[opensuse-translation-commit] r93153 - trunk/yast/fr/po
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/20bf6dc9a67d6143921bce8eb2e16067.jpg?s=120&d=mm&r=g)
Author: vertaal Date: 2015-10-03 10:45:56 +0200 (Sat, 03 Oct 2015) New Revision: 93153 Modified: trunk/yast/fr/po/crowbar.fr.po Log: Translation (fr) crowbar.fr.po: Update after merge and fix typos (velo_love) Committed with Vertaal on behalf of guillaume Modified: trunk/yast/fr/po/crowbar.fr.po =================================================================== --- trunk/yast/fr/po/crowbar.fr.po 2015-10-03 08:45:52 UTC (rev 93152) +++ trunk/yast/fr/po/crowbar.fr.po 2015-10-03 08:45:56 UTC (rev 93153) @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-28 18:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-27 21:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-29 20:36+0100\n" "Last-Translator: Jean-Marc BOUCHE <jean-marc.bouche@9online.fr>\n" "Language-Team: French <i18n@suse.de>\n" "Language: fr\n" @@ -57,24 +57,34 @@ msgid "" "<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n" "<p>\n" -"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's enought to enter server's URL and the paths\n" -" to repositories will be filled automatically.</p>It is also possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n" +"If repositories are stored at SMT server or SUSE Manager server, it's " +"enought to enter server's URL and the paths\n" +" to repositories will be filled automatically.</p>It is also " +"possible to use custom paths. Some examples of how the URL could look like:\n" "</p><p>\n" "<ul>\n" -"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n" -"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-sp3-x86_64/</i> for SUSE Manager Server.\n" +"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> " +"for SMT server\n" +"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/" +"sles11-sp3-x86_64/</i> for SUSE Manager Server.\n" "</p><p>\n" "For detailed description, check the Deployment Guide.\n" "</p>" msgstr "" -"<p>Vous pouvez éditer ici la localisation de vos <b>dépôts de mise à jour</b>.</p>\n" +"<p>Vous pouvez éditer ici la localisation de vos <b>dépôts de mise à jour</" +"b>.</p>\n" "<p>\n" -"Si les dépôts sont stockés sur un serveur SMT ou sur un serveur SUSE Manager, il suffit d'entrer l'URL du serveur et les chemins\n" -"des dépôts seront automatiquement remplis.</p> Il est aussi possible d'utiliser des chemins personnalisés. Quelques exemples de la façon dont pourraient ressembler l'URL :\n" +"Si les dépôts sont stockés sur un serveur SMT ou sur un serveur SUSE " +"Manager, il suffit d'entrer l'URL du serveur et les chemins\n" +"des dépôts seront automatiquement remplis.</p> Il est aussi possible " +"d'utiliser des chemins personnalisés. Quelques exemples de la façon dont " +"pourraient ressembler l'URL :\n" "</p><p>\n" "<ul>\n" -"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> pour un serveur SMT\n" -"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-sp3-x86_64/</i> pour un serveur SUSE Manager.\n" +"<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> " +"pour un serveur SMT\n" +"<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/" +"sles11-sp3-x86_64/</i> pour un serveur SUSE Manager.\n" "</p><p>\n" "Pour une description détaillée, consulter le guide de déploiement.\n" "</p>" @@ -93,7 +103,9 @@ #, fuzzy #| msgid "U&se this password for system administrator" msgid "<p>Manage user names and passwords for Crowbar administrators.</p>" -msgstr "<p>Gérer les noms d'utilisateurs et les mots de passe les administrateurs de Crowbar.</p>" +msgstr "" +"<p>Gérer les noms d'utilisateurs et les mots de passe des administrateurs de " +"Crowbar.</p>" # TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__12 #. textentry label @@ -107,18 +119,22 @@ #: src/include/crowbar/complex.rb:196 #, fuzzy msgid "" -"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</p>\n" -"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as space-separated list.</p>" +"<p>Here, define a <b>Network Mode</b> with relevant <b>Bonding Policy</b>.</" +"p>\n" +"<p>You can also specify interface names for the bastion network conduits as " +"space-separated list.</p>" msgstr "" -"<p>Définissez ici un <b>modèle de réseau</b> avec une <b>politique de collage</b> pertinente.</p>\n" -"<p>Vous pouvez également spécifier les noms d'interface pour les conduits du réseau bastion dans une liste séparés par des espaces.</p>" +"<p>Définissez ici un <b>modèle de réseau</b> avec une <b>politique de " +"collage</b> pertinente.</p>\n" +"<p>Vous pouvez également spécifier les noms d'interface pour les conduits du " +"réseau bastion dans une liste séparés par des espaces.</p>" #. textentry label #: src/include/crowbar/complex.rb:206 #, fuzzy #| msgid "Cooling Policy" msgid "Bonding &Policy" -msgstr "Politique de collage" +msgstr "&Politique de collage" #. textentry label #: src/include/crowbar/complex.rb:215 @@ -136,7 +152,7 @@ msgstr "" "<p>Chaque définition d'interface physique a besoin de suivre le patron\n" "<tt>[Quantificateur][Vitesse][Ordre]</tt>.\n" -"Valid examples are <tt>+1g2</tt>, <tt>10g1</tt> or <tt>?1g2</tt>.</p>" +"Des exemples corrects sont <tt>+1g2</tt>, <tt>10g1</tt> oo <tt>?1g2</tt>.</p>" # TLABEL nis_server_2002_01_04_0147__77 #. table header @@ -292,7 +308,7 @@ #, fuzzy #| msgid "User Found Error" msgid "&Ask On Error" -msgstr "Demander sur erreur" +msgstr "&Demander sur erreur" # TLABEL restore_2002_08_07_0216__93 #. text entry label @@ -379,7 +395,7 @@ "Choose a different name." msgstr "" "L'utilisateur %1 existe déjà.\n" -"Veuillez en choisir un autre." +"Veuillez choisir un autre nom." # TLABEL network_2002_03_14_2340__190 #. error popup @@ -387,7 +403,7 @@ #, fuzzy #| msgid "The entered URL is not valid." msgid "The interface format '%1' is not valid" -msgstr "Le format de l'interface '%1' n'est pas valid" +msgstr "Le format de l'interface '%1' n'est pas correcte" # TLABEL x11_2002_08_07_0216__6 #. Returns broadcast address. Based on current netmask and subnet @@ -482,7 +498,8 @@ #. error message #: src/include/crowbar/complex.rb:1407 msgid "The lowest address must be lower than the highest one." -msgstr "L'adresse la plus basse doit être plus basse que l'adresse la plus haute." +msgstr "" +"L'adresse la plus basse doit être plus basse que l'adresse la plus haute." #. error message #: src/include/crowbar/complex.rb:1431 @@ -501,8 +518,11 @@ #. label (hint for user) #: src/include/crowbar/complex.rb:1511 #, fuzzy -msgid "If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used." -msgstr "Si aucun utilisateur n'est présent, l'utilisateur 'crowbar' avec un mot de passe par défaut sera utilisé." +msgid "" +"If no user is present, user 'crowbar' with default password will be used." +msgstr "" +"Si aucun utilisateur n'est présent, l'utilisateur 'crowbar' avec un mot de " +"passe par défaut sera utilisé." # TLABEL lan_2002_01_04_0147__264 #. tab header @@ -525,7 +545,7 @@ #, fuzzy #| msgid "Network" msgid "Net&works" -msgstr "Réseaux" +msgstr "Ré&seaux" # TLABEL restore_2002_08_07_0216__93 #. tab header @@ -539,12 +559,13 @@ #: src/include/crowbar/complex.rb:1731 #, fuzzy msgid "" -"The Crowbar Admin Server has been deployed. Changing the network is\n" +"The SUSE Cloud Admin Server has been deployed. Changing the network is\n" "currently not supported.\n" "\n" "You can visit the Crowbar web UI on http://%1:3000/" msgstr "" -"Le serveur d'administration SUSE Cloud a été déployé. Modifier le réseau n'est\n" +"Le serveur d'administration SUSE Cloud a été déployé. Modifier le réseau " +"n'est\n" "actuellement pas pris en charge.\n" "\n" "Vous pouvez visiter l'interface utilisateur web de Crowbar à http://%1:3000/" @@ -602,7 +623,7 @@ #, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"See the product deployment guide for details on the network\n" +"See the SUSE Cloud deployment guide for details on the network\n" "configuration and on using this YaST module.\n" "</p>" msgstr "" @@ -674,24 +695,30 @@ #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</p>\n" +#~ "<p>Here you can edit the location of your <b>Update Repositories</b>.</" +#~ "p>\n" #~ "<p>\n" #~ "Some examples of how the URL could look like:\n" #~ "</p><p>\n" #~ "<ul>\n" -#~ "<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> for SMT server\n" -#~ "<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-sp3-x86_64/</i> for SUSE Manager Server.\n" +#~ "<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</" +#~ "i> for SMT server\n" +#~ "<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-" +#~ "x86_64/sles11-sp3-x86_64/</i> for SUSE Manager Server.\n" #~ "</p><p>\n" #~ "For detailed description, check the Deployment Guide.\n" #~ "</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p>Vous pouvez éditer ici la localisation de vos <b>dépôts de mise à jour</b>.</p>\n" +#~ "<p>Vous pouvez éditer ici la localisation de vos <b>dépôts de mise à " +#~ "jour</b>.</p>\n" #~ "<p>\n" #~ "Voici quelques exemples de la façon dont l'URL pourrait ressembler :\n" #~ "</p><p>\n" #~ "<ul>\n" -#~ "<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</i> pour un serveur SMT\n" -#~ "<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-x86_64/sles11-sp3-x86_64/</i> pour un serveur SUSE Manager.\n" +#~ "<li><i>http://smt.example.com/repo/$RCE/SLES11-SP3-Pool/sle-11-x86_64/</" +#~ "i> pour un serveur SMT\n" +#~ "<li><i>http://manager.example.com/ks/dist/child/suse-cloud-3.0-pool-" +#~ "x86_64/sles11-sp3-x86_64/</i> pour un serveur SUSE Manager.\n" #~ "</p><p>\n" #~ "Pour plus de détails, consultez le guide de déploiement.\n" #~ "</p>"
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org