[opensuse-translation-commit] r92456 - trunk/lcn/fr/po
Author: guillaume_g Date: 2015-08-31 15:23:39 +0200 (Mon, 31 Aug 2015) New Revision: 92456 Modified: trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po Log: Translation fr: spell check Modified: trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po =================================================================== --- trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-08-31 13:09:22 UTC (rev 92455) +++ trunk/lcn/fr/po/zypper.fr.po 2015-08-31 13:23:39 UTC (rev 92456) @@ -7,6 +7,7 @@ # # # +# # Benoit Verduyn <benoit.verduyn@videotron.ca>, 2007. # Guillaume GARDET <guillaume.gardet@opensuse.org>, 2007, 2008, 2009. # Rémy Marquis <remy.marquis@opensuse.org>, 2008. @@ -14,21 +15,20 @@ # Guillaume GARDET <guillaume.gardet@opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Maxime Corteel <maxime.corteel@gadz.org>, 2013, 2014. # Antoine Belvire <antoine.belvire@laposte.net>, 2015. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 09:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-30 12:41+0200\n" -"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire@laposte.net>\n" -"Language-Team: français <opensuse-fr@opensuse.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 15:23+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet@opensuse.org>\n" +"Language-Team: French <opensuse-fr@opensuse.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: src/info.cc:122 msgid "Name: " @@ -1666,7 +1666,7 @@ #: src/callbacks/media.cc:129 msgid "Detected devices:" -msgstr "Medias détectés :" +msgstr "Médias détectés :" # cancel button label #: src/callbacks/media.cc:144 @@ -1711,8 +1711,8 @@ "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the " "operation." msgstr "" -"Veuillez insérer le media [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour " -"annuler l'operation." +"Veuillez insérer le média [%s] #%d et tapez 'y' pour continuer ou 'n' pour " +"annuler l'opération." #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. @@ -1812,7 +1812,7 @@ "next service refresh!" msgstr "" "Le dépôt '%1%' est géré par le service '%2%'. Les changements volatils " -"seront annulés par le prochain rafraîchissement du service !" +"seront annulés par le prochain rafraichissement du service !" #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message @@ -2046,7 +2046,7 @@ #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository #: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599 msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir" +msgstr "Rafraichir" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) #: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603 @@ -2074,7 +2074,7 @@ #: src/repos.cc:1172 msgid "Auto-refresh" -msgstr "Rafraîchissement automatique" +msgstr "Rafraichissement automatique" #: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "On" @@ -2156,15 +2156,15 @@ #: src/repos.cc:1410 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." -msgstr "Plusieurs dépôts n'ont pas été rafraîchis à cause d'une erreur." +msgstr "Plusieurs dépôts n'ont pas été rafraichis à cause d'une erreur." #: src/repos.cc:1415 msgid "Specified repositories have been refreshed." -msgstr "Les dépôts spécifiés ont été rafraîchis." +msgstr "Les dépôts spécifiés ont été rafraichis." #: src/repos.cc:1417 msgid "All repositories have been refreshed." -msgstr "Tous les dépôts ont été rafraîchis." +msgstr "Tous les dépôts ont été rafraichis." #: src/repos.cc:1544 #, c-format, boost-format @@ -2278,7 +2278,7 @@ #. translators: property name; short; used like "Name: value" #: src/repos.cc:1778 msgid "Autorefresh" -msgstr "Rafraîchissement automatique" +msgstr "Rafraichissement automatique" # TLABEL restore_2002_08_07_0216__60 #: src/repos.cc:1796 @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "" "La lecture des données du media '%s' est repoussée au prochain " -"rafraîchissement." +"rafraichissement." #: src/repos.cc:1878 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" @@ -2396,12 +2396,12 @@ #: src/repos.cc:2216 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." -msgstr "Le rafraîchissement automatique a été activé pour le dépôt '%s'." +msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le dépôt '%s'." #: src/repos.cc:2219 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." -msgstr "Le rafraîchissement automatique a été désactivé pour le dépôt '%s'." +msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le dépôt '%s'." #: src/repos.cc:2227 #, c-format, boost-format @@ -2493,7 +2493,7 @@ #: src/repos.cc:2855 #, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." -msgstr "Rafraîchissement du service '%s'." +msgstr "Rafraichissement du service '%s'." #: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878 #, c-format, boost-format @@ -2531,19 +2531,19 @@ #: src/repos.cc:3006 msgid "Could not refresh the services because of errors." -msgstr "Impossible de rafraîchir les services à cause d'erreurs." +msgstr "Impossible de rafraichir les services à cause d'erreurs." #: src/repos.cc:3012 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." -msgstr "Plusieurs services n'ont pas été rafraîchis à cause d'une erreur." +msgstr "Plusieurs services n'ont pas été rafraichis à cause d'une erreur." #: src/repos.cc:3017 msgid "Specified services have been refreshed." -msgstr "Les services spécifiés ont été rafraîchis." +msgstr "Les services spécifiés ont été rafraichis." #: src/repos.cc:3019 msgid "All services have been refreshed." -msgstr "Tous les services ont été rafraîchis." +msgstr "Tous les services ont été rafraichis." #: src/repos.cc:3168 #, c-format, boost-format @@ -2558,12 +2558,12 @@ #: src/repos.cc:3178 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." -msgstr "Le rafraîchissement automatique a été activé pour le service '%s'." +msgstr "Le rafraichissement automatique a été activé pour le service '%s'." #: src/repos.cc:3181 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." -msgstr "Le rafraîchissement automatique a été désactivé pour le service '%s'." +msgstr "Le rafraichissement automatique a été désactivé pour le service '%s'." #: src/repos.cc:3187 #, c-format, boost-format @@ -2629,7 +2629,7 @@ #: src/repos.cc:3364 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." -msgstr "Recupération de données du dépôt '%s'..." +msgstr "Récupération de données du dépôt '%s'..." #: src/repos.cc:3371 #, c-format, boost-format @@ -2647,7 +2647,7 @@ #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "" -"Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraîchi. Utilisation de l'ancien cache." +"Le dépôt '%s' n'a pas pu être rafraichi. Utilisation de l'ancien cache." #: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421 #, c-format, boost-format @@ -2660,7 +2660,7 @@ "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " "server." msgstr "" -"Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre mirroir ou " +"Le dépôt '%s' semble être obsolète. Envisagez d'utiliser un autre miroir ou " "un autre serveur." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' @@ -2960,7 +2960,7 @@ "\t\t\t\tEssayer '--plus-content debug' pour activer les dépôts en indiquant\n" "\t\t\t\tde fournir des paquets de débogage.\n" "\t--disable-repositories\tNe pas lire les métadonnées depuis les dépôts.\n" -"\t--no-refresh\t\tNe pas rafraîchier les dépôts.\n" +"\t--no-refresh\t\tNe pas rafraichir les dépôts.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnorer les dépôts CD/DVD.\n" "\t--no-remote\t\tIgnorer les dépôts distants.\n" "\t--releasever\t\tFixer la valeur de la variable $releasever dans tous les " @@ -3006,7 +3006,7 @@ "\tremoverepo, rr\t\tSupprime le dépôt spécifié.\n" "\trenamerepo, nr\t\tRenomme le dépôt spécifié.\n" "\tmodifyrepo, mr\t\tModifie le dépôt spécifié.\n" -"\trefresh, ref\t\tRafraîchit tous les dépôts.\n" +"\trefresh, ref\t\tRafraichit tous les dépôts.\n" "\tclean\t\t\tNettoie les caches locaux.\n" #: src/Zypper.cc:332 @@ -3023,7 +3023,7 @@ "\taddservice, as\t\tAjoute un nouveau service.\n" "\tmodifyservice, ms\tModifie le service spécifié.\n" "\tremoveservice, rs\tSupprime le service spécifié.\n" -"\trefresh-services, refs\tRafraîchit tous les services.\n" +"\trefresh-services, refs\tRafraichit tous les services.\n" #: src/Zypper.cc:340 msgid "" @@ -3126,7 +3126,7 @@ "\tversioncmp, vcmp\tComparer deux versions.\n" "\ttargetos, tos\t\tAfficher l'identificateur du système d'exploitation " "cible.\n" -"\tlicenses\t\tAfficher un rapport à propos des CLUF des paquets installés.\n" +"\tlicences\t\tAfficher un rapport à propos des CLUF des paquets installés.\n" "\tdownload\t\tTélécharger les rpms spécifiés dans la ligne de commande dans\n" "\t\t\t\tun répertoire local.\n" "\tsource-download\t\tTélécharger les rpms sources pour tous les paquets " @@ -3194,7 +3194,7 @@ #: src/Zypper.cc:769 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "" -"La chaîne de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères " +"La chaine de données de l'utilisateur ne doit pas contenir des caractères " "non imprimables ou de retour à la ligne !" #: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997 @@ -3242,7 +3242,7 @@ #: src/Zypper.cc:891 msgid "Autorefresh disabled." -msgstr "Rafraîchissement automatique désactivé." +msgstr "Rafraichissement automatique désactivé." #: src/Zypper.cc:898 msgid "CD/DVD repositories disabled." @@ -3594,7 +3594,7 @@ " Options de la commande :\n" " --loose-auth Ignore les données d'authentification de l'utilisateur " "dans l'URI.\n" -" --loose-query Ignore la chaîne de requête dans l'URI.\n" +" --loose-query Ignore la chaine de requête dans l'URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" #: src/Zypper.cc:1558 @@ -3638,9 +3638,9 @@ "-d, --disable Désactive le service (mais ne le supprime " "pas).\n" "-e, --enable Active un service préalablement désactivé.\n" -"-r, --refresh Active le rafraîchissement automatique du\n" +"-r, --refresh Active le rafraichissement automatique du\n" " service.\n" -"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du\n" +"-R, --no-refresh Désactive le rafraichissement automatique du\n" " service.\n" "-n, --name Spécifie un nom descriptif pour le service.\n" "\n" @@ -3708,11 +3708,11 @@ msgstr "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" -"Rafraîchir les services d'indexation de dépôts définis.\n" +"Rafraichir les services d'indexation de dépôts définis.\n" "\n" " Options de la commande :\n" -"-f, --force Forcer un rafraîchissement complet.\n" -"-r, --with-repos Rafraîchir également les dépôts du service.\n" +"-f, --force Forcer un rafraichissement complet.\n" +"-r, --with-repos Rafraichir également les dépôts du service.\n" "-R, --restore-status Restaurer également le statut activé/désactivé des " "dépôts du service.\n" @@ -3752,13 +3752,13 @@ "-d, --disable Ajoute le dépôt comme désactivé.\n" "-c, --check Vérifier l'URI.\n" "-C, --no-check Ne pas vérifier l'URI, vérifier plus tard lors du " -"rafraîchissement.\n" +"rafraichissement.\n" "-n, --name <nom> Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n" "-k, --keep-packages Active le cache des fichiers RPM.\n" "-K, --no-keep-packages Désactive le cache des fichiers RPM.\n" "-g, --gpgcheck Active la vérification GPG pour ce dépôt.\n" "-G, --no-gpgcheck Désactive la vérification GPG pour ce dépôt.\n" -"-f, --refresh Active le rafraîchissement automatique du dépôt.\n" +"-f, --refresh Active le rafraichissement automatique du dépôt.\n" #. translators: this is just a legacy command #: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854 @@ -3832,7 +3832,7 @@ " Options de la commande :\n" " --loose-auth\tIgnore les données d'authentification de l'usager dans " "l'URI.\n" -" --loose-query\tIgnore la chaîne de requête dans l'URI.\n" +" --loose-query\tIgnore la chaine de requête dans l'URI.\n" #: src/Zypper.cc:1780 msgid "" @@ -3887,8 +3887,8 @@ " Options de la commande :\n" "-d, --disable Désactive le dépôt (mais ne le supprime pas).\n" "-e, --enable Active un dépôt préalablement désactivé.\n" -"-r, --refresh Active le rafraîchissement automatique du dépôt.\n" -"-R, --no-refresh Désactive le rafraîchissement automatique du " +"-r, --refresh Active le rafraichissement automatique du dépôt.\n" +"-R, --no-refresh Désactive le rafraichissement automatique du " "dépôt.\n" "-n, --name Spécifie un nom descriptif pour le dépôt.\n" "-p, --priority <entier> Fixe une priorité au dépôt.\n" @@ -3929,16 +3929,16 @@ "spécifié, tous les dépôts actifs seront actualisés.\n" "\n" " Options de la commande :\n" -"-f, --force Force un rafraîchissement complet.\n" +"-f, --force Force un rafraichissement complet.\n" "-b, --force-build Force la reconstruction de la base de données.\n" "-d, --force-download Force le téléchargement des méta-données brutes.\n" "-B, --build-only Construit seulement la base de données, sans " "télécharger les méta-données.\n" "-D, --download-only Télécharge uniquement les méta-données, sans " "reconstruire la base de données.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Rafraîchit uniquement les dépôts spécifiés.\n" -"-s, --services Rafraîchit aussi les services avant le " -"rafraîchissement des dépôts.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Rafraichit uniquement les dépôts spécifiés.\n" +"-s, --services Rafraichit aussi les services avant le " +"rafraichissement des dépôts.\n" #: src/Zypper.cc:1884 msgid "" @@ -4214,7 +4214,7 @@ " --cve[=#] Lister les correctifs nécessaires pour les " "problèmes CVE.\n" " --issues[=string] Rechercher des problèmes correspondant à la " -"chaîne spécifiée.\n" +"chaine spécifiée.\n" "-a, --all Lister tous les correctifs, pas seulement ceux " "requis.\n" "-g --category <catégorie> Lister seulement les correctifs de cette " @@ -4366,9 +4366,9 @@ "If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular " "expression.\n" msgstr "" -"search (se) [options] [chaîne_de_requête] ...\n" +"search (se) [options] [chaine_de_requête] ...\n" "\n" -"Rechercher les paquets contenant l'une des chaînes données.\n" +"Rechercher les paquets contenant l'une des chaines données.\n" "\n" " Options de commande :\n" " --match-substrings Rechercher les correspondances partielles de mots " @@ -4376,19 +4376,19 @@ " --match-words Rechercher les correspondances exactes de mots " "uniquement.\n" " --match-exact Rechercher un correspondance exacte avec la " -"chaîne recherchée.\n" -" --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaîne " +"chaine recherchée.\n" +" --provides Rechercher les paquets qui fournissent la chaine " "recherchée.\n" -" --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaîne " +" --recommends Rechercher les paquets qui recommandent la chaine " "recherchée.\n" -" --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaîne " +" --requires Rechercher les paquets qui nécessitent la chaine " "recherchée.\n" -" --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaîne " +" --suggests Rechercher les paquets qui suggèrent la chaine " "recherchée.\n" -" --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaîne " +" --conflicts Rechercher les paquets en conflit avec la chaine " "recherchée.\n" " --obsoletes Rechercher les paquets qui rendent obsolète la " -"chaîne recherchée.\n" +"chaine recherchée.\n" "-n, --name Utile si utilisé avec l'option dépendance , sinon " "la recherche\n" " s'effectue par nom de paquet par défaut.\n" @@ -4412,9 +4412,9 @@ " là où la recherche correspond (utile pour la " "recherche dans les dépendances).\n" "\n" -"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaîne de " +"Les jokers * et ? peuvent également être utilisés dans la chaine de " "recherche.\n" -"Si une chaîne de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée " +"Si une chaine de recherche est entourée par des '/', elle sera interprétée " "comme une expression régulière.\n" #: src/Zypper.cc:2261 @@ -4748,7 +4748,7 @@ "targetos (tos) [options]\n" "\n" "Affiche diverses informations au sujet du système d'exploitation cible.\n" -"Par défaut, une chaîne ID est affichée.\n" +"Par défaut, une chaine ID est affichée.\n" "\n" " Options de la commande :\n" "-l, --label Affiche le nom du système d'exploitation.\n" @@ -4778,7 +4778,7 @@ "\n" "This command has no additional options.\n" msgstr "" -"licenses\n" +"licences\n" "\n" "Liste les licences et CLUF (EULA) des paquets actuellement installés.\n" "\n" @@ -4935,8 +4935,8 @@ "Monte un répertoire contenant des RPMs comme un canal.\n" "\n" " Option de la commande :\n" -"-a, --alias <alias> Utilise la chaîne donnée comme un alias du service.\n" -"-n, --name <name> Utilise la chaîne donnée comme un nom de service.\n" +"-a, --alias <alias> Utilise la chaine donnée comme un alias du service.\n" +"-n, --name <name> Utilise la chaine donnée comme un nom de service.\n" "-r, --recurse Navigue dans les sous-répertoires.\n" #: src/Zypper.cc:2905 @@ -4947,9 +4947,9 @@ "Search for patches matching given search strings. This is an alias for " "'%s'.\n" msgstr "" -"patch-search [options] [chaîne de caractères...]\n" +"patch-search [options] [chaine de caractères...]\n" "\n" -"Chercher des correctifs correspondant à la chaîne de caractères. C'est un " +"Chercher des correctifs correspondant à la chaine de caractères. C'est un " "alias pour '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command @@ -5006,7 +5006,7 @@ #: src/Zypper.cc:3168 msgid "Root privileges are required for refreshing services." -msgstr "Les privilèges root sont requis pour rafraîchir les services." +msgstr "Les privilèges root sont requis pour rafraichir les services." #: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544 msgid "Root privileges are required for modifying system services." @@ -5113,7 +5113,7 @@ #: src/Zypper.cc:3748 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." -msgstr "Les privilèges root sont requis pour rafraîchir les dépôts du système." +msgstr "Les privilèges root sont requis pour rafraichir les dépôts du système." #: src/Zypper.cc:3755 #, c-format, boost-format @@ -5457,7 +5457,7 @@ #: src/solve-commit.cc:234 #, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" -msgstr "%s est en conflit avec %s, utilisation du moins aggresif %s" +msgstr "%s est en conflit avec %s, utilisation du moins agressif %s" #: src/solve-commit.cc:265 msgid "Force resolution:" @@ -6406,3 +6406,5 @@ #, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "L'option '%s' supplante '%s'." + +
participants (1)
-
guillaume_g@svn2.opensuse.org