[opensuse-translation-commit] r91126 - trunk/lcn/pt_BR/po
Author: elchevive Date: 2015-01-27 11:34:41 +0100 (Tue, 27 Jan 2015) New Revision: 91126 Modified: trunk/lcn/pt_BR/po/opensuse-org.pt_BR.po Log: updated Modified: trunk/lcn/pt_BR/po/opensuse-org.pt_BR.po =================================================================== --- trunk/lcn/pt_BR/po/opensuse-org.pt_BR.po 2015-01-26 16:35:39 UTC (rev 91125) +++ trunk/lcn/pt_BR/po/opensuse-org.pt_BR.po 2015-01-27 10:34:41 UTC (rev 91126) @@ -3,13 +3,13 @@ # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2012, 2013, 2014. +# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-06 08:42-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-27 08:33-0200\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -365,66 +365,41 @@ #. type: Content of: <h2> #: en/whats_hot.html:1 -msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!" -msgstr "openSUSE 13.2: luz verde para a liberdade!" +msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities" +msgstr "Conferência openSUSE cruzando fronteiras entre comunidades" #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:4 msgid "" -"Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" -"p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement " -"in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing " -"and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free " -"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, " -"innovative and fun!" +"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 " +"in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's " +"conference unforgettable, but we still need your help." msgstr "" -"Caros contribuintes, amigos e fãs: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" -"p=18707\">o openSUSE 13.2 foi lançado!</a> Após um ano de melhorias " -"contínuas nas ferramentas e procedimentos e muitas horas de desenvolvimento, " -"empacotamento, testes e correções de erros uma nova versão estável está aqui " -"fornecendo o melhor que o Software Livre e Aberto tem a oferecer com nosso " -"toque verde especial: estável, inovador e divertido!" +"Caros contribuidores, amigos e fãs: a Conferência openSUSE será entre 1 e 4 " +"de maio " +"em Haia na Holanda. Estamos trabalhando juntos para tornar a conferência " +"deste ano " +"inesquecível, mas ainda precisamos de sua ajuda." #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:12 +#: en/whats_hot.html:8 msgid "" -"This is the first release after the change in the openSUSE development mode, " -"with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done " -"in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE " -"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with " -"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to." +"Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. " +"To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-" +"call-for-team-members/\">read here</a>." msgstr "" -"Esta é a primeira versão após a alteração no modo de desenvolvimento do " -"openSUSE, com uma fase muito curta de estabilização graças aos testes " -"extensivos feitos diariamente na distribuição rolling agora usada como base " -"para as versões estáveis do openSUSE. O balanço perfeito entre inovação e " -"estabilidade com um alto nível de liberdade de escolha que os usuários do " -"openSUSE estão acostumados." +"Faça parte da oSC15 e ajude a avançar o movimente do Software Livre e Aberto. " +" " +"Para envolver-se, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-" +"call-for-team-members/\">leia isto</a>." -#. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:17 -msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>" -msgstr "" -"<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Leia mais... (em inglês)</a>" - -#. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:21 -msgid "" -"You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, " -"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=" -"\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" -msgstr "" -"Você pode <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">aprender sobre " -"as novidades</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org\">baixar</a> e " -"<a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">atualizar</a>!" - #. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:29 +#: en/whats_hot.html:15 msgid "Follow openSUSE on Google Plus" msgstr "Siga o openSUSE no Google+" #. type: Content of: <p><a> -#: en/whats_hot.html:30 +#: en/whats_hot.html:16 msgid "" "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google." "com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:" @@ -436,17 +411,17 @@ "com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:30 +#: en/whats_hot.html:16 msgid "</a>." msgstr "</a>." #. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:33 +#: en/whats_hot.html:19 msgid "Participate and join the community!" msgstr "Participe e entre na comunidade!" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:34 +#: en/whats_hot.html:20 msgid "" "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting " "started with Linux, there are many ways for you to participate in the " @@ -474,6 +449,54 @@ "outros usuários e torna-se um membro ativo da comunidade openSUSE. <a href=" "\"http://pt.opensuse.org/Como_Participar\">Gostaria de saber mais?</a>" +#~ msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!" +#~ msgstr "openSUSE 13.2: luz verde para a liberdade!" + +#~ msgid "" +#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" +#~ "p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous " +#~ "improvement in the tools and procedures and many hours of developing, " +#~ "packaging, testing and fixing issues a new stable release is here " +#~ "providing the best that Free and Open Source has to offer with our " +#~ "special green touch: stable, innovative and fun!" +#~ msgstr "" +#~ "Caros contribuintes, amigos e fãs: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" +#~ "p=18707\">o openSUSE 13.2 foi lançado!</a> Após um ano de melhorias " +#~ "contínuas nas ferramentas e procedimentos e muitas horas de " +#~ "desenvolvimento, empacotamento, testes e correções de erros uma nova " +#~ "versão estável está aqui fornecendo o melhor que o Software Livre e " +#~ "Aberto tem a oferecer com nosso toque verde especial: estável, inovador e " +#~ "divertido!" + +#~ msgid "" +#~ "This is the first release after the change in the openSUSE development " +#~ "mode, with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive " +#~ "testing done in a daily basis in the rolling distribution used now as a " +#~ "base for openSUSE stable releases. The perfect balance between innovation " +#~ "and stability with the great level of freedom of choice that openSUSE " +#~ "users are used to." +#~ msgstr "" +#~ "Esta é a primeira versão após a alteração no modo de desenvolvimento do " +#~ "openSUSE, com uma fase muito curta de estabilização graças aos testes " +#~ "extensivos feitos diariamente na distribuição rolling agora usada como " +#~ "base para as versões estáveis do openSUSE. O balanço perfeito entre " +#~ "inovação e estabilidade com um alto nível de liberdade de escolha que os " +#~ "usuários do openSUSE estão acostumados." + +#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>" +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Leia mais... (em inglês)</" +#~ "a>" + +#~ msgid "" +#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</" +#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=" +#~ "\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" +#~ msgstr "" +#~ "Você pode <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">aprender sobre as " +#~ "novidades</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org\">baixar</a> e <a " +#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">atualizar</a>!" + #~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!" #~ msgstr "openSUSE 13.1: Pronto para a ação!" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
elchevive@svn2.opensuse.org