[opensuse-translation-commit] r90866 - trunk/lcn/it/po
Author: orion Date: 2014-12-16 02:59:36 +0100 (Tue, 16 Dec 2014) New Revision: 90866 Modified: trunk/lcn/it/po/zypper.it.po Log: Updated Modified: trunk/lcn/it/po/zypper.it.po =================================================================== --- trunk/lcn/it/po/zypper.it.po 2014-12-14 08:23:21 UTC (rev 90865) +++ trunk/lcn/it/po/zypper.it.po 2014-12-16 01:59:36 UTC (rev 90866) @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 21:11+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-14 01:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-16 10:01+0800\n" "Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language: it\n" @@ -82,16 +82,16 @@ #. is base #: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 #: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 -#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260 +#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 +#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 #: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 -#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260 +#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 +#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "No" msgstr "No" @@ -172,8 +172,8 @@ #. translators: name (general header) #: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 -#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 +#: src/Zypper.cc:5149 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" @@ -181,7 +181,7 @@ #. translators: type (general header) #: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 -#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -478,119 +478,119 @@ msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Aggiunta del conflitto: '%s'." -#: src/Summary.cc:505 +#: src/Summary.cc:509 #, c-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "Il seguente NUOVO pacchetto verrà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI pacchetti verranno installati:" -#: src/Summary.cc:510 +#: src/Summary.cc:514 #, c-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "La seguente NUOVA patch verrà installata:" msgstr[1] "Le seguenti %d NUOVE patch verranno installate:" -#: src/Summary.cc:515 +#: src/Summary.cc:519 #, c-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "Il seguente NUOVO modello verrà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI modelli verranno installati:" -#: src/Summary.cc:520 +#: src/Summary.cc:524 #, c-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "Il seguente NUOVO prodotto verrà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d NUOVI prodotti verranno installati:" -#: src/Summary.cc:525 +#: src/Summary.cc:529 #, c-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto sorgente verrà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sorgente verranno installati:" -#: src/Summary.cc:530 +#: src/Summary.cc:534 #, c-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "La seguente applicazione verrà installata:" msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni verranno installate:" -#: src/Summary.cc:551 +#: src/Summary.cc:555 #, c-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Sarà RIMOSSO il seguente pacchetto:" msgstr[1] "Saranno RIMOSSI i seguenti %d pacchetti:" -#: src/Summary.cc:556 +#: src/Summary.cc:560 #, c-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Sarà RIMOSSA la seguente patch:" msgstr[1] "Saranno RIMOSSE le seguenti %d patch:" -#: src/Summary.cc:561 +#: src/Summary.cc:565 #, c-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Sarà RIMOSSO il seguente modello:" msgstr[1] "Saranno RIMOSSI i seguenti %d modelli:" -#: src/Summary.cc:566 +#: src/Summary.cc:570 #, c-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Sarà RIMOSSO il seguente prodotto:" msgstr[1] "Saranno RIMOSSI i seguenti %d prodotti:" -#: src/Summary.cc:571 +#: src/Summary.cc:575 #, c-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Sarà RIMOSSA la seguente applicazione:" msgstr[1] "Saranno RIMOSSE le seguenti %d applicazioni:" -#: src/Summary.cc:591 +#: src/Summary.cc:595 #, c-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto sta per essere aggiornato:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti stanno per essere aggiornati:" -#: src/Summary.cc:596 +#: src/Summary.cc:600 #, c-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "La seguente patch sta per essere aggiornata:" msgstr[1] "Le seguenti %d patch stanno per essere aggiornate:" -#: src/Summary.cc:601 +#: src/Summary.cc:605 #, c-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "Il seguente modello sta per essere aggiornato:" msgstr[1] "I seguenti %d modelli stanno per essere aggiornati:" -#: src/Summary.cc:606 +#: src/Summary.cc:610 #, c-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "Il seguente prodotto sta per essere aggiornato:" msgstr[1] "I seguenti %d prodotti stanno per essere aggiornati:" -#: src/Summary.cc:611 +#: src/Summary.cc:615 #, c-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "La seguente applicazione sta per essere aggiornata:" msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni stanno per essere aggiornate:" -#: src/Summary.cc:630 +#: src/Summary.cc:634 #, c-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr[1] "" "I seguenti %d pacchetti stanno per essere portati alla versione precedente:" -#: src/Summary.cc:635 +#: src/Summary.cc:639 #, c-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr[1] "" "Le seguenti %d patch stanno per essere portate alla versione precedente:" -#: src/Summary.cc:640 +#: src/Summary.cc:644 #, c-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr[1] "" "I seguenti %d modelli stanno per essere portati alla versione precedente:" -#: src/Summary.cc:645 +#: src/Summary.cc:649 #, c-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr[1] "" "I seguenti %d prodotti stanno per essere portati alla versione precedente:" -#: src/Summary.cc:650 +#: src/Summary.cc:654 #, c-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" @@ -635,42 +635,42 @@ "Le seguenti %d applicazioni stanno per essere portate alla versione " "precedente:" -#: src/Summary.cc:669 +#: src/Summary.cc:673 #, c-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto verrà re-installato:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti verranno re-installati:" -#: src/Summary.cc:674 +#: src/Summary.cc:678 #, c-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "La seguente patch verrà re-installata:" msgstr[1] "Le seguenti %d patch verranno re-installate:" -#: src/Summary.cc:679 +#: src/Summary.cc:683 #, c-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Il seguente modello verrà re-installato:" msgstr[1] "I seguenti %d modelli verranno re-installati:" -#: src/Summary.cc:684 +#: src/Summary.cc:688 #, c-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Il seguente prodotto verrà re-installato:" msgstr[1] "I seguenti %d prodotti verranno re-installati:" -#: src/Summary.cc:696 +#: src/Summary.cc:700 #, c-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "La seguente applicazione verrà re-installata:" msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni verranno re-installate:" -#: src/Summary.cc:838 +#: src/Summary.cc:842 #, c-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr[1] "" "I seguenti %d pacchetti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:" -#: src/Summary.cc:843 +#: src/Summary.cc:847 #, c-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr[1] "" "Le seguenti %d patch raccomandate sono state selezionate automaticamente:" -#: src/Summary.cc:848 +#: src/Summary.cc:852 #, c-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr[1] "" "I seguenti %d modelli raccomandati sono stati selezionati automaticamente:" -#: src/Summary.cc:853 +#: src/Summary.cc:857 #, c-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr[1] "" "I seguenti %d prodotti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:" -#: src/Summary.cc:858 +#: src/Summary.cc:862 #, c-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr[1] "" "I seguenti %d pacchetti raccomandati sono stati selezionati automaticamente:" -#: src/Summary.cc:863 +#: src/Summary.cc:867 #, c-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -730,7 +730,7 @@ "Le seguenti %d applicazioni raccomandate sono state selezionate " "automaticamente:" -#: src/Summary.cc:907 +#: src/Summary.cc:911 #, c-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed (only " @@ -745,7 +745,7 @@ "I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati " "(verranno installati solo i pacchetti richiesti):" -#: src/Summary.cc:918 +#: src/Summary.cc:923 #, c-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed because it's " @@ -760,7 +760,7 @@ "I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati in " "quanto non sono voluti (sono stati rimossi manualmente in precedenza):" -#: src/Summary.cc:927 +#: src/Summary.cc:933 #, c-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed due to " @@ -775,7 +775,7 @@ "I seguenti %d pacchetti sono raccomandati, ma non verranno installati a " "causa di conflitti o problemi di dipendenze:" -#: src/Summary.cc:939 +#: src/Summary.cc:946 #, c-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr[0] "La seguente patch è raccomandata, ma non verrà installata:" msgstr[1] "La seguenti %d patch sono raccomandate, ma non verranno installate:" -#: src/Summary.cc:943 +#: src/Summary.cc:950 #, c-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr[1] "" "I seguenti %d modelli sono raccomandati, ma non verranno installati:" -#: src/Summary.cc:947 +#: src/Summary.cc:954 #, c-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr[1] "" "I seguenti %d prodotti sono raccomandati, ma non verranno installati:" -#: src/Summary.cc:951 +#: src/Summary.cc:958 #, c-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr[1] "" "Le seguenti %d applicazioni sono raccomandate, ma non verranno installate:" -#: src/Summary.cc:990 +#: src/Summary.cc:998 #, c-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr[0] "Il seguente pacchetto è suggerito, ma non verrà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti sono suggeriti, ma non verranno installati:" -#: src/Summary.cc:995 +#: src/Summary.cc:1003 #, c-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr[0] "La seguente patch è suggerita, ma non verrà installata:" msgstr[1] "Le seguenti %d patch sono suggerite, ma non verranno installate:" -#: src/Summary.cc:1000 +#: src/Summary.cc:1008 #, c-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr[0] "Il seguente modello è suggerito, ma non verrà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d modelli sono suggeriti, ma non verranno installati:" -#: src/Summary.cc:1005 +#: src/Summary.cc:1013 #, c-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr[0] "Il seguente prodotto è suggerito, ma non verrà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d prodotti sono suggeriti, ma non verranno installati:" -#: src/Summary.cc:1010 +#: src/Summary.cc:1018 #, c-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -851,84 +851,84 @@ msgstr[1] "" "Le seguenti %d applicazioni sono suggerite, ma non verranno installate:" -#: src/Summary.cc:1031 +#: src/Summary.cc:1039 #, c-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto cambierà architettura:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti cambieranno architettura:" -#: src/Summary.cc:1036 +#: src/Summary.cc:1044 #, c-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "La seguente patch cambierà architettura:" msgstr[1] "Le seguenti %d patch cambieranno architettura:" -#: src/Summary.cc:1041 +#: src/Summary.cc:1049 #, c-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "Il seguente modello cambierà architettura:" msgstr[1] "I seguenti %d modelli cambieranno architettura:" -#: src/Summary.cc:1046 +#: src/Summary.cc:1054 #, c-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà architettura:" msgstr[1] "I seguenti %d prodotti cambieranno architettura:" -#: src/Summary.cc:1051 +#: src/Summary.cc:1059 #, c-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "La seguente applicazione cambierà architettura:" msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni cambieranno architettura:" -#: src/Summary.cc:1073 +#: src/Summary.cc:1081 #, c-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto cambierà fornitore:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti cambieranno fornitore:" -#: src/Summary.cc:1078 +#: src/Summary.cc:1086 #, c-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "La seguente patch cambierà fornitore:" msgstr[1] "Le seguenti %d patch cambieranno fornitore:" -#: src/Summary.cc:1083 +#: src/Summary.cc:1091 #, c-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "Il seguente modello cambierà fornitore:" msgstr[1] "I seguenti %d modelli cambieranno fornitore:" -#: src/Summary.cc:1088 +#: src/Summary.cc:1096 #, c-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "Il seguente prodotto cambierà fornitore:" msgstr[1] "I seguenti %d prodotti cambieranno fornitore:" -#: src/Summary.cc:1093 +#: src/Summary.cc:1101 #, c-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "La seguente applicazione cambierà fornitore:" msgstr[1] "Le seguenti %d applicazioni cambieranno fornitore:" -#: src/Summary.cc:1114 +#: src/Summary.cc:1122 #, c-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "Il seguente pacchetto non è supportato dal proprio fornitore:" msgstr[1] "I seguenti %d pacchetti non sono supportati dal proprio fornitore:" -#: src/Summary.cc:1134 +#: src/Summary.cc:1142 #, c-format msgid "" "The following package needs additional customer contract to get support:" @@ -941,21 +941,21 @@ "I seguenti %d pacchetti hanno bisogno di un contratto con il cliente " "aggiuntivo per ottenere supporto:" -#: src/Summary.cc:1152 +#: src/Summary.cc:1160 #, c-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Il seguente aggiornamento di pacchetto NON verrà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d aggiornamenti di pacchetto NON verranno installati:" -#: src/Summary.cc:1157 +#: src/Summary.cc:1165 #, c-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "Il seguente aggiornamento di prodotto NON verrà installato:" msgstr[1] "I seguenti %d aggiornamenti di prodotto NON verranno installati:" -#: src/Summary.cc:1162 +#: src/Summary.cc:1170 #, c-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" @@ -963,131 +963,131 @@ msgstr[1] "" "I seguenti %d aggiornamenti di applicazione NON verranno installati:" -#: src/Summary.cc:1182 +#: src/Summary.cc:1190 msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " msgstr "Dimensione complessiva scaricata: %1%. Già nella cache: %2%." -#: src/Summary.cc:1185 +#: src/Summary.cc:1193 msgid "Download only." msgstr "Solo scaricamento." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1191 +#: src/Summary.cc:1199 #, c-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Dopo l'operazione, saranno usati ulteriori %s." -#: src/Summary.cc:1194 +#: src/Summary.cc:1202 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "" "Nessun spazio aggiuntivo verrà usato o liberato dopo questa operazione." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1201 +#: src/Summary.cc:1209 #, c-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Dopo l'operazione verranno liberati %s." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1224 +#: src/Summary.cc:1232 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "pacchetto da aggiornare" msgstr[1] "pacchetti da aggiornare" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1243 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "da portare alla versione precedente" msgstr[1] "da portare alla versione precedente" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1238 +#: src/Summary.cc:1246 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "pacchetto da portare alla versione precedente" msgstr[1] "pacchetti da portare alla versione precedente" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1257 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "nuovo" msgstr[1] "nuovi" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1252 +#: src/Summary.cc:1260 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "nuovo pacchetto da installare" msgstr[1] "nuovi pacchetti da installare" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1271 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "da reinstallare" msgstr[1] "da reinstallare" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1266 +#: src/Summary.cc:1274 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "pacchetto da reinstallare" msgstr[1] "pacchetti da reinstallare" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1285 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "da rimuovere" msgstr[1] "da rimuovere" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1280 +#: src/Summary.cc:1288 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "pacchetto da rimuovere" msgstr[1] "pacchetti da rimuovere" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1299 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "con cambio di fornitore" msgstr[1] "con cambio di fornitore" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1294 +#: src/Summary.cc:1302 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "pacchetto che cambierà fornitore" msgstr[1] "pacchetti che cambieranno fornitore" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1305 +#: src/Summary.cc:1313 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "con cambio di architettura" msgstr[1] "con cambio di architettura" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1308 +#: src/Summary.cc:1316 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "pacchetto che cambierà architettura" msgstr[1] "pacchetti che cambieranno architettura" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1319 +#: src/Summary.cc:1327 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "pacchetto sorgente" msgstr[1] "pacchetti sorgente" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1322 +#: src/Summary.cc:1330 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "pacchetto sorgente da installare" @@ -1311,8 +1311,8 @@ "corretto\n" "e dovrebbe essere usato in questa operazione, inserire i primi 4 caratteri " "della somma di controllo\n" -"per sbloccare l'uso di questo file a proprio rischio e pericolo. Non inserire " -"nulla per scartare il file.\n" +"per sbloccare l'uso di questo file a proprio rischio e pericolo. Non " +"inserire nulla per scartare il file.\n" #. translators: A prompt option #: src/callbacks/keyring.h:357 @@ -1460,7 +1460,7 @@ #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270 +#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Annullare, riprovare, ignorare?" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "Recupero di %s %s-%s.%s" -#: src/Command.cc:190 +#: src/Command.cc:192 #, c-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Comando sconosciuto '%s'" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Si è verificato un problema recuperando i file da '%s'." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782 +#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3311 src/solve-commit.cc:782 #: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Per un suggerimento, controllare il precedente messaggio di errore." @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgid "Target initialization failed:" msgstr "Inizializzazione della destinazione fallita:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221 +#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4241 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Eseguire 'zypper refresh' come root potrebbe risolvere il problema." @@ -1807,30 +1807,30 @@ msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129 +#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5149 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491 +#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2489 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493 +#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2491 msgid "Refresh" msgstr "Aggiornamento" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497 +#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2495 msgid "Priority" msgstr "Priorità" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500 +#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2498 msgid "URI" msgstr "URI" @@ -1891,16 +1891,16 @@ msgid "Error reading repositories:" msgstr "Errore durante la lettura dei repository:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639 +#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura." -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641 +#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2639 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Forse non si dispone dei permessi di scrittura?" -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648 +#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "I repository sono stati esportati con successo in %s." @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Alias del repository non valido: '%s'" -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924 +#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Esiste già un repository di nome '%s'. Usare un altro alias." @@ -2024,7 +2024,7 @@ "Impossibile determinare il tipo del repository. Verificare che l'URI " "definito (vedi sotto) punti ad un repository valido:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096 +#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3116 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Impossibile trovare un repository valido nella posizione specificata:" @@ -2069,45 +2069,45 @@ msgstr "Verifica GPG" # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 -#: src/repos.cc:1722 +#: src/repos.cc:1720 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Lettura dei dati dal supporto '%s'" # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 -#: src/repos.cc:1729 +#: src/repos.cc:1727 #, c-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Si è verificato un problema leggendo i dati dal supporto '%s'" -#: src/repos.cc:1730 +#: src/repos.cc:1728 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Verificare che il supporto di installazione sia valido e leggibile." # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 -#: src/repos.cc:1737 +#: src/repos.cc:1735 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "" "La lettura dei dati dal supporto '%s' è posticipata a dopo il prossimo " "aggiornamento." -#: src/repos.cc:1804 +#: src/repos.cc:1802 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Si è verificato un problema accedendo al file all'URI specificato" -#: src/repos.cc:1805 +#: src/repos.cc:1803 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Verificare che l'URI specificato sia valido e accessibile." -#: src/repos.cc:1813 +#: src/repos.cc:1811 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "" "Si è verificato un problema durante l'analisi del file all'URI specificato" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1816 +#: src/repos.cc:1814 msgid "" "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for " "details." @@ -2115,28 +2115,28 @@ "È un file .repo? Si veda http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per " "ulteriori informazioni." -#: src/repos.cc:1824 +#: src/repos.cc:1822 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "" "Si è verificato in problema mentre si tentava di leggere il file all'URI " "specificato" -#: src/repos.cc:1838 +#: src/repos.cc:1836 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "" "È stato trovato un repository senza un alias definito nel file, escluso." -#: src/repos.cc:1845 +#: src/repos.cc:1843 #, c-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Il repository '%s' non ha un URI definito, escluso." -#: src/repos.cc:1888 +#: src/repos.cc:1886 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Il repository '%s' è stato rimosso." -#: src/repos.cc:1907 +#: src/repos.cc:1905 #, c-format msgid "" "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " @@ -2145,21 +2145,21 @@ "Impossibile cambiare l'alias del repository '%s'. Il repository appartiene " "al servizio '%s' che è responsabile per le impostazioni dell'alias." -#: src/repos.cc:1918 +#: src/repos.cc:1916 #, c-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Repository '%s' rinominato come '%s'." -#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172 +#: src/repos.cc:1928 src/repos.cc:2170 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Errore durante la modifica del repository:" -#: src/repos.cc:1931 +#: src/repos.cc:1929 #, c-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Repository '%s' non modificato." -#: src/repos.cc:2080 +#: src/repos.cc:2078 #, c-format msgid "" "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " @@ -2168,204 +2168,204 @@ "Priorità '%s' non valida. Usare un numero intero positivo. Più alto sarà il " "numero, più bassa sarà la priorità." -#: src/repos.cc:2088 +#: src/repos.cc:2086 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "La priorità del repository '%s' non è stata cambiata (%d)" -#: src/repos.cc:2114 +#: src/repos.cc:2112 #, c-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Il repository '%s' è stato abilitato con successo." -#: src/repos.cc:2117 +#: src/repos.cc:2115 #, c-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Il repository '%s' è stato disabilitato con successo." -#: src/repos.cc:2124 +#: src/repos.cc:2122 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "L'aggiornamento automatico è stato abilitato per il repository '%s'." -#: src/repos.cc:2127 +#: src/repos.cc:2125 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "" "L'aggiornamento automatico è stato disabilitato per il repository '%s'." -#: src/repos.cc:2134 +#: src/repos.cc:2132 #, c-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "" "Il mantenimento in cache dei file RPM è stato abilitato per il repository " "'%s'." -#: src/repos.cc:2137 +#: src/repos.cc:2135 #, c-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "" "Il mantenimento in cache dei file RPM è stato disabilitato per il repository " "'%s'." -#: src/repos.cc:2144 +#: src/repos.cc:2142 #, c-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "La verifica GPG è stata abilitata per il repository '%s'." -#: src/repos.cc:2147 +#: src/repos.cc:2145 #, c-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "La verifica GPG è stata disabilitata per il repository '%s'." -#: src/repos.cc:2153 +#: src/repos.cc:2151 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "La priorità del repository '%s' è stata impostata a %d." -#: src/repos.cc:2159 +#: src/repos.cc:2157 #, c-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Il nome del repository '%s' è stata impostato a '%s'." -#: src/repos.cc:2165 +#: src/repos.cc:2163 #, c-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Niente da cambiare per il repository '%s'." -#: src/repos.cc:2173 +#: src/repos.cc:2171 #, c-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Repository %s non modificato." -#: src/repos.cc:2211 +#: src/repos.cc:2209 msgid "Error reading services:" msgstr "Errore durante la lettura dei servizi:" -#: src/repos.cc:2306 +#: src/repos.cc:2304 #, c-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "" "Il servizio '%s' non è stato trovato tramite l'alias, il numero o l'URI." -#: src/repos.cc:2310 +#: src/repos.cc:2308 #, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Usare '%s' per ottenere la lista dei servizi definiti." -#: src/repos.cc:2553 +#: src/repos.cc:2551 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "" "Nessun servizio definito. Usare il comando '%s' per aggiungere uno o più " "servizi." -#: src/repos.cc:2679 +#: src/repos.cc:2677 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Esiste già un servizio con alias '%s'. Usare un altro alias." -#: src/repos.cc:2689 +#: src/repos.cc:2687 #, c-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta del servizio '%s'." -#: src/repos.cc:2695 +#: src/repos.cc:2693 #, c-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Il servizio '%s' è stato aggiunto con successo." -#: src/repos.cc:2734 +#: src/repos.cc:2732 #, c-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Rimozione del servizio '%s':" -#: src/repos.cc:2737 +#: src/repos.cc:2735 #, c-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Il servizio '%s' è stato rimosso." -#: src/repos.cc:2753 +#: src/repos.cc:2751 #, c-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Aggiornamento del servizio '%s'." -#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776 +#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774 #, c-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "" "Si è verificato un problema recuperando i file indice del repository per il " "servizio '%s':" -#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881 +#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879 #, c-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Esclusione del servizio '%s' a causa dell'errore precedente." -#: src/repos.cc:2777 +#: src/repos.cc:2775 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Verificare che l'URI specificato sia valido ed accessibile." -#: src/repos.cc:2835 +#: src/repos.cc:2833 #, c-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Esclusione del servizio disabilitato '%s'" -#: src/repos.cc:2895 +#: src/repos.cc:2893 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Usare i comandi '%s' o '%s' per aggiungere o abilitare i servizi." -#: src/repos.cc:2898 +#: src/repos.cc:2896 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "I servizi specificati non sono abilitati o definiti." -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:2898 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Non esistono servizi abilitati definiti." -#: src/repos.cc:2904 +#: src/repos.cc:2902 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Impossibile aggiornare i servizi a causa di errori." -#: src/repos.cc:2910 +#: src/repos.cc:2908 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Alcuni servizi non sono stati aggiornati a causa di un errore." -#: src/repos.cc:2915 +#: src/repos.cc:2913 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "I servizi specificati sono stati aggiornati." -#: src/repos.cc:2917 +#: src/repos.cc:2915 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Tutti i servizi sono stati aggiornati." -#: src/repos.cc:3039 +#: src/repos.cc:3037 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Il servizio '%s' è stato abilitato con successo." -#: src/repos.cc:3042 +#: src/repos.cc:3040 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Il servizio %s è stato disabilitato con successo." -#: src/repos.cc:3049 +#: src/repos.cc:3047 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "L'aggiornamento automatico è stato abilitato per il servizio '%s'." -#: src/repos.cc:3052 +#: src/repos.cc:3050 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "L'aggiornamento automatico è stato disabilitato per il servizio '%s'." -#: src/repos.cc:3058 +#: src/repos.cc:3056 #, c-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Il nome del servizio '%s' è stato impostato a '%s'." -#: src/repos.cc:3064 +#: src/repos.cc:3062 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2376,7 +2376,7 @@ "I repository '%s' sono stati aggiunti ai repository abilitati del servizio " "'%s'" -#: src/repos.cc:3072 +#: src/repos.cc:3070 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2388,7 +2388,7 @@ "I repository '%s' sono stati aggiunti ai repository disabilitati del " "servizio '%s'" -#: src/repos.cc:3080 +#: src/repos.cc:3078 #, c-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" @@ -2400,7 +2400,7 @@ "I repository '%s' sono state rimossi dai repository abilitati del servizio " "'%s'" -#: src/repos.cc:3088 +#: src/repos.cc:3086 #, c-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" @@ -2414,51 +2414,51 @@ "I repository '%s' sono stati rimossi dai repository disabilitati del " "servizio '%s'" -#: src/repos.cc:3097 +#: src/repos.cc:3095 #, c-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Niente da cambiare per il servizio '%s'." -#: src/repos.cc:3104 +#: src/repos.cc:3102 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Errore durante la modifica del servizio:" -#: src/repos.cc:3105 +#: src/repos.cc:3103 #, c-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Servizio %s non modificato." -#: src/repos.cc:3213 +#: src/repos.cc:3211 msgid "Loading repository data..." msgstr "Lettura dei dati del repository in corso..." -#: src/repos.cc:3235 +#: src/repos.cc:3233 #, c-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Recupero dei dati del repository '%s' in corso..." -#: src/repos.cc:3242 +#: src/repos.cc:3240 #, c-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Il repository '%s' non ha la cache. Creazione della cache in corso..." # TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287 +#: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Si è verificato un problema leggendo i dati da '%s'" -#: src/repos.cc:3254 +#: src/repos.cc:3252 #, c-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "Il repository '%s' non può essere aggiornato. Si usa la vecchia cache." -#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292 +#: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Risolvibili da '%s' non letti a causa di un errore." -#: src/repos.cc:3278 +#: src/repos.cc:3276 #, c-format msgid "" "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " @@ -2468,16 +2468,16 @@ "mirror o di un server diverso." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3289 +#: src/repos.cc:3287 #, c-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Provare '%s', oppure '%s' prima di farlo." -#: src/repos.cc:3301 +#: src/repos.cc:3299 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Lettura dei pacchetti installati in corso..." -#: src/repos.cc:3312 +#: src/repos.cc:3310 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura dei pacchetti installati:" @@ -2633,13 +2633,13 @@ msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK! Uscita immediata..." -#: src/Zypper.cc:97 +#: src/Zypper.cc:98 msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." msgstr "" "Rilevata l'opzione da riga di comando %1% che è obsoleta. Usare %2% al suo " "posto." -#: src/Zypper.cc:210 +#: src/Zypper.cc:211 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2651,6 +2651,7 @@ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" @@ -2672,6 +2673,7 @@ "\t--quiet, -q\t\tSopprime l'output ordinario, stampa solo i messaggi di " "errore.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrementa la verbosità.\n" +"\t--[no-]color\t\tSe usare l'output colorato nel caso sia supportato da tty.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tNon abbreviare il testo nelle tabelle.\n" "\t--table-style, -s\tStile delle tabelle (intero).\n" "\t--non-interactive, -n\tNon chiedere nulla, usa automaticamente le risposte " @@ -2682,7 +2684,7 @@ "\t--xmlout, -x\t\tPassa all'output XML.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tIgnora i pacchetti sconosciuti.\n" -#: src/Zypper.cc:231 +#: src/Zypper.cc:233 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2701,7 +2703,7 @@ "\t--pkg-cache-dir <dir>\tUsa una directory alternativa per la cache dei " "pacchetti.\n" -#: src/Zypper.cc:239 +#: src/Zypper.cc:241 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2731,7 +2733,7 @@ "\t--no-cd\t\t\tIgnora i repository su CD/DVD.\n" "\t--no-remote\t\tIgnora i repository remoti.\n" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:254 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2743,7 +2745,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tNon leggere i pacchetti installati.\n" -#: src/Zypper.cc:259 +#: src/Zypper.cc:261 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2753,7 +2755,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tStampa l'aiuto.\n" "\tshell, sh\t\tAccetta comandi multipli in una volta sola.\n" -#: src/Zypper.cc:264 +#: src/Zypper.cc:266 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2773,7 +2775,7 @@ "\trefresh, ref\t\tAggiorna tutti i repository.\n" "\tclean\t\t\tPulisci le cache locali.\n" -#: src/Zypper.cc:274 +#: src/Zypper.cc:276 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2789,7 +2791,7 @@ "\tremoveservice, rs\tRimuove il servizio specificato.\n" "\trefresh-services, refs\tAggiorna tutti i servizi.\n" -#: src/Zypper.cc:282 +#: src/Zypper.cc:284 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2811,7 +2813,7 @@ "\t\t\t\tInstalla i nuovi pacchetti raccomandati\n" "\t\t\t\tdai pacchetti installati.\n" -#: src/Zypper.cc:293 +#: src/Zypper.cc:295 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2829,7 +2831,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tEsegue un aggiornamento della distribuzione.\n" "\tpatch-check, pchk\tControlla la disponibilità di patch.\n" -#: src/Zypper.cc:302 +#: src/Zypper.cc:304 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2856,7 +2858,7 @@ "\twhat-provides, wp\tMostra i pacchetti che forniscono la capacità " "specificata.\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:319 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2870,7 +2872,7 @@ "\tlocks, ll\t\tMostra tutti i blocchi attuali dei pacchetti.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tRimuovi i blocchi inutilizzati.\n" -#: src/Zypper.cc:324 +#: src/Zypper.cc:326 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2894,7 +2896,7 @@ "installati\n" "\t\t\t\tin una directory locale.\n" -#: src/Zypper.cc:335 +#: src/Zypper.cc:337 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" @@ -2904,7 +2906,7 @@ #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:361 +#: src/Zypper.cc:363 #, c-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "" @@ -2912,37 +2914,37 @@ #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:370 +#: src/Zypper.cc:372 #, c-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Digitare '%s' per riceve aiuto specifico sul comando." -#: src/Zypper.cc:526 +#: src/Zypper.cc:543 #, c-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Livello di dettaglio: %d" -#: src/Zypper.cc:540 +#: src/Zypper.cc:557 #, c-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Stile di tabella %d non valido." -#: src/Zypper.cc:541 +#: src/Zypper.cc:558 #, c-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Usare un numero intero tra %d e %d" -#: src/Zypper.cc:558 +#: src/Zypper.cc:567 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "" "La stringa di dati utente non deve contenere caratteri di nuova riga o non " "stampabili!" -#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832 +#: src/Zypper.cc:599 src/Zypper.cc:2852 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Attivazione modalità non interattiva." -#: src/Zypper.cc:596 +#: src/Zypper.cc:605 msgid "" "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " "interactive." @@ -2950,11 +2952,11 @@ "Le patch con il marcatore 'rebootSuggested' impostato non verranno trattate " "come interattive." -#: src/Zypper.cc:602 +#: src/Zypper.cc:611 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Attivazione modalità senza verifica GPG." -#: src/Zypper.cc:609 +#: src/Zypper.cc:618 #, c-format msgid "" "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" @@ -2962,11 +2964,11 @@ "Abilitazione di '%s'. Le nuove chiavi di firma dei repository saranno " "importate automaticamente!" -#: src/Zypper.cc:622 +#: src/Zypper.cc:631 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Il percorso specificato nell'opzione --root deve essere assoluto." -#: src/Zypper.cc:638 +#: src/Zypper.cc:647 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2976,53 +2978,53 @@ "Il collegamento deve puntare al proprio file dei prodotti principale .prod " "in /etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:677 +#: src/Zypper.cc:686 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "" "Repository disabilitati, viene usato il database dei soli pacchetti " "installati." -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:698 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Aggiornamento automatico disabilitato." -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:705 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Repository su CD/DVD disabilitati." -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:712 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Repository remoti disabilitati." -#: src/Zypper.cc:710 +#: src/Zypper.cc:719 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Esclusione dei risolvibili installati." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878 +#: src/Zypper.cc:837 src/Zypper.cc:887 #, c-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "L'opzione %s non ha effetti qui, esclusa." -#: src/Zypper.cc:1033 +#: src/Zypper.cc:1042 #, c-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "Si comando '%s' è sostituito dal comando '%s'." -#: src/Zypper.cc:1035 +#: src/Zypper.cc:1044 #, c-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Si veda '%s' per tutte le opzioni disponibili." -#: src/Zypper.cc:1060 +#: src/Zypper.cc:1069 msgid "Unexpected exception." msgstr "Eccezione inattesa." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1167 +#: src/Zypper.cc:1176 #, c-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" @@ -3130,7 +3132,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1238 +#: src/Zypper.cc:1247 #, c-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" @@ -3185,7 +3187,7 @@ " --details Mostra una panoramica dettagliata " "dell'installazione.\n" -#: src/Zypper.cc:1275 +#: src/Zypper.cc:1284 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3211,7 +3213,7 @@ "specificati.\n" " --download-only Scarica solamente i pacchetti, non installare.\n" -#: src/Zypper.cc:1312 +#: src/Zypper.cc:1321 #, c-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" @@ -3256,7 +3258,7 @@ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza " "installarli.\n" -#: src/Zypper.cc:1352 +#: src/Zypper.cc:1361 #, c-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" @@ -3294,7 +3296,7 @@ " --debug-solver Crea un test per il risolutore per il debug.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1382 +#: src/Zypper.cc:1391 #, c-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3316,7 +3318,7 @@ "-n, --name <alias> Specifica un nome descrittivo per il servizio.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1405 +#: src/Zypper.cc:1414 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3335,7 +3337,7 @@ " --loose-query Ignora la stringa di interrogazione nell'URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1441 +#: src/Zypper.cc:1450 #, c-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" @@ -3402,7 +3404,7 @@ "-m, --medium-type <tipo> Applica le modifiche a tutti i servizi del " "tipo specificato.\n" -#: src/Zypper.cc:1489 +#: src/Zypper.cc:1498 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3435,7 +3437,7 @@ "-U, --sort-by-uri Mostra l'elenco ordinato per URI.\n" "-N, --sort-by-name Mostra l'elenco ordinato per nome.\n" -#: src/Zypper.cc:1517 +#: src/Zypper.cc:1526 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3458,7 +3460,7 @@ "repository dei servizi.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1549 +#: src/Zypper.cc:1558 #, c-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3503,7 +3505,7 @@ "-f, --refresh Abilita l'aggiornamento automatico dei repository.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718 +#: src/Zypper.cc:1613 src/Zypper.cc:2727 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3513,7 +3515,7 @@ "\n" "Mostra i tipi di risolvibili disponibili.\n" -#: src/Zypper.cc:1612 +#: src/Zypper.cc:1621 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3557,7 +3559,7 @@ "-A, --sort-by-alias Mostra l'elenco ordinato per alias.\n" "-N, --sort-by-name Mostra l'elenco ordinato per nome.\n" -#: src/Zypper.cc:1644 +#: src/Zypper.cc:1653 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3575,7 +3577,7 @@ " --loose-auth Ignora i dati di autenticazione dell'utente nell'URI.\n" " --loose-query Ignora la stringa di interrogazione nell'URI.\n" -#: src/Zypper.cc:1663 +#: src/Zypper.cc:1672 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3592,7 +3594,7 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1696 +#: src/Zypper.cc:1705 #, c-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" @@ -3646,7 +3648,7 @@ "-m, --medium-type <tipo> Applica le modifiche a tutti i repository del tipo " "specificato.\n" -#: src/Zypper.cc:1738 +#: src/Zypper.cc:1747 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3681,7 +3683,7 @@ "-s, --services Aggiorna anche i servizi prima di aggiornare i " "repository.\n" -#: src/Zypper.cc:1767 +#: src/Zypper.cc:1776 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3706,7 +3708,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1796 +#: src/Zypper.cc:1805 #, c-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3749,7 +3751,7 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1856 +#: src/Zypper.cc:1865 #, c-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" @@ -3840,7 +3842,7 @@ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza " "installarli.\n" -#: src/Zypper.cc:1926 +#: src/Zypper.cc:1935 #, c-format msgid "" "patch [options]\n" @@ -3921,7 +3923,7 @@ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza " "installarli.\n" -#: src/Zypper.cc:1975 +#: src/Zypper.cc:1984 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3954,7 +3956,7 @@ " --date <AAAA-MM-GG> Elenca le patch rilasciate fino alla data " "specificata.\n" -#: src/Zypper.cc:2017 +#: src/Zypper.cc:2026 #, c-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -4021,7 +4023,7 @@ "-d, --download-only Scarica solamente i pacchetti senza " "installarli.\n" -#: src/Zypper.cc:2078 +#: src/Zypper.cc:2087 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -4121,7 +4123,7 @@ "Se una stringa di richiesta è racchiusa tra '/', essa viene interpretata " "come espressione regolare.\n" -#: src/Zypper.cc:2125 +#: src/Zypper.cc:2134 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -4141,7 +4143,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Verifica gli aggiornamenti solo nel repository " "specificato.\n" -#: src/Zypper.cc:2147 +#: src/Zypper.cc:2156 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -4160,7 +4162,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Giusto un altro modo per specificare il " "repository.\n" -#: src/Zypper.cc:2178 +#: src/Zypper.cc:2187 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4197,7 +4199,7 @@ "-N, --sort-by-name Ordina l'elenco per nome del pacchetto.\n" "-R, --sort-by-repo Ordina l'elenco per repository.\n" -#: src/Zypper.cc:2210 +#: src/Zypper.cc:2219 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4219,7 +4221,7 @@ "-i, --installed-only Mostra solo i modelli installati.\n" "-u, --uninstalled-only Mostra solo i modelli che non sono installati.\n" -#: src/Zypper.cc:2236 +#: src/Zypper.cc:2245 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4242,7 +4244,7 @@ "-i, --installed-only Mostra solo i prodotti installati.\n" "-u, --uninstalled-only Mostra solo i prodotti che non sono installati.\n" -#: src/Zypper.cc:2268 +#: src/Zypper.cc:2277 #, c-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -4287,7 +4289,7 @@ " --recommends Mostra i raccomandati.\n" " --suggests Mostra i suggeriti.\n" -#: src/Zypper.cc:2301 +#: src/Zypper.cc:2310 #, c-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -4302,7 +4304,7 @@ "\n" "Questo è un alias per '%s.'\n" -#: src/Zypper.cc:2320 +#: src/Zypper.cc:2329 #, c-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -4317,7 +4319,7 @@ "\n" "Questo è un alias per '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2339 +#: src/Zypper.cc:2348 #, c-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -4332,7 +4334,7 @@ "\n" "Questo è un alias per '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2356 +#: src/Zypper.cc:2365 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -4346,7 +4348,7 @@ "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#: src/Zypper.cc:2407 +#: src/Zypper.cc:2416 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -4360,7 +4362,7 @@ "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#: src/Zypper.cc:2429 +#: src/Zypper.cc:2438 #, c-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" @@ -4383,7 +4385,7 @@ "-t, --type <type> Tipo del pacchetto (%s).\n" " Predefinito: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2456 +#: src/Zypper.cc:2465 #, c-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" @@ -4407,7 +4409,7 @@ "-t, --type <tipo> Tipo di pacchetto (%s).\n" " Predefinito: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2478 +#: src/Zypper.cc:2487 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -4421,7 +4423,7 @@ "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#: src/Zypper.cc:2498 +#: src/Zypper.cc:2507 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -4439,7 +4441,7 @@ "-d, --only-duplicates Elimina solo i blocchi duplicati.\n" "-e, --only-empty Elimina solo i blocchi che non bloccano nulla.\n" -#: src/Zypper.cc:2519 +#: src/Zypper.cc:2528 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -4457,7 +4459,7 @@ " Opzioni del comando:\n" "-l, --label Mostra l'etichetta del sistema operativo.\n" -#: src/Zypper.cc:2540 +#: src/Zypper.cc:2549 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4474,7 +4476,7 @@ "-m, --match Considera il numero di rilascio mancante come qualsiasi " "rilascio.\n" -#: src/Zypper.cc:2559 +#: src/Zypper.cc:2568 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4489,7 +4491,7 @@ "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#: src/Zypper.cc:2578 +#: src/Zypper.cc:2587 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -4504,7 +4506,7 @@ "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#: src/Zypper.cc:2601 +#: src/Zypper.cc:2610 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -4548,7 +4550,7 @@ "--dry-run Non scaricare alcun pacchetto, riporta solamente cosa\n" " verrebbe fatto.\n" -#: src/Zypper.cc:2640 +#: src/Zypper.cc:2649 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4578,7 +4580,7 @@ "--status Non scaricare alcun rpm sorgente,\n" " ma mostra quali rpm sorgenti sono mancanti o estranei.\n" -#: src/Zypper.cc:2667 +#: src/Zypper.cc:2676 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4592,7 +4594,7 @@ "\n" "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" -#: src/Zypper.cc:2684 +#: src/Zypper.cc:2693 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4607,7 +4609,7 @@ "Questo comando non ha opzioni aggiuntive.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2702 +#: src/Zypper.cc:2711 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4620,7 +4622,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2740 +#: src/Zypper.cc:2749 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4640,7 +4642,7 @@ "-n, --name <nome> Usa la stringa data come nome del servizio.\n" "-r, --recurse Scendi nelle sottodirectory.\n" -#: src/Zypper.cc:2769 +#: src/Zypper.cc:2778 #, c-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -4654,7 +4656,7 @@ "alias per '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2786 +#: src/Zypper.cc:2795 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4664,15 +4666,15 @@ "\n" "Questo comando è una implementazione fittizia che ritorna sempre 0.\n" -#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115 +#: src/Zypper.cc:2819 src/Zypper.cc:5135 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Flusso di programma inatteso." -#: src/Zypper.cc:2849 +#: src/Zypper.cc:2869 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Argomenti del programma che non sono opzioni: " -#: src/Zypper.cc:2904 +#: src/Zypper.cc:2924 msgid "" "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " "other software management application using PackageKit running." @@ -4681,20 +4683,20 @@ "l'applet dell'aggiornatore o un'altra applicazione per la gestione dei " "programmi che usa PackageKit." -#: src/Zypper.cc:2910 +#: src/Zypper.cc:2930 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Dire a PackageKit di uscire?" -#: src/Zypper.cc:2919 +#: src/Zypper.cc:2939 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit è ancora in esecuzione (probabilmente occupato)." -#: src/Zypper.cc:2921 +#: src/Zypper.cc:2941 msgid "Try again?" msgstr "Provare di nuovo?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2974 +#: src/Zypper.cc:2994 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4828,17 +4830,17 @@ " ,;;;;;;;;;;.\n" " ``" -#: src/Zypper.cc:3001 +#: src/Zypper.cc:3021 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Per aggiornare i servizi sono necessari i privilegi dell'utente root." -#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381 +#: src/Zypper.cc:3048 src/Zypper.cc:3166 src/Zypper.cc:3401 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "" "Per modificare i servizi di sistema sono necessari i privilegi dell'utente " "root." -#: src/Zypper.cc:3097 +#: src/Zypper.cc:3117 msgid "" "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI " "points to a valid repository." @@ -4846,12 +4848,12 @@ "Impossibile determinare il tipo del repository. Verificare che l'URI " "specificata punti a un repository valido." -#: src/Zypper.cc:3127 +#: src/Zypper.cc:3147 #, c-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' non è un tipo di servizio valido." -#: src/Zypper.cc:3129 +#: src/Zypper.cc:3149 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "" @@ -4861,105 +4863,105 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532 +#: src/Zypper.cc:3178 src/Zypper.cc:3552 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "È necessario un alias o un'opzione aggregata." -#: src/Zypper.cc:3192 +#: src/Zypper.cc:3212 #, c-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Servizio '%s' non trovato." -#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519 +#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3400 src/Zypper.cc:3484 src/Zypper.cc:3539 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "" "Per modificare i repository di sistema sono necessari i privilegi " "dell'utente root." -#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646 +#: src/Zypper.cc:3303 src/Zypper.cc:3666 msgid "Too few arguments." msgstr "Troppo pochi argomenti." -#: src/Zypper.cc:3307 +#: src/Zypper.cc:3327 msgid "" "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "" "Se viene usato un solo argomento, questo deve essere un URI che punta a un " "file .repo." -#: src/Zypper.cc:3337 +#: src/Zypper.cc:3357 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Impossibile usare %s insieme con %s. Viene usata l'impostazione %s." -#: src/Zypper.cc:3358 +#: src/Zypper.cc:3378 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Il tipo specificato non è un tipo di repository valido:" -#: src/Zypper.cc:3360 +#: src/Zypper.cc:3380 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "" "Si veda '%s' o '%s' per ottenere una lista dei tipi di repository conosciuti." -#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3408 src/Zypper.cc:4723 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Manca l'argomento richiesto." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3414 +#: src/Zypper.cc:3434 #, c-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Repository '%s' non trovato tramite l'alias, il numero o l'URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3437 +#: src/Zypper.cc:3457 #, c-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Servizio '%s' non trovato tramite l'alias, il numero o l'URI." -#: src/Zypper.cc:3471 +#: src/Zypper.cc:3491 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Troppo pochi argomenti. È necessario inserire almeno l'URL e l'alias." -#: src/Zypper.cc:3495 +#: src/Zypper.cc:3515 #, c-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Repository '%s' non trovato." -#: src/Zypper.cc:3565 +#: src/Zypper.cc:3585 #, c-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Repository %s non trovato." -#: src/Zypper.cc:3585 +#: src/Zypper.cc:3605 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "" "Per aggiornare i repository di sistema sono necessari i privilegi " "dell'utente root." -#: src/Zypper.cc:3592 +#: src/Zypper.cc:3612 #, c-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "L'opzione globale '%s' non ha effetto qui." -#: src/Zypper.cc:3600 +#: src/Zypper.cc:3620 #, c-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Gli argomenti non sono permessi se viene usato '%s'." -#: src/Zypper.cc:3626 +#: src/Zypper.cc:3646 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "" "Per pulire le cache locali sono necessari i privilegi dell'utente root." -#: src/Zypper.cc:3647 +#: src/Zypper.cc:3667 msgid "At least one package name is required." msgstr "È richiesto almeno un nome di pacchetto." -#: src/Zypper.cc:3657 +#: src/Zypper.cc:3677 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "" "Per installare o disinstallare i pacchetti sono necessari i privilegi " @@ -4967,21 +4969,21 @@ #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3669 +#: src/Zypper.cc:3689 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Esclusione degli argomenti, segnatura dell'intero repository." -#: src/Zypper.cc:3679 +#: src/Zypper.cc:3699 #, c-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto: %s" # TLABEL modules/inst_target_part.ycp:680 -#: src/Zypper.cc:3690 +#: src/Zypper.cc:3710 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Impossibile disinstallare le patch." -#: src/Zypper.cc:3691 +#: src/Zypper.cc:3711 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4992,37 +4994,37 @@ "Le patch non sono installate nel senso di file copiati, voci nel database,\n" "o simili." -#: src/Zypper.cc:3702 +#: src/Zypper.cc:3722 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "" "La disinstallazione di un pacchetto sorgente non definita ed implementata." -#: src/Zypper.cc:3723 +#: src/Zypper.cc:3743 #, c-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' sembra un file RPM. Si proverà a scaricarlo." -#: src/Zypper.cc:3736 +#: src/Zypper.cc:3756 #, c-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problema con il file RPM specificato come '%s', escluso." -#: src/Zypper.cc:3761 +#: src/Zypper.cc:3781 #, c-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "" "C'è un problema con la lettura dell'intestazione dell'RPM di %s. È un file " "RPM?" -#: src/Zypper.cc:3786 +#: src/Zypper.cc:3806 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Cache semplice dei file RPM" -#: src/Zypper.cc:3803 +#: src/Zypper.cc:3823 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Nessun argomento valido specificato." -#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955 +#: src/Zypper.cc:3837 src/Zypper.cc:3975 msgid "" "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " "Nothing can be installed." @@ -5031,75 +5033,75 @@ "Nulla potrà essere installato." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462 +#: src/Zypper.cc:3875 src/Zypper.cc:4482 #, c-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s contraddice %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3864 +#: src/Zypper.cc:3884 #, c-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s non può essere attualmente usato con %s" -#: src/Zypper.cc:3908 +#: src/Zypper.cc:3928 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Il nome del pacchetto sorgente è un argomento richiesto." -#: src/Zypper.cc:3998 +#: src/Zypper.cc:4018 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "La modalità è impostata come 'match-exact'." -#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731 -#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844 +#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4402 src/Zypper.cc:4503 src/Zypper.cc:4751 +#: src/Zypper.cc:4819 src/Zypper.cc:4864 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipo di pacchetto sconosciuto '%s'." -#: src/Zypper.cc:4045 +#: src/Zypper.cc:4065 #, c-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Il repository specificato '%s' è disabilitato." -#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4196 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Nessun pacchetto trovato." -#: src/Zypper.cc:4219 +#: src/Zypper.cc:4239 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "" "Un problema è occorso inizializzando o eseguendo l'interrogazione di ricerca" -#: src/Zypper.cc:4220 +#: src/Zypper.cc:4240 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Si veda il messaggio precedente per un suggerimento." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529 +#: src/Zypper.cc:4423 src/Zypper.cc:4549 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Eseguendo come '%s' non è possibile usare l'opzione '%s'." -#: src/Zypper.cc:4411 +#: src/Zypper.cc:4431 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Impossibile usare %s insieme con %s." -#: src/Zypper.cc:4444 +#: src/Zypper.cc:4464 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "" "Per aggiornare i pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente root." -#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615 +#: src/Zypper.cc:4510 src/Zypper.cc:4518 src/Zypper.cc:4635 msgid "Operation not supported." msgstr "Operazione non supportata." -#: src/Zypper.cc:4491 +#: src/Zypper.cc:4511 #, c-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Per aggiornare i prodotti installati usare '%s'." -#: src/Zypper.cc:4500 +#: src/Zypper.cc:4520 #, c-format msgid "" "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " @@ -5109,20 +5111,20 @@ "il più recente pacchetto sorgente con le sue dipendenze di compilazione, " "usare '%s'." -#: src/Zypper.cc:4518 +#: src/Zypper.cc:4538 msgid "" "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "" "Impossibile usare tipi multipli quando pacchetti specifici sono passati come " "argomenti." -#: src/Zypper.cc:4655 +#: src/Zypper.cc:4675 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "" "Per aggiornare l'intera distribuzione sono necessari i privilegi dell'utente " "root." -#: src/Zypper.cc:4676 +#: src/Zypper.cc:4696 #, c-format msgid "" "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " @@ -5134,68 +5136,68 @@ "prima di continuare. Si veda '%s' per maggiori informazioni riguardo questo " "comando." -#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4726 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822 +#: src/Zypper.cc:4781 src/Zypper.cc:4842 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "" "Per aggiungere i blocchi ai pacchetti sono necessari i privilegi dell'utente " "root." -#: src/Zypper.cc:4890 +#: src/Zypper.cc:4910 #, c-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "Rimosso %lu blocco." msgstr[1] "Rimossi %lu blocchi." -#: src/Zypper.cc:4917 +#: src/Zypper.cc:4937 #, c-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Etichetta della distribuzione: %s" -#: src/Zypper.cc:4919 +#: src/Zypper.cc:4939 #, c-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Etichetta breve: %s" -#: src/Zypper.cc:4965 +#: src/Zypper.cc:4985 #, c-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s corrisponde a %s" -#: src/Zypper.cc:4967 +#: src/Zypper.cc:4987 #, c-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s è più recente di %s" -#: src/Zypper.cc:4969 +#: src/Zypper.cc:4989 #, c-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s è più vecchio di %s" -#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220 +#: src/Zypper.cc:5062 src/source-download.cc:220 #, c-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "" "Privilegi insufficienti per usare la directory degli scaricamenti '%s'." -#: src/Zypper.cc:5100 +#: src/Zypper.cc:5120 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Questo comando ha senso solamente nella shell di zypper." -#: src/Zypper.cc:5112 +#: src/Zypper.cc:5132 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Si sta già eseguendo la shell di zypper." -#: src/Zypper.cc:5129 +#: src/Zypper.cc:5149 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: src/Zypper.cc:5190 +#: src/Zypper.cc:5217 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipo di risolvibile" @@ -5508,11 +5510,6 @@ msgid "Nothing to do." msgstr "Nessuna operazione da eseguire." -#: src/Config.cc:110 -#, c-format -msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "Opzione di configurazione '%s' sconosciuta" - #: src/source-download.cc:211 #, c-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." @@ -5643,35 +5640,35 @@ msgid "No providers of '%s' found." msgstr "Non è stato trovato alcun fornitore per '%s'." -#: src/output/OutNormal.cc:86 +#: src/output/OutNormal.cc:83 msgid "Warning: " msgstr "Attenzione: " -#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239 +#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354 msgid "error" msgstr "errore" -#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239 +#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354 msgid "done" msgstr "fatto" -#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305 -#: src/output/OutNormal.cc:343 +#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297 +#: src/output/OutNormal.cc:335 msgid "Retrieving:" msgstr "Recupero di:" # window title for kernel loading (see txt_load_kernel) -#: src/output/OutNormal.cc:276 +#: src/output/OutNormal.cc:268 msgid "starting" msgstr "avvio" -#: src/output/OutNormal.cc:403 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "No help available for this prompt." msgstr "Nessun aiuto disponibile per questa richiesta." -#: src/output/OutNormal.cc:415 +#: src/output/OutNormal.cc:409 msgid "no help available for this option" msgstr "nessun aiuto disponibile per questa opzione" @@ -5882,20 +5879,20 @@ msgstr "Si è verificato un problema rimuovendo il blocco dal pacchetto:" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Not found" msgstr "Non trovato" # error box title -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "I/O error" msgstr "Errore I/O" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Invalid object" msgstr "Oggetto non valido" -#: src/utils/prompt.h:166 +#: src/utils/prompt.h:167 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -5989,19 +5986,19 @@ "sarà lasciata immutata." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:87 +#: src/utils/prompt.cc:81 msgid "shows all options" msgstr "mostra tutte le opzioni" -#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340 msgid "yes" msgstr "sì" -#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340 msgid "no" msgstr "no" -#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218 +#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 #, c-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "Nuovo tentativo in %u secondi..." @@ -6012,33 +6009,33 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267 +#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" -#: src/utils/prompt.cc:230 +#: src/utils/prompt.cc:219 #, c-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "Selezione automatica di '%s' dopo %u secondo." msgstr[1] "Selezione automatica di '%s' dopo %u secondi." -#: src/utils/prompt.cc:249 +#: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "Nuova tentativo in corso..." -#: src/utils/prompt.cc:344 +#: src/utils/prompt.cc:333 #, c-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "'%s', risposta non valida." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:350 +#: src/utils/prompt.cc:339 #, c-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Inserire '%s' per '%s' o '%s' per '%s' se null'altro funziona." -#: src/utils/prompt.cc:364 +#: src/utils/prompt.cc:353 #, c-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" @@ -6201,8 +6198,8 @@ "incomplete." msgstr "" "Nota: se non si esegue come root la ricerca dei file è limitata ai soli file " -"per cui si ha il permesso di accedere tramite la funzione di sistema stat" -"(2). Il risultato potrebbe essere incompleto." +"per cui si ha il permesso di accedere tramite la funzione di sistema " +"stat(2). Il risultato potrebbe essere incompleto." #: src/utils/misc.cc:510 #, c-format @@ -6219,6 +6216,9 @@ msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "L'opzione '%s' sovrascrive '%s'." +#~ msgid "Unknown configuration option '%s'" +#~ msgstr "Opzione di configurazione '%s' sconosciuta" + #~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." #~ msgstr "" #~ "Si ignora il fallimento della verifica del sommario per %s (atteso %s, " -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
orion@svn2.opensuse.org