[opensuse-translation-commit] r92642 - trunk/lcn/zh_TW/po
Author: ramax Date: 2015-09-09 19:42:24 +0200 (Wed, 09 Sep 2015) New Revision: 92642 Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/opensuse-org.zh_TW.po Log: opensuse-org zh_TW merged Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/opensuse-org.zh_TW.po =================================================================== --- trunk/lcn/zh_TW/po/opensuse-org.zh_TW.po 2015-09-09 17:42:18 UTC (rev 92641) +++ trunk/lcn/zh_TW/po/opensuse-org.zh_TW.po 2015-09-09 17:42:24 UTC (rev 92642) @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-03 10:51-0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-26 23:48+0800\n" "Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -21,492 +21,336 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. type: Attribute 'lang' of: <html> -#: ./en/index.shtml:2 +#: en/index.shtml:2 msgid "en" msgstr "zh-tw" #. type: Content of: <html><head><title> -#: ./en/index.shtml:4 +#: en/index.shtml:4 msgid "openSUSE.org" msgstr "openSUSE.org" #. type: Attribute 'title' of: <html><head><link> -#: ./en/index.shtml:25 +#: en/index.shtml:25 msgid "openSUSE news & events" msgstr "openSUSE 新聞 & 事件" #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select> -#: ./en/index.shtml:33 -msgid "" -"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select " -"id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">" -msgstr "" -"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select " -"id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">" +#: en/index.shtml:33 +msgid "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">" +msgstr "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">" #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option> -#: ./en/index.shtml:35 +#: en/index.shtml:35 msgid "search in blog-posts" msgstr "搜尋網誌文章" #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option> -#: ./en/index.shtml:36 +#: en/index.shtml:36 msgid "search the news" msgstr "搜尋新聞" #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option> -#: ./en/index.shtml:37 +#: en/index.shtml:37 msgid "search for software" msgstr "搜尋軟體" #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option> -#: ./en/index.shtml:38 +#: en/index.shtml:38 msgid "search in help-section" msgstr "搜尋說明章節" #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div> -#: ./en/index.shtml:39 -msgid "" -"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> " -"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" " -"class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" -msgstr "" -"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> " -"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" " -"class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" +#: en/index.shtml:39 +msgid "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" +msgstr "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" #. type: Content of: <html><body><div><div><form> -#: ./en/index.shtml:43 -msgid "" -"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run " -"search\" />" -msgstr "" -"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run " -"search\" />" +#: en/index.shtml:43 +msgid "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />" +msgstr "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />" #. #include virtual="../sponsors.html" #. type: Content of: <html><body><div> -#: ./en/index.shtml:46 ./en/index.shtml:112 ./en/index.shtml:153 ./en/index.shtml:186 +#: en/index.shtml:46 en/index.shtml:112 en/index.shtml:153 en/index.shtml:186 msgid "<span class=\"clear\"> </span>" msgstr "<span class=\"clear\"> </span>" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><a> -#: ./en/index.shtml:59 +#: en/index.shtml:59 msgid "<a href='//counter.opensuse.org/link/'>" msgstr "<a href='//counter.opensuse.org/link/'>" #. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><a><h1> -#: ./en/index.shtml:59 +#: en/index.shtml:59 msgid "openSUSE" msgstr "openSUSE" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><a><h1> -#: ./en/index.shtml:59 +#: en/index.shtml:59 msgid "<span>openSUSE</span>" msgstr "<span>openSUSE</span>" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> -#: ./en/index.shtml:59 ./en/index.shtml:120 +#: en/index.shtml:59 en/index.shtml:120 msgid "</a>" msgstr "</a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> -#: ./en/index.shtml:61 -msgid "" -"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for " -"your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and " -"photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>" -msgstr "" -"<strong>openSUSE</strong> 是一個自由的、基於 Linux 的作業系統, 專為您的個人" -"電腦、筆記型電腦或伺服器所設計。 您可以暢遊網路、管理您的電子郵件與照片、 執" -"行辦公室工作、欣賞影片與音樂並且 <em>have a lot of fun!</em>" +#: en/index.shtml:61 +msgid "<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>" +msgstr "<strong>openSUSE</strong> 是一個自由的、基於 Linux 的作業系統, 專為您的個人電腦、筆記型電腦或伺服器所設計。 您可以暢遊網路、管理您的電子郵件與照片、 執行辦公室工作、欣賞影片與音樂並且 <em>have a lot of fun!</em>" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> -#: ./en/index.shtml:70 -msgid "" -"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " -"<span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or " -"find additional software. </span> <span class=\"bottom " -"clear\"> </span> </a>" -msgstr "" -"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " -"<span class=\"buttontext\"> <strong>取得: </strong> 下載 openSUSE 或尋找其他" -"軟體。 </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" +#: en/index.shtml:70 +msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgstr "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>取得: </strong> 下載 openSUSE 或尋找其他軟體。 </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> -#: ./en/index.shtml:80 -msgid "" -"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span " -"class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about " -"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span " -"class=\"bottom clear\"> </span> </a>" -msgstr "" -"<a href=\"http://zh-tw.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " -"<span class=\"buttontext\"> <strong>發現: </strong> 使用教學、文件以及其他資" -"源來瞭解更多關於 openSUSE 的事! </span> <span class=\"bottom clear\"> " -"</span> </a>" +#: en/index.shtml:80 +msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgstr "<a href=\"http://zh-tw.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>發現: </strong> 使用教學、文件以及其他資源來瞭解更多關於 openSUSE 的事! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> -#: ./en/index.shtml:90 -msgid "" -"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " -"<span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for " -"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span " -"class=\"bottom clear\"> </span> </a>" -msgstr "" -"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " -"<span class=\"buttontext\"> <strong>創造: </strong> 使用 Build Service 為所" -"有主要 Linux 發行版本建構套件。</span> <span class=\"bottom clear\"> </" -"span> </a>" +#: en/index.shtml:90 +msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgstr "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>創造: </strong> 使用 Build Service 為所有主要 Linux 發行版本建構套件。</span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" #. type: Content of: <html><body><div><div> -#: ./en/index.shtml:100 -msgid "" -"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" " -"id=\"screenshots\"> </span>" -msgstr "" -"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots" -"\"> </span>" +#: en/index.shtml:100 +msgid "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>" +msgstr "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>" #. type: Content of: <html><body><div> -#: ./en/index.shtml:105 -msgid "" -"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» " -"Screenshots</span></a>" -msgstr "" -"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» 螢幕擷" -"圖</span></a>" +#: en/index.shtml:105 +msgid "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Screenshots</span></a>" +msgstr "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» 螢幕擷圖</span></a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> -#: ./en/index.shtml:116 +#: en/index.shtml:116 msgid "News & Events" msgstr "新聞 & 事件" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p><a> -#: ./en/index.shtml:118 +#: en/index.shtml:118 msgid "<a href=\"http://news.opensuse.org/feed/\">" msgstr "<a href=\"http://news.opensuse.org/feed/\">" #. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><p><a><img> -#: ./en/index.shtml:119 ./en/index.shtml:119 +#: en/index.shtml:119 msgid "RSS newsfeed" msgstr "RSS 新聞訂閱" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> -#: ./en/index.shtml:126 +#: en/index.shtml:126 msgid "Help & Support" msgstr "說明 & 支援" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p><a> -#: ./en/index.shtml:128 +#: en/index.shtml:128 msgid "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">" msgstr "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">" #. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><p><a><img> -#: ./en/index.shtml:128 ./en/index.shtml:128 +#: en/index.shtml:128 msgid "get help" msgstr "求助" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> -#: ./en/index.shtml:128 -msgid "" -"</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first " -"place to go if you want answers to questions about openSUSE!" -msgstr "" -"</a> 如果您有關於 openSUSE 的問題,<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">論" -"壇</a> 是您尋求解答的最佳地方!" +#: en/index.shtml:128 +msgid "</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first place to go if you want answers to questions about openSUSE!" +msgstr "</a> 如果您有關於 openSUSE 的問題,<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">論壇</a> 是您尋求解答的最佳地方!" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> -#: ./en/index.shtml:133 -msgid "" -"Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other " -"ways? Join one of the <a " -"href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">mailing lists</a>." -msgstr "" -"想要討論 openSUSE、參與開發或用其他方式做一點貢獻嗎?請加入 <a href=\"http://" -"en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">郵件列表</a>。" +#: en/index.shtml:133 +msgid "Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">mailing lists</a>." +msgstr "想要討論 openSUSE、參與開發或用其他方式做一點貢獻嗎?請加入 <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">郵件列表</a>。" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> -#: ./en/index.shtml:140 +#: en/index.shtml:140 msgid "openSUSE Shop" msgstr "openSUSE 商店" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p><a> -#: ./en/index.shtml:142 +#: en/index.shtml:142 msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">" msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">" #. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><div><p><a><img> -#: ./en/index.shtml:142 ./en/index.shtml:142 +#: en/index.shtml:142 msgid "openSUSE shop" msgstr "openSUSE 商店" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> -#: ./en/index.shtml:142 -msgid "" -"</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find " -"official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more." -msgstr "" -"</a> 在 <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">商店</a> 您可以找到 openSUSE 官" -"方的週邊,有T恤、馬克杯、帽子、背包以及其他商品供您選擇。 " +#: en/index.shtml:142 +msgid "</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more." +msgstr "</a> 在 <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">商店</a> 您可以找到 openSUSE 官方的週邊,有T恤、馬克杯、帽子、背包以及其他商品供您選擇。 " #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> -#: ./en/index.shtml:148 +#: en/index.shtml:148 msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Shop for Americas</a>" msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">美洲地區的商店</a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> -#: ./en/index.shtml:149 -msgid "" -"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & " -"Asia</a>" -msgstr "" -"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">歐洲 & 亞洲的商店</a>" +#: en/index.shtml:149 +msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & Asia</a>" +msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">歐洲 & 亞洲的商店</a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> -#: ./en/index.shtml:158 +#: en/index.shtml:158 msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org/\">Get Software</a>" msgstr "<a href=\"http://software.opensuse.org/\">取得軟體</a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> -#: ./en/index.shtml:159 +#: en/index.shtml:159 msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org/\">Wiki</a>" msgstr "<a href=\"http://zh-tw.opensuse.org/\">維基</a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> -#: ./en/index.shtml:160 +#: en/index.shtml:160 msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org/\">Build Service</a>" msgstr "<a href=\"http://build.opensuse.org/\">Build Service</a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> -#: ./en/index.shtml:161 +#: en/index.shtml:161 msgid "<a href=\"http://connect.opensuse.org/\">Social Network</a>" msgstr "<a href=\"http://connect.opensuse.org/\">社交網路</a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> -#: ./en/index.shtml:162 +#: en/index.shtml:162 msgid "<a href=\"http://news.opensuse.org/\">News</a>" msgstr "<a href=\"http://news.opensuse.org/\">新聞</a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> -#: ./en/index.shtml:163 +#: en/index.shtml:163 msgid "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">Forums</a>" msgstr "<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">論壇</a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> -#: ./en/index.shtml:164 +#: en/index.shtml:164 msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">Shop</a>" msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">商店</a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> -#: ./en/index.shtml:165 +#: en/index.shtml:165 msgid "<a href=\"http://lizards.opensuse.org/\">Blogs</a>" msgstr "<a href=\"http://lizards.opensuse.org/\">網誌</a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> -#: ./en/index.shtml:166 +#: en/index.shtml:166 msgid "<a href=\"mailto:press@opensuse.org\">Press</a>" msgstr "<a href=\"mailto:press@opensuse.org\">新聞媒體</a>" #. type: Attribute 'title' of: <html><body><div><div><form><img> -#: ./en/index.shtml:170 ./en/index.shtml:170 +#: en/index.shtml:170 msgid "language" msgstr "語言" #. type: Content of: <html><body><div><div><form><select> -#: ./en/index.shtml:171 +#: en/index.shtml:171 msgid "<select id=\"language\" name=\"language\">" msgstr "<select id=\"language\" name=\"language\">" #. type: Content of: <html><body><div><div><form><select><option> -#: ./en/index.shtml:172 +#: en/index.shtml:172 msgid "English" msgstr "英語" #. type: Content of: <html><body><div><div><form><select><option> -#: ./en/index.shtml:173 +#: en/index.shtml:173 msgid "---" msgstr "---" #. #include virtual="../languages.html" #. type: Content of: <html><body><div><div><form> -#: ./en/index.shtml:175 +#: en/index.shtml:175 msgid "</select>" msgstr "</select>" #. type: Content of: <html><body><div><div><form><noscript> -#: ./en/index.shtml:177 +#: en/index.shtml:177 msgid "<input type=\"submit\" name=\"submit\" value=\"change\" />" msgstr "<input type=\"submit\" name=\"submit\" value=\"change\" />" #. type: Content of: <html><body><div><h2> -#: ./en/index.shtml:184 +#: en/index.shtml:184 msgid "Sponsored by" msgstr "贊助者" #. type: Content of: <html><body> -#: ./en/index.shtml:188 +#: en/index.shtml:188 msgid "<span> </span>" msgstr "<span> </span>" #. type: Content of: <html><body><div><p> -#: ./en/index.shtml:192 +#: en/index.shtml:192 msgid "© 2013 SUSE LLC. All Rights Reserved." msgstr "© 2013 SUSE LLC. 版權所有。" #. type: Content of: <h2> -#: ./en/whats_hot.html:1 -msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities" -msgstr "搭起社群間橋樑的 openSUSE Conference" +#: en/whats_hot.html:1 +msgid "openSUSE.Asia Summit 2015" +msgstr "" #. type: Content of: <p> -#: ./en/whats_hot.html:4 -msgid "" -"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 " -"in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's " -"conference unforgettable, but we still need your help." +#: en/whats_hot.html:4 +msgid "Dear contributors, friends and fans: the openSUSE.Asia Summit is from Dec 5-6 in Taipei, Taiwan. The openSUSE.Asia team is looking for speakers, sponsors and visitors to make the summit an unforgettable experience." msgstr "" -"親愛的貢獻者、朋友和粉絲們:openSUSE Conference 將於五月一號到四號" -"在荷蘭海牙舉辦。我們正努力讓今年的研討會令人難忘,但我們仍需要您的幫助。" #. type: Content of: <p> -#: ./en/whats_hot.html:8 -msgid "" -"Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. " -"To get involved, <a " -"href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-members/\">read " -"here</a>." -msgstr "" -"加入 oSC15 並協助讓自由及開放原始碼運動更加進步。" -"請造訪<a " -"href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-members/\">這裡</a>" -"以了解更多訊息。" +#: en/whats_hot.html:8 +#, fuzzy +#| msgid "Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-members/\">read here</a>." +msgid "Take part in the openSUSE.Asia Summit and help us advance the Free and Open Source movement. To know more about the event, <a href=\"https://events.opensuse.org/conference/summitasia15\">read here</a>." +msgstr "加入 oSC15 並協助讓自由及開放原始碼運動更加進步。請造訪<a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-members/\">這裡</a>以了解更多訊息。" #. type: Content of: <h2> -#: ./en/whats_hot.html:15 +#: en/whats_hot.html:15 msgid "Follow openSUSE on Google Plus" msgstr "在 Google Plus 上關注 openSUSE" #. type: Content of: <p><a> -#: ./en/whats_hot.html:16 -msgid "" -"Keep informed about openSUSE following our <a " -"href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">new Google+ " -"page</a><a style=\"text-decoration:none;\" " -"href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" -msgstr "" -"要隨時獲得關於 openSUSE 的資訊,請關注我們的 <a href=\"https://plus.google." -"com/110312141834246266844/\">全新 Google+ 頁面</a><a style=\"text-decoration:" -"none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" +#: en/whats_hot.html:16 +msgid "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" +msgstr "要隨時獲得關於 openSUSE 的資訊,請關注我們的 <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">全新 Google+ 頁面</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" #. type: Content of: <p> -#: ./en/whats_hot.html:16 +#: en/whats_hot.html:16 msgid "</a>." msgstr "</a>。" #. type: Content of: <h2> -#: ./en/whats_hot.html:19 +#: en/whats_hot.html:19 msgid "Participate and join the community!" msgstr "參與並加入我們的社群!" #. type: Content of: <p> -#: ./en/whats_hot.html:20 -msgid "" -"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting " -"started with Linux, there are many ways for you to participate in the " -"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> " -"to get help or help others with openSUSE, find and <a " -"href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report " -"bugs</a>, review the <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, " -"send your <a href=\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new " -"packages and features, create and submit <a " -"href=\"http://build.opensuse.org\">patches</a>, or find other creative ways " -"to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with " -"other users and become an active member of the openSUSE communities. <a " -"href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Would you like to " -"know more?</a>" -msgstr "" -"無論您是一位有經驗的 Linux 開發者或是剛接觸 Linux 的單純使用者,您有許多的方" -"法可以參與 openSUSE 計劃。 加入<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">論壇</" -"a>取得幫助或幫助別人使用 openSUSE, 發現並 <a href=\"http://en.opensuse.org/" -"openSUSE:Submitting_bug_reports\">回報錯誤</a>, 重新檢視<a href=\"http://" -"doc.opensuse.org\">文件</a>, 發出您的 <a href=\"http://features.opensuse.org" -"\">願望清單</a>要求新的套件和功能, 建立或提供 <a href=\"http://build." -"opensuse.org\">修補程式</a>, 或找到其他有建設性的方法做出貢獻。不論你想做什" -"麼,用幾分鐘和 openSUSE 的其他使用者討論一下,並且加入成為 openSUSE 社群的活" -"躍的一員。 <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">想了" -"解更多嗎?</a>" +#: en/whats_hot.html:20 +msgid "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Would you like to know more?</a>" +msgstr "無論您是一位有經驗的 Linux 開發者或是剛接觸 Linux 的單純使用者,您有許多的方法可以參與 openSUSE 計劃。 加入<a href=\"http://forums.opensuse.org/\">論壇</a>取得幫助或幫助別人使用 openSUSE, 發現並 <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">回報錯誤</a>, 重新檢視<a href=\"http://doc.opensuse.org\">文件</a>, 發出您的 <a href=\"http://features.opensuse.org\">願望清單</a>要求新的套件和功能, 建立或提供 <a href=\"http://build.opensuse.org\">修補程式</a>, 或找到其他有建設性的方法做出貢獻。不論你想做什麼,用幾分鐘和 openSUSE 的其他使用者討論一下,並且加入成為 openSUSE 社群的活躍的一員。 <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">想了解更多嗎?</a>" -#~ msgid "" -#~ "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE " -#~ "distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/" -#~ "opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 " -#~ "months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best " -#~ "things that Free and Open Source Software has to offer with the unique " -#~ "green sauce - stable, friendly and fun." -#~ msgstr "" -#~ "親愛的貢獻者、好朋友和粉絲們:最新的openSUSE 發行版,12.3,<a href=" -#~ "\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome" -#~ "\">為您準備好啦</a>!經過6個月的努力,我們很高興的為您帶來自由與開放原始碼" -#~ "軟體的最佳組合,在獨一無二的綠色點綴下 —— 穩定,友善,有趣。" +#~ msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities" +#~ msgstr "搭起社群間橋樑的 openSUSE Conference" -#~ msgid "" -#~ "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into " -#~ "the details and we bring you a very refurbished product. This release of " -#~ "the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the " -#~ "finishing touch to our boot infrastructure and package management, a " -#~ "bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server." -#~ msgstr "" -#~ "由於本次的發行週期較短,我們把大多數精力都集中到了細節的優化上,為您打造了" -#~ "一款精緻的產品。這個世界上最強大最靈活的Linux發行版,本次著重於我們新的啟" -#~ "動基礎設施和套件管理,對桌面環境的細節修飾,以及為您的服務器打開了通往“雲" -#~ "端”之門。" +#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's conference unforgettable, but we still need your help." +#~ msgstr "親愛的貢獻者、朋友和粉絲們:openSUSE Conference 將於五月一號到四號在荷蘭海牙舉辦。我們正努力讓今年的研討會令人難忘,但我們仍需要您的幫助。" -#~| msgid "" -#~| "<a href=\"http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-" -#~| "go/\">Read more ...</a>" -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-" -#~ "and-awesome\">Read more ...</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-" -#~ "and-awesome\">深入閱讀 ...</a>" +#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best things that Free and Open Source Software has to offer with the unique green sauce - stable, friendly and fun." +#~ msgstr "親愛的貢獻者、好朋友和粉絲們:最新的openSUSE 發行版,12.3,<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">為您準備好啦</a>!經過6個月的努力,我們很高興的為您帶來自由與開放原始碼軟體的最佳組合,在獨一無二的綠色點綴下 —— 穩定,友善,有趣。" -#~ msgid "" -#~ "Dear users, developers, and Geekos around the world - <a href=\"http://" -#~ "news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE " -#~ "12.2</a> is ready for you! Two months of extra stabilization work have " -#~ "resulted into a stellar release, chock-full of goodies, yet stable as you " -#~ "all like it." -#~ msgstr "" -#~ "親愛的使用者,開發者,以及全球的蜥蜴們 - <a href=\"http://news.opensuse." -#~ "org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE 12.2</a> 現在已為" -#~ "您準備好了!兩個月額外的穩定工作現在已造就出如恆星閃亮的發行版本,充滿了好" -#~ "東西,且如您所愛的維持一貫的穩定。 " +#~ msgid "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into the details and we bring you a very refurbished product. This release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the finishing touch to our boot infrastructure and package management, a bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server." +#~ msgstr "由於本次的發行週期較短,我們把大多數精力都集中到了細節的優化上,為您打造了一款精緻的產品。這個世界上最強大最靈活的Linux發行版,本次著重於我們新的啟動基礎設施和套件管理,對桌面環境的細節修飾,以及為您的服務器打開了通往“雲端”之門。" -#~ msgid "" -#~ "The latest release of the world's most powerful and flexible Linux " -#~ "Distribution brings you speed-ups across the board with a faster storage " -#~ "layer in Linux 3.4 and accelerated functions in glibc and Qt, giving a " -#~ "more fluid and responsive KDE desktop. The infrastructure below openSUSE " -#~ "has evolved, bringing in mature new technologies like GRUB2 and Plymouth " -#~ "and the first steps in the direction of a revised and simplified UNIX " -#~ "file system hierarchy. Users will also notice the added polish to " -#~ "existing features bringing an improved user experience all over. The " -#~ "novel Btrfs file system comes with improved error handling and recovery " -#~ "tools, GNOME 3.4, developing rapidly, brings smooth scrolling to all " -#~ "applications and features a reworked System Settings and Contacts manager " -#~ "while XFCE has an enhanced application finder." -#~ msgstr "" -#~ "這個最新發行的世上最強力靈活的 Linux 發行版本將帶給您速率的全面提升 ,使" -#~ "用 Linux 3.4 中的更快的儲存層,以及 glib 和 Qt 的加速功能,讓桌面更加流暢" -#~ "與靈敏。全面進化的 openSUSE 底層架構,帶來了最新的成熟穩定技術像是 GRUB2 " -#~ "和 Plymouth 以及 UNIX 檔案系統階層修訂和簡化的目標首度達成。使用者也會注意" -#~ "到現存功能的更加精緻 全方面改善了使用者經驗。先進的 Btrfs 檔案系統帶來了改" -#~ "善的錯誤處理機制和回復工具,快速開發的 GNOME 3.4, 帶給所有應用程式平滑滾動" -#~ "的技術,以及設計了重新打造的系統設定和聯絡管理員,而 XFCE 有了強化的應用程" -#~ "式搜尋器。 " +#~| msgid "<a href=\"http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">Read more ...</a>" +#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Read more ...</a>" +#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">深入閱讀 ...</a>" +#~ msgid "Dear users, developers, and Geekos around the world - <a href=\"http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE 12.2</a> is ready for you! Two months of extra stabilization work have resulted into a stellar release, chock-full of goodies, yet stable as you all like it." +#~ msgstr "親愛的使用者,開發者,以及全球的蜥蜴們 - <a href=\"http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE 12.2</a> 現在已為您準備好了!兩個月額外的穩定工作現在已造就出如恆星閃亮的發行版本,充滿了好東西,且如您所愛的維持一貫的穩定。 " + +#~ msgid "The latest release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution brings you speed-ups across the board with a faster storage layer in Linux 3.4 and accelerated functions in glibc and Qt, giving a more fluid and responsive KDE desktop. The infrastructure below openSUSE has evolved, bringing in mature new technologies like GRUB2 and Plymouth and the first steps in the direction of a revised and simplified UNIX file system hierarchy. Users will also notice the added polish to existing features bringing an improved user experience all over. The novel Btrfs file system comes with improved error handling and recovery tools, GNOME 3.4, developing rapidly, brings smooth scrolling to all applications and features a reworked System Settings and Contacts manager while XFCE has an enhanced application finder." +#~ msgstr "這個最新發行的世上最強力靈活的 Linux 發行版本將帶給您速率的全面提升 ,使用 Linux 3.4 中的更快的儲存層,以及 glib 和 Qt 的加速功能,讓桌面更加流暢與靈敏。全面進化的 openSUSE 底層架構,帶來了最新的成熟穩定技術像是 GRUB2 和 Plymouth 以及 UNIX 檔案系統階層修訂和簡化的目標首度達成。使用者也會注意到現存功能的更加精緻 全方面改善了使用者經驗。先進的 Btrfs 檔案系統帶來了改善的錯誤處理機制和回復工具,快速開發的 GNOME 3.4, 帶給所有應用程式平滑滾動的技術,以及設計了重新打造的系統設定和聯絡管理員,而 XFCE 有了強化的應用程式搜尋器。 " + #~| msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/\">Shop</a>" #~ msgid "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">" #~ msgstr "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">" @@ -515,20 +359,5 @@ #~ msgid "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">" #~ msgstr "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">" -#~ msgid "" -#~ "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to " -#~ "you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This " -#~ "release represents more than eight months of work by our international " -#~ "community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome " -#~ "improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest " -#~ "from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-" -#~ "shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news." -#~ "opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)." -#~ msgstr "" -#~ "就在 2011 年 11 月 16 日,我們的鏡像站都已同步完成。 現在讓我們為您獻上:" -#~ "<a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! 這次的發行代" -#~ "表了我們全球社群八個月以上的努力成果,並帶給您自由軟體所提供的最佳選擇。 " -#~ "令人驚豔的進展包含了最新的 GNOME 3.2 桌面,以及最新的 KDE, XFCE 和 LXDE; " -#~ "您的 ownCloud 因使用 mirall 變得更簡單; 您的檔案系統的 Snapper-shots; 還" -#~ "有許多,許多更多的... (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/" -#~ "opensuse-12-1-all-green/\">繼續閱讀</a>)。" +#~ msgid "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)." +#~ msgstr "就在 2011 年 11 月 16 日,我們的鏡像站都已同步完成。 現在讓我們為您獻上:<a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! 這次的發行代表了我們全球社群八個月以上的努力成果,並帶給您自由軟體所提供的最佳選擇。 令人驚豔的進展包含了最新的 GNOME 3.2 桌面,以及最新的 KDE, XFCE 和 LXDE; 您的 ownCloud 因使用 mirall 變得更簡單; 您的檔案系統的 Snapper-shots; 還有許多,許多更多的... (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">繼續閱讀</a>)。"
participants (1)
-
ramax@svn2.opensuse.org