[opensuse-translation-commit] r91015 - trunk/lcn/nl/po
Author: fdekruijf Date: 2015-01-20 17:08:23 +0100 (Tue, 20 Jan 2015) New Revision: 91015 Modified: trunk/lcn/nl/po/opensuse-org.nl.po Log: update Modified: trunk/lcn/nl/po/opensuse-org.nl.po =================================================================== --- trunk/lcn/nl/po/opensuse-org.nl.po 2015-01-20 16:00:27 UTC (rev 91014) +++ trunk/lcn/nl/po/opensuse-org.nl.po 2015-01-20 16:08:23 UTC (rev 91015) @@ -1,12 +1,12 @@ # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>, 2012, 2013, 2014. +# Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-31 10:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-20 17:07+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" "Language: nl\n" @@ -356,77 +356,39 @@ #. type: Content of: <h2> #: en/whats_hot.html:1 -msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!" -msgstr "openSUSE 13.2: groen licht naar vrijheid!" +msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities" +msgstr "openSUSE Conferentie grenzen tussen gemeenschappen overschrijden" #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:4 -#| msgid "" -#| "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" -#| "p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, " -#| "adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has " -#| "brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our " -#| "Green touch: Stable and Awesome." msgid "" -"Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" -"p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement " -"in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing " -"and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free " -"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, " -"innovative and fun!" +"Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 " +"in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's " +"conference unforgettable, but we still need your help." msgstr "" -"U die hebt bijgedragen, geachte vrienden en fans: <a href=\"https://news." -"opensuse.org/?p=18707\">openSUSE 13.2 is hier</a>! Na een jaar van " -"voortdurend verbeteren van de hulpmiddelen en procedures en vele uren " -"ontwikkelen, in pakketvorm brengen, testen en problemen oplossen is er " -"een nieuwe stabiele uitgave die ons het beste brengt dat vrije en open " -"source heeft te bieden, met onze groene toets: stabiel, innovatief en met " -"plezier, have fun!" +"Beste mensen die bijdragen, vrienden en fans: de openSUSE Conferentie zal " +"worden gehouden van 1-4 mei in Den Haag, Nederland. We werken samen om de " +"conferentie vna dit jaar onvergetelijk te maken, maar we hebben uw hulp " +"nodig." #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:12 +#: en/whats_hot.html:8 msgid "" -"This is the first release after the change in the openSUSE development mode, " -"with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done " -"in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE " -"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with " -"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to." +"Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. " +"To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-" +"call-for-team-members/\">read here</a>." msgstr "" -"Dit is de eerste uitgave na de wijziging in de ontwikkelmethode van openSUSE, " -"met een veel kortere stabilisatiefase dankzij het intensieve testen dat " -"dagelijks wordt gedaan in de rollende distributie die nu gebruikt wordt als " -"basis voor de stabiele uitgaven van openSUSE. De perfecte balans tussen " -"innovatie en stabiliteit met het hoge niveau van keuzevrijheid die gebruikers " -"van openSUSE gewend zijn." +"Neem deel aan oSC15 en help om de Vrije en Open Source beweging verder te " +"brengen. Om mee te doen, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-" +"2015-call-for-team-members/\">lees dit</a>." -#. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:17 -#| msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>" -msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>" -msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Lees hier meer ...</a>" - -#. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:21 -#| msgid "" -#| "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</" -#| "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a " -#| "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" -msgid "" -"You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, " -"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=" -"\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" -msgstr "" -"U kunt in <a href=\"http://nl.opensuse.org/Features\">lezen wat nieuw is </" -"a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/\">het downloaden</a> en <a " -"href=\"http://upgrade.opensuse.org\">opwaarderen</a>!" - #. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:29 +#: en/whats_hot.html:15 msgid "Follow openSUSE on Google Plus" msgstr "Volg openSUSE op Google+" #. type: Content of: <p><a> -#: en/whats_hot.html:30 +#: en/whats_hot.html:16 msgid "" "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google." "com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:" @@ -438,17 +400,17 @@ "com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:30 +#: en/whats_hot.html:16 msgid "</a>." msgstr "</a>." #. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:33 +#: en/whats_hot.html:19 msgid "Participate and join the community!" msgstr "Doe mee en wordt lid van de gemeenschap!" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:34 +#: en/whats_hot.html:20 msgid "" "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting " "started with Linux, there are many ways for you to participate in the " @@ -477,6 +439,64 @@ "href=\"http://nl.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Wilt u meer weten?" "</a>" +#~ msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!" +#~ msgstr "openSUSE 13.2: groen licht naar vrijheid!" + +#~| msgid "" +#~| "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse." +#~| "org/?p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, " +#~| "packaging, adding features, fixing issues, testing and fixing more " +#~| "issues has brought you the best that Free and Open Source has to offer, " +#~| "with our Green touch: Stable and Awesome." +#~ msgid "" +#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" +#~ "p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous " +#~ "improvement in the tools and procedures and many hours of developing, " +#~ "packaging, testing and fixing issues a new stable release is here " +#~ "providing the best that Free and Open Source has to offer with our " +#~ "special green touch: stable, innovative and fun!" +#~ msgstr "" +#~ "U die hebt bijgedragen, geachte vrienden en fans: <a href=\"https://news." +#~ "opensuse.org/?p=18707\">openSUSE 13.2 is hier</a>! Na een jaar van " +#~ "voortdurend verbeteren van de hulpmiddelen en procedures en vele uren " +#~ "ontwikkelen, in pakketvorm brengen, testen en problemen oplossen is er " +#~ "een nieuwe stabiele uitgave die ons het beste brengt dat vrije en open " +#~ "source heeft te bieden, met onze groene toets: stabiel, innovatief en met " +#~ "plezier, have fun!" + +#~ msgid "" +#~ "This is the first release after the change in the openSUSE development " +#~ "mode, with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive " +#~ "testing done in a daily basis in the rolling distribution used now as a " +#~ "base for openSUSE stable releases. The perfect balance between innovation " +#~ "and stability with the great level of freedom of choice that openSUSE " +#~ "users are used to." +#~ msgstr "" +#~ "Dit is de eerste uitgave na de wijziging in de ontwikkelmethode van " +#~ "openSUSE, met een veel kortere stabilisatiefase dankzij het intensieve " +#~ "testen dat dagelijks wordt gedaan in de rollende distributie die nu " +#~ "gebruikt wordt als basis voor de stabiele uitgaven van openSUSE. De " +#~ "perfecte balans tussen innovatie en stabiliteit met het hoge niveau van " +#~ "keuzevrijheid die gebruikers van openSUSE gewend zijn." + +#~| msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>" +#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>" +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Lees hier meer ...</a>" + +#~| msgid "" +#~| "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</" +#~| "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a " +#~| "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" +#~ msgid "" +#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</" +#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=" +#~ "\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" +#~ msgstr "" +#~ "U kunt in <a href=\"http://nl.opensuse.org/Features\">lezen wat nieuw is " +#~ "</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/\">het downloaden</a> en <a " +#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">opwaarderen</a>!" + #~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!" #~ msgstr "openSUSE 13.1: Klaar voor actie!" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
fdekruijf@svn2.opensuse.org