[opensuse-translation-commit] r89562 - trunk/yast/fr/po
Author: guillaume_g Date: 2014-09-30 09:38:58 +0200 (Tue, 30 Sep 2014) New Revision: 89562 Modified: trunk/yast/fr/po/packager.fr.po Log: Translation (fr) Modified: trunk/yast/fr/po/packager.fr.po =================================================================== --- trunk/yast/fr/po/packager.fr.po 2014-09-30 07:33:53 UTC (rev 89561) +++ trunk/yast/fr/po/packager.fr.po 2014-09-30 07:38:58 UTC (rev 89562) @@ -13,7 +13,7 @@ "Project-Id-Version: packager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-15 15:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-28 10:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-30 09:37+0200\n" "Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet@opensuse.org>\n" "Language-Team: French <opensuse-fr@opensuse.org>\n" "Language: fr\n" @@ -21,7 +21,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. module description #: src/clients/checkmedia.rb:37 @@ -1754,8 +1754,8 @@ #. TRANSLATORS: additional dialog information #: src/modules/AddOnProduct.rb:1356 msgid "" -"The installation repository also contains the listed additional " -"repositories.\n" +"The installation repository also contains the listed additional repositories." +"\n" "Select the ones you want to use.\n" msgstr "" "Le dépôt d'installation contient aussi la liste des dépôts supplémentaires.\n" @@ -2079,31 +2079,34 @@ #. newly installed products #: src/modules/Packages.rb:696 msgid "New product <b>%s</b> will be installed" -msgstr "" +msgstr "Le nouveau produit <b>%s</b> va être installé" #. product update: %s is a product name #: src/modules/Packages.rb:706 msgid "Product <b>%s</b> will be updated" -msgstr "" +msgstr "Le produit <b>%s</b> va être mis à jour" #. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one #: src/modules/Packages.rb:708 msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>" msgstr "" +"Le produit <b>%{old_product}</b> va être mis à jour vers <b>%{new_product}</" +"b>" #: src/modules/Packages.rb:715 msgid "Product <b>%s</b> will stay installed" -msgstr "" +msgstr "Le produit <b>%s</b> restera installé" #. Removing another product might be an issue #. (just warn if removed by user or by YaST) #: src/modules/Packages.rb:725 msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed." -msgstr "" +msgstr "<b>Attention :</b> Le produit <b>%</b> va être supprimé" #: src/modules/Packages.rb:726 msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed.</font>" msgstr "" +"<b>Erreur :</b> Le produit <b>%</b> va être supprimé automatiquement.</font>" #. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release", #. it is part of a package name (like "sles-release") @@ -2223,7 +2226,7 @@ #. check box label #: src/modules/ProductLicense.rb:345 msgid "I &Agree to the License Terms." -msgstr "" +msgstr "J'&accepte les accords de licence." #. %{license_url} is an URL where the displayed license can be found #: src/modules/ProductLicense.rb:385 @@ -2231,6 +2234,8 @@ "If you want to print this EULA, you can download it from\n" "%{license_url}" msgstr "" +"Si vous voulez imprimer cet accord de licence (EULA), vous pouvez la\n" +"télécharger depuis %{license_url}" #. TRANSLATORS: addition license information #. %1 is replaced with the filename @@ -2964,8 +2969,8 @@ #. help text - server dialog, there is a "Port" widget #: src/modules/SourceDialogs.rb:1895 msgid "" -"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS " -"repository.\n" +"<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository." +"\n" "Leave it empty to use the default port.</p>\n" msgstr "" "<p>Il est possible de choisir le numéro de <b>Port</b>pour un dépôt HTTP/" @@ -3079,7 +3084,7 @@ #. dialog caption #: src/modules/SourceDialogs.rb:2587 msgid "Add On Product" -msgstr "" +msgstr "Produit complémentaire" # TLABEL packages_2002_01_04_0147__38 #. SourceManager read dialog caption @@ -3971,8 +3976,8 @@ #~ msgstr "L'installation du paquet %1 a échoué." #~ msgid "" -#~ "<p>The repository at the specified URL now provides a different media " -#~ "ID.\n" +#~ "<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID." +#~ "\n" #~ "If the URL is correct, this indicates that the repository content has " #~ "changed. To \n" #~ "continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> " @@ -3983,8 +3988,8 @@ #~ "différent.\n" #~ "Si l'URL est correcte, ceci indique que le contenu du dépôt a changé. " #~ "Pour \n" -#~ "continuer à utiliser ce dépôt, lancez <b>Dépôts d'installation</b> " -#~ "depuis \n" +#~ "continuer à utiliser ce dépôt, lancez <b>Dépôts d'installation</b> depuis " +#~ "\n" #~ "le centre de contrôle YaST et rafraîchissez le dépôt.</p>\n" # TLABEL storage_2002_08_07_0216__50 @@ -4310,8 +4315,8 @@ #~ "\n" #~ "Install it anyway?" #~ msgstr "" -#~ "Aucune somme de contrôle n'a été trouvée pour le paquet %1 dans le " -#~ "dépôt.\n" +#~ "Aucune somme de contrôle n'a été trouvée pour le paquet %1 dans le dépôt." +#~ "\n" #~ "Ceci signifie que le paquet fait partie du dépôt signé, mais que la liste " #~ "des sommes de contrôle\n" #~ "de ce dépôt ne mentionne pas ce paquet. L'installation du paquet peut " @@ -4456,8 +4461,8 @@ #~ "Le paquet %1 est numériquement signé\n" #~ "avec la clé '%2 (%3)'.\n" #~ "\n" -#~ "Il n'y a pas de relation de confiance vis-à-vis du propriétaire de la " -#~ "clé.\n" +#~ "Il n'y a pas de relation de confiance vis-à-vis du propriétaire de la clé." +#~ "\n" #~ "Si vous faites confiance au propriétaire, marquez la clé comme de " #~ "confiance.\n" #~ "\n" @@ -4479,8 +4484,8 @@ #~ "Le fichier %1 est numériquement signé\n" #~ "avec la clé '%2 (%3)'.\n" #~ "\n" -#~ "Il n'y a pas de relation de confiance vis-à-vis du propriétaire de la " -#~ "clé.\n" +#~ "Il n'y a pas de relation de confiance vis-à-vis du propriétaire de la clé." +#~ "\n" #~ "Si vous faites confiance au propriétaire, marquez la clé comme de " #~ "confiance.\n" #~ "\n" @@ -4504,8 +4509,8 @@ #~ "<p>Le propriétaire de la clé peut distribuer des mises à jour,\n" #~ "des paquets et des dépôts de paquets auxquels votre système fera " #~ "confiance et qu'il proposera\n" -#~ "pour installation et mise à jour sans autre avertissement. De cette " -#~ "façon,\n" +#~ "pour installation et mise à jour sans autre avertissement. De cette façon," +#~ "\n" #~ "l'importation de la clé dans votre ensemble de clés sécurisées permet à " #~ "son propriétaire\n" #~ "d'avoir un certain contrôle sur les logiciels de votre système.</p>" @@ -5081,8 +5086,8 @@ #~ "si nécessaire. Spécifiez le dossier qui contient les\n" #~ "paquets du premier CD, par exemple /data1/CD1.\n" #~ "Si les paquets ne sont pas séparés,\n" -#~ "seul le nom du chemin de base est nécessaire, par exemple /usr/full-" -#~ "i386.\n" +#~ "seul le nom du chemin de base est nécessaire, par exemple /usr/full-i386." +#~ "\n" #~ "Le dossier doit être inscrit dans le fichier <i>/etc/exports</i>\n" #~ "du serveur NFS.\n" #~ "</p>\n" @@ -5226,8 +5231,8 @@ #~ "You have already chosen software from \"Detailed selection\".\n" #~ "You will lose that selection if you change the basic selection." #~ msgstr "" -#~ "Vous avez déjà sélectionné des logiciels dans la \"sélection détaillée" -#~ "\".\n" +#~ "Vous avez déjà sélectionné des logiciels dans la \"sélection détaillée\"." +#~ "\n" #~ "Cette sélection sera perdue si vous changez la sélection de base." # TLABEL packages_2002_01_04_0147__58 @@ -5582,8 +5587,8 @@ #~ "\n" #~ "Install it anyway?" #~ msgstr "" -#~ "Aucune somme de contrôle pour le paquet %1 n'a été trouvée dans la " -#~ "source.\n" +#~ "Aucune somme de contrôle pour le paquet %1 n'a été trouvée dans la source." +#~ "\n" #~ "Ceci signifie que le paquet fait partie de la source signée, mais que la " #~ "liste des sommes de contrôle\n" #~ "sur cette source ne mentionne pas ce paquet. L'installation du paquet " @@ -5627,8 +5632,8 @@ #~ "Le paquet %1 est numériquement signé\n" #~ "avec la clé '%2 (%3)'.\n" #~ "\n" -#~ "Il n'y a pas de relation de confiance vis-à-vis du propriétaire de la " -#~ "clé.\n" +#~ "Il n'y a pas de relation de confiance vis-à-vis du propriétaire de la clé." +#~ "\n" #~ "Si vous faites confiance au propriétaire, importez la clé dans votre jeu " #~ "de\n" #~ "clés sécurisées avec Importer la clé, puis poursuivez\n" @@ -5654,8 +5659,8 @@ #~ "Le fichier %1 est numériquement signé\n" #~ "avec la clé '%2' (%3)'.\n" #~ "\n" -#~ "Il n'y a pas de relation de confiance vis-à-vis du propriétaire de la " -#~ "clé.\n" +#~ "Il n'y a pas de relation de confiance vis-à-vis du propriétaire de la clé." +#~ "\n" #~ "Si vous faites confiance au propriétaire, importez la clé dans votre jeu " #~ "de\n" #~ "clés sécurisées avec Importer la clé, puis poursuivez \n" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
guillaume_g@svn2.opensuse.org