[opensuse-translation-commit] r92818 - trunk/yast/sk/po
Author: galko Date: 2015-09-20 16:55:07 +0200 (Sun, 20 Sep 2015) New Revision: 92818 Modified: trunk/yast/sk/po/printer.sk.po Log: sk update Modified: trunk/yast/sk/po/printer.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/printer.sk.po 2015-09-19 05:14:28 UTC (rev 92817) +++ trunk/yast/sk/po/printer.sk.po 2015-09-20 14:55:07 UTC (rev 92818) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-19 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-20 16:54+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" @@ -1919,8 +1919,8 @@ "Ak je priradený zlý ovládač, do tlačiarne sú odoslané zlé dáta,\n" "čo má za následok zle vyzerajúci výtlačok, chaotický výtlačok alebo vôbec " "žiadnu tlač.<br>\n" -"Najprv pole pre zadanie hľadaného reťazca vodiča je prednastavené\n" -"s názvom automaticky zisteným modelom aktuálne vybraného pripojenia\n" +"Najprv pole pre zadanie hľadaného reťazca ovládača je prednastavené\n" +"s názvom automaticky zisteného modelu aktuálne vybraného pripojenia\n" "a tieto ovládače, kde sa popis ovládača zhoduje s názvom modelu,\n" "sú zobrazené ako predvolené nastavenie.<br>\n" "Ak popisy ovládača zodpovedal automaticky zistenému názvu modelu\n" @@ -2107,6 +2107,46 @@ "and search through all available driver descriptions.\n" "</p>\n" msgstr "" +"<b>Pripojenie</b> určuje, ako sú dáta odoslané do tlačového zariadenia.<br>\n" +"Ak je použité nesprávne pripojenie, žiadne dáta nemôžu byť odoslané\n" +"do zariadenia, takže nemôže byť ani žiadny výtlačok.<br>\n" +"Ak je tlačové zariadenie dostupné cez viac ako jeden typ pripojenia,\n" +"je to uvedené pre každý typ pripojenia.<br>\n" +"Najmä zariadenia HP sú často dostupné ako cez 'usb:/...',\n" +"tak aj pripojenie 'hp:/...'.\n" +"Druhé menované je súčasťou balíka ovládača HP 'hplip'.\n" +"Pre obyčajnú tlač by mali fungovať oba druhy pripojenia, ale pre čokoľvek " +"iné\n" +"(napr. stav zariadenia prostredníctvom 'hp-toolbox' alebo skenovanie s HP " +"all-in-one zariadením)\n" +"sa musí použiť pripojenie 'hp:/...'.<br>\n" +"Pri výmene v súčasnej dobe používaného pripojenia za iné,\n" +"vstupné pole pre hľadaný reťazec ovládača je prednastavené\n" +"s názvom automaticky zisteného modelu nového vybraného pripojenia.\n" +"Ovládače, kde sa popis ovládača zhoduje s názvom modelu,\n" +"sú zobrazené ako predvolené nastavenie.<br>\n" +"Ak popisy ovládača zodpovedali automaticky zistenému názvu modelu\n" +"a ak všetky zodpovedajúce popisy ovládača vyzerajú, že patria k rovnakému " +"modelu,\n" +"popisy ovládača sa zoradia tak, že najviac vyhovujúci ovládač\n" +"by mal byť uvedený najvyššie (ale stále pod súčasným ovládačom).\n" +"Na druhej strane nemusí to nutne znamenať, že tento ovládač je\n" +"najlepší ovládač pre vaše konkrétne potreby.\n" +"Najvyššie uvedený ovládač nemusí vôbec pracovať s konkrétnym\n modelom " +"tlačiarne. Automatizovaný výber ovládača\n" +"porovnáva reťazce (názov automaticky zisteného modelu a popisy\n ovládača), " +"takže výsledok môže byť len návrh z najlepšieho odhadu,\n" +"ako nastaviť váš konkrétny model tlačiarne.<br>\n" +"Preto skontrolujte, či aktuálne prednastavené hodnoty dávajú zmysel.\n" +"Nebojte sa pohrať a upraviť nastavenie na to,\n" +"čo viete, že je najlepšie pre vašu tlačiareň.<br>\n" +"Ak žiadny popis ovládača nezodpovedá názvu automaticky zisteného modelu,\n" +"to nemusí nutne znamenať, že pre model nie je k dispozícii žiadny ovládač.\n" +"Často je iba názov modelu v popisoch ovládača\n" +"odlišný od názvu automaticky rozpoznaného modelu.\n" +"Preto môžete zadať, čo sa vám páči, ako hľadaný reťazec ovládača\n" +"a prehľadať všetky dostupné popisy ovládača.<br>\n" +"</p>\n" #. BasicModifyDialog help 3/4: #: src/include/printer/helps.rb:309 @@ -2147,6 +2187,43 @@ "and search through all available driver descriptions.\n" "</p>" msgstr "" +"<p>\n" +"<b>Ovládač</b> určuje, že sa vytvoria pre určitý model tlačiarne\n" +"správne dáta.<br>\n" +"Ak je priradený zlý ovládač, do tlačiarne sú odoslané zlé dáta,\n" +"čo má za následok zle vyzerajúci výtlačok, chaotický výtlačok alebo vôbec " +"žiadnu tlač.<br>\n" +"Môžete vybrať iný ovládač a neskôr upraviť jeho nastavenie volieb,\n" +"alebo ponechať aktuálne používaný ovládač a upraviť jeho nastavenie volieb.<" +"br>\n" +"Niektoré nastavenia volieb ovládača sa musia zhodovať s vašou konkrétnou " +"tlačiarňou.\n" +"Napríklad predvolené nastavenie veľkosti papiera v ovládači\n" +"musí zodpovedať papieru, ktorý je vlastne vložený v tlačiarni.<br>\n" +"Pre ostatné nastavenia volieb ovládača si môžete vybrať, čo sa vám páči.\n" +"Napríklad akýkoľvek výber z dostupných tlačových rozlíšení\n" +"by mali pracovať s konkrétnym ovládačom.\n" +"Napriek tomu sa môže stať, že vaša konkrétna tlačiareň zlyhá pri tlači\n" +"s vysokým rozlíšením. Napríklad. ak máte laserovú tlačiareň,\n" +"ktorá má nedostatočnú vstavanú pamäť pre spracovanie stránok s vysokým " +"rozlíšením.<br>\n" +"Keď vymeníte aktuálne používaný ovládač za iný,\n" +"je potrebné najprv aplikovať túto zmenu do tlačového frontu\n" +"tak, aby nový ovládač sa používal frontom\n" +"(t.j. musíte dokončiť tento dialóg ako prvý krok)\n" +"a potom v druhom kroku môžete nastaviť všetky voľby ovládača\n" +"opätovným použitím tohto dialógového okna.<br>\n" +"Najprv je vstupné pole pre hľadaný reťazec ovládača prednastavené\n" +"s popisom aktuálne používaného ovládača, keď spojenie nebolo zmenené.\n" +"To má za následok, že zvyčajne iba jeden ovládač, ktorý zodpovedá,\n" +"takže budete musieť zadať menej konkrétny hľadaný reťazec ovládača,\n" +"aby sa získali ostatné ovládače, alebo môžete použiť tlačidlo 'Nájsť " +"ďalšie'.\n" +"Ak žiadny ovládač nezodpovedá, neznamená to, že nie je k dispozícii žiadny " +"ovládač.\n" +"Preto môžete zadať, čo sa vám páči, ako hľadaný reťazec ovládača\n" +"a prehľadať všetky dostupné popisy ovládača.\n" +"</p>" #. BasicModifyDialog help 4/4: #: src/include/printer/helps.rb:343 @@ -2313,6 +2390,33 @@ "reference a printer driver.<br>\n" "</p>\n" msgstr "" +"<p>\n" +"<b><big>Pridať súbor s popisom tlačiarne</big></b><br>\n" +"Pre nastavenie konfigurácie tlačiarne je požadovaný súbor\n" +"s popisom tlačiarne (PPD súbor).<br>\n" +"Ak súbor PPD nie je umiestnený v adresári /usr/share/cups/model,\n" +"nie je dostupný pre nastavenie konfigurácie tlačiarne.\n" +"Preto môžete zadať úplnú cestu k súboru PPD,\n" +"ktorý sa nachádza na inom mieste v systéme, aby sa nainštaloval\n" +"v adresári /usr/share/cups/model.<br>\n" +"Treba si uvedomiť, že súbor s popisom tlačiarne nie je ovládač.<br>\n" +"Pre tlačiarne, ktoré nie sú PostScript, súbor PPD sám o sebe\n" +"nepostačuje na nastavenie konfigurácie fungujúcej tlačiarne.\n" +"Najmä nefunguje pre tlačiarne, ktoré nie sú PostScript,\n" +"stiahnutie súboru PPD z internetu a následné nastavenie\n" +"tlačiarne s takýmto súborom PPD.\n" +"Jednoduché nastavenie tlačiarne by malo fungovať, ale skutočná tlač\n" +"by nemala fungovať, pretože by mal chýbať ovládač.\n" +"Pre tlačiarne, ktoré nie sú PostScript, potrebujete ovládač tlačiarne\n" +"a súbor PPD, ktorý zodpovedá presne konkrétnemu ovládaču.\n" +"Zodpovedajúce PPD súbory sú automaticky nainštalované na správne miesto\n" +"pri inštalácii vyššie uvedených balíkov ovládača tlačiarne.<br>\n" +"Iba pre tlačiarne PostScript súbor PPD samotný je zvyčajne\n" +"dostatočný na vytvorenie pracovnej konfigurácie PostScript tlačiarne.\n" +"Najmä postačuje, keď súbor PPD neobsahuje\n" +"položku 'cupsFilter', pretože takáto položka\n" +"odkazuje na ovládač tlačiarne.<br>\n" +"</p>\n" #. ConnectionWizardDialog help 1/7: #: src/include/printer/helps.rb:441 @@ -2456,6 +2560,12 @@ "are autodetected and the appropriate device URI is autogenerated.\n" "For example:<br>\n" msgstr "" +"<p>\n" +"<b><big>URI zariadenia pre priamo pripojenia zariadenia</big></b><br>\n" +"Zariadenia, ktoré sú pripojené cez USB,\n" +"sú automaticky rozpoznané a príslušné URI zariadenia je vytvorené " +"automaticky.\n" +"Napríklad:<br>\n" #. ConnectionWizardDialog help 5/7: #: src/include/printer/helps.rb:588 @@ -2713,6 +2823,19 @@ "every 30 seconds for printer information.\n" "</p>" msgstr "" +"<p>\n" +"Ak môžete pristupovať k vzdialeným CUPS serverom pre tlačenie,\n" +"ale tieto servery nepublikujú svoje informácie o tlačiarni cez sieť,\n" +"alebo ak nemôžete prijímať prichádzajúce informácie o publikovaných " +"tlačiarňach\n" +"(napr. pretože musíte mať firewall ochranu pre sieťovú zónu,\n" +"v ktorej sú tlačiarne publikované), môžete požiadať informácie o tlačiarni\n" +"z CUPS serverov (za predpokladu, že CUPS servery dovolia váš prístup).<br>\n" +"Pre každý CUPS server, ktorý je požadovaný, je spustený proces\n" +"cups-polld procesom CUPS démona (cupsd) na vašom hostiteľovi.\n" +"V predvolenom nastavení každý cups-polld dopytuje vzdialený CUPS\n" +"server každých 30 sekúnd ohľadom informácie o tlačiarni.\n " +"</p>" #. PrintingViaNetworkDialog help 3/4: #: src/include/printer/helps.rb:807 @@ -2730,6 +2853,20 @@ "to have a hardcoded entry for the CUPS server in the /etc/hosts file.\n" "</p>" msgstr "" +"<p>\n" +"Ak tlačíte iba cez sieť, a ak používate iba jeden CUPS server\n" +"nie je nutné používať CUPS prehliadanie a mať spustený CUPS démon na svojom " +"hostiteľovi.\n" +"Namiesto toho je jednoduchšie určiť CUPS server a priamo k nemu pristúpiť.<br>" +"\n" +"Možnou nevýhodou je, že aplikačné programy môžu byť oneskorené\n" +"nejakú dobu (až do vypršania časového limitu), keď sa snažia\n" +"pristúpiť k CUPS serveru, ale ten v skutočnosti nie je k dispozícii\n" +"(napr. pri cestovaní s notebookom). Väčšinou je to časový limit\n" +"rozlíšenia názvu hostiteľa (DNS), ktorý spôsobí oneskorenie, takže môže " +"pomôcť\n" +"mať napevno zadanú položku pre CUPS server v /etc/hosts.\n" +"</p>" #. PrintingViaNetworkDialog help 4/4: #: src/include/printer/helps.rb:821 @@ -2745,6 +2882,16 @@ "of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.\n" "</p>" msgstr "" +"<p>\n" +"Musíte nastaviť zodpovedajúci tlačový front na vašom hostiteľovi,\n" +"ak nie je žiadny CUPS server na vašej sieti,\n" +"alebo keď musíte pristúpiť k sieťovej tlačiarne priamo,\n" +"alebo použiť iný druh tlačového servera,\n" +"napr. pri tlači cez Windows (R) alebo Samba server,\n" +"alebo pri tlači prostredníctvom tradičného unixového servera.<br>\n" +"'Windows' je registrovaná ochranná známka\n" +"Microsoft Corporation v Spojených štátoch a/alebo iných krajinách.\n" +"</p>" #. SharingDialog help 1/4: #: src/include/printer/helps.rb:835 @@ -2760,6 +2907,18 @@ "CUPS Browsing information is received via UDP port 631.\n" "</p>" msgstr "" +"<p>\n" +"<b><big>Zdieľanie tlačových frontov a ich publikovanie prostredníctvom siete<" +"/big></b><br>\n" +"Zvyčajne by mal byť CUPS (Common Unix Printing System) nastavený na použitie\n" +"svojho takzvaného režimu 'prehliadania', aby boli tlačiarne dostupné cez " +"sieť.<br>\n" +"V tomto prípade CUPS servery publikujú svoje lokálne tlačové fronty " +"prostredníctvom siete\n" +"a preto na vašom hostiteľovi musí bežať CUPS démon procesu (cupsd),\n" +"ktorý počúva prichádzajúce informácie o publikovaných tlačiarniach.<br>\n" +"Informácie CUPS prehliadania sú prijímané cez UDP port 631.\n" +"</p>" #. SharingDialog help 2/4: #: src/include/printer/helps.rb:847 @@ -2777,6 +2936,20 @@ "(via 'Printing Via Network') so that the clients access the server directly.\n" "</p>" msgstr "" +"<p>\n" +"Prvé zo všetkého musia mať CUPS klientské systémy povolený prístup k CUPS " +"serveru.\n" +"Potom určite, či tlačiarne by mali byť publikované ku klientom.<br>\n" +"V lokálnej sieti je obvyklý spôsob, ako nastaviť CUPS prehliadanie,\n" +"povoliť vzdialený prístup pre všetkých hostiteľov v lokálnej sieti,\n" +"a publikovať tlačiarne na všetkých týchto hostiteľoch.<br>\n" +"Nie je nutné publikovať tlačiarne v každom prípade.<br>\n" +"Ak máte iba jeden jediný CUPS server, nie je nutné používať CUPS" +"prehliadanie.\n" +"Namiesto toho je jednoduchšie zadať CUPS server na klientských systémoch\n" +"(cez 'Tlač prostredníctvom siete') tak, aby mali klienti prístup k serveru " +"priamo.\n" +"</p>" #. SharingDialog help 3/4: #: src/include/printer/helps.rb:861 @@ -2797,6 +2970,21 @@ "allowed IP addresses and/or networks can be specified.\n" "</p>" msgstr "" +"<p>\n" +"Existujú rôzne spôsoby, ktoré môžu koexistovať, ako určiť,\n" +"ktorí vzdialení hostitelia majú povolený prístup k CUPS serveru.<br>\n" +"Povolenie vzdialeného prístupu pre počítače v lokálnej sieti\n" +"umožní prístup zo všetkých počítačov v lokálnej sieti.\n" +"Vzdialený hostiteľ je v lokálnej sieti, keď má IP adresu,\n" +"ktorá patrí do rovnakej siete ako CUPS server\n" +"a keď sieťové pripojenie hostiteľa\n" +"nepoužíva rozhranie PPP na CUPS serveri\n" +"(rozhranie, ktorého IFF_POINTOPOINT príznak nie je nastavený).<br>\n" +"Alternatívne alebo dodatočne explicitný zoznam sieťových rozhraní,\n" +"z ktorých je dovolený diaľkový prístup môže byť zadaný.<br>\n" +"Alternatívne alebo dodatočne explicitný zoznam\n" +"povolených IP adries a/alebo sietí môže byť zadaný.\n" +"</p>" #. SharingDialog help 4/4: #: src/include/printer/helps.rb:879
participants (1)
-
galko@svn2.opensuse.org