[opensuse-translation-commit] r89725 - trunk/yast/ru/po
Author: minton Date: 2014-10-06 17:05:47 +0200 (Mon, 06 Oct 2014) New Revision: 89725 Modified: trunk/yast/ru/po/ntp-client.ru.po Log: Merged ntp-client.pot for ru Modified: trunk/yast/ru/po/ntp-client.ru.po =================================================================== --- trunk/yast/ru/po/ntp-client.ru.po 2014-10-06 15:05:46 UTC (rev 89724) +++ trunk/yast/ru/po/ntp-client.ru.po 2014-10-06 15:05:47 UTC (rev 89725) @@ -18,8 +18,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. progress step title @@ -29,44 +28,22 @@ #. help text #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:92 -msgid "" -"<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using " -"the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable " -"the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>" -msgstr "" -"<p>Нажмите <b>Синхронизировать сейчас</b>, чтобы установить системное время " -"в правильное значение с использованием выбранного сервера NTP. Если вы " -"хотите сделать использование NTP постоянным, включите опцию <b>Сохранить " -"настройки NTP</b>.</p>" +msgid "<p>Press <b>Synchronize Now</b>, to get your system time set correctly using the selected NTP server. If you want to make use of NTP permanently, enable the <b>Save NTP Configuration</b> option</p>" +msgstr "<p>Нажмите <b>Синхронизировать сейчас</b>, чтобы установить системное время в правильное значение с использованием выбранного сервера NTP. Если вы хотите сделать использование NTP постоянным, включите опцию <b>Сохранить настройки NTP</b>.</p>" #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:98 -msgid "" -"<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started " -"as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The " -"default interval is 15 min. You can change it after installation with the " -"<b>yast2 ntp-client module</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>При включении <b>Запускать NTP как демон</b> служба NTP будет запускаться " -"в виде демона. В противном случае системное время будет периодически " -"синхронизироваться. Интервал по умолчанию 15 минут. Вы можете изменить его " -"после установки с помощью модуля <b>yast2 ntp-client</b>.</p>" +msgid "<p>Enabling <b>Run NTP as daemon</b> option, the NTP service will be started as daemon. Otherwise the system time will be synchronized periodically. The default interval is 15 min. You can change it after installation with the <b>yast2 ntp-client module</b>.</p>" +msgstr "<p>При включении <b>Запускать NTP как демон</b> служба NTP будет запускаться в виде демона. В противном случае системное время будет периодически синхронизироваться. Интервал по умолчанию 15 минут. Вы можете изменить его после установки с помощью модуля <b>yast2 ntp-client</b>.</p>" #. help text, cont. #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:107 -msgid "" -"<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Нажав кнопку <b>Настройка</b>, откройте диалог расширенной настройки NTP." +msgid "<p>Using the <b>Configure</b> button, open the advanced NTP configuration.</p>" +msgstr "<p>Нажав кнопку <b>Настройка</b>, откройте диалог расширенной настройки NTP." #. help text, cont. #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:116 -msgid "" -"<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is " -"configured.</p>" -msgstr "" -"<p>Синхронизация с сервером NTP может быть сделана, только если у вас " -"настроена сеть.</p>" +msgid "<p>Synchronization with the NTP server can be done only when the network is configured.</p>" +msgstr "<p>Синхронизация с сервером NTP может быть сделана, только если у вас настроена сеть.</p>" #. translators: error popup #: src/clients/ntp-client_proposal.rb:141 @@ -610,8 +587,7 @@ "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Прерывание инициализации:</big></b><br>\n" -"Вы можете безопасно прервать утилиту конфигурации нажатием <b>Прервать</b>.</" -"p>" +"Вы можете безопасно прервать утилиту конфигурации нажатием <b>Прервать</b>.</p>" #. Write dialog help 1/2 #: src/include/ntp-client/helps.rb:25 @@ -635,30 +611,21 @@ #. help text 1/5 #: src/include/ntp-client/helps.rb:35 -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Start NTP Daemon</big></b><br>\n" -#| "Select whether to start the NTP daemon now and on every system boot. \n" -#| "The NTP daemon resolves host names when initializing. Your\n" -#| "network connection must be started before the NTP daemon starts.</p>\n" msgid "" "<p><b><big>Start NTP Daemon</big></b><br>\n" "Select whether to start the NTP daemon now and on every system boot. \n" "The NTP daemon resolves host names when initializing. Your\n" "network connection must be started before the NTP daemon starts.</p>\n" -"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the ntp daemon will not be " -"activated. \n" -"The system time will be set periodically. The interval is configurable. It " -"is 15 minutes by default.\n" +"Selecting <b>Synchronize without Daemon</b> the ntp daemon will not be activated. \n" +"The system time will be set periodically. The interval is configurable. It is 15 minutes by default.\n" " You can change this when the system was set up." msgstr "" "<p><b><big>Запуск демона NTP</big></b><br>\n" "Выберите запускать или нет демон NTP при загрузке системы.\n" "Демон NTP распознает имена узлов при инициализации. Ваше\n" -"сетевое соединение должно быть установлено перед тем, как запустится демон " -"NTP.</p>\n" +"сетевое соединение должно быть установлено перед тем, как запустится демон NTP.</p>\n" "При выборе <b>Синхронизировать без демона</b> демон ntp не будет запущен.\n" -"Системное время будет задаваться периодически через настраиваемый интервал " -"(по умолчанию 15 минут).\n" +"Системное время будет задаваться периодически через настраиваемый интервал (по умолчанию 15 минут).\n" "Вы можете изменить это в настройках системы." #. help text 2/5 @@ -671,27 +638,20 @@ msgstr "" "<p><b><big>Chroot Jail</big></b><br>\n" "Чтобы запустить демон NTP в chroot jail, установите\n" -"<b>Запускать демон NTP в Chroot Jail</b>. Запуск любого демона в chroot " -"jail\n" +"<b>Запускать демон NTP в Chroot Jail</b>. Запуск любого демона в chroot jail\n" "более безопасен и настойчиво рекомендуется.</p>" #: src/include/ntp-client/helps.rb:51 msgid "" "<p><b><big>Secure NTP Configuration</big></b><br>\n" -"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote " -"hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n" -"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf</" -"tt> file and to localhost.<br> \n" -"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This " -"option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n" +"By selecting <b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b>, remote hosts will not be able to view and modify NTP settings on your \n" +"computer. The NTP service is restricted to servers in the <tt>/etc/ntp.conf</tt> file and to localhost.<br> \n" +"Access control flags can be fine-tuded in the servers overview table. This option is not available if NTP is configured via DHCP.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Настройка безопасности NTP</big></b><br>\n" -"Выбрав опцию <b>Ограничить службу NTP только настроенными серверами,</b> вы " -"запрещаете всем удалённым узлам видеть и изменять настройки NTP\n" -"на вашем компьютере. Служба NTP ограничивается серверами в <tt>/etc/ntp." -"conf</tt> и localhost-ом.<br> \n" -"Флаги управления доступом могут быть настроены в таблице обзора серверов. " -"Эта возможность не доступна, если служба NTP настроена через DHCP.</p>\n" +"Выбрав опцию <b>Ограничить службу NTP только настроенными серверами,</b> вы запрещаете всем удалённым узлам видеть и изменять настройки NTP\n" +"на вашем компьютере. Служба NTP ограничивается серверами в <tt>/etc/ntp.conf</tt> и localhost-ом.<br> \n" +"Флаги управления доступом могут быть настроены в таблице обзора серверов. Эта возможность не доступна, если служба NTP настроена через DHCP.</p>\n" #. help text 3/5 #: src/include/ntp-client/helps.rb:58 @@ -705,8 +665,7 @@ "<p><b><big>Настройка через DHCP</big></b><br>\n" "Чтобы запросить информацию о серверах NTP по протоколу DHCP с\n" "вашего сервера вместо задания их вручную, установите\n" -"<b>Настройка демона NTP через DHCP.</b>. Спросите администратора вашей " -"сети,\n" +"<b>Настройка демона NTP через DHCP.</b>. Спросите администратора вашей сети,\n" "предоставляется ли информация о серверах NTP сервером DHCP.</p>" #. help text 4/5 @@ -714,17 +673,14 @@ msgid "" "<p><b><big>Configured Servers</big></b><br>\n" "To adjust NTP servers, peers, local clocks, and NTP broadcasting,\n" -"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new " -"synchronization\n" +"select the appropriate line and click <b>Edit</b>. To add a new synchronization\n" "peer, click <b>Add</b>. To delete an existing synchronization peer,\n" "select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Настроенные серверы</big></b><br>\n" "Для настройки сервера NTP, узлов, локальных часов и широковещания NTP\n" -"выберите соответствующую строку и нажмите <b>Редактировать</b>. Для " -"добавления нового\n" -"синхронизирующего узла, нажмите <b>Добавить</b>. Для удаления существующего " -"синхронизирующего узла,\n" +"выберите соответствующую строку и нажмите <b>Редактировать</b>. Для добавления нового\n" +"синхронизирующего узла, нажмите <b>Добавить</b>. Для удаления существующего синхронизирующего узла,\n" "выберите его и нажмите <b>Удалить</b>.</p>" #. help text 5/5 @@ -734,22 +690,18 @@ "<p>To view the logs of the NTP daemon, click <b>Display Log</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Показать журнал </big></b><br>\n" -"Для просмотра журналов демона NTP в новом окне нажмите кнопку <b>Показать " -"журнал</b>.</p>\n" +"Для просмотра журналов демона NTP в новом окне нажмите кнопку <b>Показать журнал</b>.</p>\n" #. help text to a button #: src/include/ntp-client/helps.rb:78 msgid "" "<p><b><big>Advanced configuration</big></b><br>\n" -"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or " -"against\n" +"To configure this host to synchronize against multiple remote hosts or against\n" "a locally connected clock, use <b>Advanced Configuration</b>." msgstr "" "<p><b><big>Расширенная настройка</big></b><br>\n" -"Чтобы настроить данный узел для синхронизации с несколькими удалёнными " -"узлами или\n" -"локально подключёнными часами, используйте вариант <b>Расширенная настройка</" -"b>." +"Чтобы настроить данный узел для синхронизации с несколькими удалёнными узлами или\n" +"локально подключёнными часами, используйте вариант <b>Расширенная настройка</b>." #. help text 1/4 #: src/include/ntp-client/helps.rb:84 @@ -775,8 +727,7 @@ #: src/include/ntp-client/helps.rb:94 msgid "" "<p><b><big>Device</big></b><br>\n" -"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic " -"link to \n" +"To make the clock work, it may be necessary to create a special symbolic link to \n" "the device to which the clock is connected. To do this, check\n" "<b>Create Symlink</b> and set the <b>Device</b>. To browse for the device,\n" "click <b>Browse</b>.\n" @@ -786,8 +737,7 @@ "<p><b><big>Устройство</big></b><br>\n" "Чтобы часы работали, может понадобиться создать символическую ссылку на\n" "устройство, к которому подключены эти часы. Чтобы сделать это, отметьте\n" -"<b>Создать символическую ссылку</b> и задайте <b>Устройство</b>. Для " -"просмотра\n" +"<b>Создать символическую ссылку</b> и задайте <b>Устройство</b>. Для просмотра\n" "устройства нажмите <b>Обзор</b>.\n" "Для некоторых типов часов, нет необходимости создавать символическую ссылку\n" "или она должна быть создана вручную.</p>" @@ -811,8 +761,7 @@ msgstr "" "<p><b><big>Адрес сервера NTP</big></b><br>\n" "Чтобы выбрать адрес сервера NTP, используйте запись <b>Адрес</b>.\n" -"Чтобы найти сервер NTP, получите информацию у вашего администратора сети " -"или\n" +"Чтобы найти сервер NTP, получите информацию у вашего администратора сети или\n" "интернет-провайдера.</p>" #. help text 1/1, alt. 1 part 2/3 @@ -869,8 +818,7 @@ "<b>Address</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Адрес</big></b><br>\n" -"Чтобы установить адрес, с которого принимать вещательные пакеты, " -"используйте\n" +"Чтобы установить адрес, с которого принимать вещательные пакеты, используйте\n" "<b>Адрес</b>.</p>" #. help text 2/4, was removed @@ -878,8 +826,7 @@ #: src/include/ntp-client/helps.rb:148 msgid "" "<p><b><big>Options</big></b><br>\n" -"To fine-tune the synchronization source, enter the respective options in " -"the\n" +"To fine-tune the synchronization source, enter the respective options in the\n" "<b>Options</b> text field. For details, see\n" "<i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/confopt.htm</i>.</p>\n" msgstr "" @@ -892,8 +839,7 @@ msgid "" "<p><b><big>Access Control Options</big></b><br>\n" "Define the access control flags (<b><tt>restrict</tt></b> directive in\n" -"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the " -"remote\n" +"<i>/etc/ntp.conf</i>) for this server, indicating which types of actions the remote\n" "host can perform on your NTP daemon. By default, it is set to <i>notrap\n" "nomodify noquery</i>. This option is only available if you have checked the\n" "<b>Restrict NTP Service to Configured Servers Only</b> option in\n" @@ -901,13 +847,10 @@ msgstr "" "<p><b><big>Параметры управлением доступом</big></b><br>\n" "Определите флаги управлением доступа (директива <b><tt>restrict</tt></b> в\n" -"<i>/etc/ntp.conf</i>) для этого сервера, указав, какие действия удалённого " -"узла\n" -"могут осуществляться с вашим демоном NTP. По умолчанию установлено в " -"<i>notrap\n" +"<i>/etc/ntp.conf</i>) для этого сервера, указав, какие действия удалённого узла\n" +"могут осуществляться с вашим демоном NTP. По умолчанию установлено в <i>notrap\n" "nomodify noquery</i>. Этот параметр доступен, только если вы отметили опцию\n" -"<b>Ограничить службу NTP только настроенными серверами</b> в <b>Настройках " -"безопасности</b>.</p>\n" +"<b>Ограничить службу NTP только настроенными серверами</b> в <b>Настройках безопасности</b>.</p>\n" #. help text 1/6 #: src/include/ntp-client/helps.rb:164 @@ -942,8 +885,7 @@ "<p>To configure a local clock connected directly to your computer,\n" "select <b>Radio Clock</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Чтобы настроить локальные часы, подключённые напрямую к вашему " -"компьютеру,\n" +"<p>Чтобы настроить локальные часы, подключённые напрямую к вашему компьютеру,\n" "выберите <b>Радиочасы</b>.</p>" #. help text 5/6 @@ -962,8 +904,7 @@ "and use them for setting local time, select <b>Incoming Broadcast<b>.</p>" msgstr "" "<p>Чтобы принимать пакеты NTP, передаваемые другими узлами в сети,\n" -"и использовать их для установки локального времени, выберите <b>Входящее " -"вещание<b>.</p>" +"и использовать их для установки локального времени, выберите <b>Входящее вещание<b>.</p>" #. help text 1/5 #: src/include/ntp-client/helps.rb:188 @@ -995,8 +936,7 @@ #: src/include/ntp-client/helps.rb:202 msgid "" "<p><big><b>Selecting a Public NTP Server</b></big><br>\n" -"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To " -"display\n" +"Select the NTP server to use from the <b>Public NTP Servers</b> list. To display\n" "NTP servers only for a particular country, select it in <b>Country</b>.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Выбор открытого сервера NTP</b></big><br>\n" @@ -1016,15 +956,12 @@ "to find an NTP server near you.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Примечание</b></big><br>\n" -"Представленные серверы NTP могут быть недоступны из какой-либо страны, " -"только из\n" +"Представленные серверы NTP могут быть недоступны из какой-либо страны, только из\n" "конкретной страны или региона.\n" -"Перед тем, как использовать какой-либо сервер NTP из списка, спросите вашего " -"администратора сети\n" +"Перед тем, как использовать какой-либо сервер NTP из списка, спросите вашего администратора сети\n" "или провайдера интернета о ближайшем к вам сервере NTP и\n" " предпочтите этот рекомендованный сервер любому серверу из списка.\n" -"Вы можете также просмотреть страницу <i>http://www.eecis.udel.edu/~mills/ntp/" -"servers.html</i>,\n" +"Вы можете также просмотреть страницу <i>http://www.eecis.udel.edu/~mills/ntp/servers.html</i>,\n" "чтобы найти ближайший к вам сервер NTP.</p>" #. help text 5/5 @@ -1034,8 +971,7 @@ "To test if the selected server responds properly, click <b>Test</b>.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Проверка доступности сервера</b></big><br>\n" -"Для проверки того, что выбранный сервер отвечает правильно, нажмите <b>Тест</" -"b>.</p>" +"Для проверки того, что выбранный сервер отвечает правильно, нажмите <b>Тест</b>.</p>" #. help text connected with checkbox: "Use Random Server from pool.ntp.org" #. rwalter, please, correct it ;) @@ -1043,28 +979,22 @@ msgid "" "<p><big><b>Use Random Servers</b></big><br>\n" "This service is offered by pool.ntp.org. If you select this option,\n" -"three different servers are added to the configuration. The server names " -"are\n" -"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means " -"that\n" +"three different servers are added to the configuration. The server names are\n" +"permanent, but they change their DNS records (IPs) every hour. This means that\n" "your NTP client is synchronized with different servers every hour.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Использовать произвольные сервера</b></big><br>\n" "Эта сервис предоставляется pool.ntp.org. Если вы выберете эту опцию,\n" "три различных сервера будут добавлены в конфигурацию. Имена серверов\n" -"постоянны, но они изменяют свои DNS-записи (IP) каждый час. Это означает, " -"что\n" -"ваш сервер NTP будет синхронизироваться с различными серверами каждый час.</" -"p>\n" +"постоянны, но они изменяют свои DNS-записи (IP) каждый час. Это означает, что\n" +"ваш сервер NTP будет синхронизироваться с различными серверами каждый час.</p>\n" #. help text 1/2 #: src/include/ntp-client/helps.rb:238 msgid "" "<p><big><b>Clock Driver Calibration</b></big><br>\n" -"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various " -"calibration\n" -"options can be set. The meaning of particular options depends on the " -"particular\n" +"The clock driver may need to be calibrated. In this dialog, various calibration\n" +"options can be set. The meaning of particular options depends on the particular\n" "driver. Some drivers do not use all the options.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Калибровка драйвера часов</b></big><br>\n" @@ -1076,12 +1006,10 @@ #: src/include/ntp-client/helps.rb:245 msgid "" "To learn more about available options, install the package\n" -"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</" -"i>.</p>\n" +"<i>ntp-doc</i> and see <i>/usr/share/doc/packages/ntp-doc/html/refclock.htm</i>.</p>\n" msgstr "" "Чтобы узнать больше о доступных параметрах, установите пакет\n" -"<i>ntp-doc</i> и смотрите <i>/usr/share/doc/packages/xntp-doc/html/refclock." -"htm</i></p>\n" +"<i>ntp-doc</i> и смотрите <i>/usr/share/doc/packages/xntp-doc/html/refclock.htm</i></p>\n" #. yes-no popup #: src/include/ntp-client/misc.rb:35 @@ -1548,14 +1476,8 @@ "Невозможно осуществить поиск сервера NTP в\n" "локальной сети без установленного пакета %1.\n" -#~ msgid "" -#~ "'Test query to server '%1' failed. If server is not yet accessible or " -#~ "network is not configured click 'No' to ignore. Revisit NTP server " -#~ "configuration?" -#~ msgstr "" -#~ "Пробный запрос к серверу '%1' завершился с ошибкой. Если сервер пока " -#~ "недоступен или не настроена сеть, нажмите «Нет», чтобы игнорировать это " -#~ "сообщение. Показать страницу настроек NTP-сервера ещё раз?" +#~ msgid "'Test query to server '%1' failed. If server is not yet accessible or network is not configured click 'No' to ignore. Revisit NTP server configuration?" +#~ msgstr "Пробный запрос к серверу '%1' завершился с ошибкой. Если сервер пока недоступен или не настроена сеть, нажмите «Нет», чтобы игнорировать это сообщение. Показать страницу настроек NTP-сервера ещё раз?" #~ msgid "" #~ "Synchronization with NTP server is not possible\n" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org