[opensuse-translation-commit] r91063 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ru/po
Author: minton Date: 2015-01-23 15:01:10 +0100 (Fri, 23 Jan 2015) New Revision: 91063 Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ru/po/zypper.ru.po Log: Merged zypper.pot for ru Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ru/po/zypper.ru.po =================================================================== --- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ru/po/zypper.ru.po 2015-01-23 14:01:07 UTC (rev 91062) +++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ru/po/zypper.ru.po 2015-01-23 14:01:10 UTC (rev 91063) @@ -18,8 +18,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: src/info.cc:76 @@ -346,9 +345,7 @@ #: src/RequestFeedback.cc:107 #, c-format -msgid "" -"No update candidate for '%s'. The highest available version is already " -"installed." +msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." msgstr "Нет кандидатов на обновление '%s'. Новейшая версия уже установлена." #: src/RequestFeedback.cc:112 @@ -358,56 +355,33 @@ #: src/RequestFeedback.cc:119 #, c-format -msgid "" -"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the " -"specified version, architecture, or repository." -msgstr "" -"Кандидат на обновление '%s' для '%s' существует, но не соответствует " -"указанной версии, архитектуре или репозиторию." +msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." +msgstr "Кандидат на обновление '%s' для '%s' существует, но не соответствует указанной версии, архитектуре или репозиторию." #: src/RequestFeedback.cc:132 #, c-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use " -"'%s' to install this candidate." -msgstr "" -"Кандидат на обновление '%s' от другого поставщика. Используйте '%s' для его " -"установки." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." +msgstr "Кандидат на обновление '%s' от другого поставщика. Используйте '%s' для его установки." #: src/RequestFeedback.cc:145 #, c-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a " -"lower priority. Use '%s' to install this candidate." -msgstr "" -"Кандидат на обновление '%s' принадлежит репозиторию с более низким " -"приоритетом. Используйте '%s' для его установки." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." +msgstr "Кандидат на обновление '%s' принадлежит репозиторию с более низким приоритетом. Используйте '%s' для его установки." #: src/RequestFeedback.cc:157 #, c-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock " -"it." -msgstr "" -"Кандидат на обновление '%s' заблокирован. Используйте '%s' для разблокировки." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." +msgstr "Кандидат на обновление '%s' заблокирован. Используйте '%s' для разблокировки." #: src/RequestFeedback.cc:165 #, c-format -msgid "" -"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, " -"upgrade, or downgrade." -msgstr "" -"Пакет '%s' отсутствует в ваших репозиториях. Невозможно переустановить, " -"обновить или откатить." +msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." +msgstr "Пакет '%s' отсутствует в ваших репозиториях. Невозможно переустановить, обновить или откатить." #: src/RequestFeedback.cc:178 #, c-format -msgid "" -"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the " -"installed one." -msgstr "" -"Выбранный пакет '%s' из репозитория '%s' имеет версию ниже, чем установленный " -"пакет." +msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." +msgstr "Выбранный пакет '%s' из репозитория '%s' имеет версию ниже, чем установленный пакет." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 @@ -428,9 +402,7 @@ #: src/RequestFeedback.cc:210 #, c-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." -msgstr "" -"Исправление '%s' заблокировано. Используйте '%s' для установки или '%s' для " -"разблокирования." +msgstr "Исправление '%s' заблокировано. Используйте '%s' для установки или '%s' для разблокирования." #: src/RequestFeedback.cc:218 #, c-format @@ -683,8 +655,7 @@ #: src/Summary.cc:842 #, c-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended packages were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный пакет был выбран автоматически:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных пакета были выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных пакетов были выбраны автоматически:" @@ -692,20 +663,15 @@ #: src/Summary.cc:847 #, c-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended patches were automatically selected:" -msgstr[0] "" -"Следующее %d рекомендованное исправление было выбрано автоматически:" -msgstr[1] "" -"Следующие %d рекомендованных исправления были выбраны автоматически:" -msgstr[2] "" -"Следующие %d рекомендованных исправлений были выбраны автоматически:" +msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" +msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное исправление было выбрано автоматически:" +msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных исправления были выбраны автоматически:" +msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных исправлений были выбраны автоматически:" #: src/Summary.cc:852 #, c-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended patterns were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный шаблон был выбран автоматически:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных шаблона были выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных шаблонов были выбраны автоматически:" @@ -713,8 +679,7 @@ #: src/Summary.cc:857 #, c-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended products were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный продукт был выбран автоматически:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных продукта были выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных продуктов были выбраны автоматически:" @@ -722,85 +687,47 @@ #: src/Summary.cc:862 #, c-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended source packages were automatically selected:" -msgstr[0] "" -"Следующий %d рекомендованный пакет с исходным кодом был выбран автоматически:" -msgstr[1] "" -"Следующие %d рекомендованных пакета с исходным кодом были выбраны " -"автоматически:" -msgstr[2] "" -"Следующие %d рекомендованных пакетов с исходным кодом были выбраны " -"автоматически:" +msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" +msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный пакет с исходным кодом был выбран автоматически:" +msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных пакета с исходным кодом были выбраны автоматически:" +msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных пакетов с исходным кодом были выбраны автоматически:" #: src/Summary.cc:867 #, c-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended applications were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное приложение было выбрано автоматически:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных приложения были выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных приложений были выбраны автоматически:" #: src/Summary.cc:911 #, c-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed (only " -"required packages will be installed):" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only " -"required packages will be installed):" -msgstr[0] "" -"Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (будут установлены " -"только требуемые пакеты):" -msgstr[1] "" -"Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены " -"только требуемые пакеты):" -msgstr[2] "" -"Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (будут " -"установлены только требуемые пакеты):" +msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgstr[0] "Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (будут установлены только требуемые пакеты):" +msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены только требуемые пакеты):" +msgstr[2] "Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены только требуемые пакеты):" #: src/Summary.cc:923 #, c-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed because it's " -"unwanted (was manually removed before):" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed because " -"they are unwanted (were manually removed before):" -msgstr[0] "" -"Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (был вручную удалён " -"ранее):" -msgstr[1] "" -"Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (были вручную " -"удалены ранее):" -msgstr[2] "" -"Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (были вручную " -"удалены ранее):" +msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" +msgstr[0] "Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен (был вручную удалён ранее):" +msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (были вручную удалены ранее):" +msgstr[2] "Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (были вручную удалены ранее):" #: src/Summary.cc:933 #, c-format -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed due to " -"conflicts or dependency issues:" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to " -"conflicts or dependency issues:" -msgstr[0] "" -"Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен из-за конфликтов либо " -"проблем с зависимостями:" -msgstr[1] "" -"Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов " -"либо проблем с зависимостями:" -msgstr[2] "" -"Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов " -"либо проблем с зависимостями:" +msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgstr[0] "Следующий %d пакет рекомендован, но не будет установлен из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:" +msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:" +msgstr[2] "Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:" #: src/Summary.cc:946 #, c-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patches are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное исправление не будет установлено:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных исправления не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных исправлений не будут установлены:" @@ -808,8 +735,7 @@ #: src/Summary.cc:950 #, c-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный шаблон не будет установлен:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных шаблона не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных шаблонов не будут установлены:" @@ -817,8 +743,7 @@ #: src/Summary.cc:954 #, c-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d products are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующий %d рекомендованный продукт не будет установлен:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных продукта не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных продуктов не будут установлены:" @@ -826,8 +751,7 @@ #: src/Summary.cc:958 #, c-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d applications are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующее %d рекомендованное приложение не будет установлено:" msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных приложения не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных приложений не будут установлены:" @@ -835,8 +759,7 @@ #: src/Summary.cc:998 #, c-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d packages are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующий %d предлагаемый пакет не будет установлен:" msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых пакета не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых пакетов не будут установлены:" @@ -844,8 +767,7 @@ #: src/Summary.cc:1003 #, c-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patches are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующее %d предлагаемое исправление не будет установлено:" msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых исправления не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых исправлений не будут установлены:" @@ -853,8 +775,7 @@ #: src/Summary.cc:1008 #, c-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующий %d предлагаемый шаблон не будет установлен:" msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых шаблона не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых шаблонов не будут установлены:" @@ -862,8 +783,7 @@ #: src/Summary.cc:1013 #, c-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d products are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующий %d предлагаемый продукт не будет установлен:" msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых продукта не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых продуктов не будут установлены:" @@ -871,8 +791,7 @@ #: src/Summary.cc:1018 #, c-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d applications are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "Следующее %d предлагаемое приложение не будет установлено:" msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых приложения не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых приложений не будут установлены:" @@ -967,19 +886,11 @@ #: src/Summary.cc:1142 #, c-format -msgid "" -"The following package needs additional customer contract to get support:" -msgid_plural "" -"The following %d packages need additional customer contract to get support:" -msgstr[0] "" -"Для получения поддержки для следующего %d пакета необходимо заключить " -"дополнительное соглашение:" -msgstr[1] "" -"Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить " -"дополнительное соглашение:" -msgstr[2] "" -"Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить " -"дополнительное соглашение:" +msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" +msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" +msgstr[0] "Для получения поддержки для следующего %d пакета необходимо заключить дополнительное соглашение:" +msgstr[1] "Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить дополнительное соглашение:" +msgstr[2] "Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить дополнительное соглашение:" #: src/Summary.cc:1160 #, c-format @@ -1180,12 +1091,9 @@ #: src/callbacks/keyring.h:75 msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." -msgstr[0] "" -"Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% день." -msgstr[1] "" -"Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дня." -msgstr[2] "" -"Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дней." +msgstr[0] "Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% день." +msgstr[1] "Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дня." +msgstr[2] "Срок действия gpg-ключа, которым подписан файл '%1%', истечёт через %2% дней." #: src/callbacks/keyring.h:98 #, c-format @@ -1216,10 +1124,8 @@ #: src/callbacks/keyring.h:144 #, c-format -msgid "" -"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "" -"Приём файла '%s' из репозитория '%s', подписанного неизвестным ключом '%s'." +msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." +msgstr "Приём файла '%s' из репозитория '%s', подписанного неизвестным ключом '%s'." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 @@ -1230,10 +1136,8 @@ #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 #, c-format -msgid "" -"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" -msgstr "" -"Файл '%s' из репозитория '%s' подписан неизвестным ключом '%s'. Продолжить?" +msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" +msgstr "Файл '%s' из репозитория '%s' подписан неизвестным ключом '%s'. Продолжить?" #: src/callbacks/keyring.h:174 msgid "Automatically importing the following key:" @@ -1288,16 +1192,12 @@ #: src/callbacks/keyring.h:261 #, c-format -msgid "" -"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" -msgstr "" -"Игнорирую неудачную проверку подписи для файла '%s' из репозитория '%s'!" +msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" +msgstr "Игнорирую неудачную проверку подписи для файла '%s' из репозитория '%s'!" #: src/callbacks/keyring.h:267 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" -msgstr "" -"Дважды проверьте, не вызвано ли это какими-либо злоумышленными изменениями в " -"файле!" +msgstr "Дважды проверьте, не вызвано ли это какими-либо злоумышленными изменениями в файле!" #: src/callbacks/keyring.h:277 #, c-format @@ -1307,16 +1207,14 @@ #: src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." -msgstr "" -"Проверка подписи для файла '%s' из репозитория '%s' завершилась неудачей." +msgstr "Проверка подписи для файла '%s' из репозитория '%s' завершилась неудачей." #: src/callbacks/keyring.h:285 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" msgstr "" -"Внимание: это может быть вызвано какими-либо злоумышленными изменениями в " -"файле!\n" +"Внимание: это может быть вызвано какими-либо злоумышленными изменениями в файле!\n" "Продолжать рискованно! Всё равно продолжить?" #: src/callbacks/keyring.h:309 @@ -1352,19 +1250,13 @@ #: src/callbacks/keyring.h:350 msgid "" -"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, " -"correct\n" -"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the " -"checksum\n" -"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the " -"file.\n" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" msgstr "" -"Тем не менее, если вы убедились, что файл с контрольной суммой '%1%..' " -"безопасен, верен\n" -"и должен быть использован в этой операции, введите первые 4 символа " -"контрольной суммы,\n" -"чтобы разблокировать использование этого файла на свой собственный риск. " -"Отсутствие ввода приведёт к отклонению файла.\n" +"Тем не менее, если вы убедились, что файл с контрольной суммой '%1%..' безопасен, верен\n" +"и должен быть использован в этой операции, введите первые 4 символа контрольной суммы,\n" +"чтобы разблокировать использование этого файла на свой собственный риск. Отсутствие ввода приведёт к отклонению файла.\n" #. translators: A prompt option #: src/callbacks/keyring.h:357 @@ -1421,32 +1313,16 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 -msgid "" -"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded " -"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the " -"zypper manual page for details." -msgstr "" -"Для проверки на конфликты файлов необходимо загрузить неустановленные пакеты " -"заранее, чтобы получить доступ к их спискам файлов. Подробнее см. в описании " -"опции «%1%» в руководстве zypper." +msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." +msgstr "Для проверки на конфликты файлов необходимо загрузить неустановленные пакеты заранее, чтобы получить доступ к их спискам файлов. Подробнее см. в описании опции «%1%» в руководстве zypper." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 -msgid "" -"The following package had to be excluded from file conflicts check because it " -"is not yet downloaded:" -msgid_plural "" -"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check " -"because they are not yet downloaded:" -msgstr[0] "" -"Следующий пакет был исключён из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё не " -"загружен:" -msgstr[1] "" -"Следующие %1% пакета были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё " -"не загружены:" -msgstr[2] "" -"Следующие %1% пакетов были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к. " -"ещё не загружены:" +msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" +msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" +msgstr[0] "Следующий пакет был исключён из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё не загружен:" +msgstr[1] "Следующие %1% пакета были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё не загружены:" +msgstr[2] "Следующие %1% пакетов были исключёны из проверки на конфликты файлов, т.к. ещё не загружены:" #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 @@ -1462,14 +1338,8 @@ #. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):" #: src/callbacks/rpm.h:404 -msgid "" -"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the " -"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be " -"replaced losing the previous content." -msgstr "" -"Конфликты файлов случаются, когда два пакета пытаются установить файлы с " -"одинаковым именем, но разным содержимым. Если вы продолжите, конфликтующие " -"файлы будут заменены с потерей предыдущего содержимого." +msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content." +msgstr "Конфликты файлов случаются, когда два пакета пытаются установить файлы с одинаковым именем, но разным содержимым. Если вы продолжите, конфликтующие файлы будут заменены с потерей предыдущего содержимого." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:30 @@ -1483,9 +1353,7 @@ #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:34 -msgid "" -"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the " -"file." +msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file." msgstr "Пропустить получение файла и попытаться провести операцию без файла." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors @@ -1571,12 +1439,8 @@ #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 #, c-format -msgid "" -"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the " -"operation." -msgstr "" -"Вставьте носитель [%s] #%d и введите 'y' для продолжения или 'n' для " -"прекращения операции." +msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." +msgstr "Вставьте носитель [%s] #%d и введите 'y' для продолжения или 'n' для прекращения операции." #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. @@ -1587,12 +1451,8 @@ #: src/callbacks/media.cc:313 #, c-format -msgid "" -"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read " -"the credentials from %s." -msgstr "" -"Для доступа к %s нужна аутентификация. Для чтения параметров учётных записей " -"из %s вам нужно войти как root." +msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." +msgstr "Для доступа к %s нужна аутентификация. Для чтения параметров учётных записей из %s вам нужно войти как root." #: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345 msgid "User Name" @@ -1603,17 +1463,12 @@ msgstr "Пароль" #: src/callbacks/locks.h:27 -msgid "" -"The following query locks the same objects as the one you want to remove:" -msgstr "" -"Следующий запрос блокирует такие же объекты, как тот, который вы хотите " -"удалить:" +msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:" +msgstr "Следующий запрос блокирует такие же объекты, как тот, который вы хотите удалить:" #: src/callbacks/locks.h:30 msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:" -msgstr "" -"Следующий запрос блокирует некоторые из объектов, которые вы хотите " -"разблокировать:" +msgstr "Следующий запрос блокирует некоторые из объектов, которые вы хотите разблокировать:" # power-off message #: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50 @@ -1707,12 +1562,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path #: src/repos.cc:214 #, c-format -msgid "" -"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%" -"s'." -msgstr "" -"Добавьте одну или более записей основных URI-адресов (baseurl=URI) в %s для " -"репозитория '%s'." +msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." +msgstr "Добавьте одну или более записей основных URI-адресов (baseurl=URI) в %s для репозитория '%s'." #: src/repos.cc:226 msgid "No alias defined for this repository." @@ -1724,12 +1575,8 @@ msgstr "Репозиторий '%s' неверен." #: src/repos.cc:240 -msgid "" -"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid " -"repository." -msgstr "" -"Проверьте, что URI-адреса, определённые для этого репозитория, указывают на " -"верный репозиторий." +msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." +msgstr "Проверьте, что URI-адреса, определённые для этого репозитория, указывают на верный репозиторий." #: src/repos.cc:253 #, c-format @@ -1747,16 +1594,8 @@ #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too #: src/repos.cc:296 -msgid "" -"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the " -"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug " -"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshoot" -"ing" -msgstr "" -"Это может быть вызвано недопустимыми метаданными в репозитории или ошибкой в " -"анализаторе метаданных. В последнем случае, или если вы сомневаетесь, " -"отправьте отчёт об ошибке, выполнив указания на странице " -"http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" +msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" +msgstr "Это может быть вызвано недопустимыми метаданными в репозитории или ошибкой в анализаторе метаданных. В последнем случае, или если вы сомневаетесь, отправьте отчёт об ошибке, выполнив указания на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" #: src/repos.cc:310 #, c-format @@ -1770,8 +1609,7 @@ #: src/repos.cc:528 #, c-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." -msgstr "" -"Репозиторий '%s' не найден по своему псевдониму, номеру или URI-адресу." +msgstr "Репозиторий '%s' не найден по своему псевдониму, номеру или URI-адресу." #: src/repos.cc:532 #, c-format @@ -1800,21 +1638,13 @@ #: src/repos.cc:717 #, c-format -msgid "" -"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " -"update it." -msgstr "" -"Репозиторий '%s' устарел. Можно запустить 'zypper refresh' от имени " -"администратора для его обновления." +msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." +msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Можно запустить 'zypper refresh' от имени администратора для его обновления." #: src/repos.cc:754 #, c-format -msgid "" -"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " -"'zypper refresh' as root to do this." -msgstr "" -"Необходимо построить кэш для репозитория '%s'. Для этого можно запустить " -"'zypper refresh' от имени администратора." +msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." +msgstr "Необходимо построить кэш для репозитория '%s'. Для этого можно запустить 'zypper refresh' от имени администратора." #: src/repos.cc:761 #, c-format @@ -1896,9 +1726,7 @@ #: src/repos.cc:1045 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." -msgstr "" -"Используйте команду 'zypper addrepo' для добавления одного или более " -"репозиториев." +msgstr "Используйте команду 'zypper addrepo' для добавления одного или более репозиториев." #: src/repos.cc:1081 msgid "Auto-refresh" @@ -1983,8 +1811,7 @@ #: src/repos.cc:1306 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." -msgstr "" -"Используйте команды '%s' или '%s' для добавления или включения репозиториев." +msgstr "Используйте команды '%s' или '%s' для добавления или включения репозиториев." #: src/repos.cc:1311 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." @@ -2054,9 +1881,7 @@ #: src/repos.cc:1600 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." -msgstr "" -"Это сменный носитель, доступный только для чтения (CD/DVD), отключение " -"автоматического обновления." +msgstr "Это сменный носитель, доступный только для чтения (CD/DVD), отключение автоматического обновления." #: src/repos.cc:1622 #, c-format @@ -2066,16 +1891,11 @@ #: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." -msgstr "" -"Репозиторий с именем '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним." +msgstr "Репозиторий с именем '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним." #: src/repos.cc:1641 -msgid "" -"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined " -"URIs (see below) point to a valid repository:" -msgstr "" -"Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывают ли введенные " -"URI-адреса (смотрите ниже) на верный репозиторий:" +msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" +msgstr "Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывают ли введенные URI-адреса (смотрите ниже) на верный репозиторий:" #: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3116 msgid "Can't find a valid repository at given location:" @@ -2096,12 +1916,8 @@ #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name #: src/repos.cc:1680 -msgid "" -"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " -"origin of packages cannot be verified." -msgstr "" -"Проверка GPG отключена в настройках репозитория '%1%'. Невозможно проверить " -"целостность и происхождение пакетов." +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgstr "Проверка GPG отключена в настройках репозитория '%1%'. Невозможно проверить целостность и происхождение пакетов." #: src/repos.cc:1686 #, c-format @@ -2152,11 +1968,8 @@ #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. #: src/repos.cc:1814 -msgid "" -"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." -msgstr "" -"Это файл .repo? Подробности смотрите на http://en.opensuse.org/Standards/RepoI" -"nfo." +msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." +msgstr "Это файл .repo? Подробности смотрите на http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo." #: src/repos.cc:1822 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" @@ -2178,12 +1991,8 @@ #: src/repos.cc:1905 #, c-format -msgid "" -"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%" -"s' which is responsible for setting its alias." -msgstr "" -"Невозможно изменить псевдоним репозитория '%s'. Репозиторий принадлежит " -"службе '%s', отвечающей за задание его псевдонима." +msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." +msgstr "Невозможно изменить псевдоним репозитория '%s'. Репозиторий принадлежит службе '%s', отвечающей за задание его псевдонима." #: src/repos.cc:1916 #, c-format @@ -2201,12 +2010,8 @@ #: src/repos.cc:2078 #, c-format -msgid "" -"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, " -"the lower the priority." -msgstr "" -"Неверный приоритет '%s'. Используйте положительное целое число. Чем больше " -"число, тем ниже приоритет." +msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." +msgstr "Неверный приоритет '%s'. Используйте положительное целое число. Чем больше число, тем ниже приоритет." #: src/repos.cc:2086 #, c-format @@ -2290,15 +2095,12 @@ #: src/repos.cc:2551 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." -msgstr "" -"Службы не определены. Используйте команду '%s' для добавления одной или более " -"служб." +msgstr "Службы не определены. Используйте команду '%s' для добавления одной или более служб." #: src/repos.cc:2677 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." -msgstr "" -"Служба с псевдонимом '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним." +msgstr "Служба с псевдонимом '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним." #: src/repos.cc:2687 #, c-format @@ -2401,49 +2203,34 @@ #: src/repos.cc:3062 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Репозиторий '%s' был добавлен к включённым репозиториям службы '%s'" -msgstr[1] "" -"Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'" -msgstr[2] "" -"Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'" +msgstr[1] "Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'" +msgstr[2] "Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'" #: src/repos.cc:3070 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"Репозиторий '%s' был добавлен к отключённым репозиториям службы '%s'" -msgstr[1] "" -"Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'" -msgstr[2] "" -"Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Репозиторий '%s' был добавлен к отключённым репозиториям службы '%s'" +msgstr[1] "Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'" +msgstr[2] "Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'" #: src/repos.cc:3078 #, c-format -msgid "" -"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Репозиторий '%s' был удалён из включённых репозиториев службы '%s'" -msgstr[1] "" -"Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'" -msgstr[2] "" -"Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'" +msgstr[1] "Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'" +msgstr[2] "Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'" #: src/repos.cc:3086 #, c-format -msgid "" -"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Репозиторий '%s' был удалён из отключённых репозиториев службы '%s'" -msgstr[1] "" -"Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'" -msgstr[2] "" -"Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'" +msgstr[1] "Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'" +msgstr[2] "Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'" #: src/repos.cc:3095 #, c-format @@ -2486,14 +2273,11 @@ #: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." -msgstr "" -"Объекты разрешения зависимостей из '%s' не были загружены из-за ошибки." +msgstr "Объекты разрешения зависимостей из '%s' не были загружены из-за ошибки." #: src/repos.cc:3276 #, c-format -msgid "" -"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " -"server." +msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Используйте другое зеркало или сервер." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' @@ -2620,11 +2404,8 @@ #: src/update.cc:613 #, c-format -msgid "" -"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been " -"specified." -msgstr "" -"Игнорирую %s без аргумента, так как был указан похожий параметр с аргументом." +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "Игнорирую %s без аргумента, так как был указан похожий параметр с аргументом." #: src/update.cc:721 msgid "No matching issues found." @@ -2655,38 +2436,16 @@ #: src/Zypper.cc:98 msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." -msgstr "" -"Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него %" -"2%." +msgstr "Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него %2%." #: src/Zypper.cc:211 -#| msgid "" -#| " Global Options:\n" -#| "\t--help, -h\t\tHelp.\n" -#| "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" -#| "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n" -#| "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n" -#| "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n" -#| "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" -#| "\t\t\t\tmessages.\n" -#| "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" -#| "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" -#| "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" -#| "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" -#| "\t\t\t\tautomatically.\n" -#| "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" -#| "\t\t\t\tDo not treat patches as interactive, which have\n" -#| "\t\t\t\tthe rebootSuggested-flag set.\n" -#| "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n" -#| "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n" msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n" "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n" -"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and " -"plugins.\n" +"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n" "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" @@ -2705,22 +2464,16 @@ "\t--help, -h\t\tСправка.\n" "\t--version, -V\t\tВывести номер версии.\n" "\t--promptids\t\tВывести список пользовательских запросов zypper.\n" -"\t--config, -c <файл>\tИспользовать указанный файл настроек вместо " -"стандартного.\n" -"\t--userdata <строка>\tОпределяемый пользователем идентификатор транзакции, " -"используемый в истории и модулях.\n" -"\t--quiet, -q\t\tПодавить нормальный вывод, выводить только сообщения об " -"ошибках.\n" +"\t--config, -c <файл>\tИспользовать указанный файл настроек вместо стандартного.\n" +"\t--userdata <строка>\tОпределяемый пользователем идентификатор транзакции, используемый в истории и модулях.\n" +"\t--quiet, -q\t\tПодавить нормальный вывод, выводить только сообщения об ошибках.\n" "\t--verbose, -v\t\tУвеличить подробность вывода.\n" -"\t--[no-]color\t\tИспользовать ли подсветку вывода, если tty это " -"поддерживает.\n" +"\t--[no-]color\t\tИспользовать ли подсветку вывода, если tty это поддерживает.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tНе использовать аббревиатуры в таблицах.\n" "\t--table-style, -s\tТабличный стиль.\n" -"\t--non-interactive, -n\tНи о чём не спрашивать, автоматически использовать " -"ответы по умолчанию.\n" +"\t--non-interactive, -n\tНи о чём не спрашивать, автоматически использовать ответы по умолчанию.\n" "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" -"\t\t\t\tНе считать интерактивными исправления с установленным флагом " -"rebootSuggested.\n" +"\t\t\t\tНе считать интерактивными исправления с установленным флагом rebootSuggested.\n" "\t--xmlout, -x\t\tПерейти на вывод в XML.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tИгнорировать неизвестные пакеты.\n" @@ -2733,14 +2486,10 @@ "\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n" msgstr "" -"\t--reposd-dir, -D <dir>\tИспользовать альтернативный каталог файлов " -"определения репозиториев.\n" -"\t--cache-dir, -C <dir>\tИспользовать альтернативный каталог базы данных кэша " -"метаданных.\n" -"\t--raw-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог необработанных " -"метаданных.\n" -"\t--solv-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша файлов " -"решателя.\n" +"\t--reposd-dir, -D <dir>\tИспользовать альтернативный каталог файлов определения репозиториев.\n" +"\t--cache-dir, -C <dir>\tИспользовать альтернативный каталог базы данных кэша метаданных.\n" +"\t--raw-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог необработанных метаданных.\n" +"\t--solv-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша файлов решателя.\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша пакетов.\n" #: src/Zypper.cc:241 @@ -2750,10 +2499,8 @@ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n" "\t\t\t\tsigning keys.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n" -"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a " -"specific keyword.\n" -"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide " -"debug packages.\n" +"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n" +"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n" "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n" "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" @@ -2764,10 +2511,8 @@ "\t--gpg-auto-import-keys\tАвтоматически доверять и импортировать ключи\n" "\t\t\t\tновых репозиториев.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tИспользовать дополнительный репозиторий.\n" -"\t--plus-content <tag>\tДополнительно использовать отключённые репозитории, " -"предоставляющие указанное ключевое слово.\n" -"\t\t\t\tПопробуйте '--plus-content debug' для включения репозиториев, " -"предоставляющих пакеты для отладки.\n" +"\t--plus-content <tag>\tДополнительно использовать отключённые репозитории, предоставляющие указанное ключевое слово.\n" +"\t\t\t\tПопробуйте '--plus-content debug' для включения репозиториев, предоставляющих пакеты для отладки.\n" "\t--disable-repositories\tНе считывать метаданные из репозиториев.\n" "\t--no-refresh\t\tНе обновлять репозитории.\n" "\t--no-cd\t\t\tИгнорировать репозитории на CD/DVD.\n" @@ -2895,8 +2640,7 @@ "\tpackages, pa\t\tВывести список доступных пакетов.\n" "\tpatterns, pt\t\tВывести список доступных шаблонов.\n" "\tproducts, pd\t\tВывести список доступных продуктов.\n" -"\twhat-provides, wp\tВывести список пакетов, предоставляющих указанную " -"способность.\n" +"\twhat-provides, wp\tВывести список пакетов, предоставляющих указанную способность.\n" #: src/Zypper.cc:319 msgid "" @@ -2919,8 +2663,7 @@ "\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n" "\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n" "\t\t\t\tinstalled packages.\n" -"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local " -"directory.\n" +"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n" "\t\t\t\tto a local directory.\n" msgstr "" @@ -2971,21 +2714,15 @@ #: src/Zypper.cc:567 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" -msgstr "" -"Строка пользовательских данных не должна содержать непечатные символы и " -"переводы строки!" +msgstr "Строка пользовательских данных не должна содержать непечатные символы и переводы строки!" #: src/Zypper.cc:599 src/Zypper.cc:2852 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Переход в неинтерактивный режим." #: src/Zypper.cc:605 -msgid "" -"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " -"interactive." -msgstr "" -"Исправления с флагом rebootSuggested не будут обрабатываться как " -"интерактивные." +msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." +msgstr "Исправления с флагом rebootSuggested не будут обрабатываться как интерактивные." #: src/Zypper.cc:611 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." @@ -2993,10 +2730,8 @@ #: src/Zypper.cc:618 #, c-format -msgid "" -"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" -msgstr "" -"Включение '%s'. Ключи новых репозиториев будут импортироваться автоматически!" +msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" +msgstr "Включение '%s'. Ключи новых репозиториев будут импортироваться автоматически!" #: src/Zypper.cc:631 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." @@ -3012,8 +2747,7 @@ #: src/Zypper.cc:686 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." -msgstr "" -"Репозитории отключены, используется только база данных установленных пакетов." +msgstr "Репозитории отключены, используется только база данных установленных пакетов." #: src/Zypper.cc:698 msgid "Autorefresh disabled." @@ -3069,29 +2803,22 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by " -"capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" -"-f, --force Install even if the item is already installed " -"(reinstall),\n" +"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n" " downgraded or changes vendor or architecture.\n" " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n" -" Handy if you are doing a rollback. Unlike " -"--force\n" +" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n" " it will not enforce a reinstall.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See 'man zypper' for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -3118,45 +2845,32 @@ "-n, --name Выбирать пакеты по имени, а не по способностям.\n" "-C, --capability Выбирать пакеты по способностям.\n" "-f, --force Установить, даже если это уже установлено\n" -" (переустановить), понизилась версия или " -"сменились\n" +" (переустановить), понизилась версия или сменились\n" " производитель либо архитектура.\n" " --oldpackage Разрешить установку более старого вместо более\n" -" нового. Удобно для выполнения отката. В отличие " -"от\n" +" нового. Удобно для выполнения отката. В отличие от\n" " --force, переустановка не выполняется.\n" -" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы " -"других,\n" -" уже установленных пакетов. По умолчанию " -"конфликты файлов\n" -" считаются ошибками. Опция --download-as-needed " -"отключает\n" +" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы других,\n" +" уже установленных пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n" +" считаются ошибками. Опция --download-as-needed отключает\n" " проверку на конфликты файлов.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n" " подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n" -" Более подробные сведения приведены в 'man " -"zypper'.\n" -" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки " -"решающей\n" +" Более подробные сведения приведены в 'man zypper'.\n" +" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей\n" " программы.\n" -" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, " -"установить\n" +" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить\n" " только требуемые.\n" -" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в " -"дополнение\n" +" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n" " к требуемым.\n" -"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать " -"решение,\n" +"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать решение,\n" " позволить ему задавать вопросы.\n" -" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение " -"(даже\n" +" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение (даже\n" " опасное).\n" -"-D, --dry-run Проверить установку, не устанавливать на самом " -"деле.\n" +"-D, --dry-run Проверить установку, не устанавливать на самом деле.\n" " --details Показать подробный обзор установки.\n" -" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные " -"режимы:\n" +" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n" " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" @@ -3175,8 +2889,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by " -"capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -3198,21 +2911,14 @@ "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загружать только указанный репозиторий.\n" "-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n" " По умолчанию: %s.\n" -"-n, --name Выбрать пакеты по обычному имени, не по " -"способности.\n" -"-C, --capability Выбрать объекты разрешения зависимостей по " -"способности.\n" -" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей " -"программы для отладки.\n" -"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать " -"решение, позволить ему задавать вопросы.\n" -" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение " -"(даже опасное).\n" +"-n, --name Выбрать пакеты по обычному имени, не по способности.\n" +"-C, --capability Выбрать объекты разрешения зависимостей по способности.\n" +" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для отладки.\n" +"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать решение, позволить ему задавать вопросы.\n" +" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение (даже опасное).\n" "-u, --clean-deps Автоматически удалять ненужные зависимости.\n" -"-U, --no-clean-deps Не удалять ненужные зависимости " -"автоматически.\n" -"-D, --dry-run Проверить удаление, не удалять в " -"действительности.\n" +"-U, --no-clean-deps Не удалять ненужные зависимости автоматически.\n" +"-D, --dry-run Проверить удаление, не удалять в действительности.\n" " --details Показать подробный обзор установки.\n" #: src/Zypper.cc:1284 @@ -3222,24 +2928,19 @@ "Install specified source packages and their build dependencies.\n" "\n" " Command options:\n" -"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified " -"packages.\n" +"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n" "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n" " --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" "source-install (si) [параметры] <имя> ...\n" "\n" -"Установить указанные пакеты с исходным кодом и зависимости, требуемые для их " -"сборки.\n" +"Установить указанные пакеты с исходным кодом и зависимости, требуемые для их сборки.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -"-d, --build-deps-only Установить только зависимости, требуемые для " -"сборки указанных пакетов.\n" -"-D, --no-build-deps Не устанавливать зависимости, требуемые для " -"сборки.\n" -"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Установить пакеты только из указанных " -"репозиториев.\n" +"-d, --build-deps-only Установить только зависимости, требуемые для сборки указанных пакетов.\n" +"-D, --no-build-deps Не устанавливать зависимости, требуемые для сборки.\n" +"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Установить пакеты только из указанных репозиториев.\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" #: src/Zypper.cc:1321 @@ -3247,15 +2948,12 @@ msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" -"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to " -"install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" +"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" -" --recommends Install also packages recommended by newly " -"installed\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n" " ones.\n" "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" " the system.\n" @@ -3266,22 +2964,17 @@ msgstr "" "verify (ve) [параметры]\n" "\n" -"Проверить, удовлетворены ли зависимости установленных пакетов, и исправить " -"возможные проблемы с зависимостями.\n" +"Проверить, удовлетворены ли зависимости установленных пакетов, и исправить возможные проблемы с зависимостями.\n" "\n" " Параметры команды:\n" "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загрузить только указанный репозиторий.\n" -" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, только " -"требуемые.\n" -" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в " -"дополнение\n" +" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, только требуемые.\n" +" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n" " к требуемым.\n" -"-D, --dry-run Проверить восстановление, ничего не делать с " -"системой\n" +"-D, --dry-run Проверить восстановление, ничего не делать с системой\n" " в действительности.\n" " --details Показать подробный обзор установки.\n" -" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные " -"режимы:\n" +" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n" " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" @@ -3290,9 +2983,7 @@ msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" -"Install newly added packages recommended by already installed packages. This " -"can typically be used to install new language packages or drivers for newly " -"added hardware.\n" +"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n" @@ -3305,21 +2996,16 @@ msgstr "" "install-new-recommends (inr) [параметры]\n" "\n" -"Установить свежедобавленные пакеты, рекомендованные уже установленными " -"пакетами. Обычно это может использоваться для установки новых языковых " -"пакетов или драйверов для нового оборудования.\n" +"Установить свежедобавленные пакеты, рекомендованные уже установленными пакетами. Обычно это может использоваться для установки новых языковых пакетов или драйверов для нового оборудования.\n" "\n" " Параметры команды:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Использовать только указанные репозитории.\n" -"-D, --dry-run Проверить установку, ничего не устанавливать в " -"действительности.\n" +"-D, --dry-run Проверить установку, ничего не устанавливать в действительности.\n" " --details Показать подробный обзор установки.\n" -" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные " -"режимы:\n" +" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n" " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" -" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для " -"отладки.\n" +" --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для отладки.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) #: src/Zypper.cc:1391 @@ -3359,8 +3045,7 @@ "Удалить указанную службу репозиториев из системы.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в " -"URI-адресе.\n" +" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в URI-адресе.\n" " --loose-query Игнорировать строку запроса в URI-адресе.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" @@ -3385,8 +3070,7 @@ "-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n" "-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n" "-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n" -"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to " -"disable.\n" +"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n" "\n" "-a, --all Apply changes to all services.\n" "-l, --local Apply changes to all local services.\n" @@ -3406,24 +3090,17 @@ "-R, --no-refresh Отключить автоматическое обновление службы.\n" "-n, --name Задать описательное имя службы.\n" "\n" -"-i, --ar-to-enable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для " -"включения.\n" -"-I, --ar-to-disable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для " -"отключения.\n" +"-i, --ar-to-enable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для включения.\n" +"-I, --ar-to-disable <alias> Добавить репозиторий службы RIS для отключения.\n" "-j, --rr-to-enable <alias> Удалить репозиторий службы RIS для включения.\n" -"-J, --rr-to-disable <alias> Удалить репозиторий службы RIS для " -"отключения.\n" -"-k, --cl-to-enable Очистить список репозиториев RIS для " -"включения.\n" -"-K, --cl-to-disable Очистить список репозиториев RIS для " -"отключения.\n" +"-J, --rr-to-disable <alias> Удалить репозиторий службы RIS для отключения.\n" +"-k, --cl-to-enable Очистить список репозиториев RIS для включения.\n" +"-K, --cl-to-disable Очистить список репозиториев RIS для отключения.\n" "\n" "-a, --all Применить изменения ко всем репозиториям.\n" -"-l, --local Применить изменения ко всем локальным " -"репозиториям.\n" +"-l, --local Применить изменения ко всем локальным репозиториям.\n" "-t, --remote Применить изменения ко всем сетевым репозиториям.\n" -"-m, --medium-type <type> Применить изменения к репозиториям указанного " -"типа.\n" +"-m, --medium-type <type> Применить изменения к репозиториям указанного типа.\n" #: src/Zypper.cc:1498 msgid "" @@ -3464,8 +3141,7 @@ " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n" -"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled " -"state.\n" +"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n" msgstr "" "refresh-services (refs) [параметры]\n" "\n" @@ -3474,8 +3150,7 @@ " Параметры команды:\n" "-f, --force Принудительное полное обновление.\n" "-r, --with-repos Обновить также и репозитории.\n" -"-R, --restore-status Также восстановить состояние вкл/выкл репозиториев " -"службы.\n" +"-R, --restore-status Также восстановить состояние вкл/выкл репозиториев службы.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" #: src/Zypper.cc:1558 @@ -3484,8 +3159,7 @@ "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" "\n" -"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or " -"can be read from specified .repo file (even remote).\n" +"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n" @@ -3503,17 +3177,14 @@ "addrepo (ar) [параметры] <URI> <псевдоним>\n" "addrepo (ar) [параметры] <файл.repo>\n" "\n" -"Добавить в систему репозиторий. Репозиторий может быть указан своим URI или " -"считан из указанного файла .repo (даже сетевого).\n" +"Добавить в систему репозиторий. Репозиторий может быть указан своим URI или считан из указанного файла .repo (даже сетевого).\n" "\n" " Параметры команды:\n" -"-r, --repo <файл.repo> Считать URI-адрес и псевдоним из файла (даже " -"сетевого).\n" +"-r, --repo <файл.repo> Считать URI-адрес и псевдоним из файла (даже сетевого).\n" "-t, --type <тип> Тип репозитория (%s).\n" "-d, --disable Добавить репозиторий отключенным.\n" "-c, --check Проверить URI-адрес.\n" -"-C, --nocheck Не проверять URI-адрес, проверить позже во время " -"обновления.\n" +"-C, --nocheck Не проверять URI-адрес, проверить позже во время обновления.\n" "-n, --name <имя> Указать описательное имя репозитория.\n" "-k, --keep-packages Включить кэширование файлов RPM.\n" "-K, --no-keep-packages Отключить кэширование файлов RPM.\n" @@ -3539,8 +3210,7 @@ "List all defined repositories.\n" "\n" " Command options:\n" -"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local " -".repo file.\n" +"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n" "-a, --alias Show also repository alias.\n" "-n, --name Show also repository name.\n" "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" @@ -3559,15 +3229,13 @@ "Вывести список всех определённых репозиториев.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -"-e, --export <ФАЙЛ.repo> Экспортировать все определённые репозитории в один " -"локальный файл .repo.\n" +"-e, --export <ФАЙЛ.repo> Экспортировать все определённые репозитории в один локальный файл .repo.\n" "-a, --alias Показать также псевдоним репозитория.\n" "-n, --name Показать также имя репозитория.\n" "-u, --uri Показать также основные URI-адреса репозиториев.\n" "-p, --priority Показать также приоритеты репозиториев.\n" "-r, --refresh Показать также флаг автообновления.\n" -"-d, --details Показать дополнительную информацию, такую как " -"URI-адреса, приоритеты, типы.\n" +"-d, --details Показать дополнительную информацию, такую как URI-адреса, приоритеты, типы.\n" "-s, --service Показать также псевдоним родительской службы.\n" "-E, --show-enabled-only Показать только включённые репозитории.\n" "-U, --sort-by-uri Сортировать список по URI-адресу.\n" @@ -3590,8 +3258,7 @@ "Удалить репозиторий, указанный псевдонимом, номером или URI-адресом.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в " -"URI-адресе.\n" +" --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в URI-адресе.\n" " --loose-query Игнорировать строку запроса в URI-адресе.\n" #: src/Zypper.cc:1672 @@ -3604,8 +3271,7 @@ msgstr "" "renamerepo (nr) [параметры] <псевдоним|#|URI> <новый-псевдоним>\n" "\n" -"Присвоить новый псевдоним репозиторию, указанному псевдонимом, номером или " -"URI-адресом.\n" +"Присвоить новый псевдоним репозиторию, указанному псевдонимом, номером или URI-адресом.\n" "\n" "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n" @@ -3617,8 +3283,7 @@ "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" "\n" -"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by " -"the\n" +"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n" "'%s' aggregate options.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3641,8 +3306,7 @@ "modifyrepo (mr) <параметры> <псевдоним|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <параметры> <%s>\n" "\n" -"Изменить свойства репозитория, указанного псевдонимом, номером, URI-адресом " -"или совокупными параметрами '%s'.\n" +"Изменить свойства репозитория, указанного псевдонимом, номером, URI-адресом или совокупными параметрами '%s'.\n" "\n" " Параметры команды:\n" "-d, --disable Отключить репозиторий (но не удалять его).\n" @@ -3657,43 +3321,35 @@ "-G, --no-gpgcheck Отключить проверку GPG для этого репозитория.\n" "\n" "-a, --all Применить изменения ко всем репозиториям.\n" -"-l, --local Применить изменения ко всем локальным " -"репозиториям.\n" +"-l, --local Применить изменения ко всем локальным репозиториям.\n" "-t, --remote Применить изменения ко всем сетевым репозиториям.\n" -"-m, --medium-type <тип> Применить изменения к репозиториям указанного " -"типа.\n" +"-m, --medium-type <тип> Применить изменения к репозиториям указанного типа.\n" #: src/Zypper.cc:1747 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are " -"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" +"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" "\n" " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-b, --force-build Force rebuild of the database.\n" "-d, --force-download Force download of raw metadata.\n" "-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n" -"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the " -"database.\n" +"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n" "-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n" msgstr "" "refresh (ref) [псевдоним|#|URI] ...\n" "\n" -"Обновить репозитории, указанные псевдонимом, номером или URI-адресом. Если не " -"указано ни одного, все включенные репозитории будут обновлены.\n" +"Обновить репозитории, указанные псевдонимом, номером или URI-адресом. Если не указано ни одного, все включенные репозитории будут обновлены.\n" "\n" " Параметры команды:\n" "-f, --force Принудительно выполнить полное обновление.\n" "-b, --force-build Принудительно перестроить базу данных.\n" -"-d, --force-download Принудительно выполнить загрузку необработанных " -"метаданных.\n" -"-B, --build-only Только построить базу данных, не загружать " -"метаданные.\n" -"-D, --download-only Только загрузить необработанные метаданные, не " -"строить базу данных.\n" +"-d, --force-download Принудительно выполнить загрузку необработанных метаданных.\n" +"-B, --build-only Только построить базу данных, не загружать метаданные.\n" +"-D, --download-only Только загрузить необработанные метаданные, не строить базу данных.\n" "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Обновить только указанные репозитории.\n" "-s, --services Обновить службы перед обновлением репозиториев.\n" @@ -3731,8 +3387,7 @@ " Command options:\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified " -"repository.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n" " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" @@ -3747,16 +3402,11 @@ " Параметры команды:\n" "-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n" " По умолчанию: %s.\n" -"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Вывести список обновления только из " -"указанного репозитория.\n" -" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для " -"обновления. Обновления\n" -" до не самых последних версий также " -"приемлемы.\n" -"-a, --all Вывести список всех пакетов, для которых " -"доступны\n" -" более новые версии, независимо от того, можно " -"их\n" +"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Вывести список обновления только из указанного репозитория.\n" +" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для обновления. Обновления\n" +" до не самых последних версий также приемлемы.\n" +"-a, --all Вывести список всех пакетов, для которых доступны\n" +" более новые версии, независимо от того, можно их\n" " установить или нет.\n" #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", @@ -3784,16 +3434,12 @@ " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" " let it ask.\n" " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" @@ -3816,38 +3462,25 @@ " --with-interactive Не пропускать интерактивные обновления.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n" -" подтверждения лицензии стороннего " -"поставщика.\n" -" Смотрите 'man zypper' для получения " -"подробностей.\n" -" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для " -"обновления.\n" +" подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n" +" Смотрите 'man zypper' для получения подробностей.\n" +" --best-effort Использовать подход 'наилучших действий' для обновления.\n" " Обновления до не самых последних версий\n" " также приемлемы.\n" -" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки " -"решающей программы.\n" -" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, " -"установить только требуемые.\n" -" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в " -"дополнение\n" +" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей программы.\n" +" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить только требуемые.\n" +" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n" " к требуемым.\n" -" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют " -"файлы других,\n" -" уже установленных пакетов. По умолчанию " -"конфликты файлов\n" -" считаются ошибками. Опция " -"--download-as-needed отключает\n" +" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы других,\n" +" уже установленных пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n" +" считаются ошибками. Опция --download-as-needed отключает\n" " проверку на конфликты файлов.\n" -"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать " -"решение,\n" +"-R, --no-force-resolution Не заставлять решающее устройство искать решение,\n" " позволить ему задавать вопросы.\n" -" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение " -"(даже опасное).\n" -"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновлять на самом " -"деле.\n" +" --force-resolution Заставить решающее устройство найти решение (даже опасное).\n" +"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновлять на самом деле.\n" " --details Показать подробный обзор установки.\n" -" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные " -"режимы:\n" +" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n" " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" @@ -3866,22 +3499,17 @@ " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" -"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " -"issue.\n" +"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" "-g --category <category> Install all patches in this category.\n" " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" @@ -3898,36 +3526,24 @@ " --with-interactive Не пропускать интерактивные исправления.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n" -" подтверждения лицензии стороннего " -"поставщика.\n" -" Смотрите 'man zypper' для получения " -"подробностей.\n" -"-b, --bugzilla # Установить исправление указанной ошибки " -"bugzilla.\n" +" подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n" +" Смотрите 'man zypper' для получения подробностей.\n" +"-b, --bugzilla # Установить исправление указанной ошибки bugzilla.\n" " --cve # Установить исправление указанной ошибки CVE.\n" "-g --category <категория> Установить все исправления в этой категории.\n" -" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Установить исправления, выпущенные до " -"указанной даты.\n" -" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки " -"решающей программы.\n" -" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, " -"установить только требуемые.\n" -" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в " -"дополнение\n" +" --date <ГГГГ-ММ-ДД> Установить исправления, выпущенные до указанной даты.\n" +" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей программы.\n" +" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить только требуемые.\n" +" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n" " к требуемым.\n" -" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют " -"файлы других,\n" -" уже установленных пакетов. По умолчанию " -"конфликты файлов\n" -" считаются ошибками. Опция " -"--download-as-needed отключает\n" +" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы других,\n" +" уже установленных пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n" +" считаются ошибками. Опция --download-as-needed отключает\n" " проверку на конфликты файлов.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Загружать только указанный репозиторий.\n" -"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в " -"действительности.\n" +"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в действительности.\n" " --details Показать подробный обзор установки.\n" -" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные " -"режимы:\n" +" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n" " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" @@ -3951,16 +3567,12 @@ "Список всех доступных необходимых исправлений.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -"-b, --bugzilla[=#] Список необходимых исправлений для недостатков " -"Bugzilla.\n" -" --cve[=#] Список необходимых исправлений для недостатков " -"CVE.\n" +"-b, --bugzilla[=#] Список необходимых исправлений для недостатков Bugzilla.\n" +" --cve[=#] Список необходимых исправлений для недостатков CVE.\n" "-g --category <category> Список всех исправлений в этой категории.\n" -" --issues[=string] Поиск недостатков, соответствующих указанной " -"строке.\n" +" --issues[=string] Поиск недостатков, соответствующих указанной строке.\n" "-a, --all Список всех исправлений, не только необходимых.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Список исправлений только из указанного " -"репозитория.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Список исправлений только из указанного репозитория.\n" " --date <YYYY-MM-DD> Список исправлений, выпущенных до указанной даты.\n" #: src/Zypper.cc:2026 @@ -3979,16 +3591,12 @@ " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" @@ -4000,34 +3608,23 @@ "Произвести обновление дистрибутива.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -" --from <псевдоним|#|URI> Ограничить обновления указанным " -"репозиторием.\n" +" --from <псевдоним|#|URI> Ограничить обновления указанным репозиторием.\n" "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Загружать только указанный репозиторий.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Автоматически отвечать 'yes' (да) на запросы\n" -" подтверждения лицензии стороннего " -"поставщика.\n" -" Смотрите 'man zypper' для получения " -"подробностей.\n" -" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки " -"решающей программы\n" -" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, " -"установить только требуемые.\n" -" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в " -"дополнение\n" +" подтверждения лицензии стороннего поставщика.\n" +" Смотрите 'man zypper' для получения подробностей.\n" +" --debug-solver Создать набор тестовых данных для отладки решающей программы\n" +" --no-recommends Не устанавливать рекомендуемые пакеты, установить только требуемые.\n" +" --recommends Установить также рекомендуемые пакеты в дополнение\n" " к требуемым.\n" -" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют " -"файлы других,\n" -" уже установленных пакетов. По умолчанию " -"конфликты файлов\n" -" считаются ошибками. Опция " -"--download-as-needed отключает\n" +" --replacefiles Установить пакеты, даже если они заменяют файлы других,\n" +" уже установленных пакетов. По умолчанию конфликты файлов\n" +" считаются ошибками. Опция --download-as-needed отключает\n" " проверку на конфликты файлов.\n" -"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в " -"действительности.\n" +"-D, --dry-run Проверить обновление, не обновляться в действительности.\n" " --details Показать подробный обзор установки.\n" -" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные " -"режимы:\n" +" --download Задать режим загрузки и установки. Доступные режимы:\n" " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" @@ -4040,62 +3637,46 @@ " Command options:\n" " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" " --match-words Search for a match to whole words only.\n" -" --match-exact Searches for an exact match of the search " -"strings.\n" -" --provides Search for packages which provide the search " -"strings.\n" -" --recommends Search for packages which recommend the search " -"strings.\n" -" --requires Search for packages which require the search " -"strings.\n" -" --suggests Search for packages which suggest the search " -"strings.\n" +" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n" +" --provides Search for packages which provide the search strings.\n" +" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n" +" --requires Search for packages which require the search strings.\n" +" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n" " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n" -" --obsoletes Search for packages which obsolete the search " -"strings.\n" -"-n, --name Useful together with dependency options, " -"otherwise\n" +" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n" +"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n" " searching in package name is default.\n" "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n" -"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and " -"descriptions.\n" +"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" -"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently " -"installed.\n" +"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n" " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" "-s, --details Show each available version in each repository\n" " on a separate line.\n" -"-v, --verbose Like --details, with additional information where " -"the\n" -" search has matched (useful for search in " -"dependencies).\n" +"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n" +" search has matched (useful for search in dependencies).\n" "\n" "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" -"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular " -"expression.\n" +"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n" msgstr "" "search (se) [параметры] [строка запроса] .\n" "\n" "Искать пакеты, соответствующие заданным строкам поиска.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -" --match-substrings Соответствия строкам поиска могут быть частями " -"слов (по умолчанию).\n" -" --match-words Соответствия строкам поиска могут быть только " -"целыми словами.\n" +" --match-substrings Соответствия строкам поиска могут быть частями слов (по умолчанию).\n" +" --match-words Соответствия строкам поиска могут быть только целыми словами.\n" " --match-exact Искать точное совпадение со строками поиска.\n" -" --provides Искать совпадение строки в поле " -"«Предоставляет».\n" +" --provides Искать совпадение строки в поле «Предоставляет».\n" " --recommends Искать совпадение строки в поле «Рекомендует».\n" " --requires Искать совпадение строки в поле «Требует».\n" " --suggests Искать совпадение строки в поле «Предлагается».\n" " --conflicts Искать совпадение строки в поле «Конфликтует».\n" -" --obsoletes Искать совпадение строки в поле «Делает " -"устаревшим».\n" +" --obsoletes Искать совпадение строки в поле «Делает устаревшим».\n" "-n, --name Полезно для использования вместе с параметрами\n" " зависимостей, иначе по умолчанию поиск идёт в\n" " названиях пакетов.\n" @@ -4115,8 +3696,7 @@ " поиска в зависимостях).\n" "\n" "* и ? -- символы подстановки, которые можно использовать и в строках поиска.\n" -"Если строка поиска завершается '/', то она интерпретируется как регулярное " -"выражение.\n" +"Если строка поиска завершается '/', то она интерпретируется как регулярное выражение.\n" #: src/Zypper.cc:2134 msgid "" @@ -4126,8 +3706,7 @@ "\n" " Command options:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified " -"repository.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n" msgstr "" "patch-check (pchk) [параметры]\n" "\n" @@ -4135,8 +3714,7 @@ "\n" " Параметры команды:\n" "\n" -"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Проверить наличие исправлений только в " -"указанном репозитории.\n" +"-r, --repo <псевдоним|#|URI> Проверить наличие исправлений только в указанном репозитории.\n" #: src/Zypper.cc:2156 msgid "" @@ -4167,8 +3745,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n" "-i, --installed-only Show only installed packages.\n" "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n" -" --orphaned Show packages which are orphaned (without " -"repository).\n" +" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n" " --suggested Show packages which are suggested.\n" " --recommended Show packages which are recommended.\n" " --unneeded Show packages which are unneeded.\n" @@ -4246,8 +3823,7 @@ "or use wildcards (*?) in name.\n" "\n" " Command options:\n" -"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching " -"name.\n" +"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" @@ -4262,8 +3838,7 @@ "\n" "Показать подробную информацию об указанных пакетах.\n" "По умолчанию выводятся пакеты с точным совпадением имени.\n" -"Для вывода также и частичных совпадений используйте опцию " -"'--match-substrings'\n" +"Для вывода также и частичных совпадений используйте опцию '--match-substrings'\n" "или шаблоны (*?) в имени.\n" "\n" " Параметры команды:\n" @@ -4273,8 +3848,7 @@ "-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n" " По умолчанию: %s.\n" " --provides Показывать также предоставляемые.\n" -" --requires Показывать также требуемые и предварительно " -"требуемые.\n" +" --requires Показывать также требуемые и предварительно требуемые.\n" " --conflicts Показывать также конфликтующие.\n" " --obsoletes Показывать также устаревшие.\n" " --recommends Показывать также рекомендуемые.\n" @@ -4358,8 +3932,7 @@ msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" -"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob " -"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" +"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n" @@ -4368,8 +3941,7 @@ msgstr "" "addlock (al) [параметры] <имя_пакета>\n" "\n" -"Добавить блокировку пакета. Укажите блокируемые пакеты точными именами или " -"используя символы подстановки '*' и '?'.\n" +"Добавить блокировку пакета. Укажите блокируемые пакеты точными именами или используя символы подстановки '*' и '?'.\n" "\n" " Параметры команды:\n" "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Ограничить блокировку указанным репозиторием.\n" @@ -4381,8 +3953,7 @@ msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" -"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with " -"'%s' or by package name.\n" +"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n" @@ -4391,12 +3962,10 @@ msgstr "" "removelock (rl) <номер-блокировки|имя-пакета>\n" "\n" -"Удалить блокировку пакета. Укажите блокировку для удаления по номеру, " -"полученным при помощи '%s', или по имени пакета.\n" +"Удалить блокировку пакета. Укажите блокировку для удаления по номеру, полученным при помощи '%s', или по имени пакета.\n" "\n" " Параметры команды:\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Удалить блокировки только для указанного " -"репозитория.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Удалить блокировки только для указанного репозитория.\n" "-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n" " По умолчанию: %s.\n" @@ -4430,8 +3999,7 @@ "\n" " Параметры команды:\n" "-d, --only-duplicates Очистить только повторяющиеся блокировки.\n" -"-e, --only-empty Очистить только блокировки, которые ничего не " -"блокируют.\n" +"-e, --only-empty Очистить только блокировки, которые ничего не блокируют.\n" #: src/Zypper.cc:2528 msgid "" @@ -4491,8 +4059,7 @@ msgstr "" "ps\n" "\n" -"Вывести список запущенных процессов, которые могли использовать файлы, " -"удалённые недавними обновлениями.\n" +"Вывести список запущенных процессов, которые могли использовать файлы, удалённые недавними обновлениями.\n" "\n" "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n" @@ -4502,8 +4069,7 @@ "\n" "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n" -"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users " -"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" +"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" @@ -4552,15 +4118,13 @@ msgstr "" "source-download\n" "\n" -"Загрузить rpm с исходным кодом для всех установленных пакетов в локальный " -"каталог.\n" +"Загрузить rpm с исходным кодом для всех установленных пакетов в локальный каталог.\n" "\n" " Параметры команды:\n" "-d, --directory <каталог>\n" " Загрузить все rpm с исходным кодом в этот каталог.\n" " По умолчанию: /var/cache/zypper/source-download\n" -"--delete Удалить лишние rpm с исходным кодом из локального " -"каталога.\n" +"--delete Удалить лишние rpm с исходным кодом из локального каталога.\n" "--no-delete Не удалять лишние rpm с исходным кодом.\n" "--status Не загружать rpm с исходным кодом, но\n" " показать, какие rpm отсутствуют или являются лишними.\n" @@ -4636,8 +4200,7 @@ msgstr "" "patch-search [параметры] [строка запроса...]\n" "\n" -"Найти исправления, соответствующие данным строкам запроса. Это псевдоним для " -"'%s'.\n" +"Найти исправления, соответствующие данным строкам запроса. Это псевдоним для '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command #: src/Zypper.cc:2795 @@ -4659,12 +4222,8 @@ msgstr "Аргументы программы, не являющиеся параметрами: " #: src/Zypper.cc:2924 -msgid "" -"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " -"other software management application using PackageKit running." -msgstr "" -"PackageKit блокирует zypper. Это происходит, если у вас запущен апплет " -"обновлений или другое приложение для управления ПО, использующее PackageKit." +msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." +msgstr "PackageKit блокирует zypper. Это происходит, если у вас запущен апплет обновлений или другое приложение для управления ПО, использующее PackageKit." #: src/Zypper.cc:2930 msgid "Tell PackageKit to quit?" @@ -4698,12 +4257,8 @@ msgstr "Для изменения системных служб требуются права администратора." #: src/Zypper.cc:3117 -msgid "" -"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI " -"points to a valid repository." -msgstr "" -"Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывает ли введённый " -"URI-адрес на верный репозиторий." +msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." +msgstr "Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывает ли введённый URI-адрес на верный репозиторий." #: src/Zypper.cc:3147 #, c-format @@ -4713,9 +4268,7 @@ #: src/Zypper.cc:3149 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." -msgstr "" -"Для получения списка известных типов служб воспользуйтесь командами '%s' или " -"'%s'." +msgstr "Для получения списка известных типов служб воспользуйтесь командами '%s' или '%s'." #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by ms command help text which will explain it @@ -4739,17 +4292,13 @@ msgstr "Слишком мало аргументов." #: src/Zypper.cc:3327 -msgid "" -"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." -msgstr "" -"Если используется только один аргумент, он должен быть URI-адресом, " -"указывающим на файл .repo." +msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." +msgstr "Если используется только один аргумент, он должен быть URI-адресом, указывающим на файл .repo." #: src/Zypper.cc:3357 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." -msgstr "" -"Невозможно использовать %s вместе с %s. Будет использована настройка %s." +msgstr "Невозможно использовать %s вместе с %s. Будет использована настройка %s." #: src/Zypper.cc:3378 msgid "Specified type is not a valid repository type:" @@ -4758,9 +4307,7 @@ #: src/Zypper.cc:3380 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." -msgstr "" -"Для получения списка известных типов репозиториев воспользуйтесь командами '%" -"s' или '%s'." +msgstr "Для получения списка известных типов репозиториев воспользуйтесь командами '%s' или '%s'." #: src/Zypper.cc:3408 src/Zypper.cc:4723 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." @@ -4841,10 +4388,8 @@ "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" -"Статус установки исправления определяется исключительно на основе его " -"зависимостей.\n" -"Исправления не устанавливаются в смысле копируемых файлов, записей баз " -"данных\n" +"Статус установки исправления определяется исключительно на основе его зависимостей.\n" +"Исправления не устанавливаются в смысле копируемых файлов, записей баз данных\n" "или чего-либо похожего." #: src/Zypper.cc:3722 @@ -4875,12 +4420,8 @@ msgstr "Не указано допустимых аргументов." #: src/Zypper.cc:3837 src/Zypper.cc:3975 -msgid "" -"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " -"Nothing can be installed." -msgstr "" -"Репозитории не определены. Работа ведется только с установленными объектами " -"разрешения зависимостей. Нельзя ничего установить." +msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." +msgstr "Репозитории не определены. Работа ведется только с установленными объектами разрешения зависимостей. Нельзя ничего установить." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name #: src/Zypper.cc:3875 src/Zypper.cc:4482 @@ -4951,20 +4492,12 @@ #: src/Zypper.cc:4520 #, c-format -msgid "" -"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " -"latest source package and its build dependencies, use '%s'." -msgstr "" -"Zypper не следит за установленными пакетами с исходным кодом. Для установки " -"самого свежего пакета с исходным кодом и его сборочных зависимостей " -"используйте '%s'." +msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." +msgstr "Zypper не следит за установленными пакетами с исходным кодом. Для установки самого свежего пакета с исходным кодом и его сборочных зависимостей используйте '%s'." #: src/Zypper.cc:4538 -msgid "" -"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." -msgstr "" -"Невозможно использовать несколько типов при указании конкретных пакетов в " -"качестве аргументов." +msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." +msgstr "Невозможно использовать несколько типов при указании конкретных пакетов в качестве аргументов." #: src/Zypper.cc:4675 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." @@ -4972,14 +4505,8 @@ #: src/Zypper.cc:4696 #, c-format -msgid "" -"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " -"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for " -"more information about this command." -msgstr "" -"Вы собираетесь обновить дистрибутив со всех включённых репозиториев. Перед " -"тем, как продолжить, убедитесь, что эти репозитории совместимы. Больше " -"информации об этой команде можно найти в '%s'." +msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." +msgstr "Вы собираетесь обновить дистрибутив со всех включённых репозиториев. Перед тем, как продолжить, убедитесь, что эти репозитории совместимы. Больше информации об этой команде можно найти в '%s'." #: src/Zypper.cc:4726 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 @@ -5058,15 +4585,9 @@ #: src/solve-commit.cc:77 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" -msgstr[0] "" -"Выберите указанное выше решение '1' или пропустите, повторите попытку или " -"отмените" -msgstr[1] "" -"Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите " -"попытку или отмените" -msgstr[2] "" -"Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите " -"попытку или отмените" +msgstr[0] "Выберите указанное выше решение '1' или пропустите, повторите попытку или отмените" +msgstr[1] "Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите попытку или отмените" +msgstr[2] "Выберите по номеру одно из указанных выше решений или пропустите, повторите попытку или отмените" #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings @@ -5168,14 +4689,8 @@ #: src/solve-commit.cc:451 #, c-format -msgid "" -"There are some running programs that might use files deleted by recent " -"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list " -"these programs." -msgstr "" -"Запущены некоторые программы, которые могли использовать файлы, удалённые " -"недавним обновлением. Возможно, некоторые необходимо проверить и " -"перезапустить. Запустите '%s' для получения списка этих программ." +msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." +msgstr "Запущены некоторые программы, которые могли использовать файлы, удалённые недавним обновлением. Возможно, некоторые необходимо проверить и перезапустить. Запустите '%s' для получения списка этих программ." #: src/solve-commit.cc:462 msgid "Update notifications were received from the following packages:" @@ -5203,18 +4718,12 @@ msgstr "Разрешение зависимостей пакетов..." #: src/solve-commit.cc:604 -msgid "" -"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix " -"these dependencies, the following actions need to be taken:" -msgstr "" -"Некоторые из зависимостей установленных пакетов нарушены. Для того, чтобы " -"исправить эти зависимости, необходимо выполнить следующие действия:" +msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" +msgstr "Некоторые из зависимостей установленных пакетов нарушены. Для того, чтобы исправить эти зависимости, необходимо выполнить следующие действия:" #: src/solve-commit.cc:612 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." -msgstr "" -"Для исправления нарушенных зависимостей пакетов требуются права " -"администратора." +msgstr "Для исправления нарушенных зависимостей пакетов требуются права администратора." #. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to #. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository / @@ -5232,10 +4741,8 @@ #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:644 -msgid "" -"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." -msgstr "" -"Да, принять сводную информацию и приступить к установке/удалению пакетов." +msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." +msgstr "Да, принять сводную информацию и приступить к установке/удалению пакетов." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:646 @@ -5244,12 +4751,8 @@ #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:648 -msgid "" -"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency " -"problems." -msgstr "" -"Перезапустить решающее устройство в режиме no-force-resolution для показа " -"проблем с зависимостями." +msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." +msgstr "Перезапустить решающее устройство в режиме no-force-resolution для показа проблем с зависимостями." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:650 @@ -5263,10 +4766,8 @@ #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:654 -msgid "" -"Toggle display of repositories from which the packages will be installed." -msgstr "" -"Переключить отображение репозиториев, из которых будут установлены пакеты." +msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." +msgstr "Переключить отображение репозиториев, из которых будут установлены пакеты." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:656 @@ -5304,16 +4805,14 @@ #: src/solve-commit.cc:833 msgid "" -"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository " -"or media. Try one of the following:\n" +"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" "- just retry previous command\n" "- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n" "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n" "- use another repository" msgstr "" -"Не удалось проверить целостность пакета. Возможна проблема с репозиторием или " -"носителями. Попробуйте одно из следующих действий: \n" +"Не удалось проверить целостность пакета. Возможна проблема с репозиторием или носителями. Попробуйте одно из следующих действий: \n" "\n" " — просто повторите предыдущую команду\n" " — обновите репозитории при помощи 'zypper refresh'\n" @@ -5325,20 +4824,12 @@ msgstr "Во время или после установки или удаления пакетов возникла ошибка:" #: src/solve-commit.cc:863 -msgid "" -"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as " -"possible." -msgstr "" -"Для одного из установленных исправлений требуется перезагрузка компьютера. " -"Выполните её как можно скорее." +msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." +msgstr "Для одного из установленных исправлений требуется перезагрузка компьютера. Выполните её как можно скорее." #: src/solve-commit.cc:872 -msgid "" -"One of installed patches affects the package manager itself. Run this command " -"once more to install any other needed patches." -msgstr "" -"Одно из установленных исправлений затрагивает сам менеджер пакетов. Запустите " -"эту команду ещё раз для установки других необходимых исправлений." +msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." +msgstr "Одно из установленных исправлений затрагивает сам менеджер пакетов. Запустите эту команду ещё раз для установки других необходимых исправлений." #: src/solve-commit.cc:892 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." @@ -5401,9 +4892,7 @@ #: src/source-download.cc:375 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." -msgstr "" -"Полный список требуемых пакетов с исходным кодом доступен при использовании " -"параметра '--verbose'." +msgstr "Полный список требуемых пакетов с исходным кодом доступен при использовании параметра '--verbose'." #: src/source-download.cc:384 msgid "Deleting superfluous source packages" @@ -5542,12 +5031,8 @@ #: src/PackageArgs.cc:232 #, c-format -msgid "" -"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use " -"the latter." -msgstr "" -"Разные типы пакета указаны в параметре '%s' и аргументе '%s'. Будет " -"использован последний." +msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." +msgstr "Разные типы пакета указаны в параметре '%s' и аргументе '%s'. Будет использован последний." #: src/PackageArgs.cc:249 #, c-format @@ -5565,11 +5050,8 @@ #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) #: src/misc.cc:180 #, c-format -msgid "" -"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license " -"agreement:" -msgstr "" -"Чтобы установить '%s'%s, вы должны согласиться с условиями этой лицензии:" +msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" +msgstr "Чтобы установить '%s'%s, вы должны согласиться с условиями этой лицензии:" #. lincense prompt #: src/misc.cc:195 @@ -5584,12 +5066,8 @@ #. it is a command line option #: src/misc.cc:209 #, c-format -msgid "" -"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement " -"with required licenses, or use the %s option." -msgstr "" -"Выполните операцию повторно в интерактивном режиме и подтвердите согласие с " -"требуемыми лицензиями или же используйте параметр %s." +msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." +msgstr "Выполните операцию повторно в интерактивном режиме и подтвердите согласие с требуемыми лицензиями или же используйте параметр %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation @@ -5734,8 +5212,7 @@ #. unless you translate the actual page :) #: src/utils/messages.cc:25 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions." -msgstr "" -"Указания приведены на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting." +msgstr "Указания приведены на странице http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting." #: src/utils/messages.cc:41 msgid "Too many arguments." @@ -5748,14 +5225,8 @@ #: src/utils/messages.cc:78 #, c-format -msgid "" -"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a " -"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is " -"recommended to run '%s' after the operation has finished." -msgstr "" -"Вы решили игнорировать проблему с загрузкой или установкой пакета, что может " -"привести к повреждению зависимостей других пакетов. Рекомендуется запустить '%" -"s' по завершении операции." +msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." +msgstr "Вы решили игнорировать проблему с загрузкой или установкой пакета, что может привести к повреждению зависимостей других пакетов. Рекомендуется запустить '%s' по завершении операции." #: src/utils/pager.cc:36 #, c-format @@ -5764,14 +5235,11 @@ #: src/utils/pager.cc:46 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." -msgstr "" -"Используйте стрелки или клавиши pgUp/pgDown для прокрутки текста по строкам " -"или страницам." +msgstr "Используйте стрелки или клавиши pgUp/pgDown для прокрутки текста по строкам или страницам." #: src/utils/pager.cc:48 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." -msgstr "" -"Используйте Enter или пробел для прокрутки текста по строкам или страницам." +msgstr "Используйте Enter или пробел для прокрутки текста по строкам или страницам." #: src/utils/Augeas.cc:26 msgid "Cannot initialize configuration file parser." @@ -5806,12 +5274,8 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 #, c-format -msgid "" -"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be " -"left unchanged." -msgstr "" -"%s используется вместе с %s, которые противоречат друг другу. Это свойство " -"останется без изменения." +msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." +msgstr "%s используется вместе с %s, которые противоречат друг другу. Это свойство останется без изменения." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" #: src/utils/prompt.cc:81 @@ -5862,8 +5326,7 @@ #: src/utils/prompt.cc:339 #, c-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." -msgstr "" -"Введите '%s' для '%s' или '%s' для '%s', если больше ничего не работает." +msgstr "Введите '%s' для '%s' или '%s' для '%s', если больше ничего не работает." #: src/utils/prompt.cc:353 #, c-format @@ -6018,19 +5481,12 @@ #: src/utils/misc.cc:461 #, c-format -msgid "" -"See '%s' for information about the meaning of values in the above table." +msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "См. '%s' для сведений о значениях в приведённой таблице." #: src/utils/misc.cc:469 -msgid "" -"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " -"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " -"incomplete." -msgstr "" -"Внимание: При запуске не от имени root вы сможете производить поиск только по " -"тем файлам, к которым вам разрешено применять системную функцию stat(2). " -"Результаты могут быть неполными." +msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." +msgstr "Внимание: При запуске не от имени root вы сможете производить поиск только по тем файлам, к которым вам разрешено применять системную функцию stat(2). Результаты могут быть неполными." #: src/utils/misc.cc:510 #, c-format -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org