[opensuse-translation-commit] r90352 - trunk/yast/nl/po
Author: keichwa Date: 2014-10-28 14:40:49 +0100 (Tue, 28 Oct 2014) New Revision: 90352 Modified: trunk/yast/nl/po/auth-server.nl.po trunk/yast/nl/po/support.nl.po Log: merged Modified: trunk/yast/nl/po/auth-server.nl.po =================================================================== --- trunk/yast/nl/po/auth-server.nl.po 2014-10-28 13:39:56 UTC (rev 90351) +++ trunk/yast/nl/po/auth-server.nl.po 2014-10-28 13:40:49 UTC (rev 90352) @@ -89,8 +89,7 @@ #: src/clients/auth-server.rb:209 msgid "Database cannot be created when the service is not enabled" -msgstr "" -"Database kan niet aangemaakt worden wanneer de service niet is ingeschakeld" +msgstr "Database kan niet aangemaakt worden wanneer de service niet is ingeschakeld" #. y2milestone("db-options : %1", db); #: src/clients/auth-server.rb:219 @@ -101,12 +100,8 @@ #. error popup #: src/clients/auth-server_proposal.rb:58 #: src/clients/auth-server_proposal.rb:228 -msgid "" -"The LDAP database has already been created. You can change the settings later " -"in the installed system." -msgstr "" -"De LDAP-database is al aangemaakt. U kunt de instellingen later wijzigen in " -"het geïnstalleerde systeem." +msgid "The LDAP database has already been created. You can change the settings later in the installed system." +msgstr "De LDAP-database is al aangemaakt. U kunt de instellingen later wijzigen in het geïnstalleerde systeem." #. y2error( "sysconfig var is '%1'", SCR::Read( .sysconfig.openldap.OPENLDAP_REGISTER_SLP ) ); #: src/clients/auth-server_proposal.rb:101 @@ -118,12 +113,8 @@ msgstr "[handmatig ingesteld]" #: src/clients/auth-server_proposal.rb:106 -msgid "" -"Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to " -"continue." -msgstr "" -"Kan het root-wachtwoord van het systeem niet ophalen. Stel een wachtwoord " -"voor de LDAP-server in om door te gaan." +msgid "Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to continue." +msgstr "Kan het root-wachtwoord van het systeem niet ophalen. Stel een wachtwoord voor de LDAP-server in om door te gaan." #: src/clients/auth-server_proposal.rb:112 msgid "Setting up LDAP Master Server:" @@ -216,12 +207,8 @@ "zonder de installatie van de benodigde pakketten." #: src/clients/auth-server_proposal.rb:309 -msgid "" -"OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has " -"finished." -msgstr "" -"OpenLDAP instellen voor replicatie is mislukt. Opnieuw configureren na de " -"installatie is gereed." +msgid "OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has finished." +msgstr "OpenLDAP instellen voor replicatie is mislukt. Opnieuw configureren na de installatie is gereed." #: src/clients/auth-server_proposal.rb:344 msgid "" @@ -243,10 +230,8 @@ #: src/include/auth-server/complex.rb:107 msgid "" -"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not " -"running.\n" -"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do " -"you \n" +"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not running.\n" +"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do you \n" "want to create a new configuration from scratch?" msgstr "" "U hebt een bestaande configuratie, maar de LDAP-server is nu niet actief.\n" @@ -334,12 +319,8 @@ msgstr "De LDAP-server is niet actief." #: src/include/auth-server/dialogs.rb:199 -msgid "" -"Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want " -"to create a new configuration from scratch?" -msgstr "" -"Wilt u het nu starten om opnieuw zijn configuratiegegevens te lezen of wilt u " -"een nieuwe configuratie vanaf het begin aanmaken?" +msgid "Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want to create a new configuration from scratch?" +msgstr "Wilt u het nu starten om opnieuw zijn configuratiegegevens te lezen of wilt u een nieuwe configuratie vanaf het begin aanmaken?" #. get helps page #: src/include/auth-server/dialogs.rb:227 @@ -368,9 +349,7 @@ #: src/include/auth-server/dialogs.rb:355 msgid "All data, including configuration, is replicated from a remote server." -msgstr "" -"Alle gegevens, inclusief configuratie, zijn gerepliceerd van een server op " -"afstand." +msgstr "Alle gegevens, inclusief configuratie, zijn gerepliceerd van een server op afstand." #: src/include/auth-server/dialogs.rb:386 msgid "" @@ -553,20 +532,15 @@ #. Doing these checks during installation will #. most probably fail #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1277 -msgid "" -"Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider " -"server.\n" -msgstr "" -"Open de verbinding naar de \"cn=config\" database op de server van de " -"leverancier.\n" +msgid "Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider server.\n" +msgstr "Open de verbinding naar de \"cn=config\" database op de server van de leverancier.\n" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1280 msgid "" "Verify that the provider server allows remote connections to the \n" "\"cn=config\" database and that you entered the correct password.\n" msgstr "" -"Verifieer dat de server van de leverancier verbindingen op afstand toestaat " -"naar de \n" +"Verifieer dat de server van de leverancier verbindingen op afstand toestaat naar de \n" "\"cn=config\" database en dat u het juiste wachtwoord hebt ingevoerd.\n" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1287 @@ -575,8 +549,7 @@ #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1302 msgid "An error occurred while verifying the TLS/SSL configuration." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij verifiëren van de instellingen voor TLS/SSL." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij verifiëren van de instellingen voor TLS/SSL." #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1314 msgid "Do you want to import a different CA/Server Certificate?" @@ -585,8 +558,7 @@ #. Check if the syncrepl config of cn=config makes sense #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1325 msgid "The replication configuration on the provider server is missing.\n" -msgstr "" -"De configuratie voor replicatie op de server van de provider ontbreekt.\n" +msgstr "De configuratie voor replicatie op de server van de provider ontbreekt.\n" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1328 msgid "Click Continue to create it now." @@ -602,19 +574,13 @@ "gereed is om te werken als een consument voor replicatie.\n" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1383 -msgid "" -"Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported." -msgstr "" -"Instellen van gestapelde replicatie van de cn=config is nu niet ondersteund." +msgid "Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported." +msgstr "Instellen van gestapelde replicatie van de cn=config is nu niet ondersteund." #. 2. Verify that the binddn/credential combination acutally works #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1410 -msgid "" -"Checking the authentication credentials defined in the replication " -"configuration on the provider server failed.\n" -msgstr "" -"Controleren van de authenticatie credentials gedefinieerd in de configuratie " -"voor replicatie op de server van de provider is mislukt.\n" +msgid "Checking the authentication credentials defined in the replication configuration on the provider server failed.\n" +msgstr "Controleren van de authenticatie credentials gedefinieerd in de configuratie voor replicatie op de server van de provider is mislukt.\n" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1971 #: src/modules/LdapDatabase.rb:1998 @@ -636,10 +602,8 @@ "To act as a master server for replication, the configuration database needs\n" "to be remotely accessible. Set a password for the configuration database.\n" msgstr "" -"Om als een masterserver voor replicatie te fungeren, moet de " -"configuratiedatabase\n" -"van afstand toegankelijk zijn. Stel een wachtwoord in voor de " -"configuratiedatabase.\n" +"Om als een masterserver voor replicatie te fungeren, moet de configuratiedatabase\n" +"van afstand toegankelijk zijn. Stel een wachtwoord in voor de configuratiedatabase.\n" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1525 msgid "" @@ -648,8 +612,7 @@ "LDAP Connections.)\n" msgstr "" "\n" -"(Toegang van afstand tot de configuratiedatabase zal worden beperkt tot " -"versleutelde\n" +"(Toegang van afstand tot de configuratiedatabase zal worden beperkt tot versleutelde\n" "LDAP verbindingen.)\n" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1532 @@ -665,8 +628,7 @@ #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1543 msgid "Prepare for MirrorMode replication (generates the serverId attribute)" -msgstr "" -"Bereid de MirrorMode replicatie voor (genereert het attribuut serverId)" +msgstr "Bereid de MirrorMode replicatie voor (genereert het attribuut serverId)" #. The "Startup Configuration node for the main tree widget #: src/include/auth-server/helps.rb:17 @@ -680,16 +642,12 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:21 msgid "" "<p>Select <b>Yes</b> if the LDAP server should be started automatically as \n" -"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be " -"started. Note:\n" +"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be started. Note:\n" "After selecting <b>No</b>, you cannot change the OpenLDAP configuration.</p>\n" msgstr "" -"<p>Selecteer <b>Ja</b> als de LDAP-server automatisch gestart zou moeten " -"worden \n" -"als onderdeel van het boot-proces. Selecteer <b>Nee</b> als de LDAP-server " -"niet gestart zou moeten worden. Opmerking:\n" -"Na selectie van <b>Nee</b>, kunt u de OpenLDAP-configuratie niet meer " -"wijzigen.</p>\n" +"<p>Selecteer <b>Ja</b> als de LDAP-server automatisch gestart zou moeten worden \n" +"als onderdeel van het boot-proces. Selecteer <b>Nee</b> als de LDAP-server niet gestart zou moeten worden. Opmerking:\n" +"Na selectie van <b>Nee</b>, kunt u de OpenLDAP-configuratie niet meer wijzigen.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:26 msgid "<h4>Protocol Listeners</h4>" @@ -697,32 +655,23 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:27 msgid "<p>Enable and disable the various protocol listeners of OpenLDAP.</p>" -msgstr "" -"<p>Schakel in en uit de verschillende luisteraars naar protocol van " -"OpenLDAP.</p>" +msgstr "<p>Schakel in en uit de verschillende luisteraars naar protocol van OpenLDAP.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:30 msgid "" -"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured " -"communication\n" -"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate " -"configured.</p>" +"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured communication\n" +"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate configured.</p>" msgstr "" -"<p><b>LDAP</b> is het standaard LDAP-interface op poort 389. Met TLS/SSL " -"beveiligde communicatie\n" +"<p><b>LDAP</b> is het standaard LDAP-interface op poort 389. Met TLS/SSL beveiligde communicatie\n" "is mogelijk met StartTLS wanneer u een server-certificaat hebt ingesteld.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:33 msgid "" -"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL " -"protected\n" -"connections on port 636. This only works if you have a server certificate " -"configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n" +"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL protected\n" +"connections on port 636. This only works if you have a server certificate configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n" msgstr "" -"<p><b>LDAPS</b> schakelt het interface \"LDAP over SSL (ldaps)\" in voor met " -"SSL beveiligde\n" -"verbindingen op poort 636. Dit werkt alleen als u een server-certificaat hebt " -"ingesteld (zie \"Globale instellingen\"/\"TLS instelling\").\n" +"<p><b>LDAPS</b> schakelt het interface \"LDAP over SSL (ldaps)\" in voor met SSL beveiligde\n" +"verbindingen op poort 636. Dit werkt alleen als u een server-certificaat hebt ingesteld (zie \"Globale instellingen\"/\"TLS instelling\").\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:36 msgid "" @@ -753,29 +702,21 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:49 msgid "" -"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. <b>" -"Hdb</b> is a\n" -"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout " -"and\n" +"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. <b>Hdb</b> is a\n" +"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout and\n" "supports subtree renames. Otherwise it is identical to <b>bdb</b>. A\n" "<b>hdb</b>-Database needs a larger <b>idlcachesize</b> than a\n" "<b>bdb</b>-Database for a good search performance.\n" -"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) library " -"to store data.\n" -"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and " -"more execution-efficient.</p>\n" +"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) library to store data.\n" +"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and more execution-efficient.</p>\n" msgstr "" -"<p>Maak een keuze voor de <b>Database</b> uit <b>hdb</b>, <b>bdb</b> en <b>" -"mdb</b>. <b>Hdb</b> is een\n" -"variant van de backend <b>bdb</b> die een hiërarchische indeling van de " -"database gebruikt en\n" +"<p>Maak een keuze voor de <b>Database</b> uit <b>hdb</b>, <b>bdb</b> en <b>mdb</b>. <b>Hdb</b> is een\n" +"variant van de backend <b>bdb</b> die een hiërarchische indeling van de database gebruikt en\n" "subtree hernoemen gebruikt. Anders is het identiek met <b>bdb</b>. Een\n" "<b>hdb</b>-database heeft een grotere <b>idlcachesize</b> nodig dan een\n" "<b>bdb</b>-database voor een goed prestatie bij zoeken.\n" -"<b>mdb</b>-database gebruikt de bibliotheek OpenLDAP's Lightning " -"Memory-Mapped DB (LMDB) om gegevens op te slaan.\n" -"Het is vergelijkbaar met de <b>hdb</b>-backend maar het gaat efficiënter om " -"met de ruimte en computerkracht.</p>\n" +"<b>mdb</b>-database gebruikt de bibliotheek OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) om gegevens op te slaan.\n" +"Het is vergelijkbaar met de <b>hdb</b>-backend maar het gaat efficiënter om met de ruimte en computerkracht.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:58 msgid "" @@ -787,41 +728,28 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:61 msgid "" -"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</b>" -" \n" -"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and " -"other \n" -"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends the " -"\n" -"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>" -"dc=example,dc=com</tt>\n" -"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective " -"Administrator DN\n" +"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</b> \n" +"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and other \n" +"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends the \n" +"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>dc=example,dc=com</tt>\n" +"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective Administrator DN\n" "of <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>.</p> " msgstr "" -"<p>De <b>Administrator DN</b> samen met een <b>LDAP Administrator wachtwoord<" -"/b> \n" -"specificeert een superuser-identiteit voor de database, voorbijgaand aan alle " -"\n" -"ACL's en andere administratieve beperkingen. Activeren van <b>Base DN " -"toevoegen</b> \n" -"voegt de boven toegevoegde <b>Base DN</b> toe, bijvoorbeeld, een base DN van " -"\n" -"<tt>dc=example,dc=com</tt> en Administrator DN van <tt>c=Admin</tt> zou samen " -"een\n" -"effectieve Administrator DN van <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt> " -"opleveren.</p> " +"<p>De <b>Administrator DN</b> samen met een <b>LDAP Administrator wachtwoord</b> \n" +"specificeert een superuser-identiteit voor de database, voorbijgaand aan alle \n" +"ACL's en andere administratieve beperkingen. Activeren van <b>Base DN toevoegen</b> \n" +"voegt de boven toegevoegde <b>Base DN</b> toe, bijvoorbeeld, een base DN van \n" +"<tt>dc=example,dc=com</tt> en Administrator DN van <tt>c=Admin</tt> zou samen een\n" +"effectieve Administrator DN van <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt> opleveren.</p> " #: src/include/auth-server/helps.rb:69 msgid "" "<p>If this wizard was started during installation, the \n" -"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root " -"password\n" +"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root password\n" "entered earlier in the installation process.</p> " msgstr "" "<p>Als deze assistent is gestart gedurende de installatie, dan is het \n" -"<b>Wachtwoord van de LDAP-administrator</b> initieel ingesteld op het " -"wachtwoord van root in het systeem\n" +"<b>Wachtwoord van de LDAP-administrator</b> initieel ingesteld op het wachtwoord van root in het systeem\n" "dat eerder is ingevoerd in het installatieproces.</p> " #: src/include/auth-server/helps.rb:74 @@ -836,11 +764,9 @@ "<p>Om deze database als standaard voor de hulpmiddelen van OpenLDAP-client \n" "te gebruiken (bijv. ldapsearch), activeer <b>Deze database als de standaard \n" "voor OpenLDAP-clients gebruiken</b>. Dit zal resulteren in de hostnaam \n" -"\"localhost\" en de bovenstaande ingevoerde <b>Basis DN</b> wegschrijven naar " -"\n" +"\"localhost\" en de bovenstaande ingevoerde <b>Basis DN</b> wegschrijven naar \n" "het instellingenbestand van de OpenLDAP-client \n" -"<tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt>. Dit keuzevakje wordt standaard geselecteerd " -"\n" +"<tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt>. Dit keuzevakje wordt standaard geselecteerd \n" "bij het maken van de eerste database op een server.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:82 @@ -858,12 +784,9 @@ "authentication to the configuration database will only be allowed when \n" "using sufficiently protected (e.g. SSL/TLS encrypted) connections.</p>\n" msgstr "" -"<p>Om authenticatie met platte tekst in- of uit te schakelen (LDAP eenvoudige " -"binding)\n" -"voor de configuratiedatabase, klik op het bijbehorende keuzevakje. " -"Authenticatie met\n" -"gewone tekst naar de configuratiedatabase zal alleen worden toegestaan " -"wanneer voldoend\n" +"<p>Om authenticatie met platte tekst in- of uit te schakelen (LDAP eenvoudige binding)\n" +"voor de configuratiedatabase, klik op het bijbehorende keuzevakje. Authenticatie met\n" +"gewone tekst naar de configuratiedatabase zal alleen worden toegestaan wanneer voldoend\n" "beschermde verbindingen worden gebruikt (bijv. SSL/TLS versleuteling).</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:91 @@ -875,14 +798,11 @@ "The password fields are initially empty even if a password has already been \n" "set in the configuration.</p>\n" msgstr "" -"<p>Om het wachtwoord van de beheerder voor de configuratie-database te " -"wijzigen, \n" +"<p>Om het wachtwoord van de beheerder voor de configuratie-database te wijzigen, \n" "klik op <b>Wijzig wachtwoord</b>. \n" -"Er zal een popup verschijnen waarin u het nieuwe wachtwoord kunt invoeren en " -"de \n" +"Er zal een popup verschijnen waarin u het nieuwe wachtwoord kunt invoeren en de \n" "<b>Wachtwoordversleuteling</b> selecteren.\n" -"De wachtwoordvelden zijn initieel leeg, zelfs als er al een wachtwoord is " -"ingesteld \n" +"De wachtwoordvelden zijn initieel leeg, zelfs als er al een wachtwoord is ingesteld \n" "in de configuratie.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:99 @@ -895,58 +815,38 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:101 msgid "" -"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN " -"automatically\n" +"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN automatically\n" "with <b>Append Base DN</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Voer de complete DN in of alleen het eerste deel en voeg de basis DN er " -"automatisch achter\n" +"<p>Voer de complete DN in of alleen het eerste deel en voeg de basis DN er automatisch achter\n" "met <b>Basis DN achtervoegen</b>.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:104 msgid "" -"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change " -"Password</b>.\n" -"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password " -"Encryption</b>.\n" -"The password fields are initially empty even if a password has already been " -"set in the configuration.</p>\n" +"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change Password</b>.\n" +"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password Encryption</b>.\n" +"The password fields are initially empty even if a password has already been set in the configuration.</p>\n" msgstr "" -"<p>Om het wachtwoord voor het account van de beheerder te wijzigen, klik op <" -"b>Wachtwoord wijzigen</b>.\n" -"Er verschijnt een venster waarin u het nieuwe wachtwoord kunt invoeren en " -"selecteer de <b>Wachtwoordversleuteling</b>.\n" -"De wachtwoordvelden zijn initieel leeg zelfs als een wachtwoord eerder al was " -"ingesteld in de configuratie.</p>\n" +"<p>Om het wachtwoord voor het account van de beheerder te wijzigen, klik op <b>Wachtwoord wijzigen</b>.\n" +"Er verschijnt een venster waarin u het nieuwe wachtwoord kunt invoeren en selecteer de <b>Wachtwoordversleuteling</b>.\n" +"De wachtwoordvelden zijn initieel leeg zelfs als een wachtwoord eerder al was ingesteld in de configuratie.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:109 msgid "" -"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can " -"adjust\n" -"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the " -"number of entries\n" -"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough " -"RAM) this number\n" -"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index " -"Cache (IDL cache)</b> \n" -"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially " -"HDB-Databases require a\n" -"large IDL cache for good search performance (three times the size of the " -"entry cache as a rule of\n" +"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can adjust\n" +"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the number of entries\n" +"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough RAM) this number\n" +"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index Cache (IDL cache)</b> \n" +"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially HDB-Databases require a\n" +"large IDL cache for good search performance (three times the size of the entry cache as a rule of\n" "thumbs).</p>" msgstr "" -"<p>Met de <b>Itemcache</b> en <b>Indexcache (IDL-cache)</b> kunt u de grootte " -"van\n" -"de interne caches van OpenLDAP aanpassen. De <b>Itemcache</b> definieert het " -"aantal items\n" -"dat door OpenLDAP in het werkgeheugen gehouden wordt. Als het mogelijk is " -"(genoeg RAM) dan zou aantal\n" -"groot genoeg moeten zijn om de gehele database in geheugen te houden. De <b>" -"Indexcache (IDL-cache)</b> \n" -"wordt gebruikt om het zoekproces te versnellen op geïndexeerde attributen. In " -"het algemeen, maar speciaal bij \n" -"HDB-databases is een grote IDL-cache vereist voor een goede performance van " -"het zoeken (drie keer de \n" +"<p>Met de <b>Itemcache</b> en <b>Indexcache (IDL-cache)</b> kunt u de grootte van\n" +"de interne caches van OpenLDAP aanpassen. De <b>Itemcache</b> definieert het aantal items\n" +"dat door OpenLDAP in het werkgeheugen gehouden wordt. Als het mogelijk is (genoeg RAM) dan zou aantal\n" +"groot genoeg moeten zijn om de gehele database in geheugen te houden. De <b>Indexcache (IDL-cache)</b> \n" +"wordt gebruikt om het zoekproces te versnellen op geïndexeerde attributen. In het algemeen, maar speciaal bij \n" +"HDB-databases is een grote IDL-cache vereist voor een goede performance van het zoeken (drie keer de \n" "grootte van de itemcache als vuistregel).</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:118 @@ -963,24 +863,16 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:122 msgid "" -"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP " -"server\n" -"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests before " -"storing them\n" -"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, " -"but may be\n" -"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify " -"extended operation \n" +"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP server\n" +"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests before storing them\n" +"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, but may be\n" +"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify extended operation \n" "to manage passwords.</p> " msgstr "" -"<p>Selecteer <b>Plattetekst-wachtwoorden versleutelen</b> om aan te geven dat " -"de OpenLDAP-server\n" -"de wachtwoorden in platte tekst moet coderen die aanwezig zijn in " -"toevoegings- en\n" -"wijzigingsverzoeken voordat ze in de database worden opgeslagen. Merk op dat " -"dit het\n" -"X.500/LDAP-informatiemodel schendt, maar nodig kan zijn als compensatie voor " -"LDAP-cliënten\n" +"<p>Selecteer <b>Plattetekst-wachtwoorden versleutelen</b> om aan te geven dat de OpenLDAP-server\n" +"de wachtwoorden in platte tekst moet coderen die aanwezig zijn in toevoegings- en\n" +"wijzigingsverzoeken voordat ze in de database worden opgeslagen. Merk op dat dit het\n" +"X.500/LDAP-informatiemodel schendt, maar nodig kan zijn als compensatie voor LDAP-cliënten\n" "die het wachtwoord niet versleutelen tijdens het verzenden.</p> " #: src/include/auth-server/helps.rb:129 @@ -991,31 +883,23 @@ "attacker. Sites sensitive to security issues should not enable this\n" "option.</p> \n" msgstr "" -"<p>Als <b>Status \"Account vergrendeld\" prijsgeven</b> is geactiveerd, " -"krijgen\n" -"gebruikers die zich authenticeren tot een vergrendeld account een melding " -"dat\n" +"<p>Als <b>Status \"Account vergrendeld\" prijsgeven</b> is geactiveerd, krijgen\n" +"gebruikers die zich authenticeren tot een vergrendeld account een melding dat\n" "hun account is vergrendeld. Deze informatie kan bruikbare informatie\n" "verschaffen aan een aanvaller. Voor sites die gevoelig zijn voor\n" "veiligheidskwesties dient u deze optie niet te activeren.</p> \n" #: src/include/auth-server/helps.rb:136 -msgid "" -"<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object " -"DN</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Voer de naam in van het standaard beleidsobject in <b>DN van standaard " -"beleidsobject</b>.</p>" +msgid "<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object DN</b>.</p>" +msgstr "<p>Voer de naam in van het standaard beleidsobject in <b>DN van standaard beleidsobject</b>.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:139 msgid "" -"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You " -"may\n" +"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You may\n" "be asked to enter the LDAP administrator password afterwards to allow the\n" "Policy Object being read from the server.</p>\n" msgstr "" -"<p>Maak of wijzig het standaard beleid door te klikken op <b>Beleid " -"bewerken</b>. U kunt\n" +"<p>Maak of wijzig het standaard beleid door te klikken op <b>Beleid bewerken</b>. U kunt\n" "gevraagd worden om het LDAP administrator-wachtwoord daarna in te geven,\n" "om toe te staan dat het Beleid-object wordt gelezen van de server.</p>\n" @@ -1028,54 +912,40 @@ msgstr "<p>Wijzig de opties voor indexeren van een hdb of bdb-database.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:146 -msgid "" -"<p>The table displays a list of attributes which currently have an index " -"defined.</p>" -msgstr "" -"<p>De tabel toont een lijst met attributen die nu een index hebben " -"gedefinieerd.</p>" +msgid "<p>The table displays a list of attributes which currently have an index defined.</p>" +msgstr "<p>De tabel toont een lijst met attributen die nu een index hebben gedefinieerd.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:149 msgid "" "<p>Indexes are used by OpenLDAP to improve search performance on specific\n" "types of searches. Indexes should be configured corresponding to the most\n" -"common searches on a database. YaST allows you to setup three different " -"types\n" +"common searches on a database. YaST allows you to setup three different types\n" "of indexes.</p>\n" msgstr "" -"<p>Indexen worden door OpenLDAP gebruikt om de prestatie van het zoeken te " -"verbeteren bij specifieke\n" -"soorten zoekopdrachten. Indexen zouden geconfigureerd moeten worden " -"overeenkomstig de meest\n" -"voorkomende zoekopdrachten in een database. YaST stelt u in staat drie " -"verschillende typen\n" +"<p>Indexen worden door OpenLDAP gebruikt om de prestatie van het zoeken te verbeteren bij specifieke\n" +"soorten zoekopdrachten. Indexen zouden geconfigureerd moeten worden overeenkomstig de meest\n" +"voorkomende zoekopdrachten in een database. YaST stelt u in staat drie verschillende typen\n" "indexes.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:155 msgid "" "<p><b>Presence</b>: This index is used for searches with presence filters\n" -"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be " -"configured\n" +"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be configured\n" "for attributes that occur rarely in the database.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Aanwezigheid</b>: Deze index wordt gebruikt voor het zoeken met\n" -"aanwezigheidsfilters (d.w.z. <tt>(attributeType=*)</tt> ). " -"Aanwezigheidsindexen zouden alleen geconfigureerd moeten worden voor\n" +"aanwezigheidsfilters (d.w.z. <tt>(attributeType=*)</tt> ). Aanwezigheidsindexen zouden alleen geconfigureerd moeten worden voor\n" " attributen die weinig voor komen in de database</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:160 msgid "" "<p><b>Equality</b>: This index is used for searches with equality filters \n" -"(i.e.(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> " -"index\n" +"(i.e.(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> index\n" "should always be configured with the <tt>objectclass</tt> attribute.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Gelijkheid</b>: Deze index wordt gebruikt voor zoeken met " -"gelijkheidsfilters \n" -"(d.w.z. (<tt>(attributeType=<exacte waarde>)</tt>). Een <b>Gelijkheid<" -"/b>sindex \n" -"zou altijd geconfigureerd moeten worden voor het attribuut <tt>objectclass<" -"/tt>.</p>\n" +"<p><b>Gelijkheid</b>: Deze index wordt gebruikt voor zoeken met gelijkheidsfilters \n" +"(d.w.z. (<tt>(attributeType=<exacte waarde>)</tt>). Een <b>Gelijkheid</b>sindex \n" +"zou altijd geconfigureerd moeten worden voor het attribuut <tt>objectclass</tt>.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:165 msgid "" @@ -1083,8 +953,7 @@ "(i.e. <tt>(attributeType=<substring>*)</tt>)</p>\n" msgstr "" "<p><b>Deeltekenreeks</b>: Deze index wordt gebruikt voor zoeken met een\n" -"deeltekenreeksfilter (d.w.z. <tt>(attributeType=<deeltekenreeks>*)</tt>" -")</p>\n" +"deeltekenreeksfilter (d.w.z. <tt>(attributeType=<deeltekenreeks>*)</tt>)</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:168 msgid "" @@ -1099,8 +968,7 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:173 msgid "" -"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly " -"added\n" +"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly added\n" "indexes will get active on a database. After the configuration has been\n" "written to the server, a background task will start to generate the indexing\n" "information for the database.</p>\n" @@ -1119,8 +987,7 @@ "<p>This table gives you an overview of all Access Control rules that are\n" "currently configured for the selected database</p>\n" msgstr "" -"<p>Deze tabel geeft u een overzicht van alle regels voor toegangscontrole " -"die\n" +"<p>Deze tabel geeft u een overzicht van alle regels voor toegangscontrole die\n" "nu zijn geconfigureerd voor de geselecteerde database</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:185 @@ -1129,8 +996,7 @@ "detailed view of a rule or to change one, select the rule in the table and\n" "click <b>Edit</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Voor elke regel kunt u zien welke doelobjecten overeenkomen met die " -"regel.\n" +"<p>Voor elke regel kunt u zien welke doelobjecten overeenkomen met die regel.\n" "Om een meer gedetailleerd overzicht van een regel te krijgen of een regel te\n" "wijzigen, selecteer een regel in de tabel en klik op <b>Bewerken</b></p>\n" @@ -1139,23 +1005,20 @@ "<p>Use <b>Add</b> to create new access control rules and <b>Delete</b> to\n" "delete an access control rule.</p>\n" msgstr "" -"<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> om nieuwe regels voor toeganscontrole te maken " -"en\n" +"<p>Gebruik <b>Toevoegen</b> om nieuwe regels voor toeganscontrole te maken en\n" "<b>Verwijderen</b> om een regel voor toegangscontrole te verwijderen.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:193 msgid "" "<p>OpenLDAP's access control evaluation stops at the first rule whose target\n" "definition (DN, filter and attributes) matches the entry being\n" -"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, " -"using\n" +"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, using\n" "the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n" msgstr "" "<p>De evaluatie van toegangscontrole van OpenLDAP stopt bij de eerste regel\n" "waarvan de doeldefinitie (DN, filter en attributen) overeenkomt met het item\n" "waar toegang toe nodig is. U kunt daarom de volgorde van de regels naar\n" -"behoefte aanpassen. U kunt daarvoor de knoppen <b>Omhoog</b> en <b>Omlaag</b>" -"\n" +"behoefte aanpassen. U kunt daarvoor de knoppen <b>Omhoog</b> en <b>Omlaag</b>\n" "gebruiken</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:199 @@ -1164,14 +1027,11 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:202 msgid "" -"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" checkbox, " -"if you want to \n" +"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" checkbox, if you want to \n" "be able to replicate the currently selected database to another server.</p>" msgstr "" -"<p>Selecteer het keuzevakje \"<b>Ldapsync-leverancier voor deze database " -"inschakelen</b>\" \n" -"als u in staat wilt zijn om om de nu geselecteerde database te repliceren " -"naar een andere server.</p>" +"<p>Selecteer het keuzevakje \"<b>Ldapsync-leverancier voor deze database inschakelen</b>\" \n" +"als u in staat wilt zijn om om de nu geselecteerde database te repliceren naar een andere server.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:205 msgid "<h4>Checkpoint Settings</h4>" @@ -1179,33 +1039,22 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:206 msgid "" -"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator " -"(stored\n" -"in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is " -"synced\n" -"to the database after the number of write \"<i>Operations</i>\" you specify " -"or\n" -"after more than the specified \"<i>Minutes</i>\" have passed since the " -"indicator\n" -"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator " -"is\n" +"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator (stored\n" +"in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is synced\n" +"to the database after the number of write \"<i>Operations</i>\" you specify or\n" +"after more than the specified \"<i>Minutes</i>\" have passed since the indicator\n" +"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator is\n" "only written after a clean shutdown. Writing it more often can result in\n" "a faster startup time after an unclean shutdown but might result in a small\n" "performance hit in environments with many LDAP write operations.</p>\n" msgstr "" -"<p>Hier kunt u instellen hoe vaak de synchronisatie-statusindicator " -"(opgeslagen\n" -"in het \"<i>contextCSN</i>\"-attribuut) wordt weggeschreven naar de database. " -"Het\n" +"<p>Hier kunt u instellen hoe vaak de synchronisatie-statusindicator (opgeslagen\n" +"in het \"<i>contextCSN</i>\"-attribuut) wordt weggeschreven naar de database. Het\n" "wordt uitgewisseld met de database als het aantal gespecificeerde\n" -"schrijf-\"<i>Bewerkingen</i>\" of meer dan \"<i>Minuten</i>\" zijn gepasseerd " -"sinds\n" -"de laatste keer dat de indicator is weggeschreven. Standaard (beide waarden " -"'0')\n" -"wordt de statusindicator alleen weggeschreven na een schone afsluiting. Het " -"vaker\n" -"wegschrijven kan resulteren in snellere opstarttijden na een niet schone " -"afsluiting\n" +"schrijf-\"<i>Bewerkingen</i>\" of meer dan \"<i>Minuten</i>\" zijn gepasseerd sinds\n" +"de laatste keer dat de indicator is weggeschreven. Standaard (beide waarden '0')\n" +"wordt de statusindicator alleen weggeschreven na een schone afsluiting. Het vaker\n" +"wegschrijven kan resulteren in snellere opstarttijden na een niet schone afsluiting\n" "maar kan resulteren in een lagere performance in omgevingen met vele\n" "LDAP-schrijfbewerkigen.</p>\n" @@ -1215,23 +1064,15 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:217 msgid "" -"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write " -"operations\n" -"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in " -"the session log. \n" -"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\" " -"replication. In \n" -"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master " -"server.</p>" +"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write operations\n" +"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in the session log. \n" +"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\" replication. In \n" +"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master server.</p>" msgstr "" -"<p>Configureert een in-geheugen sessielog voor het opslaan van informatie " -"over schrijfbewerkingen\n" -"die in de database zijn gedaan. Specificeer hoeveel schrijfbewerkingen " -"opgeslagen zouden moeten worden in de sessielog. \n" -"Configureren van een sessielog is alleen zinvol voor \"<i>refreshOnly</i>\" " -"replicatie. In \n" -"zo'n geval kan het de replicatie versnellen en de load op de master-server " -"verminderen.</p>" +"<p>Configureert een in-geheugen sessielog voor het opslaan van informatie over schrijfbewerkingen\n" +"die in de database zijn gedaan. Specificeer hoeveel schrijfbewerkingen opgeslagen zouden moeten worden in de sessielog. \n" +"Configureren van een sessielog is alleen zinvol voor \"<i>refreshOnly</i>\" replicatie. In \n" +"zo'n geval kan het de replicatie versnellen en de load op de master-server verminderen.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:223 msgid "<h3>Replication Consumer Settings</h3>" @@ -1242,8 +1083,7 @@ "<p>Select \"<b>This database is a Replication Consumer</b>\" if you want the\n" "database to be a replica of a database on another server.</p>\n" msgstr "" -"<p>Selecteer \"<b>Deze database is een replicatie gebruiker</b>\" als u wilt " -"dat\n" +"<p>Selecteer \"<b>Deze database is een replicatie gebruiker</b>\" als u wilt dat\n" "de database een replica is van een database op een andere server.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:229 @@ -1256,16 +1096,14 @@ "server here. Select the protocol to use (<b>ldap</b> or <b>ldaps</b>) and\n" "enter the fully qualified hostname of the master server. It is important to\n" "use the fully qualified hostname to verify the master server's TLS/SSL\n" -"certificate. Adjust the port number if the master server is using " -"non-standard\n" +"certificate. Adjust the port number if the master server is using non-standard\n" "ldap ports.\n" msgstr "" "Voer hier de verbindingsdetails in voor de replicatieverbinding naar de\n" "master-server. Selecteer daarvoor het te gebruiken protocol (<b>ldap</b>\n" "of <b>ldaps</b>) en voer hier de volledig gekwalificeerde hostnaam van de\n" "master-server in. Het is belangrijk om de volledig gekwalificeerde hostnaam\n" -"te gebruiken om in staat te zijn het TLS/SSL certificaat van de " -"master-server\n" +"te gebruiken om in staat te zijn het TLS/SSL certificaat van de master-server\n" "te verifiëren. Pas het poortnummer aan als de master-server niet-standaard\n" "ldap-poorten gebruikt.\n" @@ -1297,8 +1135,7 @@ msgstr "" "<p><b>refreshAndPersist</b>: de slave-server zal voor synchronisatie een\n" "blijvende verbinding openen naar de master-server. Bijgewerkte items op de\n" -"master-server worden onmiddellijk verzonden naar de slave via deze " -"verbinding.</p>\n" +"master-server worden onmiddellijk verzonden naar de slave via deze verbinding.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:251 msgid "<h4>Authentication</h4>" @@ -1306,15 +1143,11 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:252 msgid "" -"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to " -"authenticate against the master.\n" -"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated " -"database on the master.</p>\n" +"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to authenticate against the master.\n" +"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated database on the master.</p>\n" msgstr "" -"<p>Specificeer een DN en wachtwoord die de slave-server moet gebruiken om " -"zich te authenticeren tegen de master.\n" -"De gespecificeerde DN heeft leestoegang nodig tot alle items in de " -"gerepliceerde database op de master.</p>\n" +"<p>Specificeer een DN en wachtwoord die de slave-server moet gebruiken om zich te authenticeren tegen de master.\n" +"De gespecificeerde DN heeft leestoegang nodig tot alle items in de gerepliceerde database op de master.</p>\n" # /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:162 #: src/include/auth-server/helps.rb:255 @@ -1325,18 +1158,13 @@ msgid "" "<p>As the slave database is readonly, the slave server will answer write\n" "operations with an LDAP referral. \n" -"By default, this referral points the client to the master server. You can " -"configure a different update referral here.\n" -"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for " -"the\n" +"By default, this referral points the client to the master server. You can configure a different update referral here.\n" +"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for the\n" "slave server is as slave server too. </p>\n" msgstr "" -"<p>Omdat de slave-database alleen-lezen is, zal de slave-server op " -"schrijfbewerkingen\n" +"<p>Omdat de slave-database alleen-lezen is, zal de slave-server op schrijfbewerkingen\n" "antwoorden met een LDAP-verwijzing. \n" -"Deze verwijzing verwijst standaard de client naar de master-server. U kunt " -"hier een " -"andere bijwerk-verwijzing configureren.\n" +"Deze verwijzing verwijst standaard de client naar de master-server. U kunt hier een andere bijwerk-verwijzing configureren.\n" "Dit is bijv. bruikbaar in een gecascadeerde replicatie opzet dwz. wanneer de\n" "leverancier van de slave-server zelf een slave-server is.</p>\n" @@ -1351,8 +1179,7 @@ "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n" -"U kunt het configuratie programma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> " -"te klikken.</p>" +"U kunt het configuratie programma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te klikken.</p>" #. Write dialog help #: src/include/auth-server/helps.rb:271 @@ -1381,26 +1208,17 @@ "Server module.</p>\n" msgstr "" "<p>Deze dialoog biedt een korte samenvatting over de configuratie die u hebt\n" -"aangemaakt. Klik op <b>Voltooien</b> om de configuratie weg te schrijven en " -"verlaat\n" +"aangemaakt. Klik op <b>Voltooien</b> om de configuratie weg te schrijven en verlaat\n" "de LDAP-servermodule.</p>\n" #. Configuration Wizard Step 1 #: src/include/auth-server/helps.rb:289 -msgid "" -"<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</p>" -" " -msgstr "" -"<p>Met <b>Start LDAP-server Ja of Nee</b>, start of stopt u de LDAP-server.<" -"/p>" +msgid "<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</p> " +msgstr "<p>Met <b>Start LDAP-server Ja of Nee</b>, start of stopt u de LDAP-server.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:292 -msgid "" -"<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration " -"wizard.</p>" -msgstr "" -"<p>Als u <b>Ja</b> selecteert, klikt u op <b>Volgende</b> om de " -"configuratie-assistent te starten</p>" +msgid "<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration wizard.</p>" +msgstr "<p>Als u <b>Ja</b> selecteert, klikt u op <b>Volgende</b> om de configuratie-assistent te starten</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:295 msgid "" @@ -1412,21 +1230,15 @@ #. Configuration Wizard Step 2 #: src/include/auth-server/helps.rb:299 -msgid "" -"<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios " -"are available:</p>" -msgstr "" -"<p>Selecteer het type LDAP-server die u in wilt stellen. De volgende " -"scenario's zijn beschikbaar:</p>" +msgid "<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios are available:</p>" +msgstr "<p>Selecteer het type LDAP-server die u in wilt stellen. De volgende scenario's zijn beschikbaar:</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:302 msgid "" -"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server " -"with\n" +"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server with\n" "no preparations for replication.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Alleenstaande server</b>: Stel een enkele alleenstaande " -"OpenLDAP-server\n" +"<p><b>Alleenstaande server</b>: Stel een enkele alleenstaande OpenLDAP-server\n" "in zonder voorbereidingen voor replicatie.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:305 @@ -1434,18 +1246,15 @@ "<p><b>Master server in a replication setup</b>: Create an OpenLDAP setup\n" "prepared to act as a master server (provider) in a replication setup.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Master-server met replicatie</b>: Maak een OpenLDAP-server aan die " -"voorbereid\n" +"<p><b>Master-server met replicatie</b>: Maak een OpenLDAP-server aan die voorbereid\n" "is om als master-server met replicatie (leverancier) te fungeren.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:308 msgid "" -"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that " -"replicates all its data,\n" +"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that replicates all its data,\n" "including configuration, from a master server.</p>" msgstr "" -"<p><b>Replicatie-slave-server</b>: Stel een OpenLDAP slave-server in die alle " -"gegevens kopieert,\n" +"<p><b>Replicatie-slave-server</b>: Stel een OpenLDAP slave-server in die alle gegevens kopieert,\n" "inclusief de configuratie, van een master-server.</p>" #. Configuration Wizard Step 3 @@ -1471,20 +1280,16 @@ msgid "" "<p>Check <b>Enable LDAP over SSL (ldaps) interface</b>, to enable the server\n" "to accept LDAPS connections on port 636. If not checked, OpenLDAP will only\n" -"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</p>" -"\n" +"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</p>\n" msgstr "" "<p>Activeer <b>LDAP over SSL-interface (ldaps) ingeschakeld</b> om de server\n" -"LDAPS-verbindingen op poort 636 te laten accepteren. OpenLDAP zal, indien " -"niet\n" -"geactiveerd, alleen versleutelde TLS-verbindingen via StartTLS ondersteunen.<" -"/p>\n" +"LDAPS-verbindingen op poort 636 te laten accepteren. OpenLDAP zal, indien niet\n" +"geactiveerd, alleen versleutelde TLS-verbindingen via StartTLS ondersteunen.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:326 msgid "" "<p>If you already have a common server certificate installed using the\n" -"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so " -"that\n" +"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so that\n" "the OpenLDAP server uses this certificate.</p>\n" msgstr "" "<p>Als u reeds een algemeen servercertificaat hebt geïnstalleerd met de\n" @@ -1499,10 +1304,8 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:332 msgid "" "<p>If you have no common server certificate or you want OpenLDAP to use a\n" -"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</b>" -",\n" -"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the " -"corresponding\n" +"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</b>,\n" +"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the corresponding\n" "textfields.</p>\n" msgstr "" "<p>Als u geen algemeen servercertificaat hebt of u wilt dat OpenLDAP een\n" @@ -1526,18 +1329,13 @@ #. Tree Item Dialog "schema" 1/ #: src/include/auth-server/helps.rb:346 msgid "" -"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog in " -"which to choose\n" -"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not " -"support the removal of \n" +"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog in which to choose\n" +"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not support the removal of \n" "Schema Data</p>" msgstr "" -"<p>Voeg schemabestanden toe in dit dialoogvenster. Druk op <b>Toevoegen</b> " -"om een\n" -"bestandsselectievenster te openen om een nieuw schema te selecteren. Let op: " -"OpenLDAP\n" -"(bij gebruik van back-config) ondersteunt nu niet het verwijderen van " -"schemagegevens</p>" +"<p>Voeg schemabestanden toe in dit dialoogvenster. Druk op <b>Toevoegen</b> om een\n" +"bestandsselectievenster te openen om een nieuw schema te selecteren. Let op: OpenLDAP\n" +"(bij gebruik van back-config) ondersteunt nu niet het verwijderen van schemagegevens</p>" #. Tree Item Dialog "loglevel" #: src/include/auth-server/helps.rb:352 @@ -1550,12 +1348,8 @@ #. Tree Item Dialog "allow" 1/1 #: src/include/auth-server/helps.rb:356 -msgid "" -"<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or " -"disallow:</p>" -msgstr "" -"<p>Selecteer welke speciale eigenschappen de OpenLDAP-server zou moeten " -"toestaan of verbieden:</p>" +msgid "<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or disallow:</p>" +msgstr "<p>Selecteer welke speciale eigenschappen de OpenLDAP-server zou moeten toestaan of verbieden:</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:359 msgid "<h3>Select Allow Flags</h3>" @@ -1563,8 +1357,7 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:360 msgid "" -"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind " -"requests.\n" +"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind requests.\n" "Note that OpenLDAP does not truly implement LDAPv2.</p>\n" msgstr "" "<p><b>LDAPv2 verbindingsverzoeken</b>: Om de server LDAPv2\n" @@ -1573,29 +1366,23 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:363 msgid "" -"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind " -"when \n" -"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not " -"present) </p>" +"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind when \n" +"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not present) </p>" msgstr "" -"<p><b>Anonieme binding waar credentials niet leeg zijn</b>: Om anonieme " -"binding als \n" -"de credentials niet leeg zijn toe te staan (d.w.z. wachtwoord is aanwezig " -"maar bindings-DN niet) </p>" +"<p><b>Anonieme binding waar credentials niet leeg zijn</b>: Om anonieme binding als \n" +"de credentials niet leeg zijn toe te staan (d.w.z. wachtwoord is aanwezig maar bindings-DN niet) </p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:366 msgid "" "<p><b>Unauthenticated Bind when DN not empty</b>: To allow unauthenticated \n" "(anonymous) binds when DN is not empty</p>" msgstr "" -"<p><b>Niet geauthenticeerde binding als DN niet leeg is</b>: Om niet " -"geauthenticeerde \n" +"<p><b>Niet geauthenticeerde binding als DN niet leeg is</b>: Om niet geauthenticeerde \n" "(anonieme) bindingen toe te staan als de DN niet leeg is</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:369 msgid "" -"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow " -"unauthenticated\n" +"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow unauthenticated\n" "(anonymous) update operations to be processed. They are still subject to\n" "access controls and other administrative limits.</p>\n" msgstr "" @@ -1614,33 +1401,26 @@ "not accept anonymous bind requests. Note that this does not generally\n" "prohibit anonymous directory access.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Schakel acceptatie van anonieme verbindingsverzoeken uit</b>: De " -"server\n" -"zal niet langer anonieme verbindingsverzoeken accepteren. Merk op, dat dit in " -"het algemeen geen anonieme toegang tot de directory voorkomt.</p>\n" +"<p><b>Schakel acceptatie van anonieme verbindingsverzoeken uit</b>: De server\n" +"zal niet langer anonieme verbindingsverzoeken accepteren. Merk op, dat dit in het algemeen geen anonieme toegang tot de directory voorkomt.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:380 msgid "" "<p><b>Disable Simple Bind authentication</b>: Completely disable Simple Bind\n" "authentication</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Schakel eenvoudige bindingsauthenticatie uit</b>: schakelt volledig de " -"eenvoudige\n" +"<p><b>Schakel eenvoudige bindingsauthenticatie uit</b>: schakelt volledig de eenvoudige\n" "bindingsauthenticatie uit</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:383 msgid "" "<p><b>Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation\n" -"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection " -"back\n" +"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection back\n" "to the anonymous state when receiving the StartTLS operation.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Schakel het forceren van een sessie tot een anonieme status uit bij " -"ontvangst\n" -"van de StartTLS-operatie</b>: de server zal niet langer een geauthenticeerde " -"verbinding\n" -"terugbrengen in de anonieme status bij het ontvangen van de " -"StartTLS-operation.</p>\n" +"<p><b>Schakel het forceren van een sessie tot een anonieme status uit bij ontvangst\n" +"van de StartTLS-operatie</b>: de server zal niet langer een geauthenticeerde verbinding\n" +"terugbrengen in de anonieme status bij het ontvangen van de StartTLS-operation.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:388 msgid "" @@ -1649,149 +1429,100 @@ "connections.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Sta geen StartTLS operatie toe indien reeds geauthenticeerd</b>:\n" -"De server staat niet toe dat de StartTLS-operatie plaatsvindt op reeds " -"geauthenticeerde\n" +"De server staat niet toe dat de StartTLS-operatie plaatsvindt op reeds geauthenticeerde\n" "verbindingen.</p>\n" #. Tree Item Dialog "databases" #: src/include/auth-server/helps.rb:394 msgid "" "<p>This lists shows all configured databases. The databases with the type\n" -"\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The " -"\"Frontend\"\n" +"\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The \"Frontend\"\n" "database is use to configure global access control restrictions and overlays\n" -"that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration " -"of\n" +"that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration of\n" "the LDAP server itself.</p>\n" msgstr "" -"<p>Deze lijst toont alle geconfigureerde databases. De databases met het " -"type\n" -"\"frontend\" en \"config\" representeren speciale interne databases. De " -"\"Frontend\"-database\n" -"wordt gebruikt om globale toegangscontrole beperkingen te configureren en " -"overlays\n" -"die van toepassing zijn op alle databases. De \"Config\"-database bevat de " -"configuratie\n" +"<p>Deze lijst toont alle geconfigureerde databases. De databases met het type\n" +"\"frontend\" en \"config\" representeren speciale interne databases. De \"Frontend\"-database\n" +"wordt gebruikt om globale toegangscontrole beperkingen te configureren en overlays\n" +"die van toepassing zijn op alle databases. De \"Config\"-database bevat de configuratie\n" "van de LDAP-server zelf.</p>\n" #. Tree Item Dialog "databases" 2/2 #: src/include/auth-server/helps.rb:402 msgid "<p>To add a new database, press <b>Add Database...</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Klik op <b>Database toevoegen...</b> om een database toe te voegen.</p>" +msgstr "<p>Klik op <b>Database toevoegen...</b> om een database toe te voegen.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:403 msgid "" -"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete " -"Database...</b>.\n" +"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete Database...</b>.\n" "You cannot delete the \"config\" and \"frontend\" databases.</p>\n" msgstr "" -"<p>Om een database te verwijderen, selecteer een database uit de lijst en " -"druk op <b>Database verwijderen...</b>.\n" +"<p>Om een database te verwijderen, selecteer een database uit de lijst en druk op <b>Database verwijderen...</b>.\n" "U kunt geen \"config\" en \"frontend\"-databases verwijderen.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:406 msgid "" -"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") " -"here. This is required to make\n" +"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") here. This is required to make\n" "the configuration database accessible remotely.</p>" msgstr "" -"<p>Voer hier een wachtwoord in voor de configuratie-database (\"<i>cn=config<" -"/i>\"). Dit is vereist om\n" +"<p>Voer hier een wachtwoord in voor de configuratie-database (\"<i>cn=config</i>\"). Dit is vereist om\n" "de configuratie-database van afstand toegankelijk te maken.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:409 msgid "" -"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select the " -"\"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n" -"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as needed " -"for MirrorMode replication.</p>\n" +"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select the \"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n" +"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as needed for MirrorMode replication.</p>\n" msgstr "" -"<p>Als de server verondersteld wordt om te participeren in een MirrorMode " -"opstelling, activeer dan het keuzevak <b>Voor MirrorMode-replicatie " -"voorbereiden</b>.\n" -"Dit zorgt ervoor dat het attribuut serverId gegenereerd wordt zoals nodig " -"is voor MirrorMode-replicatie.</p>\n" +"<p>Als de server verondersteld wordt om te participeren in een MirrorMode opstelling, activeer dan het keuzevak <b>Voor MirrorMode-replicatie voorbereiden</b>.\n" +"Dit zorgt ervoor dat het attribuut serverId gegenereerd wordt zoals nodig is voor MirrorMode-replicatie.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:412 msgid "" -"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master " -"server. Please enter the master\n" -"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or \"<i>ldaps<" -"/i>\") and port number as needed and enter the password\n" +"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master server. Please enter the master\n" +"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or \"<i>ldaps</i>\") and port number as needed and enter the password\n" "for the master's configuration database (\"<i>cn=config</i>\").</p>" msgstr "" -"<p>Om een slave-server in te stellen zijn enige details nodig die opgevraagd " -"worden van de master-server. Voer de naam van de host van de\n" -"master-server in, pas het protocol aan (ofwel \"<i>ldap</i>\" of \"<i>ldaps<" -"/i>\") en het noodzakelijke poortnummer en voer het wachtwoord\n" +"<p>Om een slave-server in te stellen zijn enige details nodig die opgevraagd worden van de master-server. Voer de naam van de host van de\n" +"master-server in, pas het protocol aan (ofwel \"<i>ldap</i>\" of \"<i>ldaps</i>\") en het noodzakelijke poortnummer en voer het wachtwoord\n" "van de configuratie-database van de master in (\"<i>cn=config</i>\").</p>" #. ########## kerberos #. Help text: basic settings 1/2 #: src/include/auth-server/helps.rb:419 -msgid "" -"<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your " -"Kerberos server.</p>" -msgstr "" -"<p>Specificeer de <big>Realm</big> en het <big>hoofdwachtwoord</big> voor uw " -"Kerberos-server.</p>" +msgid "<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your Kerberos server.</p>" +msgstr "<p>Specificeer de <big>Realm</big> en het <big>hoofdwachtwoord</big> voor uw Kerberos-server.</p>" #. Help text: basic settings 2/2 #: src/include/auth-server/helps.rb:423 -msgid "" -"<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is to " -"use upper-case letters as in your domain name.</p>\n" +msgid "<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is to use upper-case letters as in your domain name.</p>\n" msgstr "" -"<p>Hoewel u aan uw Kerberos-gebied elke ASCII-tekenreeks mag geven is de " -"conventie\n" +"<p>Hoewel u aan uw Kerberos-gebied elke ASCII-tekenreeks mag geven is de conventie\n" "deze gelijk te maken aan uw domeinnaam in hoofdletters.</p>\n" #. advanced item help: database_name #: src/include/auth-server/helps.rb:427 -msgid "" -"<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this " -"realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Deze tekenreeks bepaalt de locatie van de Kerberos-database voor dit " -"gebied.</p>" +msgid "<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this realm.</p>" +msgstr "<p>Deze tekenreeks bepaalt de locatie van de Kerberos-database voor dit gebied.</p>" #. advanced item help: acl_file #: src/include/auth-server/helps.rb:431 -msgid "" -"<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file " -"that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</p>" -msgstr "" -"<p>Deze tekenreeks specificeert de locatie van het bestand met de " -"toegangscontrolelijst (ACL) die kadmin gebruikt voor het bepalen welke " -"autoriteiten toegang hebben tot de database.</p>" +msgid "<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</p>" +msgstr "<p>Deze tekenreeks specificeert de locatie van het bestand met de toegangscontrolelijst (ACL) die kadmin gebruikt voor het bepalen welke autoriteiten toegang hebben tot de database.</p>" #. advanced item help: admin_keytab #: src/include/auth-server/helps.rb:435 -msgid "" -"<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to " -"authenticate to the database.</p>" -msgstr "" -"<p>Deze tekenreeks specificeert de locatie van het keytab-bestand dat kadmin " -"gebruikt voor de authenticatie tot de database.</p>" +msgid "<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to authenticate to the database.</p>" +msgstr "<p>Deze tekenreeks specificeert de locatie van het keytab-bestand dat kadmin gebruikt voor de authenticatie tot de database.</p>" #. advanced item help: default_principal_expiration #: src/include/auth-server/helps.rb:439 -msgid "" -"<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals " -"created in this realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Dit absolute tijdstip specificeert de standaard verloopdatum van de " -"autoriteiten aangemaakt in dit gebied.</p>" +msgid "<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals created in this realm.</p>" +msgstr "<p>Dit absolute tijdstip specificeert de standaard verloopdatum van de autoriteiten aangemaakt in dit gebied.</p>" #. advanced item help principal_flags 1/13 #: src/include/auth-server/helps.rb:443 -msgid "" -"<p>These flags specify the default attributes of the principal created in " -"this realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Deze vlaggen specificeren de standaard attributen van de autoriteiten " -"aangemaakt in dit gebied.</p>" +msgid "<p>These flags specify the default attributes of the principal created in this realm.</p>" +msgstr "<p>Deze vlaggen specificeren de standaard attributen van de autoriteiten aangemaakt in dit gebied.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:446 msgid "Allow postdated" @@ -1800,9 +1531,7 @@ #. advanced item help principal_flags 2/13 :Allow postdated #: src/include/auth-server/helps.rb:448 msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain postdateable tickets." -msgstr "" -"Aanzetten van deze vlag staat toe dat de autoriteit postdateable tickets " -"verkrijgt." +msgstr "Aanzetten van deze vlag staat toe dat de autoriteit postdateable tickets verkrijgt." #: src/include/auth-server/helps.rb:451 msgid "Allow forwardable" @@ -1811,9 +1540,7 @@ #. advanced item help principal_flags 3/13 :Allow forwardable #: src/include/auth-server/helps.rb:453 msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain forwardable tickets." -msgstr "" -"Aanzetten van deze vlag staat toe dat de autoriteit door te sturen tickets " -"verkrijgt." +msgstr "Aanzetten van deze vlag staat toe dat de autoriteit door te sturen tickets verkrijgt." #: src/include/auth-server/helps.rb:456 msgid "Allow renewable" @@ -1822,9 +1549,7 @@ #. advanced item help principal_flags 4/13 :Allow renewable #: src/include/auth-server/helps.rb:458 msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain renewable tickets." -msgstr "" -"Aanzetten van deze vlag staat toe dat de autoriteit te vernieuwen tickets " -"verkrijgt." +msgstr "Aanzetten van deze vlag staat toe dat de autoriteit te vernieuwen tickets verkrijgt." # /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:85 # /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:85 @@ -1835,8 +1560,7 @@ #. advanced item help principal_flags 5/13 :Allow proxiable #: src/include/auth-server/helps.rb:463 msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain proxy tickets." -msgstr "" -"Aanzetten van deze vlag staat toe dat de autoriteit proxy-tickets verkrijgt." +msgstr "Aanzetten van deze vlag staat toe dat de autoriteit proxy-tickets verkrijgt." #: src/include/auth-server/helps.rb:464 msgid "Enable user-to-user authentication" @@ -1844,13 +1568,8 @@ #. advanced item help principal_flags 6/13 :Enable user-to-user authentication #: src/include/auth-server/helps.rb:466 -msgid "" -"Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another " -"user, permitting user-to-user authentication for this principal." -msgstr "" -"Aanzetten van deze vlag staat toe dat de autoriteiteen sessie-sleutel " -"verkrijgt voor een andere gebruiker, waarmee gebruiker-gebruiker " -"authenticatie wordt toegestaan voor deze autoriteit." +msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another user, permitting user-to-user authentication for this principal." +msgstr "Aanzetten van deze vlag staat toe dat de autoriteiteen sessie-sleutel verkrijgt voor een andere gebruiker, waarmee gebruiker-gebruiker authenticatie wordt toegestaan voor deze autoriteit." # /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947 #: src/include/auth-server/helps.rb:469 @@ -1859,17 +1578,8 @@ #. advanced item help principal_flags 7/13 :Requires preauth #: src/include/auth-server/helps.rb:471 -msgid "" -"If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to " -"preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this " -"flag on a service principal, the service tickets for this principal will only " -"be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket set." -msgstr "" -"Als deze vlag is gezet bij een klant-autoriteit dan moet die autoriteit een " -"voor-autheticatie doen bij de KDC alvorens tickets te verkrijgen. Deze vlag " -"aanzetten bij een service-autoriteit betekent dat service-tickets voor deze " -"autoriteit alleen afgegeven worden aan klanten met een TGT waarbij het " -"voorgeauthenticeerde ticket is aangezet." +msgid "If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this flag on a service principal, the service tickets for this principal will only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket set." +msgstr "Als deze vlag is gezet bij een klant-autoriteit dan moet die autoriteit een voor-autheticatie doen bij de KDC alvorens tickets te verkrijgen. Deze vlag aanzetten bij een service-autoriteit betekent dat service-tickets voor deze autoriteit alleen afgegeven worden aan klanten met een TGT waarbij het voorgeauthenticeerde ticket is aangezet." #: src/include/auth-server/helps.rb:474 msgid "Requires hwauth" @@ -1877,12 +1587,8 @@ #. advanced item help principal_flags 8/13 :Requires hwauth #: src/include/auth-server/helps.rb:476 -msgid "" -"If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using a " -"hardware device before receiving any tickets." -msgstr "" -"Als deze vlag is aangezet dan moet de autoriteit voorauthenticeren met een " -"hardware apparaat alvorens tickets te verkrijgen." +msgid "If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using a hardware device before receiving any tickets." +msgstr "Als deze vlag is aangezet dan moet de autoriteit voorauthenticeren met een hardware apparaat alvorens tickets te verkrijgen." #: src/include/auth-server/helps.rb:479 msgid "Allow service" @@ -1890,11 +1596,8 @@ #. advanced item help principal_flags 9/13 :Allow service #: src/include/auth-server/helps.rb:481 -msgid "" -"Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this principal." -msgstr "" -"Aanzetten van deze vlag staat de KDC toe service-tickets af te geven voor " -"deze autoriteit." +msgid "Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this principal." +msgstr "Aanzetten van deze vlag staat de KDC toe service-tickets af te geven voor deze autoriteit." #: src/include/auth-server/helps.rb:484 msgid "Allow tgs request" @@ -1902,14 +1605,8 @@ #. advanced item help principal_flags 10/13 :Allow tgs request #: src/include/auth-server/helps.rb:486 -msgid "" -"Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a " -"ticket-granting-ticket, rather than repeating the authentication process that " -"was used to obtain the TGT." -msgstr "" -"Aanzetten van deze vlag staat een autoriteit toe tickets te verkrijgen op " -"basis van een ticket-toestaan-ticket (TGT), anders dan het herhalen van het " -"authenticatoeprocess dat gebruikt is voor het TGT." +msgid "Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a ticket-granting-ticket, rather than repeating the authentication process that was used to obtain the TGT." +msgstr "Aanzetten van deze vlag staat een autoriteit toe tickets te verkrijgen op basis van een ticket-toestaan-ticket (TGT), anders dan het herhalen van het authenticatoeprocess dat gebruikt is voor het TGT." #: src/include/auth-server/helps.rb:489 msgid "Allow tickets" @@ -1917,13 +1614,8 @@ #. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets #: src/include/auth-server/helps.rb:491 -msgid "" -"Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this " -"principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within " -"this realm." -msgstr "" -"Aanzetten van deze vlag betekent dat de KDC tickets voor deze autoriteit " -"uitgeeft. Uitzetten van deze vlag schakelt de autoriteit uit in dit gebied." +msgid "Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within this realm." +msgstr "Aanzetten van deze vlag betekent dat de KDC tickets voor deze autoriteit uitgeeft. Uitzetten van deze vlag schakelt de autoriteit uit in dit gebied." #: src/include/auth-server/helps.rb:494 msgid "Need change" @@ -1932,9 +1624,7 @@ #. advanced item help principal_flags 12/13 :Needchange #: src/include/auth-server/helps.rb:496 msgid "Enabling this flag forces a password change for this principal." -msgstr "" -"Aanzetten van deze vlag forceert het wijzigen van het wachtwoord voor deze " -"autoriteit." +msgstr "Aanzetten van deze vlag forceert het wijzigen van het wachtwoord voor deze autoriteit." #: src/include/auth-server/helps.rb:497 msgid "Password changing service" @@ -1942,182 +1632,94 @@ #. advanced item help principal_flags 13/13 :Password changing service #: src/include/auth-server/helps.rb:499 -msgid "" -"If this flag is enabled, it marks this principal as a password change " -"service. This should only be used in special cases, for example, if a " -"user's password has expired, the user has to get tickets for that " -"principal to be able to change it without going through the normal password " -"authentication." -msgstr "" -"Als deze vlag aan staat dan is deze autoriteit gemarkeerd als een service " -"voor wijziging van een wachtwoord. Dit zou alleen gebruikt moeten worden in " -"bepaalde gevallen, bijvoorbeeld als het wachtwoord van een gebruiker is " -"vervallen, maar de gebruiker moet tickets voor deze autoriteit verkrijgen om " -"het te wijzigen zonder de normale wachtwoordauthenticatie." +msgid "If this flag is enabled, it marks this principal as a password change service. This should only be used in special cases, for example, if a user's password has expired, the user has to get tickets for that principal to be able to change it without going through the normal password authentication." +msgstr "Als deze vlag aan staat dan is deze autoriteit gemarkeerd als een service voor wijziging van een wachtwoord. Dit zou alleen gebruikt moeten worden in bepaalde gevallen, bijvoorbeeld als het wachtwoord van een gebruiker is vervallen, maar de gebruiker moet tickets voor deze autoriteit verkrijgen om het te wijzigen zonder de normale wachtwoordauthenticatie." #. advanced item help : dict_file #: src/include/auth-server/helps.rb:503 -msgid "" -"<p>The string location of the dictionary file containing strings that are not " -"allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy " -"assigned to the principal, no check will be done.</p>" -msgstr "" -"<p>Deze tekenreeks bevat de locatie van het woordenboekbestand dat " -"tekenreeksen bevat die niet zijn toegestaan als wachtwoorden. Als deze tag " -"niet is ingesteld of als er geen beleid is toegekend aan de autoriteit dan " -"wordt er niet gecontroleerd.</p>" +msgid "<p>The string location of the dictionary file containing strings that are not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy assigned to the principal, no check will be done.</p>" +msgstr "<p>Deze tekenreeks bevat de locatie van het woordenboekbestand dat tekenreeksen bevat die niet zijn toegestaan als wachtwoorden. Als deze tag niet is ingesteld of als er geen beleid is toegekend aan de autoriteit dan wordt er niet gecontroleerd.</p>" #. advanced item help : kadmind_port #. advanced item help : kpasswd_port #: src/include/auth-server/helps.rb:507 src/include/auth-server/helps.rb:511 -msgid "" -"<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens " -"for this realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Dit poortnummer specificeert de poort waarop de kadmind-deamon moet " -"luisteren voor dit gebied.</p>" +msgid "<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens for this realm.</p>" +msgstr "<p>Dit poortnummer specificeert de poort waarop de kadmind-deamon moet luisteren voor dit gebied.</p>" #. advanced item help : key_stash_file #: src/include/auth-server/helps.rb:515 -msgid "" -"<p>This string specifies the location where the master key has been stored " -"with kdb5_stash.</p>" -msgstr "" -"<p>Deze tekenreeks specificeert de locatie waar de hoofdsleutel is opgeslagen " -"bij kdb5_stash.</p>" +msgid "<p>This string specifies the location where the master key has been stored with kdb5_stash.</p>" +msgstr "<p>Deze tekenreeks specificeert de locatie waar de hoofdsleutel is opgeslagen bij kdb5_stash.</p>" #. advanced item help : kdc_ports #: src/include/auth-server/helps.rb:519 -msgid "" -"<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this " -"realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Deze tekenreeks specificeert de lijst van poorten waarnaar KDC moet " -"luisteren voor dit gebied.</p>" +msgid "<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this realm.</p>" +msgstr "<p>Deze tekenreeks specificeert de lijst van poorten waarnaar KDC moet luisteren voor dit gebied.</p>" #. advanced item help : master_key_name #: src/include/auth-server/helps.rb:523 -msgid "" -"<p>This string specifies the name of the principal associated with the master " -"key. The default value is K/M.</p>" -msgstr "" -"<p>Deze tekenreeks specificeert de naam van de autoriteit die verbonden is " -"met hoofdsleutel. De standaard waarde is K/M.</p>" +msgid "<p>This string specifies the name of the principal associated with the master key. The default value is K/M.</p>" +msgstr "<p>Deze tekenreeks specificeert de naam van de autoriteit die verbonden is met hoofdsleutel. De standaard waarde is K/M.</p>" #. advanced item help : master_key_type #: src/include/auth-server/helps.rb:527 msgid "<p>This key type string represents the master keys key type.</p>" -msgstr "" -"<p>Deze tekenreeks met sleuteltype toont het sleuteltype van de " -"hoofdsleutel.</p>" +msgstr "<p>Deze tekenreeks met sleuteltype toont het sleuteltype van de hoofdsleutel.</p>" #. advanced item help : max_life #: src/include/auth-server/helps.rb:531 -msgid "" -"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be " -"valid for in this realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Deze tijdspanne specificeert de maximum tijdsduur gedurende welke een " -"ticket geldig is in dit gebied.</p>" +msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be valid for in this realm.</p>" +msgstr "<p>Deze tijdspanne specificeert de maximum tijdsduur gedurende welke een ticket geldig is in dit gebied.</p>" #. advanced item help : max_renew_life #: src/include/auth-server/helps.rb:535 -msgid "" -"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be " -"renewed for in this realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Deze tijdspanne specificeert de maximum tijdsduur waarbinnen een ticket " -"vernieuwd mag worden in dit gebied.</p>" +msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be renewed for in this realm.</p>" +msgstr "<p>Deze tijdspanne specificeert de maximum tijdsduur waarbinnen een ticket vernieuwd mag worden in dit gebied.</p>" #. advanced item help : supported_enctypes #: src/include/auth-server/helps.rb:539 -msgid "" -"<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt " -"combinations of principals for this realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Een lijst van key/salt-tekenreeksen die de standaard key/salt combinaties " -"specificeert van autoriteiten voor dit gebied.</p>" +msgid "<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt combinations of principals for this realm.</p>" +msgstr "<p>Een lijst van key/salt-tekenreeksen die de standaard key/salt combinaties specificeert van autoriteiten voor dit gebied.</p>" #. advanced item help : kdc_supported_enctypes #: src/include/auth-server/helps.rb:543 -msgid "" -"<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this " -"realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Specificeert de toegestane key/salt-combinaties van autoriteiten voor dit " -"gebied.</p>" +msgid "<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this realm.</p>" +msgstr "<p>Specificeert de toegestane key/salt-combinaties van autoriteiten voor dit gebied.</p>" #. advanced item help : reject_bad_transit #: src/include/auth-server/helps.rb:547 -msgid "" -"<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm " -"tickets should be checked against the transit path computed from the realm " -"names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>" -msgstr "" -"<p>Specificeert of de lijst met doorlopen gebieden voor kruis-gebied-tickets " -"wel of niet gecontroleerd moet worden tegen het doorlooppad berekend uit de " -"gebiedsnamen en de [capaths]-sectie van zijn krb5.conf bestand</p>" +msgid "<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm tickets should be checked against the transit path computed from the realm names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>" +msgstr "<p>Specificeert of de lijst met doorlopen gebieden voor kruis-gebied-tickets wel of niet gecontroleerd moet worden tegen het doorlooppad berekend uit de gebiedsnamen en de [capaths]-sectie van zijn krb5.conf bestand</p>" #. advanced item help : ldap_conns_per_server #: src/include/auth-server/helps.rb:551 -msgid "" -"<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be " -"maintained via the LDAP server.</p>" -msgstr "" -"<p>Deze LDAP-specifieke tag geeft het aantal verbindingen aan dat via de " -"LDAP-server onderhouden wordt.</p>" +msgid "<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be maintained via the LDAP server.</p>" +msgstr "<p>Deze LDAP-specifieke tag geeft het aantal verbindingen aan dat via de LDAP-server onderhouden wordt.</p>" #. advanced item help : ldap_service_password_file #: src/include/auth-server/helps.rb:555 -msgid "" -"<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed passwords " -"for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>" -msgstr "" -"<p>Deze LDAP-specifieke tag duidt het bestand aan dat de opgeborgen " -"wachtwoorden bevat voor de objecten die gebruikt worden voor het starten " -"van de Kerberos-servers.</p>" +msgid "<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>" +msgstr "<p>Deze LDAP-specifieke tag duidt het bestand aan dat de opgeborgen wachtwoorden bevat voor de objecten die gebruikt worden voor het starten van de Kerberos-servers.</p>" #. advanced item help : kdb_subtrees #: src/include/auth-server/helps.rb:559 -msgid "" -"<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The " -"list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</p><p>The " -"search scope specifies the scope for searching the principals under the " -"subtree.</p>" -msgstr "" -"<p>Specificeert de lijst van DN's dieper in de boomstructuur die de " -"autoriteiten van een gebied bevatten. Deze lijst van DN's van objects dieper " -"in de boomstructuur wordt gescheiden door dubbele punten(:).</p><p>Het " -"zoekgebied specificeert het gebied voor het zoeken van de autoriteiten dieper " -"in de boomstructuur.</p>" +msgid "<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</p><p>The search scope specifies the scope for searching the principals under the subtree.</p>" +msgstr "<p>Specificeert de lijst van DN's dieper in de boomstructuur die de autoriteiten van een gebied bevatten. Deze lijst van DN's van objects dieper in de boomstructuur wordt gescheiden door dubbele punten(:).</p><p>Het zoekgebied specificeert het gebied voor het zoeken van de autoriteiten dieper in de boomstructuur.</p>" #. advanced item help : kdb_containerref #: src/include/auth-server/helps.rb:563 -msgid "" -"<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a " -"realm will be created. If the container reference is not configured for a " -"realm, the principals will be created in the realm container.</p>" -msgstr "" -"<p>Specificeert de DN van het container-object waarin de autoriteiten van een " -"gebied aangemaakt zullen worden. Als de container-referentie niet is " -"geconfigureerd voor een gebied dan worden de autoriteiten aangemaakt in de " -"container van het gebied.</p>" +msgid "<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a realm will be created. If the container reference is not configured for a realm, the principals will be created in the realm container.</p>" +msgstr "<p>Specificeert de DN van het container-object waarin de autoriteiten van een gebied aangemaakt zullen worden. Als de container-referentie niet is geconfigureerd voor een gebied dan worden de autoriteiten aangemaakt in de container van het gebied.</p>" #. advanced item help : kdb_maxtktlife #: src/include/auth-server/helps.rb:567 msgid "<p>Specifies maximum ticket life for principals in this realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Specificeert de maximum levensduur van een ticket voor autoriteiten in dit " -"gebied.</p>" +msgstr "<p>Specificeert de maximum levensduur van een ticket voor autoriteiten in dit gebied.</p>" #. advanced item help : kdb_maxrenewlife #: src/include/auth-server/helps.rb:571 -msgid "" -"<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm.<" -"/p>" -msgstr "" -"<p>Specificeert de maximum vernieuwbare levensduur van tickets voor " -"autoriteiten in dit gebied.</p>" +msgid "<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm.</p>" +msgstr "<p>Specificeert de maximum vernieuwbare levensduur van tickets voor autoriteiten in dit gebied.</p>" #. ################################################################################# #. ################################################################################# @@ -2449,22 +2051,16 @@ msgstr "Server-URI" #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:50 -msgid "" -"This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the " -"standard OpenLDAP configuration wizard." -msgstr "" -"Deze server is niet opgezet als een MirrorMode-node. Klik op \"Volgende\" om " -"de standaard assistent voor configuratie van OpenLDAP te starten." +msgid "This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the standard OpenLDAP configuration wizard." +msgstr "Deze server is niet opgezet als een MirrorMode-node. Klik op \"Volgende\" om de standaard assistent voor configuratie van OpenLDAP te starten." #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:85 msgid "OpenLDAP MirrorMode Overview" msgstr "Overzicht OpenLDAP-mirrormodus" #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:127 -msgid "" -"Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n" -msgstr "" -"De host verwijderen waarop u deze YaST-module hebt gestart is niet mogelijk.\n" +msgid "Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n" +msgstr "De host verwijderen waarop u deze YaST-module hebt gestart is niet mogelijk.\n" #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:130 msgid "Start yast2 openldap-mirrormode on a different MirrorMode server." @@ -2788,23 +2384,16 @@ msgstr "Selecteer &Verbodsvlaggen:" #: src/include/auth-server/widgets.rb:197 -msgid "" -"Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous " -"directory access)" -msgstr "" -"Schakel acceptatie van anonieme bindingsverzoeken uit (voorkomt geen anonieme " -"toegang tot de directory)" +msgid "Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous directory access)" +msgstr "Schakel acceptatie van anonieme bindingsverzoeken uit (voorkomt geen anonieme toegang tot de directory)" #: src/include/auth-server/widgets.rb:201 msgid "Disable Simple Bind authentication" msgstr "Eenvoudige bind-authenticatie uitzetten" #: src/include/auth-server/widgets.rb:204 -msgid "" -"Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt" -msgstr "" -"Schakel het forceren van een sessie tot een anonieme status uit bij ontvangst " -"van de StartTLS-operatie" +msgid "Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt" +msgstr "Schakel het forceren van een sessie tot een anonieme status uit bij ontvangst van de StartTLS-operatie" #: src/include/auth-server/widgets.rb:210 msgid "Disallow the StartTLS operation if authenticated" @@ -2896,8 +2485,7 @@ #: src/include/auth-server/widgets.rb:359 msgid "Allow Plaintext Authentication (Simple Bind) for this Database. " -msgstr "" -"Sta authenticatie via gewone tekst (Simple Bind) toe voor deze database. " +msgstr "Sta authenticatie via gewone tekst (Simple Bind) toe voor deze database. " #: src/include/auth-server/widgets.rb:362 msgid "(Remote Connection needs to be encrypted)" @@ -3089,8 +2677,7 @@ #: src/modules/LdapDatabase.rb:399 msgid "Root DN must be set if a password is given." -msgstr "" -"Root DN moet zijn ingesteld als er een wachtwoord is opgegeven.opgegeven." +msgstr "Root DN moet zijn ingesteld als er een wachtwoord is opgegeven.opgegeven." #: src/modules/LdapDatabase.rb:405 msgid "Password validation failed." @@ -3233,8 +2820,7 @@ #. FIXME: Validate attribute types #: src/modules/LdapDatabase.rb:1185 msgid "Enter a list of valid attributes in the <b>Attributes</b> textfield" -msgstr "" -"Een lijst van geldige attributen invoeren in het tekstveld <b>Attributen</b>" +msgstr "Een lijst van geldige attributen invoeren in het tekstveld <b>Attributen</b>" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1197 msgid "Enter valid a LDAP filter in the textfield" @@ -3257,8 +2843,7 @@ "The selected database contains access control rules that are currently\n" "not supported by YaST. The Access Control Dialog will be disabled.\n" msgstr "" -"De geselecteerde database bevat toegangscontroleregels die nu niet " -"ondersteund worden\n" +"De geselecteerde database bevat toegangscontroleregels die nu niet ondersteund worden\n" "door YaST. De dialoog voor toegangscontrole zal uitgeschakeld worden.\n" #: src/modules/LdapDatabase.rb:1594 @@ -3328,11 +2913,8 @@ msgstr "Controleren van LDAPsync-mogelijkheden van de leverancier is mislukt." #: src/modules/LdapDatabase.rb:1995 -msgid "" -"Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider" -msgstr "" -"Gaarne verifiëren dat de doelserver is ingeschakeld als een " -"LDAPsync-leverancier" +msgid "Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider" +msgstr "Gaarne verifiëren dat de doelserver is ingeschakeld als een LDAPsync-leverancier" #: src/modules/LdapDatabase.rb:2094 msgid "Enable ldapsync provider for this database" @@ -3500,8 +3082,7 @@ #: src/modules/AuthServer.pm:1624 msgid "Enabling the LDAPI Protocol listener failed." -msgstr "" -"Inschakelen van het programma dat luistert naar het LDAPI-protocol is mislukt." +msgstr "Inschakelen van het programma dat luistert naar het LDAPI-protocol is mislukt." #: src/modules/AuthServer.pm:1648 msgid "Config Directory cleanup failed." @@ -3569,12 +3150,8 @@ msgstr "Opwaarderen van standaard wachtwoordbeleid objecten" #: src/modules/AuthServer.pm:1830 -msgid "" -"Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take " -"some minutes)" -msgstr "" -"Wacht op het gereedkomen van de openLDAP-achtergrondtaak voor het indexeren " -"(dit kan enige minuten duren)" +msgid "Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take some minutes)" +msgstr "Wacht op het gereedkomen van de openLDAP-achtergrondtaak voor het indexeren (dit kan enige minuten duren)" # /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:162 #: src/modules/AuthServer.pm:1831 @@ -3594,11 +3171,8 @@ msgstr "Aanmaken van wachtwoordbeleid objecten is mislukt." #: src/modules/AuthServer.pm:1953 -msgid "" -"An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to finish.\n" -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor bij het wachten op het eindigen van de indexering " -"van de OpenLDAP database.\n" +msgid "An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to finish.\n" +msgstr "Er deed zich een fout voor bij het wachten op het eindigen van de indexering van de OpenLDAP database.\n" #: src/modules/AuthServer.pm:1954 msgid "Restart OpenLDAP manually." @@ -3659,8 +3233,7 @@ #: src/modules/AuthServer.pm:2547 msgid "Switching startup configuration to use config database" -msgstr "" -"Omschakelen van de opstartconfiguratie om the config-database te gebruiken" +msgstr "Omschakelen van de opstartconfiguratie om the config-database te gebruiken" # /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:162 #: src/modules/AuthServer.pm:2548 @@ -3686,8 +3259,7 @@ #: src/modules/AuthServer.pm:2709 msgid "Common server certificate not available. StartTLS is disabled." -msgstr "" -"Algemeen server-certificaat is niet beschikbaar. StartTLS is uitgeschakeld." +msgstr "Algemeen server-certificaat is niet beschikbaar. StartTLS is uitgeschakeld." #: src/modules/AuthServer.pm:2803 msgid "Could not create database directory." @@ -3705,12 +3277,8 @@ "." #: src/modules/AuthServer.pm:2860 -msgid "" -"A master server for replication cannot work correctly without knowing its own " -"fully qualified hostname." -msgstr "" -"Een hoofdserver voor replicatie kan niet correct werken zonder zonder te " -"weten wat zijn eigen volledig gekwalificeerde hostnaam is." +msgid "A master server for replication cannot work correctly without knowing its own fully qualified hostname." +msgstr "Een hoofdserver voor replicatie kan niet correct werken zonder zonder te weten wat zijn eigen volledig gekwalificeerde hostnaam is." #: src/modules/AuthServer.pm:3376 src/modules/AuthServer.pm:3389 #: src/modules/AuthServer.pm:3402 src/modules/AuthServer.pm:3415 @@ -3740,12 +3308,8 @@ msgstr "Ongeldige LDAP DN: \"%s\", kan geen RDN waarden extraheren" #: src/modules/AuthServer.pm:4027 -msgid "" -"The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country " -"2-letter code." -msgstr "" -"De waarde van het \"c\"-attribuut moet een geldige ISO-3166 landencode van " -"twee letters bevatten." +msgid "The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-letter code." +msgstr "De waarde van het \"c\"-attribuut moet een geldige ISO-3166 landencode van twee letters bevatten." #. parameter check failed #: src/modules/AuthServer.pm:4034 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373 @@ -3760,8 +3324,7 @@ #: src/modules/AuthServer.pm:4051 #, perl-format msgid "Base DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)." -msgstr "" -"Base DN \"%s\" heeft RDN's met meerdere waarden (niet ondersteund door YaST)." +msgstr "Base DN \"%s\" heeft RDN's met meerdere waarden (niet ondersteund door YaST)." #: src/modules/AuthServer.pm:4060 #, perl-format @@ -3771,8 +3334,7 @@ #: src/modules/AuthServer.pm:4065 #, perl-format msgid "Root DN \"%s\" has multivalued RDNs (not supported by YaST)." -msgstr "" -"Root DN \"%s\" heeft RDN's met meerdere waarden (niet ondersteund door YaST)." +msgstr "Root DN \"%s\" heeft RDN's met meerdere waarden (niet ondersteund door YaST)." #: src/modules/AuthServer.pm:4072 msgid "The Root DN must be a child object of the Base DN." @@ -3788,11 +3350,8 @@ msgstr "CA certificaatbestand: \"%s\" bestaat niet." #: src/modules/AuthServer.pm:4881 -msgid "" -"Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n" -msgstr "" -"Fout bij het proberen het certificaat van de server van de provider te " -"verifiëren.\n" +msgid "Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n" +msgstr "Fout bij het proberen het certificaat van de server van de provider te verifiëren.\n" #: src/modules/AuthServer.pm:4882 #, perl-format @@ -3825,9 +3384,7 @@ #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:301 #, perl-format msgid "Database type '%s' is not supported. Allowed are 'bdb' and 'hdb'." -msgstr "" -"Database type '%s' word niet ondersteund. Alleen 'bdb' en 'hdb' zijn " -"toegestaan." +msgstr "Database type '%s' word niet ondersteund. Alleen 'bdb' en 'hdb' zijn toegestaan." #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:347 @@ -3847,8 +3404,7 @@ #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:415 msgid "To set a password, you must define 'rootdn'." -msgstr "" -"Om een wachtwoord in te stellen dient u een 'rootdn' te hebben gedefinieerd." +msgstr "Om een wachtwoord in te stellen dient u een 'rootdn' te hebben gedefinieerd." #. parameter check failed #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:422 @@ -3969,5 +3525,3 @@ #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2046 msgid "Cannot write CA certificate file." msgstr "Kan CA certificaatbestand niet schrijven." - - Modified: trunk/yast/nl/po/support.nl.po =================================================================== --- trunk/yast/nl/po/support.nl.po 2014-10-28 13:39:56 UTC (rev 90351) +++ trunk/yast/nl/po/support.nl.po 2014-10-28 13:40:49 UTC (rev 90352) @@ -46,9 +46,7 @@ #: src/include/support/dialogs.rb:58 msgid "This will start a browser connecting to the SUSE Support Center Portal." -msgstr "" -"Dit start een browser met verbinding naar het portaal van het SUSE Support " -"Center." +msgstr "Dit start een browser met verbinding naar het portaal van het SUSE Support Center." #: src/include/support/dialogs.rb:68 msgid "Open" @@ -72,8 +70,7 @@ #: src/include/support/dialogs.rb:112 msgid "This will upload the collected logs to the specified URL." -msgstr "" -"Dit doet een upload van de verzamelde logs naar de gespecificeerde URL." +msgstr "Dit doet een upload van de verzamelde logs naar de gespecificeerde URL." #: src/include/support/dialogs.rb:119 msgid "Upload" @@ -291,8 +288,7 @@ "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Initialisatie afbreken:</big></b><br>\n" -"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> " -"te klikken.</p>\n" +"U kunt het configuratieprogramma veilig afbreken door nu op <b>Afbreken</b> te klikken.</p>\n" #. Write dialog help 1/2 #: src/include/support/helps.rb:44 @@ -335,8 +331,7 @@ msgstr "" "<p><b><big>Een ondersteuning toevoegen:</big></b><br>\n" "Kies een ondersteuning uit de lijst van gedetecteerde ondersteuningen.\n" -"Als uw ondersteuning niet is gedetecteerd, gebruik <b>Ander (niet " -"gedetecteerd)</b>.\n" +"Als uw ondersteuning niet is gedetecteerd, gebruik <b>Ander (niet gedetecteerd)</b>.\n" "Druk dan op <b>Instellen</b>.</p>\n" #. Summary dialog help 3/3 @@ -355,20 +350,15 @@ msgid "" "\n" "<p><b><big>Opening SUSE Support Center</big></b><br>\n" -"To start a Web browser that opens the SUSE Support Center Portal, use <b>Open " -"SUSE Support Center</b>.\n" -"You can then open a Service Request with Global Technical Support. Make sure " -"you write down\n" +"To start a Web browser that opens the SUSE Support Center Portal, use <b>Open SUSE Support Center</b>.\n" +"You can then open a Service Request with Global Technical Support. Make sure you write down\n" "the Service Request number to include in the supportconfig data upload.</p>\n" msgstr "" "\n" "<p><b><big>Openen van SUSE Support Center</big></b><br>\n" -"Om een webbrowser te starten die de portal SUSE Support Center opent, " -"gebruikt u <b>SUSE Support Center openen</b>.\n" -"U kunt dan een Service Request openen bij Global Technical Support. Ga na dat " -"u het Service Request number\n" -"opschrijft om in te voegen in de up te loaden gegevens van de supportconfig.<" -"/p>\n" +"Om een webbrowser te starten die de portal SUSE Support Center opent, gebruikt u <b>SUSE Support Center openen</b>.\n" +"U kunt dan een Service Request openen bij Global Technical Support. Ga na dat u het Service Request number\n" +"opschrijft om in te voegen in de up te loaden gegevens van de supportconfig.</p>\n" #. Ovreview dialog help 2/3 #: src/include/support/helps.rb:80 @@ -377,9 +367,7 @@ "To run the supportconfig data collection tool, use <b>Collect Data</b></p>" msgstr "" "<p><b><big>Gegevens verzamelen</big></b><br>\n" -"Om het hulpmiddel voor het verzamelen van gegevens van de " -"ondersteuningsinstellingen uit te voeren, gebruik <b>Gegevens verzamelen</b><" -"/p>" +"Om het hulpmiddel voor het verzamelen van gegevens van de ondersteuningsinstellingen uit te voeren, gebruik <b>Gegevens verzamelen</b></p>" #. Ovreview dialog help 3/3 #: src/include/support/helps.rb:84 @@ -389,8 +377,7 @@ "The server may or may not be Global Technical Support.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Verzamelde gegevens uploaden</big></b><br>\n" -"Om de reeds verzamelde gegevens naar een server te uploaden, gebruik <b>" -"Gegevens uploaden</b>.\n" +"Om de reeds verzamelde gegevens naar een server te uploaden, gebruik <b>Gegevens uploaden</b>.\n" "De server kan wel of niet de Global Technical Support zijn.</p>" #. Configure1 dialog help 1/3 @@ -401,8 +388,7 @@ "gather the most data or only gather a minimum amount of data." msgstr "" "<p><b><big>Opties van Supportconfig</big></b><br>\n" -"Selecteer een optie om de standaards te overschrijven. U kunt de standaard " -"instellingen gebruiken,\n" +"Selecteer een optie om de standaards te overschrijven. U kunt de standaard instellingen gebruiken,\n" "de meeste gegevens verzamelen of alleen een minimale hoeveelheid gegevens." #. Configure1 dialog help 2/3 @@ -413,8 +399,7 @@ "to select specific data sets to collect.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Instellingen voor de expert</big></b><br>\n" -"Selecteer <b>Aangepast gebruiken</b> en klik op de knop <b>Instellingen voor " -"de expert</b>\n" +"Selecteer <b>Aangepast gebruiken</b> en klik op de knop <b>Instellingen voor de expert</b>\n" "om specifieke gegevenssets te selecteren om te verzamelen.</p>\n" #. Configure1 dialog help 3/3 @@ -422,87 +407,68 @@ msgid "" "<p><b><big>Options</big></b><br>\n" "Collect additional information. Usually these options are not\n" -"necessary, but can be included if circumstances require more information.</p>" -"\n" +"necessary, but can be included if circumstances require more information.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Opties</big></b><br>\n" "Verzamel extra informatie. Deze opties zijn gewoonlijk niet\n" -"nodig, maar kan ingevoegd worden als omstandigheden meer informatie " -"vereisen.</p>\n" +"nodig, maar kan ingevoegd worden als omstandigheden meer informatie vereisen.</p>\n" #. Expert dialog help 1/1 #: src/include/support/helps.rb:108 msgid "" "<p><big><b>Default Options</b></big><br>\n" -"Select or deselect each of the data sets you would like to include in the " -"supportconfig tarball.</p>" +"Select or deselect each of the data sets you would like to include in the supportconfig tarball.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Standaard opties</b></big><br>\n" -"Selecteer maak selectie ongedaan van elk van de sets gegevens die u zou " -"willen invoegen in de tarball van supportconfig.</p>" +"Selecteer maak selectie ongedaan van elk van de sets gegevens die u zou willen invoegen in de tarball van supportconfig.</p>" #. Contact dialog help 1/4 #: src/include/support/helps.rb:112 msgid "" "<p><big><b>Contact Information</b></big><br>\n" -"Fill in each of the contact information fields that you would like to " -"include\n" -"in the supportconfig tarball. The fields are saved in the " -"basic-environment.txt file.</p>" +"Fill in each of the contact information fields that you would like to include\n" +"in the supportconfig tarball. The fields are saved in the basic-environment.txt file.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Contactinformatie</b></big><br>\n" "Vul alle velden van de contactinformatie in die u zou willen invoegen\n" -"in de tarball van supportconfig. De velden worden opgeslagen in het bestand " -"basic-environment.txt file.</p>" +"in de tarball van supportconfig. De velden worden opgeslagen in het bestand basic-environment.txt file.</p>" #. Contact dialog help 2/4 #: src/include/support/helps.rb:118 msgid "" "<p><b><big>Upload Information</big></b><br>\n" -"The upload target is the supportconfig tarball's destination URI. Supported " -"upload services include\n" -"ftp, http, https, scp. If you need to include the supportconfig tarball " -"filename in your upload target,\n" -"use the <i>tarball</i> keyword. This will get replaced with the actual " -"tarball filename.\n" +"The upload target is the supportconfig tarball's destination URI. Supported upload services include\n" +"ftp, http, https, scp. If you need to include the supportconfig tarball filename in your upload target,\n" +"use the <i>tarball</i> keyword. This will get replaced with the actual tarball filename.\n" "See <i>man supportconfig(1)</i> for further details.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Uploadinformatie</big></b><br>\n" -"De uploadbestemming is de bestemmings-URI van de tarball van supportconfig. " -"ondersteunde upload-services omvatten\n" -"ftp, http, https, scp. Als het nodig is de bestandsnaam van de tarball van " -"supportconfig in uw uploadbestemming in te voegen,\n" -"gebruik dan het sleutelwoord <i>tarball</i>. Deze zal vervangen worden door " -"de actuele bestandsnaam van de tarball.\n" +"De uploadbestemming is de bestemmings-URI van de tarball van supportconfig. ondersteunde upload-services omvatten\n" +"ftp, http, https, scp. Als het nodig is de bestandsnaam van de tarball van supportconfig in uw uploadbestemming in te voegen,\n" +"gebruik dan het sleutelwoord <i>tarball</i>. Deze zal vervangen worden door de actuele bestandsnaam van de tarball.\n" "Zie <i>man supportconfig(1)</i> voor verdere details.</p>" #. Contact dialog help 3/4 #: src/include/support/helps.rb:126 msgid "" "<p><b><big>Upload Target Examples</big></b><br>\n" -"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i>" -"<br>\n" +"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i><br>\n" "ftp://ftp.novell.com/incoming<br>\n" "scp://central.server.foo.com/supportconfig/archives</p>" msgstr "" "<p><b><big>Voorbeelden van uploadbestemmingen</big></b><br>\n" -"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i>" -"<br>\n" +"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i><br>\n" "ftp://ftp.novell.com/incoming<br>\n" "scp://central.server.foo.com/supportconfig/archives</p>" #. Contact dialog help 4/4 #: src/include/support/helps.rb:133 msgid "" -"<p><b>Note:</b> If you are uploading a supportconfig tarball to Global " -"Technical Support,\n" -"make sure you include the 11-digit service request number from your open " -"service request.\n" +"<p><b>Note:</b> If you are uploading a supportconfig tarball to Global Technical Support,\n" +"make sure you include the 11-digit service request number from your open service request.\n" msgstr "" -"<p><b>Opmerking:</b> Als u een tarball met supportconfig aan het uploaden " -"bent naar Global Technical Support,\n" -"ga dan na dat u het elf-cijferige service-request-number invoegt uit uw " -"geopend service-request.\n" +"<p><b>Opmerking:</b> Als u een tarball met supportconfig aan het uploaden bent naar Global Technical Support,\n" +"ga dan na dat u het elf-cijferige service-request-number invoegt uit uw geopend service-request.\n" #. Collecting data dialkog help 1/1 #: src/include/support/helps.rb:137 @@ -517,29 +483,23 @@ #: src/include/support/helps.rb:141 msgid "" "<p><b><big>Collected Data Review</big></b><br>\n" -"Review the data collected by supportconfig. If you do not want to share some " -"of the collected data,\n" +"Review the data collected by supportconfig. If you do not want to share some of the collected data,\n" "use <b>Remove from Data</b> and the selected file will be removed.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Overzicht van Verzamelde gegevens</big></b><br>\n" -"Bekijk de gegevens verzameld door supportconfig. Als u enige van de " -"verzamelde gegevens niet wilt delen,\n" -"gebruik dan <b>Uit gegevens verwijderen</b> en het geselecteerde bestand zal " -"verwijderd worden.</p>\n" +"Bekijk de gegevens verzameld door supportconfig. Als u enige van de verzamelde gegevens niet wilt delen,\n" +"gebruik dan <b>Uit gegevens verwijderen</b> en het geselecteerde bestand zal verwijderd worden.</p>\n" #. Configure1 dialog help 1/3 #: src/include/support/helps.rb:148 msgid "" -"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b>" -"<br>\n" +"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b><br>\n" "If you want to store a copy of the supportconfig tarball, select the target\n" "directory and make sure that this option is checked.\n" "<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Tarball van supportconfig uploaden naar Global Technical Support<" -"/big></b><br>\n" -"Als u een kopie van de tarball van supportconfig wilt opslaan, selecteer dan " -"de\n" +"<p><b><big>Tarball van supportconfig uploaden naar Global Technical Support</big></b><br>\n" +"Als u een kopie van de tarball van supportconfig wilt opslaan, selecteer dan de\n" "doelmap en ga na dat deze optie is geactiveerd.\n" "<br></p>\n" @@ -548,8 +508,7 @@ #: src/include/support/helps.rb:155 src/include/support/helps.rb:180 msgid "" "<p><b><big>Upload URL</big></b><br>\n" -"This option has the location to which the supportconfig tarball will be " -"uploaded\n" +"This option has the location to which the supportconfig tarball will be uploaded\n" "as default value.\n" "Change this value only in special cases.\n" "</p>\n" @@ -574,16 +533,13 @@ #: src/include/support/helps.rb:173 msgid "" -"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b>" -"<br>\n" +"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b><br>\n" "If you have already created the supportconfig tarball, write the full path\n" "into the <i>Package with log files</i> field.\n" "<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Tarball van supportconfig uploaden naar Global Technical Support<" -"/big></b><br>\n" -"Als u de tarball van supportconfig al hebt gemaakt, schrijf het volledige " -"pad\n" +"<p><b><big>Tarball van supportconfig uploaden naar Global Technical Support</big></b><br>\n" +"Als u de tarball van supportconfig al hebt gemaakt, schrijf het volledige pad\n" "in het veld <i>Pakket met logbestanden</i>.\n" "<br></p>\n" @@ -645,13 +601,11 @@ #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:39 msgid "Current system service states. chkconfig.txt" -msgstr "" -"Laat een lijst zien van de huidige systeem service statussen. chkconfig.txt" +msgstr "Laat een lijst zien van de huidige systeem service statussen. chkconfig.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:42 msgid "Information related to capturing a system core dump. crash.txt" -msgstr "" -"Informatie gerelateerd aan het opvangen van een systeemkerndump. crash.txt" +msgstr "Informatie gerelateerd aan het opvangen van een systeemkerndump. crash.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:45 msgid "Information related to cron and at. cron.txt" @@ -659,8 +613,7 @@ #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:48 msgid "Disk, file system mounts and partition information. fs-diskio.txt" -msgstr "" -"Schijf, bestandssysteemkoppelingen en partitie-informatie. fs-diskio.txt" +msgstr "Schijf, bestandssysteemkoppelingen en partitie-informatie. fs-diskio.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:51 msgid "Domain Name Service information. dns.txt" @@ -668,29 +621,19 @@ #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:54 msgid "Novell eDirectory health check information. novell-edir.txt" -msgstr "" -"Informatie over de controle op de gezondheid van de Novell eDirectory. " -"novell-edir.txt" +msgstr "Informatie over de controle op de gezondheid van de Novell eDirectory. novell-edir.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:57 -msgid "" -"System environment information, including sysctl and root's environment. " -"env.txt" -msgstr "" -"Systeemomgeving-informatie, inclusief sysctl en de omgeving van root. env.txt" +msgid "System environment information, including sysctl and root's environment. env.txt" +msgstr "Systeemomgeving-informatie, inclusief sysctl en de omgeving van root. env.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:60 -msgid "" -"Recursively gets *.conf files, along with various other configuration files " -"in /etc. etc.txt" -msgstr "" -"Verkrijgt recursief *.conf bestanden, samen met verschillende andere " -"configuratiebestanden in /etc. etc.txt" +msgid "Recursively gets *.conf files, along with various other configuration files in /etc. etc.txt" +msgstr "Verkrijgt recursief *.conf bestanden, samen met verschillende andere configuratiebestanden in /etc. etc.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:63 msgid "Enterprise Volume Management System-related information. evms.txt" -msgstr "" -"Aan Enterprise Volume Management System gerelateerde informatie. evms.txt" +msgstr "Aan Enterprise Volume Management System gerelateerde informatie. evms.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:66 msgid "Heartbeat/high availabilty cluster information. ha.txt" @@ -702,16 +645,11 @@ #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:72 msgid "LDAP related information, including a root DSE search. ldap.txt" -msgstr "" -"LDAP gerelateerde informatie, inclusief een root DSE doorzoeking. ldap.txt" +msgstr "LDAP gerelateerde informatie, inclusief een root DSE doorzoeking. ldap.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:75 -msgid "" -"Novell Linux User Management-related information, including a root DSE, UNIX " -"Config and workstation object searches. novell-lum.txt" -msgstr "" -"Aan Novell Linux User Management gerelateerde informatie, inclusief zoeken " -"in objecten van een root DSE, UNIX Config en workstation. novell-lum.txt" +msgid "Novell Linux User Management-related information, including a root DSE, UNIX Config and workstation object searches. novell-lum.txt" +msgstr "Aan Novell Linux User Management gerelateerde informatie, inclusief zoeken in objecten van een root DSE, UNIX Config en workstation. novell-lum.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:78 msgid "Linux Volume Management-related information. lvm.txt" @@ -739,8 +677,7 @@ #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:96 msgid "Network-related information, including firewall rules. network.txt" -msgstr "" -"Aan Network gerelateerde informatie, inclusief firewall rules. network.txt" +msgstr "Aan Network gerelateerde informatie, inclusief firewall rules. network.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:99 msgid "Network File System-related information. nfs.txt" @@ -767,12 +704,8 @@ msgstr "Aan OpenWBEM gerelateerde informatie. openwbem.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:117 -msgid "" -"Pluggable Authentication Module-related information, including user account " -"information. pam.txt" -msgstr "" -"Aan Pluggable Authentication Module gerelateerde informatie, inclusief " -"informatie over gebruikersaccounts. pam.txt" +msgid "Pluggable Authentication Module-related information, including user account information. pam.txt" +msgstr "Aan Pluggable Authentication Module gerelateerde informatie, inclusief informatie over gebruikersaccounts. pam.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:120 msgid "Printing and CUPS-related information. print.txt" @@ -791,12 +724,8 @@ msgstr "Aan Update-cliënt gerelateerde informatie. updates.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:132 -msgid "" -"System Activity Reporting-related information, including copies of the SAR " -"data files. sar.txt" -msgstr "" -"Aan System Activity Reporting gerelateerde informatie, inclusief kopieën " -"van de SAR gegevensbestanden. sar.txt" +msgid "System Activity Reporting-related information, including copies of the SAR data files. sar.txt" +msgstr "Aan System Activity Reporting gerelateerde informatie, inclusief kopieën van de SAR gegevensbestanden. sar.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:135 msgid "SLES Real Time kernel-related information. slert.txt" @@ -808,18 +737,12 @@ #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:141 msgid "" -"Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology-related information for " -"hard disks. WARNING: Some hard disk controllers and drives do not\n" -"behave nicely. Probing SMART data has been known to change file systems to " -"read only mode or even hang the server. Make sure probing SMART data\n" +"Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology-related information for hard disks. WARNING: Some hard disk controllers and drives do not\n" +"behave nicely. Probing SMART data has been known to change file systems to read only mode or even hang the server. Make sure probing SMART data\n" "works in your environment before enabling this option. fs-smartmon.txt\n" msgstr "" -"Aan Self-Monitoring, Analysis en Reporting Technology gerelateerde " -"informatie voor harde schijven. WAARSCHUWING: Sommige harde schijf " -"controllers en apparaten gedragen\n" -"zich niet netjes. Van probing SMART-gegevens is bekend dat ze soms " -"bestandssystemen wijzigen in de modus allee-lezen of zelfs de server " -"laten hangen. Ga na dat probing SMART gegevens\n" +"Aan Self-Monitoring, Analysis en Reporting Technology gerelateerde informatie voor harde schijven. WAARSCHUWING: Sommige harde schijf controllers en apparaten gedragen\n" +"zich niet netjes. Van probing SMART-gegevens is bekend dat ze soms bestandssystemen wijzigen in de modus allee-lezen of zelfs de server laten hangen. Ga na dat probing SMART gegevens\n" "in uw omgeving werkt alvorens deze optie in te schakelen. fs-smartmon.txt\n" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:146 @@ -852,59 +775,32 @@ msgstr "Aan XEN virtualization gerelateerde informatie. xen.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:167 -msgid "" -"Tells supportconfig to search the file system for all eDirectory instances " -"files. If set, ADD_OPTION_FSLIST is automatically set as well. -e" -msgstr "" -"Vertelt aan supportconfig om het bestandssysteem te doorzoeken op alle " -"exemplaren van eDirectory bestanden. Indien geactiveerd, wordt " -"ADD_OPTION_FSLIST ook automatisch geactiveerd. -e" +msgid "Tells supportconfig to search the file system for all eDirectory instances files. If set, ADD_OPTION_FSLIST is automatically set as well. -e" +msgstr "Vertelt aan supportconfig om het bestandssysteem te doorzoeken op alle exemplaren van eDirectory bestanden. Indien geactiveerd, wordt ADD_OPTION_FSLIST ook automatisch geactiveerd. -e" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:170 -msgid "" -"A full file list using find from the root of the filesytem. -L, fs-files.txt" -msgstr "" -"Een volledige bestandslijst met gebruikmaking van find vanaf de root van het " -"bestandssyteem. -L, fs-files.txt" +msgid "A full file list using find from the root of the filesytem. -L, fs-files.txt" +msgstr "Een volledige bestandslijst met gebruikmaking van find vanaf de root van het bestandssyteem. -L, fs-files.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:173 -msgid "" -"Includes the entire log file, including comments, instead of just " -"VAR_OPTION_LINE_COUNT lines of it. Additional rotated logs are included if " -"available. -l" -msgstr "" -"Voegt het gehele logbestand toe, inclusief commentaar, in plaats van alleen " -"het aantal VAR_OPTION_LINE_COUNT regels daarvan. Ook geroteerde logs worden " -"toefevoegd indien beschikbaar. -l" +msgid "Includes the entire log file, including comments, instead of just VAR_OPTION_LINE_COUNT lines of it. Additional rotated logs are included if available. -l" +msgstr "Voegt het gehele logbestand toe, inclusief commentaar, in plaats van alleen het aantal VAR_OPTION_LINE_COUNT regels daarvan. Ook geroteerde logs worden toefevoegd indien beschikbaar. -l" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:176 msgid "Minimizes the amount of disk information and detailed scanning. -d" -msgstr "" -"Minimaliseert de hoeveelheid schijfinformatie en gedetailleerde scanning. -d" +msgstr "Minimaliseert de hoeveelheid schijfinformatie en gedetailleerde scanning. -d" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:179 -msgid "" -"Normally all of the /var/log/YaST2/* logs are included. This option minimizes " -"the amount of each file retrieved." -msgstr "" -"Normaal worden alle logs in /var/log/YaST2/* meegenomen. Deze optie " -"minimaliseert de hoeveelheid van elk opgehaald bestand." +msgid "Normally all of the /var/log/YaST2/* logs are included. This option minimizes the amount of each file retrieved." +msgstr "Normaal worden alle logs in /var/log/YaST2/* meegenomen. Deze optie minimaliseert de hoeveelheid van elk opgehaald bestand." #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:182 -msgid "" -"Runs an rpm -V on every installed RPM package. This takes some time to " -"complete. -v, rpm-verify.txt" -msgstr "" -"Draait een rpm -V op ieder geïnstalleerd RPM-pakket. Dit neemt enige tijd om " -"gereed te komen. -v, rpm-verify.txt" +msgid "Runs an rpm -V on every installed RPM package. This takes some time to complete. -v, rpm-verify.txt" +msgstr "Draait een rpm -V op ieder geïnstalleerd RPM-pakket. Dit neemt enige tijd om gereed te komen. -v, rpm-verify.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:185 -msgid "" -"Normally only the base SLP service types are listed. This option allows you " -"to query each of the discovered service types individually. -s, slp.txt" -msgstr "" -"Normaal worden alleen de basis SLP-servicetypes getoond. Deze optie staat u " -"toe om elk ontdekt servicetype individueel te bevragen. -s, slp.txt" +msgid "Normally only the base SLP service types are listed. This option allows you to query each of the discovered service types individually. -s, slp.txt" +msgstr "Normaal worden alleen de basis SLP-servicetypes getoond. Deze optie staat u toe om elk ontdekt servicetype individueel te bevragen. -s, slp.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:188 msgid "Company name to include in the basic-environment.txt" @@ -912,8 +808,7 @@ #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:191 msgid "Contact's email address to include in the basic-environment.txt" -msgstr "" -"Het e-mailadres van het contact om in te voegen in de basic-environment.txt" +msgstr "Het e-mailadres van het contact om in te voegen in de basic-environment.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:194 msgid "Contact's name to include in the basic-environment.txt" @@ -921,70 +816,39 @@ #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:197 msgid "Contact's phone number to include in the basic-environment.txt" -msgstr "" -"Telefoonnummer van het contact om in te voegen in de basic-environment.txt" +msgstr "Telefoonnummer van het contact om in te voegen in de basic-environment.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:200 -msgid "" -"The number of lines to include when getting a log file. Zero means get the " -"entire file." -msgstr "" -"Het aantal in te voegen regels bij het verkrijgen van een logbetand. Nul " -"betekent neem het gehele bestand." +msgid "The number of lines to include when getting a log file. Zero means get the entire file." +msgstr "Het aantal in te voegen regels bij het verkrijgen van een logbetand. Nul betekent neem het gehele bestand." #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:203 -msgid "" -"The supportconfig tarball location. The first valid location in the list is " -"always used." -msgstr "" -"De locatie van de tarball van supportconfig. De eerste geldige locatie in " -"de lijst wordt altijd gebruikt." +msgid "The supportconfig tarball location. The first valid location in the list is always used." +msgstr "De locatie van de tarball van supportconfig. De eerste geldige locatie in de lijst wordt altijd gebruikt." #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:206 -msgid "" -"The maximum number of /var/log/messages lines to get. Zero means get the " -"entire file." -msgstr "" -"Het maximum aantal te nemen regels uit /var/log/messages. Nul betekent het " -"gehele bestand." +msgid "The maximum number of /var/log/messages lines to get. Zero means get the entire file." +msgstr "Het maximum aantal te nemen regels uit /var/log/messages. Nul betekent het gehele bestand." #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:209 -msgid "" -"The maximum number of heartbeat policy engine log files to include in the " -"supportconfig tarball." -msgstr "" -"Het maximum aantal logbestanden voor heartbeat-policy-engine om mee te " -"nemen in de tarball van supportconfig." +msgid "The maximum number of heartbeat policy engine log files to include in the supportconfig tarball." +msgstr "Het maximum aantal logbestanden voor heartbeat-policy-engine om mee te nemen in de tarball van supportconfig." #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:212 -msgid "" -"The maximum number of SAR data files to include in the supportconfig tarball." -msgstr "" -"Het maximum aantal SAR gegevensbestanden om mee te nemen in de tarball van " -"supportconfig." +msgid "The maximum number of SAR data files to include in the supportconfig tarball." +msgstr "Het maximum aantal SAR gegevensbestanden om mee te nemen in de tarball van supportconfig." #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:215 msgid "" -"When set to 1, supportconfig runs in quiet mode. This option is useful if " -"you\n" -"plan on running supportconfig regularly in a cron job for example. Set with " -"-Q." +"When set to 1, supportconfig runs in quiet mode. This option is useful if you\n" +"plan on running supportconfig regularly in a cron job for example. Set with -Q." msgstr "" -"Indien op 1 ingesteld, zal supportconfig worden uitgevoerd zonder veel " -"uitvoer. Deze optie is nuttig als u\n" -"van plan bent om supportconfig regelmatig, bijvoorbeeld in een cron-job, " -"uit te voeren. Instellen met -Q." +"Indien op 1 ingesteld, zal supportconfig worden uitgevoerd zonder veel uitvoer. Deze optie is nuttig als u\n" +"van plan bent om supportconfig regelmatig, bijvoorbeeld in een cron-job, uit te voeren. Instellen met -Q." #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:218 -msgid "" -"Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using " -"the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports " -"anonymous uploads. The default is SUSE's public ftp server." -msgstr "" -"Wordt gebruikt om te specificeren waar de tarball van supportconfig " -"geüpload zal worden, bij gebruik van de opstartoptie -u srnum. U kunt elke " -"FTP-server specificeren die anonieme uploads ondersteunt. De standaard is " -"de publieke ftp-server van SUSE." +msgid "Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports anonymous uploads. The default is SUSE's public ftp server." +msgstr "Wordt gebruikt om te specificeren waar de tarball van supportconfig geüpload zal worden, bij gebruik van de opstartoptie -u srnum. U kunt elke FTP-server specificeren die anonieme uploads ondersteunt. De standaard is de publieke ftp-server van SUSE." #. Initialization dialog caption #: src/include/support/wizards.rb:147 @@ -1049,5 +913,3 @@ #: src/modules/Support.rb:438 msgid "Configuration summary..." msgstr "Configuratie overzicht..." - - -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
keichwa@svn2.opensuse.org