[opensuse-translation-commit] r90524 - trunk/lcn/sk/po
Author: keichwa Date: 2014-10-30 10:36:44 +0100 (Thu, 30 Oct 2014) New Revision: 90524 Modified: trunk/lcn/sk/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.sk.po Log: mergedmerged Modified: trunk/lcn/sk/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.sk.po =================================================================== --- trunk/lcn/sk/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.sk.po 2014-10-30 09:36:42 UTC (rev 90523) +++ trunk/lcn/sk/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.sk.po 2014-10-30 09:36:44 UTC (rev 90524) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Release Notes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-03 17:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-30 10:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-10 21:12+0100\n" "Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -23,524 +23,322 @@ "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:9(title) +#: xml/release-notes.xml:10(title) #, fuzzy -msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase> Release Notes" -msgstr "<phrase os=\"slprof\">Distribúcia openSUSE 10.3</phrase> Poznámky k vydaniu" +#| msgid "Prerelease Notes" +msgid "Release Notes" +msgstr "Predbežné poznámky k vydaniu" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:11(releaseinfo) -msgid "Version: 13.1.8 (2013-11-19)" +#: xml/release-notes.xml:12(releaseinfo) +msgid "@VERSION@" msgstr "" -#. bnc#809347 -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:14(para) -#, fuzzy -msgid "Copyright © 2013 SUSE LLC" -msgstr "Copyright © 2010 Novell, Inc." +#: xml/release-notes.xml:13(productname) +msgid "openSUSE" +msgstr "openSUSE" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:15(para) -#, fuzzy -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file." -msgstr "Máte právo kopírovať, distribuovať a/alebo meniť tento dokument podľa podmienok GNU Free Documentation License (verzia 1.2) alebo podľa niektorej z vyšších verzií publikovaných združením Free Software Foundation; ale bez nemenných odstavcov, textov na prednej a zadnej strane obálky. Znenie licencie nájdete v súbore <filename>fdl.txt</filename>." - -#. Previous Release Notes -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:53(para) -msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>" +#: xml/release-notes.xml:14(productnumber) +msgid "13.2" msgstr "" -#. <para os="slprof"> -#. This public beta test is part of the &opensuse; project. Information -#. about the project is available at <ulink url="http://opensuse.org"/>.</para> -#. -#. <para os="slprof">Find information about known bugs for this beta in the -#. &opensuse; wiki at <ulink url="http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs"/>. -#. Please report all bugs you encounter using this prerelease of &opensuse; -#. &suse-version; in the Novell Bugzilla at <ulink -#. url="http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports"/>. If you would like to -#. see anything added to the release notes, please file a bug report against the -#. <quote>Release Notes</quote> component. -#. </para> -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:75(para) -msgid "These release notes cover the following areas:" -msgstr "Tieto poznámky sú rozdelené do nasledujúcich okruhov:" - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:81(para) -msgid "<xref linkend=\"misc\"/>: These entries are automatically included from openFATE, the Feature- and Requirements Management System (<ulink url=\"http://features.opensuse.org\"/>)." +#: xml/release-notes.xml:17(para) +msgid "openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and have a lot of fun!" msgstr "" -#. <para>For the moment, these snippets are listed unsorted—we are -#. working on improvements.</para> -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:89(para) RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:120(para) -msgid "N/A" +#. Previous Release Notes +#: xml/release-notes.xml:51(para) +msgid "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>" msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:98(para) -#, fuzzy -msgid "<xref linkend=\"installation\"/>: Read this if you want to install the system from scratch." -msgstr "Inštalácia: prečítajte si toto, ak chcete inštalovať systém od začiatku." - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:103(para) -#, fuzzy -msgid "<xref linkend=\"general\"/>: Information that everybody should read." -msgstr "Všeobecné: informácie, ktoré by si mal každý prečítať." - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:108(para) -#, fuzzy -msgid "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Issues related to the process if you run a system upgrade from the previous release to this openSUSE version." -msgstr "Aktualizácia systému: Problémy súvisiace s procesom ak spustíte aktualizáciu systému z predchádzajúceho vydania na túto verziu openSUSE." - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:113(para) -#, fuzzy -msgid "<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user." -msgstr "Technické: sekcia obsahujúca technické podrobnosti pre pokročilých používateľov." - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:119(title) -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:141(title) +#: xml/release-notes.xml:90(title) msgid "Installation" msgstr "Inštalácia" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:144(title) -#, fuzzy -msgid "For Detailed Installation Information" -msgstr "Štart inštalácie/aktualizácie" - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:146(para) -msgid "For detailed installation information, see <xref linkend=\"sec.123.documentation\"/>." -msgstr "" - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:152(title) +#: xml/release-notes.xml:103(title) msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:156(title) -msgid "openSUSE Documentation" -msgstr "openSUSE dokumentácia" +#: xml/release-notes.xml:172(title) +msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface" +msgstr "" -#. <listitem> -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:160(para) -msgid "In <emphasis>Start-Up</emphasis>, find step-by-step installation instructions, as well as introductions to the KDE and Gnome desktops and to the LibreOffice suite. Also covered are basic administration topics such as deployment and software management and an introduction to the bash shell." +#: xml/release-notes.xml:173(para) +msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface), you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI." msgstr "" -#. <para> -#. Find the documentation in -#. <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after -#. installing the package <systemitem>opensuse-manuals_$LANG</systemitem>, -#. or online on <ulink url="http://doc.opensuse.org"/>. -#. </para> -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:204(para) -msgid "Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after installing the package <systemitem>opensuse-startup_$LANG</systemitem>, or online on <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>." +#: xml/release-notes.xml:181(para) +msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless, it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends." msgstr "" -# %s is e.g. SCSI, CD-ROM, USB -#. bnc#843201 -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:215(title) -#, fuzzy -#| msgid "Load %s Modules" -msgid "Dropped YaST Modules" -msgstr "Načítať moduly %s" +#. bnc#850056 +#: xml/release-notes.xml:198(title) +msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions" +msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:217(para) -msgid "The following YaST modules were obsolete and rarely used these days:" +#: xml/release-notes.xml:199(para) +msgid "Together with the EFI/UEFI specification, a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types." msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:223(systemitem) -msgid "yast2-autofs" +#: xml/release-notes.xml:205(para) +msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to automatically generate a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one." msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:228(systemitem) -msgid "yast2-dbus-client" +#: xml/release-notes.xml:214(para) +msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system." msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:233(systemitem) -#, fuzzy -#| msgid "install" -msgid "yast2-dirinstall" -msgstr "inštalovať" - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:238(systemitem) -msgid "yast2-fingerprint-reader" +#: xml/release-notes.xml:220(para) +msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely." msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:243(systemitem) -msgid "yast2-irda" +#. bnc#850052 +#: xml/release-notes.xml:228(title) +msgid "Booting When in Secure Boot Mode" msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:248(systemitem) -msgid "yast2-mouse" +#: xml/release-notes.xml:229(para) +msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled." msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:253(systemitem) -msgid "yast2-phone-services" +#: xml/release-notes.xml:232(para) +msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 13.1. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine to the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI). Then we can track it for the next release." msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:258(systemitem) -#, fuzzy -#| msgid "Power management (APM)" -msgid "yast2-power-management" -msgstr "Správca napájania (APM)" +#: xml/release-notes.xml:245(title) +msgid "System Upgrade" +msgstr "Aktualizácia systému" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:263(systemitem) -msgid "yast2-profile-manager" -msgstr "" +#: xml/release-notes.xml:252(title) +msgid "Technical" +msgstr "Technické" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:268(systemitem) -msgid "yast2-sshd" +#. bnc#850053 +#: xml/release-notes.xml:256(title) +msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver" msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:273(systemitem) -msgid "yast2-tv" +#: xml/release-notes.xml:257(para) +msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded." msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:277(para) -msgid "The main reason for dropping was to decrease the maintenance effort and better focus on other more used modules." +#: xml/release-notes.xml:261(para) +msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau." msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:284(title) -msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface" +#. bnc#902947 +#: xml/release-notes.xml:271(title) +msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration" msgstr "" -#. <para>CHECKIT:12.3</para> -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:286(para) -msgid "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified Extensible Firmware Interface) you are urgently advised to check for any firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to install such an update. A pre-installed Windows 8 is a strong indication that your system boots using UEFI." +#: xml/release-notes.xml:273(para) +msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it." msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:294(para) -msgid "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody really knows how much \"too much\" is, though. openSUSE minimizes the risk by not writing more than the bare minimum required to boot the OS. The minimum means telling the UEFI firmware about the location of the openSUSE boot loader. Upstream Linux Kernel features that use the UEFI storage area for storing boot and crash information (<literal>pstore</literal>) have been disabled by default. Nevertheless it is recommended to install any firmware updates the hardware vendor recommends." +#: xml/release-notes.xml:279(para) +msgid "The migration process requires two steps:" msgstr "" -#. bnc#850056 -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:311(title) -msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions" +#: xml/release-notes.xml:284(para) +msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>." msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:312(para) -msgid "Together with the EFI/UEFI specification a new style of partitioning arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique identifiers (128-bit values displayed in 32 hexadecimal digits) to identify devices and partition types." +#: xml/release-notes.xml:291(para) +msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>." msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:318(para) -msgid "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to generate automatically a GUID for those legacy partitions, and write them to the firmware. Such a GUID can change frequently, causing a rewrite in the firmware. A rewrite consist of two different operation: removing the old entry and creating a new entry that replaces the first one." +#: xml/release-notes.xml:298(para) +msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system." msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:326(para) -msgid "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty firmware does not collect and free those entries; this may end up with a non-bootable system." +#. bnc#850058 +#: xml/release-notes.xml:335(title) +msgid "AppArmor and Permission Settings" msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:332(para) -msgid "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to avoid this problem completely." +#: xml/release-notes.xml:336(para) +msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:" msgstr "" -#. bnc#850052 -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:340(title) -msgid "Booting When in Secure Boot Mode" +#: xml/release-notes.xml:339(screen) +#, no-wrap +msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service" msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:341(para) -msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled." +#: xml/release-notes.xml:340(para) +msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow." msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:344(para) -msgid "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure Boot enabled than with openSUSE 12.3. Nevertheless, in case of trouble, first update the BIOS of your machine to the latest version. If the BIOS update does not help, report the model of your machine it the wiki (http://en.opensuse.org/openSUSE:UEFI). Then we can track it for the next release." +#: xml/release-notes.xml:341(para) +msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases." msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:357(title) -msgid "Adobe Reader (acroread) and Other PDF Readers" +#: xml/release-notes.xml:374(title) +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:359(para) -msgid "Adobe no longer provides (security) updates for Adobe Reader (<systemitem>acroread</systemitem>). Therefore the <systemitem>acroread</systemitem> package was dropped from the distribution to protect openSUSE users." +#: xml/release-notes.xml:375(para) +msgid "N/A" msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:365(para) -msgid "openSUSE includes various PDF viewing tools like Okular, Evince, and poppler-tools. These tools are actively maintained and get security fixes from openSUSE and their upstream authors." +#. bnc#809347 +#: xml/release-notes.xml:381(title) +msgid "More Information and Feedback" msgstr "" -#. <para> -#. If you require Adobe Reader specific features, prefer wine with the -#. still supported Windows version over the insecure Linux version. You -#. can get both these versions from Adobe. -#. </para> -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:378(para) -#, fuzzy -#| msgid "Find more detailed information about new features at <ulink url=\"http://en.opensuse.org/AppArmor/Changes_AppArmor_2_1\"/>." -msgid "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader\"/>." -msgstr "Detailné informácie, hlavne o nových vlastnostiach, nájdete na stránke <ulink url=\"http://en.opensuse.org/AppArmor/Changes_AppArmor_2_1\"/>." - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:386(title) -msgid "System Upgrade" -msgstr "Aktualizácia systému" - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:390(title) -msgid "Upgrading with Zypper (dup) Requires /etc/fstab Cleanup" +#: xml/release-notes.xml:385(para) +msgid "Read the READMEs on the CDs." msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:392(para) -msgid "When upgrading with <command>zypper dup</command> (YaST upgrade handles it automatically) users should remove the following <filename>/etc/fstab</filename> entries if present:" +#: xml/release-notes.xml:388(para) +msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:" msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:397(screen) +#: xml/release-notes.xml:389(screen) #, no-wrap -msgid "" -"tmpfs /dev/shm\n" -"devpts /dev/pts\n" -"sysfs /sys sysfs\n" -"proc /proc proc" +msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm" msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:402(para) -msgid "This is especially important for Gnome users, otherwise the Gnome terminal will fail with \"<literal>grantpt failed: Operation not permitted</literal>\". These mount points are managed by <command>systemd</command> and should no longer be present in <filename>/etc/fstab</filename>." +#: xml/release-notes.xml:390(para) +msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM." msgstr "" -#. bnc#790805 -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:429(title) -msgid "SYSLOG_DAEMON Variable Removed" +#: xml/release-notes.xml:393(para) +msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages." msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:430(para) -msgid "The SYSLOG_DAEMON variable has been removed. Previously, it was used to select the syslog daemon. Starting with openSUSE 12.3, only one syslog implementation can be installed at a time on a system and will be selected automatically for usage." +#: xml/release-notes.xml:397(para) +msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD." msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:436(para) -msgid "For details, see the syslog(8) manpage." +#: xml/release-notes.xml:400(para) +msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation." msgstr "" -#. bnc#850054 -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:443(title) +#: xml/release-notes.xml:405(para) +msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE." +msgstr "" + +#: xml/release-notes.xml:410(para) #, fuzzy -#| msgid "Network Interface" -msgid "Duplicated Network Interfaces" -msgstr "Sieťové rozhranie" +msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC" +msgstr "Copyright © 2010 Novell, Inc." -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:444(para) -msgid "The current version of systemd uses a new convention for assigning predictable names to network interfaces. YaST is changed accordingly." +#: xml/release-notes.xml:412(para) +msgid "Thanks for using openSUSE." msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:449(para) -msgid "Some reports indicate a bug in YaST when conversion from one naming scheme to another takes place. If the same network interface has two different names, you have been hit by this bug. In this case remove the different network interfaces in <filename>/etc/sysconfig/network</filename> and use YaST to configure the network anew." +#: xml/release-notes.xml:413(para) +msgid "The openSUSE Team." msgstr "" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:457(para) -msgid "For more information about predictable network interface names, see <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/PredictableNetworkInterfaceNames/\"/>." -msgstr "" +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: xml/release-notes.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Ladislav Michnovič <lmichnovic@suse.cz>, 2008" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:467(title) -msgid "Technical" -msgstr "Technické" +#, fuzzy +#~ msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase> Release Notes" +#~ msgstr "<phrase os=\"slprof\">Distribúcia openSUSE 10.3</phrase> Poznámky k vydaniu" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:471(title) -msgid "Initializing Graphics with KMS (Kernel Mode Setting)" -msgstr "Inicializácia grafiky s KMS (Kernel Mode Setting)" - -#. 13.2: to be removed from the release notes: -#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=849188 -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:476(para) #, fuzzy -msgid "With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, ATI and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter problems with the KMS driver support (intel, radeon, nouveau), disable KMS by adding <literal>nomodeset</literal> to the kernel boot command line. To set this permanently using Grub 2, the default boot loader, add it to the <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> kernel default load options line in your <filename>/etc/default/grub</filename> text file as root and running the terminal command" -msgstr "V openSUSE 11.3 sme prešli na KMS (Kernel Mode Setting) pre Intel, ATI a NVIDIA grafické karty, ktorý je teraz štandardný. Ak sa vyskytnú problémy s podporou KMS ovládača (intel, radeon, nouveau), zakážte KMS pridaním <literal>nomodeset</literal> do príkazového riadka jadra. Ak to chcete nastaviť nastálo, pridajte ho do príkazového riadka jadra v <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>. Táto voľba zaistí, že (intel, radeon, nouveau) je natiahnutý s <literal>modeset=0</literal> v <filename>initrd</filename>, t.j. KMS je zakázaný." +#~ msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file." +#~ msgstr "Máte právo kopírovať, distribuovať a/alebo meniť tento dokument podľa podmienok GNU Free Documentation License (verzia 1.2) alebo podľa niektorej z vyšších verzií publikovaných združením Free Software Foundation; ale bez nemenných odstavcov, textov na prednej a zadnej strane obálky. Znenie licencie nájdete v súbore <filename>fdl.txt</filename>." -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:487(screen) -#, no-wrap -msgid "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg" -msgstr "" +#~ msgid "These release notes cover the following areas:" +#~ msgstr "Tieto poznámky sú rozdelené do nasledujúcich okruhov:" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:488(para) #, fuzzy -msgid "for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the kernel command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also done as root. This option makes sure the appropriate kernel module (intel, radeon, nouveau) is loaded with <literal>modeset=0</literal> in <filename>initrd</filename>, i.e. KMS is disabled." -msgstr "V openSUSE 11.3 sme prešli na KMS (Kernel Mode Setting) pre Intel, ATI a NVIDIA grafické karty, ktorý je teraz štandardný. Ak sa vyskytnú problémy s podporou KMS ovládača (intel, radeon, nouveau), zakážte KMS pridaním <literal>nomodeset</literal> do príkazového riadka jadra. Ak to chcete nastaviť nastálo, pridajte ho do príkazového riadka jadra v <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>. Táto voľba zaistí, že (intel, radeon, nouveau) je natiahnutý s <literal>modeset=0</literal> v <filename>initrd</filename>, t.j. KMS je zakázaný." +#~ msgid "<xref linkend=\"installation\"/>: Read this if you want to install the system from scratch." +#~ msgstr "Inštalácia: prečítajte si toto, ak chcete inštalovať systém od začiatku." -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:497(para) #, fuzzy -msgid "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible to disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> completely. For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig variable to <literal>yes</literal> via YaST, which then recreates <filename>initrd</filename> afterwards. Reboot your machine." -msgstr "V zriedkavých prípadoch, kedy načítanie DRM modulu z <filename>initrd</filename> je všeobecný problém a nesúvisí s KMS, dokonca je možné zakázať načítanie DRM modulu v <filename>initrd</filename> úplne. Pre toto nastavte <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig premennú na <literal>yes</literal> caz YAST, ktorý potom obnoví <filename>initrd</filename> afterwards. Reštartnite počítač." +#~ msgid "<xref linkend=\"general\"/>: Information that everybody should read." +#~ msgstr "Všeobecné: informácie, ktoré by si mal každý prečítať." -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:505(para) #, fuzzy -msgid "On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</literal> driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); alternatively, for legacy GPUs from Intel the \"intellegacy\" driver (<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> package) is available, which still supports UMS (User Mode Setting). To use it, edit <filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> and change the driver entry to <literal>intellegacy</literal>." -msgstr "Pre Intel bez KMS sa Xserver vracia späť na <literal>fbdev</literal> ovládač ( <literal>intel</literal> ovládač podporuje iba KMS). Pre ATI sa vracia späť na <literal>radeonhd</literal>. Pre NVIDIA bez KMS je použitý <literal>nv</literal> ovládač (<literal>nouveau</literal> ovládač podporuje iba KMS)." +#~ msgid "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Issues related to the process if you run a system upgrade from the previous release to this openSUSE version." +#~ msgstr "Aktualizácia systému: Problémy súvisiace s procesom ak spustíte aktualizáciu systému z predchádzajúceho vydania na túto verziu openSUSE." -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:515(para) #, fuzzy -msgid "On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the <literal>nouveau</literal> driver supports only KMS). Note, newer ATI and NVIDIA GPUs are falling back to <literal>fbdev</literal>, if you specify the <literal>nomodeset</literal> kernel boot parameter." -msgstr "Pre Intel bez KMS sa Xserver vracia späť na <literal>fbdev</literal> ovládač ( <literal>intel</literal> ovládač podporuje iba KMS). Pre ATI sa vracia späť na <literal>radeonhd</literal>. Pre NVIDIA bez KMS je použitý <literal>nv</literal> ovládač (<literal>nouveau</literal> ovládač podporuje iba KMS)." +#~ msgid "<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of technical changes and enhancements for the experienced user." +#~ msgstr "Technické: sekcia obsahujúca technické podrobnosti pre pokročilých používateľov." -#. bnc#850053 -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:525(title) -msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "For Detailed Installation Information" +#~ msgstr "Štart inštalácie/aktualizácie" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:528(para) -msgid "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you are affected by this problem, you can disable the nouveau kernel module to run the installer and then enable it again once the system is installed or upgraded." -msgstr "" +#~ msgid "openSUSE Documentation" +#~ msgstr "openSUSE dokumentácia" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:535(para) -msgid "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the parameters. Then go to the line starting with 'linux' (or 'linuxefi') and add <literal>brokenmodules=nouveau</literal> at the end. Now press F10 to continue booting with the new parameter. After the system is installed, you can re-enable the nouveau module by editing <filename>/etc/modprobe.d/50-blacklist.conf</filename> and removing the entry that blacklists nouveau." -msgstr "" +# %s is e.g. SCSI, CD-ROM, USB +#, fuzzy +#~| msgid "Load %s Modules" +#~ msgid "Dropped YaST Modules" +#~ msgstr "Načítať moduly %s" -#. via mail: ddiss -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:672(title) #, fuzzy -#| msgid "New Version" -msgid "Samba Version 4.1" -msgstr "Nová verzia" +#~| msgid "install" +#~ msgid "yast2-dirinstall" +#~ msgstr "inštalovať" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:673(para) -msgid "Samba version 4.1 shipped with openSUSE 13.1 does not include support to operate as an Active Directory style domain controller. This functionality is currently disabled, as it lacks integration with system-wide MIT Kerberos." -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Power management (APM)" +#~ msgid "yast2-power-management" +#~ msgstr "Správca napájania (APM)" -#. bnc#796161 -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:683(title) #, fuzzy -#| msgid "Configuration" -msgid "Configuring Postfix" -msgstr "Nastavenie" +#~| msgid "Find more detailed information about new features at <ulink url=\"http://en.opensuse.org/AppArmor/Changes_AppArmor_2_1\"/>." +#~ msgid "For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader\"/>." +#~ msgstr "Detailné informácie, hlavne o nových vlastnostiach, nájdete na stránke <ulink url=\"http://en.opensuse.org/AppArmor/Changes_AppArmor_2_1\"/>." -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:684(para) -msgid "With openSUSE 12.3, <filename>SuSEconfig.postfix</filename> was renamed as <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. If you set sysconfig variables in <filename>/etc/sysconfig/postfix</filename> or <filename>/etc/sysconfig/mail</filename>, you must manually run <filename>/usr/sbin/config.postfix</filename> as root." -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Network Interface" +#~ msgid "Duplicated Network Interfaces" +#~ msgstr "Sieťové rozhranie" -#. bnc#816211 -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:752(title) -msgid "xinetd: Logging to the System Log" -msgstr "" +#~ msgid "Initializing Graphics with KMS (Kernel Mode Setting)" +#~ msgstr "Inicializácia grafiky s KMS (Kernel Mode Setting)" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:753(para) -msgid "The new default for <command>xinetd</command> changes the default target for logging from <filename>/var/log/xinetd.log</filename> to the system log. This means all messages from <command>xinetd</command> will appear in a system log as a facility daemon and log level info." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, ATI and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter problems with the KMS driver support (intel, radeon, nouveau), disable KMS by adding <literal>nomodeset</literal> to the kernel boot command line. To set this permanently using Grub 2, the default boot loader, add it to the <literal>GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT</literal> kernel default load options line in your <filename>/etc/default/grub</filename> text file as root and running the terminal command" +#~ msgstr "V openSUSE 11.3 sme prešli na KMS (Kernel Mode Setting) pre Intel, ATI a NVIDIA grafické karty, ktorý je teraz štandardný. Ak sa vyskytnú problémy s podporou KMS ovládača (intel, radeon, nouveau), zakážte KMS pridaním <literal>nomodeset</literal> do príkazového riadka jadra. Ak to chcete nastaviť nastálo, pridajte ho do príkazového riadka jadra v <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>. Táto voľba zaistí, že (intel, radeon, nouveau) je natiahnutý s <literal>modeset=0</literal> v <filename>initrd</filename>, t.j. KMS je zakázaný." -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:760(para) -msgid "If you want to switch back the the old way, find a proper snippet in <filename>/etc/xinetd.conf</filename>. The template for the logrotate script for <filename>xinetd.log</filename> can be found in <filename>/usr/share/doc/packages/xinetd/logrotate</filename>." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the kernel command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also done as root. This option makes sure the appropriate kernel module (intel, radeon, nouveau) is loaded with <literal>modeset=0</literal> in <filename>initrd</filename>, i.e. KMS is disabled." +#~ msgstr "V openSUSE 11.3 sme prešli na KMS (Kernel Mode Setting) pre Intel, ATI a NVIDIA grafické karty, ktorý je teraz štandardný. Ak sa vyskytnú problémy s podporou KMS ovládača (intel, radeon, nouveau), zakážte KMS pridaním <literal>nomodeset</literal> do príkazového riadka jadra. Ak to chcete nastaviť nastálo, pridajte ho do príkazového riadka jadra v <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>. Táto voľba zaistí, že (intel, radeon, nouveau) je natiahnutý s <literal>modeset=0</literal> v <filename>initrd</filename>, t.j. KMS je zakázaný." -#. bnc#842381 -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:770(title) #, fuzzy -#| msgid "New Version" -msgid "Apache Version 2.4" -msgstr "Nová verzia" +#~ msgid "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible to disable loading of the DRM module in <filename>initrd</filename> completely. For this set the <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig variable to <literal>yes</literal> via YaST, which then recreates <filename>initrd</filename> afterwards. Reboot your machine." +#~ msgstr "V zriedkavých prípadoch, kedy načítanie DRM modulu z <filename>initrd</filename> je všeobecný problém a nesúvisí s KMS, dokonca je možné zakázať načítanie DRM modulu v <filename>initrd</filename> úplne. Pre toto nastavte <literal>NO_KMS_IN_INITRD</literal> sysconfig premennú na <literal>yes</literal> caz YAST, ktorý potom obnoví <filename>initrd</filename> afterwards. Reštartnite počítač." -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:771(para) -msgid "Apache 2.4 features various changes in the configuration files. For more information about upgrading from a previous version, see <ulink url=\"http://httpd.apache.org/docs/2.4/upgrading.html\"/>." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</literal> driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); alternatively, for legacy GPUs from Intel the \"intellegacy\" driver (<systemitem>xorg-x11-driver-video-intel-legacy</systemitem> package) is available, which still supports UMS (User Mode Setting). To use it, edit <filename>/etc/X11/xorg.conf.d/50-device.conf</filename> and change the driver entry to <literal>intellegacy</literal>." +#~ msgstr "Pre Intel bez KMS sa Xserver vracia späť na <literal>fbdev</literal> ovládač ( <literal>intel</literal> ovládač podporuje iba KMS). Pre ATI sa vracia späť na <literal>radeonhd</literal>. Pre NVIDIA bez KMS je použitý <literal>nv</literal> ovládač (<literal>nouveau</literal> ovládač podporuje iba KMS)." -#. bnc#816211 -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:780(title) -msgid "tomcat: Logging to the System Log" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the <literal>nouveau</literal> driver supports only KMS). Note, newer ATI and NVIDIA GPUs are falling back to <literal>fbdev</literal>, if you specify the <literal>nomodeset</literal> kernel boot parameter." +#~ msgstr "Pre Intel bez KMS sa Xserver vracia späť na <literal>fbdev</literal> ovládač ( <literal>intel</literal> ovládač podporuje iba KMS). Pre ATI sa vracia späť na <literal>radeonhd</literal>. Pre NVIDIA bez KMS je použitý <literal>nv</literal> ovládač (<literal>nouveau</literal> ovládač podporuje iba KMS)." -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:781(para) -msgid "The tomcat startup scripts doe no longer write the output to <filename>/var/log/tomcat/catalina.out</filename>. All messages are now redirected to the system log via <systemitem>tomcat.service</systemitem> (<systemitem>tomcat-jsvc.service</systemitem>) and log level info." -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "New Version" +#~ msgid "Samba Version 4.1" +#~ msgstr "Nová verzia" -#. bnc#839661 -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:792(title) -msgid "Darktable: Refreshing Cache Files Needed" -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Configuration" +#~ msgid "Configuring Postfix" +#~ msgstr "Nastavenie" -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:793(para) -msgid "If upgrading from a previous release to openSUSE 13.1 old cache files may no longer work. In this case removing <filename>~/.cache/darktable/mipmaps</filename> is necessary." -msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "New Version" +#~ msgid "Apache Version 2.4" +#~ msgstr "Nová verzia" -#. bnc#847801 -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:802(title) -msgid "Locate: Replacing findutils-locate by mlocate" -msgstr "" - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:804(para) -msgid "The <command>mlocate</command> tool is the replacement for <command>findutils-locate</command>. In the default configuration <command>mlocate</command> behave the same as <command>findutils-locate</command>. Because of an improved permission handling, it could take up to 24 hours, until the database file will become available to regular users." -msgstr "" - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:812(para) -msgid "In case you encounter a \"Permission denied\" message shortly after installing <command>mlocate</command>, run" -msgstr "" - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:816(screen) -#, no-wrap -msgid "/etc/cron.daily/mlocate.cron" -msgstr "" - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:817(para) #, fuzzy -#| msgid "Invalid root device." -msgid "as root once." -msgstr "Neplatné zariadenie oddielu." +#~| msgid "Invalid root device." +#~ msgid "as root once." +#~ msgstr "Neplatné zariadenie oddielu." -#. bnc#848969 -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:824(title) -msgid "KDE and Bluetooth" -msgstr "" - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:825(para) -msgid "The Bluetooth stack is provided by Bluez 5 (a major, backwards-incompatbile version), a necessary upgrade for GNOME desktop and some other components of the base system. Unfortunately, the KDE workspace only supports Bluez version 4 in its currently-released versions." -msgstr "" - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:832(para) -msgid "Therefore, the openSUSE KDE community team offers an unofficial Bluedevil package providing at least basic functionality such as device pairing or support for bluetooth mice; Some other features are known not to work jet, like file transfer." -msgstr "" - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:838(para) -msgid "For the moment, bugs should not be filed against Bluetooth support in KDE as the Bluez 5 port of Bluedevil is still ongoing." -msgstr "" - -#. bnc#850058 -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:846(title) -msgid "AppArmor and Permission Settings" -msgstr "" - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:847(para) -msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working, if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:" -msgstr "" - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:853(screen) -#, no-wrap -msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service" -msgstr "" - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:854(para) -msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow." -msgstr "" - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:858(para) -msgid "Even if it helps report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to cover also corner cases." -msgstr "" - -#. bnc#850057 -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:866(title) -msgid "Skype" -msgstr "" - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:867(para) -msgid "PulseAudio 4.0 exposes a bug in the current version of Skype for Linux (v4.2). Until Skype is fixed and updated, run <command>skype</command> from the command line:" -msgstr "" - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:872(screen) -#, no-wrap -msgid "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype" -msgstr "" - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:873(para) -msgid "For more information about this bug, see <ulink url=\"http://arunraghavan.net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>." -msgstr "" - -#. bnc#851588 -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:881(title) -msgid "AutoYaST" -msgstr "" - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:882(para) -msgid "If the autoyast profile contains entries in an <literal><add-on></literal> section there is a bug triggered that prevents information in the profile from being transferred from the first stage into the second stage. Therefore, in this case all second stage configuration steps are skipped, which normally leads to more or less completely unusable installations." -msgstr "" - -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:890(para) -msgid "As a temporary workaround, avoid using <literal><add-on></literal> sections in profiles with AutoYaST in openSUSE 13.1." -msgstr "" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Ladislav Michnovič <lmichnovic@suse.cz>, 2008" - #, fuzzy #~| msgid "Package Installation" #~ msgid "No Network after Installation" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
keichwa@svn2.opensuse.org