[opensuse-translation-commit] r95489 - trunk/lcn/uk/po
Author: minton Date: 2015-12-07 20:17:47 +0100 (Mon, 07 Dec 2015) New Revision: 95489 Modified: trunk/lcn/uk/po/gnome-packagekit.uk.po Log: Merged gnome-packagekit.pot for uk Modified: trunk/lcn/uk/po/gnome-packagekit.uk.po =================================================================== --- trunk/lcn/uk/po/gnome-packagekit.uk.po 2015-12-07 19:17:46 UTC (rev 95488) +++ trunk/lcn/uk/po/gnome-packagekit.uk.po 2015-12-07 19:17:47 UTC (rev 95489) @@ -21,27 +21,21 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1 msgid "Automatically remove unused dependencies" msgstr "Автоматично вилучати невикористані залежності" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"When removing a package, also remove those dependencies that are not required " -"by other packages." -msgstr "" -"При вилученні пакунку також вилучити ці залежності, що вже не потрібні іншим " -"пакункам." +msgid "When removing a package, also remove those dependencies that are not required by other packages." +msgstr "При вилученні пакунку також вилучити ці залежності, що вже не потрібні іншим пакункам." #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3 msgid "Ask the user if additional packages should be installed" msgstr "Запитувати користувача про встановлення додаткових пакунків" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4 -#| msgid "Ask the user if additional packages should be installed" msgid "Ask the user if additional packages should be installed." msgstr "Запитувати користувача про встановлення додаткових пакунків." @@ -50,20 +44,14 @@ msgstr "Запитувати у користувача про копіювання файлів у не-приватний каталог" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6 -#| msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when installing from a FUSE mount" -msgid "" -"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when " -"installing from a FUSE mount." -msgstr "" -"Запитувати у користувача про копіювання файлів у не-приватний каталог, коли " -"йде встановлення з монтування FUSE." +msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when installing from a FUSE mount." +msgstr "Запитувати у користувача про копіювання файлів у не-приватний каталог, коли йде встановлення з монтування FUSE." #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7 msgid "If search terms should be completed automatically" msgstr "Чи робити автоматичне доповнення критеріїв пошуку" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8 -#| msgid "If search terms should be completed automatically" msgid "If search terms should be completed automatically." msgstr "Чи робити автоматичне доповнення критеріїв пошуку." @@ -72,128 +60,87 @@ msgstr "Фільтрувати за основною назвою у gpk-application" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10 -#| msgid "Filter package lists using basename in gpk-application" msgid "Filter package lists using basename in gpk-application." -msgstr "" -"Фільтрувати списки пакунків в gpk-application, використовуючи базове ім'я." +msgstr "Фільтрувати списки пакунків в gpk-application, використовуючи базове ім'я." #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11 msgid "Only show the newest packages in the file lists" msgstr "Показувати тільки найновіші пакунки у списках файлів" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12 -#| msgid "Only show the newest packages in the file lists" msgid "Only show the newest packages in the file lists." msgstr "Показувати тільки найновіші пакунки у списках файлів." #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13 -#| msgid "Only show the newest packages in the file lists" msgid "Only show supported packages in the file lists" msgstr "Показувати тільки підтримувані пакунки у списках файлів" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14 -#| msgid "Only show the newest packages in the file lists" msgid "Only show supported packages in the file lists." msgstr "Показувати тільки підтримувані пакунки у списках файлів." #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15 -#| msgid "Only show the newest packages in the file lists" msgid "Only show native packages in the file lists" msgstr "Показувати тільки рідні пакунки у списках файлів" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16 -#| msgid "Only show the newest packages in the file lists" -msgid "" -"Only show native packages matching the machine architecture in the file lists." -msgstr "" -"Показувати тільки рідні пакунки у списках файлів, які збігаються з " -"архітектурою машини." +msgid "Only show native packages matching the machine architecture in the file lists." +msgstr "Показувати тільки рідні пакунки у списках файлів, які збігаються з архітектурою машини." #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17 msgid "Show the category group menu" msgstr "Показувати меню групи категорій" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18 -#| msgid "Show the category group menu. This is more complete and custom to the distribution, but takes longer to populate" -msgid "" -"Show the category group menu. This is more complete and custom to the " -"distribution, but takes longer to populate." -msgstr "" -"Показувати меню групи категорій. Більш повне і залежить від дистрибутива, але " -"займає більше часу його наповнення." +msgid "Show the category group menu. This is more complete and custom to the distribution, but takes longer to populate." +msgstr "Показувати меню групи категорій. Більш повне і залежить від дистрибутива, але займає більше часу його наповнення." #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19 -#| msgid "Show the category group menu" msgid "Show the 'All Packages' group menu" msgstr "Показувати меню групи „Усі пакунки“" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20 -msgid "" -"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most " -"backends and is not generally required by end users." -msgstr "" -"Показувати пункт меню „Всі пакунки“. Заповнюється тривалий час у більшості " -"середовищ і зазвичай не потрібний кінцевим користувачам." +msgid "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most backends and is not generally required by end users." +msgstr "Показувати пункт меню „Всі пакунки“. Заповнюється тривалий час у більшості середовищ і зазвичай не потрібний кінцевим користувачам." #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21 msgid "The search mode used by default" msgstr "Типовий режим пошуку" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22 -msgid "" -"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or " -"\"file\"." -msgstr "" -"Режим пошуку використаний як типовий. Наявні параметри \"назва\", " -"\"подробиці\" чи \"файл\"." +msgid "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file\"." +msgstr "Режим пошуку використаний як типовий. Наявні параметри \"назва\", \"подробиці\" чи \"файл\"." #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23 msgid "Show all repositories in the software source viewer" msgstr "Показувати всі сховища у переглядачі джерел програм" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24 -#| msgid "Show all repositories in the software source viewer" msgid "Show all repositories in the software source viewer." msgstr "Показувати всі сховища у переглядачі джерел програм." #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25 -msgid "" -"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection" -msgstr "" -"Повідомляти користувача перед виконанням великого оновлення по мобільному " -"з'єднанню" +msgid "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection" +msgstr "Повідомляти користувача перед виконанням великого оновлення по мобільному з'єднанню" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26 -msgid "" -"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband " -"connection." -msgstr "" -"Повідомляти користувача перед виконанням великого оновлення по мобільному " -"з'єднанню." +msgid "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection." +msgstr "Повідомляти користувача перед виконанням великого оновлення по мобільному з'єднанню." #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27 -#| msgid "Only show the newest packages in the file lists" msgid "Only show the newest updates in the list" msgstr "Показувати тільки найновіші пакунки у списку" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28 -#| msgid "Only show the newest packages in the file lists" -msgid "" -"Only show the newest packages in the update list, and filter out older " -"updates that are still available." -msgstr "" -"Показувати тільки найновіші пакети в списках оновлень і не виводити старіші, " -"але все ще доступні оновлення." +msgid "Only show the newest packages in the update list, and filter out older updates that are still available." +msgstr "Показувати тільки найновіші пакети в списках оновлень і не виводити старіші, але все ще доступні оновлення." #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29 -#| msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded." -#| msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded." msgid "Scroll to packages as they are downloaded" msgstr "Прокрутка до завантажених пакунків" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30 -msgid "" -"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed." +msgid "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed." msgstr "Прокрутка до завантажуваних або встановлюваних пакунків." #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31 @@ -201,29 +148,22 @@ msgstr "Дозволяти програмам викликати встановлювач шрифтів" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32 -#| msgid "Allow applications to invoke the font installer" msgid "Allow applications to invoke the font installer." msgstr "Дозволяти програмам викликати встановлювач шрифтів." #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests" -msgstr "" -"Програми, які потрібно ігнорувати, коли вони надсилають запит сеансу D-Bus" +msgstr "Програми, які потрібно ігнорувати, коли вони надсилають запит сеансу D-Bus" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34 -msgid "" -"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, " -"separated by commas." -msgstr "" -"Програми, які потрібно ігнорувати, коли вони надсилають запит сеансу D-Bus " -"(через кому)." +msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, separated by commas." +msgstr "Програми, які потрібно ігнорувати, коли вони надсилають запит сеансу D-Bus (через кому)." #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35 msgid "Allow applications to invoke the codec installer" msgstr "Дозволяти програмам викликати встановлювач кодеків" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36 -#| msgid "Allow applications to invoke the codec installer" msgid "Allow applications to invoke the codec installer." msgstr "Дозволяти програмам викликати встановлювач кодеків." @@ -232,25 +172,16 @@ msgstr "Дозволяти програмам викликати встановлювач типів mime" #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38 -#| msgid "Allow applications to invoke the mime type installer" msgid "Allow applications to invoke the mime type installer." msgstr "Дозволяти програмам викликати встановлювач типів mime." #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39 -msgid "" -"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these " -"options by default." -msgstr "" -"При відображенні інтерфейсу запиту сеансу D-Bus автоматично використовувати " -"ці параметри як типові." +msgid "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these options by default." +msgstr "При відображенні інтерфейсу запиту сеансу D-Bus автоматично використовувати ці параметри як типові." #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40 -msgid "" -"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be " -"turned on." -msgstr "" -"При відображенні інтерфейсу запиту сеансу D-Bus примусово вмикати ці " -"параметри." +msgid "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be turned on." +msgstr "При відображенні інтерфейсу запиту сеансу D-Bus примусово вмикати ці параметри." #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1 msgid "Software" @@ -262,8 +193,7 @@ #: ../data/gpk-application.ui.h:2 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes" -msgstr "" -"Зміни не застосовуються миттєво; цією кнопкою можна застосувати всі зміни" +msgstr "Зміни не застосовуються миттєво; цією кнопкою можна застосувати всі зміни" #: ../data/gpk-application.ui.h:3 msgid "Clear current selection" @@ -274,7 +204,6 @@ msgstr "Скасувати пошук" #: ../data/gpk-application.ui.h:5 -#| msgid "License" msgid "Licence" msgstr "Ліцензія" @@ -287,7 +216,6 @@ msgstr "Встановити пакунок" #: ../data/gpk-application.ui.h:8 -#| msgid "Remove packages" msgid "Remove Package" msgstr "Вилучити пакунок" @@ -296,27 +224,22 @@ msgstr "Відвідати домашню сторінку вибраного пакунка" #: ../data/gpk-application.ui.h:10 -#| msgid "Visit the project homepage" msgid "Visit Project Website" msgstr "Відвідайте веб-сторінку проекту" #: ../data/gpk-application.ui.h:11 -#| msgid "No files" msgid "Files" msgstr "Файли" #: ../data/gpk-application.ui.h:12 -#| msgid "Removed packages" msgid "Required Packages" msgstr "Потрібні пакунки" #: ../data/gpk-application.ui.h:13 -#| msgid "Update packages" msgid "Dependent Packages" msgstr "Залежні пакунки" #: ../data/gpk-application.ui.h:14 -#| msgid "C_heck for updates:" msgid "Check for Updates" msgstr "Перевірка оновлень" @@ -325,32 +248,26 @@ msgstr "Джерела програм" #: ../data/gpk-application.ui.h:16 -#| msgid "Refresh package lists" msgid "Refresh Package Lists" msgstr "Освіжити списки пакунків" #: ../data/gpk-application.ui.h:17 -#| msgid "Software" msgid "Software Log" msgstr "Журнал програм" #: ../data/gpk-application.ui.h:18 -#| msgid "New version" msgid "Only Newest Versions" msgstr "Лише найновіші версії" #: ../data/gpk-application.ui.h:19 -#| msgid "Only _newest packages" msgid "Only Native Packages" msgstr "Тільки рідні пакунки" #: ../data/gpk-application.ui.h:20 -#| msgid "_Help" msgid "Help" msgstr "Довідка" #: ../data/gpk-application.ui.h:21 -#| msgid "About this software" msgid "About Software Install" msgstr "Про встановлення програм" @@ -359,7 +276,6 @@ msgstr "_Вийти" #: ../data/gpk-error.ui.h:1 -#| msgid "Error details" msgid "More details" msgstr "Подробиці" @@ -378,7 +294,6 @@ #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3381 #: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64 #: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154 -#| msgid "Software" msgid "Software Install" msgstr "Установка програм" @@ -411,14 +326,11 @@ msgstr "Фільтр" #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1 -#| msgid "Software Sources" msgid "Software Settings" msgstr "Налаштування програм" #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2 -#| msgid "Change software update preferences" -msgid "" -"Change software update preferences and enable or disable software sources" +msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources" msgstr "Змінити параметри оновлення і налаштувати джерела програм" #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates @@ -443,7 +355,6 @@ msgstr "Перевіряти оновлення при мобільному з'єднанні" #: ../data/gpk-prefs.ui.h:6 -#| msgid "C_heck for updates:" msgid "Check for updates on battery power" msgstr "Перевіряти оновлення при живленні від батареї" @@ -452,16 +363,12 @@ msgstr "Використовується мобільна мережа" #: ../data/gpk-prefs.ui.h:8 -#| msgid "<b>Update Settings</b>" msgid "Update Settings" msgstr "Параметри оновлення" #: ../data/gpk-prefs.ui.h:9 -msgid "" -"A software source contains packages that can be installed on this computer." -msgstr "" -"Джерело програмного забезпечення містить пакети, які можна встановити на " -"комп'ютер." +msgid "A software source contains packages that can be installed on this computer." +msgstr "Джерело програмного забезпечення містить пакети, які можна встановити на комп'ютер." #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources #: ../data/gpk-prefs.ui.h:11 @@ -474,7 +381,6 @@ msgstr "Створення пакунків з латками обслуговування" #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2 -#| msgid "Create a copy of this computers package list" msgid "Create a copy of this computer's package list" msgstr "Створити копію списку пакунків цього комп'ютера" @@ -504,7 +410,6 @@ msgstr "Списків пакунків цілі:" #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9 -#| msgid "Select A Package List File" msgid "Select a Package List File" msgstr "Вибрати файл списку пакунків" @@ -519,7 +424,6 @@ msgstr "Подробиці" #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12 -#| msgid "<b>Progress</b>" msgid "Progress" msgstr "Поступ" @@ -532,7 +436,6 @@ msgstr "Потрібен програмний підпис" #: ../data/gpk-signature.ui.h:2 -#| msgid "<big><b>Do you trust the source of the packages?</b></big>" msgid "Do you trust the source of the packages?" msgstr "Чи довіряєте ви джерелу пакунків?" @@ -553,17 +456,14 @@ msgstr "Ідентифікатор підпису:" #: ../data/gpk-signature.ui.h:7 -#| msgid "Package" msgid "Package:" msgstr "Пакунок:" #: ../data/gpk-signature.ui.h:8 -#| msgid "Do you recognise the user and trust this key?" msgid "Do you recognize the user and trust this key?" msgstr "Ви впізнали користувача і довіряєте цьому ключу?" #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1 -#| msgid "Software Updates" msgid "Software Update" msgstr "Оновлення програм" @@ -572,7 +472,6 @@ msgstr "Оновити програмне забезпечення системи" #: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1 -#| msgid "Updating system" msgid "Operating System Upgrade" msgstr "Оновлення операційної системи" @@ -581,17 +480,12 @@ msgstr "Оновити операційну систему до нової версії" #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2 -#| msgid "_Install more updates" msgid "_Install Updates" msgstr "_Встановити оновлення" #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3 -msgid "" -"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and " -"provide new features." -msgstr "" -"Оновлення програмного забезпечення виправляють помилки, усувають вразливості " -"і додають нові можливості." +msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features." +msgstr "Оновлення програмного забезпечення виправляють помилки, усувають вразливості і додають нові можливості." #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4 msgid "_Upgrade" @@ -599,7 +493,6 @@ #. TRANSLATORS: expander label in the error dialog #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413 -#| msgid "Details" msgid "_Details" msgstr "_Подробиці" @@ -612,14 +505,11 @@ msgstr "Пакунок" #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609 -#| msgid "Remove" msgid "_Remove" msgstr "_Вилучити" #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610 #, python-format -#| msgid "%i additional package require %s" -#| msgid_plural "%i additional packages require %s" msgid "Remove %i additional package?" msgid_plural "Remove %i additional packages?" msgstr[0] "Вилучити %i додатковий пакунок?" @@ -627,12 +517,8 @@ msgstr[2] "Вилучити %i додаткових пакунків?" #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615 -msgid "" -"The software which you want to remove is required to run other software, " -"which will be removed too." -msgstr "" -"Програмне забезпечення, яке ви бажаєте видалити, потрібне для запуску інших " -"програм, що також будуть видалені." +msgid "The software which you want to remove is required to run other software, which will be removed too." +msgstr "Програмне забезпечення, яке ви бажаєте видалити, потрібне для запуску інших програм, що також будуть видалені." #. TRANSLATORS: button label, install #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298 @@ -641,7 +527,6 @@ #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647 #, python-format -#| msgid "Installing packages" msgid "Install %i additional package?" msgid_plural "Install %i additional packages?" msgstr[0] "Встановити %i додатковий пакунок?" @@ -649,12 +534,8 @@ msgstr[2] "Встановити %i додаткових пакунків?" #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652 -msgid "" -"The software that you want to install requires additional software to run " -"correctly." -msgstr "" -"Програмному забезпечення, яке ви хочете встановити, для запуску потрібні " -"додаткові програми." +msgid "The software that you want to install requires additional software to run correctly." +msgstr "Програмному забезпечення, яке ви хочете встановити, для запуску потрібні додаткові програми." #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue #: ../src/gpk-application.c:356 @@ -683,8 +564,6 @@ #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package #: ../src/gpk-application.c:913 #, c-format -#| msgid "%i additional package require %s" -#| msgid_plural "%i additional packages require %s" msgid "%i package requires %s" msgid_plural "%i packages require %s" msgstr[0] "%i пакунок потребує %s" @@ -702,7 +581,6 @@ #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others #: ../src/gpk-application.c:1033 -#| msgid "This package does not depends on any others" msgid "This package does not depend on any others" msgstr "Цей пакунок не залежить від жодного іншого" @@ -741,18 +619,13 @@ #. TRANSLATORS: nothing in the package queue #: ../src/gpk-application.c:1289 -#| msgid "No packages need to be installed" msgid "There are no packages queued to be installed or removed." msgstr "Не потрібно встановлювати ніякого пакунка або вилучати." #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode #: ../src/gpk-application.c:1294 -msgid "" -"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search " -"text." -msgstr "" -"Спробуйте пошук в описах пакунків, натиснувши на піктограму поряд з текстом " -"пошуку." +msgid "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search text." +msgstr "Спробуйте пошук в описах пакунків, натиснувши на піктограму поряд з текстом пошуку." #. TRANSLATORS: tell the user to try harder #: ../src/gpk-application.c:1297 @@ -785,7 +658,6 @@ msgstr "Зміни не застосовано" #: ../src/gpk-application.c:1736 -#| msgid "Close Anyway" msgid "Close _Anyway" msgstr "Закрити _попри все" @@ -863,53 +735,18 @@ msgstr "Випущено під ліцензією GNU General Public License версії 2" #: ../src/gpk-application.c:2591 -#| msgid "" -#| "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n" -#| "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" -#| "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" -#| "of the License, or (at your option) any later version." -msgid "" -"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." +msgid "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" -"PackageKit є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати та/або " -"змінювати його за умов дотримання пунктів Загальної Громадської Ліцензії GNU, " -"у тому вигляді, який оприлюднено фондом вільного програмного забезпечення; як " -"версію 2 цієї ліцензії, або\n" +"PackageKit є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати та/або змінювати його за умов дотримання пунктів Загальної Громадської Ліцензії GNU, у тому вигляді, який оприлюднено фондом вільного програмного забезпечення; як версію 2 цієї ліцензії, або\n" "(за вашого бажання) будь-якої пізнішої версії." #: ../src/gpk-application.c:2595 -#| msgid "" -#| "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#| "GNU General Public License for more details." -msgid "" -"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR " -"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"PackageKit поширюється у сподіванні, що він буде корисним, але БЕЗ ЖОДНОЇ " -"ГАРАНТІЇ; навіть без очевидної гарантії" -"КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ЯКОЇСЬ МЕТИ. Докладнішу інформацію " -"можна отримати з Загальної Громадської Ліцензії GNU." +msgid "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "PackageKit поширюється у сподіванні, що він буде корисним, але БЕЗ ЖОДНОЇ ГАРАНТІЇ; навіть без очевидної гарантіїКОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ЯКОЇСЬ МЕТИ. Докладнішу інформацію можна отримати з Загальної Громадської Ліцензії GNU." #: ../src/gpk-application.c:2599 -#| msgid "" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#| "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#| "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" -#| "02110-1301, USA." -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Ви маєте отримати копію Загальної Громадської Ліцензії GNU разом з цією " -"програмою, якщо це не так, напишіть про це за адресою Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Ви маєте отримати копію Загальної Громадської Ліцензії GNU разом з цією програмою, якщо це не так, напишіть про це за адресою Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit! #: ../src/gpk-application.c:2605 @@ -927,19 +764,16 @@ #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array #: ../src/gpk-application.c:2821 -#| msgid "Enter a package name and then click find, or click a group to get started." msgid "Enter a search word or click a category to get started." msgstr "Введіть пошукове слово або натисніть на категорію, щоб почати." #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name #: ../src/gpk-application.c:2824 -#| msgid "Enter a package name and then click find to get started." msgid "Enter a search word to get started." msgstr "Введіть пошукове слово, щоб почати." #. TRANSLATORS: daemon is broken #: ../src/gpk-application.c:3063 -#| msgid "Exiting as backend details could not be retrieved" msgid "Exiting as properties could not be retrieved" msgstr "Вихід через неможливість отримання властивостей" @@ -960,7 +794,6 @@ #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer #: ../src/gpk-application.c:3554 ../src/gpk-log.c:498 -#| msgid "Install firmware" msgid "Install Software" msgstr "Встановлення програм" @@ -997,16 +830,11 @@ #. TRANSLATORS: and explain why #: ../src/gpk-common.c:435 -msgid "" -"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for " -"security reasons." -msgstr "" -"З причин безпеки потрібно уникати виконання графічних програм під " -"користувачем з привілеями." +msgid "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for security reasons." +msgstr "З причин безпеки потрібно уникати виконання графічних програм під користувачем з привілеями." #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure #: ../src/gpk-common.c:441 -#| msgid "Continue Anyway" msgid "Continue _Anyway" msgstr "Продовжити _попри все" @@ -1114,13 +942,8 @@ #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen #: ../src/gpk-dbus-task.c:293 -#| msgid "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your distribution bugtracker." -msgid "" -"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your " -"distribution bug tracker." -msgstr "" -"Невідома помилка. Перегляньте детальну інформацію і напишіть звіт в системі " -"вад вашого дистрибутиву." +msgid "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your distribution bug tracker." +msgstr "Невідома помилка. Перегляньте детальну інформацію і напишіть звіт в системі вад вашого дистрибутиву." #. TRANSLATORS: failed authentication #: ../src/gpk-dbus-task.c:309 @@ -1203,7 +1026,6 @@ #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package #: ../src/gpk-dbus-task.c:1093 #, c-format -#| msgid "Could not find package" msgid "Could not find packages" msgstr "Не вдалося знайти пакунки" @@ -1224,7 +1046,6 @@ msgstr "Більше інформації" #: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:328 -#| msgid "The package is already installed" msgid "The package is already installed" msgid_plural "The packages are already installed" msgstr[0] "Пакунок вже встановлено" @@ -1233,7 +1054,6 @@ #. TRANSLATORS: message: package is already installed #: ../src/gpk-dbus-task.c:1146 -#| msgid "Nothing" msgid "Nothing to do." msgstr "Жодних дій не треба робити." @@ -1244,7 +1064,6 @@ #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart #: ../src/gpk-dbus-task.c:1242 -#| msgid "An additional package is required" msgid "An additional package is required:" msgid_plural "Additional packages are required:" msgstr[0] "Потрібний додатковий пакунок:" @@ -1254,8 +1073,6 @@ # power-off message #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search #: ../src/gpk-dbus-task.c:1245 -#| msgid "Do you want to install this package now?" -#| msgid_plural "Do you want to install these packages now?" msgid "Do you want to search for and install this package now?" msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?" msgstr[0] "Ви хочете встановити цей пакунок тепер?" @@ -1265,7 +1082,6 @@ #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" #: ../src/gpk-dbus-task.c:1251 #, c-format -#| msgid "wants to install packages" msgid "%s wants to install a package" msgid_plural "%s wants to install packages" msgstr[0] "%s хоче встановити пакунок" @@ -1274,7 +1090,6 @@ #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something #: ../src/gpk-dbus-task.c:1254 -#| msgid "wants to install packages" msgid "A program wants to install a package" msgid_plural "A program wants to install packages" msgstr[0] "Програма хоче встановити пакунок" @@ -1299,13 +1114,11 @@ #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file #: ../src/gpk-dbus-task.c:1381 #, c-format -#| msgid "The %s package already provides the file %s" msgid "The %s package already provides this file" msgstr "Пакунок %s вже містить цей файл" #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so #: ../src/gpk-dbus-task.c:1462 -#| msgid "The following file is required:" msgid "The following file is required:" msgid_plural "The following files are required:" msgstr[0] "Потрібний наступний файл:" @@ -1315,7 +1128,6 @@ # power-off message #. TRANSLATORS: confirm with the user #: ../src/gpk-dbus-task.c:1465 -#| msgid "Do you want to search for this file now?" msgid "Do you want to search for this file now?" msgid_plural "Do you want to search for these files now?" msgstr[0] "Шукати тепер за цим файлом?" @@ -1325,7 +1137,6 @@ #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" #: ../src/gpk-dbus-task.c:1470 #, c-format -#| msgid "wants to install a file" msgid "%s wants to install a file" msgid_plural "%s wants to install files" msgstr[0] "%s хоче встановити файл" @@ -1334,7 +1145,6 @@ #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something #: ../src/gpk-dbus-task.c:1473 -#| msgid "wants to install a file" msgid "A program wants to install a file" msgid_plural "A program wants to install files" msgstr[0] "Програма хоче встановити файл" @@ -1368,7 +1178,6 @@ #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player" #: ../src/gpk-dbus-task.c:1563 #, c-format -#| msgid "requires additional plugins" msgid "%s requires an additional plugin to decode this file" msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file" msgstr[0] "%s потребує додаткові втулки для декодування цього файлу" @@ -1378,7 +1187,6 @@ #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player" #: ../src/gpk-dbus-task.c:1567 #, c-format -#| msgid "requires additional plugins" msgid "%s requires an additional plugin to encode this file" msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file" msgstr[0] "%s потребує додаткової втулки для кодування цього файлу" @@ -1388,7 +1196,6 @@ #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player" #: ../src/gpk-dbus-task.c:1571 #, c-format -#| msgid "requires additional plugins" msgid "%s requires an additional plugin for this operation" msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation" msgstr[0] "%s потребує додаткової втулки для цієї операції" @@ -1397,7 +1204,6 @@ #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something #: ../src/gpk-dbus-task.c:1577 -#| msgid "requires additional plugins" msgid "A program requires an additional plugin to decode this file" msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file" msgstr[0] "Програма потребує додаткової втулки для декодування цього файлу" @@ -1406,7 +1212,6 @@ #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something #: ../src/gpk-dbus-task.c:1581 -#| msgid "requires additional plugins" msgid "A program requires an additional plugin to encode this file" msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file" msgstr[0] "Програма потребує додаткової втулки для кодування цього файлу" @@ -1415,7 +1220,6 @@ #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown) #: ../src/gpk-dbus-task.c:1585 -#| msgid "requires additional plugins" msgid "A program requires an additional plugin for this operation" msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation" msgstr[0] "Програма потребує додаткової втулки для цієї операції" @@ -1494,7 +1298,6 @@ #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" #: ../src/gpk-dbus-task.c:1937 #, c-format -#| msgid "requires a new mime type" msgid "%s requires a new mime type" msgid_plural "%s requires new mime types" msgstr[0] "%s потребує новий тип mime" @@ -1503,7 +1306,6 @@ #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something #: ../src/gpk-dbus-task.c:1940 -#| msgid "requires a new mime type" msgid "A program requires a new mime type" msgid_plural "A program requires new mime types" msgstr[0] "Програма потребує новий тип mime" @@ -1527,7 +1329,6 @@ #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources #: ../src/gpk-dbus-task.c:2102 -#| msgid "Failed to find font" msgid "Failed to find font" msgid_plural "Failed to find fonts" msgstr[0] "Не вдалося знайти шрифт" @@ -1541,7 +1342,6 @@ #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document #: ../src/gpk-dbus-task.c:2296 -#| msgid "An additional font is required to view this file correctly" msgid "An additional font is required to view this document correctly." msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly." msgstr[0] "Для правильного перегляду документа потрібний додатковий шрифт." @@ -1551,7 +1351,6 @@ # power-off message #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document #: ../src/gpk-dbus-task.c:2300 -#| msgid "Do you want to search for a suitable font now?" msgid "Do you want to search for a suitable package now?" msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?" msgstr[0] "Шукати за відповідним шрифтом тепер?" @@ -1562,7 +1361,6 @@ #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" #: ../src/gpk-dbus-task.c:2310 #, c-format -#| msgid "wants to install a font" msgid "%s wants to install a font" msgid_plural "%s wants to install fonts" msgstr[0] "%s хоче встановити шрифт" @@ -1572,7 +1370,6 @@ # power-off message #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something #: ../src/gpk-dbus-task.c:2313 -#| msgid "wants to install a font" msgid "A program wants to install a font" msgid_plural "A program wants to install fonts" msgstr[0] "Програма хоче встановити шрифт" @@ -1581,7 +1378,6 @@ #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files #: ../src/gpk-dbus-task.c:2329 -#| msgid "Searching for fonts" msgid "Searching for font" msgid_plural "Searching for fonts" msgstr[0] "Пошук шрифту" @@ -1590,7 +1386,6 @@ #. TRANSLATORS: we are listing the services in a box #: ../src/gpk-dbus-task.c:2366 -#| msgid "The following file is required:" msgid "The following service is required:" msgid_plural "The following services are required:" msgstr[0] "Потрібна наступна служба:" @@ -1605,30 +1400,25 @@ msgstr[2] "Для цієї операції Plasma вимагає додаткові служби" #: ../src/gpk-dbus-task.c:2444 -#| msgid "Failed to search for provides" msgid "Failed to search for Plasma service" msgstr "Не вдалося знайти службу Plasma" #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service #: ../src/gpk-dbus-task.c:2446 -#| msgid "Could not find plugin in any configured software source" msgid "Could not find service in any configured software source" msgstr "Не вдалося знайти службу у жодному з налаштованих джерел програм" #. TRANSLATORS: search for Plasma services #: ../src/gpk-dbus-task.c:2552 -#| msgid "Searching for file" msgid "Searching for services" msgstr "Пошук служб" #: ../src/gpk-dbus-task.c:2571 #, c-format -#| msgid "Searching for plugin: %s" msgid "Searching for service: %s" msgstr "Пошук служб: %s" #: ../src/gpk-dbus-task.c:2648 -#| msgid "Could not remove a protected system package" msgid "Could not process catalog" msgstr "Неможливо обробити каталог" @@ -1652,8 +1442,6 @@ msgstr "Спроба вилучення пакунка зазнала невдачі" #: ../src/gpk-dbus-task.c:2804 -#| msgid "Install the following plugin" -#| msgid_plural "Install the following plugins" msgid "Install the following driver" msgid_plural "Install the following drivers" msgstr[0] "Встановити наступний драйвер" @@ -1663,19 +1451,16 @@ #. TRANSLATORS: title: removing packages #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages #: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:948 -#| msgid "Remove packages" msgid "Removing packages" msgstr "Вилучення пакунків" #. TRANSLATORS: failed to find the package for the file #: ../src/gpk-dbus-task.c:3011 -#| msgid "Failed to find package" msgid "Failed to find package for this file" msgstr "Не вдалося знайти пакунок для цього файлу" #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so #: ../src/gpk-dbus-task.c:3089 -#| msgid "The following file is required:" msgid "The following file will be removed:" msgid_plural "The following files will be removed:" msgstr[0] "Наступний файл буде вилучений:" @@ -1685,7 +1470,6 @@ # power-off message #. TRANSLATORS: confirm with the user #: ../src/gpk-dbus-task.c:3092 -#| msgid "Do you want to search for this file now?" msgid "Do you want to remove this file now?" msgid_plural "Do you want to remove these files now?" msgstr[0] "Вилучити зараз цей файл?" @@ -1695,7 +1479,6 @@ #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" #: ../src/gpk-dbus-task.c:3097 #, c-format -#| msgid "wants to install a file" msgid "%s wants to remove a file" msgid_plural "%s wants to remove files" msgstr[0] "%s хоче вилучити файл" @@ -1745,28 +1528,19 @@ #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:152 -#| msgid "Failed to update system" msgid "Could not upgrade the system" msgstr "Не вдалося оновити систему" #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:173 -#| msgid "File was installed successfully" -#| msgid_plural "Files were installed successfully" msgid "The upgrade completed successfully" msgstr "Оновлення успішно завершено" #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176 -msgid "" -"Your system now has the required software needed to complete the operating " -"system upgrade." -msgstr "" -"У вашій системі встановлено необхідне програмне забезпечення, потрібне для " -"оновлення операційної системи." +msgid "Your system now has the required software needed to complete the operating system upgrade." +msgstr "У вашій системі встановлено необхідне програмне забезпечення, потрібне для оновлення операційної системи." #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177 -msgid "" -"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade " -"process." +msgid "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade process." msgstr "Коли будете готові, перезавантажте систему для продовження оновлення." #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178 @@ -1775,13 +1549,11 @@ #. TRANSLATORS: this is button text #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:194 -#| msgid "Restart computer now" msgid "Restart Now" msgstr "Перезавантажити зараз" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:307 -#| msgid "Got distribution upgrades" msgid "Could not get distribution upgrades" msgstr "Неможливо отримати оновлення дистрибутива" @@ -1797,40 +1569,23 @@ msgstr "Оновіть систему (%d з %d)" #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416 -msgid "" -"This assistant will guide you through upgrading your currently installed " -"operating system to a newer release." -msgstr "" -"Цей помічник проведе вас через оновлення поточного випуску операційної " -"системи до новішої версії." +msgid "This assistant will guide you through upgrading your currently installed operating system to a newer release." +msgstr "Цей помічник проведе вас через оновлення поточного випуску операційної системи до новішої версії." #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417 -msgid "" -"This process may take several hours to complete, depending on the speed of " -"your internet connection and the options selected." -msgstr "" -"Цей процес може зайняти кілька годин залежно від швидкості вашого " -"інтернет-з'єднання та обраних параметрів." +msgid "This process may take several hours to complete, depending on the speed of your internet connection and the options selected." +msgstr "Цей процес може зайняти кілька годин залежно від швидкості вашого інтернет-з'єднання та обраних параметрів." #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418 -msgid "" -"You will be able to continue using your system while this assistant downloads " -"the packages needed to upgrade your system." -msgstr "" -"Ви можете продовжувати використання системи, поки помічник завантажує пакети, " -"необхідні для оновлення." +msgid "You will be able to continue using your system while this assistant downloads the packages needed to upgrade your system." +msgstr "Ви можете продовжувати використання системи, поки помічник завантажує пакети, необхідні для оновлення." #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419 -msgid "" -"When the download has completed, you will be prompted to restart your system " -"in order to complete the upgrade process." -msgstr "" -"Після завершення завантаження ви отримаєте запит на перезапуск системи для " -"завершення процесу оновлення." +msgid "When the download has completed, you will be prompted to restart your system in order to complete the upgrade process." +msgstr "Після завершення завантаження ви отримаєте запит на перезапуск системи для завершення процесу оновлення." #. TRANSLATORS: this is a intro page title #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431 -#| msgid "Updated system" msgid "Upgrade your system" msgstr "Оновити вашу систему" @@ -1840,7 +1595,6 @@ #. TRANSLATORS: this is in the combobox #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490 -#| msgid "Downloading list of packages" msgid "Loading list of upgrades" msgstr "Завантаження списку оновлень" @@ -1855,15 +1609,11 @@ msgstr "Інструмент оновлення може працювати в трьох різних режимах:" #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568 -msgid "" -"The selected option will require the installer to download additional data." -msgstr "" -"Дана опція вказує встановлювачу на необхідність завантаження додаткових даних." +msgid "The selected option will require the installer to download additional data." +msgstr "Дана опція вказує встановлювачу на необхідність завантаження додаткових даних." #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569 -msgid "" -"Do not continue with this option if the network will not be available at " -"upgrade time." +msgid "Do not continue with this option if the network will not be available at upgrade time." msgstr "Не продовжуйте процес, якщо мережа буде недоступна під час оновлення." #. TRANSLATORS: this is a choose page title @@ -1872,22 +1622,18 @@ msgstr "Виберіть бажані параметри завантаження" #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601 -msgid "" -"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:" +msgid "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:" msgstr "Інструмент оновлення ОС виконає такі дії:" #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602 -#| msgid "This application is running as a privileged user" msgid "Request authentication from a privileged user" msgstr "Запит автентифікації привілейованого користувача" #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:603 -#| msgid "Downloading packages" msgid "Download installer images" msgstr "Завантажити штампи встановлювача" #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604 -#| msgid "Downloaded packages" msgid "Download packages" msgstr "Завантажити пакунки" @@ -1905,13 +1651,11 @@ #. TRANSLATORS: button text #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620 -#| msgid "Communication" msgid "Confirmation" msgstr "Підтвердження" #. TRANSLATORS: title text #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:652 -#| msgid "Testing changes" msgid "Applying changes" msgstr "Застосування змін" @@ -1927,14 +1671,12 @@ #. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:729 -#| msgid "Getting distribution upgrade information" msgid "Cannot get operating system upgrade information." msgstr "Неможливо отримати інформацію про оновлення операційної системи." #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:782 ../src/gpk-distro-upgrade.c:785 -#| msgid "Distribution upgrades available" msgid "Distribution Upgrade Tool" msgstr "Інструмент оновлення дистрибутива" @@ -1955,12 +1697,10 @@ #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from #: ../src/gpk-enum.c:281 -#| msgid "Multimedia" msgid "media" msgstr "носій" #: ../src/gpk-enum.c:298 -#| msgid "Failed to search for provides" msgid "Failed with unknown error code" msgstr "Невдача з невідомим кодом помилки" @@ -2037,22 +1777,18 @@ msgstr "Не можна вилучати захищений системний пакунок" #: ../src/gpk-enum.c:358 -#| msgid "The task was canceled" msgid "The action was canceled" msgstr "Дію було скасовано" #: ../src/gpk-enum.c:361 -#| msgid "The task was forcibly canceled" msgid "The action was forcibly canceled" msgstr "Дію було примусово скасовано" #: ../src/gpk-enum.c:364 -#| msgid "Reading the config file failed" msgid "Reading the configuration file failed" msgstr "Спроба читання файлу налаштувань зазнала невдачі" #: ../src/gpk-enum.c:367 -#| msgid "The task cannot be canceled" msgid "The action cannot be canceled" msgstr "Дію не можна скасувати" @@ -2081,7 +1817,6 @@ msgstr "Не вдалося ініціалізувати" #: ../src/gpk-enum.c:388 -#| msgid "Failed to finalise" msgid "Failed to finalize" msgstr "Не вдалося завершити" @@ -2152,23 +1887,18 @@ #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required #: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356 -#| msgid "An additional package is required" msgid "A media change is required" msgstr "Потрібна зміна носія" #: ../src/gpk-enum.c:442 -#| msgid "Running the transaction failed" msgid "Authorization failed" msgstr "Збій авторизації" #: ../src/gpk-enum.c:445 -#| msgid "Updates not installed" msgid "Update not found" msgstr "Оновлення не знайдено" #: ../src/gpk-enum.c:448 -#| msgid "Install untrusted local file" -#| msgid_plural "Install untrusted local files" msgid "Cannot install from untrusted source" msgstr "Не можна встановити із ненадійного джерела" @@ -2177,42 +1907,34 @@ msgstr "Неможливо оновити із ненадійного джерела" #: ../src/gpk-enum.c:454 -#| msgid "Get file list" msgid "Cannot get the file list" msgstr "Не можна отримати список файлів" #: ../src/gpk-enum.c:457 -#| msgid "Finding packages we require" msgid "Cannot get package requires" msgstr "Не можна отримати вимоги пакунку" #: ../src/gpk-enum.c:460 -#| msgid "Enable or disable software sources" msgid "Cannot disable source" msgstr "Не можна вимкнути джерело" #: ../src/gpk-enum.c:463 -#| msgid "The package download failed" msgid "The download failed" msgstr "Збій завантаження" #: ../src/gpk-enum.c:466 -#| msgid "Packages are not compatible" msgid "Package failed to configure" msgstr "Не вдалося налаштувати пакунок" #: ../src/gpk-enum.c:469 -#| msgid "Package list files" msgid "Package failed to build" msgstr "Не вдалося зібрати пакунок" #: ../src/gpk-enum.c:472 -#| msgid "Packages to install" msgid "Package failed to install" msgstr "Не вдалося встановити пакунок" #: ../src/gpk-enum.c:475 -#| msgid "Package '%s' has been removed" msgid "Package failed to be removed" msgstr "Пакунок не вдалося вилучити" @@ -2221,7 +1943,6 @@ msgstr "Помилка оновлення через запущений процес" #: ../src/gpk-enum.c:481 -#| msgid "The package download failed" msgid "The package database was changed" msgstr "База даних пакунку змінена" @@ -2234,7 +1955,6 @@ msgstr "Кореневий каталог установки неправильний" #: ../src/gpk-enum.c:490 -#| msgid "wants to install packages" msgid "Cannot fetch install sources" msgstr "Неможливо отримати джерела встановлення" @@ -2243,24 +1963,18 @@ msgstr "Перепризначено через пріоритет" #: ../src/gpk-enum.c:496 -#| msgid "Running the transaction failed" msgid "Unfinished transaction" msgstr "Незавершена операція" #: ../src/gpk-enum.c:499 -#| msgid "Got requires" msgid "Lock required" msgstr "Потрібне блокування" #: ../src/gpk-enum.c:516 -#| msgid "Failed to search for provides" msgid "Failed with unknown error code." msgstr "Невдача з невідомим кодом помилки." #: ../src/gpk-enum.c:519 -#| msgid "" -#| "There is no network connection available.\n" -#| "Please check your connection settings and try again" msgid "" "There is no network connection available.\n" "Please check your connection settings and try again." @@ -2281,8 +1995,7 @@ "The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n" "Please restart your computer." msgstr "" -"Служба, що відповідає з керування запитами користувача, вичерпала доступну " -"пам'ять.\n" +"Служба, що відповідає з керування запитами користувача, вичерпала доступну пам'ять.\n" "Будь ласка, перезавантажте комп'ютер." #: ../src/gpk-enum.c:531 @@ -2290,25 +2003,17 @@ msgstr "Для потрібної користувачеві служби неможливо створити нитку." #: ../src/gpk-enum.c:534 -#| msgid "" -#| "The action is not supported by this backend.\n" -#| "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have happened." msgid "" "The action is not supported by this backend.\n" -"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have " -"happened." +"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have happened." msgstr "" "Ця дія не підтримується цією фоновою програмою.\n" "Будь ласка, повідомте про ваду, оскільки цього не мало трапитися." #: ../src/gpk-enum.c:538 -#| msgid "" -#| "A problem that we were not expecting has occurred.\n" -#| "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error description." msgid "" "A problem that we were not expecting has occurred.\n" -"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error " -"description." +"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error description." msgstr "" "Сталася несподівана помилка.\n" "Будь ласка, повідомте про цю ваду, долучивши опис помилки." @@ -2322,19 +2027,12 @@ "Будь ласка, перевірте ваші параметри безпеки." #: ../src/gpk-enum.c:546 -msgid "" -"The package that is trying to be removed or updated is not already installed." -msgstr "" -"Пакунок, щодо якого виконано спробу вилучення або оновлення, взагалі не " -"встановлено." +msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed." +msgstr "Пакунок, щодо якого виконано спробу вилучення або оновлення, взагалі не встановлено." #: ../src/gpk-enum.c:549 -msgid "" -"The package that is being modified was not found on your system or in any " -"software source." -msgstr "" -"Пакунок, який ви змінюєте, не виявлено ні у вашій системі, ні у джерелах " -"програм." +msgid "The package that is being modified was not found on your system or in any software source." +msgstr "Пакунок, який ви змінюєте, не виявлено ні у вашій системі, ні у джерелах програм." #: ../src/gpk-enum.c:552 msgid "The package that is trying to be installed is already installed." @@ -2359,17 +2057,12 @@ #: ../src/gpk-enum.c:563 msgid "" "The group list could not be loaded.\n" -"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source " -"error." +"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source error." msgstr "" "Не вдалося завантажити список груп.\n" -"Може допомогти освіження вашого кешу, але зазвичай такі помилки спричинені " -"вадами у джерелах програмах." +"Може допомогти освіження вашого кешу, але зазвичай такі помилки спричинені вадами у джерелах програмах." #: ../src/gpk-enum.c:568 -#| msgid "" -#| "A package could not be found that allows the task to complete.\n" -#| "More information is available in the detailed report." msgid "" "A package could not be found that allows the action to complete.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -2386,15 +2079,10 @@ "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n" "This normally indicates an internal error and should be reported." msgstr "" -"Ідентифікатор пакунка не було належним чином оформлено для надсилання до " -"сервера.\n" -"Зазвичай, це означає, що сталася внутрішня помилка. Повідомте про неї " -"розробників." +"Ідентифікатор пакунка не було належним чином оформлено для надсилання до сервера.\n" +"Зазвичай, це означає, що сталася внутрішня помилка. Повідомте про неї розробників." #: ../src/gpk-enum.c:579 -#| msgid "" -#| "An unspecified task error has occurred.\n" -#| "More information is available in the detailed report." msgid "" "An unspecified transaction error has occurred.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -2403,9 +2091,6 @@ "Детальнішу інформацію наведено у докладному звіті." #: ../src/gpk-enum.c:583 -#| msgid "" -#| "The remote software source name was not found.\n" -#| "You may need to enable an item in Software Sources" msgid "" "The remote software source name was not found.\n" "You may need to enable an item in Software Sources." @@ -2418,14 +2103,10 @@ msgstr "Вилучення захищеного системного пакунка недозволене." #: ../src/gpk-enum.c:590 -#| msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed." msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed." msgstr "Завдання було успішно скасовано, жодного з пакунків не було змінено." #: ../src/gpk-enum.c:593 -#| msgid "" -#| "The task was canceled successfully and no packages were changed.\n" -#| "The backend did not exit cleanly." msgid "" "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n" "The backend did not exit cleanly." @@ -2442,7 +2123,6 @@ "Будь ласка, переконайтеся у правильності налаштувань." #: ../src/gpk-enum.c:601 -#| msgid "The task is not safe to be canceled at this time." msgid "The action cannot be canceled at this time." msgstr "Зараз небезпечно скасовувати завдання." @@ -2479,9 +2159,6 @@ "Зазвичай, така ситуація спричинена змішуванням пакунків з різних джерел." #: ../src/gpk-enum.c:620 -#| msgid "" -#| "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n" -#| "Please check the detailed error for further details." msgid "" "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n" "Please check the detailed error for further details." @@ -2511,8 +2188,7 @@ "Please close any other legacy packaging tools that may be open." msgstr "" "Не вдалося заблокувати сервер пакування для одноосібного використання.\n" -"Будь ласка, закрийте всі інші застарілі інструменти пакування, які може бути " -"відкрито." +"Будь ласка, закрийте всі інші застарілі інструменти пакування, які може бути відкрито." #: ../src/gpk-enum.c:636 msgid "None of the selected packages could be updated." @@ -2556,23 +2232,15 @@ "Можливо, його пошкоджено, або це взагалі не пакунок." #: ../src/gpk-enum.c:660 -msgid "" -"Installation of this package prevented by your packaging system's " -"configuration." -msgstr "" -"Встановлення цього пакунка заборонене налаштуванням вашої системи керування " -"пакунками." +msgid "Installation of this package prevented by your packaging system's configuration." +msgstr "Встановлення цього пакунка заборонене налаштуванням вашої системи керування пакунками." #: ../src/gpk-enum.c:663 -msgid "" -"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." -msgstr "" -"Звантажений пакунок було пошкоджено у процесі звантаження, його слід " -"звантажити ще раз." +msgid "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." +msgstr "Звантажений пакунок було пошкоджено у процесі звантаження, його слід звантажити ще раз." #: ../src/gpk-enum.c:666 -msgid "" -"All of the packages selected for install are already installed on the system." +msgid "All of the packages selected for install are already installed on the system." msgstr "Всі вибрані для встановлення пакунки вже встановлено у системі." #: ../src/gpk-enum.c:669 @@ -2593,18 +2261,14 @@ #: ../src/gpk-enum.c:677 msgid "" -"Required upgrade data could not be found in any of the configured software " -"sources.\n" +"Required upgrade data could not be found in any of the configured software sources.\n" "The list of distribution upgrades will be unavailable." msgstr "" -"Не вдалося знайти дані для оновлення на жодному з налаштованих джерел " -"програм.\n" +"Не вдалося знайти дані для оновлення на жодному з налаштованих джерел програм.\n" "Список оновлень дистрибутива буде недоступний." #: ../src/gpk-enum.c:681 -#| msgid "The package that is trying to be installed is already installed." -msgid "" -"The package that is trying to be installed is incompatible with this system." +msgid "The package that is trying to be installed is incompatible with this system." msgstr "Пакунок, який ви намагаєтеся встановити, несумісний з цією системою." #: ../src/gpk-enum.c:684 @@ -2616,8 +2280,6 @@ "Звільніть місце на системному диску для виконання цієї операції." #: ../src/gpk-enum.c:688 -#| msgid "An additional plugin is required to play this content" -#| msgid_plural "Additional plugins are required to play this content" msgid "Additional media is required to complete the transaction." msgstr "Для завершення операції потрібний додатковий носій." @@ -2632,24 +2294,20 @@ #: ../src/gpk-enum.c:695 msgid "" "The specified update could not be found.\n" -"It could have already been installed or no longer available on the remote " -"server." +"It could have already been installed or no longer available on the remote server." msgstr "" "Неможливо знайти вказане оновлення.\n" "Воно може бути вже встановленим або більше недоступне на віддаленому сервері." #: ../src/gpk-enum.c:699 -#| msgid "The packages could not be found in any software source" msgid "The package could not be installed from untrusted source." msgstr "Неможливо встановити пакунок з ненадійного джерела." #: ../src/gpk-enum.c:702 -#| msgid "The packages could not be found in any software source" msgid "The package could not be updated from untrusted source." msgstr "Неможливо оновити пакунок з ненадійного джерела." #: ../src/gpk-enum.c:705 -#| msgid "The file could not be found in any packages" msgid "The file list is not available for this package." msgstr "Список файлів недоступний для цього пакунку." @@ -2658,14 +2316,10 @@ msgstr "Неможливо отримати інформацію про вимоги цього пакету." #: ../src/gpk-enum.c:711 -#| msgid "The specified file could not be found" msgid "The specified software source could not be disabled." msgstr "Неможливо вимкнути вказане джерело програмного забезпечення." #: ../src/gpk-enum.c:714 -#| msgid "" -#| "A package could not be found that allows the task to complete.\n" -#| "More information is available in the detailed report." msgid "" "The download could not be done automatically and should be done manually.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -2674,9 +2328,6 @@ "Детальнішу інформацію розміщено у докладному звіті." #: ../src/gpk-enum.c:718 -#| msgid "" -#| "Installing the local file failed.\n" -#| "More information is available in the detailed report." msgid "" "One of the selected packages failed to configure correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -2685,9 +2336,6 @@ "Детальнішу інформацію наведено у докладному звіті." #: ../src/gpk-enum.c:722 -#| msgid "" -#| "Installing the local file failed.\n" -#| "More information is available in the detailed report." msgid "" "One of the selected packages failed to build correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -2696,9 +2344,6 @@ "Детальнішу інформацію наведено у докладному звіті." #: ../src/gpk-enum.c:726 -#| msgid "" -#| "Installing the local file failed.\n" -#| "More information is available in the detailed report." msgid "" "One of the selected packages failed to install correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -2707,9 +2352,6 @@ "Детальнішу інформацію наведено у докладному звіті." #: ../src/gpk-enum.c:730 -#| msgid "" -#| "An unspecified task error has occurred.\n" -#| "More information is available in the detailed report." msgid "" "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -2718,9 +2360,6 @@ "Детальнішу інформацію наведено у докладному звіті." #: ../src/gpk-enum.c:734 -#| msgid "" -#| "A package could not be found that allows the task to complete.\n" -#| "More information is available in the detailed report." msgid "" "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n" "More information is available in the detailed report." @@ -2738,11 +2377,9 @@ #: ../src/gpk-enum.c:744 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator." -msgstr "" -"Кореневий каталог установки невірний. Зв'яжіться зі своїм адміністратором." +msgstr "Кореневий каталог установки невірний. Зв'яжіться зі своїм адміністратором." #: ../src/gpk-enum.c:747 -#| msgid "The install task could not be repeated" msgid "The list of software sources could not be downloaded." msgstr "Неможливо завантажити список джерел програмного забезпечення." @@ -2751,74 +2388,58 @@ msgstr "Попередня операція управління пакунками була перервана." #: ../src/gpk-enum.c:753 -msgid "" -"The transaction has been canceled and will be retried when the system is idle." -msgstr "" -"Операція була скасована і буде запущена повторно під час простою системи." +msgid "The transaction has been canceled and will be retried when the system is idle." +msgstr "Операція була скасована і буде запущена повторно під час простою системи." #: ../src/gpk-enum.c:756 -#| msgid "An additional package is required" msgid "A package manager lock is required." msgstr "Потрібне блокування менеджера. пакунків." #: ../src/gpk-enum.c:774 -#| msgid "No restart is necessary for this update" msgid "No restart is necessary." msgstr "Перезавантаження не потрібне." #: ../src/gpk-enum.c:777 -#| msgid "You need to restart the application" msgid "You will be required to restart this application." msgstr "Потрібно буде перезапустити цю програму." #: ../src/gpk-enum.c:780 -#| msgid "You will be required to log off and back on after this update" msgid "You will be required to log out and back in." msgstr "Потрібно буде повторно зайти в систему." #: ../src/gpk-enum.c:783 -#| msgid "No restart is required" msgid "A restart will be required." msgstr "Потрібний перезапуск." #: ../src/gpk-enum.c:786 -#| msgid "You will be required to log off and back on after this update" msgid "You will be required to log out and back in due to a security update." -msgstr "" -"Після цього оновлення безпеки вам слід буде вийти і знову увійти до системи." +msgstr "Після цього оновлення безпеки вам слід буде вийти і знову увійти до системи." #: ../src/gpk-enum.c:789 -#| msgid "A system restart is required after this update" msgid "A restart will be required due to a security update." msgstr "Після цього оновлення безпеки вам слід перезапустити систему." #: ../src/gpk-enum.c:806 -#| msgid "No restart is required" msgid "No restart is required." msgstr "Перезапуск не потрібний." #: ../src/gpk-enum.c:809 -#| msgid "No restart is required" msgid "A restart is required." msgstr "Перезапуск не потрібний." #: ../src/gpk-enum.c:812 -#| msgid "You will need to log off and log back on" msgid "You need to log out and log back in." msgstr "Вам слід вийти і знову увійти до системи." #: ../src/gpk-enum.c:815 -#| msgid "You need to restart the application" msgid "You need to restart the application." msgstr "Вам слід перезапустити програму." #: ../src/gpk-enum.c:818 -#| msgid "You will need to log off and log back on" msgid "You need to log out and log back in to remain secure." msgstr "З міркувань безпеки вам слід вийти і знову зайти в систему." #: ../src/gpk-enum.c:821 -#| msgid "A system restart is required after this update" msgid "A restart is required to remain secure." msgstr "З міркувань безпеки потрібний перезапуск." @@ -2886,7 +2507,6 @@ msgstr "Автоматичне очищення ігнорується" #: ../src/gpk-enum.c:900 -#| msgid "The package download failed" msgid "Software source download failed" msgstr "Не вдалося завантажити джерело програмного забезпечення" @@ -2905,7 +2525,6 @@ #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting #: ../src/gpk-enum.c:928 -#| msgid "Updating" msgid "Starting" msgstr "Запуск" @@ -2916,7 +2535,6 @@ #. TRANSLATORS: transaction state, just started #: ../src/gpk-enum.c:936 -#| msgid "Running task" msgid "Running" msgstr "Виконання" @@ -2943,19 +2561,16 @@ #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates #: ../src/gpk-enum.c:964 -#| msgid "Install all updates" msgid "Installing updates" msgstr "Встановлення оновлень" #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files #: ../src/gpk-enum.c:968 -#| msgid "Searching for packages" msgid "Cleaning up packages" msgstr "Очищення пакунків" #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages #: ../src/gpk-enum.c:972 -#| msgid "Installing packages" msgid "Obsoleting packages" msgstr "Визначення застарілих пакунків" @@ -3049,13 +2664,11 @@ #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit #: ../src/gpk-enum.c:1044 -#| msgid "Searching for package name" msgid "Waiting for package manager lock" msgstr "Очікування блокування менеджера пакунків" #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password #: ../src/gpk-enum.c:1048 -#| msgid "Waiting for other tasks" msgid "Waiting for authentication" msgstr "Очікування на автентифікацію" @@ -3076,8 +2689,6 @@ #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install #: ../src/gpk-enum.c:1064 -#| msgid "Copying file" -#| msgid_plural "Copying files" msgid "Copying files" msgstr "Копіювання файлів" @@ -3151,7 +2762,6 @@ #. TRANSLATORS: The type of update #: ../src/gpk-enum.c:1128 -#| msgid "Trivial update" msgid "Normal update" msgstr "Звичайне оновлення" @@ -3229,7 +2839,6 @@ #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense #: ../src/gpk-enum.c:1208 -#| msgid "Installing" msgid "Reinstalling" msgstr "Перевстановлення" @@ -3270,7 +2879,6 @@ #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense #: ../src/gpk-enum.c:1258 -#| msgid "Installed" msgid "Reinstalled" msgstr "Перевстановлено" @@ -3407,13 +3015,11 @@ #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../src/gpk-enum.c:1400 -#| msgid "Updating system" msgid "Upgrading system" msgstr "Оновлення системи" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense #: ../src/gpk-enum.c:1404 -#| msgid "Updating system" msgid "Repairing the system" msgstr "Виправлення системи" @@ -3444,7 +3050,6 @@ #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense #: ../src/gpk-enum.c:1448 -#| msgid "Searched for package name" msgid "Searched for package details" msgstr "Проведений пошук відомостей про пакунок" @@ -3561,13 +3166,11 @@ #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense #: ../src/gpk-enum.c:1540 -#| msgid "Updated system" msgid "Upgraded system" msgstr "Оновлено систему" #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense #: ../src/gpk-enum.c:1544 -#| msgid "Failed to update system" msgid "Repaired the system" msgstr "Виправлено систему" @@ -3638,7 +3241,6 @@ #. TRANSLATORS: The group type #: ../src/gpk-enum.c:1614 -#| msgid "XFCE desktop" msgid "Xfce desktop" msgstr "Стільниця Xfce" @@ -3764,26 +3366,21 @@ #. TRANSLATORS: is not GPG signed #: ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:150 ../src/gpk-task.c:170 -#| msgid "The package is not signed by a trusted provider." msgid "The software is not signed by a trusted provider." msgstr "Програмне забезпечення не підписано надійним постачальником." #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks #: ../src/gpk-task.c:142 -#| msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so." msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so." msgstr "Не оновлюйте цей пакунок, якщо ви абсолютно не впевнені в безпеці." #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off #: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm." -msgstr "" -"Зловмисні програми можуть зашкодити працездатності вашого комп'ютера або " -"завдати інших неприємностей." +msgstr "Зловмисні програми можуть зашкодити працездатності вашого комп'ютера або завдати інших неприємностей." #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this #: ../src/gpk-task.c:146 -#| msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?" msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?" msgstr "Ви <b>дійсно</b> бажаєте оновити цей пакунок?" @@ -3800,33 +3397,26 @@ #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc #: ../src/gpk-task.c:351 #, c-format -msgid "" -"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue." +msgid "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue." msgstr "Потрібен додатковий носій. Для продовження вставте %s з міткою '%s'." #. TRANSLATORS: this is button text #: ../src/gpk-task.c:360 ../src/gpk-task.c:563 -#| msgid "Continue Anyway" msgid "Continue" msgstr "Продовжити" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog #: ../src/gpk-task.c:403 -#| msgid "The following packages were installed:" msgid "The following software also needs to be installed" msgstr "Також потрібно встановити наступне програмне забезпечення" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog #: ../src/gpk-task.c:408 ../src/gpk-task.c:413 -#| msgid "The following file was not found:" -#| msgid_plural "The following files were not found:" msgid "The following software also needs to be removed" msgstr "Також потрібно вилучити наступне програмне забезпечення" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog #: ../src/gpk-task.c:418 -#| msgid "The following file was not found:" -#| msgid_plural "The following files were not found:" msgid "The following software also needs to be updated" msgstr "Також потрібно оновити наступне програмне забезпечення" @@ -3836,117 +3426,68 @@ #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog #: ../src/gpk-task.c:423 -#| msgid "The following packages were installed:" msgid "The following software also needs to be re-installed" msgstr "Також потрібно перевстановити наступне програмне забезпечення" #: ../src/gpk-task.c:424 -#| msgid "Install" msgid "Reinstall" msgstr "Перевстановити" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog #: ../src/gpk-task.c:428 -#| msgid "The following file was not found:" -#| msgid_plural "The following files were not found:" msgid "The following software also needs to be downgraded" msgstr "Також потрібно понизити версію наступного програмного забезпечення" #: ../src/gpk-task.c:429 -#| msgid "Downloaded" msgid "Downgrade" msgstr "Понизити версію" #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek) #: ../src/gpk-task.c:433 -#| msgid "The following file was not found:" -#| msgid_plural "The following files were not found:" msgid "The following software also needs to be processed" msgstr "Також потрібно обробити наступне програмне забезпечення" #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog #: ../src/gpk-task.c:496 -#| msgid "Additional firmware required" msgid "Additional confirmation required" msgstr "Потрібне додаткове підтвердження" #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog #: ../src/gpk-task.c:502 -#| msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded." -#| msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded." msgid "To install this package, additional software also has to be modified." -msgid_plural "" -"To install these packages, additional software also has to be modified." -msgstr[0] "" -"Для установки цього пакунку потрібна модифікація додаткового програмного " -"забезпечення." -msgstr[1] "" -"Для установки цих пакунків потрібна модифікація додаткового програмного " -"забезпечення." -msgstr[2] "" -"Для установки цих пакунків потрібна модифікація додаткового програмного " -"забезпечення." +msgid_plural "To install these packages, additional software also has to be modified." +msgstr[0] "Для установки цього пакунку потрібна модифікація додаткового програмного забезпечення." +msgstr[1] "Для установки цих пакунків потрібна модифікація додаткового програмного забезпечення." +msgstr[2] "Для установки цих пакунків потрібна модифікація додаткового програмного забезпечення." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog #: ../src/gpk-task.c:507 -#| msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded." -#| msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded." msgid "To remove this package, additional software also has to be modified." -msgid_plural "" -"To remove these packages, additional software also has to be modified." -msgstr[0] "" -"Для вилучення цього пакунку потрібна модифікація додаткового програмного " -"забезпечення." -msgstr[1] "" -"Для вилучення цих пакунків потрібна модифікація додаткового програмного " -"забезпечення." -msgstr[2] "" -"Для вилучення цих пакунків потрібна модифікація додаткового програмного " -"забезпечення." +msgid_plural "To remove these packages, additional software also has to be modified." +msgstr[0] "Для вилучення цього пакунку потрібна модифікація додаткового програмного забезпечення." +msgstr[1] "Для вилучення цих пакунків потрібна модифікація додаткового програмного забезпечення." +msgstr[2] "Для вилучення цих пакунків потрібна модифікація додаткового програмного забезпечення." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog #: ../src/gpk-task.c:512 -#| msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded." -#| msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded." msgid "To update this package, additional software also has to be modified." -msgid_plural "" -"To update these packages, additional software also has to be modified." -msgstr[0] "" -"Для оновлення цього пакунку потрібна модифікація додаткового програмного " -"забезпечення." -msgstr[1] "" -"Для оновлення цих пакунків потрібна модифікація додаткового програмного " -"забезпечення." -msgstr[2] "" -"Для оновлення цих пакунків потрібна модифікація додаткового програмного " -"забезпечення." +msgid_plural "To update these packages, additional software also has to be modified." +msgstr[0] "Для оновлення цього пакунку потрібна модифікація додаткового програмного забезпечення." +msgstr[1] "Для оновлення цих пакунків потрібна модифікація додаткового програмного забезпечення." +msgstr[2] "Для оновлення цих пакунків потрібна модифікація додаткового програмного забезпечення." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog #: ../src/gpk-task.c:517 -#| msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded." -#| msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded." msgid "To install this file, additional software also has to be modified." -msgid_plural "" -"To install these files, additional software also has to be modified." -msgstr[0] "" -"Для оновлення цього файлу потрібна модифікація додаткового програмного " -"забезпечення." -msgstr[1] "" -"Для встановлення цих файлів потрібна модифікація додаткового програмного " -"забезпечення." -msgstr[2] "" -"Для встановлення цих файлів потрібна модифікація додаткового програмного " -"забезпечення." +msgid_plural "To install these files, additional software also has to be modified." +msgstr[0] "Для оновлення цього файлу потрібна модифікація додаткового програмного забезпечення." +msgstr[1] "Для встановлення цих файлів потрібна модифікація додаткового програмного забезпечення." +msgstr[2] "Для встановлення цих файлів потрібна модифікація додаткового програмного забезпечення." #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog #: ../src/gpk-task.c:522 -#| msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded." -#| msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded." -msgid "" -"To process this transaction, additional software also has to be modified." -msgstr "" -"Для обробки цієї операції потрібна модифікація додаткового програмного " -"забезпечення." +msgid "To process this transaction, additional software also has to be modified." +msgstr "Для обробки цієї операції потрібна модифікація додаткового програмного забезпечення." #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted #: ../src/gpk-task.c:613 @@ -3992,7 +3533,6 @@ #: ../src/gpk-install-catalog.c:116 ../src/gpk-install-local-file.c:116 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:116 ../src/gpk-install-package-name.c:115 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:116 -#| msgid "The search could not be completed" msgid "The action could not be completed" msgstr "Неможливо завершити дію" @@ -4000,9 +3540,6 @@ #: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:118 -#| msgid "" -#| "Installing the local file failed.\n" -#| "More information is available in the detailed report." msgid "The request failed. More details are available in the detailed report." msgstr "Збій запиту. Додаткова інформація доступна в докладному звіті." @@ -4033,7 +3570,6 @@ #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install #: ../src/gpk-install-mime-type.c:51 -#| msgid "Mime type installer" msgid "Mime types to install" msgstr "Mime-типи для встановлення" @@ -4054,7 +3590,6 @@ #. TRANSLATORS: no type given #: ../src/gpk-install-mime-type.c:83 -#| msgid "You need to specify a mime-type to install" msgid "You need to specify a mime type to install" msgstr "Вам слід вказати тип mime, який слід встановити" @@ -4079,7 +3614,6 @@ #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install #: ../src/gpk-install-provide-file.c:51 -#| msgid "Local file installer" msgid "Local files to install" msgstr "Локальні файли для встановлення" @@ -4087,13 +3621,11 @@ #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs #: ../src/gpk-install-provide-file.c:65 ../src/gpk-install-provide-file.c:67 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:75 -#| msgid "Provide File Installer" msgid "Single File Installer" msgstr "Встановлювач одиничних файлів" #. TRANSLATORS: strftime formatted please #: ../src/gpk-log.c:171 -#| msgid "%A, %d %B %Y" msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" @@ -4104,7 +3636,6 @@ #. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes #: ../src/gpk-log.c:328 -#| msgid "Username" msgid "User name" msgstr "Ім'я користувача" @@ -4135,7 +3666,6 @@ #. TRANSLATORS: user friendly name for gnome-settings-daemon #: ../src/gpk-log.c:510 -#| msgid "GNOME desktop" msgid "GNOME Session" msgstr "Сесія GNOME" @@ -4156,7 +3686,6 @@ #: ../src/gpk-modal-dialog.c:441 #, c-format -#| msgid "Finding file name: %s" msgid "Remaining time : %s" msgstr "Залишилося часу: %s" @@ -4212,7 +3741,6 @@ #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources #: ../src/gpk-prefs.c:612 -#| msgid "Failed to get updates" msgid "Failed to get the list of sources" msgstr "Не вдалося отримати список джерел" @@ -4228,26 +3756,22 @@ #. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name #: ../src/gpk-service-pack.c:260 #, c-format -#| msgid "Could not find package" msgid "Could not find any packages named '%s'" msgstr "Не вдалося знайти жодний пакунок названий '%s'" #. TRANSLATORS: cannot find any valid package names #: ../src/gpk-service-pack.c:272 -#| msgid "Could not find package" msgid "Could not find any valid package names" msgstr "Не вдалося знайти жодну чинну назву пакунку" #. TRANSLATORS: cannot get package array #: ../src/gpk-service-pack.c:336 #, c-format -#| msgid "Could not get list of installed packages: %s" msgid "Could not get array of installed packages: %s" msgstr "Неможливо отримати список встановлених пакунків: %s" #: ../src/gpk-service-pack.c:355 #, c-format -#| msgid "Could not find %s" msgid "Could not save to file: %s" msgstr "Неможливо зберегти у файл: %s" @@ -4265,7 +3789,6 @@ msgstr "Неможливо створити пакунок обслуговування" #: ../src/gpk-service-pack.c:529 -#| msgid "Cannot copy system package list" msgid "Cannot copy system package array" msgstr "Не можна скопіювати список пакунків системи" @@ -4275,29 +3798,24 @@ #. TRANSLATORS: progress bar text #: ../src/gpk-service-pack.c:573 -#| msgid "Refreshing package cache" msgid "Refreshing system package array" msgstr "Освіження списку пакунків системи" #. TRANSLATORS: we could not reset internal state #: ../src/gpk-service-pack.c:580 -#| msgid "Refresh" msgid "Refresh error" msgstr "Помилка освіження" #: ../src/gpk-service-pack.c:580 -#| msgid "Could not find package" msgid "Could not refresh package array" msgstr "Неможливо освіжити список пакунків" #: ../src/gpk-service-pack.c:600 -#| msgid "Cannot read destination package list" msgid "Cannot read destination package array" msgstr "Неможливо прочитати цільовий список пакунків" #. TRANSLATORS: file search type, lists of packages #: ../src/gpk-service-pack.c:732 -#| msgid "Package list files" msgid "Package array files" msgstr "Файли списку пакунків" @@ -4308,7 +3826,6 @@ #. TRANSLATORS: the constants should not be translated #: ../src/gpk-service-pack.c:799 -#| msgid "Set the option, allowable values are 'list', 'updates' and 'package'" msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'" msgstr "Вкажіть параметр. Дозволені значення: «array», «updates» і «package»" @@ -4319,7 +3836,6 @@ #. TRANSLATORS: this is the destination computer package array #: ../src/gpk-service-pack.c:805 -#| msgid "Set the remote package list filename" msgid "Set the remote package array file name" msgstr "Вкажіть назву віддаленого файлу списку пакунків" @@ -4330,41 +3846,28 @@ #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here #: ../src/gpk-update-viewer.c:187 -#| msgid "Failed to restart" msgid "Failed to process request." msgstr "Не вдалося обробити запит." #. TRANSLATORS: the message text for the restart #: ../src/gpk-update-viewer.c:215 -msgid "" -"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted " -"before the changes will be applied." -msgstr "" -"Деякі з встановлених оновлень вимагають перезапуску комп'ютера для " -"застосування змін." +msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted before the changes will be applied." +msgstr "Деякі з встановлених оновлень вимагають перезапуску комп'ютера для застосування змін." #. TRANSLATORS: the button text for the restart #: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223 -#| msgid "_Restart computer" msgid "Restart Computer" msgstr "Перезавантажити комп'ютер" #. TRANSLATORS: the message text for the restart #: ../src/gpk-update-viewer.c:221 -msgid "" -"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted " -"to remain secure." -msgstr "" -"Деякі з встановлених оновлень перезапуску комп'ютера з міркувань безпеки." +msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted to remain secure." +msgstr "Деякі з встановлених оновлень перезапуску комп'ютера з міркувань безпеки." #. TRANSLATORS: the message text for the log out #: ../src/gpk-update-viewer.c:227 -msgid "" -"Some of the updates that were installed require you to log out and back in " -"before the changes will be applied." -msgstr "" -"Деякі з встановлених оновлень вимагають повторного входу в систему для " -"застосування змін." +msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in before the changes will be applied." +msgstr "Деякі з встановлених оновлень вимагають повторного входу в систему для застосування змін." #. TRANSLATORS: the button text for the log out #: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235 @@ -4373,16 +3876,11 @@ #. TRANSLATORS: the message text for the log out #: ../src/gpk-update-viewer.c:233 -msgid "" -"Some of the updates that were installed require you to log out and back in to " -"remain secure." -msgstr "" -"Деякі з встановлених оновлень вимагають повторного входу в систему з " -"міркувань безпеки." +msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in to remain secure." +msgstr "Деякі з встановлених оновлень вимагають повторного входу в систему з міркувань безпеки." #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error #: ../src/gpk-update-viewer.c:283 -#| msgid "Failed to restart" msgid "Could not restart" msgstr "Неможливо перезапуститися" @@ -4393,103 +3891,78 @@ #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error #: ../src/gpk-update-viewer.c:420 ../src/gpk-update-viewer.c:431 -#| msgid "Could not find package" msgid "Could not update packages" msgstr "Неможливо оновити пакунки" #. TRANSLATORS: completed all updates #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay #: ../src/gpk-update-viewer.c:499 ../src/gpk-update-viewer.c:520 -#| msgid "Updates not installed" msgid "Updates installed" msgstr "Оновлення встановлені" #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay #: ../src/gpk-update-viewer.c:509 -#| msgid "File was installed successfully" -#| msgid_plural "Files were installed successfully" msgid "All updates were installed successfully." msgstr "Усі оновлення успішно встановлено." #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay #: ../src/gpk-update-viewer.c:512 -#| msgid "File was installed successfully" -#| msgid_plural "Files were installed successfully" msgid "The selected updates were installed successfully." msgstr "Вибрані оновлення успішно встановлено." #. TRANSLATORS: The type of update #: ../src/gpk-update-viewer.c:727 -#| msgid "Trivial update" msgid "Trivial updates" msgstr "Звичайні оновлення" #. TRANSLATORS: The type of update #: ../src/gpk-update-viewer.c:731 -#| msgid "Important update" msgid "Important updates" msgstr "Важливі оновлення" #. TRANSLATORS: The type of update #: ../src/gpk-update-viewer.c:735 -#| msgid "Security update" msgid "Security updates" msgstr "Оновлення безпеки" #. TRANSLATORS: The type of update #: ../src/gpk-update-viewer.c:739 -#| msgid "Bug fix update" msgid "Bug fix updates" msgstr "Оновлення з виправленнями вад" #. TRANSLATORS: The type of update #: ../src/gpk-update-viewer.c:743 -#| msgid "Enhancement update" msgid "Enhancement updates" msgstr "Оновлення з покращеннями" #. TRANSLATORS: The type of update #: ../src/gpk-update-viewer.c:747 -#| msgid "Blocked update" msgid "Blocked updates" msgstr "Заблоковані оновлення" #. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified #: ../src/gpk-update-viewer.c:751 -#| msgid "Got updates" msgid "Other updates" msgstr "Інші оновлення" #. TRANSLATORS: querying update array #: ../src/gpk-update-viewer.c:1010 -#| msgid "Getting list of updates" msgid "Getting the list of updates" msgstr "Отримання списку оновлень" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error #: ../src/gpk-update-viewer.c:1251 -#| msgid "Could not write package list" msgid "Could not run upgrade script" msgstr "Неможливо запустити сценарій оновлення" #. show a warning message #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money? #: ../src/gpk-update-viewer.c:1290 -msgid "" -"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive " -"to update this package." -msgid_plural "" -"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive " -"to update these packages." -msgstr[0] "" -"Встановлено мобільне з'єднання, тому оновлення цього пакунку може дорого " -"коштувати." -msgstr[1] "" -"Встановлено мобільне з'єднання, тому оновлення цих пакунків може дорого " -"коштувати." -msgstr[2] "" -"Встановлено мобільне з'єднання, тому оновлення цих пакунків може дорого " -"коштувати." +msgid "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update this package." +msgid_plural "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update these packages." +msgstr[0] "Встановлено мобільне з'єднання, тому оновлення цього пакунку може дорого коштувати." +msgstr[1] "Встановлено мобільне з'єднання, тому оновлення цих пакунків може дорого коштувати." +msgstr[2] "Встановлено мобільне з'єднання, тому оновлення цих пакунків може дорого коштувати." #. TRANSLATORS: there are no updates #: ../src/gpk-update-viewer.c:1380 @@ -4498,19 +3971,16 @@ #. TRANSLATORS: title: nothing to do #: ../src/gpk-update-viewer.c:1439 -#| msgid "When _updates are available" msgid "No updates are available" msgstr "Немає доступних оновлень" #. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit #: ../src/gpk-update-viewer.c:1441 -#| msgid "No network connection available" msgid "No network connection was detected." msgstr "З'єднання з мережею недоступне" #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates #: ../src/gpk-update-viewer.c:1458 -#| msgid "_Install more updates" msgid "_Install Update" msgid_plural "_Install Updates" msgstr[0] "_Встановити оновлення" @@ -4519,22 +3989,16 @@ #. TRANSLATORS: title: nothing to do #: ../src/gpk-update-viewer.c:1467 -#| msgid "Software Updates" msgid "All software is up to date" msgstr "Усе програмне забезпечення - оновлене" #. TRANSLATORS: tell the user the problem #: ../src/gpk-update-viewer.c:1469 -#| msgid "The following important update is available for your computer:" -#| msgid_plural "The following important updates are available for your computer:" msgid "There are no software updates available for your computer at this time." -msgstr "" -"Наразі відсутні важливі оновлення програмного забезпечення для вашого " -"комп'ютера." +msgstr "Наразі відсутні важливі оновлення програмного забезпечення для вашого комп'ютера." #: ../src/gpk-update-viewer.c:1496 #, c-format -#| msgid "There are no updates available" msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Доступне %i оновлення" @@ -4544,7 +4008,6 @@ #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI #: ../src/gpk-update-viewer.c:1512 #, c-format -#| msgid "No updates selected" msgid "%i update selected" msgid_plural "%i updates selected" msgstr[0] "Вибрано %i оновлення" @@ -4554,7 +4017,6 @@ #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download #: ../src/gpk-update-viewer.c:1520 #, c-format -#| msgid "No updates selected" msgid "%i update selected (%s)" msgid_plural "%i updates selected (%s)" msgstr[0] "Вибрано %i оновлення (%s)" @@ -4563,7 +4025,6 @@ #. TRANSLATORS: a column that has state of each package #: ../src/gpk-update-viewer.c:1717 -#| msgid "State" msgid "Status" msgstr "Стан" @@ -4584,14 +4045,11 @@ #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security #: ../src/gpk-update-viewer.c:1989 -msgid "" -"This update is needed to fix a security vulnerability with this package." -msgstr "" -"Це оновлення необхідно для виправлення вразливості безпеки в цьому пакеті." +msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package." +msgstr "Це оновлення необхідно для виправлення вразливості безпеки в цьому пакеті." #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security #: ../src/gpk-update-viewer.c:1993 -#| msgid "No updates selected" msgid "This update is blocked." msgstr "Це оновлення - заблоковане." @@ -4610,90 +4068,58 @@ #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs #: ../src/gpk-update-viewer.c:2034 ../src/gpk-update-viewer.c:2058 msgid "For more information about this update please visit this website:" -msgid_plural "" -"For more information about this update please visit these websites:" +msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:" msgstr[0] "Докладніші відомості про це оновлення на сайті:" msgstr[1] "Докладніші відомості про це оновлення на сайтах:" msgstr[2] "Докладніші відомості про це оновлення на сайтах:" #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs #: ../src/gpk-update-viewer.c:2041 ../src/gpk-update-viewer.c:2066 -msgid "" -"For more information about bugs fixed by this update please visit this " -"website:" -msgid_plural "" -"For more information about bugs fixed by this update please visit these " -"websites:" -msgstr[0] "" -"Докладніші відомості про помилки, виправлені в цьому оновленні, можна знайти " -"на сайті:" -msgstr[1] "" -"Докладніші відомості про помилки, виправлені в цьому оновленні, можна знайти " -"на сайтах:" -msgstr[2] "" -"Докладніші відомості про помилки, виправлені в цьому оновленні, можна знайти " -"на сайтах:" +msgid "For more information about bugs fixed by this update please visit this website:" +msgid_plural "For more information about bugs fixed by this update please visit these websites:" +msgstr[0] "Докладніші відомості про помилки, виправлені в цьому оновленні, можна знайти на сайті:" +msgstr[1] "Докладніші відомості про помилки, виправлені в цьому оновленні, можна знайти на сайтах:" +msgstr[2] "Докладніші відомості про помилки, виправлені в цьому оновленні, можна знайти на сайтах:" #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs #: ../src/gpk-update-viewer.c:2048 ../src/gpk-update-viewer.c:2074 -msgid "" -"For more information about this security update please visit this website:" -msgid_plural "" -"For more information about this security update please visit these websites:" +msgid "For more information about this security update please visit this website:" +msgid_plural "For more information about this security update please visit these websites:" msgstr[0] "Докладніші відомості про це оновлення безпеки на сайті:" msgstr[1] "Докладніші відомості про це оновлення безпеки на сайтах:" msgstr[2] "Докладніші відомості про це оновлення безпеки на сайтах:" #. TRANSLATORS: reboot required #: ../src/gpk-update-viewer.c:2083 -msgid "" -"The computer will have to be restarted after the update for the changes to " -"take effect." -msgstr "" -"Після оновлення потрібно буде перезапустити комп'ютер, щоб зміни вступили в " -"силу." +msgid "The computer will have to be restarted after the update for the changes to take effect." +msgstr "Після оновлення потрібно буде перезапустити комп'ютер, щоб зміни вступили в силу." #. TRANSLATORS: log out required #: ../src/gpk-update-viewer.c:2087 -#| msgid "You will be required to log off and back on after this update" -msgid "" -"You will need to log out and back in after the update for the changes to take " -"effect." -msgstr "" -"Після цього оновлення вам слід буде вийти і знову увійти до системи для " -"набуття змінами чинності." +msgid "You will need to log out and back in after the update for the changes to take effect." +msgstr "Після цього оновлення вам слід буде вийти і знову увійти до системи для набуття змінами чинності." #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update #: ../src/gpk-update-viewer.c:2094 -msgid "" -"The classification of this update is unstable which means it is not designed " -"for production use." +msgid "The classification of this update is unstable which means it is not designed for production use." msgstr "Це оновлення нестабільне і не призначене для промислової експлуатації." #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update #: ../src/gpk-update-viewer.c:2098 -msgid "" -"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any " -"problems or regressions you encounter." -msgstr "" -"Це пробне оновлення призначене для нормального використання. Повідомляйте про " -"всі виявлені проблеми і зворотні рухи." +msgid "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any problems or regressions you encounter." +msgstr "Це пробне оновлення призначене для нормального використання. Повідомляйте про всі виявлені проблеми і зворотні рухи." #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog #: ../src/gpk-update-viewer.c:2107 -msgid "" -"The developer logs will be shown as no description is available for this " -"update:" +msgid "The developer logs will be shown as no description is available for this update:" msgstr "Для цього оновлення немає опису, тому буде показаний журнал змін:" # progress indicator label #: ../src/gpk-update-viewer.c:2161 -#| msgid "Loading cache" msgid "Loading..." msgstr "Завантаження…" #: ../src/gpk-update-viewer.c:2164 -#| msgid "No package cache is available." msgid "No update details available." msgstr "Недоступні подробиці оновлення." @@ -4701,18 +4127,15 @@ #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query... #: ../src/gpk-update-viewer.c:2196 ../src/gpk-update-viewer.c:2294 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2314 -#| msgid "Got update detail" msgid "Could not get update details" msgstr "Неможливо отримати подробиці про оновлення" #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query... #: ../src/gpk-update-viewer.c:2216 -#| msgid "Could not write package list" msgid "Could not get package details" msgstr "Неможливо отримати подробиці про пакунок" #: ../src/gpk-update-viewer.c:2216 ../src/gpk-update-viewer.c:2314 -#| msgid "No results were found." msgid "No results were returned." msgstr "Не повернуто жодного результату." @@ -4728,52 +4151,41 @@ #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates #: ../src/gpk-update-viewer.c:2564 -#| msgid "Only security updates" msgid "Select security updates" msgstr "Вибрати оновлення безпеки" #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used #: ../src/gpk-update-viewer.c:2570 -#| msgid "Ignore this package" msgid "Ignore this update" msgstr "Ігнорувати це оновлення" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error #: ../src/gpk-update-viewer.c:2681 -#| msgid "Failed to get updates" msgid "Could not get updates" msgstr "Неможливо отримати оновлення" #. TRANSLATORS: this is the header #: ../src/gpk-update-viewer.c:2834 -#| msgid "C_heck for updates:" msgid "Checking for updates..." msgstr "Перевірка оновлень…" #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error #: ../src/gpk-update-viewer.c:3113 -#| msgid "How often to check for distribution upgrades" msgid "Could not get list of distribution upgrades" msgstr "Неможливо отримати список оновлень дистрибутиву" #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3143 #, c-format -#| msgid "No distribution upgrade data is available" msgid "New distribution upgrade release '%s' is available" msgstr "Доступне оновлення дистрибутива '%s'" #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first #: ../src/gpk-update-viewer.c:3393 -msgid "" -"Other updates are held back as some important system packages need to be " -"installed first." -msgstr "" -"Інші оновлення було відкладено, оскільки спочатку потрібно встановити важливі " -"системні пакунки." +msgid "Other updates are held back as some important system packages need to be installed first." +msgstr "Інші оновлення було відкладено, оскільки спочатку потрібно встановити важливі системні пакунки." #: ../src/gpk-update-viewer.c:3439 -#| msgid "Update System" msgid "Update Software" msgstr "Оновити програмне забезпечення" @@ -4792,7 +4204,6 @@ #. TRANSLATORS: turn on all debugging #: ../src/gpk-debug.c:131 -#| msgid "Show extra debugging information" msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Показувати зневаджувальну інформацію для всіх файлів" @@ -4801,7 +4212,6 @@ msgstr "Параметри зневаджування" #: ../src/gpk-debug.c:189 -#| msgid "Show extra debugging information" msgid "Show debugging options" msgstr "Показати параметри зневаджування"
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org