[opensuse-translation-commit] r94717 - in branches/SLE12-SP1/lcn: de/po ja/po ko/po
Author: kezz90 Date: 2015-11-06 15:36:23 +0100 (Fri, 06 Nov 2015) New Revision: 94717 Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/NetworkManager-vpnc.de.po branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/NetworkManager-vpnc.ja.po branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/NetworkManager-vpnc.ko.po Log: Vendor update:SLE12SP1 Localization update: Drop8 translation (NetManager) Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/NetworkManager-vpnc.de.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/NetworkManager-vpnc.de.po 2015-11-06 14:22:18 UTC (rev 94716) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/de/po/NetworkManager-vpnc.de.po 2015-11-06 14:36:23 UTC (rev 94717) @@ -6,7 +6,7 @@ "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:16\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-06 14:28\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -157,8 +157,14 @@ #: ../properties/nm-vpnc.c:1524 #, c-format -msgid "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n\nThe connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected." -msgstr "In der VPN-Einstellungsdatei '%s' ist festgelegt, dass der VPN-Verkehr über TCP-Tunnel erfolgt. Dies wird zurzeit von der vpnc-Software nicht unterstützt.\n\nWenn Sie TCP-Tunnel deaktivieren, kann die Verbindung erstellt werden; eventuell funktioniert die Verbindung dann allerdings nicht wie erwartet." +msgid "" +"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"\n" +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected." +msgstr "" +"In der VPN-Einstellungsdatei '%s' ist festgelegt, dass der VPN-Verkehr über TCP-Tunnel erfolgt. Dies wird zurzeit von der vpnc-Software nicht unterstützt.\n" +"\n" +"Wenn Sie TCP-Tunnel deaktivieren, kann die Verbindung erstellt werden; eventuell funktioniert die Verbindung dann allerdings nicht wie erwartet." #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1 msgid "Advanced Options" @@ -173,32 +179,48 @@ msgstr "_Domäne:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4 -msgid "(NT-)Domain name for authentication\nconfig: Domain <domain>" -msgstr "(NT-)Domainname für Authentifizierung\nconfig: Domain <domain>" +msgid "" +"(NT-)Domain name for authentication\n" +"config: Domain <domain>" +msgstr "" +"(NT-)Domänenname für Authentifizierung\n" +"config: Domäne <domain>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6 msgid "_Vendor:" msgstr "_Hersteller:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7 -msgid "Vendor of your IPsec gateway\nconfig: Vendor <cisco/netscreen>" -msgstr "Hersteller Ihres IPsec-Gateway\nconfig: Vendor <cisco/netscreen>" +msgid "" +"Vendor of your IPsec gateway\n" +"config: Vendor <cisco/netscreen>" +msgstr "" +"Hersteller Ihres IPsec-Gateway\n" +"config: Vendor <cisco/netscreen>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9 msgid "Ve_rsion:" msgstr "Ve_rsion:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10 -msgid "Application version to report. \nconfig: Application version <ASCII string>" -msgstr "Zu meldende Anwendungsversion. \nconfig: Application version <ASCII-Zeichenkette>" +msgid "" +"Application version to report. \n" +"config: Application version <ASCII string>" +msgstr "" +"Zu meldende Anwendungsversion. \n" +"config: Application version <ASCII-Zeichenkette>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12 msgid "Transport and Security" msgstr "Übertragung und Sicherheit" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13 -msgid "Encryption method\nconfig: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None" -msgstr "Verschlüsselungsmethode\nconfig: nichts für Sicher, »Enable Single DES« für Weich, »Enable no encryption« für Keine" +msgid "" +"Encryption method\n" +"config: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None" +msgstr "" +"Verschlüsselungsmethode\n" +"config: nichts für 'Sicher', 'Enable Single DES' für 'Weich', 'Enable no encryption' für 'Keine'" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15 msgid "_Encryption method:" @@ -209,40 +231,60 @@ msgstr "_NAT-Traversal:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17 -msgid "NAT traversal method to use\nconfig: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>" -msgstr "Zu benutzende NAT-Traversalmethode\nconfig: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>" +msgid "" +"NAT traversal method to use\n" +"config: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>" +msgstr "" +"Zu benutzende NAT-Traversalmethode\n" +"config: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19 msgid "_IKE DH Group:" msgstr "_IKE DH-Gruppe:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20 -msgid "Name of the IKE DH group\nconfig: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>" -msgstr "Name der IKE-DH-Gruppe\nconfig: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>" +msgid "" +"Name of the IKE DH group\n" +"config: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>" +msgstr "" +"Name der IKE-DH-Gruppe\n" +"config: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22 msgid "Perfect _Forward Secrecy:" msgstr "Perfect _Forward Secrecy:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23 -msgid "Diffie-Hellman group to use for PFS\nconfig: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>" -msgstr "Für PFS zu verwendende Diffie-Hellman-Gruppe\nconfig: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>" +msgid "" +"Diffie-Hellman group to use for PFS\n" +"config: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>" +msgstr "" +"Für PFS zu verwendende Diffie-Hellman-Gruppe\n" +"config: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25 msgid "_Local port:" msgstr "_Lokaler Port:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26 -msgid "Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\nconfig: Local Port <0-65535>" -msgstr "Lokaler ISAKMP-Port zur Verwendung (0 bedeutet zufälliger Port; 500 ist der vpnc-Standard)\nconfig: Lokaler Port <0-65535>" +msgid "" +"Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\n" +"config: Local Port <0-65535>" +msgstr "" +"Lokaler ISAKMP-Port zur Verwendung (0 bedeutet zufälliger Port; 500 ist der vpnc-Standard)\n" +"config: Lokaler Port <0-65535>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28 msgid "Disable Dead _Peer Detection" msgstr "Peer-To-Peer-Erkennung deaktivieren" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29 -msgid "Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0" -msgstr "Senden von DPD-Paketen deaktivieren (setzt die Zeitüberschreitung auf 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0" +msgid "" +"Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\n" +"config: DPD idle timeout (our side) 0" +msgstr "" +"Senden von DPD-Paketen deaktivieren (setzt die Zeitüberschreitung auf 0)\n" +"config: DPD idle timeout (our side) 0" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31 msgid "General" @@ -253,8 +295,12 @@ msgstr "Pass_wörter anzeigen" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33 -msgid "Group password\nconfig: IPSec secret <group_password>" -msgstr "Gruppenpasswort\nconfig: IPSec secret <Gruppenpasswort>" +msgid "" +"Group password\n" +"config: IPSec secret <group_password>" +msgstr "" +"Gruppenpasswort\n" +"config: IPSec secret <group_password>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35 msgid "Gro_up password:" @@ -269,24 +315,40 @@ msgstr "G_ruppenname:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38 -msgid "IP/hostname of IPsec gateway\nconfig: IPSec gateway <gateway>" -msgstr "IP/Rechnername des IPsec-Gateways\nconfig: IPSec-Gateway <Gateway>" +msgid "" +"IP/hostname of IPsec gateway\n" +"config: IPSec gateway <gateway>" +msgstr "" +"IP/Rechnername des IPsec-Gateways\n" +"config: IPSec-Gateway <Gateway>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40 -msgid "Group name\nconfig: IPSec ID <group_name>" -msgstr "Gruppenname\nconfig: IPSec ID <Gruppenname>" +msgid "" +"Group name\n" +"config: IPSec ID <group_name>" +msgstr "" +"Gruppenname\n" +"config: IPSec ID <group_name>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42 msgid "User _password:" msgstr "Ben_utzerpasswort:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43 -msgid "User password for the connection\nconfig: Xauth password <password>" -msgstr "Benutzerpasswort für die Verbindung\nconfig: Xauth password <Passwort>" +msgid "" +"User password for the connection\n" +"config: Xauth password <password>" +msgstr "" +"Benutzerpasswort für die Verbindung\n" +"config: Xauth password <Passwort>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45 -msgid "User name for the connection\nconfig: Xauth username <user_name>" -msgstr "Benutzername für die Verbindung\nconfig: Xauth username <Benutzername>" +msgid "" +"User name for the connection\n" +"config: Xauth username <user_name>" +msgstr "" +"Benutzername für die Verbindung\n" +"config: Xauth username <Benutzername>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47 msgid "User na_me:" @@ -297,16 +359,24 @@ msgstr "_Hybrid-Authentifizierung verwenden" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49 -msgid "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\nconfig: IKE Authmode hybrid" -msgstr "Hybrid-Authentifizierung zulassen, Zertifikat zusätzlich zum Passwort benutzen.\nconfig: IKE Authmode hybrid" +msgid "" +"Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\n" +"config: IKE Authmode hybrid" +msgstr "" +"Hybrid-Authentifizierung zulassen, Zertifikat zusätzlich zum Passwort benutzen.\n" +"config: IKE Authmode hybrid" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51 msgid "CA _File:" msgstr "_CA-Datei:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52 -msgid "CA certificate in PEM format\nconfig: CA-File" -msgstr "Zertifizierungsstellendatei im .pem-Format.\nconfig: CA-File" +msgid "" +"CA certificate in PEM format\n" +"config: CA-File" +msgstr "" +"Zertifizierungsstellendatei im .pem-Format.\n" +"config: CA-File" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54 msgid "Advance_d..." @@ -315,27 +385,27 @@ #: ../src/nm-vpnc-service.c:153 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "Eingenschaft »%s« ist ungültig oder wird nicht unterstützt" +msgstr "Eingenschaft '%s' ist ungültig oder wird nicht unterstützt" #: ../src/nm-vpnc-service.c:172 #, c-format msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist" -msgstr "Eigenschaft »%s« Dateipfad »%s« ist nicht absolut oder existiert nicht" +msgstr "Eigenschaft '%s' Dateipfad '%s' ist nicht absolut oder existiert nicht" #: ../src/nm-vpnc-service.c:185 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "Ungültige Ganzzahl-Eigenschaft »%s« oder außerhalb des Bereichs [%d -> %d]" +msgstr "Ungültige Ganzzahl-Eigenschaft '%s' oder außerhalb des Bereichs [%d -> %d]" #: ../src/nm-vpnc-service.c:195 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "Ungültige boolesche Eigenschaft »%s« (nicht »yes« oder »no«)" +msgstr "Ungültige boolesche Eigenschaft '%s' (nicht »yes« oder »no«)" #: ../src/nm-vpnc-service.c:202 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %d" -msgstr "Unbehandelte Eigenschaft »%s« des Typs %d" +msgstr "Unbehandelte Eigenschaft '%s' des Typs %d" #: ../src/nm-vpnc-service.c:219 msgid "No VPN configuration options." @@ -352,12 +422,12 @@ #: ../src/nm-vpnc-service.c:398 #, c-format msgid "Config option '%s' invalid or unknown." -msgstr "Konfigurationsoption »%s« ist ungültig oder unbekannt." +msgstr "Konfigurationsoption '%s' ist ungültig oder unbekannt." #: ../src/nm-vpnc-service.c:431 #, c-format msgid "Config option '%s' not an integer." -msgstr "Konfigurationsoption »%s« ist keine Ganzzahl." +msgstr "Konfigurationsoption '%s' ist keine Ganzzahl." #: ../src/nm-vpnc-service.c:608 msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid." @@ -374,4 +444,3 @@ #: ../src/nm-vpnc-service.c:747 msgid "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to NetworkManager." msgstr "nm-vpnc-service integriert Cisco Legacy IPsec-VPN-Funktionalität in NetworkManager." - Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/NetworkManager-vpnc.ja.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/NetworkManager-vpnc.ja.po 2015-11-06 14:22:18 UTC (rev 94716) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ja/po/NetworkManager-vpnc.ja.po 2015-11-06 14:36:23 UTC (rev 94717) @@ -6,7 +6,7 @@ "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:25\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-06 14:29\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -16,7 +16,7 @@ #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:96 msgid "_Secondary Password:" -msgstr "_セカンダリパスワード:" +msgstr "セカンダリパスワード(_S):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:152 msgid "_Password:" @@ -29,7 +29,7 @@ #: ../auth-dialog/main.c:185 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." -msgstr "仮想プライベートネットワーク「%s」で認証する必要があります。" +msgstr "仮想プライベートネットワーク「%s」にアクセスするには認証する必要があります。" #: ../auth-dialog/main.c:194 ../auth-dialog/main.c:214 msgid "Authenticate VPN" @@ -41,11 +41,11 @@ #: ../auth-dialog/main.c:199 msgid "Group Password:" -msgstr "グループのパスワード" +msgstr "グループパスワード:" #: ../auth-dialog/main.c:216 msgid "_Group Password:" -msgstr "_グループパスワード:" +msgstr "グループパスワード(_G):" #: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:1 msgid "Network" @@ -53,11 +53,11 @@ #: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2 msgid "Request VPN authentication" -msgstr "VPN 認証を要求する" +msgstr "VPN認証を要求する" #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1 msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" -msgstr "接続管理" +msgstr "VPN接続マネージャ(vpnc)" #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2 msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" @@ -65,11 +65,11 @@ #: ../properties/nm-vpnc.c:54 msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)" -msgstr "Cisco VPN互換クライアント(vpnc)" +msgstr "Cisco互換VPN (vpnc)" #: ../properties/nm-vpnc.c:55 msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based VPN gateways." -msgstr "Cisco やJuniper、Netscreen、Sonicwall など様々な IPsec ベースの VPN ゲートウェイとの互換性" +msgstr "CiscoやJuniper、Netscreen、SonicwallなどさまざまなIPsecベースのVPNゲートウェイと互換性があります。" #: ../properties/nm-vpnc.c:339 msgid "Saved" @@ -97,19 +97,19 @@ #: ../properties/nm-vpnc.c:579 msgid "Cisco (default)" -msgstr "Cisco UDP(デフォルト)" +msgstr "Cisco (デフォルト)" #: ../properties/nm-vpnc.c:586 msgid "Netscreen" -msgstr "Kscreen" +msgstr "Netscreen" #: ../properties/nm-vpnc.c:617 msgid "NAT-T when available (default)" -msgstr "NAT-T が使用可能な場合に使用 (デフォルト)" +msgstr "NAT-Tが使用可能な場合に使用(デフォルト)" #: ../properties/nm-vpnc.c:624 msgid "NAT-T always" -msgstr "NAT-T を常に使用" +msgstr "NAT-Tを常に使用" #: ../properties/nm-vpnc.c:631 msgid "Cisco UDP" @@ -121,19 +121,19 @@ #: ../properties/nm-vpnc.c:658 ../properties/nm-vpnc.c:744 msgid "DH Group 1" -msgstr "DH グループ 1" +msgstr "DHグループ1" #: ../properties/nm-vpnc.c:665 msgid "DH Group 2 (default)" -msgstr "DH グループ 2 (デフォルト)" +msgstr "DHグループ2 (デフォルト)" #: ../properties/nm-vpnc.c:672 ../properties/nm-vpnc.c:758 msgid "DH Group 5" -msgstr "DH グループ 5" +msgstr "DHグループ 5" #: ../properties/nm-vpnc.c:730 msgid "Server (default)" -msgstr "セキュア(デフォルト)" +msgstr "サーバ(デフォルト)" #: ../properties/nm-vpnc.c:737 msgid "None" @@ -141,7 +141,7 @@ #: ../properties/nm-vpnc.c:751 msgid "DH Group 2" -msgstr "DH グループ 1" +msgstr "DHグループ2" #: ../properties/nm-vpnc.c:798 msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..." @@ -149,7 +149,7 @@ #: ../properties/nm-vpnc.c:802 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "DER か PEM の証明書 (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "PEM証明書(*.pem, *.crt, *.cer)" #: ../properties/nm-vpnc.c:1522 msgid "TCP tunneling not supported" @@ -157,12 +157,18 @@ #: ../properties/nm-vpnc.c:1524 #, c-format -msgid "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n\nThe connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected." -msgstr "VPN設定ファイル「%s」は、vpncソフトウェアで現在サポートされていないTCPを通してVPNトラフィックをトンネリングする必要があると指定しています。\n\nTCPトンネリングを無効にすれば接続を実行することができますが、予想通りに機能しない可能性があります。" +msgid "" +"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"\n" +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected." +msgstr "" +"VPN設定ファイル「%s」は、vpncソフトウェアで現在サポートされていないTCPを通してVPNトラフィックをトンネリングする必要があると指定しています。\n" +"\n" +"TCPトンネリングを無効にすれば接続を実行することができますが、予想どおりには機能しない可能性があります。" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1 msgid "Advanced Options" -msgstr "高度なオプション" +msgstr "詳細オプション" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2 msgid "Identification" @@ -173,76 +179,112 @@ msgstr "ドメイン(_D):" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4 -msgid "(NT-)Domain name for authentication\nconfig: Domain <domain>" -msgstr "(NT-)認証用のドメイン名\nconfig: ドメイン <domain>" +msgid "" +"(NT-)Domain name for authentication\n" +"config: Domain <domain>" +msgstr "" +"(NT-)認証用のドメイン名\n" +"config: ドメイン <domain>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6 msgid "_Vendor:" -msgstr "ベンダー:" +msgstr "ベンダー(_V):" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7 -msgid "Vendor of your IPsec gateway\nconfig: Vendor <cisco/netscreen>" -msgstr "IPsecゲートウェイのベンダー\nconfig: ベンダー <cisco/netscreen>" +msgid "" +"Vendor of your IPsec gateway\n" +"config: Vendor <cisco/netscreen>" +msgstr "" +"IPsecゲートウェイのベンダー\n" +"config: ベンダー <cisco/netscreen>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9 msgid "Ve_rsion:" -msgstr "バージョン:" +msgstr "バージョン(_R):" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10 -msgid "Application version to report. \nconfig: Application version <ASCII string>" -msgstr "レポートするアプリケーションバージョン。\nconfig: アプリケーションバージョン <ASCII string>" +msgid "" +"Application version to report. \n" +"config: Application version <ASCII string>" +msgstr "" +"レポートするアプリケーションバージョン。\n" +"config: アプリケーションバージョン <ASCII string>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12 msgid "Transport and Security" msgstr "トランスポートとセキュリティ" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13 -msgid "Encryption method\nconfig: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None" -msgstr "暗号化方法\nconfig: [セキュア]の場合は何も指定せず、[不十分]の場合は[シングルDESを有効にする]、[なし]の場合は[暗号化を有効にしない]に設定します" +msgid "" +"Encryption method\n" +"config: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None" +msgstr "" +"暗号化方式\n" +"config: [セキュア]の場合は何も指定せず、[不十分]の場合は[シングルDESを有効にする]、[なし]の場合は[暗号化を有効にしない]に設定します" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15 msgid "_Encryption method:" -msgstr "暗号化方式:" +msgstr "暗号化方式(_E):" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16 msgid "_NAT traversal:" -msgstr "NAT traversal:" +msgstr "NATトラバーサル(_N):" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17 -msgid "NAT traversal method to use\nconfig: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>" -msgstr "使用するNATトラバーサル方法\nconfig: NATトラバーサルモード <natt/none/force-natt/cisco-udp>" +msgid "" +"NAT traversal method to use\n" +"config: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>" +msgstr "" +"使用するNATトラバーサル方法\n" +"config: NATトラバーサルモード <natt/none/force-natt/cisco-udp>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19 msgid "_IKE DH Group:" -msgstr "IKE DH グループ:" +msgstr "IKE DHグループ(_I):" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20 -msgid "Name of the IKE DH group\nconfig: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>" -msgstr "IKE DHグループの名前\nconfig: IKE DHグループ <dh1/dh2/dh5>" +msgid "" +"Name of the IKE DH group\n" +"config: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>" +msgstr "" +"IKE DHグループの名前\n" +"config: IKE DHグループ <dh1/dh2/dh5>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22 msgid "Perfect _Forward Secrecy:" msgstr "Perfect Forward Secrecy(_F):" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23 -msgid "Diffie-Hellman group to use for PFS\nconfig: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>" -msgstr "PFSに使用するDiffie-Hellmanグループ\nconfig: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>" +msgid "" +"Diffie-Hellman group to use for PFS\n" +"config: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>" +msgstr "" +"PFSに使用するDiffie-Hellmanグループ\n" +"config: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25 msgid "_Local port:" msgstr "ローカルポート(_L):" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26 -msgid "Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\nconfig: Local Port <0-65535>" -msgstr "使用するローカルISAKMPポート(0はランダムなポートを意味します。vpncのデフォルトは500です)\nconfig: ローカルポート <0-65535>" +msgid "" +"Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\n" +"config: Local Port <0-65535>" +msgstr "" +"使用するローカルISAKMPポート(0はランダムなポートを意味します。vpncのデフォルトは500です)\n" +"config: ローカルポート <0-65535>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28 msgid "Disable Dead _Peer Detection" -msgstr "デッドピア検知を無効にする" +msgstr "デッドピア検知を無効にする(_P)" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29 -msgid "Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0" -msgstr "DPDパケットの送信を無効にする(タイムアウトを0に設定)\nconfig: DPDアイドルタイムアウト (こちら側) 0" +msgid "" +"Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\n" +"config: DPD idle timeout (our side) 0" +msgstr "" +"DPDパケットの送信を無効にする(タイムアウトを0に設定)\n" +"config: DPDアイドルタイムアウト (こちら側) 0" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31 msgid "General" @@ -253,8 +295,12 @@ msgstr "パスワードを表示(_W)" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33 -msgid "Group password\nconfig: IPSec secret <group_password>" -msgstr "グループパスワード\nconfig: IPSecシークレット <group_password>" +msgid "" +"Group password\n" +"config: IPSec secret <group_password>" +msgstr "" +"グループパスワード\n" +"config: IPSecシークレット <group_password>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35 msgid "Gro_up password:" @@ -262,60 +308,84 @@ #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:36 msgid "_Gateway:" -msgstr "_ゲートウェイ:" +msgstr "ゲートウェイ(_G):" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:37 msgid "G_roup name:" -msgstr "_グループ名:" +msgstr "グループ名(_R):" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38 -msgid "IP/hostname of IPsec gateway\nconfig: IPSec gateway <gateway>" -msgstr "IPsecゲートウェイのIP/ホスト名\nconfig: IPSecゲートウェイ <gateway>" +msgid "" +"IP/hostname of IPsec gateway\n" +"config: IPSec gateway <gateway>" +msgstr "" +"IPsecゲートウェイのIP/ホスト名\n" +"config: IPSecゲートウェイ <gateway>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40 -msgid "Group name\nconfig: IPSec ID <group_name>" -msgstr "グループ名\nconfig: IPSec ID <group_name>" +msgid "" +"Group name\n" +"config: IPSec ID <group_name>" +msgstr "" +"グループ名\n" +"config: IPSec ID <group_name>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42 msgid "User _password:" -msgstr "ユーザーパスワード(_U):" +msgstr "ユーザパスワード(_P):" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43 -msgid "User password for the connection\nconfig: Xauth password <password>" -msgstr "接続用のユーザパスワード\n設定: Xauthパスワード <password>" +msgid "" +"User password for the connection\n" +"config: Xauth password <password>" +msgstr "" +"接続用のユーザパスワード\n" +"config: Xauthパスワード <password>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45 -msgid "User name for the connection\nconfig: Xauth username <user_name>" -msgstr "接続用のユーザ名\nconfig: Xauthユーザ名 <user_name>" +msgid "" +"User name for the connection\n" +"config: Xauth username <user_name>" +msgstr "" +"接続用のユーザ名\n" +"config: Xauthユーザ名 <user_name>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47 msgid "User na_me:" -msgstr "ユーザー名:" +msgstr "ユーザ名(_M):" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:48 msgid "Use _hybrid authentication" -msgstr "認証する(_N)" +msgstr "ハイブリッド認証の使用(_H)" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49 -msgid "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\nconfig: IKE Authmode hybrid" -msgstr "ハイブリッド認証を有効化します。つまり、パスワードのほかに証明書も使用します。\nconfig: IKE認証モードハイブリッド" +msgid "" +"Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\n" +"config: IKE Authmode hybrid" +msgstr "" +"ハイブリッド認証を有効化します。つまり、パスワードのほかに証明書も使用します。\n" +"config: IKE認証モードハイブリッド" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51 msgid "CA _File:" -msgstr "ファイル(_F):" +msgstr "CAファイル(_F):" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52 -msgid "CA certificate in PEM format\nconfig: CA-File" -msgstr "PEM形式のCA証明書\nconfig: CA-File" +msgid "" +"CA certificate in PEM format\n" +"config: CA-File" +msgstr "" +"PEM形式のCA証明書\n" +"config: CA-File" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54 msgid "Advance_d..." -msgstr "拡張(_A)..." +msgstr "詳細設定(_D)..." #: ../src/nm-vpnc-service.c:153 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "プロパティ %s は無効かサポートされていません。" +msgstr "プロパティ「%s」は無効かサポートされていません" #: ../src/nm-vpnc-service.c:172 #, c-format @@ -325,12 +395,12 @@ #: ../src/nm-vpnc-service.c:185 #, c-format msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]" -msgstr "数値型パラメーター %s が無効な数値か、もしくは設定値が範囲外です。[%d -> %d]" +msgstr "整数プロパティ「%s」は無効か範囲外です [%d -> %d]" #: ../src/nm-vpnc-service.c:195 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "ブーリアン型パラメーター %s が無効な値です。(値はyes、noではありません)" +msgstr "ブール型プロパティ「%s」は無効です(値がyesまたはnoではありません)" #: ../src/nm-vpnc-service.c:202 #, c-format @@ -339,39 +409,38 @@ #: ../src/nm-vpnc-service.c:219 msgid "No VPN configuration options." -msgstr "VPN 構成オプションがありません。" +msgstr "VPN設定オプションがありません。" #: ../src/nm-vpnc-service.c:237 msgid "No VPN secrets!" -msgstr "VPN シークレットがありません!" +msgstr "VPNシークレットがありません。" #: ../src/nm-vpnc-service.c:306 msgid "Could not find vpnc binary." -msgstr "vpnc のバイナリーが見つかりません。" +msgstr "vpncのバイナリが見つかりませんでした。" #: ../src/nm-vpnc-service.c:398 #, c-format msgid "Config option '%s' invalid or unknown." -msgstr "設定オプションの %s は無効もしくは不明なオプションです。" +msgstr "設定オプション「%s」は無効または不明です。" #: ../src/nm-vpnc-service.c:431 #, c-format msgid "Config option '%s' not an integer." -msgstr "設定オプションの %s は数値でありません。" +msgstr "設定オプション「%s」は整数でありません。" #: ../src/nm-vpnc-service.c:608 msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid." -msgstr "VPN接続の設定が無効であるため、要求を処理できません。" +msgstr "VPN接続の設定が無効であるため、要求を処理できませんでした。" #: ../src/nm-vpnc-service.c:723 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "VPN接続が切断された時に終了しないでください。" +msgstr "VPN接続の切断時に終了しない" #: ../src/nm-vpnc-service.c:724 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "詳細なデバッグ情報の保存を有効にする。(パスワードも含まれます。)" +msgstr "詳細なデバッグログを有効にする(パスワードが公開される可能性があります)" #: ../src/nm-vpnc-service.c:747 msgid "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to NetworkManager." -msgstr "nm-vpnc-service は NetworkManager に対して Cisco のレガシー実装の IPsec VPN との互換性を提供します。" - +msgstr "nm-vpnc-serviceは統合されたCisco Legacy IPsec VPN機能をNetworkManagerに提供します。" Modified: branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/NetworkManager-vpnc.ko.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/NetworkManager-vpnc.ko.po 2015-11-06 14:22:18 UTC (rev 94716) +++ branches/SLE12-SP1/lcn/ko/po/NetworkManager-vpnc.ko.po 2015-11-06 14:36:23 UTC (rev 94717) @@ -6,7 +6,7 @@ "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-05 15:24\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-06 14:29\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "Language: \n" @@ -20,7 +20,7 @@ #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:152 msgid "_Password:" -msgstr "암호(_P):" +msgstr "비밀번호(_P):" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:238 msgid "Sh_ow passwords" @@ -41,7 +41,7 @@ #: ../auth-dialog/main.c:199 msgid "Group Password:" -msgstr "그룹 암호" +msgstr "그룹 비밀번호:" #: ../auth-dialog/main.c:216 msgid "_Group Password:" @@ -97,11 +97,11 @@ #: ../properties/nm-vpnc.c:579 msgid "Cisco (default)" -msgstr "Cisco UDP(기본값)" +msgstr "Cisco(기본값)" #: ../properties/nm-vpnc.c:586 msgid "Netscreen" -msgstr "Kscreen" +msgstr "Netscreen" #: ../properties/nm-vpnc.c:617 msgid "NAT-T when available (default)" @@ -133,7 +133,7 @@ #: ../properties/nm-vpnc.c:730 msgid "Server (default)" -msgstr "안전함(기본)" +msgstr "서버(기본값)" #: ../properties/nm-vpnc.c:737 msgid "None" @@ -145,11 +145,11 @@ #: ../properties/nm-vpnc.c:798 msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..." -msgstr "인증 기관 인증서 선택..." +msgstr "인증 기관(CA) 인증서 선택..." #: ../properties/nm-vpnc.c:802 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "DER 또는 PEM 형식 인증서(*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "PEM 형식 인증서(*.pem, *.crt, *.cer)" #: ../properties/nm-vpnc.c:1522 msgid "TCP tunneling not supported" @@ -157,8 +157,14 @@ #: ../properties/nm-vpnc.c:1524 #, c-format -msgid "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n\nThe connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected." -msgstr "VPN 설정 파일 '%s'은(는) 현재 vpnc 소프트웨어에서 지원되지 않는 TCP를 통해 VPN 트래픽을 터널링합니다.\n\n연결은 TCP 터널링이 비활성화된 상태에서 계속 생성될 수 있지만, 올바르게 작동하지 않을 수 있습니다." +msgid "" +"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"\n" +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected." +msgstr "" +"VPN 설정 파일 '%s'은(는) 현재 vpnc 소프트웨어에서 지원되지 않는 TCP를 통해 VPN 트래픽을 터널링합니다.\n" +"\n" +"연결은 TCP 터널링이 비활성화된 상태에서 계속 생성될 수 있지만, 올바르게 작동하지 않을 수 있습니다." #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1 msgid "Advanced Options" @@ -173,76 +179,112 @@ msgstr "도메인(_D):" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4 -msgid "(NT-)Domain name for authentication\nconfig: Domain <domain>" -msgstr "(NT-)인증 도메인 이름\n구성: 도메인 <domain>" +msgid "" +"(NT-)Domain name for authentication\n" +"config: Domain <domain>" +msgstr "" +"(NT-)인증 도메인 이름\n" +"구성: 도메인 <domain>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6 msgid "_Vendor:" -msgstr "제조사:" +msgstr "제조업체:(_V)" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7 -msgid "Vendor of your IPsec gateway\nconfig: Vendor <cisco/netscreen>" -msgstr "IPsec 게이트웨이 벤더\n구성: 벤더 <cisco/netscreen>" +msgid "" +"Vendor of your IPsec gateway\n" +"config: Vendor <cisco/netscreen>" +msgstr "" +"IPsec 게이트웨이 벤더\n" +"구성: 벤더 <cisco/netscreen>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9 msgid "Ve_rsion:" -msgstr "버전:" +msgstr "버전(_R):" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10 -msgid "Application version to report. \nconfig: Application version <ASCII string>" -msgstr "보고할 응용 프로그램 버전입니다. \n구성: 응용 프로그램 버전 <ASCII string>" +msgid "" +"Application version to report. \n" +"config: Application version <ASCII string>" +msgstr "" +"보고할 응용 프로그램 버전입니다. \n" +"구성: 응용 프로그램 버전 <ASCII string>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12 msgid "Transport and Security" msgstr "전송 및 보안" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13 -msgid "Encryption method\nconfig: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None" -msgstr "암호화 방법\n구성: 보호하지 않음, 약하게 할 경우 '단일 DES 활성화', 안 할 경우 '암호화 활성화 안 함'" +msgid "" +"Encryption method\n" +"config: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no encryption' for None" +msgstr "" +"암호화 방법\n" +"구성: 보호하지 않음, 약하게 할 경우 '단일 DES 활성화', 안 할 경우 '암호화 활성화 안 함'" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15 msgid "_Encryption method:" -msgstr "암호화 방식:" +msgstr "암호화 방식(_E):" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16 msgid "_NAT traversal:" -msgstr "NAT 탐색:" +msgstr "NAT 통과(_N)" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17 -msgid "NAT traversal method to use\nconfig: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>" -msgstr "사용할 NAT 통과 방법\n구성: NAT 통과 모드 <natt/none/force-natt/cisco-udp>" +msgid "" +"NAT traversal method to use\n" +"config: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>" +msgstr "" +"사용할 NAT 통과 방법\n" +"구성: NAT 통과 모드 <natt/none/force-natt/cisco-udp>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19 msgid "_IKE DH Group:" -msgstr "IKE DH 그룹:" +msgstr "IKE DH 그룹(_I):" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20 -msgid "Name of the IKE DH group\nconfig: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>" -msgstr "IKE DH 그룹 이름\n구성: IKE DH 그룹 <dh1/dh2/dh5>" +msgid "" +"Name of the IKE DH group\n" +"config: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>" +msgstr "" +"IKE DH 그룹 이름\n" +"구성: IKE DH 그룹 <dh1/dh2/dh5>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22 msgid "Perfect _Forward Secrecy:" msgstr "Perfect _Forward Secrecy:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23 -msgid "Diffie-Hellman group to use for PFS\nconfig: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>" -msgstr "PFS\nconfig에 사용할 Diffie-Hellman 그룹: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>" +msgid "" +"Diffie-Hellman group to use for PFS\n" +"config: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>" +msgstr "" +"PFS\n" +"config에 사용할 Diffie-Hellman 그룹: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25 msgid "_Local port:" msgstr "_로컬 포트:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26 -msgid "Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\nconfig: Local Port <0-65535>" -msgstr "사용할 로컬 ISAKMP 포트(0: 무작위 포트, 500: VPNC 기본값)\n구성: 로컬 포트 <0-65535>" +msgid "" +"Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\n" +"config: Local Port <0-65535>" +msgstr "" +"사용할 로컬 ISAKMP 포트(0: 무작위 포트, 500: VPNC 기본값)\n" +"구성: 로컬 포트 <0-65535>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28 msgid "Disable Dead _Peer Detection" -msgstr "사라진 상대방 검사 사용하지 않기" +msgstr "Dead Peer Detection 사용 안 함" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29 -msgid "Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\nconfig: DPD idle timeout (our side) 0" -msgstr "DPD 패킷 전송 비활성화(시간 제한을 0으로 설정)\n구성: DPD 유휴 시간 제한(사용자측) 0" +msgid "" +"Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\n" +"config: DPD idle timeout (our side) 0" +msgstr "" +"DPD 패킷 전송 비활성화(시간 제한을 0으로 설정)\n" +"구성: DPD 유휴 시간 제한(사용자측) 0" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31 msgid "General" @@ -250,11 +292,15 @@ #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:32 msgid "Sho_w passwords" -msgstr "암호 보이기(_W)" +msgstr "비밀번호 보이기(_W)" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33 -msgid "Group password\nconfig: IPSec secret <group_password>" -msgstr "그룹 비밀번호\n구성: IPSec 비밀 <group_password>" +msgid "" +"Group password\n" +"config: IPSec secret <group_password>" +msgstr "" +"그룹 비밀번호\n" +"구성: IPSec 비밀 <group_password>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35 msgid "Gro_up password:" @@ -269,24 +315,40 @@ msgstr "그룹 이름(_R):" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38 -msgid "IP/hostname of IPsec gateway\nconfig: IPSec gateway <gateway>" -msgstr "IPsec 게이트웨이의 IP/호스트 이름\n구성: IPSec 게이트웨이 <gateway>" +msgid "" +"IP/hostname of IPsec gateway\n" +"config: IPSec gateway <gateway>" +msgstr "" +"IPsec 게이트웨이의 IP/호스트 이름\n" +"구성: IPSec 게이트웨이 <gateway>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40 -msgid "Group name\nconfig: IPSec ID <group_name>" -msgstr "그룹 이름\n구성: IPSec ID <group_name>" +msgid "" +"Group name\n" +"config: IPSec ID <group_name>" +msgstr "" +"그룹 이름\n" +"구성: IPSec ID <group_name>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42 msgid "User _password:" msgstr "사용자 암호(_U):" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43 -msgid "User password for the connection\nconfig: Xauth password <password>" -msgstr "연결에 사용할 사용자 비밀번호\n구성: Xauth 비밀번호 <password>" +msgid "" +"User password for the connection\n" +"config: Xauth password <password>" +msgstr "" +"연결에 사용할 사용자 비밀번호\n" +"구성: Xauth 비밀번호 <password>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45 -msgid "User name for the connection\nconfig: Xauth username <user_name>" -msgstr "연결에 사용할 사용자 이름\n구성: Xauth 사용자 이름 <user_name>" +msgid "" +"User name for the connection\n" +"config: Xauth username <user_name>" +msgstr "" +"연결에 사용할 사용자 이름\n" +"구성: Xauth 사용자 이름 <user_name>" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47 msgid "User na_me:" @@ -294,23 +356,31 @@ #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:48 msgid "Use _hybrid authentication" -msgstr "인증 사용(_N)" +msgstr "혼합 인증 사용(_H)" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49 -msgid "Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\nconfig: IKE Authmode hybrid" -msgstr "혼합 인증 활성화(예: 암호 외에 인증서도 사용)\n구성: IKE Authmode 혼합" +msgid "" +"Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\n" +"config: IKE Authmode hybrid" +msgstr "" +"혼합 인증 활성화(예: 암호 외에 인증서도 사용)\n" +"구성: IKE Authmode 혼합" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51 msgid "CA _File:" -msgstr "파일(_F):" +msgstr "CA 파일(_F)" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52 -msgid "CA certificate in PEM format\nconfig: CA-File" -msgstr "PEM 형식으로 된 CA 인증서\n구성: CA-File" +msgid "" +"CA certificate in PEM format\n" +"config: CA-File" +msgstr "" +"PEM 형식으로 된 CA 인증서\n" +"구성: CA-File" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54 msgid "Advance_d..." -msgstr "고급(_A)..." +msgstr "고급(_D)..." #: ../src/nm-vpnc-service.c:153 #, c-format @@ -343,7 +413,7 @@ #: ../src/nm-vpnc-service.c:237 msgid "No VPN secrets!" -msgstr "올바른 VPN 비밀 정보가 없습니다" +msgstr "VPN 비밀 정보가 없습니다!" #: ../src/nm-vpnc-service.c:306 msgid "Could not find vpnc binary." @@ -374,4 +444,3 @@ #: ../src/nm-vpnc-service.c:747 msgid "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to NetworkManager." msgstr "nm-vpnc-service는 NetworkManager에 통합 Cisco Legacy IPsec VPN 기능을 제공합니다." -
participants (1)
-
kezz90@svn2.opensuse.org