repositorio especificado para instalar paquetes.\n" #~ "-D, --dry-run Non instalar nada, só verificar a instalación.\n" #~ "-d, --download-only Descargar sen instalar.\n" -#~ " --debug-solver Crear un caso de probas do solucionador para " -#~ "depuración.\n" +#~ " --debug-solver Crear un caso de probas do solucionador para depuración.\n" #~ msgid "" #~ "repos (lr) [options]\n" @@ -6783,12 +6440,10 @@ #~ "List all defined repositories.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single " -#~ "local .repo file.\n" +#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n" #~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" #~ "-p, --priority Show also repository priority.\n" -#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, " -#~ "type.\n" +#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n" #~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n" #~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n" #~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n" @@ -6799,12 +6454,10 @@ #~ "Lista todos os repositorios definidos.\n" #~ "\n" #~ " Opcións:\n" -#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos os repositorios definidos como un " -#~ "único ficheiro .repo.\n" +#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos os repositorios definidos como un único ficheiro .repo.\n" #~ "-u, --uri Amosa tamén o URI base dos repositorios.\n" #~ "-p, --priority Amosa tamén a prioridade do repositorio.\n" -#~ "-d, --details Amosa información adicional, coma o URI, " -#~ "prioridade ou tipo.\n" +#~ "-d, --details Amosa información adicional, coma o URI, prioridade ou tipo.\n" #~ "-U, --sort-by-uri Ordena a lista por URI.\n" #~ "-P, --sort-by-priority Ordena a lista por prioridade do repositorio.\n" #~ "-A, --sort-by-alias Ordena a lista por alias.\n" @@ -6816,8 +6469,7 @@ #~ msgid "" #~ "update (up) [options] [packagename] ...\n" #~ "\n" -#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if " -#~ "possible.\n" +#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" #~ "\n" @@ -6826,19 +6478,15 @@ #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See man zypper for more details.\n" -#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. " -#~ "Updates\n" +#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" #~ " to a lower than the latest version are\n" #~ " also acceptable.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" #~ " let it ask.\n" @@ -6849,42 +6497,31 @@ #~ msgstr "" #~ "update (up) [opcións]\n" #~ "\n" -#~ "Actualiza todos os elementos instalados con versións máis novas, sempre " -#~ "que sexa posible.\n" +#~ "Actualiza todos os elementos instalados con versións máis novas, sempre que sexa posible.\n" #~ "\n" #~ " Opcións:\n" #~ "\n" #~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n" #~ " Por defecto: %s.\n" -#~ "-r, --repo <alias|#URI> Cargar só o repositorio " -#~ "especificado.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#URI> Cargar só o repositorio especificado.\n" #~ " --skip-interactive Omitir as actualizacións interactivas.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Responder automaticamente con 'si' ás " -#~ "mensaxes\n" -#~ " de confirmación de licenzas de " -#~ "terceiros.\n" -#~ " Consulte a páxina man de zypper para máis " -#~ "detalles.\n" -#~ " --best-effort Realizar 'o mellor esforzo' para " -#~ "actualizar. Permítense\n" +#~ " Responder automaticamente con 'si' ás mensaxes\n" +#~ " de confirmación de licenzas de terceiros.\n" +#~ " Consulte a páxina man de zypper para máis detalles.\n" +#~ " --best-effort Realizar 'o mellor esforzo' para actualizar. Permítense\n" #~ " tamén as actualizacións a unha\n" #~ " versión inferior á última.\n" -#~ " --debug-solver Xerar un caso de proba do solucionador " -#~ "para a depuración.\n" -#~ " --no-recommends Non instalar paquetes recomendados, só os " -#~ "requiridos.\n" +#~ " --debug-solver Xerar un caso de proba do solucionador para a depuración.\n" +#~ " --no-recommends Non instalar paquetes recomendados, só os requiridos.\n" #~ " --recommends Instalar paquetes recomendados ademais\n" #~ " dos requiridos.\n" -#~ "-R, --no-force-resolution Non forzar ao solucionador a atopar unha " -#~ "solución.\n" +#~ "-R, --no-force-resolution Non forzar ao solucionador a atopar unha solución.\n" #~ "\n" #~ " Preguntar.\n" -#~ " --force-resolution Forzar ao solucionador para atopar unha " -#~ "solución (aínda que\n" +#~ " --force-resolution Forzar ao solucionador para atopar unha solución (aínda que\n" #~ " sexa agresiva).\n" -#~ "-D, --dry-run Comprobar a actualización, sen instalar " -#~ "nada.\n" +#~ "-D, --dry-run Comprobar a actualización, sen instalar nada.\n" #~ "-d, --download-only Descargar sen instalar.\n" #~ msgid "" @@ -6896,19 +6533,14 @@ #~ "\n" #~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See man zypper for more details.\n" -#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " -#~ "issue.\n" -#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE " -#~ "issue.\n" +#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" +#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" @@ -6922,23 +6554,15 @@ #~ "\n" #~ " --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automaticamente con 'si' ás\n" -#~ " mensaxes de confirmación de licenzas de " -#~ "terceiros.\n" -#~ " Consulte a páxina man de zypper para máis " -#~ "detalles.\n" -#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resolvan o informe " -#~ "bugzilla indicado.\n" -#~ " --cve # Instalar parches que resolvan o informe CVE " -#~ "indicado.\n" -#~ " --debug-solver Xerar un caso de probra do solucionador " -#~ "para a depuración.\n" -#~ " --no-recommends Non instalar os paquetes recomendados, só " -#~ "os requiridos.\n" -#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados ademais dos " -#~ "requiridos.\n" +#~ " mensaxes de confirmación de licenzas de terceiros.\n" +#~ " Consulte a páxina man de zypper para máis detalles.\n" +#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resolvan o informe bugzilla indicado.\n" +#~ " --cve # Instalar parches que resolvan o informe CVE indicado.\n" +#~ " --debug-solver Xerar un caso de probra do solucionador para a depuración.\n" +#~ " --no-recommends Non instalar os paquetes recomendados, só os requiridos.\n" +#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados ademais dos requiridos.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar só do repositorio especificado.\n" -#~ "-D, --dry-run Comprobar a actualización, sen instalar " -#~ "nada.\n" +#~ "-D, --dry-run Comprobar a actualización, sen instalar nada.\n" #~ "-d, --download-only Descargar sen instalar.\n" #~ msgid "" @@ -6950,15 +6574,12 @@ #~ "\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See man zypper for more details.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" @@ -6969,29 +6590,19 @@ #~ "\n" #~ " Opcións:\n" #~ "\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita a actualización ao repositorio " -#~ "especificado.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita a actualización ao repositorio especificado.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Responder automaticamente con 'si' ás " -#~ "mensaxes\n" +#~ " Responder automaticamente con 'si' ás mensaxes\n" #~ " de confirmación de licenzas de terceiros.\n" -#~ " Consulte a páxina man de zypper para máis " -#~ "detalles.\n" -#~ " --debug-solver Xerar un caso de proba do solucionador " -#~ "para a depuración.\n" -#~ " --no-recommends Non instala os paquetes recomendados, só " -#~ "os requiridos.\n" -#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados ademais dos " -#~ "requiridos.\n" -#~ "-D, --dry-run Comprobar a actualización, sen instalar " -#~ "nada\n" +#~ " Consulte a páxina man de zypper para máis detalles.\n" +#~ " --debug-solver Xerar un caso de proba do solucionador para a depuración.\n" +#~ " --no-recommends Non instala os paquetes recomendados, só os requiridos.\n" +#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados ademais dos requiridos.\n" +#~ "-D, --dry-run Comprobar a actualización, sen instalar nada\n" #~ "-d, --download-only Descargar sen instalar.\n" -#~ msgid "" -#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados só do repositorio " -#~ "indicado.\n" +#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n" +#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados só do repositorio indicado.\n" #~ msgid "Reading installed packages" #~ msgstr "Lendo os paquetes instalados" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org