[opensuse-translation-commit] r91545 - branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po
Author: vertaal Date: 2015-04-21 17:11:01 +0200 (Tue, 21 Apr 2015) New Revision: 91545 Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/dns-server.ca.po Log: dns-server.ca.po: more (Dmedina) Committed with Vertaal on behalf of Dmedina Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/dns-server.ca.po =================================================================== --- branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/dns-server.ca.po 2015-04-21 15:08:09 UTC (rev 91544) +++ branches/openSUSE-13_2-Branch/yast/ca/po/dns-server.ca.po 2015-04-21 15:11:01 UTC (rev 91545) @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-12 20:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-21 17:07+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -522,7 +522,8 @@ #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/clients/dns-server.rb:1131 src/include/dns-server/cmdline.rb:245 msgid "Maximum number of versions for rotation, '0' means no rotation" -msgstr "Nombre màxim de versions per a la rotació. \"0\" significa sense rotació" +msgstr "" +"Nombre màxim de versions per a la rotació. \"0\" significa sense rotació" #. TRANSLATORS: commandline short help for command #. TRANSLATORS: commandline short help for command @@ -560,14 +561,20 @@ #. TRANSLATORS: commandline short help for command #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/clients/dns-server.rb:1180 src/include/dns-server/cmdline.rb:294 -msgid "Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" -msgstr "Nom del servidor (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom relatiu)" +msgid "" +"Name server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" +msgstr "" +"Nom del servidor (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom " +"relatiu)" #. TRANSLATORS: commandline short help for command #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/clients/dns-server.rb:1187 src/include/dns-server/cmdline.rb:301 -msgid "Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" -msgstr "Servidor de correu (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom relatiu)" +msgid "" +"Mail server (in fully qualified format finished with a dot or relative name)" +msgstr "" +"Servidor de correu (en format plenament qualificat acabat amb un punt o nom " +"relatiu)" #. TRANSLATORS: commandline short help for command #. TRANSLATORS: commandline short help for command @@ -626,8 +633,11 @@ #. TRANSLATORS: commandline short help for command #. TRANSLATORS: commandline short help for command #: src/clients/dns-server.rb:1257 src/include/dns-server/cmdline.rb:371 -msgid "DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record" -msgstr "Valor de registre de recurs DNS, com ara 192.0.34.166 per a registre A d'example.org" +msgid "" +"DNS resource record value, such as 192.0.34.166 for example.org's A record" +msgstr "" +"Valor de registre de recurs DNS, com ara 192.0.34.166 per a registre A " +"d'example.org" #. TRANSLATORS: commandline short help for command #. TRANSLATORS: commandline short help for command @@ -1155,21 +1165,17 @@ msgid "Add New Zone " msgstr "Afegeix una zona nova" -#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Combobox - DNS adding zone - Type Master #. TRANSLATORS: Table item - Server type -#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# #. type of zone to be used in summary #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2056 #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2146 src/modules/DnsServer.pm:1582 msgid "Master" msgstr "Mestre" -#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Combobox - DNS adding zone - Type Slave #. TRANSLATORS: Table item - Server type #. TRANSLATORS: Table item - Server type -#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# #. type of zone to be used in summary #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2058 #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2149 @@ -1177,10 +1183,8 @@ msgid "Slave" msgstr "Esclau" -#. #-#-#-#-# dns-server.rxgettext.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Combobox - DNS adding zone - Type Slave #. TRANSLATORS: Table item - Server type -#. #-#-#-#-# dns-server.xgettext.pot #-#-#-#-# #. type of zone to be used in summary #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2060 #: src/include/dns-server/dialog-main.rb:2155 src/modules/DnsServer.pm:1590 @@ -1525,10 +1529,12 @@ #. %{type} replaced with record type (TXT or SPF) #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:1916 msgid "" -"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII characters excluding '='\n" +"Invalid %{type} record key. It should consist of printable US-ASCII " +"characters excluding '='\n" "and must be at least one character long." msgstr "" -"Clau %{type} de registre no vàlida. Hauria de consistir en caràcters imprimibles US-ASCII, excloent '='\n" +"Clau %{type} de registre no vàlida. Hauria de consistir en caràcters " +"imprimibles US-ASCII, excloent '='\n" "i ha de tenir la llargada mínima d'un caràcter." #. TRANSLATORS: Error message @@ -1620,10 +1626,12 @@ #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2612 msgid "" "Current zone records are automatically generated from %1 zone.\n" -"To change records manually disable the Automatically Generate Records From feature." +"To change records manually disable the Automatically Generate Records From " +"feature." msgstr "" "Els registres de zona actual es generen automàticament des de la zona %1.\n" -"Per canviar els registres manualment, inhabiliteu la característica \"Genera registres automàticament des de\"." +"Per canviar els registres manualment, inhabiliteu la característica \"Genera " +"registres automàticament des de\"." #. TRANSLATORS: Text entry #: src/include/dns-server/dialog-masterzone.rb:2717 @@ -1643,7 +1651,8 @@ "If you continue, the current zone will be removed." msgstr "" "Cada zona esclava hade ternir la IP del servidor mestre definida.\n" -"La configuració d'un servidor DNS sense un servidor mestre hauria de fallar.\n" +"La configuració d'un servidor DNS sense un servidor mestre hauria de " +"fallar.\n" "Si continueu, la zona actual s'eliminarà." #. TRANSLATORS: A popup error message @@ -1717,7 +1726,8 @@ "Safely abort the configuration utility by pressing <b>Abort</b> now.</p>" msgstr "" "<P><B><BIG>Interrupció de la inicialització</BIG></B><BR>\n" -"Per a interrompre la utilitat de configuració de forma segura, premeu <B>Interromp</B>.</p>" +"Per a interrompre la utilitat de configuració de forma segura, premeu " +"<B>Interromp</B>.</p>" #. Write dialog help 1/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:28 @@ -1761,7 +1771,8 @@ msgstr "" "<p><b><big>Chroot jail</big></b><br>\n" "Si voleu executar el servidor DNS en mode Chroot jail, activeu l'opció\n" -"<b>Executa el servidor DNS en Chroot jail</b>. És més segur i molt recomanable\n" +"<b>Executa el servidor DNS en Chroot jail</b>. És més segur i molt " +"recomanable\n" "que inicieu els dimonis en mode chroot jail.</p>" #. help 3/4 @@ -1834,7 +1845,8 @@ "<p>To add a new record to the zone, click <b>Add</b>. To remove\n" "a record, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Per afegir un nou registre a la zona, cliqueu a <b>Afegeix</b>. Per eliminar-ne\n" +"<p>Per afegir un nou registre a la zona, cliqueu a <b>Afegeix</b>. Per " +"eliminar-ne\n" "un, seleccioneu-lo i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>" #. help 5/5, only for alt. 1 @@ -1852,13 +1864,17 @@ #: src/include/dns-server/helps.rb:99 msgid "" "<p><b><big>Master Servers</big></b><br>\n" -"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</b>\n" -"to add a new master name server. Select an existing one then click <b>Delete</b>\n" +"Set the IP addresses of the master name servers for this zone. Use <b>Add</" +"b>\n" +"to add a new master name server. Select an existing one then click " +"<b>Delete</b>\n" "to remove an existing one.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Servidors mestres</big></b><br>\n" -"Establiu les adreces IP dels servidors de noms mestres per a aquesta zona. Useu <b>Afegeix</b>\n" -"per afegir un nou servidor de noms. Seleccioneu-ne un d'existent i cliqueu a <b>Suprimeix</b>\n" +"Establiu les adreces IP dels servidors de noms mestres per a aquesta zona. " +"Useu <b>Afegeix</b>\n" +"per afegir un nou servidor de noms. Seleccioneu-ne un d'existent i cliqueu a " +"<b>Suprimeix</b>\n" "per eliminar-lo.</p>" #. help 1/2 @@ -1866,13 +1882,16 @@ msgid "" "<p><b><big>Zone Type</big></b><br>\n" "To make this name server the primary source of the data of the zone,\n" -"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</b>\n" +"select <b>Master</b>. To make it the secondary name server, select <b>Slave</" +"b>\n" "or <b>Stub</b>, so the data of the zone will be mirrored from the master\n" "server.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Tipus de zona</big></b><br>\n" -"Per fer que aquest servidor de noms sigui la font primària de dades de la zona,\n" -"seleccioneu <b>Mestre</b>. Per fer-lo el servidor de noms secundari, seleccioneu <b>Esclau</b>\n" +"Per fer que aquest servidor de noms sigui la font primària de dades de la " +"zona,\n" +"seleccioneu <b>Mestre</b>. Per fer-lo el servidor de noms secundari, " +"seleccioneu <b>Esclau</b>\n" "o <b>Stub</b>, així les dades de la zona seran un mirall de les del\n" "servidor mestre.</p>" @@ -1880,7 +1899,8 @@ #: src/include/dns-server/helps.rb:114 msgid "" "<p><b><big>Zone Direction</big></b><br>\n" -"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and back.\n" +"DNS is used both for translating from domain names to IP addresses and " +"back.\n" "Select if this zone will be used to translate from domain names to IP\n" "addresses (<b>Forward</b>) or from IP addresses to domain names\n" "(<b>Reverse</b>).</p>\n" @@ -1895,8 +1915,10 @@ "interface classes are defined in the firewall configuration component.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Classes d'interfície</big></b><br>\n" -"Seleccioneu quines classes d'interfície haurien de tenir accés al servidor DNS. Les\n" -"classes d'interfície estan definides al component de configuració del tallafoc.</p>\n" +"Seleccioneu quines classes d'interfície haurien de tenir accés al servidor " +"DNS. Les\n" +"classes d'interfície estan definides al component de configuració del " +"tallafoc.</p>\n" #. help text 2/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:129 @@ -1937,7 +1959,8 @@ "<p><b>Primary Source</b> must contain the fully qualified domain name\n" "of the primary name server.</p>" msgstr "" -"<p>La <b>font primària</b> ha de contenir el nom de domini plenament qualificat\n" +"<p>La <b>font primària</b> ha de contenir el nom de domini plenament " +"qualificat\n" "del servidor de noms primari.</p>" #. help text 4/9 - Administrator's mail @@ -1946,18 +1969,21 @@ "<p><b>Administrator's Mail</b> must contain the e-mail address of\n" "the administrator responsible for the zone.</p>\n" msgstr "" -"<p>El <b>correu de l'administrador</b> ha de contenir l'adreça electònica de\n" +"<p>El <b>correu de l'administrador</b> ha de contenir l'adreça electònica " +"de\n" "l'administrador responsable de la zona.</p>\n" #. help text 5/9 - Serial #: src/include/dns-server/helps.rb:153 msgid "" "<p><b>Serial</b> number is used for determining if the zone has changed on\n" -"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize the\n" +"the master servers (so that slave servers do not always need to synchronize " +"the\n" "entire zone).</p>\n" msgstr "" "<p>El número de <b>sèrie</b> s'usa per determinar si la zona ha canviat als\n" -"servidors mestres (per tant, els servidors esclaus no necessiten sincronitzar sempre\n" +"servidors mestres (per tant, els servidors esclaus no necessiten " +"sincronitzar sempre\n" "la zona sencera).</p>\n" #. help text 6/9 - Refresh @@ -1987,8 +2013,10 @@ "servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n" "</p>" msgstr "" -"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca als servidors\n" -"esclaus i els servidors esclaus deixen d'enviar respostes fins que es sincronitza.\n" +"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca " +"als servidors\n" +"esclaus i els servidors esclaus deixen d'enviar respostes fins que es " +"sincronitza.\n" "</p>" #. help text 9/9 - Minimum @@ -1999,7 +2027,8 @@ "negative answers (name resolution failed).</p>" msgstr "" "<p>El <b>mínim</b> estableix durant quant de temps els servidors esclaus\n" -"haurien de mantenir les respostes negatives (fallades de resolució de nom).</p>" +"haurien de mantenir les respostes negatives (fallades de resolució de nom).</" +"p>" #. ddns keys dialog #. help text 1/1 @@ -2008,8 +2037,10 @@ "<p><b><big>TSIG Key Management</big></b><br>\n" "Define TSIG keys used for dynamic zone updates.\n" "To add a new TSIG key, use the \n" -"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</b>.\n" -"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</b>.\n" +"<b>File Name</b> text field or the <b>Browse</b> button then click <b>Add</" +"b>.\n" +"To delete an existing TSIG key, select it in the list and click <b>Delete</" +"b>.\n" "</p>" msgstr "" @@ -2032,7 +2063,8 @@ "set <b>LDAP Support Active</b>.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Suport LDAP</big></b><br>\n" -"Establiu <b>Suport LDAP actiu</b> per emmagatzemar la configuració de l'LDAP\n" +"Establiu <b>Suport LDAP actiu</b> per emmagatzemar la configuració de " +"l'LDAP\n" "en lloc dels fitxers de configuració nadius.</p>" #. Expert Mode Configuration - Start Up 3/3 @@ -2056,7 +2088,8 @@ "it cannot answer.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Reenviadors</big></b><br>\n" -"Els reenviadors són servidors DNS als quals el vostre servidor DNS hauria d'enviar\n" +"Els reenviadors són servidors DNS als quals el vostre servidor DNS hauria " +"d'enviar\n" "consultes que no pot respondre.</p>\n" #. Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3 @@ -2071,7 +2104,8 @@ "<p>To add a new forwarder, set its <b>IP Address</b> and click <b>Add</b>.\n" "To delete a configured forwarder, select it and click <b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Per afegir un reenviador nou establiu-ne l'<b>adreça IP</b> i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n" +"<p>Per afegir un reenviador nou establiu-ne l'<b>adreça IP</b> i cliqueu a " +"<b>Afegeix</b>.\n" "Si voleu suprimir-ne algun, seleccioneu-lo i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>" #. Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2 @@ -2099,7 +2133,8 @@ #. Expert Mode Configuration - Basic Options 3/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:236 msgid "<p>To remove an option, select it and click <b>Delete</b>.</p>" -msgstr "<p>Per eliminar una opció, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Per eliminar una opció, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>" #. Expert Mode Configuration - Logging 1/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:238 @@ -2108,17 +2143,21 @@ "Use this dialog to define various options of the DNS server logging.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Entrades / registres</big></b><br>\n" -"Useu aquest diàleg per definir les opcions del \"logging\" del servidor DNS.</p>" +"Useu aquest diàleg per definir les opcions del \"logging\" del servidor DNS." +"</p>" #. Expert Mode Configuration - Logging 2/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:242 msgid "" "<p>\n" -"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the system log. \n" +"Select <b>Log to System Log</b> to save DNS server log messages to the " +"system log. \n" "To save the DNS server log messages to a separate file, select \n" -"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log and \n" +"<b>Log to File</b> and set the <b>Filename</b> to which to save the log " +"and \n" "the <b>Maximum Size</b> of the log file.\n" -"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</b>\n" +"The DNS server automatically rotates the log files. Use <b>Maximum Versions</" +"b>\n" "to specify how many log files should be saved.</p>\n" msgstr "" @@ -2175,8 +2214,15 @@ "<p>To add an already created key, set the <b>Filename</b>\n" "(or use the <b>Browse</b> button to select it) and click <b>Add</b>.\n" "To generate a new key, enter the <b>Filename</b> and the <b>Key ID</b>\n" -"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</p>\n" +"then click <b>Generate</b>. The new key will be generated and also added.</" +"p>\n" msgstr "" +"<p>Per afegir una clau ja creada, establiu el <b>nom del fitxer</b>\n" +"(o useu el botó <b>Navega</b> per seleccinar-lo) i cliqueu a <b>Afegeix</" +"b>.\n" +"Per generar una clau nova, introduïu el <b>nom del fitxer</b> i la <b>ID de " +"la clau</b>\n" +"i cliqueu a <b>Genera</b>. La nova clau es genererà i s'afegirà.</p>\n" #. Expert Mode Configuration - Keys 3/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:288 @@ -2199,27 +2245,39 @@ #. Expert Mode Configuration - Zones #2 #: src/include/dns-server/helps.rb:298 msgid "" -"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</b>,\n" +"<p>To add a new zone, enter its <b>Zone Name</b>, select the <b>Zone Type</" +"b>,\n" "and click <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Per afegir una zona nova, introduïu el <b>Nom de zona</b>, seleccioneu el <b>Tipus de zona</b>,\n" +"<p>Per afegir una zona nova, introduïu el <b>Nom de zona</b>, seleccioneu el " +"<b>Tipus de zona</b>,\n" "i cliqueu a <b>Afegeix</b>.</p>\n" #. Expert Mode Configuration - Zones #3 #: src/include/dns-server/helps.rb:302 msgid "" -"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address followed by\n" +"<p>To add a new IPv4 reverse zone, enter a part of the reverse IPv4 address " +"followed by\n" "<tt>.in-addr.arpa</tt> as its <b>Zone Name</b> (for example, zone name\n" -"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), select\n" +"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> for network <tt>192.168.0.0/24</tt>), " +"select\n" "the <b>Zone Type</b>, and click <b>Add</b>.</p>\n" msgstr "" +"<p>Per afegir una zona inversa IPv4 nova, introduïu una part de l'adreça de " +"la zona inversa IPv4 seguida de\n" +"<tt>.in-addr.arpa</tt> com a <b>nom de zona</b> (per exemple, nom de zona\n" +"<tt>0.168.192.in-addr.arpa</tt> per a la xarxa <tt>192.168.0.0/24</tt>), " +"seleccioneu\n" +"el <b>tipus de zona</b> i cliqueu a <b>Afegeix</b>.</p>\n" #. Expert Mode Configuration - Zones #4 #. %1, %2, %3, and %4 are replaced with examples #: src/include/dns-server/helps.rb:311 msgid "" -"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address followed by\n" -"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone name are\n" +"<p>To add a new IPv6 reverse zone, enter a part of the reverse IPv6 address " +"followed by\n" +"<tt>%1</tt> as its <b>Zone Name</b>. Several formats for entering the zone " +"name are\n" "supported: Standard form: <tt>%2</tt>;\n" "Forward form: <tt>%3</tt>;\n" "Forward form without netmask bits: <tt>%4</tt>\n" @@ -2233,19 +2291,23 @@ "mail servers, select it, and click <b>Edit</b>.\n" "To remove a configured zone, select it and click <b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Per modificar els paràmetres per a una zona, com ara el transport de zona, el nom\n" +"<p>Per modificar els paràmetres per a una zona, com ara el transport de " +"zona, el nom\n" "i els servidors de correu, selecccioneu-la i cliqueu a <b>Edita</b>.\n" -"Per eliminar una zona configurada, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</b>.</p>\n" +"Per eliminar una zona configurada, seleccioneu-la i cliqueu a <b>Suprimeix</" +"b>.</p>\n" #. Zone Editor - Help for tab - Basics 1/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:334 msgid "" "<p><b><big>DDNS and Zone Transport</big></b><br>\n" -"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control access\n" +"Use this dialog to change dynamic DNS settings of the zone and control " +"access\n" "to the zone.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>DDNS i Transport de zona</big></b><br>\n" -"Useu aquest diàleg per canviar els paràmetres de DNS dinàmic de la zona i el control\n" +"Useu aquest diàleg per canviar els paràmetres de DNS dinàmic de la zona i el " +"control\n" "d'accés a la zona.</p>\n" #. Zone Editor - Help for tab - Basics 2/3 @@ -2256,6 +2318,12 @@ "and select the <b>TSIG Key</b>. At least one TSIG key must be defined\n" "before the zone can be updated dynamically.</p>\n" msgstr "" +"<p>\n" +"Per permetre actualitzacions dinàmiques de la zona, establiu <b>Permet " +"actualitzacions dinàmiques</b>\n" +"i seleccioneu la <b>Clau TSIG</b>. Com a mínim hi ha d'haver una clau TSIG " +"definida\n" +"abans que la zona es pugui actualitzar dinàmicament.</p>\n" #. Zone Editor - Help for tab - Basics 3/3 #: src/include/dns-server/helps.rb:350 @@ -2266,6 +2334,12 @@ "attempts to transfer the zone. At least one ACL must be defined\n" "to allow zone transports.</p>" msgstr "" +"<p>\n" +"Per permetre transports de la zona, establiu <b>Habilita el transport de " +"zona</b>\n" +"i seleccioneu l'<b>ACL</b> per comprovar quan un amfigrió remot\n" +"intenti transferir la zona. Com a mínim hi ha d'haver un ACL definit\n" +"per permetre transports de zona.</p>" #. Zone Editor - Help #: src/include/dns-server/helps.rb:358 @@ -2275,6 +2349,10 @@ "Select the <b>Automatically Generate Records From</b>\n" "check-box and choose the zone to generate the records from.</p>\n" msgstr "" +"<p>\n" +"Els registres de zona inversa es poden generar des d'una altra zona mestra.\n" +"Seleccioneu la casella <b>Genera registres automàticament des de</b>\n" +"i escolliu la zona des de la qual generar els registres.</p>\n" #. Zone Editor - Help #: src/include/dns-server/helps.rb:365 @@ -2291,12 +2369,14 @@ #: src/include/dns-server/helps.rb:371 msgid "" "<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n" -"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</b>.\n" +"To add a new name server, enter the name server address and click <b>Add</" +"b>.\n" "To remove one of the listed name servers, select it and click\n" "<b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>NS Records</big></b><br>\n" -"Per afegir un nou servidor de noms, introduïu l'adreça del servidor de noms i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n" +"Per afegir un nou servidor de noms, introduïu l'adreça del servidor de noms " +"i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n" "Per eliminar un servidor de noms de la llista, seleccioneu-lo i cliqueu a\n" "<b>Suprimeix</b>.</p>\n" @@ -2310,7 +2390,8 @@ "<b>Delete</b>.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>MX Records</big></b><br>\n" -"Per afegir un nou servidor de correu, introduïu-ne l'<b>Adreça</b> i la <b>Prioritat</b>\n" +"Per afegir un nou servidor de correu, introduïu-ne l'<b>Adreça</b> i la " +"<b>Prioritat</b>\n" "i cliqueu a <b>Afegeix</b>.\n" "Per eliminar un servidor de correu de la llista, seleccioneu-lo i cliqueu a\n" "<b>Suprimeix</b>.</p>\n" @@ -2320,9 +2401,15 @@ msgid "" "<p><b>Serial</b> is the number used for determining if the zone has \n" "changed on\n" -"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize the\n" +"the master servers (then slave servers do not always need to synchronize " +"the\n" "entire zone).</p>\n" msgstr "" +"<p>La <b>sèrie</b> és el número usat per determinar si la zona ha \n" +"canviat als\n" +"servidors mestres (llavors els servidors esclaus no sempre necessiten " +"sincronitzar\n" +"la zona sencera).</p>\n" #. Zone Editor - Help for tab - Zone (SOA) 3/7 #: src/include/dns-server/helps.rb:397 @@ -2340,8 +2427,10 @@ "servers and slave servers stop answering replies until it is synchronized.\n" "</p>" msgstr "" -"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca als\n" -"servidors esclaus i els servidors esclaus deixen de respondre rèpliques fins que se sincronitza.\n" +"<p>La <b>caducitat</b> significa el període després del qual la zona caduca " +"als\n" +"servidors esclaus i els servidors esclaus deixen de respondre rèpliques fins " +"que se sincronitza.\n" "</p>" #. Zone Editor - Help for tab - Records 1/7 or 1/5 @@ -2352,6 +2441,12 @@ "records, set the <b>Record Key</b>, <b>Type</b>, and <b>Value</b> then\n" "click <b>Add</b>.</p>" msgstr "" +"<p><b><big>Registres</big></b><br>\n" +"En aquest diàleg, editeu els registres de recursos de la zona. Per afegir-ne " +"de\n" +"nous, establiu la <b>Clau de registre</b>, el <b>Tipus</b> i el <b>Valor</" +"b>, i\n" +"cliqueu a <b>Afegeix</b>.</p>" #. Zone Editor - Help for tab - Records 2/7 or 2/5 #: src/include/dns-server/helps.rb:426 @@ -2360,8 +2455,10 @@ "and click <b>Change</b>. To delete a record, select it and click\n" "<b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Per canviar un registre existent, seleccioneu-lo, modifiqueu-ne les entrades,\n" -"i cliqueu a <b>Canvia</b>. Per eliminar un registre, seleccioneu-lo i cliqueu a\n" +"<p>Per canviar un registre existent, seleccioneu-lo, modifiqueu-ne les " +"entrades,\n" +"i cliqueu a <b>Canvia</b>. Per eliminar un registre, seleccioneu-lo i " +"cliqueu a\n" "<b>Suprimeix</b>.</p>" #. Zone Editor - Help for tab - Records 3/7 or 3/5 @@ -2381,6 +2478,10 @@ "hostname followed by a dot.\n" " <b>Value</b> is an IP address.</p>" msgstr "" +"<p><b>A: Traducció del nom de domini</b>:\n" +"La <b>clau de registre</b> és un nom d'amfitrió sense domini o un nom \n" +"d'amfitrió plenament qualificat seguit d'un punt.\n" +" El <b>valor</b> és una adreça IP.</p>" #. Zone Editor - Help for tab - Records 5/7 (alt. 1) #: src/include/dns-server/helps.rb:443 @@ -2398,7 +2499,8 @@ #: src/include/dns-server/helps.rb:452 src/include/dns-server/helps.rb:479 msgid "" "<p><b>NS: Name Server</b>:\n" -"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an absolute\n" +"<b>Record Key</b> is a zone name relative to the current zone or an " +"absolute\n" "domain name followed by a dot.\n" "<b>Value</b> is a hostname relative to the current zone or fully qualified\n" "hostname followed by a dot. It must be represented by an A record.</p>\n" @@ -2420,7 +2522,8 @@ "<p><b>PTR: Reverse Translation</b>:\n" "<b>Record Key</b> is a full reverse zone name (derived from the IP address)\n" "followed by a dot\n" -"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt>)\n" +"(such as <tt>1.0.168.192.in-addr.arpa.</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</" +"tt>)\n" " or a part of reverse zone name relative to the current zone\n" "(such as <tt>1</tt> for IP address <tt>192.168.0.1</tt> in zone\n" "<tt>0.168.192.in-addr.arpa.</tt>).\n" @@ -2443,7 +2546,8 @@ "SuSEfirewall2 settings to allow all connections to your DNS server.</p>" msgstr "" "<p>Seleccioneu <b>Obre el port al tallafoc</b> per adaptar els paràmetres\n" -"de SuSEfirewall2 per permetre totes les connexions al vostre servidor DNS.</p>" +"de SuSEfirewall2 per permetre totes les connexions al vostre servidor DNS.</" +"p>" #. Final step of the installation wizard - 3/5 #: src/include/dns-server/helps.rb:495 @@ -2454,7 +2558,8 @@ msgstr "" "<p>\n" "Per iniciar el servidor DNS cada cop que l'ordinador s'iniciï, establiu\n" -"el comportament de l'inici a <b>On</b>. Si no, establiu-lo a <b>Off</b>.</p> \n" +"el comportament de l'inici a <b>On</b>. Si no, establiu-lo a <b>Off</b>.</" +"p> \n" #. Final step of the installation wizard - 4/5 #: src/include/dns-server/helps.rb:502 @@ -2485,6 +2590,9 @@ "Each slave zone must have the master name server defined. Use\n" "<b>Master DNS Server IP</b> to define the master name server.</p>" msgstr "" +"<p><big><b>Zona DNS esclava</b></big><br>\n" +"Cada zona esclava ha de tenir definit el nom del servidor mestre. Useu\n" +"<b>IP del servidor DNS mestre</b> per definir el nom del servidor mestre.</p>" #. slave zone help text 2/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:521 @@ -2495,6 +2603,12 @@ "attempts to transfer the zone. At least one ACL must be defined\n" "to allow zone transports.</p>" msgstr "" +"<p><big><b>Transport de zona</b></big><br>\n" +"Per permetre els transports de zona, establiu <b>Habilita el transport de " +"zona</b>\n" +"i seleccioneu <b>ACL</b> per comprovar quan un amfitrió remot\n" +"intenti transferir la zona. Com a mínim hi ha d'haver un ACL definit\n" +"per permetre transports de zona.</p>" #. forward zone help text 1/2 #: src/include/dns-server/helps.rb:529
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org