[opensuse-translation-commit] r89864 - trunk/lcn/pt_BR/po
Author: vertaal Date: 2014-10-09 16:15:32 +0200 (Thu, 09 Oct 2014) New Revision: 89864 Modified: trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po Log: zypper.pt_BR.po: Merged. (gabriel) Committed with Vertaal on behalf of gabriel Modified: trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po =================================================================== --- trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po 2014-10-09 14:15:24 UTC (rev 89863) +++ trunk/lcn/pt_BR/po/zypper.pt_BR.po 2014-10-09 14:15:32 UTC (rev 89864) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-18 15:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-09 01:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-02 13:35-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" @@ -176,7 +176,7 @@ #. translators: name (general header) #: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 #: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5130 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgid "Target initialization failed:" msgstr "Falha na inicialização do destino:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4217 +#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4223 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Executar 'zypper refresh' como root deve resolver o problema." @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5130 +#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131 msgid "Alias" msgstr "Apelido" @@ -1965,7 +1965,7 @@ "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor, verifique se " "os URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3080 +#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Não foi possível encontrar um repositório válido no local indicado:" @@ -2548,7 +2548,11 @@ msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "Tá, tá! Saindo imediatamente..." -#: src/Zypper.cc:203 +#: src/Zypper.cc:97 +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:210 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2571,7 +2575,7 @@ "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:224 +#: src/Zypper.cc:231 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2591,7 +2595,7 @@ "\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsar um diretório alternativo para o cache de " "pacotes.\n" -#: src/Zypper.cc:232 +#: src/Zypper.cc:239 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2608,7 +2612,7 @@ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:245 +#: src/Zypper.cc:252 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2620,7 +2624,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tNão ler os pacotes instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:259 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2630,7 +2634,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tExibir a ajuda.\n" "\tshell, sh\t\tAceitar múltiplos comandos de uma vez.\n" -#: src/Zypper.cc:257 +#: src/Zypper.cc:264 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2650,7 +2654,7 @@ "\trefresh, ref\t\tAtualizar todos os repositórios.\n" "\tclean\t\t\tLimpar os caches locais.\n" -#: src/Zypper.cc:267 +#: src/Zypper.cc:274 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2666,7 +2670,7 @@ "\tremoveservice, rs\tRemover o serviço especificado.\n" "\trefresh-services, refs\tAtualizar todos os serviços.\n" -#: src/Zypper.cc:275 +#: src/Zypper.cc:282 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2688,7 +2692,7 @@ "\t\t\t\tInstalar novos pacotes adicionados\n" "\t\t\t\trecomendados pelos pacotes instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:286 +#: src/Zypper.cc:293 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2706,7 +2710,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tFazer uma atualização na distribuição.\n" "\tpatch-check, pchk\tVerificar por correções.\n" -#: src/Zypper.cc:295 +#: src/Zypper.cc:302 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2732,7 +2736,7 @@ "\tproducts, pd\t\tListar todos os produtos disponíveis.\n" "\twhat-provides, wp\tListar pacotes que forneçam o recurso especificado.\n" -#: src/Zypper.cc:310 +#: src/Zypper.cc:317 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2746,7 +2750,7 @@ "\tlocks, ll\t\tListar os bloqueios de pacotes atuais.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tRemover os bloqueios não usados.\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:324 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2769,7 +2773,7 @@ "\tsource-download\t\tBaixar RPMs fonte para todos os pacotes\n" "\t\t\t\tinstalados em um diretório local.\n" -#: src/Zypper.cc:328 +#: src/Zypper.cc:335 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" @@ -2779,44 +2783,44 @@ #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:354 +#: src/Zypper.cc:361 #, c-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Digite '%s' para exibir uma lista com as opções e comandos globais." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:363 +#: src/Zypper.cc:370 #, c-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Digite '%s' para ter uma ajuda específica sobre o comando." -#: src/Zypper.cc:519 +#: src/Zypper.cc:526 #, c-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Detalhamento: %d" -#: src/Zypper.cc:533 +#: src/Zypper.cc:540 #, c-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Estilo de tabela inválido %d." -#: src/Zypper.cc:534 +#: src/Zypper.cc:541 #, c-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Use um número inteiro de %d a %d" -#: src/Zypper.cc:551 +#: src/Zypper.cc:558 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "" -"O texto de dados do usuário não deve conter caracteres não imprimíveis ou " -"de mudança de linha!" +"O texto de dados do usuário não deve conter caracteres não imprimíveis ou de " +"mudança de linha!" -#: src/Zypper.cc:583 +#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Entrando no modo não-interativo." -#: src/Zypper.cc:589 +#: src/Zypper.cc:596 msgid "" "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " "interactive." @@ -2824,11 +2828,11 @@ "As correções que possuírem a marca rebootSuggested definida não serão " "tratadas como interativas." -#: src/Zypper.cc:595 +#: src/Zypper.cc:602 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Entrando no modo sem verificação gpg ('no-gpg-checks')." -#: src/Zypper.cc:602 +#: src/Zypper.cc:609 #, c-format msgid "" "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" @@ -2836,11 +2840,11 @@ "Ligando '%s'. As chaves de assinatura do novo repositório serão importadas " "automaticamente!" -#: src/Zypper.cc:615 +#: src/Zypper.cc:622 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "O caminho especificado na opção --root deve ser absoluto." -#: src/Zypper.cc:631 +#: src/Zypper.cc:638 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2849,53 +2853,53 @@ "O link deve apontar para o arquivo .prod do produto central em /etc/products." "d.\n" -#: src/Zypper.cc:670 +#: src/Zypper.cc:677 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "" "Repositórios desabilitados. Utilizando o banco de dados dos pacotes " "instalados apenas." -#: src/Zypper.cc:682 +#: src/Zypper.cc:689 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Atualização automática desabilitada." -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:696 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Repositórios do CD/DVD desabilitados." -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:703 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Repositórios remotos desabilitados." -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:710 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Ignorando resolvíveis instalados." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871 +#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878 #, c-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "A opção %s não tem efeito aqui. Ignorando." -#: src/Zypper.cc:1026 +#: src/Zypper.cc:1033 #, c-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "O comando '%s' foi substituído por '%s'." -#: src/Zypper.cc:1028 +#: src/Zypper.cc:1035 #, c-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Veja '%s' para todas as opções disponíveis." -#: src/Zypper.cc:1053 +#: src/Zypper.cc:1060 msgid "Unexpected exception." msgstr "Exceção não esperada." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1161 +#: src/Zypper.cc:1167 #, c-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" @@ -3003,7 +3007,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1233 +#: src/Zypper.cc:1238 #, c-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" @@ -3058,7 +3062,7 @@ "-D, --dry-run Testar a remoção, não remover realmente.\n" " --details Exibir o resumo de instalação detalhado.\n" -#: src/Zypper.cc:1270 +#: src/Zypper.cc:1275 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3083,7 +3087,7 @@ "especificados.\n" " --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n" -#: src/Zypper.cc:1308 +#: src/Zypper.cc:1312 #, c-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" @@ -3106,7 +3110,7 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1348 +#: src/Zypper.cc:1352 #, c-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" @@ -3143,7 +3147,7 @@ "depuração.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1378 +#: src/Zypper.cc:1382 #, c-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3165,7 +3169,7 @@ "-n, --name <apelido> Especificar um nome descritivo para o serviço.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1401 +#: src/Zypper.cc:1405 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3184,7 +3188,7 @@ " --loose-query Ignorar o texto de pesquisa no URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1437 +#: src/Zypper.cc:1441 #, c-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" @@ -3248,7 +3252,7 @@ "-m, --medium-type <tipo> Aplicar as alterações aos serviços do tipo " "especificado.\n" -#: src/Zypper.cc:1485 +#: src/Zypper.cc:1489 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3280,7 +3284,7 @@ "-U, --sort-by-uri Listar pelo URI.\n" "-N, --sort-by-name Listar pelo nome.\n" -#: src/Zypper.cc:1513 +#: src/Zypper.cc:1517 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3299,11 +3303,11 @@ " Opções do comando:\n" "-f, --force Forçar uma atualização completa.\n" "-r, --with-repos Atualizar também os repositórios de serviços.\n" -"-R, --restore-status Restaurar também o estado habilitado/desabilitado " -"dos repositórios de serviços.\n" +"-R, --restore-status Restaurar também o estado habilitado/desabilitado dos " +"repositórios de serviços.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1545 +#: src/Zypper.cc:1549 #, c-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3346,7 +3350,7 @@ "-f, --refresh Habilitar atualização automática do repositório.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716 +#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3356,7 +3360,7 @@ "\n" "Lista os tipos de resolvíveis disponíveis.\n" -#: src/Zypper.cc:1608 +#: src/Zypper.cc:1612 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3399,7 +3403,7 @@ "-A, --sort-by-alias Ordenar a lista por apelido.\n" "-N, --sort-by-name Ordenar a lista por nome.\n" -#: src/Zypper.cc:1640 +#: src/Zypper.cc:1644 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3417,7 +3421,7 @@ " --loose-auth Ignorar dados de autenticação do usuário no URI.\n" " --loose-query Ignorar o texto de pesquisa no URI.\n" -#: src/Zypper.cc:1659 +#: src/Zypper.cc:1663 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3434,7 +3438,7 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1692 +#: src/Zypper.cc:1696 #, c-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" @@ -3490,7 +3494,7 @@ "-m, --medium-type <tipo> Aplica alterações para repositórios de um tipo " "específico.\n" -#: src/Zypper.cc:1734 +#: src/Zypper.cc:1738 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3525,7 +3529,7 @@ "-s, --services Atualizar também os serviços antes de atualizar os " "repositórios.\n" -#: src/Zypper.cc:1763 +#: src/Zypper.cc:1767 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3549,7 +3553,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1792 +#: src/Zypper.cc:1796 #, c-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3592,7 +3596,7 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1854 +#: src/Zypper.cc:1856 #, c-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" @@ -3682,7 +3686,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n" -#: src/Zypper.cc:1924 +#: src/Zypper.cc:1926 #, c-format msgid "" "patch [options]\n" @@ -3762,7 +3766,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only Somente baixar os pacotes, sem instalá-los.\n" -#: src/Zypper.cc:1973 +#: src/Zypper.cc:1975 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3796,7 +3800,7 @@ " --date <AAAA-MM-DD> Listar as correções liberadas até a data " "especificada.\n" -#: src/Zypper.cc:2015 +#: src/Zypper.cc:2017 #, c-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -3863,7 +3867,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only Apenas baixar os pacotes, não instalar.\n" -#: src/Zypper.cc:2076 +#: src/Zypper.cc:2078 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3912,8 +3916,7 @@ msgstr "" "search (se) [opções] [texto de consulta] ...\n" "\n" -"Pesquise por pacotes que atendem qualquer um dos textos de pesquisa " -"dadas.\n" +"Pesquise por pacotes que atendem qualquer um dos textos de pesquisa dadas.\n" "\n" " Opções do comando:\n" " --match-substrings Pesquisa por uma semelhança parcial (padrão).\n" @@ -3954,7 +3957,7 @@ "Se um textos estiver entre '/', ela será interpretada como uma expressão " "regular.\n" -#: src/Zypper.cc:2123 +#: src/Zypper.cc:2125 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3974,7 +3977,7 @@ "-r, --repo <apelido|#|URI> Verificar por correções apenas no repositório " "especificado.\n" -#: src/Zypper.cc:2145 +#: src/Zypper.cc:2147 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3991,7 +3994,7 @@ " Opções do comando:\n" "-r, --repo <apelido|#|URI> Uma outra forma de especificar o repositório.\n" -#: src/Zypper.cc:2176 +#: src/Zypper.cc:2178 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4026,7 +4029,7 @@ "-N, --sort-by-name Ordena a lista pelo nome do pacote.\n" "-R, --sort-by-repo Ordena a lista pelo repositório.\n" -#: src/Zypper.cc:2208 +#: src/Zypper.cc:2210 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4049,7 +4052,7 @@ "-u, --uninstalled-only Exibir apenas os padrões que não estão " "instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:2234 +#: src/Zypper.cc:2236 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4072,7 +4075,7 @@ "-u, --uninstalled-only Exibir apenas os produtos que não estão " "instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:2266 +#: src/Zypper.cc:2268 #, c-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -4118,7 +4121,7 @@ " --recommends Exibir também os recomendados. --" "suggests Exibir as sugestões.\n" -#: src/Zypper.cc:2299 +#: src/Zypper.cc:2301 #, c-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -4133,7 +4136,7 @@ "\n" "Este é um apelido para '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2318 +#: src/Zypper.cc:2320 #, c-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -4148,7 +4151,7 @@ "\n" "Este é um apelido para '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2337 +#: src/Zypper.cc:2339 #, c-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -4163,7 +4166,7 @@ "\n" "Este é um apelido para '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2354 +#: src/Zypper.cc:2356 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -4177,7 +4180,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2405 +#: src/Zypper.cc:2407 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -4191,7 +4194,7 @@ "\n" "Este comando não possui opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2427 +#: src/Zypper.cc:2429 #, c-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" @@ -4215,7 +4218,7 @@ "-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n" " Padrão: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2454 +#: src/Zypper.cc:2456 #, c-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" @@ -4239,7 +4242,7 @@ "-t, --type <tipo> Tipo de pacote (%s).\n" " Padrão: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2476 +#: src/Zypper.cc:2478 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -4253,7 +4256,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2496 +#: src/Zypper.cc:2498 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -4272,7 +4275,7 @@ "-e, --only-empty Limpar apenas os bloqueios que não bloqueiam " "nada.\n" -#: src/Zypper.cc:2517 +#: src/Zypper.cc:2519 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -4290,7 +4293,7 @@ " Opções do comando:\n" "-l, --label Exibir o rótulo do sistema operacional.\n" -#: src/Zypper.cc:2538 +#: src/Zypper.cc:2540 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4306,7 +4309,7 @@ " Opções do comando:\n" "-m, --match Usar o número do lançamento ausente como qualquer lançamento.\n" -#: src/Zypper.cc:2557 +#: src/Zypper.cc:2559 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4320,7 +4323,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2576 +#: src/Zypper.cc:2578 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -4335,7 +4338,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2599 +#: src/Zypper.cc:2601 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -4360,8 +4363,8 @@ "\n" "Baixar os RPMs especificados na linha de comando para um diretório local.\n" "Por padrão, os pacotes são baixados no cache de pacotes libzypp\n" -"(/var/cache/zypp/packages; para usuários não root " -"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" +"(/var/cache/zypp/packages; para usuários não root $XDG_CACHE_HOME/zypp/" +"packages),\n" "mas isto pode ser alterado usando a opção global --pkg-cache-dir.\n" "\n" "Na saída XML, um nó <download-result> é gravado para cada\n" @@ -4371,13 +4374,13 @@ " Opções do comando:\n" "--all-matches Baixar todas as versões correspondentes aos argumentos " "da\n" -" linha de comando. Caso contrário, apenas a melhor versão " -"de cada\n" +" linha de comando. Caso contrário, apenas a melhor " +"versão de cada\n" " pacote correspondente será baixada.\n" -"--dry-run Não baixar nenhum pacote, somente relatar o que pode ser " -"feito.\n" +"--dry-run Não baixar nenhum pacote, somente relatar o que pode " +"ser feito.\n" -#: src/Zypper.cc:2638 +#: src/Zypper.cc:2640 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4407,7 +4410,7 @@ "RPMs\n" " fontes faltantes e quais são extras.\n" -#: src/Zypper.cc:2665 +#: src/Zypper.cc:2667 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4421,7 +4424,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2682 +#: src/Zypper.cc:2684 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4436,7 +4439,7 @@ "Este comando não tem opções adicionais.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2700 +#: src/Zypper.cc:2702 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4449,7 +4452,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2738 +#: src/Zypper.cc:2740 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4469,7 +4472,7 @@ "-n, --name <nome> Usar o texto dado como nome do serviço.\n" "-r, --recurse Entrar nos subdiretórios.\n" -#: src/Zypper.cc:2767 +#: src/Zypper.cc:2769 #, c-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -4479,11 +4482,11 @@ msgstr "" "patch-search [opções] [texto de pesquisa...]\n" "\n" -"Pesquisa por correções que coincidam com os textos de pesquisa dados. Este " -"é um apelido para '%s'.\n" +"Pesquisa por correções que coincidam com os textos de pesquisa dados. Este é " +"um apelido para '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2784 +#: src/Zypper.cc:2786 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4493,15 +4496,15 @@ "\n" "Este comando tem implementação fictícia e sempre retorna 0.\n" -#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5116 +#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5117 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Fluxo inesperado no programa." -#: src/Zypper.cc:2833 +#: src/Zypper.cc:2849 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Argumentos sem opção do programa: " -#: src/Zypper.cc:2888 +#: src/Zypper.cc:2904 msgid "" "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " "other software management application using PackageKit running." @@ -4510,20 +4513,20 @@ "miniaplicativo de atualização ou outro aplicativo de gerenciamento de " "software que utiliza o PackageKit em execução." -#: src/Zypper.cc:2894 +#: src/Zypper.cc:2910 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Dizer ao PackageKit para sair?" -#: src/Zypper.cc:2903 +#: src/Zypper.cc:2919 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "O PackageKit ainda está em execução (provavelmente ocupado)." -#: src/Zypper.cc:2905 +#: src/Zypper.cc:2921 msgid "Try again?" msgstr "Tentar novamente?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2958 +#: src/Zypper.cc:2974 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4538,16 +4541,16 @@ " || || `|| ||| || || ||\n" "^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^" -#: src/Zypper.cc:2985 +#: src/Zypper.cc:3001 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os serviços." -#: src/Zypper.cc:3012 src/Zypper.cc:3130 src/Zypper.cc:3365 +#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "" "São necessários privilégios de root para alterar os serviços do sistema." -#: src/Zypper.cc:3081 +#: src/Zypper.cc:3097 msgid "" "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI " "points to a valid repository." @@ -4555,12 +4558,12 @@ "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Verifique se os URIs " "definidos apontam para um repositório válido." -#: src/Zypper.cc:3111 +#: src/Zypper.cc:3127 #, c-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' não é um tipo de serviço válido." -#: src/Zypper.cc:3113 +#: src/Zypper.cc:3129 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de serviço conhecidos." @@ -4569,123 +4572,123 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3142 src/Zypper.cc:3516 +#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "O apelido ou uma opção agregada é obrigatória." -#: src/Zypper.cc:3176 +#: src/Zypper.cc:3192 #, c-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "O serviço '%s' não encontrado." -#: src/Zypper.cc:3212 src/Zypper.cc:3364 src/Zypper.cc:3448 src/Zypper.cc:3503 +#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "" "São necessários privilégios de root para alterar os repositórios do sistema." -#: src/Zypper.cc:3267 src/Zypper.cc:3630 +#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646 msgid "Too few arguments." msgstr "Poucos argumentos." -#: src/Zypper.cc:3291 +#: src/Zypper.cc:3307 msgid "" "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "" "Se somente um argumento for usado ele deve ser um URI apontando para um " "arquivo .repo." -#: src/Zypper.cc:3321 +#: src/Zypper.cc:3337 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Não é possível utilizar %s junto com %s. Usando a configuração de %s." -#: src/Zypper.cc:3342 +#: src/Zypper.cc:3358 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "O tipo especificado não é um tipo de repositório válido:" -#: src/Zypper.cc:3344 +#: src/Zypper.cc:3360 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "" "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista de tipos de repositórios conhecidos." -#: src/Zypper.cc:3372 src/Zypper.cc:4704 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Argumento necessário ausente." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3398 +#: src/Zypper.cc:3414 #, c-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3421 +#: src/Zypper.cc:3437 #, c-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pelo apelido, número ou URI." -#: src/Zypper.cc:3455 +#: src/Zypper.cc:3471 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Poucos argumentos. Pelo menos o URI e o apelido são necessários." -#: src/Zypper.cc:3479 +#: src/Zypper.cc:3495 #, c-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado." -#: src/Zypper.cc:3549 +#: src/Zypper.cc:3565 #, c-format msgid "Repository %s not found." msgstr "O repositório %s não foi encontrado." -#: src/Zypper.cc:3569 +#: src/Zypper.cc:3585 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "" "São necessários privilégios de root para atualizar os repositórios do " "sistema." -#: src/Zypper.cc:3576 +#: src/Zypper.cc:3592 #, c-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "A opção global %s não tem efeito aqui." -#: src/Zypper.cc:3584 +#: src/Zypper.cc:3600 #, c-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Os argumentos não são permitidos se '%s' for utilizado." -#: src/Zypper.cc:3610 +#: src/Zypper.cc:3626 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "São necessários privilégios de root para limpar os caches locais." -#: src/Zypper.cc:3631 +#: src/Zypper.cc:3647 msgid "At least one package name is required." msgstr "Pelo menos um nome de pacote é necessário." -#: src/Zypper.cc:3641 +#: src/Zypper.cc:3657 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "" "São necessários privilégios de root para instalar ou desinstalar pacotes." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3658 +#: src/Zypper.cc:3669 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Ignorando os argumentos, marcando o repositório inteiro." -#: src/Zypper.cc:3668 +#: src/Zypper.cc:3679 #, c-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Tipo de pacote desconhecido: %s " -#: src/Zypper.cc:3679 +#: src/Zypper.cc:3690 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Não é possível desinstalar as correções." -#: src/Zypper.cc:3680 +#: src/Zypper.cc:3691 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4697,34 +4700,34 @@ "de banco de dados\n" "ou similares." -#: src/Zypper.cc:3691 +#: src/Zypper.cc:3702 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "A desinstalação de um pacote fonte não foi definida e implementada." -#: src/Zypper.cc:3712 +#: src/Zypper.cc:3723 #, c-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' se parece com um arquivo RPM. Ele tentará ser baixado." -#: src/Zypper.cc:3725 +#: src/Zypper.cc:3736 #, c-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problema com o arquivo RPM especificado como %s, ignorando." -#: src/Zypper.cc:3750 +#: src/Zypper.cc:3761 #, c-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Problema ao ler o cabeçalho RPM do %s. É um arquivo RPM?" -#: src/Zypper.cc:3775 +#: src/Zypper.cc:3786 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Cache de arquivos RPM planos" -#: src/Zypper.cc:3792 +#: src/Zypper.cc:3803 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Nenhum argumento válido especificado." -#: src/Zypper.cc:3806 src/Zypper.cc:3949 +#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955 msgid "" "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " "Nothing can be installed." @@ -4733,73 +4736,73 @@ "instalados. Nada pode ser instalado." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3844 src/Zypper.cc:4463 +#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4464 #, c-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s conflita com %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3853 +#: src/Zypper.cc:3864 #, c-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s não pode ser atualmente usado com %s" -#: src/Zypper.cc:3897 +#: src/Zypper.cc:3908 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "O nome do pacote fonte é um argumento necessário." -#: src/Zypper.cc:3992 +#: src/Zypper.cc:3998 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "O modo está definido para 'match-exact' (correspondência exata)" -#: src/Zypper.cc:4016 src/Zypper.cc:4378 src/Zypper.cc:4484 src/Zypper.cc:4732 -#: src/Zypper.cc:4800 src/Zypper.cc:4845 +#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4384 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733 +#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipo de pacote desconhecido '%s'." -#: src/Zypper.cc:4039 +#: src/Zypper.cc:4045 #, c-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "O repositório especificado '%s' está desabilitado." -#: src/Zypper.cc:4172 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4178 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Nenhum pacote foi encontrado." -#: src/Zypper.cc:4215 +#: src/Zypper.cc:4221 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Ocorreu um problema ao inicializar ou executar a pesquisa" -#: src/Zypper.cc:4216 +#: src/Zypper.cc:4222 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Veja a mensagem acima para uma dica." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4399 src/Zypper.cc:4530 +#: src/Zypper.cc:4405 src/Zypper.cc:4531 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Executando como '%s'. Não é possível usar a opção '%s'." -#: src/Zypper.cc:4407 +#: src/Zypper.cc:4413 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Não é possível utilizar %s junto com %s." -#: src/Zypper.cc:4440 +#: src/Zypper.cc:4446 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar os pacotes." -#: src/Zypper.cc:4491 src/Zypper.cc:4499 src/Zypper.cc:4616 +#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617 msgid "Operation not supported." msgstr "Operação não suportada." -#: src/Zypper.cc:4492 +#: src/Zypper.cc:4493 #, c-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Use '%s' para atualizar os produtos instalados." -#: src/Zypper.cc:4501 +#: src/Zypper.cc:4502 #, c-format msgid "" "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " @@ -4808,18 +4811,18 @@ "O zypper não mantém sinais dos pacotes fonte instalados. Para instalar o " "último pacote fonte e suas dependências, use '%s'." -#: src/Zypper.cc:4519 +#: src/Zypper.cc:4520 msgid "" "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "" "Não é possível usar diversos tipos quando pacotes específicos forem passados " "como argumentos." -#: src/Zypper.cc:4656 +#: src/Zypper.cc:4657 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "São necessários privilégios de root para atualizar a distribuição." -#: src/Zypper.cc:4677 +#: src/Zypper.cc:4678 #, c-format msgid "" "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " @@ -4831,66 +4834,66 @@ "compatíveis antes de continuar. Veja '%s' para mais informações sobre este " "comando." -#: src/Zypper.cc:4707 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: src/Zypper.cc:4762 src/Zypper.cc:4823 +#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "" "São necessários privilégios de root para adicionar os bloqueios de pacote." -#: src/Zypper.cc:4891 +#: src/Zypper.cc:4892 #, c-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "Bloqueio %lu removido." msgstr[1] "Bloqueios %lu removidos." -#: src/Zypper.cc:4918 +#: src/Zypper.cc:4919 #, c-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Rótulo da distribuição: %s" -#: src/Zypper.cc:4920 +#: src/Zypper.cc:4921 #, c-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Rótulo curto: %s" -#: src/Zypper.cc:4966 +#: src/Zypper.cc:4967 #, c-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s combina com %s" -#: src/Zypper.cc:4968 +#: src/Zypper.cc:4969 #, c-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s é mais novo que %s" -#: src/Zypper.cc:4970 +#: src/Zypper.cc:4971 #, c-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s é mais antigo que %s" -#: src/Zypper.cc:5043 src/source-download.cc:220 +#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220 #, c-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Privilégios insuficientes para usar o diretório de download '%s'." -#: src/Zypper.cc:5101 +#: src/Zypper.cc:5102 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Este comando só faz sentido no shell do zypper." -#: src/Zypper.cc:5113 +#: src/Zypper.cc:5114 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Você já está executando o shell do zypper." -#: src/Zypper.cc:5130 +#: src/Zypper.cc:5131 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/Zypper.cc:5189 +#: src/Zypper.cc:5192 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipo de resolvível" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org