[opensuse-translation-commit] r90351 - trunk/yast/cs/po
Author: keichwa Date: 2014-10-28 14:39:56 +0100 (Tue, 28 Oct 2014) New Revision: 90351 Modified: trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po trunk/yast/cs/po/auth-server.cs.po trunk/yast/cs/po/registration.cs.po trunk/yast/cs/po/services-manager.cs.po trunk/yast/cs/po/support.cs.po Log: merged Modified: trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po 2014-10-28 13:39:07 UTC (rev 90350) +++ trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po 2014-10-28 13:39:56 UTC (rev 90351) @@ -221,91 +221,49 @@ msgstr "Značí jaká je syntaxe konfiguračního souboru." #: src/include/sssd-parameters.rb:22 -msgid "" -"Comma separated list of services that are started when sssd itself starts." -msgstr "" -"Seznam služeb oddělený čárkou, které jsou spuštěny při samotném startu sssd." +msgid "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts." +msgstr "Seznam služeb oddělený čárkou, které jsou spuštěny při samotném startu sssd." #: src/include/sssd-parameters.rb:27 src/include/sssd-parameters.rb:80 -msgid "" -"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data " -"Provider crash or restart before they give up" -msgstr "" -"Počet pokusů o přístup pro znovu připojení, které mají služby provést v " -"případě pádu Poskytovatele dat nebo restartu předtím, než to vzdají" +msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up" +msgstr "Počet pokusů o přístup pro znovu připojení, které mají služby provést v případě pádu Poskytovatele dat nebo restartu předtím, než to vzdají" #: src/include/sssd-parameters.rb:31 -msgid "" -"SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be " -"configured or SSSD won't start." -msgstr "" -"SSSD může používat více domén zároveň, ale musí být nastavena nejméně jedna, " -"jinak SSSD se nebude spouštět." +msgid "SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't start." +msgstr "SSSD může používat více domén zároveň, ale musí být nastavena nejméně jedna, jinak SSSD se nebude spouštět." #: src/include/sssd-parameters.rb:32 -msgid "" -"This parameter contains the list of domains in the order these will be " -"queried." -msgstr "" -"Tento parametr obsahuje seznam domén v pořadí, v jakém budou dotazovány." +msgid "This parameter contains the list of domains in the order these will be queried." +msgstr "Tento parametr obsahuje seznam domén v pořadí, v jakém budou dotazovány." #: src/include/sssd-parameters.rb:36 -msgid "" -"Default regular expression that describes how to parse the string containing " -"user name and domain into these components" -msgstr "" -"Výchozí regulární výraz, který popisuje jak analyzovat řetězec obsahující " -"uživatelské jméno a doménu v tyto části" +msgid "Default regular expression that describes how to parse the string containing user name and domain into these components" +msgstr "Výchozí regulární výraz, který popisuje jak analyzovat řetězec obsahující uživatelské jméno a doménu v tyto části" #: src/include/sssd-parameters.rb:40 -msgid "" -"The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a " -"(name, domain) tuple into a fully qualified name." -msgstr "" -"Výchozí formát kompatibilní s printf(3), který popisuje jak přeložit n-tici " -"(název, doména) do plně kvalifikovaného názvu." +msgid "The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple into a fully qualified name." +msgstr "Výchozí formát kompatibilní s printf(3), který popisuje jak přeložit n-tici (název, doména) do plně kvalifikovaného názvu." #: src/include/sssd-parameters.rb:44 -msgid "" -"SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update " -"its internal DNS resolver." -msgstr "" -"SSSD sleduje stav resolv.conf pro zjištění, kdy potřebuje aktualizovat jeho " -"interní DNS řešitel." +msgid "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update its internal DNS resolver." +msgstr "SSSD sleduje stav resolv.conf pro zjištění, kdy potřebuje aktualizovat jeho interní DNS řešitel." #: src/include/sssd-parameters.rb:45 -msgid "" -"By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to " -"polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used." -msgstr "" -"Ve výchozím stavu zkoušíme přístup použitím inotify a pokud nemůže být " -"inotify použito, vracíme se každých pět sekund zpět k dotazování resolv.conf." +msgid "By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used." +msgstr "Ve výchozím stavu zkoušíme přístup použitím inotify a pokud nemůže být inotify použito, vracíme se každých pět sekund zpět k dotazování resolv.conf." #: src/include/sssd-parameters.rb:49 -msgid "" -"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache " -"files." -msgstr "" -"Adresář na souborovém systému, kde by měl SSSD ukládata soubory Kerberos " -"replay." +msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files." +msgstr "Adresář na souborovém systému, kde by měl SSSD ukládata soubory Kerberos replay." #: src/include/sssd-parameters.rb:53 -msgid "" -"This string will be used as a default domain name for all names without a " -"domain name component." -msgstr "" -"Tento řetězec bude použit jako výchozí název domény pro všechna jména bez " -"části doménového jména." +msgid "This string will be used as a default domain name for all names without a domain name component." +msgstr "Tento řetězec bude použit jako výchozí název domény pro všechna jména bez části doménového jména." #. Define Global Services Parameters #: src/include/sssd-parameters.rb:60 -msgid "" -"Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the " -"default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose " -"mode." -msgstr "" -"Bitová maska, která označuje která úroveň ladění bude viditelná. 0x0010 je " -"výchozí a zároveň nejnižší dovolená hodnota, 0xFFF0 je nejupovídanější režim." +msgid "Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose mode." +msgstr "Bitová maska, která označuje která úroveň ladění bude viditelná. 0x0010 je výchozí a zároveň nejnižší dovolená hodnota, 0xFFF0 je nejupovídanější režim." #: src/include/sssd-parameters.rb:65 msgid "Add a timestamp to the debug messages" @@ -320,89 +278,49 @@ msgstr "Odpočet v sekundách mezi pulzy pro tuto službu." #: src/include/sssd-parameters.rb:85 -msgid "" -"This option specifies the maximum number of file descriptors that may be " -"opened at one time by this SSSD process." -msgstr "" -"Tato volba určuje maximální počet popisovačů souborů, které mohou být " -"otevřený zároveň tímto procesem SSSD." +msgid "This option specifies the maximum number of file descriptors that may be opened at one time by this SSSD process." +msgstr "Tato volba určuje maximální počet popisovačů souborů, které mohou být otevřený zároveň tímto procesem SSSD." #: src/include/sssd-parameters.rb:90 -msgid "" -"This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process " -"can hold onto a file descriptor without communicating on it." -msgstr "" -"Tato volba určuje počet sekund, po které klient SSSD procesu může držet " -"popisovač souboru bez nějaké komunikace s ním." +msgid "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process can hold onto a file descriptor without communicating on it." +msgstr "Tato volba určuje počet sekund, po které klient SSSD procesu může držet popisovač souboru bez nějaké komunikace s ním." #: src/include/sssd-parameters.rb:95 -msgid "" -"If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it " -"is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully." -msgstr "" -"Pokud služba neodpovídá na kontrolu pingem (viz volba \"timeout\"), je " -"nejdříve odeslán signál SIGTERM, který ji vyzývá k řádnému ukončení." +msgid "If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully." +msgstr "Pokud služba neodpovídá na kontrolu pingem (viz volba \"timeout\"), je nejdříve odeslán signál SIGTERM, který ji vyzývá k řádnému ukončení." #. NSS configuration options #: src/include/sssd-parameters.rb:103 -msgid "" -"How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about " -"all users)?" -msgstr "" -"Kolik sekund by měly být cacheovány výčty nss_sss (požadavky o informaci o " -"všech uživatelích)?" +msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?" +msgstr "Kolik sekund by měly být cacheovány výčty nss_sss (požadavky o informaci o všech uživatelích)?" #: src/include/sssd-parameters.rb:108 -msgid "" -"The entry cache can be set to automatically update entries in the background " -"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value " -"for the domain." -msgstr "" -"Tato vstupní cache může být nastavena, aby automaticky aktualizovala položky " -"na pozadí, pokud jsou požadovány mimo procentní hodnotu sazby " -"entry_cache_timeout pro danou doménu." +msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain." +msgstr "Tato vstupní cache může být nastavena, aby automaticky aktualizovala položky na pozadí, pokud jsou požadovány mimo procentní hodnotu sazby entry_cache_timeout pro danou doménu." #: src/include/sssd-parameters.rb:113 -msgid "" -"Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that " -"is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before " -"asking the back end again." -msgstr "" -"Určuje po kolik sekund by měl nss_sss cachovat negativní zásahy cache (což " -"znamená dotazy na neplatné položky databáze, jako jsou ty neexistující) před " -"tím, než se znovu výkonné části dotáže." +msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again." +msgstr "Určuje po kolik sekund by měl nss_sss cachovat negativní zásahy cache (což znamená dotazy na neplatné položky databáze, jako jsou ty neexistující) před tím, než se znovu výkonné části dotáže." #: src/include/sssd-parameters.rb:118 msgid "Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database." -msgstr "" -"Vyloučit určité uživatele z toho, aby byli získáváni z sss NSS databáze." +msgstr "Vyloučit určité uživatele z toho, aby byli získáváni z sss NSS databáze." #: src/include/sssd-parameters.rb:123 msgid "Exclude certain groups from being fetched from the sss NSS database." msgstr "Vyloučit určité skupiny z toho, aby byly získávány z sss NSS databáze." #: src/include/sssd-parameters.rb:128 -msgid "" -"If you want filtered user to still be group members set this option to false." -msgstr "" -"Pokud chcete, aby filtrovaní uživatelé byli nadále členy skupiny, nastavte " -"tuto volbu na false." +msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false." +msgstr "Pokud chcete, aby filtrovaní uživatelé byli nadále členy skupiny, nastavte tuto volbu na false." #: src/include/sssd-parameters.rb:132 -msgid "" -"Override the user's home directory. You can either provide an absolute value " -"or a template." -msgstr "" -"Přenastavit uživatelský domovský adresář. Můžete buď zadat absolutní hodnotu " -"nebo šablonu." +msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template." +msgstr "Přenastavit uživatelský domovský adresář. Můžete buď zadat absolutní hodnotu nebo šablonu." #: src/include/sssd-parameters.rb:136 src/include/sssd-parameters.rb:1103 -msgid "" -"Set a default template for a user's home directory if one is not specified " -"explicitly by the domain's data provider." -msgstr "" -"Nastavte výchozí šablonu pro uživatelský domovský adresář pokud není " -"explicitně zadán doménovým poskytovatelem dat." +msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider." +msgstr "Nastavte výchozí šablonu pro uživatelský domovský adresář pokud není explicitně zadán doménovým poskytovatelem dat." #: src/include/sssd-parameters.rb:140 msgid "Override the login shell for all users." @@ -414,70 +332,40 @@ #: src/include/sssd-parameters.rb:148 msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback" -msgstr "" -"Nahradit některou instanci těchto shellů prostřednictvím shell_fallback" +msgstr "Nahradit některou instanci těchto shellů prostřednictvím shell_fallback" #: src/include/sssd-parameters.rb:153 -msgid "" -"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." -msgstr "" -"Výchozí shell, který má být použit pokud na stroji není nainstalován povolený " -"shell." +msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine." +msgstr "Výchozí shell, který má být použit pokud na stroji není nainstalován povolený shell." #: src/include/sssd-parameters.rb:157 src/include/sssd-parameters.rb:1107 -msgid "" -"The default shell to use if the provider does not return one during lookup." -msgstr "" -"Výchozí shell, který má být použit pokud poskytovatel žádný nevrací během " -"vyhledávání." +msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup." +msgstr "Výchozí shell, který má být použit pokud poskytovatel žádný nevrací během vyhledávání." #: src/include/sssd-parameters.rb:162 src/include/sssd-parameters.rb:205 -msgid "" -"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered " -"valid." -msgstr "" -"Určuje čas v sekundách, po který má být seznam poddomén považován za platný." +msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid." +msgstr "Určuje čas v sekundách, po který má být seznam poddomén považován za platný." #: src/include/sssd-parameters.rb:167 -msgid "" -"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be " -"valid." -msgstr "" -"Určuje čas v sekundách, po který mají být záznamy v paměťové cachi považována " -"za platná." +msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid." +msgstr "Určuje čas v sekundách, po který mají být záznamy v paměťové cachi považována za platná." #. PAM configuration options #: src/include/sssd-parameters.rb:175 -msgid "" -"If the authentication provider is offline, how long we should allow cached " -"logins (in days since the last successful online login)." -msgstr "" -"Pokud je ověřovací poskytovatel nedostupný, jak dlouho mají být umožněny " -"cachované přihlášení (v dnech od posledního úspěšného online přihlášení)." +msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)." +msgstr "Pokud je ověřovací poskytovatel nedostupný, jak dlouho mají být umožněny cachované přihlášení (v dnech od posledního úspěšného online přihlášení)." #: src/include/sssd-parameters.rb:180 src/include/sssd-parameters.rb:185 -msgid "" -"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has " -"been reached before a new login attempt is possible." -msgstr "" -"Čas v minutách, který musí uběhnout po dosažení " -"offline_failed_login_attempts, aby mohl být proveden další pokus o nové " -"přihlášení." +msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible." +msgstr "Čas v minutách, který musí uběhnout po dosažení offline_failed_login_attempts, aby mohl být proveden další pokus o nové přihlášení." #: src/include/sssd-parameters.rb:190 -msgid "" -"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication." +msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication." msgstr "Řídí jaké druhy zpráv jsou uživateli zobrazeny během ověřování." #: src/include/sssd-parameters.rb:195 -msgid "" -"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to " -"immediately update the cached identity information for the user in order to " -"ensure that authentication takes place with the latest information." -msgstr "" -"Pro každý požadavek PAM, zatímco je SSSD online, se SSSD pokusí okamžitě " -"aktualizovat cachované informace identity uživatele tak, aby zajistil, že " -"ověřování probíhá dle posledních informací." +msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information." +msgstr "Pro každý požadavek PAM, zatímco je SSSD online, se SSSD pokusí okamžitě aktualizovat cachované informace identity uživatele tak, aby zajistil, že ověřování probíhá dle posledních informací." #. The kerberos domain section #: src/include/sssd-parameters.rb:200 src/include/sssd-parameters.rb:693 @@ -487,141 +375,80 @@ #. SUDO configuration options #: src/include/sssd-parameters.rb:213 -msgid "" -"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that " -"implement time-dependent sudoers entries." -msgstr "" -"Zda ano či ne - vyhodnocovat atributy sudoNotBefore a sudoNotAfter, která " -"implementují časově závislé položky sudoerů." +msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries." +msgstr "Zda ano či ne - vyhodnocovat atributy sudoNotBefore a sudoNotAfter, která implementují časově závislé položky sudoerů." #. AUTOFS configuration options #: src/include/sssd-parameters.rb:221 -msgid "" -"Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative " -"hits before asking the back end again." -msgstr "" -"Určuje po kolik sekund může autofs responder cachovat negativní zásahy " -"předtím, než se znovu dotáže výkonné části." +msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again." +msgstr "Určuje po kolik sekund může autofs responder cachovat negativní zásahy předtím, než se znovu dotáže výkonné části." #. SSH configuration options #: src/include/sssd-parameters.rb:229 -msgid "" -"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts " -"file." -msgstr "" -"Zda ano či ne - hashovat názvy hostitelů a adresy v řízeném souboru " -"known_hosts." +msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file." +msgstr "Zda ano či ne - hashovat názvy hostitelů a adresy v řízeném souboru known_hosts." #: src/include/sssd-parameters.rb:234 -msgid "" -"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its " -"host keys were requested." -msgstr "" -"Kolik sekund udržet hostitele v řízeném souboru known_hosts poté, co byly " -"vyžádány klíče tohoto hostitele." +msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested." +msgstr "Kolik sekund udržet hostitele v řízeném souboru known_hosts poté, co byly vyžádány klíče tohoto hostitele." #. DOMAIN SECTIONS #. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]” #: src/include/sssd-parameters.rb:243 src/include/sssd-parameters.rb:248 -msgid "" -"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is " -"outside these limits, it is ignored." -msgstr "" -"Omezení UID a GID pro danou doménu. Pokud doména obsahuje položku, která je " -"mimo tato omezení, je ignorována." +msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored." +msgstr "Omezení UID a GID pro danou doménu. Pokud doména obsahuje položku, která je mimo tato omezení, je ignorována." #: src/include/sssd-parameters.rb:253 msgid "Determines if a domain can be enumerated." msgstr "Zjišťuje, zda může být doména vyjmenována." #: src/include/sssd-parameters.rb:258 -msgid "" -"If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor " -"will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal." -msgstr "" -"Pokud tato služba není ukončena po \"force_timeout\" sekundách, monitor " -"vynutí její ukončení zasláním signálu SIGKILL." +msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal." +msgstr "Pokud tato služba není ukončena po \"force_timeout\" sekundách, monitor vynutí její ukončení zasláním signálu SIGKILL." #: src/include/sssd-parameters.rb:263 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the " -"backend again." -msgstr "" -"Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky za platné předtím než se znovu " -"dotáže výkonné části." +msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again." +msgstr "Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky za platné předtím než se znovu dotáže výkonné části." #: src/include/sssd-parameters.rb:268 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the " -"backend again." -msgstr "" -"Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky uživatelů za platné předtím než " -"se znovu dotáže výkonné části." +msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again." +msgstr "Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky uživatelů za platné předtím než se znovu dotáže výkonné části." #: src/include/sssd-parameters.rb:273 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking " -"the backend again." -msgstr "" -"Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky skupin za platné předtím než se " -"znovu dotáže výkonné části." +msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again." +msgstr "Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky skupin za platné předtím než se znovu dotáže výkonné části." #: src/include/sssd-parameters.rb:278 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking " -"the backend again." -msgstr "" -"Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky netgroup za platné předtím než " -"se znovu dotáže výkonné části." +msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again." +msgstr "Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky netgroup za platné předtím než se znovu dotáže výkonné části." #: src/include/sssd-parameters.rb:283 -msgid "" -"How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking " -"the backend again." -msgstr "" -"Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky služeb za platné předtím než se " -"znovu dotáže výkonné části." +msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again." +msgstr "Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky služeb za platné předtím než se znovu dotáže výkonné části." #: src/include/sssd-parameters.rb:288 -msgid "" -"How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend " -"again." -msgstr "" -"Kolik sekund by měl sudo považovat pravidla za platné předtím než se znovu " -"dotáže výkonné části." +msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again." +msgstr "Kolik sekund by měl sudo považovat pravidla za platné předtím než se znovu dotáže výkonné části." #: src/include/sssd-parameters.rb:293 -msgid "" -"How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid " -"before asking the backend again." -msgstr "" -"Kolik sekund by měla služba autofs považovat automounter mapy za platné " -"předtím než se znovu dotáže výkonné části." +msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again." +msgstr "Kolik sekund by měla služba autofs považovat automounter mapy za platné předtím než se znovu dotáže výkonné části." #: src/include/sssd-parameters.rb:298 msgid "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache." -msgstr "" -"Zjišťuje, zda uživatelská pověření jsou také cachována v místní cachi LDB." +msgstr "Zjišťuje, zda uživatelská pověření jsou také cachována v místní cachi LDB." #: src/include/sssd-parameters.rb:303 -msgid "" -"Number of days entries are left in cache after last successful login before " -"being removed during a cleanup of the cache." -msgstr "" -"Počet dní, po který jsou položky ponechávány v cachi od posledního úspěšného " -"přihlášení, před tím než jsou odebrány během úklidu cache." +msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache." +msgstr "Počet dní, po který jsou položky ponechávány v cachi od posledního úspěšného přihlášení, před tím než jsou odebrány během úklidu cache." #: src/include/sssd-parameters.rb:308 msgid "The identification provider used for the domain." msgstr "Poskytovatel identifikace použitý pro tuto doménu." #: src/include/sssd-parameters.rb:313 -msgid "" -"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) " -"as the user's login name reported to NSS." -msgstr "" -"Použijte plný název a doménu (jako formátovaný doménovým full_name_format) " -"jako uživatelské jméno přihlášení hlášené k NSS." +msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS." +msgstr "Použijte plný název a doménu (jako formátovaný doménovým full_name_format) jako uživatelské jméno přihlášení hlášené k NSS." #: src/include/sssd-parameters.rb:319 msgid "The authentication provider used for the domain." @@ -632,8 +459,7 @@ msgstr "Poskytovatel řízení přístupu použitý pro tuto doménu." #: src/include/sssd-parameters.rb:331 -msgid "" -"The provider which should handle change password operations for the domain." +msgid "The provider which should handle change password operations for the domain." msgstr "Poskytovatel, který by měl řídit operace změny hesel pro tuto doménu." #: src/include/sssd-parameters.rb:337 @@ -657,48 +483,28 @@ msgstr "Poskytovatel použitý pro získávání informací o identitě hostitele." #: src/include/sssd-parameters.rb:366 -msgid "" -"Regular expression for this domain that describes how to parse the string " -"containing user name and domain into these components." -msgstr "" -"Regulární výraz pro tuto doménu, který popisuje jak analyzovat řetězec " -"obsahující uživatelské jméno a doménu v tyto části." +msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components." +msgstr "Regulární výraz pro tuto doménu, který popisuje jak analyzovat řetězec obsahující uživatelské jméno a doménu v tyto části." #: src/include/sssd-parameters.rb:371 -msgid "" -"A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, " -"domain) tuple for this domain into a fully qualified name." -msgstr "" -"Formát kompatibilní s printf(3), který popisuje jak pro tuto doménu přeložit " -"n-tici (název, doména) do plně kvalifikovaného názvu." +msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name." +msgstr "Formát kompatibilní s printf(3), který popisuje jak pro tuto doménu přeložit n-tici (název, doména) do plně kvalifikovaného názvu." #: src/include/sssd-parameters.rb:377 -msgid "" -"Provides the ability to select preferred address family to use when " -"performing DNS lookups." -msgstr "" -"Poskytuje schopnost vybrat preferované rodiny adres, které použít při " -"vyhledávání v DNS." +msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups." +msgstr "Poskytuje schopnost vybrat preferované rodiny adres, které použít při vyhledávání v DNS." #: src/include/sssd-parameters.rb:382 -msgid "" -"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS " -"resolver before assuming that it is unreachable." -msgstr "" -"Určuje množství času (v sekundách), po který čekat na odpověď z řešitele DNS, " -"před považováním jej za nedostupný." +msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable." +msgstr "Určuje množství času (v sekundách), po který čekat na odpověď z řešitele DNS, před považováním jej za nedostupný." #: src/include/sssd-parameters.rb:386 msgid "Use the domain part of machine's hostname." msgstr "Použít doménovou část hostitelského názvu stroje." #: src/include/sssd-parameters.rb:387 -msgid "" -"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of " -"the service discovery DNS query." -msgstr "" -"Pokud je použito objevování služeb ve výkonné části, určuje doménovou část " -"objevování služeb DNS dotazů." +msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query." +msgstr "Pokud je použito objevování služeb ve výkonné části, určuje doménovou část objevování služeb DNS dotazů." #: src/include/sssd-parameters.rb:391 msgid "Override the primary GID value with the one specified." @@ -709,15 +515,11 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:401 -msgid "" -"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second " -"lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested " -"name was an alias." +msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:406 -msgid "" -"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain." +msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain." msgstr "" #. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider @@ -726,9 +528,7 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:417 -msgid "" -"Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only " -"to groups within this SSSD domain." +msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:422 @@ -736,9 +536,7 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:427 -msgid "" -"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This " -"applies only to groups within this SSSD domain." +msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:433 @@ -748,32 +546,23 @@ #. The local domain section #. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local. #: src/include/sssd-parameters.rb:442 -msgid "" -"The tools append the login name to base_directory and use that as the home " -"directory." +msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:447 -msgid "" -"Indicate if a home directory should be created by default for new users." +msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:452 -msgid "" -"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users." +msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:457 -msgid "" -"Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created " -"home directory." +msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:462 -msgid "" -"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " -"the user's home directory, when the home directory is created by " -"sss_useradd(8)" +msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)" msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:467 @@ -786,15 +575,11 @@ #. The ldap domain section #: src/include/sssd-parameters.rb:480 src/include/sssd-parameters.rb:485 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD " -"should connect in the order of preference." +msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:491 src/include/sssd-parameters.rb:497 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD " -"should connect in the order of preference to change the password of a user." +msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:503 @@ -838,8 +623,7 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:553 -msgid "" -" The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." +msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:558 @@ -855,106 +639,67 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:573 src/include/sssd-parameters.rb:778 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the " -"parent object." +msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:578 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last " -"password change)." +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:583 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password " -"age)." +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:588 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password " -"age)." +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:593 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning " -"period)." +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:598 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an " -"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password " -"inactivity period)." +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:603 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this " -"parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its " -"shadow(5) counterpart (account expiration date)." +msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:608 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of " -"an LDAP attribute storing the date and time of last password change in " -"kerberos." +msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:613 -msgid "" -"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of " -"an LDAP attribute storing the date and time when current password expires." +msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:618 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of " -"an LDAP attribute storing the expiration time of the account." +msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:623 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of " -"an LDAP attribute storing the user account control bit field." +msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:628 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter " -"determines if access is allowed or not." +msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:633 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if " -"access is allowed or not." +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:638 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until " -"which date access is granted." +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:643 -msgid "" -"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the " -"hours of a day in a week when access is granted." +msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:648 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name " -"(UPN)." +msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:652 @@ -962,9 +707,7 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:657 -msgid "" -"Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm " -"part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail." +msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:658 @@ -972,16 +715,11 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:663 -msgid "" -"Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of " -"enumerated records." +msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:668 -msgid "" -"Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups " -"with no members and users who have never logged in) and remove them to save " -"space." +msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:673 @@ -993,17 +731,11 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:683 -msgid "" -"If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will " -"use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry " -"to determine access privilege." +msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:688 -msgid "" -"If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the " -"presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access " -"privilege." +msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:698 @@ -1031,30 +763,19 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:728 -msgid "" -" The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the " -"parent object." +msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:734 -msgid "" -"If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. " -"RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will " -"follow." +msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:740 -msgid "" -"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific " -"feature which may speed up group lookup operations on deployments with " -"complex or deep nested groups." +msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:746 -msgid "" -"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific " -"feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing " -"with complex or deep nested groups)." +msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:752 @@ -1070,13 +791,11 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:768 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." +msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:773 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." +msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:783 @@ -1084,9 +803,7 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:788 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their " -"aliases." +msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:793 @@ -1094,52 +811,35 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:798 -msgid "" -"The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." +msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:804 -msgid "" -"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches " -"for this attribute type." +msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:809 -msgid "" -" Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run " -"before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode " -"is entered)." +msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:814 -msgid "" -"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group " -"enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results " -"are returned (and offline mode is entered)." +msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:819 -msgid "" -"Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) " -"following a connect(2) returns in case of no activity." +msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:824 -msgid "" -"Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs " -"will abort if no response is received." +msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:829 -msgid "" -"Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be " -"maintained." +msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:834 -msgid "" -"Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some " -"LDAP servers enforce a maximum limit per-request." +msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:839 @@ -1147,33 +847,23 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:844 -msgid "" -"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum " -"security level necessary to establish the connection." +msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:849 -msgid "" -"Specify the number of group members that must be missing from the internal " -"cache in order to trigger a dereference lookup." +msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:855 -msgid "" -"Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if " -"any." +msgid "Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if any." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:860 -msgid "" -"Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate " -"Authorities that sssd will recognize." +msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:865 -msgid "" -"Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority " -"certificates in separate individual files." +msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:869 @@ -1189,16 +879,11 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:883 -msgid "" -"Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the " -"channel." +msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:888 -msgid "" -"Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the " -"ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on " -"ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number." +msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:892 @@ -1214,9 +899,7 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:907 -msgid "" -"If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to " -"canonicalize the host name during a SASL bind." +msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:912 @@ -1232,8 +915,7 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:927 -msgid "" -"Select the policy to evaluate the password expiration on the client side." +msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:932 @@ -1245,28 +927,19 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:941 -msgid "" -"Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows " -"password changes when service discovery is enabled." +msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:946 -msgid "" -"Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with " -"days since the Epoch after a password change operation." +msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:951 -msgid "" -"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), " -"this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that " -"must be met for the user to be granted access on this host." +msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:956 -msgid "" -" With this option a client side evaluation of access control attributes can " -"be enabled." +msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:962 @@ -1278,15 +951,11 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:972 -msgid "" -"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use " -"the RFC2307 schema." +msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:995 src/include/sssd-parameters.rb:999 -msgid "" -"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the " -"Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference." +msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1004 @@ -1294,9 +963,7 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1009 src/include/sssd-parameters.rb:1014 -msgid "" -"If the change password service is not running on the KDC, alternative servers " -"can be defined here." +msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1019 @@ -1308,39 +975,27 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1029 -msgid "" -" Timeout in seconds after an online authentication request or change password " -"request is aborted." +msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1034 -msgid "" -"Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been " -"spoofed." +msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1039 -msgid "" -"The location of the keytab to use when validating credentials obtained from " -"KDCs." +msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1044 -msgid "" -"Store the password of the user if the provider is offline and use it to " -"request a TGT when the provider comes online again." +msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1048 -msgid "" -"Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer " -"immediately followed by a time unit." +msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1052 -msgid "" -"Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately " -"followed by a time unit." +msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1056 @@ -1348,9 +1003,7 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1061 -msgid "" -"Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos " -"pre-authentication." +msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1065 @@ -1367,16 +1020,11 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1087 src/include/sssd-parameters.rb:1091 -msgid "" -"The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to " -"which SSSD should connect in order of preference." +msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1095 -msgid "" -"Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the " -"fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this " -"host." +msgid "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this host." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1099 @@ -1384,15 +1032,11 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1112 -msgid "" -" Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping " -"Active Directory user and group SIDs." +msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1117 -msgid "" -"Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active " -"Directory user and group SIDs." +msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1122 @@ -1408,9 +1052,7 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1135 -msgid "" -"Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to " -"winbind's “idmap_autorid” algorithm." +msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm." msgstr "" #. The Active Directory domain section @@ -1419,21 +1061,15 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1151 -msgid "" -"The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the IPA servers to " -"which SSSD should connect in the order of preference." +msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the IPA servers to which SSSD should connect in the order of preference." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1155 -msgid "" -"May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully " -"qualified name." +msgid "May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1160 -msgid "" -"This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into " -"FreeIPA v2 with the IP address of this client." +msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client." msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1165 @@ -1441,8 +1077,7 @@ msgstr "" #: src/include/sssd-parameters.rb:1169 -msgid "" -"Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." +msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates." msgstr "" #. end Export @@ -1466,4 +1101,3 @@ #: src/modules/AuthClient.rb:346 msgid "System is configured for using /etc/passwd only.\n" msgstr "" - Modified: trunk/yast/cs/po/auth-server.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/auth-server.cs.po 2014-10-28 13:39:07 UTC (rev 90350) +++ trunk/yast/cs/po/auth-server.cs.po 2014-10-28 13:39:56 UTC (rev 90351) @@ -100,12 +100,8 @@ #. error popup #: src/clients/auth-server_proposal.rb:58 #: src/clients/auth-server_proposal.rb:228 -msgid "" -"The LDAP database has already been created. You can change the settings later " -"in the installed system." -msgstr "" -"LDAP databáze již byla vytvořena. Nastavení můžete v instalovaném systému " -"změnit později." +msgid "The LDAP database has already been created. You can change the settings later in the installed system." +msgstr "LDAP databáze již byla vytvořena. Nastavení můžete v instalovaném systému změnit později." #. y2error( "sysconfig var is '%1'", SCR::Read( .sysconfig.openldap.OPENLDAP_REGISTER_SLP ) ); #: src/clients/auth-server_proposal.rb:101 @@ -117,12 +113,8 @@ msgstr "[ručně nastavit]" #: src/clients/auth-server_proposal.rb:106 -msgid "" -"Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to " -"continue." -msgstr "" -"Nelze získat root heslo systému. Pokud chcete pokračovat, nastavte heslo LDAP " -"serveru." +msgid "Unable to retrieve the system root password. Set an LDAP server password to continue." +msgstr "Nelze získat root heslo systému. Pokud chcete pokračovat, nastavte heslo LDAP serveru." #: src/clients/auth-server_proposal.rb:112 msgid "Setting up LDAP Master Server:" @@ -215,12 +207,8 @@ "nainstalování tohoto balíčku." #: src/clients/auth-server_proposal.rb:309 -msgid "" -"OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has " -"finished." -msgstr "" -"Selhalo nasazení replikace OpenLDAP. Po dokončení instalace je nakonfigurujte " -"znovu." +msgid "OpenLDAP Replication Setup failed. Reconfigure after the installation has finished." +msgstr "Selhalo nasazení replikace OpenLDAP. Po dokončení instalace je nakonfigurujte znovu." #: src/clients/auth-server_proposal.rb:344 msgid "" @@ -242,10 +230,8 @@ #: src/include/auth-server/complex.rb:107 msgid "" -"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not " -"running.\n" -"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do " -"you \n" +"You have an existing configuration, but the LDAP server is currently not running.\n" +"Do you want to start the server now and re-read its configuration data or do you \n" "want to create a new configuration from scratch?" msgstr "" "LDAP server neběží, ale je nastaven.\n" @@ -273,12 +259,9 @@ "database of OpenLDAP (back-config). Do you want to migrate your existing\n" "configuration to the configuration database?\n" msgstr "" -"Váš systém je v současnosti nakonfigurován tak, aby používal konfigurační " -"soubor\n" -"/etc/openldap/slapd.conf. YaST podporuje pouze dynamickou konfigurační " -"databázi\n" -"OpenLDAPu (back-config). Chcete přenést vaši stávající konfiguraci do této " -"konfigurační\n" +"Váš systém je v současnosti nakonfigurován tak, aby používal konfigurační soubor\n" +"/etc/openldap/slapd.conf. YaST podporuje pouze dynamickou konfigurační databázi\n" +"OpenLDAPu (back-config). Chcete přenést vaši stávající konfiguraci do této konfigurační\n" "databáze?\n" #: src/include/auth-server/complex.rb:148 @@ -335,12 +318,8 @@ msgstr "LDAP server neběží." #: src/include/auth-server/dialogs.rb:199 -msgid "" -"Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want " -"to create a new configuration from scratch?" -msgstr "" -"Chcete jej nyní spustit, aby došlo k znovunačtení konfiguračních dat, nebo " -"chcete vytvořit novou konfiguraci od začátku?" +msgid "Do you want to start it now to re-read its configuration data or do you want to create a new configuration from scratch?" +msgstr "Chcete jej nyní spustit, aby došlo k znovunačtení konfiguračních dat, nebo chcete vytvořit novou konfiguraci od začátku?" #. get helps page #: src/include/auth-server/dialogs.rb:227 @@ -369,15 +348,13 @@ #: src/include/auth-server/dialogs.rb:355 msgid "All data, including configuration, is replicated from a remote server." -msgstr "" -"Všechna data, včetně konfigurace, jsou replikována ze vzdáleného serveru." +msgstr "Všechna data, včetně konfigurace, jsou replikována ze vzdáleného serveru." #: src/include/auth-server/dialogs.rb:386 msgid "" "YaST was not able to determine the fully qualified hostname of this\n" "computer. \n" -msgstr "" -"YaSTu se nepodařilo zjistit plně kvalifikované jméno tohoto počítače.\n" +msgstr "YaSTu se nepodařilo zjistit plně kvalifikované jméno tohoto počítače.\n" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:389 msgid "Setting up a replication master is currently not possible." @@ -552,11 +529,8 @@ #. Doing these checks during installation will #. most probably fail #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1277 -msgid "" -"Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider " -"server.\n" -msgstr "" -"Otevření spojení k databázi \"cn=config\" na poskytujícím serveru selhalo.\n" +msgid "Failed to open connection to the \"cn=config\" database on the provider server.\n" +msgstr "Otevření spojení k databázi \"cn=config\" na poskytujícím serveru selhalo.\n" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1280 msgid "" @@ -597,19 +571,13 @@ "jako replikační odběratel.\n" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1383 -msgid "" -"Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported." -msgstr "" -"Nastavení kaskádové replikace cn=config není v současnosti podporována." +msgid "Setting up cascaded replication of the cn=config is currently not supported." +msgstr "Nastavení kaskádové replikace cn=config není v současnosti podporována." #. 2. Verify that the binddn/credential combination acutally works #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1410 -msgid "" -"Checking the authentication credentials defined in the replication " -"configuration on the provider server failed.\n" -msgstr "" -"Kontrola ověřovacích údajů zadaných v replikační konfiguraci na poskytujícím " -"serveru selhalo.\n" +msgid "Checking the authentication credentials defined in the replication configuration on the provider server failed.\n" +msgstr "Kontrola ověřovacích údajů zadaných v replikační konfiguraci na poskytujícím serveru selhalo.\n" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1413 src/modules/LdapDatabase.rb:1971 #: src/modules/LdapDatabase.rb:1998 @@ -631,8 +599,7 @@ "To act as a master server for replication, the configuration database needs\n" "to be remotely accessible. Set a password for the configuration database.\n" msgstr "" -"Pro jednání jako hlavní server replikace, potřebuje být konfigurační " -"databáze\n" +"Pro jednání jako hlavní server replikace, potřebuje být konfigurační databáze\n" "dostupná vzdáleně. Nastavte heslo pro konfigurační databázi.\n" #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1525 @@ -658,8 +625,7 @@ #: src/include/auth-server/dialogs.rb:1543 msgid "Prepare for MirrorMode replication (generates the serverId attribute)" -msgstr "" -"Připravit pro replikaci v režimu MirrorMode (vygeneruje atribut serverId)" +msgstr "Připravit pro replikaci v režimu MirrorMode (vygeneruje atribut serverId)" #. The "Startup Configuration node for the main tree widget #: src/include/auth-server/helps.rb:17 @@ -673,14 +639,12 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:21 msgid "" "<p>Select <b>Yes</b> if the LDAP server should be started automatically as \n" -"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be " -"started. Note:\n" +"part of the boot process. Select <b>No</b> if the LDAP server should not be started. Note:\n" "After selecting <b>No</b>, you cannot change the OpenLDAP configuration.</p>\n" msgstr "" "<p>Vyberte <b>Ano</b> pokud by měl být server LDAP spouštěn automaticky\n" "jako část procesu zavádění systému. Vyberte <b>Ne</b>, pokud by LDAP server\n" -"neměl být spouštěn. Poznámka: Po výběru <b>Ne</b> nebudete moci změnit " -"konfiguraci\n" +"neměl být spouštěn. Poznámka: Po výběru <b>Ne</b> nebudete moci změnit konfiguraci\n" "OpenLDAP.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:26 @@ -693,26 +657,19 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:30 msgid "" -"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured " -"communication\n" -"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate " -"configured.</p>" +"<p><b>LDAP</b> is the standard LDAP interface on Port 389. TLS/SSL secured communication\n" +"is possible with the StartTLS operation when you have a server certificate configured.</p>" msgstr "" -"<p><b>LDAP</b> je běžný LDAP rozhraní na portu 389. TLS/SSL zabezpečené " -"spojení\n" +"<p><b>LDAP</b> je běžný LDAP rozhraní na portu 389. TLS/SSL zabezpečené spojení\n" "je možné přes operaci StartTLS, když je nastaven certifikát serveru.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:33 msgid "" -"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL " -"protected\n" -"connections on port 636. This only works if you have a server certificate " -"configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n" +"<p><b>LDAPS</b> enables the \"LDAP over SSL (ldaps)\" interface for SSL protected\n" +"connections on port 636. This only works if you have a server certificate configured (see \"Global Settings\"/\"TLS Settings\").\n" msgstr "" -"<p><b>LDAPS</b> povoluje rozhraní \"LDAP přes SSL (ldaps)\" pro chráněná SSL " -"spojení\n" -"na portu 636. Toto funguje pouze pokud máte nakonfigurovaný serverový " -"certifikát\n" +"<p><b>LDAPS</b> povoluje rozhraní \"LDAP přes SSL (ldaps)\" pro chráněná SSL spojení\n" +"na portu 636. Toto funguje pouze pokud máte nakonfigurovaný serverový certifikát\n" "(Vizte \"Globální nastavení\"/\"Nastavení TLS\").\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:36 @@ -721,10 +678,8 @@ "LDAP server via a Unix Domain Socket. Do not disable the LDAPI interface \n" "as YaST uses it to communicate with the server.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>LDAPI</b> povoluje rozhraní \"LDAP přes IPC\" pro přístup k LDAP " -"serveru\n" -"přes Doménové sokety Unixu. Nezakazujte rozhraní LDAPI, když jej YaST " -"využívá\n" +"<p><b>LDAPI</b> povoluje rozhraní \"LDAP přes IPC\" pro přístup k LDAP serveru\n" +"přes Doménové sokety Unixu. Nezakazujte rozhraní LDAPI, když jej YaST využívá\n" "pro komunikaci se serverem.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:41 @@ -735,9 +690,7 @@ msgid "" "<p>Select whether SuSEFirewall should allow access on the LDAP-related\n" "network ports or not.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Vyberte, zda by SuSEFirewall měl mít přístup k síťovým portům LDAPu, nebo " -"ne.</p>\n" +msgstr "<p>Vyberte, zda by SuSEFirewall měl mít přístup k síťovým portům LDAPu, nebo ne.</p>\n" #. First part of the Add Database Widget #: src/include/auth-server/helps.rb:46 @@ -746,30 +699,20 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:49 msgid "" -"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. <b>" -"Hdb</b> is a\n" -"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout " -"and\n" +"<p>Choose the <b>Database</b> from <b>hdb</b> <b>bdb</b> and <b>mdb</b>. <b>Hdb</b> is a\n" +"variant of the <b>bdb</b> backend that uses a hierarchical database layout and\n" "supports subtree renames. Otherwise it is identical to <b>bdb</b>. A\n" "<b>hdb</b>-Database needs a larger <b>idlcachesize</b> than a\n" "<b>bdb</b>-Database for a good search performance.\n" -"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) library " -"to store data.\n" -"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and " -"more execution-efficient.</p>\n" +"<b>mdb</b>-Database uses OpenLDAP's Lightning Memory-Mapped DB (LMDB) library to store data.\n" +"It similar to the <b>hdb</b> backend but it is both more space-efficient and more execution-efficient.</p>\n" msgstr "" -"<p>Vyberte <b>Databázi</b> z <b>hdb</b>, <b>bdb</b> a <b>mdb</b>. <b>Hdb</b> " -"je varianta\n" -"výkonné části <b>bdb</b>, která používá hierarchický rozvrh databáze a " -"podporuje\n" -"přejmenovávání podstromů. Jinak je stejná jako <b>bdb</b>. Databáze <b>hdb</b>" -" potřebuje\n" -"pro dobrý výkon vyhledávání větší hodnotu <b>idlcachesize</b> než <b>bdb</b>" -".\n" -"Databáze <b>mdb</b> používá pro ukládání dat LMDB (Lightning Memory-Mapped " -"DB) knihovnu\n" -"OpenLDAPu. je podobná výkonné části <b>hdb</b>, ale je úspornější na místo a " -"výkon.</p>\n" +"<p>Vyberte <b>Databázi</b> z <b>hdb</b>, <b>bdb</b> a <b>mdb</b>. <b>Hdb</b> je varianta\n" +"výkonné části <b>bdb</b>, která používá hierarchický rozvrh databáze a podporuje\n" +"přejmenovávání podstromů. Jinak je stejná jako <b>bdb</b>. Databáze <b>hdb</b> potřebuje\n" +"pro dobrý výkon vyhledávání větší hodnotu <b>idlcachesize</b> než <b>bdb</b>.\n" +"Databáze <b>mdb</b> používá pro ukládání dat LMDB (Lightning Memory-Mapped DB) knihovnu\n" +"OpenLDAPu. je podobná výkonné části <b>hdb</b>, ale je úspornější na místo a výkon.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:58 msgid "" @@ -779,39 +722,26 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:61 msgid "" -"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</b>" -" \n" -"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and " -"other \n" -"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends the " -"\n" -"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>" -"dc=example,dc=com</tt>\n" -"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective " -"Administrator DN\n" +"<p>The <b>Administrator DN</b> along with a <b>LDAP Administrator Password</b> \n" +"specifies a superuser identity for the database, surpassing all ACLs and other \n" +"administrative limit restrictions. Checking <b>Append Base DN</b> appends the \n" +"<b>Base DN</b> entered above, for example, a base DN of <tt>dc=example,dc=com</tt>\n" +"and Administrator DN of <tt>c=Admin</tt> would combine to an effective Administrator DN\n" "of <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>.</p> " msgstr "" "<p><b>DN administrátora</b> společně s <b>Heslem administrátora LDAP</b>\n" -"určuje identitu superuživatele pro tuto databázi, který překonává všechna " -"oprávnění ACL a jiná administrativní omezení. Zatržením <b>Připojit základní " -"DN</b> " -"dojde k připojení <b>Základního DN</b>, které je zadáno výše. Například " -"základní DN <tt>" -"dc=example,dc=com</tt>\n" -"DN administrátora <tt>c=Admin</tt> bude zkombinováno do skutečného DN " -"administrátora\n" +"určuje identitu superuživatele pro tuto databázi, který překonává všechna oprávnění ACL a jiná administrativní omezení. Zatržením <b>Připojit základní DN</b> dojde k připojení <b>Základního DN</b>, které je zadáno výše. Například základní DN <tt>dc=example,dc=com</tt>\n" +"DN administrátora <tt>c=Admin</tt> bude zkombinováno do skutečného DN administrátora\n" "ve tvaru <tt>c=Admin,dc=example,dc=com</tt>.</p> " #: src/include/auth-server/helps.rb:69 msgid "" "<p>If this wizard was started during installation, the \n" -"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root " -"password\n" +"<b>LDAP Administrator Password</b> is initially set to the system's root password\n" "entered earlier in the installation process.</p> " msgstr "" "<p>Pokud je tento průvodce spušten během instalace, \n" -"<b>LDAP heslo administrátora</b> je nastaveno na heslo systémového " -"administrátora( root )\n" +"<b>LDAP heslo administrátora</b> je nastaveno na heslo systémového administrátora( root )\n" "zadaného dříve během instalace.</p> " #: src/include/auth-server/helps.rb:74 @@ -824,8 +754,7 @@ "when creating the first database on a server.</p>\n" msgstr "" "<p>Abyste tuto databázi použili jako výchozí pro nástroje klienta OpenLDAP\n" -"(např. ldapsearch), zatrhněte <b>Použít tuto databázi jako výchozí pro " -"klienty\n" +"(např. ldapsearch), zatrhněte <b>Použít tuto databázi jako výchozí pro klienty\n" "OpenLDAP</b>. Toto povede k výsledku, že do souboru konfigurace klienta\n" "<tt>/etc/openldap/ldap.conf</tt> bude zapsáno jméno hostitele \"localhost\"\n" "a výše zadané <b>Základní DN</b>. Toto zatržítko je jako výchozí zatrženo\n" @@ -846,11 +775,9 @@ "authentication to the configuration database will only be allowed when \n" "using sufficiently protected (e.g. SSL/TLS encrypted) connections.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pro povolení nebo zakázání ověřování v prostém textu (Jednoduchá vazba " -"LDAP)\n" +"<p>Pro povolení nebo zakázání ověřování v prostém textu (Jednoduchá vazba LDAP)\n" "vůči konfigurační databázi, klepněte na přidružené zatržítko. Ověřování\n" -"ke konfigurační databázi v prostém textu bude umožněno pouze pokud se " -"používá\n" +"ke konfigurační databázi v prostém textu bude umožněno pouze pokud se používá\n" "dostatečně chráněné (např. SSL/TLS šifrované) spojení.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:91 @@ -879,21 +806,15 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:101 msgid "" -"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN " -"automatically\n" +"<p>Enter the complete DN or only the first part and append the base DN automatically\n" "with <b>Append Base DN</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Zadejte kompletní DN nebo pouze první část a automaticky připojte Base DN " -"pomocí <b>Přidat Base DN</b>.</p>" +msgstr "<p>Zadejte kompletní DN nebo pouze první část a automaticky připojte Base DN pomocí <b>Přidat Base DN</b>.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:104 msgid "" -"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change " -"Password</b>.\n" -"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password " -"Encryption</b>.\n" -"The password fields are initially empty even if a password has already been " -"set in the configuration.</p>\n" +"<p>To change the password for the administrator account, click <b>Change Password</b>.\n" +"A Popup will prompt you to enter the new password and select the <b>Password Encryption</b>.\n" +"The password fields are initially empty even if a password has already been set in the configuration.</p>\n" msgstr "" "<p>Pro změnu hesla administrátorského účtu klepněte na\n" "<b>Změnit heslo</b>.\n" @@ -904,28 +825,19 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:109 msgid "" -"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can " -"adjust\n" -"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the " -"number of entries\n" -"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough " -"RAM) this number\n" -"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index " -"Cache (IDL cache)</b> \n" -"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially " -"HDB-Databases require a\n" -"large IDL cache for good search performance (three times the size of the " -"entry cache as a rule of\n" +"<p>With the <b>Entry Cache</b> and <b>Index Cache (IDL cache)</b> you can adjust\n" +"the sizes of OpenLDAP's internal caches. The <b>Entry Cache</b> defines the number of entries\n" +"that are kept in OpenLDAP's in-memory entry cache. If it is possible (enough RAM) this number\n" +"should be large enough to keep the whole database in memory. The <b>Index Cache (IDL cache)</b> \n" +"is used to speed up searches on indexed attributes. In general especially HDB-Databases require a\n" +"large IDL cache for good search performance (three times the size of the entry cache as a rule of\n" "thumbs).</p>" msgstr "" -"<p>Za pomoci <b>Vstupní cache</b> a <b>Indexová Cache (IDL cache)</b> lze " -"zvýšit\n" +"<p>Za pomoci <b>Vstupní cache</b> a <b>Indexová Cache (IDL cache)</b> lze zvýšit\n" "velikost interní OpenLDAP cache. <b>Vstupní Cache</b> udává počet vstupů,\n" "které jsou zapamatovány v paměti. Pokud je to možné (dostatek RAM), mělo by\n" -"toto číslo být dostatečně velké, aby byla celá databáze v paměti. <b>Indexová " -"Cache (IDL cache)</b> \n" -"se používá na zapamatování a urychlení vyhledávání nad zaindexovanými " -"atributy.\n" +"toto číslo být dostatečně velké, aby byla celá databáze v paměti. <b>Indexová Cache (IDL cache)</b> \n" +"se používá na zapamatování a urychlení vyhledávání nad zaindexovanými atributy.\n" "Speciaálně HDB databáze potřebuje velkou IDL cache pro dobrou rychlost\n" "(doporučení je trojnásobek vstupní cache).</p>" @@ -937,28 +849,19 @@ msgid "" "<p>To make use of password policies for this database, enable \n" "<b>Enable Password Policies</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Chcete-li pro tuto databázi používat politiku hesel, povolte možnost <b>" -"Povolit politiku hesel</b>.<p>" +msgstr "<p>Chcete-li pro tuto databázi používat politiku hesel, povolte možnost <b>Povolit politiku hesel</b>.<p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:122 msgid "" -"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP " -"server\n" -"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests before " -"storing them\n" -"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, " -"but may be\n" -"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify " -"extended operation \n" +"<p>Check <b>Hash Clear Text Passwords</b> to specify that the OpenLDAP server\n" +"should encrypt clear text passwords present in add and modify requests before storing them\n" +"in the database. Note that this violates the X.500/LDAP information model, but may be\n" +"needed to compensate for LDAP clients that do not use the password modify extended operation \n" "to manage passwords.</p> " msgstr "" -"<p>Zaškrtnutím pole <b>Hashovat hesla v prostém textu</b> můžete určit, aby " -"server OpenLDAP šifroval hesla v prostém textu\n" -" přítomná v požadavcích na přidání a úpravy před jejich uložením do databáze. " -"Tím je porušen informační model X.500/LDAP,\n" -" což ale může být třeba ke kompenzaci klientů LDAP, kteří nepoužívají ke " -"správě hesel rozšířené \n" +"<p>Zaškrtnutím pole <b>Hashovat hesla v prostém textu</b> můžete určit, aby server OpenLDAP šifroval hesla v prostém textu\n" +" přítomná v požadavcích na přidání a úpravy před jejich uložením do databáze. Tím je porušen informační model X.500/LDAP,\n" +" což ale může být třeba ke kompenzaci klientů LDAP, kteří nepoužívají ke správě hesel rozšířené \n" " operace úpravy hesel.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:129 @@ -969,32 +872,23 @@ "attacker. Sites sensitive to security issues should not enable this\n" "option.</p> \n" msgstr "" -"<p> Pokud je povoleno <b>Oznámit stav \"Účet uzamčen\"</b>, pak uživatelé, " -"kteří\n" -"se pokouší ověřit k uzamčenému účtu, jsou upozorněni, že jejich účet je " -"uzamčen.\n" +"<p> Pokud je povoleno <b>Oznámit stav \"Účet uzamčen\"</b>, pak uživatelé, kteří\n" +"se pokouší ověřit k uzamčenému účtu, jsou upozorněni, že jejich účet je uzamčen.\n" "Tato oznámení mohou poskytnout užitečné informace nějakému útočníkovi.\n" "Sítě citlivé na bezpečnostní problémy by tuto volbu neměly zapínat.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:136 -msgid "" -"<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object " -"DN</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Zadejte název výchozího objektu politiky hesel do pole <b>DN výchozího " -"objektu politiky</b>.</p>" +msgid "<p>Enter the name of the default policy object in <b>Default Policy Object DN</b>.</p>" +msgstr "<p>Zadejte název výchozího objektu politiky hesel do pole <b>DN výchozího objektu politiky</b>.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:139 msgid "" -"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You " -"may\n" +"<p>Create or change the default policy by clicking <b>Edit Policy</b>. You may\n" "be asked to enter the LDAP administrator password afterwards to allow the\n" "Policy Object being read from the server.</p>\n" msgstr "" -"<p>Vytvořte nebo změňte výchozí politiku klepnutím na <b>Upravit politiku</b>" -".\n" -"Můžete být poté požádáni o zadání hesla administrátora LDAPu, aby vám mohlo " -"být\n" +"<p>Vytvořte nebo změňte výchozí politiku klepnutím na <b>Upravit politiku</b>.\n" +"Můžete být poté požádáni o zadání hesla administrátora LDAPu, aby vám mohlo být\n" "umožněno čtení Objektu politiky ze serveru.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:144 @@ -1006,19 +900,14 @@ msgstr "<p>Změňte nastavení indexování databází hdb bdb.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:146 -msgid "" -"<p>The table displays a list of attributes which currently have an index " -"defined.</p>" -msgstr "" -"<p>Tato tabulka zobrazuje seznam atributů, které jsou v současnosti " -"definované v rejstříku.</p>" +msgid "<p>The table displays a list of attributes which currently have an index defined.</p>" +msgstr "<p>Tato tabulka zobrazuje seznam atributů, které jsou v současnosti definované v rejstříku.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:149 msgid "" "<p>Indexes are used by OpenLDAP to improve search performance on specific\n" "types of searches. Indexes should be configured corresponding to the most\n" -"common searches on a database. YaST allows you to setup three different " -"types\n" +"common searches on a database. YaST allows you to setup three different types\n" "of indexes.</p>\n" msgstr "" "<p>Rejstříky jsou OpenLDAPem použity pro zlepšení výkonu vyhledávání na\n" @@ -1029,8 +918,7 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:155 msgid "" "<p><b>Presence</b>: This index is used for searches with presence filters\n" -"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be " -"configured\n" +"(i.e. <tt>(attributeType=*)</tt>). Presence indexes should only be configured\n" "for attributes that occur rarely in the database.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Výskyt</b>: Tento rejstřík je použit pro vyhledávání filtrem na výskyt\n" @@ -1040,24 +928,19 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:160 msgid "" "<p><b>Equality</b>: This index is used for searches with equality filters \n" -"(i.e.(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> " -"index\n" +"(i.e.(<tt>(attributeType=<exact values>)</tt>). An <b>Equality</b> index\n" "should always be configured with the <tt>objectclass</tt> attribute.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Rovnost</b>: Tento typ indexu je použit pro vyhledávání filtry " -"rovnosti\n" -"(např. (<tt>(attributeType=<presne hodnoty>)</tt>). Rejstřík <b>" -"Rovnosti</b>\n" -"by měl být vždy nakonfigurován společně s atributem <tt>objectclass</tt>.</p>" -"\n" +"<p><b>Rovnost</b>: Tento typ indexu je použit pro vyhledávání filtry rovnosti\n" +"(např. (<tt>(attributeType=<presne hodnoty>)</tt>). Rejstřík <b>Rovnosti</b>\n" +"by měl být vždy nakonfigurován společně s atributem <tt>objectclass</tt>.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:165 msgid "" "<p><b>Substring</b>: This index is used for searches with substring filters\n" "(i.e. <tt>(attributeType=<substring>*)</tt>)</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Podřetězec</b>: Tento rejstřík je použit pro vyhledávání filtry " -"podřetězců\n" +"<p><b>Podřetězec</b>: Tento rejstřík je použit pro vyhledávání filtry podřetězců\n" "(např. <tt>(attributeType=<podreztezec>*)</tt>)</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:168 @@ -1072,15 +955,13 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:173 msgid "" -"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly " -"added\n" +"<p>Note: Depending on the database size it can take a while until newly added\n" "indexes will get active on a database. After the configuration has been\n" "written to the server, a background task will start to generate the indexing\n" "information for the database.</p>\n" msgstr "" "<p>Poznámka: V závislosti na velikosti databáze to může nějakou dobu trvat\n" -"než bude nově přidaný rejstřík v databázi aktivní. Po zápisu konfigurace na " -"server\n" +"než bude nově přidaný rejstřík v databázi aktivní. Po zápisu konfigurace na server\n" "započne úloha na pozadí generovat informace rejstříku pro tuto databázi.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:179 @@ -1092,8 +973,7 @@ "<p>This table gives you an overview of all Access Control rules that are\n" "currently configured for the selected database</p>\n" msgstr "" -"<p>Tato tabulka vám dává přehled o pravidlech Řízení přístupu, která jsou " -"pro\n" +"<p>Tato tabulka vám dává přehled o pravidlech Řízení přístupu, která jsou pro\n" "vybranou databázi nakonfigurována.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:185 @@ -1111,24 +991,19 @@ "<p>Use <b>Add</b> to create new access control rules and <b>Delete</b> to\n" "delete an access control rule.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pro vytvoření nových Přístupových práv použijte <b>Přidat</b> a <b>Smazat<" -"/b>\n" +"<p>Pro vytvoření nových Přístupových práv použijte <b>Přidat</b> a <b>Smazat</b>\n" "k jejich smazání.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:193 msgid "" "<p>OpenLDAP's access control evaluation stops at the first rule whose target\n" "definition (DN, filter and attributes) matches the entry being\n" -"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, " -"using\n" +"accessed. Therefore you should order the rules according to your needs, using\n" "the <b>Up</b> and <b>Down</b> buttons.</p>\n" msgstr "" -"<p>Vyhodnocování Řízení přístupu OpenLDAPu se zastavuje na prvním pravidle, " -"jehož\n" -"definice cíle (DN, filtr a atribut) odpovídá položce, ke které se " -"přistupuje.\n" -"Proto byste měli pravidla seřadit dle vašich potřeb použitím tlačítek <b>" -"Nahoru</b>\n" +"<p>Vyhodnocování Řízení přístupu OpenLDAPu se zastavuje na prvním pravidle, jehož\n" +"definice cíle (DN, filtr a atribut) odpovídá položce, ke které se přistupuje.\n" +"Proto byste měli pravidla seřadit dle vašich potřeb použitím tlačítek <b>Nahoru</b>\n" "a <b>Dolů</b>.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:199 @@ -1137,14 +1012,11 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:202 msgid "" -"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" checkbox, " -"if you want to \n" +"<p>Select the \"<b>Enable ldapsync provider for this database</b>\" checkbox, if you want to \n" "be able to replicate the currently selected database to another server.</p>" msgstr "" -"<p>Vyberte zatržítko \"<b>Povolit poskytovatele ldapsync pro tuto databázi</b>" -"\"\n" -"pokud si přejete umožnit replikaci v současnosti vybrané databáze na jiný " -"server.</p>" +"<p>Vyberte zatržítko \"<b>Povolit poskytovatele ldapsync pro tuto databázi</b>\"\n" +"pokud si přejete umožnit replikaci v současnosti vybrané databáze na jiný server.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:205 msgid "<h4>Checkpoint Settings</h4>" @@ -1152,29 +1024,20 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:206 msgid "" -"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator " -"(stored\n" -"in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is " -"synced\n" -"to the database after the number of write \"<i>Operations</i>\" you specify " -"or\n" -"after more than the specified \"<i>Minutes</i>\" have passed since the " -"indicator\n" -"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator " -"is\n" +"<p>Here you can specify how often the synchronization state indicator (stored\n" +"in the \"<i>contextCSN</i>\"-Attribute) is written to the database. It is synced\n" +"to the database after the number of write \"<i>Operations</i>\" you specify or\n" +"after more than the specified \"<i>Minutes</i>\" have passed since the indicator\n" +"has last been written. By default (both values are '0') the state indicator is\n" "only written after a clean shutdown. Writing it more often can result in\n" "a faster startup time after an unclean shutdown but might result in a small\n" "performance hit in environments with many LDAP write operations.</p>\n" msgstr "" -"<p>Zde můžete zadat jak často by měl být zapisován indikátor stavu " -"synchronizace\n" -"(uložený v atributu \"<i>contextCSN</i>\"). Ten je synchronizován do databáze " -"po\n" -"vámi zadaném počtu zápisu \"<i>Operací</i>\" nebo poté, co uplyne vámi zadaná " -"doba\n" +"<p>Zde můžete zadat jak často by měl být zapisován indikátor stavu synchronizace\n" +"(uložený v atributu \"<i>contextCSN</i>\"). Ten je synchronizován do databáze po\n" +"vámi zadaném počtu zápisu \"<i>Operací</i>\" nebo poté, co uplyne vámi zadaná doba\n" "\"<i>Minuty</i>\" od posledního zápisu. Ve výchozím (obě hodnoty jsou '0')\n" -"je indikátor stavu zapisován pouze po čistém vypnutí. Častější zápis může " -"vést\n" +"je indikátor stavu zapisován pouze po čistém vypnutí. Častější zápis může vést\n" "k rychlejšímu času spouštění po ne úplně čistém shození serveru, ale může\n" "vést k menšímu zásahu do výkonu v prostředích, kde dochází k častým operacím\n" "zápisu do LDAP.</p>\n" @@ -1185,22 +1048,15 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:217 msgid "" -"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write " -"operations\n" -"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in " -"the session log. \n" -"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\" " -"replication. In \n" -"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master " -"server.</p>" +"<p>Configures an in-memory session log for recording information about write operations\n" +"made on the database. Specify how many write operation should be recorded in the session log. \n" +"Configuring a session log is only useful for \"<i>refreshOnly</i>\" replication. In \n" +"such a case it can speed up replication and reduce the load on the master server.</p>" msgstr "" -"<p>Nastavuje paměťový protokol sezení pro záznam informací o operacích " -"zápisu\n" +"<p>Nastavuje paměťový protokol sezení pro záznam informací o operacích zápisu\n" "provedených v databázi. Zadejte kolik operací zápisu by mělo být zaznamenáno\n" -"v protokolu sezení. Konfigurace protokolu sezení je užitečná pouze pro " -"replikaci\n" -"\"<i>refreshOnly</i>\" (pouze obnovit). V takovém případě můžete urychlit " -"replikaci\n" +"v protokolu sezení. Konfigurace protokolu sezení je užitečná pouze pro replikaci\n" +"\"<i>refreshOnly</i>\" (pouze obnovit). V takovém případě můžete urychlit replikaci\n" "a snížit zátěž na hlavním serveru.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:223 @@ -1212,8 +1068,7 @@ "<p>Select \"<b>This database is a Replication Consumer</b>\" if you want the\n" "database to be a replica of a database on another server.</p>\n" msgstr "" -"<p>Vyberte \"<b>Tato databáze je replikačním odběratelem</b>\", pokud " -"chcete,\n" +"<p>Vyberte \"<b>Tato databáze je replikačním odběratelem</b>\", pokud chcete,\n" "aby databáze byla replikou databáze na jiném serveru.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:229 @@ -1226,14 +1081,11 @@ "server here. Select the protocol to use (<b>ldap</b> or <b>ldaps</b>) and\n" "enter the fully qualified hostname of the master server. It is important to\n" "use the fully qualified hostname to verify the master server's TLS/SSL\n" -"certificate. Adjust the port number if the master server is using " -"non-standard\n" +"certificate. Adjust the port number if the master server is using non-standard\n" "ldap ports.\n" msgstr "" -"Zde zadejte podrobnosti spojení pro replikaci s hlavním serverem. Vyberte " -"který\n" -"protokol se má použít (<b>ldap</b> nebo <b>ldaps</b>) a zadejte plně " -"kvalifikované\n" +"Zde zadejte podrobnosti spojení pro replikaci s hlavním serverem. Vyberte který\n" +"protokol se má použít (<b>ldap</b> nebo <b>ldaps</b>) a zadejte plně kvalifikované\n" "jméno hlavního serveru. Je důležité použít plně kvalifikované jméno z důvodu\n" "ověření TLS/SSL certifikátu hlavního serveru. Pokud hlavní server běží na\n" "nestandardním portu, nastavte číslo toho portu.\n" @@ -1253,11 +1105,9 @@ "interval how often this synchronization happens can be configured via the\n" "<b>Replication Interval</b> setting.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>refreshOnly</b> (pouze obnovit): Podřízený server bude pravidelně " -"otevírat\n" +"<p><b>refreshOnly</b> (pouze obnovit): Podřízený server bude pravidelně otevírat\n" "nové spojení, vyvolávat synchronizaci a opět spojení zavírat. Interval jak\n" -"často tato synchronizace probíhá může být nastaven volbou <b>Interval " -"replikace</b>.</p>\n" +"často tato synchronizace probíhá může být nastaven volbou <b>Interval replikace</b>.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:246 msgid "" @@ -1265,10 +1115,8 @@ "connection to the master server for synchronization. Updated entries on the\n" "master server are immediately sent to the slave via this connection.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>refreshAndPersist</b>: Podřízený server pro synchronizaci otevře " -"trvalé\n" -"spojení k hlavnímu serveru.Aktualizované položky jsou z hlavního serveru " -"okamžitě\n" +"<p><b>refreshAndPersist</b>: Podřízený server pro synchronizaci otevře trvalé\n" +"spojení k hlavnímu serveru.Aktualizované položky jsou z hlavního serveru okamžitě\n" "odesílány tímto spojením na podřízený server.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:251 @@ -1277,10 +1125,8 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:252 msgid "" -"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to " -"authenticate against the master.\n" -"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated " -"database on the master.</p>\n" +"<p>Specify a DN and password which the slave server should use to authenticate against the master.\n" +"The specified DN needs to have read access to all entries in the replicated database on the master.</p>\n" msgstr "" "<p>Zadejte DN a heslo, které má podřízený server používat pro ověření\n" "vůči hlavnímu serveru. Zadané DN potřebuje mít přístup ke čtení všech\n" @@ -1294,17 +1140,14 @@ msgid "" "<p>As the slave database is readonly, the slave server will answer write\n" "operations with an LDAP referral. \n" -"By default, this referral points the client to the master server. You can " -"configure a different update referral here.\n" -"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for " -"the\n" +"By default, this referral points the client to the master server. You can configure a different update referral here.\n" +"This is e.g. useful in a cascaded replication setup where the provider for the\n" "slave server is as slave server too. </p>\n" msgstr "" "<p>Podřízená databáze je jen ke čtení, podřízený server bude odpovídat\n" "na operace zápisu doporučením LDAP. Jako výchozí tímto doporučením ukazuje\n" "na hlavní server. Zde můžete nastavit jiné doporučení aktualizace. To je\n" -"užitečné například v nasazení kaskádové replikace, kde poskytovatelem " -"podřízeného\n" +"užitečné například v nasazení kaskádové replikace, kde poskytovatelem podřízeného\n" "serveru je také podřízený server.</p>\n" #. Read dialog help @@ -1347,25 +1190,18 @@ "Server module.</p>\n" msgstr "" "<p>Tento dialog poskytuje krátký souhrn konfigurace, kterou jste vytvořili.\n" -"Pro zápis konfigurace a opuštění modulu LDAP serveru klepněte na <b>Dokončit<" -"/b>.</p>\n" +"Pro zápis konfigurace a opuštění modulu LDAP serveru klepněte na <b>Dokončit</b>.</p>\n" #. Configuration Wizard Step 1 #: src/include/auth-server/helps.rb:289 -msgid "" -"<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</p>" -" " +msgid "<p>With <b>Start LDAP Server Yes or No</b>, start or stop the LDAP server.</p> " msgstr "" "<p>Pomocí <b>Spustit LDAP server - Ano/Ne</b>, \n" "spustíte či vypnete LDAP server.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:292 -msgid "" -"<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration " -"wizard.</p>" -msgstr "" -"<p>Pokud vyberete <b>Ano</b>, pro spuštění konfiguračního průvodce klepněte " -"na <b>Další</b>.</p>" +msgid "<p>If you select <b>Yes</b>, click <b>Next</b> to start the configuration wizard.</p>" +msgstr "<p>Pokud vyberete <b>Ano</b>, pro spuštění konfiguračního průvodce klepněte na <b>Další</b>.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:295 msgid "" @@ -1377,17 +1213,12 @@ #. Configuration Wizard Step 2 #: src/include/auth-server/helps.rb:299 -msgid "" -"<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios " -"are available:</p>" -msgstr "" -"<p>Vyberte typ LDAP serveru, který chcete nastavit. Jsou dostupné následující " -"scénáře:</p>" +msgid "<p>Select the type of LDAP server you want to setup. The following scenarios are available:</p>" +msgstr "<p>Vyberte typ LDAP serveru, který chcete nastavit. Jsou dostupné následující scénáře:</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:302 msgid "" -"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server " -"with\n" +"<p><b>Stand-alone server</b>: Setup a single stand-alone OpenLDAP server with\n" "no preparations for replication.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Samostatný server</b>: Nastavit jeden samostatný server OpenLDAP bez\n" @@ -1399,17 +1230,14 @@ "prepared to act as a master server (provider) in a replication setup.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Hlavní server v replikačním nasazení</b>: Vytvořit nasazení OpenLDAPu\n" -"připravené k jednání jako hlavní server (poskytovatel) v replikačním " -"nasazení.</p>\n" +"připravené k jednání jako hlavní server (poskytovatel) v replikačním nasazení.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:308 msgid "" -"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that " -"replicates all its data,\n" +"<p><b>Replica slave server</b>: Setup an OpenLDAP slave server that replicates all its data,\n" "including configuration, from a master server.</p>" msgstr "" -"<p><b>Podřízená serverová replika</b>: Nasazení podřízeného serveru " -"OpenLDAPu, který replikuje\n" +"<p><b>Podřízená serverová replika</b>: Nasazení podřízeného serveru OpenLDAPu, který replikuje\n" "jeho všechna data, včetně konfigurace, z hlavního serveru.</p>" #. Configuration Wizard Step 3 @@ -1434,28 +1262,20 @@ msgid "" "<p>Check <b>Enable LDAP over SSL (ldaps) interface</b>, to enable the server\n" "to accept LDAPS connections on port 636. If not checked, OpenLDAP will only\n" -"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</p>" -"\n" +"support TLS encrypted connections through the StartTLS extended operation.</p>\n" msgstr "" -"<p>Zatržením <b>Povolit LDAP přes SSL (ldaps) rozhraní</b> povolíte, aby " -"server\n" -"na portu 636 přijímal LDAPS spojení. Pokud tato volba není zatržena, " -"OpenLDAP\n" -"bude podporovat pouze spojení šifrovaná TLS pomocí rozšířené obsluhy " -"StartTLS.</p> " -"\n" +"<p>Zatržením <b>Povolit LDAP přes SSL (ldaps) rozhraní</b> povolíte, aby server\n" +"na portu 636 přijímal LDAPS spojení. Pokud tato volba není zatržena, OpenLDAP\n" +"bude podporovat pouze spojení šifrovaná TLS pomocí rozšířené obsluhy StartTLS.</p> \n" #: src/include/auth-server/helps.rb:326 msgid "" "<p>If you already have a common server certificate installed using the\n" -"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so " -"that\n" +"corresponding YaST Module, check <b>Use common Server Certificate</b> so that\n" "the OpenLDAP server uses this certificate.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pokud již máte běžný certifikát serveru nainstalovaný pomocí " -"odpovídajícího\n" -"modulu YaSTu, zatrhněte <b>Použít běžný certifikát serveru</b>, aby jej " -"používal\n" +"<p>Pokud již máte běžný certifikát serveru nainstalovaný pomocí odpovídajícího\n" +"modulu YaSTu, zatrhněte <b>Použít běžný certifikát serveru</b>, aby jej používal\n" "i OpenLDAP server.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:331 @@ -1465,16 +1285,12 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:332 msgid "" "<p>If you have no common server certificate or you want OpenLDAP to use a\n" -"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</b>" -",\n" -"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the " -"corresponding\n" +"different certificate, enter the file names of the <b>CA Certificate File</b>,\n" +"<b>Certificate File</b> and <b>Certificate Key File</b> into the corresponding\n" "textfields.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pokud nemáte žádný běžný certifikát serveru nebo chcete pro OpenLDAP " -"použít\n" -"jiný certifikát, zadejte do odpovídajících polí názvy <b>Souboru certifikátu " -"CA</b>,\n" +"<p>Pokud nemáte žádný běžný certifikát serveru nebo chcete pro OpenLDAP použít\n" +"jiný certifikát, zadejte do odpovídajících polí názvy <b>Souboru certifikátu CA</b>,\n" "<b>Souboru certifikátu</b> a <b>Souboru s klíčem certifikátu</b>.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:338 @@ -1482,8 +1298,7 @@ "<p>To create a new CA or certificate, launch the CA management module by\n" "clicking <b>Launch CA Management Module</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Pro vytvoření nové CA nebo certifikátu, navštivte modul správy CA " -"klepnutím\n" +"<p>Pro vytvoření nové CA nebo certifikátu, navštivte modul správy CA klepnutím\n" "na <b>Spustit modul správy CA</b>.</p>\n" #. Tree Item Dialog "global" 1/1 @@ -1494,15 +1309,12 @@ #. Tree Item Dialog "schema" 1/ #: src/include/auth-server/helps.rb:346 msgid "" -"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog in " -"which to choose\n" -"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not " -"support the removal of \n" +"<p>Add schema files in this dialog. Press <b>Add</b> to open a file dialog in which to choose\n" +"a new schema. Note: OpenLDAP (when used with back-config) does currently not support the removal of \n" "Schema Data</p>" msgstr "" "<p>V tomto dialogu můžete přidat schéma. Stiskněte <b>Přidat</b>\n" -" a v dialogu zvolte nové schéma. Poznámka: V současnosti OpenLDAP(použité s " -"nastavením v databázi) nepodporuje odstraňování schémat</p>" +" a v dialogu zvolte nové schéma. Poznámka: V současnosti OpenLDAP(použité s nastavením v databázi) nepodporuje odstraňování schémat</p>" #. Tree Item Dialog "loglevel" #: src/include/auth-server/helps.rb:352 @@ -1510,17 +1322,13 @@ "<p>Select the subsystems that should log debugging statements and statistics\n" "to syslog.</p>" msgstr "" -"<p>Vyberte podsystémy, které by měly protokolovat ladící zprávy a statistiky " -"do\n" +"<p>Vyberte podsystémy, které by měly protokolovat ladící zprávy a statistiky do\n" "syslogu.</p>" #. Tree Item Dialog "allow" 1/1 #: src/include/auth-server/helps.rb:356 -msgid "" -"<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or " -"disallow:</p>" -msgstr "" -"<p>Vyber, které speciální vlastnosti OpenLDAP serveru budou povoleny:</p>" +msgid "<p>Select which special features the OpenLDAP Server should allow or disallow:</p>" +msgstr "<p>Vyber, které speciální vlastnosti OpenLDAP serveru budou povoleny:</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:359 msgid "<h3>Select Allow Flags</h3>" @@ -1528,8 +1336,7 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:360 msgid "" -"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind " -"requests.\n" +"<p><b>LDAPv2 Bind Requests</b>: To let the server accept LDAPv2 bind requests.\n" "Note that OpenLDAP does not truly implement LDAPv2.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Požadavky vazby LDAPv2</b>: Umožněte, aby server přijímal\n" @@ -1538,15 +1345,11 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:363 msgid "" -"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind " -"when \n" -"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not " -"present) </p>" +"<p><b>Anonymous Bind when credentials not empty</b>: To allow anonymous bind when \n" +"credentials are not empty (i.e. password is present but bind DN is not present) </p>" msgstr "" -"<p><b>Anonymní vazba pokud nejsou prázdné pověření</b>: povolit anonymní " -"připojení, \n" -"pokud přihlašovací údaje jsou prázdné (například je zadáno heslo, ale DN pro " -"připojení chybí) </p>" +"<p><b>Anonymní vazba pokud nejsou prázdné pověření</b>: povolit anonymní připojení, \n" +"pokud přihlašovací údaje jsou prázdné (například je zadáno heslo, ale DN pro připojení chybí) </p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:366 msgid "" @@ -1558,13 +1361,11 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:369 msgid "" -"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow " -"unauthenticated\n" +"<p><b>Unauthenticated Update Operations to process</b>: To allow unauthenticated\n" "(anonymous) update operations to be processed. They are still subject to\n" "access controls and other administrative limits.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Neověřené aktualizační operace ke zpracování</b>: Pro umožnění " -"neověřených\n" +"<p><b>Neověřené aktualizační operace ke zpracování</b>: Pro umožnění neověřených\n" "(anonymních) aktualizačních operací ke zpracování. Stále zůstávají předmětem\n" "řízení přístupu a dalších administrativních omezení.</p>\n" @@ -1586,21 +1387,16 @@ msgid "" "<p><b>Disable Simple Bind authentication</b>: Completely disable Simple Bind\n" "authentication</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Zakázat ověření jednoduchou vazbou</b>: Úplně zakáže ověřování " -"jednoduchou vazbou.</p>\n" +msgstr "<p><b>Zakázat ověření jednoduchou vazbou</b>: Úplně zakáže ověřování jednoduchou vazbou.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:383 msgid "" "<p><b>Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation\n" -"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection " -"back\n" +"receipt</b>: The server will no longer force an authenticated connection back\n" "to the anonymous state when receiving the StartTLS operation.</p>\n" msgstr "" -"<p>Zakázat vynucení sezení do anonymního stavu při operování pomocí StartTLS<" -"/b>:\n" -"Server již nebude nadále vynucovat přechod z ověřeného spojení zpět k " -"anonymnímu stavu\n" +"<p>Zakázat vynucení sezení do anonymního stavu při operování pomocí StartTLS</b>:\n" +"Server již nebude nadále vynucovat přechod z ověřeného spojení zpět k anonymnímu stavu\n" "jakmile přijímá operace StartTLS.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:388 @@ -1616,30 +1412,25 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:394 msgid "" "<p>This lists shows all configured databases. The databases with the type\n" -"\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The " -"\"Frontend\"\n" +"\"frontend\" and \"config\" represent special internal databases. The \"Frontend\"\n" "database is use to configure global access control restrictions and overlays\n" -"that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration " -"of\n" +"that apply to all databases. The \"Config\" database holds the configuration of\n" "the LDAP server itself.</p>\n" msgstr "" "<p>Tyto seznamy zobrazují všechny nastavené databáze. Databáze s typem\n" "\"frontend\" a \"config\" přestavují zvláštní interní databáze. Databáze\n" "\"Frontend\" je použita pro nastavení globálního řízení přístupových omezení\n" -"a překryvů, které platí pro všechny databáze. Databáze \"Config\" obsahuje " -"konfiguraci\n" +"a překryvů, které platí pro všechny databáze. Databáze \"Config\" obsahuje konfiguraci\n" "samotného serveru LDAP.</p>\n" #. Tree Item Dialog "databases" 2/2 #: src/include/auth-server/helps.rb:402 msgid "<p>To add a new database, press <b>Add Database...</b>.</p>" -msgstr "" -"<P>K přidání nové databáze použijte tlačítko <B>Přidat databázi...</B>.</P>" +msgstr "<P>K přidání nové databáze použijte tlačítko <B>Přidat databázi...</B>.</P>" #: src/include/auth-server/helps.rb:403 msgid "" -"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete " -"Database...</b>.\n" +"<p>To delete a database, select a database from the list and press <b>Delete Database...</b>.\n" "You cannot delete the \"config\" and \"frontend\" databases.</p>\n" msgstr "" "<p>Pro smazání nějaké databáze vyberte danou databázi ze seznamu a klepněte\n" @@ -1648,102 +1439,69 @@ #: src/include/auth-server/helps.rb:406 msgid "" -"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") " -"here. This is required to make\n" +"<p>Enter a password for the configuration database (\"<i>cn=config</i>\") here. This is required to make\n" "the configuration database accessible remotely.</p>" msgstr "" "<p>Zde zadejte heslo pro konfigurační databázi (\"<i>cn=config</i>\").\n" -"Toto je vyžadováno pro umožnění vzdáleného přístupu ke konfigurační " -"databázi.</p>" +"Toto je vyžadováno pro umožnění vzdáleného přístupu ke konfigurační databázi.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:409 msgid "" -"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select the " -"\"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n" -"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as needed " -"for MirrorMode replication.</p>\n" +"<p>If the server is supposed to participate in a MirrorMode setup, select the \"<b>Prepare for MirrorMode replication</b>\"\n" +"checkbox. This will ensure that the serverId attribute is generated as needed for MirrorMode replication.</p>\n" msgstr "" "<p>Pokud se server navržen k nasazení MirrorModu, vyberte \"<b>Připravit pro\n" -"replikaci v režimu MirrorMode</b>\". Toto zajistí, že bude vygenerován " -"atribut\n" +"replikaci v režimu MirrorMode</b>\". Toto zajistí, že bude vygenerován atribut\n" "serverId, který je pro replikaci MirrorMode zapotřebí.</p>\n" #: src/include/auth-server/helps.rb:412 msgid "" -"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master " -"server. Please enter the master\n" -"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or \"<i>ldaps<" -"/i>\") and port number as needed and enter the password\n" +"<p>To setup a slave server some details need to be queried from the master server. Please enter the master\n" +"server's hostname, adjust the protocol (either \"<i>ldap</i>\" or \"<i>ldaps</i>\") and port number as needed and enter the password\n" "for the master's configuration database (\"<i>cn=config</i>\").</p>" msgstr "" "<p>Pro nasazení podřízeného serveru je potřeba z hlavního serveru zjistit\n" -"některé podrobnosti. Zadejte název hlavního serveru, nastavte protokol " -"(buďto\n" +"některé podrobnosti. Zadejte název hlavního serveru, nastavte protokol (buďto\n" "\"<i>ldap</i>\" nebo \"<i>ldaps</i>\" a číslo portu podle potřeby a zadejte\n" "heslo k hlavní konfigurační databázi (\"<i>cn=config</i>\").</p>" #. ########## kerberos #. Help text: basic settings 1/2 #: src/include/auth-server/helps.rb:419 -msgid "" -"<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your " -"Kerberos server.</p>" -msgstr "" -"<p>Zadejte <big>Sféru</big> a <big>Hlavní heslo</big> vašeho Kerberos " -"serveru.</p>" +msgid "<p>Specify the <big>Realm</big> and the <big>Master Password</big> for your Kerberos server.</p>" +msgstr "<p>Zadejte <big>Sféru</big> a <big>Hlavní heslo</big> vašeho Kerberos serveru.</p>" #. Help text: basic settings 2/2 #: src/include/auth-server/helps.rb:423 -msgid "" -"<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is to " -"use upper-case letters as in your domain name.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ačkoliv vaše doména Kerbera může být ASCII řetězec, konvence je použití " -"velkých písmen jako ve jménu vaší domény.</p>\n" +msgid "<p>Although your Kerberos realm can be any ASCII string, the convention is to use upper-case letters as in your domain name.</p>\n" +msgstr "<p>Ačkoliv vaše doména Kerbera může být ASCII řetězec, konvence je použití velkých písmen jako ve jménu vaší domény.</p>\n" #. advanced item help: database_name #: src/include/auth-server/helps.rb:427 -msgid "" -"<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this " -"realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Tento řetězec určuje umístění Kerberos databáze pro tuto doménu.</p>" +msgid "<p>This string specifies the location of the Kerberos database for this realm.</p>" +msgstr "<p>Tento řetězec určuje umístění Kerberos databáze pro tuto doménu.</p>" #. advanced item help: acl_file #: src/include/auth-server/helps.rb:431 -msgid "" -"<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file " -"that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</p>" +msgid "<p>This string specifies the location of the access control list (ACL) file that kadmin uses to determine the principals' permissions on the database.</p>" msgstr "" "<p>Tento řetězec určuje umístění souboru se seznamem řízení přístupu (ACL),\n" "který kadmin používá pro zjištění oprávnění představitele k dané databázi.</p>" #. advanced item help: admin_keytab #: src/include/auth-server/helps.rb:435 -msgid "" -"<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to " -"authenticate to the database.</p>" -msgstr "" -"<p>Tento řetězec určuje umístění souboru keytab, který admin používá k " -"ověřování databáze.</p>" +msgid "<p>This string specifies the location of the keytab file that kadmin uses to authenticate to the database.</p>" +msgstr "<p>Tento řetězec určuje umístění souboru keytab, který admin používá k ověřování databáze.</p>" #. advanced item help: default_principal_expiration #: src/include/auth-server/helps.rb:439 -msgid "" -"<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals " -"created in this realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Tento absolutní čas určuje výchozí datum vypršení hlavních dat v této " -"doméně.</p>" +msgid "<p>This absolute time specifies the default expiration date of principals created in this realm.</p>" +msgstr "<p>Tento absolutní čas určuje výchozí datum vypršení hlavních dat v této doméně.</p>" #. advanced item help principal_flags 1/13 #: src/include/auth-server/helps.rb:443 -msgid "" -"<p>These flags specify the default attributes of the principal created in " -"this realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Tyto příznaky určují výchozí atributy představitele vytvořeného v této " -"sféře.</p>" +msgid "<p>These flags specify the default attributes of the principal created in this realm.</p>" +msgstr "<p>Tyto příznaky určují výchozí atributy představitele vytvořeného v této sféře.</p>" #: src/include/auth-server/helps.rb:446 msgid "Allow postdated" @@ -1752,8 +1510,7 @@ #. advanced item help principal_flags 2/13 :Allow postdated #: src/include/auth-server/helps.rb:448 msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain postdateable tickets." -msgstr "" -"Povolení těchto vlajek umožní příkazci získat lístky s posunutým datem." +msgstr "Povolení těchto vlajek umožní příkazci získat lístky s posunutým datem." #: src/include/auth-server/helps.rb:451 msgid "Allow forwardable" @@ -1788,12 +1545,8 @@ #. advanced item help principal_flags 6/13 :Enable user-to-user authentication #: src/include/auth-server/helps.rb:466 -msgid "" -"Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another " -"user, permitting user-to-user authentication for this principal." -msgstr "" -"Povolení této vlajky umožní příkazci získat klíč k sezení jiného uživatele, " -"povoluje tomuto příkazci ověření uživatel-uživatel." +msgid "Enabling this flag allows the principal to obtain a session key for another user, permitting user-to-user authentication for this principal." +msgstr "Povolení této vlajky umožní příkazci získat klíč k sezení jiného uživatele, povoluje tomuto příkazci ověření uživatel-uživatel." #: src/include/auth-server/helps.rb:469 msgid "Requires preauth" @@ -1801,16 +1554,8 @@ #. advanced item help principal_flags 7/13 :Requires preauth #: src/include/auth-server/helps.rb:471 -msgid "" -"If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to " -"preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this " -"flag on a service principal, the service tickets for this principal will only " -"be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket set." -msgstr "" -"Pokud je tato vlajka povolena klient příkazce, tak příkazce může vyžadoval " -"před ověření KDC před obdržením lístků. Když povolíte tuto vlajku službě " -"příkazce, lístky služby pro tohoto příkazce budou vydány pouze klientům s " -"TGT, kteří mají sadu před ověřovacích lístků." +msgid "If this flag is enabled on a client principal, that principal is required to preauthenticate to the KDC before receiving any tickets. If you enable this flag on a service principal, the service tickets for this principal will only be issued to clients with a TGT that has the preauthenticated ticket set." +msgstr "Pokud je tato vlajka povolena klient příkazce, tak příkazce může vyžadoval před ověření KDC před obdržením lístků. Když povolíte tuto vlajku službě příkazce, lístky služby pro tohoto příkazce budou vydány pouze klientům s TGT, kteří mají sadu před ověřovacích lístků." #: src/include/auth-server/helps.rb:474 msgid "Requires hwauth" @@ -1818,12 +1563,8 @@ #. advanced item help principal_flags 8/13 :Requires hwauth #: src/include/auth-server/helps.rb:476 -msgid "" -"If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using a " -"hardware device before receiving any tickets." -msgstr "" -"Je-li tato vlajka povolena, příkazce musí být před ověřený použitím " -"hardwarového zařízení před obdržením jakéhokoliv lístku." +msgid "If this flag is enabled, the principal is required to preauthenticate using a hardware device before receiving any tickets." +msgstr "Je-li tato vlajka povolena, příkazce musí být před ověřený použitím hardwarového zařízení před obdržením jakéhokoliv lístku." #: src/include/auth-server/helps.rb:479 msgid "Allow service" @@ -1831,10 +1572,8 @@ #. advanced item help principal_flags 9/13 :Allow service #: src/include/auth-server/helps.rb:481 -msgid "" -"Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this principal." -msgstr "" -"Povolení této vlajky umožní příkazci KDC obdržet lístky pro tohoto příkazce." +msgid "Enabling this flag allows the KDC to issue service tickets for this principal." +msgstr "Povolení této vlajky umožní příkazci KDC obdržet lístky pro tohoto příkazce." #: src/include/auth-server/helps.rb:484 msgid "Allow tgs request" @@ -1842,14 +1581,8 @@ #. advanced item help principal_flags 10/13 :Allow tgs request #: src/include/auth-server/helps.rb:486 -msgid "" -"Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a " -"ticket-granting-ticket, rather than repeating the authentication process that " -"was used to obtain the TGT." -msgstr "" -"Povolení této vlajky umožní příkazci získat lístky na základě " -"lístku-poskytujícího-lístek raději než opakováním ověřovacího procesu, který " -"byl použit k získání TGT." +msgid "Enabling this flag allows a principal to obtain tickets based on a ticket-granting-ticket, rather than repeating the authentication process that was used to obtain the TGT." +msgstr "Povolení této vlajky umožní příkazci získat lístky na základě lístku-poskytujícího-lístek raději než opakováním ověřovacího procesu, který byl použit k získání TGT." #: src/include/auth-server/helps.rb:489 msgid "Allow tickets" @@ -1857,13 +1590,8 @@ #. advanced item help principal_flags 11/13 :Allow tickets #: src/include/auth-server/helps.rb:491 -msgid "" -"Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this " -"principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within " -"this realm." -msgstr "" -"Povolení této vlajky znamená, že KDC bude vydávat lístky pro tohoto příkazce. " -"Zakázání této vlajky v podstatě deaktivuje příkazce uvnitř jeho domény." +msgid "Enabling this flag means that the KDC will issue tickets for this principal. Disabling this flag essentially deactivates the principal within this realm." +msgstr "Povolení této vlajky znamená, že KDC bude vydávat lístky pro tohoto příkazce. Zakázání této vlajky v podstatě deaktivuje příkazce uvnitř jeho domény." #: src/include/auth-server/helps.rb:494 msgid "Need change" @@ -1880,67 +1608,37 @@ #. advanced item help principal_flags 13/13 :Password changing service #: src/include/auth-server/helps.rb:499 -msgid "" -"If this flag is enabled, it marks this principal as a password change " -"service. This should only be used in special cases, for example, if a " -"user's password has expired, the user has to get tickets for that " -"principal to be able to change it without going through the normal password " -"authentication." -msgstr "" -"Je-li tato vlajka povolena, značí tohoto příkazce jako službu měnící heslo. " -"To by mělo být použito pouze ve zvláštních případech, např. když uživatelovo " -"heslo vypršelo, uživatel musí dostat lístky pro příkazce, aby byl schopen jej " -"změnit bez průchodu normálního ověřování hesla." +msgid "If this flag is enabled, it marks this principal as a password change service. This should only be used in special cases, for example, if a user's password has expired, the user has to get tickets for that principal to be able to change it without going through the normal password authentication." +msgstr "Je-li tato vlajka povolena, značí tohoto příkazce jako službu měnící heslo. To by mělo být použito pouze ve zvláštních případech, např. když uživatelovo heslo vypršelo, uživatel musí dostat lístky pro příkazce, aby byl schopen jej změnit bez průchodu normálního ověřování hesla." #. advanced item help : dict_file #: src/include/auth-server/helps.rb:503 -msgid "" -"<p>The string location of the dictionary file containing strings that are not " -"allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy " -"assigned to the principal, no check will be done.</p>" +msgid "<p>The string location of the dictionary file containing strings that are not allowed as passwords. If this tag is not set or if there is no policy assigned to the principal, no check will be done.</p>" msgstr "" -"<p>Řetězec umístění souboru se slovníkem, který obsahuje řetězce, které " -"nejsou\n" +"<p>Řetězec umístění souboru se slovníkem, který obsahuje řetězce, které nejsou\n" "dovolené použít jako hesla. Pokud není tento štítek nastaven nebo pokud\n" -"zde není přiřazena politika k danému přestaviteli, nebude prováděna žádná " -"kontrola.</p>" +"zde není přiřazena politika k danému přestaviteli, nebude prováděna žádná kontrola.</p>" #. advanced item help : kadmind_port #. advanced item help : kpasswd_port #: src/include/auth-server/helps.rb:507 src/include/auth-server/helps.rb:511 -msgid "" -"<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens " -"for this realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Toto číslo portu upřesňuje port, na kterém kadmin démon naslouchá pro tuto " -"doménu.</p>" +msgid "<p>This port number specifies the port on which the kadmind daemon listens for this realm.</p>" +msgstr "<p>Toto číslo portu upřesňuje port, na kterém kadmin démon naslouchá pro tuto doménu.</p>" #. advanced item help : key_stash_file #: src/include/auth-server/helps.rb:515 -msgid "" -"<p>This string specifies the location where the master key has been stored " -"with kdb5_stash.</p>" -msgstr "" -"<p>Tento řetězec upřesňuje umístění, kde je uložen hlavní klíč s kdb5_stash.<" -"/p>" +msgid "<p>This string specifies the location where the master key has been stored with kdb5_stash.</p>" +msgstr "<p>Tento řetězec upřesňuje umístění, kde je uložen hlavní klíč s kdb5_stash.</p>" #. advanced item help : kdc_ports #: src/include/auth-server/helps.rb:519 -msgid "" -"<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this " -"realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Tento řetězec upřesňuje seznam portů, na kterých bude KDC pro tuto " -"doménu.</p>" +msgid "<p>This string specifies the list of ports that the KDC listens to for this realm.</p>" +msgstr "<p>Tento řetězec upřesňuje seznam portů, na kterých bude KDC pro tuto doménu.</p>" #. advanced item help : master_key_name #: src/include/auth-server/helps.rb:523 -msgid "" -"<p>This string specifies the name of the principal associated with the master " -"key. The default value is K/M.</p>" -msgstr "" -"<p>Tento řetězec upřesňuje jméno příkazce spojeného s hlavním klíčem. Výchozí " -"hodnota je K/M.</p>" +msgid "<p>This string specifies the name of the principal associated with the master key. The default value is K/M.</p>" +msgstr "<p>Tento řetězec upřesňuje jméno příkazce spojeného s hlavním klíčem. Výchozí hodnota je K/M.</p>" #. advanced item help : master_key_type #: src/include/auth-server/helps.rb:527 @@ -1949,90 +1647,54 @@ #. advanced item help : max_life #: src/include/auth-server/helps.rb:531 -msgid "" -"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be " -"valid for in this realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Tato delta času upřesňuje maximální časovou periodu, po kterou může být v " -"této doméně lístek platný.</p>" +msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be valid for in this realm.</p>" +msgstr "<p>Tato delta času upřesňuje maximální časovou periodu, po kterou může být v této doméně lístek platný.</p>" #. advanced item help : max_renew_life #: src/include/auth-server/helps.rb:535 -msgid "" -"<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be " -"renewed for in this realm.</p>" -msgstr "" -"<p>Tato delta času upřesňuje maximální časovou periodu, po kterou může být " -"pro tuto doménu lístek obnoven.</p>" +msgid "<p>This delta time specifies the maximum time period that a ticket may be renewed for in this realm.</p>" +msgstr "<p>Tato delta času upřesňuje maximální časovou periodu, po kterou může být pro tuto doménu lístek obnoven.</p>" #. advanced item help : supported_enctypes #: src/include/auth-server/helps.rb:539 -msgid "" -"<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt " -"combinations of principals for this realm.</p>" +msgid "<p>A list of key/salt strings that specifies the default key/salt combinations of principals for this realm.</p>" msgstr "" "<p>Seznam řetězců klíč/sůl, které určují výchozí kombinaci klíč/sůl\n" "představitelů této sféry.</p>" #. advanced item help : kdc_supported_enctypes #: src/include/auth-server/helps.rb:543 -msgid "" -"<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this " -"realm.</p>" +msgid "<p>Specifies the permitted key/salt combinations of principals for this realm.</p>" msgstr "<p>Upřesňuje povolené kombinace klíč/salt příkazce této domény.</p>" #. advanced item help : reject_bad_transit #: src/include/auth-server/helps.rb:547 -msgid "" -"<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm " -"tickets should be checked against the transit path computed from the realm " -"names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>" -msgstr "" -"<p>Upřesňuje zdali má být seznam projitých domén pro lístky křížových domén " -"kontrolován proti průchozí cestě vypočítané ze jmen domény a sekce [capaths] " -"jejího krb5.conf konfiguračního souboru</p>" +msgid "<p>Specifies whether or not the list of transited realms for cross-realm tickets should be checked against the transit path computed from the realm names and the [capaths] section of its krb5.conf file</p>" +msgstr "<p>Upřesňuje zdali má být seznam projitých domén pro lístky křížových domén kontrolován proti průchozí cestě vypočítané ze jmen domény a sekce [capaths] jejího krb5.conf konfiguračního souboru</p>" #. advanced item help : ldap_conns_per_server #: src/include/auth-server/helps.rb:551 -msgid "" -"<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be " -"maintained via the LDAP server.</p>" +msgid "<p>This LDAP specific tag indicates the number of connections to be maintained via the LDAP server.</p>" msgstr "" "<p>Tento štítek specifický pro LDAP značí počet spojení, která mohou být\n" "tímto LDAP serverem spravována.</p>" #. advanced item help : ldap_service_password_file #: src/include/auth-server/helps.rb:555 -msgid "" -"<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed passwords " -"for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>" +msgid "<p>This LDAP-specific tag indicates the file containing the stashed passwords for the objects used for starting the Kerberos servers.</p>" msgstr "" -"<p>Tento štítek specifický pro LDAP značí soubor obsahující ukrytá hesla " -"objektů\n" +"<p>Tento štítek specifický pro LDAP značí soubor obsahující ukrytá hesla objektů\n" "použitých pro spouštění Kerberos serverů.</p>" #. advanced item help : kdb_subtrees #: src/include/auth-server/helps.rb:559 -msgid "" -"<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The " -"list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</p><p>The " -"search scope specifies the scope for searching the principals under the " -"subtree.</p>" -msgstr "" -"<p>Upřesňuje seznam podstromů obsahující příkazce domény. Seznam obsahuje DN " -"podstrom objektů oddělených dvojtečkou (:)</p><p>Oblast hledání upřesňuje " -"oblast pro příkazce v rámci podstromu.</p>" +msgid "<p>Specifies the list of subtrees containing the principals of a realm. The list contains the DNs of the subtree objects separated by colon(:).</p><p>The search scope specifies the scope for searching the principals under the subtree.</p>" +msgstr "<p>Upřesňuje seznam podstromů obsahující příkazce domény. Seznam obsahuje DN podstrom objektů oddělených dvojtečkou (:)</p><p>Oblast hledání upřesňuje oblast pro příkazce v rámci podstromu.</p>" #. advanced item help : kdb_containerref #: src/include/auth-server/helps.rb:563 -msgid "" -"<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a " -"realm will be created. If the container reference is not configured for a " -"realm, the principals will be created in the realm container.</p>" -msgstr "" -"<p>Upřesňuje DN objektu zásobníku, ve kterém budou příkazci domény vytvořeni. " -"Pokud není reference zásobníku nastaveno pro doménu, příkazci budou vytvořeni " -"v zásobníku domén.</p>" +msgid "<p>Specifies the DN of the container object in which the principals of a realm will be created. If the container reference is not configured for a realm, the principals will be created in the realm container.</p>" +msgstr "<p>Upřesňuje DN objektu zásobníku, ve kterém budou příkazci domény vytvořeni. Pokud není reference zásobníku nastaveno pro doménu, příkazci budou vytvořeni v zásobníku domén.</p>" #. advanced item help : kdb_maxtktlife #: src/include/auth-server/helps.rb:567 @@ -2041,12 +1703,8 @@ #. advanced item help : kdb_maxrenewlife #: src/include/auth-server/helps.rb:571 -msgid "" -"<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm.<" -"/p>" -msgstr "" -"<p>Upřesňuje maximální obnovitelnost života lístků pro příkazce v této " -"doméně.</p>" +msgid "<p>Specifies maximum renewable life of tickets for principals in this realm.</p>" +msgstr "<p>Upřesňuje maximální obnovitelnost života lístků pro příkazce v této doméně.</p>" #. ################################################################################# #. ################################################################################# @@ -2370,22 +2028,16 @@ msgstr "URI adresa serveru" #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:50 -msgid "" -"This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the " -"standard OpenLDAP configuration wizard." -msgstr "" -"Tento server není nasazen jako uzel MirrorMode. Pro spuštění standardního " -"konfiguračního průvodce OpenLDAPu klepněte na \"Další\"." +msgid "This server is not setup as a MirrorMode Node. Click \"Next\" to launch the standard OpenLDAP configuration wizard." +msgstr "Tento server není nasazen jako uzel MirrorMode. Pro spuštění standardního konfiguračního průvodce OpenLDAPu klepněte na \"Další\"." #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:85 msgid "OpenLDAP MirrorMode Overview" msgstr "Přehled MirrorMode OpenLDAPu" #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:127 -msgid "" -"Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n" -msgstr "" -"Smazání hostitele, na kterém je spouštěný tento modul YaSTu není možné.\n" +msgid "Deleting the host on which you started this YaST Module is not possible.\n" +msgstr "Smazání hostitele, na kterém je spouštěný tento modul YaSTu není možné.\n" #: src/include/auth-server/mirrormode-wizard.rb:130 msgid "Start yast2 openldap-mirrormode on a different MirrorMode server." @@ -2696,22 +2348,16 @@ msgstr "Zvolit ne&dovolené příznaky:" #: src/include/auth-server/widgets.rb:197 -msgid "" -"Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous " -"directory access)" -msgstr "" -"Zakázat příjem anonymních požadavků vazby (nezakazuje anonymní adresářový " -"přístup)" +msgid "Disable acceptance of anonymous Bind Requests (does not prohibit anonymous directory access)" +msgstr "Zakázat příjem anonymních požadavků vazby (nezakazuje anonymní adresářový přístup)" #: src/include/auth-server/widgets.rb:201 msgid "Disable Simple Bind authentication" msgstr "Zakázat ověření jednoduchou vazbou" #: src/include/auth-server/widgets.rb:204 -msgid "" -"Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt" -msgstr "" -"Zakázat vynucení sezení do anonymního stavu při operování pomocí StartTLS" +msgid "Disable forcing session to anonymous status upon StartTLS operation receipt" +msgstr "Zakázat vynucení sezení do anonymního stavu při operování pomocí StartTLS" #: src/include/auth-server/widgets.rb:210 msgid "Disallow the StartTLS operation if authenticated" @@ -2803,8 +2449,7 @@ #: src/include/auth-server/widgets.rb:359 msgid "Allow Plaintext Authentication (Simple Bind) for this Database. " -msgstr "" -"Povolit pro tuto databázi ověřování v prostém textu (Jednoduchá vazba). " +msgstr "Povolit pro tuto databázi ověřování v prostém textu (Jednoduchá vazba). " #: src/include/auth-server/widgets.rb:362 msgid "(Remote Connection needs to be encrypted)" @@ -3226,10 +2871,8 @@ msgstr "Kontrola schopností LDAPsync poskytovatele selhalo." #: src/modules/LdapDatabase.rb:1995 -msgid "" -"Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider" -msgstr "" -"Prosím ověřte, že cílový server je připraven být poskytovatelem LDAPsync" +msgid "Please verify that the target server is enabled to be a LDAPsync provider" +msgstr "Prosím ověřte, že cílový server je připraven být poskytovatelem LDAPsync" #: src/modules/LdapDatabase.rb:2094 msgid "Enable ldapsync provider for this database" @@ -3455,12 +3098,8 @@ msgstr "Aktualizovaní objektů základních politik hesel" #: src/modules/AuthServer.pm:1830 -msgid "" -"Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take " -"some minutes)" -msgstr "" -"Čeká se na dokončení indexovacích úloh OpenLDAPu na pozadí (může to trvat " -"několik minut)" +msgid "Waiting for OpenLDAP background indexing tasks to complete (this might take some minutes)" +msgstr "Čeká se na dokončení indexovacích úloh OpenLDAPu na pozadí (může to trvat několik minut)" #: src/modules/AuthServer.pm:1831 msgid "Restarting OpenLDAP Server if required" @@ -3479,8 +3118,7 @@ msgstr "Vytváření objektů politiky hesel selhalo" #: src/modules/AuthServer.pm:1953 -msgid "" -"An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to finish.\n" +msgid "An error occurred while waiting for the OpenLDAP database indexer to finish.\n" msgstr "Při čekání na ukončení indexátoru OpenLDAP databáze došlo k chybě.\n" #: src/modules/AuthServer.pm:1954 @@ -3582,13 +3220,8 @@ msgstr "Nelze zjistit vlastní plně kvalifikované jméno." #: src/modules/AuthServer.pm:2860 -msgid "" -"A master server for replication cannot work correctly without knowing its own " -"fully qualified hostname." -msgstr "" -"Hlavní server pro replikaci nemůže pracovat správně běz znalosti jeho " -"vlastního " -"plně kvalifikovaného jména." +msgid "A master server for replication cannot work correctly without knowing its own fully qualified hostname." +msgstr "Hlavní server pro replikaci nemůže pracovat správně běz znalosti jeho vlastního plně kvalifikovaného jména." #: src/modules/AuthServer.pm:3376 src/modules/AuthServer.pm:3389 #: src/modules/AuthServer.pm:3402 src/modules/AuthServer.pm:3415 @@ -3618,12 +3251,8 @@ msgstr "Neplatné DN LDAPu: \"%s\", nelze vytáhnout hodnoty RDN" #: src/modules/AuthServer.pm:4027 -msgid "" -"The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country " -"2-letter code." -msgstr "" -"Hodnota atributu \"c\" musí obsahovat platný dvoupísmenný kód země dle " -"ISO-3166." +msgid "The value of the \"c\" attribute must contain a valid ISO-3166 country 2-letter code." +msgstr "Hodnota atributu \"c\" musí obsahovat platný dvoupísmenný kód země dle ISO-3166." #. parameter check failed #: src/modules/AuthServer.pm:4034 src/modules/YaPI/LdapServer.pm:373 @@ -3664,11 +3293,8 @@ msgstr "Soubor certifikátu CA: \"%s\" neexistuje." #: src/modules/AuthServer.pm:4881 -msgid "" -"Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n" -msgstr "" -"Došlo k chybě při pokusu o ověření serverového certifikátu poskytujícího " -"serveru.\n" +msgid "Error while trying to verify the server certificate of the provider server.\n" +msgstr "Došlo k chybě při pokusu o ověření serverového certifikátu poskytujícího serveru.\n" #: src/modules/AuthServer.pm:4882 #, perl-format @@ -3842,5 +3468,3 @@ #: src/modules/YaPI/LdapServer.pm:2046 msgid "Cannot write CA certificate file." msgstr "Nelze zapsat soubor s certifikátem CA." - - Modified: trunk/yast/cs/po/registration.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/registration.cs.po 2014-10-28 13:39:07 UTC (rev 90350) +++ trunk/yast/cs/po/registration.cs.po 2014-10-28 13:39:56 UTC (rev 90351) @@ -112,8 +112,7 @@ "Access to security and general software updates is only possible on\n" "a registered system." msgstr "" -"Do polí níže prosím zadejte registrační nebo zkušební kód tohoto produktu a " -"vaše\n" +"Do polí níže prosím zadejte registrační nebo zkušební kód tohoto produktu a vaše\n" "uživatelské jméno/e-mailovou adresu ze Zákaznického centra SUSE.\n" "Přístup k bezpečnostním a obecným aktualizacím softwaru je dostupný pouze\n" "pro registrovaný systém." @@ -161,12 +160,8 @@ #. help text #: src/clients/inst_scc.rb:343 -msgid "" -"Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get " -"updates and extensions." -msgstr "" -"Pro získání aktualizací a rozšíření zadejte přihlášení do Zákaznického centra " -"SUSE." +msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions." +msgstr "Pro získání aktualizací a rozšíření zadejte přihlášení do Zákaznického centra SUSE." #. not set yet? #: src/clients/inst_scc.rb:377 @@ -233,20 +228,12 @@ msgstr "<p>Tento systém je již zaregistrován.</p>" #: src/clients/inst_scc.rb:508 -msgid "" -"<p>You can re-register it again or you can register additional extension or " -"modules to enhance the functionality of the system.</p>" -msgstr "" -"<p>Můžete jej znovu přeregistrovat nebo můžete zaregistrovat dodatečná " -"rozšíření nebo moduly pro vylepšení funkcí systému.</p>" +msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>" +msgstr "<p>Můžete jej znovu přeregistrovat nebo můžete zaregistrovat dodatečná rozšíření nebo moduly pro vylepšení funkcí systému.</p>" #: src/clients/inst_scc.rb:510 -msgid "" -"<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE " -"Customer Center and remove the system manually there.</p>" -msgstr "" -"<p>Pokud chcete systém odregistrovat, budete se muset přihlásit do " -"Zákaznického centra SUSE a tam ručně systém odstranit.</p>" +msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>" +msgstr "<p>Pokud chcete systém odregistrovat, budete se muset přihlásit do Zákaznického centra SUSE a tam ručně systém odstranit.</p>" #. error message #: src/clients/inst_scc.rb:534 @@ -617,14 +604,10 @@ #: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:41 msgid "" "<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>\n" -"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot " -"provide a registration code then go back and deselect the respective " -"extension or module.</p>" +"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot provide a registration code then go back and deselect the respective extension or module.</p>" msgstr "" "<p>Zadejte registrační kódy pro požadovaná rozšíření nebo moduly.</p>\n" -"<p>Registrační kódy jsou též zapotřebí pro úspěšnou registraci. Pokud " -"nemůžete zadat registrační kód, pak se vraťte a zrušte výběr odpovídajících " -"rozšíření nebo modulů.</p>" +"<p>Registrační kódy jsou též zapotřebí pro úspěšnou registraci. Pokud nemůžete zadat registrační kód, pak se vraťte a zrušte výběr odpovídajících rozšíření nebo modulů.</p>" #. round the half up (more items in the first column for odd number of items) #: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:87 @@ -648,27 +631,18 @@ #. help text (1/3) #: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:42 -msgid "" -"<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>" +msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>" msgstr "<p>Zde můžete vybrat dostupná rozšíření a moduly pro váš systém.</p>" #. help text (2/3) #: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:45 -msgid "" -"<p>Please note, that some extensions or modules might need specific " -"registration code.</p>" -msgstr "" -"<p>Berte na vědomí, že některá rozšíření nebo moduly mohou vyžadovat " -"zvláštní registrační kód.</p>" +msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>" +msgstr "<p>Berte na vědomí, že některá rozšíření nebo moduly mohou vyžadovat zvláštní registrační kód.</p>" #. help text (3/3) #: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:48 -msgid "" -"<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE " -"Customer Center and remove them manually there.</p>" -msgstr "" -"<p>Pokud budete chtít některé rozšíření nebo modul odebrat, bude potřeba se " -"přihlásit do Zákaznického centra SUSE a tam je odebrat ručně.</p>" +msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>" +msgstr "<p>Pokud budete chtít některé rozšíření nebo modul odebrat, bude potřeba se přihlásit do Zákaznického centra SUSE a tam je odebrat ručně.</p>" #. always enable Back/Next, the dialog cannot be the first in workflow #: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:67 @@ -696,13 +670,8 @@ #. help text #: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:33 -msgid "" -"<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together " -"with the base product.</p>" -msgstr "" -"<p>Zde můžete vybrat, která rozšíření nebo moduly budou zaregistrovány " -"společně " -"se základním produktem.</p>" +msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>" +msgstr "<p>Zde můžete vybrat, která rozšíření nebo moduly budou zaregistrovány společně se základním produktem.</p>" #: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:36 msgid "Register Optional Extensions or Modules" @@ -757,27 +726,21 @@ #: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:51 msgid "" -"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center " -"database,\n" +"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n" "enabling you to get online updates and technical support.\n" -"To register while installing automatically, select <b>Run Product " -"Registration</b>.</p>" +"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Registrace produktu zahrnuje váš produkt do databáze Zákaznického " -"centra SUSE,\n" +"<p>Registrace produktu zahrnuje váš produkt do databáze Zákaznického centra SUSE,\n" "umožňuje vám získat online aktualizace a technickou podporu.\n" -"Pro automatickou registraci během instalace zvolte <b>Spustit registraci " -"produktu</b>.</p>" +"Pro automatickou registraci během instalace zvolte <b>Spustit registraci produktu</b>.</p>" #: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:56 msgid "" -"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL " -"of the server\n" +"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n" "and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n" "to your SMT manual for further assistance.</p>" msgstr "" -"<p>Pokud vaše síť má nasazený vlastní registrační server, nastavte správnou " -"adresu URL serveru\n" +"<p>Pokud vaše síť má nasazený vlastní registrační server, nastavte správnou adresu URL serveru\n" "a umístění SMT certifikátu v <b>Nastavení SMT serveru</b>. Pro další\n" "pomoc si otevřete váši příručku k SMT.</p>" @@ -849,51 +812,28 @@ #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5) #: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:118 -msgid "" -"<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the " -"authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>" -msgstr "" -"<p>Zabezpečené spojení (HTTPS) používá SSL certifikáty pro ověření " -"věrohodnosti serveru a pro šifrování přenášených dat.</p>" +msgid "<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>" +msgstr "<p>Zabezpečené spojení (HTTPS) používá SSL certifikáty pro ověření věrohodnosti serveru a pro šifrování přenášených dat.</p>" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5) #: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122 -msgid "" -"<p>You can choose to import the certificate it into the list of known " -"certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the " -"issuer of the unknown certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>Můžete vybrat import certifikátu do seznamu známých certifikačních autorit " -"(CA), " -"což znamená, že důvěřujete předmětu a vydavateli neznámého certifikátu.</p>" +msgid "<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>" +msgstr "<p>Můžete vybrat import certifikátu do seznamu známých certifikačních autorit (CA), což znamená, že důvěřujete předmětu a vydavateli neznámého certifikátu.</p>" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5) #: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:127 -msgid "" -"<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed " -"certificate.</p>" -msgstr "" -"<p>Importování certifikátu umožní použití například certifikátu podepsaného " -"sebou samým.</p>" +msgid "<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certificate.</p>" +msgstr "<p>Importování certifikátu umožní použití například certifikátu podepsaného sebou samým.</p>" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5) #: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:131 -msgid "" -"<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to " -"be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Důležité:</b> Měli byste ověřit otisk certifikátu, abyste si byli " -"jisti, " -"že importujete pravý certifikát z dotázaného serveru.</p>" +msgid "<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>" +msgstr "<p><b>Důležité:</b> Měli byste ověřit otisk certifikátu, abyste si byli jisti, že importujete pravý certifikát z dotázaného serveru.</p>" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5) #: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:136 -msgid "" -"<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security " -"risk.</b></p>" -msgstr "" -"<p><b>Import neznámého certifikátu bez ověření je velké bezpečnostní riziko.<" -"/b></p>" +msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>" +msgstr "<p><b>Import neznámého certifikátu bez ověření je velké bezpečnostní riziko.</b></p>" #. error message, the entered URL is not valid #: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:51 Modified: trunk/yast/cs/po/services-manager.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/services-manager.cs.po 2014-10-28 13:39:07 UTC (rev 90350) +++ trunk/yast/cs/po/services-manager.cs.po 2014-10-28 13:39:56 UTC (rev 90351) @@ -46,49 +46,24 @@ msgstr "Vybírá se výchozí cíl systemd" #: src/clients/default_target_proposal.rb:136 -msgid "" -"Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose " -"job is to activate services and other units." -msgstr "" -"Systemd je správce systému a služeb pro Linux. Skládá se z jednotek, jejichž " -"úlohou je aktivace služeb a jiných jednotek." +msgid "Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose job is to activate services and other units." +msgstr "Systemd je správce systému a služeb pro Linux. Skládá se z jednotek, jejichž úlohou je aktivace služeb a jiných jednotek." #: src/clients/default_target_proposal.rb:139 -msgid "" -"Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink " -"located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man " -"page." -msgstr "" -"Jednotka výchozího cíle je po spuštění systému aktivována jako výchozí. " -"Obvykle to je " -"symbolický odkaz umístění v cestě /etc/systemd/system/default.target Více " -"informací najdete " -"v manuálové stránce systemd." +msgid "Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink located in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man page." +msgstr "Jednotka výchozího cíle je po spuštění systému aktivována jako výchozí. Obvykle to je symbolický odkaz umístění v cestě /etc/systemd/system/default.target Více informací najdete v manuálové stránce systemd." #: src/clients/default_target_proposal.rb:143 -msgid "" -"Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with " -"network suitable for server (similar to runlevel 3)." -msgstr "" -"Cíl Multi-User je pro nastavení negrafického víceuživatelského systému se " -"sítí, který je vhodný pro server (podobné úrovni běhu číslo 3)." +msgid "Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with network suitable for server (similar to runlevel 3)." +msgstr "Cíl Multi-User je pro nastavení negrafického víceuživatelského systému se sítí, který je vhodný pro server (podobné úrovni běhu číslo 3)." #: src/clients/default_target_proposal.rb:146 -msgid "" -"Graphical target for setting up a graphical login screen with network which " -"is typical for workstations (similar to runlevel 5)." -msgstr "" -"Grafický cíl pro nastavení grafické přihlašovací obrazovky se sítí je typický " -"pro pracovní " -"stanice (podobné úrovni běhu číslo 5)." +msgid "Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is typical for workstations (similar to runlevel 5)." +msgstr "Grafický cíl pro nastavení grafické přihlašovací obrazovky se sítí je typický pro pracovní stanice (podobné úrovni běhu číslo 5)." #: src/clients/default_target_proposal.rb:149 -msgid "" -"When you are not sure what would be the best option for you then go with " -"graphical target." -msgstr "" -"Pokud si nejste jisti, co by měla být nejlepší volba pro vás, pak jděte do " -"grafického cíle." +msgid "When you are not sure what would be the best option for you then go with graphical target." +msgstr "Pokud si nejste jisti, co by měla být nejlepší volba pro vás, pak jděte do grafického cíle." #: src/clients/default_target_proposal.rb:160 msgid "Available Targets" @@ -107,8 +82,7 @@ #: src/clients/default_target_proposal.rb:234 msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system" -msgstr "" -"Živá instalace je typicky použita pro plné grafické rozhraní v cílovém systému" +msgstr "Živá instalace je typicky použita pro plné grafické rozhraní v cílovém systému" #: src/clients/default_target_proposal.rb:237 msgid "Serial connection does typically not support GUI" @@ -116,29 +90,23 @@ #: src/clients/default_target_proposal.rb:241 msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system" -msgstr "" -"Instalace textového režimu nepředpokládá žádné grafické rozhraní na cílovém " -"systému" +msgstr "Instalace textového režimu nepředpokládá žádné grafické rozhraní na cílovém systému" #: src/clients/default_target_proposal.rb:244 #: src/clients/default_target_proposal.rb:248 msgid "Using VNC assumes a GUI on the target system" -msgstr "" -"Používání VNC předpokládá, že na cílovém systému bude grafické rozhraní" +msgstr "Používání VNC předpokládá, že na cílovém systému bude grafické rozhraní" #: src/clients/default_target_proposal.rb:251 msgid "SSH installation mode assumes no GUI on the target system" -msgstr "" -"Instalace režimu SSH předpokládá, že na cílovém systému nebude grafické " -"rozhraní" +msgstr "Instalace režimu SSH předpokládá, že na cílovém systému nebude grafické rozhraní" #: src/clients/default_target_proposal.rb:254 msgid "X11 packages have not been selected for installation" msgstr "Balíčky X11 nebyly pro instalaci vybrány" #: src/clients/default_target_proposal.rb:257 -msgid "" -"This recommendation is based on the analysis of other installation settings" +msgid "This recommendation is based on the analysis of other installation settings" msgstr "Tato doporučení jsou založena na analýze jiných nastavení instalace" #. Default for double-click in the table @@ -251,23 +219,18 @@ #: src/clients/services_proposal.rb:121 msgid "" "<p><big><b>Services</b></big><br>\n" -"This installation proposal allows you to start and enable a service from the " -"\n" +"This installation proposal allows you to start and enable a service from the \n" " list of services.</p>\n" -"<p>It may also open ports in the firewall for a service if firewall is " -"enabled\n" +"<p>It may also open ports in the firewall for a service if firewall is enabled\n" "and a particular service requires opening them.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Služby</b></big><br>\n" -"Tato nabídka instalace vám umožňuje spustit a povolit službu ze seznamu " -"služeb.</p>\n" -"<p>Může také službám otevírat porty ve firewallu, pokud je tedy firewall " -"povolený\n" +"Tato nabídka instalace vám umožňuje spustit a povolit službu ze seznamu služeb.</p>\n" +"<p>Může také službám otevírat porty ve firewallu, pokud je tedy firewall povolený\n" "a dané služby vyžadují otevření portů.</p>\n" #: src/clients/services_proposal.rb:145 -msgid "" -"Service %service will be %toggled and port in firewall will be %switched %link" +msgid "Service %service will be %toggled and port in firewall will be %switched %link" msgstr "Služba %service bude %toggled a port ve firewallu bude %switched %link" #: src/clients/services_proposal.rb:160 Modified: trunk/yast/cs/po/support.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/support.cs.po 2014-10-28 13:39:07 UTC (rev 90350) +++ trunk/yast/cs/po/support.cs.po 2014-10-28 13:39:56 UTC (rev 90351) @@ -46,8 +46,7 @@ #: src/include/support/dialogs.rb:58 msgid "This will start a browser connecting to the SUSE Support Center Portal." -msgstr "" -"Tímto spustíte prohlížeč, který se připojí na portál Centrum podpory SUSE." +msgstr "Tímto spustíte prohlížeč, který se připojí na portál Centrum podpory SUSE." #: src/include/support/dialogs.rb:68 msgid "Open" @@ -163,9 +162,7 @@ #: src/include/support/dialogs.rb:451 msgid "Include all log file lines, gather additional rotated logs" -msgstr "" -"Zahrnout všechny řádky protokolovacího souboru, posbírat další odrolované " -"protokoly" +msgstr "Zahrnout všechny řádky protokolovacího souboru, posbírat další odrolované protokoly" #. Support configure1 dialog contents #: src/include/support/dialogs.rb:465 @@ -353,21 +350,16 @@ msgid "" "\n" "<p><b><big>Opening SUSE Support Center</big></b><br>\n" -"To start a Web browser that opens the SUSE Support Center Portal, use <b>Open " -"SUSE Support Center</b>.\n" -"You can then open a Service Request with Global Technical Support. Make sure " -"you write down\n" +"To start a Web browser that opens the SUSE Support Center Portal, use <b>Open SUSE Support Center</b>.\n" +"You can then open a Service Request with Global Technical Support. Make sure you write down\n" "the Service Request number to include in the supportconfig data upload.</p>\n" msgstr "" "\n" "<p><b><big>Otevření Centra podpory SUSE</big></b><br>\n" "Pro spuštění webového prohlížeče, který otevře portál Centrum podpory SUSE,\n" "použijte <b>Otevřít Centrum podpory SUSE</b>.\n" -"Můžete pak otevřít požadavek na službu s Globální technickou podporou. " -"Ujistěte\n" -"se, že jste si zapsali číslo Požadavku služby (Service Request), abyste jej " -"mohli " -"zahrnout do nahrávaných dat supportconfigu.</p>\n" +"Můžete pak otevřít požadavek na službu s Globální technickou podporou. Ujistěte\n" +"se, že jste si zapsali číslo Požadavku služby (Service Request), abyste jej mohli zahrnout do nahrávaných dat supportconfigu.</p>\n" #. Ovreview dialog help 2/3 #: src/include/support/helps.rb:80 @@ -376,8 +368,7 @@ "To run the supportconfig data collection tool, use <b>Collect Data</b></p>" msgstr "" "<p><b><big>Sběr dat</big></b><br>\n" -"Pro spuštění nástroje supportconfigu pro sběr dat, použijte <b>Posbírat data<" -"/b></p>" +"Pro spuštění nástroje supportconfigu pro sběr dat, použijte <b>Posbírat data</b></p>" #. Ovreview dialog help 3/3 #: src/include/support/helps.rb:84 @@ -409,8 +400,7 @@ "to select specific data sets to collect.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Expertní nastavení</big></b><br>\n" -"Vyberte <b>Použít vlastní</b> a klepněte na tlačítko <b>Expertní nastavení</b>" -",\n" +"Vyberte <b>Použít vlastní</b> a klepněte na tlačítko <b>Expertní nastavení</b>,\n" "abyste vybrali zvláštní sadu dat k posbírání.</p>\n" #. Configure1 dialog help 3/3 @@ -418,87 +408,68 @@ msgid "" "<p><b><big>Options</big></b><br>\n" "Collect additional information. Usually these options are not\n" -"necessary, but can be included if circumstances require more information.</p>" -"\n" +"necessary, but can be included if circumstances require more information.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Volby</big></b><br>\n" "Posbírat doplňkové informace. Obvykle tyto volby nejsou nezbytné,\n" -"ale mohou být zahrnuty v případě potřeby více informací.</p> " -"\n" +"ale mohou být zahrnuty v případě potřeby více informací.</p> \n" #. Expert dialog help 1/1 #: src/include/support/helps.rb:108 msgid "" "<p><big><b>Default Options</b></big><br>\n" -"Select or deselect each of the data sets you would like to include in the " -"supportconfig tarball.</p>" +"Select or deselect each of the data sets you would like to include in the supportconfig tarball.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Výchozí volby</b></big><br>\n" -"Vyberte nebo zrušte výběr sady dat, kterou byste chtěli zahrnout v tar balíku " -"supportconfigu.</p>" +"Vyberte nebo zrušte výběr sady dat, kterou byste chtěli zahrnout v tar balíku supportconfigu.</p>" #. Contact dialog help 1/4 #: src/include/support/helps.rb:112 msgid "" "<p><big><b>Contact Information</b></big><br>\n" -"Fill in each of the contact information fields that you would like to " -"include\n" -"in the supportconfig tarball. The fields are saved in the " -"basic-environment.txt file.</p>" +"Fill in each of the contact information fields that you would like to include\n" +"in the supportconfig tarball. The fields are saved in the basic-environment.txt file.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Kontaktní informace</b></big><br>\n" "Vyplňte každé políčko kontaktních informací, pokud je chcete zahrnout\n" -"do tar balíku supportconfigu. Pole jsou uložena do souboru " -"basic-environment.txt.</p>" +"do tar balíku supportconfigu. Pole jsou uložena do souboru basic-environment.txt.</p>" #. Contact dialog help 2/4 #: src/include/support/helps.rb:118 msgid "" "<p><b><big>Upload Information</big></b><br>\n" -"The upload target is the supportconfig tarball's destination URI. Supported " -"upload services include\n" -"ftp, http, https, scp. If you need to include the supportconfig tarball " -"filename in your upload target,\n" -"use the <i>tarball</i> keyword. This will get replaced with the actual " -"tarball filename.\n" +"The upload target is the supportconfig tarball's destination URI. Supported upload services include\n" +"ftp, http, https, scp. If you need to include the supportconfig tarball filename in your upload target,\n" +"use the <i>tarball</i> keyword. This will get replaced with the actual tarball filename.\n" "See <i>man supportconfig(1)</i> for further details.</p>" msgstr "" "<p><b><big>Nahrávací informace</big></b><br>\n" -"Cíl nahrávání je URI umístění tar balíku supportconfigu. Podporované " -"nahrávací služby jsou\n" -"ftp, http, https, scp. Pokud chcete zahrnout jméno tar balíku supportconfigu " -"ve vašem nahrávacím cíli,\n" -"použijte klíčové slovo <i>tarball</i>. Toto bude nahrazeno aktuálním názvem " -"tar balíku.\n" +"Cíl nahrávání je URI umístění tar balíku supportconfigu. Podporované nahrávací služby jsou\n" +"ftp, http, https, scp. Pokud chcete zahrnout jméno tar balíku supportconfigu ve vašem nahrávacím cíli,\n" +"použijte klíčové slovo <i>tarball</i>. Toto bude nahrazeno aktuálním názvem tar balíku.\n" "Pro další podrobnosti čtěte <i>man supportconfig(1)</i>.</p>" #. Contact dialog help 3/4 #: src/include/support/helps.rb:126 msgid "" "<p><b><big>Upload Target Examples</big></b><br>\n" -"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i>" -"<br>\n" +"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i><br>\n" "ftp://ftp.novell.com/incoming<br>\n" "scp://central.server.foo.com/supportconfig/archives</p>" msgstr "" "<p><b><big>Příklady cílů nahrávání</big></b><br>\n" -"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i>" -"<br>\n" +"https://secure-www.novell.com/upload?appname=supportconfig&file=<i>tarball</i><br>\n" "ftp://ftp.novell.com/incoming<br>\n" "scp://central.server.foo.com/supportconfig/archives</p>" #. Contact dialog help 4/4 #: src/include/support/helps.rb:133 msgid "" -"<p><b>Note:</b> If you are uploading a supportconfig tarball to Global " -"Technical Support,\n" -"make sure you include the 11-digit service request number from your open " -"service request.\n" +"<p><b>Note:</b> If you are uploading a supportconfig tarball to Global Technical Support,\n" +"make sure you include the 11-digit service request number from your open service request.\n" msgstr "" -"<p><b>Poznámka:</b> Pokud nahráváte tar balík supportconfigu na Globální " -"technickou podporu,\n" -"ujistěte se, že přikládáte 11 místné číslo požadavku služby z vašeho " -"požadavku služby.\n" +"<p><b>Poznámka:</b> Pokud nahráváte tar balík supportconfigu na Globální technickou podporu,\n" +"ujistěte se, že přikládáte 11 místné číslo požadavku služby z vašeho požadavku služby.\n" #. Collecting data dialkog help 1/1 #: src/include/support/helps.rb:137 @@ -513,30 +484,23 @@ #: src/include/support/helps.rb:141 msgid "" "<p><b><big>Collected Data Review</big></b><br>\n" -"Review the data collected by supportconfig. If you do not want to share some " -"of the collected data,\n" +"Review the data collected by supportconfig. If you do not want to share some of the collected data,\n" "use <b>Remove from Data</b> and the selected file will be removed.</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Přehled posbíraných dat</big></b><br>\n" -"Přehled dat posbíraných supportconfigem.Pokud nechcete některé z posbíraných " -"dat " -"sdílet,\n" +"Přehled dat posbíraných supportconfigem.Pokud nechcete některé z posbíraných dat sdílet,\n" "použijte <b>Odebrat z dat</b>, pak bude vybraný soubor odstraněn.</p>\n" #. Configure1 dialog help 1/3 #: src/include/support/helps.rb:148 msgid "" -"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b>" -"<br>\n" +"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b><br>\n" "If you want to store a copy of the supportconfig tarball, select the target\n" "directory and make sure that this option is checked.\n" "<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Nahrát tar balík supportconfigu na Globální technickou podporu<" -"/big></b> " -"<br>\n" -"Pokud chcete uložit kopii tar balíku supportconfigu, vyberte cílový adresář " -"a ujistěte se, že je tato volba zaškrtnuta.\n" +"<p><b><big>Nahrát tar balík supportconfigu na Globální technickou podporu</big></b> <br>\n" +"Pokud chcete uložit kopii tar balíku supportconfigu, vyberte cílový adresář a ujistěte se, že je tato volba zaškrtnuta.\n" "<br></p>\n" #. Configure1 dialog help 2/3 @@ -544,15 +508,13 @@ #: src/include/support/helps.rb:155 src/include/support/helps.rb:180 msgid "" "<p><b><big>Upload URL</big></b><br>\n" -"This option has the location to which the supportconfig tarball will be " -"uploaded\n" +"This option has the location to which the supportconfig tarball will be uploaded\n" "as default value.\n" "Change this value only in special cases.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Adresa URL nahrávání</big></b><br>\n" -"Tato volba má výchozí hodnotu umístění, kam se tar balík supportconfigu " -"nahraje.\n" +"Tato volba má výchozí hodnotu umístění, kam se tar balík supportconfigu nahraje.\n" "Hodnotu měňte pouze ve zvláštních případech.\n" "</p>\n" @@ -570,15 +532,12 @@ #: src/include/support/helps.rb:173 msgid "" -"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b>" -"<br>\n" +"<p><b><big>Upload supportconfig tarball to Global Technical Support</big></b><br>\n" "If you have already created the supportconfig tarball, write the full path\n" "into the <i>Package with log files</i> field.\n" "<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Nahrát tar balík supportconfigu na Globální technickou podporu<" -"/big></b> " -"<br>\n" +"<p><b><big>Nahrát tar balík supportconfigu na Globální technickou podporu</big></b> <br>\n" "Pokud jste již vytvořili tar balík supportconfigu, zadejte jeho plnou cestu\n" "do pole <i>Balíček s protokolovacími soubory</i>.\n" "<br></p>\n" @@ -653,8 +612,7 @@ #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:48 msgid "Disk, file system mounts and partition information. fs-diskio.txt" -msgstr "" -"Disk, připojení souborových systémů a informace o dělení disků. fs-diskio.txt" +msgstr "Disk, připojení souborových systémů a informace o dělení disků. fs-diskio.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:51 msgid "Domain Name Service information. dns.txt" @@ -665,20 +623,12 @@ msgstr "Informace o kontrole zdraví Novell eDirectory. novell-edir.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:57 -msgid "" -"System environment information, including sysctl and root's environment. " -"env.txt" -msgstr "" -"Informace o systémovém prostředí, včetně sysctl a prostředí superuživatele. " -"env.txt" +msgid "System environment information, including sysctl and root's environment. env.txt" +msgstr "Informace o systémovém prostředí, včetně sysctl a prostředí superuživatele. env.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:60 -msgid "" -"Recursively gets *.conf files, along with various other configuration files " -"in /etc. etc.txt" -msgstr "" -"Rekurzivně získává soubor *.conf společně s různými dalšími konfiguračními " -"soubory v /etc. etc.txt" +msgid "Recursively gets *.conf files, along with various other configuration files in /etc. etc.txt" +msgstr "Rekurzivně získává soubor *.conf společně s různými dalšími konfiguračními soubory v /etc. etc.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:63 msgid "Enterprise Volume Management System-related information. evms.txt" @@ -697,13 +647,8 @@ msgstr "Informace kolem LDAP, včetně vyhledávání kořenové DSE. ldap.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:75 -msgid "" -"Novell Linux User Management-related information, including a root DSE, UNIX " -"Config and workstation object searches. novell-lum.txt" -msgstr "" -"Informace týkající se Správy linuxových uživatelů Novellu, včetně kořenové " -"DSE, " -"konfigurace UNIX a vyhledávání objektů pracovní stanice. novell-lum.txt" +msgid "Novell Linux User Management-related information, including a root DSE, UNIX Config and workstation object searches. novell-lum.txt" +msgstr "Informace týkající se Správy linuxových uživatelů Novellu, včetně kořenové DSE, konfigurace UNIX a vyhledávání objektů pracovní stanice. novell-lum.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:78 msgid "Linux Volume Management-related information. lvm.txt" @@ -758,13 +703,8 @@ msgstr "Informace týkající se OpenWBEM. openwbem.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:117 -msgid "" -"Pluggable Authentication Module-related information, including user account " -"information. pam.txt" -msgstr "" -"Informace týkající se Zásuvného ověřovacího modulu, včetně informací o " -"uživatelských " -"účtech. pam.txt" +msgid "Pluggable Authentication Module-related information, including user account information. pam.txt" +msgstr "Informace týkající se Zásuvného ověřovacího modulu, včetně informací o uživatelských účtech. pam.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:120 msgid "Printing and CUPS-related information. print.txt" @@ -783,13 +723,8 @@ msgstr "Informace týkající se aktualizačního klienta. updates.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:132 -msgid "" -"System Activity Reporting-related information, including copies of the SAR " -"data files. sar.txt" -msgstr "" -"Informace týkající se Hlášení systémové aktivity, včetně kopií datových " -"souborů " -"SAR. sar.txt" +msgid "System Activity Reporting-related information, including copies of the SAR data files. sar.txt" +msgstr "Informace týkající se Hlášení systémové aktivity, včetně kopií datových souborů SAR. sar.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:135 msgid "SLES Real Time kernel-related information. slert.txt" @@ -801,18 +736,12 @@ #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:141 msgid "" -"Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology-related information for " -"hard disks. WARNING: Some hard disk controllers and drives do not\n" -"behave nicely. Probing SMART data has been known to change file systems to " -"read only mode or even hang the server. Make sure probing SMART data\n" +"Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology-related information for hard disks. WARNING: Some hard disk controllers and drives do not\n" +"behave nicely. Probing SMART data has been known to change file systems to read only mode or even hang the server. Make sure probing SMART data\n" "works in your environment before enabling this option. fs-smartmon.txt\n" msgstr "" -"Informace o samosledování, analýze a hlásicí technologii pro pevné disky. " -"UPOZORNĚNÍ: Některé řadiče a zařízení pevných disků se nechovají vhodně.\n" -"U zkoušení dat ze SMARTu je známo, že dochází ke změně souborového systém do " -"režimu " -"pro čtení nebo dokonce zatuhnutí serveru. Ujistěte se dříve, než toto " -"povolíte, že\n" +"Informace o samosledování, analýze a hlásicí technologii pro pevné disky. UPOZORNĚNÍ: Některé řadiče a zařízení pevných disků se nechovají vhodně.\n" +"U zkoušení dat ze SMARTu je známo, že dochází ke změně souborového systém do režimu pro čtení nebo dokonce zatuhnutí serveru. Ujistěte se dříve, než toto povolíte, že\n" "čtení dat ze SMARTu ve vašem prostředí funguje. fs-smartmon.txt\n" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:146 @@ -844,61 +773,32 @@ msgstr "Informace týkající se virtualizace XEN. xen.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:167 -msgid "" -"Tells supportconfig to search the file system for all eDirectory instances " -"files. If set, ADD_OPTION_FSLIST is automatically set as well. -e" -msgstr "" -"Říká supportconfigu, aby v souborovém systému vyhledal všechny instance " -"souborů " -"eDirectory. Pokud je nastaveno, ADD_OPTION_FSLIST je také automaticky " -"nastaveno. -e" +msgid "Tells supportconfig to search the file system for all eDirectory instances files. If set, ADD_OPTION_FSLIST is automatically set as well. -e" +msgstr "Říká supportconfigu, aby v souborovém systému vyhledal všechny instance souborů eDirectory. Pokud je nastaveno, ADD_OPTION_FSLIST je také automaticky nastaveno. -e" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:170 -msgid "" -"A full file list using find from the root of the filesytem. -L, fs-files.txt" -msgstr "" -"Úplný seznam souborů za použití příkazu find z kořenového souborového " -"systému. -L, fs-files.txt" +msgid "A full file list using find from the root of the filesytem. -L, fs-files.txt" +msgstr "Úplný seznam souborů za použití příkazu find z kořenového souborového systému. -L, fs-files.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:173 -msgid "" -"Includes the entire log file, including comments, instead of just " -"VAR_OPTION_LINE_COUNT lines of it. Additional rotated logs are included if " -"available. -l" -msgstr "" -"Zahrnuje celý protokolovací soubor, včetně komentářů, namísto počtu řádků " -"určených VAR_OPTION_LINE_COUNT. Pokud jsou dostupné, jsou zahrnuty také " -"dodatečné odrolované protokoly. -l" +msgid "Includes the entire log file, including comments, instead of just VAR_OPTION_LINE_COUNT lines of it. Additional rotated logs are included if available. -l" +msgstr "Zahrnuje celý protokolovací soubor, včetně komentářů, namísto počtu řádků určených VAR_OPTION_LINE_COUNT. Pokud jsou dostupné, jsou zahrnuty také dodatečné odrolované protokoly. -l" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:176 msgid "Minimizes the amount of disk information and detailed scanning. -d" msgstr "Zmenšuje množství informací o disku a podrobné prohledávání. -d" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:179 -msgid "" -"Normally all of the /var/log/YaST2/* logs are included. This option minimizes " -"the amount of each file retrieved." -msgstr "" -"Běžně jsou zahrnuty všechny protokoly /var/log/YaST2/*. Tato volba snižuje " -"počet " -"získaného množství souborů." +msgid "Normally all of the /var/log/YaST2/* logs are included. This option minimizes the amount of each file retrieved." +msgstr "Běžně jsou zahrnuty všechny protokoly /var/log/YaST2/*. Tato volba snižuje počet získaného množství souborů." #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:182 -msgid "" -"Runs an rpm -V on every installed RPM package. This takes some time to " -"complete. -v, rpm-verify.txt" -msgstr "" -"Spouští rpm -V na každém nainstalovaném RPM balíčku. Toto zabere nějaký čas " -"k dokončení. -v, rpm-verify.txt" +msgid "Runs an rpm -V on every installed RPM package. This takes some time to complete. -v, rpm-verify.txt" +msgstr "Spouští rpm -V na každém nainstalovaném RPM balíčku. Toto zabere nějaký čas k dokončení. -v, rpm-verify.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:185 -msgid "" -"Normally only the base SLP service types are listed. This option allows you " -"to query each of the discovered service types individually. -s, slp.txt" -msgstr "" -"Běžně jsou vypsány pouze základní typy SLP služeb. Tato volba umožňuje " -"dotázat " -"se na každou ze zjištěných služeb jednotlivě. -s, slp.txt" +msgid "Normally only the base SLP service types are listed. This option allows you to query each of the discovered service types individually. -s, slp.txt" +msgstr "Běžně jsou vypsány pouze základní typy SLP služeb. Tato volba umožňuje dotázat se na každou ze zjištěných služeb jednotlivě. -s, slp.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:188 msgid "Company name to include in the basic-environment.txt" @@ -906,8 +806,7 @@ #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:191 msgid "Contact's email address to include in the basic-environment.txt" -msgstr "" -"Kontaktní e-mailová adresa, která se má zahrnout do basic-environment.txt" +msgstr "Kontaktní e-mailová adresa, která se má zahrnout do basic-environment.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:194 msgid "Contact's name to include in the basic-environment.txt" @@ -915,70 +814,39 @@ #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:197 msgid "Contact's phone number to include in the basic-environment.txt" -msgstr "" -"Kontaktní telefonní číslo, které se má zahrnout do basic-environment.txt" +msgstr "Kontaktní telefonní číslo, které se má zahrnout do basic-environment.txt" #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:200 -msgid "" -"The number of lines to include when getting a log file. Zero means get the " -"entire file." -msgstr "" -"Počet řádků, který se má zahrnout při získávání protokolovacích souborů. Nula " -"znamená získat celý soubor." +msgid "The number of lines to include when getting a log file. Zero means get the entire file." +msgstr "Počet řádků, který se má zahrnout při získávání protokolovacích souborů. Nula znamená získat celý soubor." #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:203 -msgid "" -"The supportconfig tarball location. The first valid location in the list is " -"always used." -msgstr "" -"Umístění tar balíčku supportconfigu. Vždy je použito první platné umístění v " -"seznamu." +msgid "The supportconfig tarball location. The first valid location in the list is always used." +msgstr "Umístění tar balíčku supportconfigu. Vždy je použito první platné umístění v seznamu." #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:206 -msgid "" -"The maximum number of /var/log/messages lines to get. Zero means get the " -"entire file." -msgstr "" -"Maximální počet řádků /var/log/messages, který se má získat. Nula znamená " -"celý soubor." +msgid "The maximum number of /var/log/messages lines to get. Zero means get the entire file." +msgstr "Maximální počet řádků /var/log/messages, který se má získat. Nula znamená celý soubor." #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:209 -msgid "" -"The maximum number of heartbeat policy engine log files to include in the " -"supportconfig tarball." -msgstr "" -"Maximální počet protokolovacích souborů stroje politiky života, který se má " -"zahrnout v tar balíčku supportconfigu." +msgid "The maximum number of heartbeat policy engine log files to include in the supportconfig tarball." +msgstr "Maximální počet protokolovacích souborů stroje politiky života, který se má zahrnout v tar balíčku supportconfigu." #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:212 -msgid "" -"The maximum number of SAR data files to include in the supportconfig tarball." -msgstr "" -"Maximální počet datových souborů SAR, který se má zahrnout do tar balíčku " -"supportconfigu." +msgid "The maximum number of SAR data files to include in the supportconfig tarball." +msgstr "Maximální počet datových souborů SAR, který se má zahrnout do tar balíčku supportconfigu." #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:215 msgid "" -"When set to 1, supportconfig runs in quiet mode. This option is useful if " -"you\n" -"plan on running supportconfig regularly in a cron job for example. Set with " -"-Q." +"When set to 1, supportconfig runs in quiet mode. This option is useful if you\n" +"plan on running supportconfig regularly in a cron job for example. Set with -Q." msgstr "" -"Pokud je nastaveno na 1, supportconfig běží v tichém režimu. Tato volba " -"je užitečná pokud\n" -"například máte v plánu spouštění supportconfigu pravidelně jako úlohu cronu. " -"Nastavení pomocí -Q." +"Pokud je nastaveno na 1, supportconfig běží v tichém režimu. Tato volba je užitečná pokud\n" +"například máte v plánu spouštění supportconfigu pravidelně jako úlohu cronu. Nastavení pomocí -Q." #: src/include/support/supportconfig_conf.rb:218 -msgid "" -"Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using " -"the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports " -"anonymous uploads. The default is SUSE's public ftp server." -msgstr "" -"Použito pro zadání kam bude tar balík supportconfigu nahrán, když je použita " -"spouštěcí volba -u seriove_cislo. Můžete zadat nějaký FTP server, který " -"podporuje " -"anonymní nahrávání. Výchozí je veřejný ftp server SUSE." +msgid "Used to specify where the supportconfig tarball will be uploaded, when using the -u srnum startup option. You can specify any FTP server that supports anonymous uploads. The default is SUSE's public ftp server." +msgstr "Použito pro zadání kam bude tar balík supportconfigu nahrán, když je použita spouštěcí volba -u seriove_cislo. Můžete zadat nějaký FTP server, který podporuje anonymní nahrávání. Výchozí je veřejný ftp server SUSE." #. Initialization dialog caption #: src/include/support/wizards.rb:147 @@ -1043,5 +911,3 @@ #: src/modules/Support.rb:438 msgid "Configuration summary..." msgstr "Shrnutí konfigurace..." - - -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
keichwa@svn2.opensuse.org