[opensuse-translation-commit] r90590 - trunk/lcn/it/po
Author: orion Date: 2014-11-01 02:48:45 +0100 (Sat, 01 Nov 2014) New Revision: 90590 Modified: trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po Log: updated Modified: trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po =================================================================== --- trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po 2014-11-01 01:15:29 UTC (rev 90589) +++ trunk/lcn/it/po/opensuse-org.it.po 2014-11-01 01:48:45 UTC (rev 90590) @@ -4,12 +4,12 @@ # # Automatically generated, 2012. # Giacomo Barazzetti <giacomosrv@gmail.com>, 2013. -# Andrea Turrini <andrea.turrini@gmail.com>, 2013. +# Andrea Turrini <andrea.turrini@gmail.com>, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opensuse-org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-10 09:58+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-01 09:50+0800\n" "Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language: it\n" @@ -83,7 +83,7 @@ "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run " "search\" />" -#. #include virtual="../sponsors.html" +#. #include virtual="../sponsors.html" #. type: Content of: <html><body><div> #: en/index.shtml:46 en/index.shtml:112 en/index.shtml:153 en/index.shtml:186 msgid "<span class=\"clear\"> </span>" @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "---" msgstr "---" -#. #include virtual="../languages.html" +#. #include virtual="../languages.html" #. type: Content of: <html><body><div><div><form> #: en/index.shtml:175 msgid "</select>" @@ -362,7 +362,7 @@ #. type: Content of: <h2> #: en/whats_hot.html:1 msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!" -msgstr "" +msgstr "openSUSE 13.2: luce verde alla libertà!" #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:4 @@ -374,6 +374,12 @@ "and Open Source has to offer with our special green touch: stable, " "innovative and fun!" msgstr "" +"Cari contributori, amici e fan: <a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\"" +">openSUSE 13.2 è pronta</a>! Dopo un anno di miglioramenti continui negli " +"strumenti e nelle procedure, dopo molte ore di sviluppo, pacchettizzazione, " +"test e soluzione di problemi, è pronta una nuova versione stabile del meglio " +"che l'open source libero ha da offrire con il nostro tocco verde speciale: " +"stabilità, innovazione e divertimento!" #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:12 @@ -384,11 +390,18 @@ "stable releases. The perfect balance between innovation and stability with " "the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to." msgstr "" +"Questo è il primo rilascio dopo il cambio nella modalità di sviluppo di " +"openSUSE, con una fase di stabilizzazione molto più breve grazie al test " +"estensivo effettuato giornalmente nella distribuzione rolling ora usata come " +"base per i rilasci stabili di openSUSE. Il bilanciamento perfetto tra " +"innovazione e stabilità con il grande livello di libertà di scelta a cui sono " +"abituati gli utenti openSUSE." #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:17 msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>" msgstr "" +"<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Continua a leggere ...</a>" #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:21 @@ -397,6 +410,9 @@ "<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=" "\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" msgstr "" +"Puoi <a href=\"http://it.opensuse.org/Caratteristiche\">conoscere le " +"novità</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/\">scaricarla</" +"a> e <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">aggiornarla</a>!" #. type: Content of: <h2> #: en/whats_hot.html:29 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
orion@svn2.opensuse.org