[opensuse-translation-commit] r95006 - branches/SLE12/lcn/ca/po
Author: dmedina Date: 2015-11-23 13:11:09 +0100 (Mon, 23 Nov 2015) New Revision: 95006 Modified: branches/SLE12/lcn/ca/po/zypper.ca.po Log: Modified: branches/SLE12/lcn/ca/po/zypper.ca.po =================================================================== --- branches/SLE12/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-11-22 13:49:43 UTC (rev 95005) +++ branches/SLE12/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2015-11-23 12:11:09 UTC (rev 95006) @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-01 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-01 11:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-08 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-23 13:12+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -78,14 +78,14 @@ #: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290 #: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447 #: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2533 -#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 +#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:686 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290 #: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447 #: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2533 -#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 +#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:686 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "No" @@ -138,11 +138,11 @@ msgid "Interactive: " msgstr "Interactiu:" -#: src/info.cc:313 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:313 src/search.cc:426 msgid "Recommended" msgstr "Recomanat" -#: src/info.cc:315 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:315 src/search.cc:428 msgid "Suggested" msgstr "Suggerit" @@ -157,27 +157,27 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:364 src/update.cc:490 src/search.cc:51 src/search.cc:67 -#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 +#: src/info.cc:364 src/update.cc:490 src/search.cc:73 src/search.cc:89 +#: src/search.cc:274 src/search.cc:486 src/search.cc:626 src/search.cc:698 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) #: src/info.cc:364 src/repos.cc:934 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1162 #: src/repos.cc:2594 src/update.cc:258 src/update.cc:498 src/update.cc:684 -#: src/Zypper.cc:5331 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 -#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 -#: src/locks.cc:40 +#: src/Zypper.cc:5387 src/search.cc:79 src/search.cc:91 src/search.cc:275 +#: src/search.cc:368 src/search.cc:487 src/search.cc:632 src/search.cc:704 +#: src/locks.cc:113 msgid "Name" msgstr "Nom" #. translators: type (general header) #: src/info.cc:364 src/repos.cc:934 src/repos.cc:1062 src/repos.cc:1173 -#: src/repos.cc:2603 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/repos.cc:2603 src/search.cc:93 src/search.cc:278 src/locks.cc:119 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: src/info.cc:364 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:364 src/search.cc:489 msgid "Dependency" msgstr "Dependència" @@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "Nom curt" #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/info.cc:445 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:144 +#: src/info.cc:445 src/Summary.cc:1246 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" -#: src/info.cc:447 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:447 src/search.cc:712 msgid "Is Base" msgstr "És Base" @@ -590,189 +590,196 @@ msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Afegint el conflicte \"%s\"." -#: src/Summary.cc:511 +#: src/Summary.cc:450 src/Summary.cc:521 +#, boost-format +msgid "... and %1% more item." +msgid_plural "... and %1% more items." +msgstr[0] "... i %1% ítem més." +msgstr[1] "... i %1% ítems més." + +#: src/Summary.cc:540 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "S'instal·larà el següent paquet NOU:" msgstr[1] "S'instal·laran els %d següents paquets NOUS:" -#: src/Summary.cc:516 +#: src/Summary.cc:545 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "El següent pedaç NOU s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d pedaços NOUS s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:521 +#: src/Summary.cc:550 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "El següent patró NOU s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d patrons NOUS s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:526 +#: src/Summary.cc:555 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "S'instal·larà el NOU producte següent:" msgstr[1] "Els següents %d productes NOUS s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:531 +#: src/Summary.cc:560 #, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "El següent paquet de codi font s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d paquets de codi font s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:536 +#: src/Summary.cc:565 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "S'instal·larà l'aplicació següent:" msgstr[1] "Les següents %d aplicacions s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:557 +#: src/Summary.cc:586 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Se SUPRIMIRÀ el paquet següent:" msgstr[1] "Se SUPRIMIRAN els %d paquets següents :" -#: src/Summary.cc:562 +#: src/Summary.cc:591 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Se SUPRIMIRÀ el pedaç següent:" msgstr[1] "Se SUPRIMIRAN els %d pedaços següents:" -#: src/Summary.cc:567 +#: src/Summary.cc:596 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "El següent patró se SUPRIMIRÀ:" msgstr[1] "Els següents %d patrons se SUPRIMIRAN:" -#: src/Summary.cc:572 +#: src/Summary.cc:601 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "El producte següent se SUPRIMIRÀ:" msgstr[1] "Els següents %d productes se SUPRIMIRAN:" -#: src/Summary.cc:577 +#: src/Summary.cc:606 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "L'aplicació següent se SUPRIMIRÀ:" msgstr[1] "Les següents %d aplicacions se SUPRIMIRAN:" -#: src/Summary.cc:596 +#: src/Summary.cc:625 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "S'actualitzarà el paquet següent:" msgstr[1] "S'actualitzaran els %d paquets següents :" -#: src/Summary.cc:601 +#: src/Summary.cc:630 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "S'actualitzarà el pedaç següent:" msgstr[1] "S'actualitzaran els %d pedaços següents :" -#: src/Summary.cc:606 +#: src/Summary.cc:635 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "S'actualitzarà el patró següent:" msgstr[1] "S'actualitzaran els %d patrons següents :" -#: src/Summary.cc:611 +#: src/Summary.cc:640 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "S'actualitzarà el producte següent:" msgstr[1] "S'actualitzaran els %d productes següents :" -#: src/Summary.cc:616 +#: src/Summary.cc:645 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "L'aplicació següent s'actualitzarà:" msgstr[1] "Les següents %d aplicacions s'actualitzaran:" -#: src/Summary.cc:635 +#: src/Summary.cc:664 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "El següent paquet es desactualitzarà:" msgstr[1] "El següents %d paquets es desactualitzaran:" -#: src/Summary.cc:640 +#: src/Summary.cc:669 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "El pedaç següent es desactualitzarà:" msgstr[1] "Els següents %d pedaços es desactualitzaran:" -#: src/Summary.cc:645 +#: src/Summary.cc:674 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "El següent patró es desactualitzarà:" msgstr[1] "Els següents %d patrons es desactualitzaran:" -#: src/Summary.cc:650 +#: src/Summary.cc:679 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "El següent producte es desactualitzarà:" msgstr[1] "Els següents %d productes es desactualitzaran:" -#: src/Summary.cc:655 +#: src/Summary.cc:684 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "L'aplicació següent es desactualitzarà:" msgstr[1] "Les %d aplicacions següents es desactualitzaran:" -#: src/Summary.cc:674 +#: src/Summary.cc:703 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "El paquet següent es reinstal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d paquets es reinstal·laran:" -#: src/Summary.cc:679 +#: src/Summary.cc:708 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "El pedaç següent es reinstal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d pedaços es reinstal·laran:" -#: src/Summary.cc:684 +#: src/Summary.cc:713 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "El següent patró es reinstal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d patrons es reinstal·laran:" -#: src/Summary.cc:689 +#: src/Summary.cc:718 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "El producte següent es reinstal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d productes es reinstal·laran:" -#: src/Summary.cc:701 +#: src/Summary.cc:730 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "L'aplicació següent es reinstal·larà:" msgstr[1] "Les següents %d aplicacions es reinstal·laran:" -#: src/Summary.cc:843 +#: src/Summary.cc:872 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -781,7 +788,7 @@ msgstr[1] "" "Els següents %d paquets recomanats han estat seleccionats automàticament:" -#: src/Summary.cc:848 +#: src/Summary.cc:877 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -790,7 +797,7 @@ msgstr[1] "" "Els següents %d pedaços recomanats han estat automàticament seleccionats:" -#: src/Summary.cc:853 +#: src/Summary.cc:882 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -799,7 +806,7 @@ msgstr[1] "" "Els següents %d patrons recomanats han estat seleccionats automàticament:" -#: src/Summary.cc:858 +#: src/Summary.cc:887 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -808,7 +815,7 @@ msgstr[1] "" "Els següents %d productes recomanats han estat seleccionats automàticament:" -#: src/Summary.cc:863 +#: src/Summary.cc:892 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -819,7 +826,7 @@ "Els següents %d paquets de codi font recomanats han estat automàticament " "seleccionats:" -#: src/Summary.cc:868 +#: src/Summary.cc:897 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "" @@ -830,7 +837,7 @@ "Les següents %d aplicacions recomanades han estat seleccionades " "automàticament:" -#: src/Summary.cc:912 +#: src/Summary.cc:941 #, c-format, boost-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed (only " @@ -845,7 +852,7 @@ "Els següent s%d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran (només " "s'instal·laran els paquets necessaris):" -#: src/Summary.cc:924 +#: src/Summary.cc:953 #, c-format, boost-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed because it's " @@ -860,7 +867,7 @@ "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran perquè no " "són volguts (abans es van suprimir manualment):" -#: src/Summary.cc:934 +#: src/Summary.cc:963 #, c-format, boost-format msgid "" "The following package is recommended, but will not be installed due to " @@ -875,7 +882,7 @@ "Els següents %d paquets estan recomanats, però no s'instal·laran a causa de " "conflictes o problemes amb les dependències:" -#: src/Summary.cc:947 +#: src/Summary.cc:976 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -883,7 +890,7 @@ msgstr[0] "El següent pedaç està recomanat, però no s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan recomanats, però no s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:951 +#: src/Summary.cc:980 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -891,7 +898,7 @@ msgstr[0] "El següent patró està recomanat, però no s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d patrons estan recomanats, però no s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:955 +#: src/Summary.cc:984 #, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -899,7 +906,7 @@ msgstr[0] "El següent producte està recomanat, però no s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d productes estan recomanats, però no s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:959 +#: src/Summary.cc:988 #, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -908,7 +915,7 @@ msgstr[1] "" "Les següents %d aplicacions estan recomanades, però no s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:999 +#: src/Summary.cc:1028 #, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -916,7 +923,7 @@ msgstr[0] "El següent paquet està suggerit, però no s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d paquets estan suggerits, però no s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:1004 +#: src/Summary.cc:1033 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -924,7 +931,7 @@ msgstr[0] "El següent pedaç està suggerit, però no s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d pedaços estan suggerits, però no s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:1009 +#: src/Summary.cc:1038 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -932,7 +939,7 @@ msgstr[0] "El següent patró està suggerit, però no s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d patrons estan suggerits, però no s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:1014 +#: src/Summary.cc:1043 #, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -940,7 +947,7 @@ msgstr[0] "El següent producte està suggerit, però no s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d productes estan suggerits, però no s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:1019 +#: src/Summary.cc:1048 #, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "" @@ -949,84 +956,84 @@ msgstr[1] "" "Les següents %d aplicacions estan suggerides, però no s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:1040 +#: src/Summary.cc:1069 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "El paquet següent canviarà d'arquitectura:" msgstr[1] "Els %d paquets següents canviaran d'arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1045 +#: src/Summary.cc:1074 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "El següent pedaç canviarà d'arquitectura:" msgstr[1] "Els següents %d pedaços canviaran d'arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1050 +#: src/Summary.cc:1079 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "El següent patró canviarà d'arquitectura:" msgstr[1] "Els següents %d patrons canviaran d'arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1055 +#: src/Summary.cc:1084 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "El següent producte canviarà d'arquitectura:" msgstr[1] "Els següents %d productes canviaran d'arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1060 +#: src/Summary.cc:1089 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "L'aplicació següent canviarà d'arquitectura:" msgstr[1] "Les següents %d aplicacions canviaran d'arquitectura:" -#: src/Summary.cc:1081 +#: src/Summary.cc:1110 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "El paquet següent canviarà de proveïdor:" msgstr[1] "Els %d paquets següents canviaran de proveïdor:" -#: src/Summary.cc:1086 +#: src/Summary.cc:1115 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "El pedaç següent canviarà de proveïdor:" msgstr[1] "Els següents %d pedaços canviaran de proveïdor:" -#: src/Summary.cc:1091 +#: src/Summary.cc:1120 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "El següent pedaç canviarà de proveïdor:" msgstr[1] "Els següents %d patrons canviaran de proveïdor:" -#: src/Summary.cc:1096 +#: src/Summary.cc:1125 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "El següent producte canviarà de proveïdor:" msgstr[1] "Els següents %d productes canviaran de proveïdor:" -#: src/Summary.cc:1101 +#: src/Summary.cc:1130 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "L'aplicació següent canviarà de proveïdor:" msgstr[1] "Les següents %d aplicacions canviaran de proveïdor:" -#: src/Summary.cc:1121 +#: src/Summary.cc:1150 #, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "El paquet següent no té suport del seu proveïdor:" msgstr[1] "Els %d paquets següents no tenen suport del seu proveïdor:" -#: src/Summary.cc:1141 +#: src/Summary.cc:1170 #, c-format, boost-format msgid "" "The following package needs additional customer contract to get support:" @@ -1039,28 +1046,28 @@ "Els següents %d paquets necessiten un contracte addicional de client per " "tenir suport:" -#: src/Summary.cc:1159 +#: src/Summary.cc:1188 #, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" msgstr[0] "El següent paquet d'actualització NO s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d paquets d'actualització NO s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:1164 +#: src/Summary.cc:1193 #, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" msgstr[0] "El següent prodcute d'actualització NO s'instal·larà:" msgstr[1] "Els següents %d productes d'actualització NO s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:1169 +#: src/Summary.cc:1198 #, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" msgstr[0] "La següent aplicació NO s'instal·larà:" msgstr[1] "Les següents %d aplicacions NO s'instal·laran:" -#: src/Summary.cc:1199 +#: src/Summary.cc:1227 #, c-format, boost-format msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" msgid_plural "" @@ -1071,136 +1078,142 @@ #. always as plain name list #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/Summary.cc:1211 +#: src/Summary.cc:1240 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: src/Summary.cc:1233 +#: src/Summary.cc:1251 #, boost-format +msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items." +msgstr "" +"Feu servir \"%1%\" per veure una llista completa dels ítems bloquejats." + +#: src/Summary.cc:1266 +#, boost-format msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " msgstr "Mesura global de la descàrrega: %1%. Ja a la memòria cau: %2% " -#: src/Summary.cc:1236 +#: src/Summary.cc:1269 msgid "Download only." msgstr "Només descarregar." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1242 +#: src/Summary.cc:1275 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Després de l'operació, s'utilitzaran %s d'espai addicional. " -#: src/Summary.cc:1245 +#: src/Summary.cc:1278 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "" "No s'utilitzarà ni s'alliberarà espai addicional després de l'operació." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1252 +#: src/Summary.cc:1285 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Després de l'operació, s'hauran alliberat %s d'espai." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1275 +#: src/Summary.cc:1308 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "paquet per actualitzar" msgstr[1] "paquets per actualitzar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1286 +#: src/Summary.cc:1319 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "per desactualitzar" msgstr[1] "per desactualitzar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1289 +#: src/Summary.cc:1322 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "paquet per desactualitzar" msgstr[1] "paquets per desactualitzar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1300 +#: src/Summary.cc:1333 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] " de nou" msgstr[1] "de nous" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1303 +#: src/Summary.cc:1336 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "nou paquet per instal·lar" msgstr[1] "nous paquets per instal·lar." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1314 +#: src/Summary.cc:1347 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "per reinstal·lar" msgstr[1] "per reinstal·lar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1317 +#: src/Summary.cc:1350 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "paquet per reinstal·lar" msgstr[1] "paquets per reinstal·lar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1328 +#: src/Summary.cc:1361 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "per eliminar" msgstr[1] "per eliminar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1331 +#: src/Summary.cc:1364 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "paquet per eliminar" msgstr[1] "paquets per eliminiar" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1342 +#: src/Summary.cc:1375 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "paquet per canviar de proveïdor" msgstr[1] "paquets per canviar de proveïdor" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1345 +#: src/Summary.cc:1378 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "paquet canviarà de proveïdor." msgstr[1] "paquets canviaran de proveïdor." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1356 +#: src/Summary.cc:1389 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "per canviar d'arquitectura" msgstr[1] "per canviar d'arquitectura" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1359 +#: src/Summary.cc:1392 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "paquet per canviar d'arquitectura" msgstr[1] "paquets per canviar d'arquitectura" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1370 +#: src/Summary.cc:1403 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "paquet de codi font" msgstr[1] "paquets de codi font" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1373 +#: src/Summary.cc:1406 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "paquet de codi font per instal·lar." @@ -1383,7 +1396,7 @@ #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:683 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:690 msgid "Continue?" msgstr "Voleu continuar?" @@ -1783,8 +1796,8 @@ msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problema obtenint els fitxers de %s." -#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3441 src/solve-commit.cc:817 -#: src/solve-commit.cc:849 src/solve-commit.cc:883 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3441 src/solve-commit.cc:826 +#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Si us plau, llegiu l'error anterior." @@ -1928,13 +1941,13 @@ msgid "Target initialization failed:" msgstr "Objectiu d'inici fallat:" -#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4408 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4444 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "" "Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el " "problema." -#: src/repos.cc:934 src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:934 src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/search.cc:371 msgid "Status" msgstr "Estat" @@ -1950,7 +1963,7 @@ msgstr "Inhabilitat" # DZ -#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1161 src/repos.cc:2593 src/Zypper.cc:5331 +#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1161 src/repos.cc:2593 src/Zypper.cc:5387 msgid "Alias" msgstr "Àlies" @@ -2165,7 +2178,7 @@ "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si " "els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid." -#: src/repos.cc:1726 src/Zypper.cc:3284 +#: src/repos.cc:1726 src/Zypper.cc:3320 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "No es pot trobar un repositori vàlid en aquest lloc:" @@ -2618,24 +2631,24 @@ #. translators: package's repository (header) #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:257 src/update.cc:492 src/search.cc:53 src/search.cc:77 -#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674 -#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44 +#: src/update.cc:257 src/update.cc:492 src/search.cc:75 src/search.cc:99 +#: src/search.cc:367 src/search.cc:489 src/search.cc:631 src/search.cc:700 +#: src/locks.cc:117 src/locks.cc:119 msgid "Repository" msgstr "Repositori" #. translators: product category (base/addon), the rug term -#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:346 -#: src/search.cc:682 +#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:369 +#: src/search.cc:708 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:347 +#: src/update.cc:258 src/update.cc:580 src/update.cc:684 src/search.cc:370 msgid "Severity" msgstr "Gravetat" #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:258 src/update.cc:684 src/search.cc:254 +#: src/update.cc:258 src/update.cc:684 src/search.cc:277 msgid "Summary" msgstr "Resum" @@ -2678,7 +2691,7 @@ # BI #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it. -#: src/update.cc:495 src/search.cc:55 src/search.cc:603 +#: src/update.cc:495 src/search.cc:77 src/search.cc:629 msgid "Bundle" msgstr "Conjunt de paquets" @@ -2691,8 +2704,8 @@ msgstr "Versió disponible" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:504 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606 -#: src/search.cc:685 +#: src/update.cc:504 src/search.cc:83 src/search.cc:97 src/search.cc:632 +#: src/search.cc:711 msgid "Arch" msgstr "Arquitectura" @@ -2764,15 +2777,19 @@ "S'ha detectat una opció de línia d'ordres de llegat, antiga: %1%. Si us " "plau, en comptes d'això, feu servir %2%." -#: src/Zypper.cc:164 +#: src/Zypper.cc:182 msgid "Command options:" msgstr "Opcions de l'ordre:" -#: src/Zypper.cc:167 src/Zypper.cc:2189 +#: src/Zypper.cc:185 src/Zypper.cc:2215 msgid "Expert options:" msgstr "Opcions avançades:" -#: src/Zypper.cc:280 +#: src/Zypper.cc:188 +msgid "This command has no additional options." +msgstr "Aquesta ordre no té opcions addicionals." + +#: src/Zypper.cc:301 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2818,7 +2835,7 @@ "\t--xmlout, -x\t\tCommuta a una sortida XML.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tIgnora els paquets desconeguts.\n" -#: src/Zypper.cc:302 +#: src/Zypper.cc:323 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2834,7 +2851,7 @@ "\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n" -#: src/Zypper.cc:310 +#: src/Zypper.cc:331 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2869,7 +2886,7 @@ "\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers ." "repo (per defecte: versió de la distribució)\n" -#: src/Zypper.cc:324 +#: src/Zypper.cc:345 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2881,7 +2898,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tNo llegeixis els paquets instal·lats.\n" -#: src/Zypper.cc:331 +#: src/Zypper.cc:352 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2891,7 +2908,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tAjuda per a la impressió.\n" "\tshell, sh\t\tAccepta ordres múltiples alhora.\n" -#: src/Zypper.cc:336 +#: src/Zypper.cc:357 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2911,7 +2928,7 @@ "\trefresh, ref\t\tRefresca tots els repositoris.\n" "\tclean\t\t\tNeteja la memòria cau local.\n" -#: src/Zypper.cc:346 +#: src/Zypper.cc:367 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2927,7 +2944,7 @@ "\tremoveservice, rs\tElimina un servei especificat.\n" "\trefresh-services, refs\tRefreca tots els serveis.\n" -#: src/Zypper.cc:354 +#: src/Zypper.cc:375 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2949,7 +2966,7 @@ "\t\t\t\tInstal·la paquets recomanats afegits recentment\n" "\t\t\t\tper paquets instal·lats.\n" -#: src/Zypper.cc:365 +#: src/Zypper.cc:386 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2967,7 +2984,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tFes una actualització de la distribució.\n" "\tpatch-check, pchk\tComprova si hi ha pedaços disponibles.\n" -#: src/Zypper.cc:374 +#: src/Zypper.cc:395 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2995,7 +3012,7 @@ "\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat " "especificada.\n" -#: src/Zypper.cc:389 +#: src/Zypper.cc:410 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -3009,7 +3026,7 @@ "\tlocks, ll\t\tLlista els blocatges de paquets vigents.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tTreu blocatges de paquet no usats.\n" -#: src/Zypper.cc:396 +#: src/Zypper.cc:417 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -3031,7 +3048,7 @@ "\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n" "\t\t\t\tto a local directory.\n" -#: src/Zypper.cc:406 +#: src/Zypper.cc:427 msgid "" " Subcommands:\n" "\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" @@ -3039,7 +3056,7 @@ " Subordres:\n" "\tsubcommand\t\tLlista les subordres disponibles.\n" -#: src/Zypper.cc:411 +#: src/Zypper.cc:432 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" @@ -3051,54 +3068,54 @@ #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:439 +#: src/Zypper.cc:460 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Escriviu \"%s\" per obtenir una llista global d'opcions i ordres." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:448 +#: src/Zypper.cc:469 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Escriviu \"%s\" per obtenir ajuda sobre una ordre concreta." -#: src/Zypper.cc:624 +#: src/Zypper.cc:645 #, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Verbositat: %d" -#: src/Zypper.cc:638 +#: src/Zypper.cc:659 #, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Estil de taula no vàlid %d." -#: src/Zypper.cc:639 +#: src/Zypper.cc:660 #, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Feu servir un número enter entre %d i %d" #. translators: %1% - is the name of a subcommand -#: src/Zypper.cc:751 +#: src/Zypper.cc:772 #, boost-format msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." msgstr "La subordre %1% no té suport per a opcions globals del zypper." -#: src/Zypper.cc:773 +#: src/Zypper.cc:794 msgid "Enforced setting" msgstr "Configuració forçada" -#: src/Zypper.cc:783 +#: src/Zypper.cc:804 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "" "La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o " "de nova línia!" -#: src/Zypper.cc:806 src/Zypper.cc:3018 +#: src/Zypper.cc:827 src/Zypper.cc:3054 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Entrant en mode no interactiu." -#: src/Zypper.cc:812 +#: src/Zypper.cc:833 msgid "" "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " "interactive." @@ -3106,22 +3123,22 @@ "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " "interactive." -#: src/Zypper.cc:818 +#: src/Zypper.cc:839 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Entrant en mode 'no-gpg-checks'." -#: src/Zypper.cc:825 +#: src/Zypper.cc:846 #, c-format, boost-format msgid "" "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "" "Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!" -#: src/Zypper.cc:838 +#: src/Zypper.cc:859 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "La ruta especificatda a l'opció --root ha de ser absoluta." -#: src/Zypper.cc:854 +#: src/Zypper.cc:875 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -3129,53 +3146,53 @@ "El /etc/products.d/baseproduct symlink està danyat o desaparegut!\n" "L'enllaç ha d'apuntar als core products .prod file dins /etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:893 +#: src/Zypper.cc:914 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "" "Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets " "instal·lats." -#: src/Zypper.cc:905 +#: src/Zypper.cc:926 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Refresc automàtic desactivat." -#: src/Zypper.cc:912 +#: src/Zypper.cc:933 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Repositoris del CD/DVD activats" -#: src/Zypper.cc:919 +#: src/Zypper.cc:940 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Repositoris remots inhabilitats." -#: src/Zypper.cc:926 +#: src/Zypper.cc:947 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Ignorant els resolubles instal·lats." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:954 src/Zypper.cc:1004 +#: src/Zypper.cc:975 src/Zypper.cc:1025 #, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "L'opció %s no té cap efecte aquí, ignorant-la." -#: src/Zypper.cc:1164 +#: src/Zypper.cc:1185 #, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "L'ordre \"%s\" se substitueix per \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:1166 +#: src/Zypper.cc:1187 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Vegeu \"%s\" per a totes les solucions disponibles." -#: src/Zypper.cc:1191 +#: src/Zypper.cc:1217 msgid "Unexpected exception." msgstr "Excepció inesperada." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1298 +#: src/Zypper.cc:1324 #, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" @@ -3275,7 +3292,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1369 +#: src/Zypper.cc:1395 #, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" @@ -3324,7 +3341,7 @@ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" -#: src/Zypper.cc:1406 +#: src/Zypper.cc:1432 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3350,7 +3367,7 @@ "especificats.\n" " --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n" -#: src/Zypper.cc:1443 +#: src/Zypper.cc:1469 #, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" @@ -3393,7 +3410,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n" -#: src/Zypper.cc:1483 +#: src/Zypper.cc:1509 #, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" @@ -3429,7 +3446,7 @@ " --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1513 +#: src/Zypper.cc:1539 #, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3451,7 +3468,7 @@ "-n, --name <alias> Especifica el nom descriptiu per al servei.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1536 +#: src/Zypper.cc:1562 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3470,7 +3487,7 @@ " --loose-query Ignora la línia de consulta a l'URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1572 +#: src/Zypper.cc:1598 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" @@ -3533,7 +3550,7 @@ "-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un " "tipus concret.\n" -#: src/Zypper.cc:1620 +#: src/Zypper.cc:1646 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3565,7 +3582,7 @@ "-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n" "-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n" -#: src/Zypper.cc:1648 +#: src/Zypper.cc:1674 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3588,7 +3605,7 @@ "respositoris de servei.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1680 +#: src/Zypper.cc:1706 #, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3633,7 +3650,7 @@ "-f, --refresh Activa l'autorefresc per a aquest repositori.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1735 src/Zypper.cc:2875 +#: src/Zypper.cc:1761 src/Zypper.cc:2911 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3643,7 +3660,7 @@ "\n" "Llista els tipus de resolubles disponibles.\n" -#: src/Zypper.cc:1743 +#: src/Zypper.cc:1769 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3686,7 +3703,7 @@ "-A, --sort-by-alias Classifica per àlies.\n" "-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n" -#: src/Zypper.cc:1775 +#: src/Zypper.cc:1801 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3704,7 +3721,7 @@ " --loose-auth Ignora l'autenticació d'usuari a l'URI.\n" " --loose-query Ignora la línia de consulta a l'URI.\n" -#: src/Zypper.cc:1794 +#: src/Zypper.cc:1820 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3721,7 +3738,7 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1827 +#: src/Zypper.cc:1853 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" @@ -3775,7 +3792,7 @@ "-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un " "tipus especificat.\n" -#: src/Zypper.cc:1869 +#: src/Zypper.cc:1895 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3809,7 +3826,7 @@ "-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els " "repositoris.\n" -#: src/Zypper.cc:1898 +#: src/Zypper.cc:1924 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3834,7 +3851,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1927 +#: src/Zypper.cc:1953 #, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3876,7 +3893,7 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1987 +#: src/Zypper.cc:2013 #, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" @@ -3962,7 +3979,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n" -#: src/Zypper.cc:2059 +#: src/Zypper.cc:2085 #, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" @@ -4040,11 +4057,11 @@ " %s\n" "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n" -#: src/Zypper.cc:2089 +#: src/Zypper.cc:2115 msgid "Install only patches which affect the package management itself." msgstr "Instal·la només pedaços que afectin la gestió de paquets mateixa." -#: src/Zypper.cc:2110 +#: src/Zypper.cc:2136 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -4077,7 +4094,7 @@ " --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, " "però no inclòs.\n" -#: src/Zypper.cc:2164 +#: src/Zypper.cc:2190 #, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -4141,24 +4158,24 @@ " %s\n" "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n" -#: src/Zypper.cc:2190 +#: src/Zypper.cc:2216 msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]." msgstr "Si es permet desactualitzar els resolubles instal·lats [sí]." -#: src/Zypper.cc:2191 +#: src/Zypper.cc:2217 msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]." msgstr "Si es permet canviar els noms dels resolubles instal·lats [sí]." -#: src/Zypper.cc:2192 +#: src/Zypper.cc:2218 msgid "" "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]." msgstr "Si es permet canviar l'arquitectura dels resolubles instal·lats [sí]." -#: src/Zypper.cc:2193 +#: src/Zypper.cc:2219 msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]." msgstr "Si es permet canviar el proveïdor dels resolubles instal·lats [sí]." -#: src/Zypper.cc:2231 +#: src/Zypper.cc:2257 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -4252,7 +4269,7 @@ "Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió " "regular.\n" -#: src/Zypper.cc:2280 +#: src/Zypper.cc:2306 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -4272,11 +4289,11 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori " "especificat.\n" -#: src/Zypper.cc:2288 +#: src/Zypper.cc:2314 msgid "Check only for patches which affect the package management itself." msgstr "Comprova només els pedaços que afectin la gestió de paquets mateixa." -#: src/Zypper.cc:2304 +#: src/Zypper.cc:2330 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -4295,7 +4312,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el " "repositori.\n" -#: src/Zypper.cc:2335 +#: src/Zypper.cc:2361 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4331,7 +4348,7 @@ "-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n" "-R, --sort-by-repo Classifica per repositori.\n" -#: src/Zypper.cc:2367 +#: src/Zypper.cc:2393 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4353,7 +4370,7 @@ "-i, --installed-only Mostra només els patrons instal·lats .\n" "-u, --uninstalled-only Mostra només els patrons no instal·lats.\n" -#: src/Zypper.cc:2393 +#: src/Zypper.cc:2419 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4375,7 +4392,7 @@ "-i, --installed-only Mostra només els productes instal·lats.\n" "-u, --uninstalled-only Mostra només els productes no instal·lats.\n" -#: src/Zypper.cc:2425 +#: src/Zypper.cc:2451 #, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -4420,7 +4437,7 @@ " --recommends Mostra els recomanats.\n" " --suggests Mostra els suggerits.\n" -#: src/Zypper.cc:2458 +#: src/Zypper.cc:2484 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -4435,7 +4452,7 @@ "\n" "És un àlies per a '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2477 +#: src/Zypper.cc:2503 #, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -4450,7 +4467,7 @@ "\n" "És un àlies per a '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2496 +#: src/Zypper.cc:2522 #, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -4465,7 +4482,7 @@ "\n" "És un àlies per a '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2513 +#: src/Zypper.cc:2539 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -4479,7 +4496,7 @@ "\n" "Aquesta ordre no té opcions.\n" -#: src/Zypper.cc:2564 +#: src/Zypper.cc:2590 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -4493,7 +4510,7 @@ "\n" "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n" -#: src/Zypper.cc:2586 +#: src/Zypper.cc:2612 #, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" @@ -4517,7 +4534,7 @@ "-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n" " Per defecte: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2613 +#: src/Zypper.cc:2639 #, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" @@ -4540,21 +4557,27 @@ "-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n" " Per defecte: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2635 -msgid "" -"locks (ll)\n" -"\n" -"List current package locks.\n" -"\n" -"This command has no additional options.\n" -msgstr "" -"service-list\n" -"\n" -"Enumera els blocatges de paquets vigents.\n" -"\n" -"Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n" +#. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names +#: src/Zypper.cc:2666 +msgid "locks (ll) [options]" +msgstr "bloqueigs (ll) [opcions]" -#: src/Zypper.cc:2655 +#. translators: command description +#: src/Zypper.cc:2669 +msgid "List current package locks." +msgstr "Llista els bloqueigs de paquets actuals." + +#. translators: -m, --matches +#: src/Zypper.cc:2673 +msgid "Show the number of resolvables matched by each lock." +msgstr "Mostra el nombre de resolubles coincidents amb cada bloqueig" + +#. translators: -s, --solvables +#: src/Zypper.cc:2675 +msgid "List the resolvables matched by each lock." +msgstr "Llista els resolubles coincidents amb cada bloqueig." + +#: src/Zypper.cc:2691 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -4572,7 +4595,7 @@ "-d, --only-duplicates Neteja només els blocatges duplicats.\n" "-e, --only-empty Neteja només els que no bloquegin res.\n" -#: src/Zypper.cc:2676 +#: src/Zypper.cc:2712 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -4590,7 +4613,7 @@ " Opcions de l'ordre:\n" "-l, --label Mostra l'etiqueta del sistema operatiu.\n" -#: src/Zypper.cc:2697 +#: src/Zypper.cc:2733 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4607,7 +4630,7 @@ "-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol " "versió.\n" -#: src/Zypper.cc:2716 +#: src/Zypper.cc:2752 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4621,7 +4644,7 @@ "\n" "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n" -#: src/Zypper.cc:2735 +#: src/Zypper.cc:2771 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -4636,7 +4659,7 @@ "\n" "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n" -#: src/Zypper.cc:2758 +#: src/Zypper.cc:2794 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -4677,7 +4700,7 @@ "--dry-run No descarreguis cap paquet, només informa del que\n" " es faria.\n" -#: src/Zypper.cc:2797 +#: src/Zypper.cc:2833 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4709,7 +4732,7 @@ " però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són " "superflus.\n" -#: src/Zypper.cc:2824 +#: src/Zypper.cc:2860 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4723,7 +4746,7 @@ "\n" "Aquesta ordre no té opcions addicionals.\n" -#: src/Zypper.cc:2841 +#: src/Zypper.cc:2877 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4738,7 +4761,7 @@ "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2859 +#: src/Zypper.cc:2895 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4751,7 +4774,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2897 +#: src/Zypper.cc:2933 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4771,7 +4794,7 @@ "-n, --name <name> Fer servir una línia donada com a nom de servei.\n" "-r, --recurse Submergeix-te pels subdirectoris.\n" -#: src/Zypper.cc:2926 +#: src/Zypper.cc:2962 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -4784,7 +4807,7 @@ "Cerca paquets que coincideixin amb línies de cerca. És un àlies per a '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2943 +#: src/Zypper.cc:2979 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4794,15 +4817,15 @@ "\n" "Aquesta ordre té una implementació buida que sempre retorna 0.\n" -#: src/Zypper.cc:2986 src/Zypper.cc:5317 +#: src/Zypper.cc:3022 src/Zypper.cc:5373 msgid "Unexpected program flow." msgstr "S'ha produït un error de flux de programa." -#: src/Zypper.cc:3035 +#: src/Zypper.cc:3071 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Arguments del programa sense opcions:" -#: src/Zypper.cc:3091 +#: src/Zypper.cc:3127 msgid "" "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " "other software management application using PackageKit running." @@ -4811,20 +4834,20 @@ "aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el " "PackageKit en funcionament." -#: src/Zypper.cc:3097 +#: src/Zypper.cc:3133 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Demano al PackageKit que ho deixi estar?" -#: src/Zypper.cc:3106 +#: src/Zypper.cc:3142 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "El PackageKit encara està actiu (probablement ocupat)." -#: src/Zypper.cc:3108 +#: src/Zypper.cc:3144 msgid "Try again?" msgstr "Ho torno a intentar?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:3161 +#: src/Zypper.cc:3197 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4834,19 +4857,19 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:3189 +#: src/Zypper.cc:3225 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis " "del sistema." -#: src/Zypper.cc:3216 src/Zypper.cc:3334 src/Zypper.cc:3565 +#: src/Zypper.cc:3252 src/Zypper.cc:3370 src/Zypper.cc:3601 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis " "del sistema." -#: src/Zypper.cc:3285 +#: src/Zypper.cc:3321 msgid "" "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI " "points to a valid repository." @@ -4854,12 +4877,12 @@ "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) " "especificada apunta a un repositori vàlid." -#: src/Zypper.cc:3315 +#: src/Zypper.cc:3351 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "\"%s\" no és un tipus de servei vàlid." -#: src/Zypper.cc:3317 +#: src/Zypper.cc:3353 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "" @@ -4869,108 +4892,108 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3346 src/Zypper.cc:3716 +#: src/Zypper.cc:3382 src/Zypper.cc:3752 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Es necessita un àlies o una opció d'agregació." -#: src/Zypper.cc:3380 +#: src/Zypper.cc:3416 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "No s'ha trobat el servei \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:3412 src/Zypper.cc:3564 src/Zypper.cc:3648 src/Zypper.cc:3703 +#: src/Zypper.cc:3448 src/Zypper.cc:3600 src/Zypper.cc:3684 src/Zypper.cc:3739 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els " "repositoris del sistema." -#: src/Zypper.cc:3467 src/Zypper.cc:3833 +#: src/Zypper.cc:3503 src/Zypper.cc:3869 msgid "Too few arguments." msgstr "Hi ha massa pocs arguments." -#: src/Zypper.cc:3491 +#: src/Zypper.cc:3527 msgid "" "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "" "Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer ." "repo." -#: src/Zypper.cc:3521 +#: src/Zypper.cc:3557 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "" "No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s." -#: src/Zypper.cc:3542 +#: src/Zypper.cc:3578 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "El tipus especificat no és un tipus de repositori vàlid:" -#: src/Zypper.cc:3544 +#: src/Zypper.cc:3580 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "" "Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris " "coneguts." -#: src/Zypper.cc:3572 src/Zypper.cc:4905 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3608 src/Zypper.cc:4941 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Falta l'argument obligatori." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3598 +#: src/Zypper.cc:3634 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "El repositori %s no s'ha trobat per l'àlies, número o URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3621 +#: src/Zypper.cc:3657 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "El servei %s no s'ha trobat per l'àlies, número o URI." -#: src/Zypper.cc:3655 +#: src/Zypper.cc:3691 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Massa pocs arguments. Com a mínim es necessita un URI i un àlies." -#: src/Zypper.cc:3679 +#: src/Zypper.cc:3715 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "No s'ha trobat el repositori \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:3749 +#: src/Zypper.cc:3785 #, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "No s'ha trobat el repositori %s." -#: src/Zypper.cc:3769 +#: src/Zypper.cc:3805 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del " "sistema." -#: src/Zypper.cc:3776 +#: src/Zypper.cc:3812 #, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "L'opció global \"%s\" no té cap efecte aquí." -#: src/Zypper.cc:3785 +#: src/Zypper.cc:3821 #, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "No es permeten arguments si no es fa servir \"%s\" ." -#: src/Zypper.cc:3813 +#: src/Zypper.cc:3849 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau " "local." -#: src/Zypper.cc:3834 +#: src/Zypper.cc:3870 msgid "At least one package name is required." msgstr "Com a mínim es necessita el nom d'un paquet." -#: src/Zypper.cc:3844 +#: src/Zypper.cc:3880 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar " @@ -4978,20 +5001,20 @@ #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3856 +#: src/Zypper.cc:3892 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Ignorant els arguments, marcant tot el repositori." -#: src/Zypper.cc:3866 +#: src/Zypper.cc:3902 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Tipus de paquet desconegut: %s" -#: src/Zypper.cc:3877 +#: src/Zypper.cc:3913 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "No es poden desinstal·lar els pedaços." -#: src/Zypper.cc:3878 +#: src/Zypper.cc:3914 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -5003,34 +5026,34 @@ "dades,\n" "o semblants." -#: src/Zypper.cc:3889 +#: src/Zypper.cc:3925 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "Desinstal·lació d'un paquet de codi font no definit ni implementat." -#: src/Zypper.cc:3910 +#: src/Zypper.cc:3946 #, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' sembla un fitxer RPM. Es provarà de baixar-lo." -#: src/Zypper.cc:3923 +#: src/Zypper.cc:3959 #, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problema amb el fitxer RPM especificat com a '%s', se salta." -#: src/Zypper.cc:3948 +#: src/Zypper.cc:3984 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Problema llegint la capçalera RPM de %s. És un fitxer RPM?" -#: src/Zypper.cc:3973 +#: src/Zypper.cc:4009 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Memòria cau de fitxers RPM clara" -#: src/Zypper.cc:3990 +#: src/Zypper.cc:4026 msgid "No valid arguments specified." msgstr "No s'ha especificat cap argument vàlid." -#: src/Zypper.cc:4004 src/Zypper.cc:4142 +#: src/Zypper.cc:4040 src/Zypper.cc:4178 msgid "" "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " "Nothing can be installed." @@ -5039,74 +5062,74 @@ "No hi ha res per instal·lar." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4664 +#: src/Zypper.cc:4078 src/Zypper.cc:4700 #, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s entra en conflicte amb %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:4051 +#: src/Zypper.cc:4087 #, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s no es pot utilitzar ara amb %s" -#: src/Zypper.cc:4095 +#: src/Zypper.cc:4131 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "El nom del paquet de codi font és necessari com a argument." -#: src/Zypper.cc:4185 +#: src/Zypper.cc:4221 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Mode establert en \"match-exact\"" -#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4685 src/Zypper.cc:4933 -#: src/Zypper.cc:5001 src/Zypper.cc:5046 +#: src/Zypper.cc:4245 src/Zypper.cc:4605 src/Zypper.cc:4721 src/Zypper.cc:4969 +#: src/Zypper.cc:5037 src/Zypper.cc:5082 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipus de paquet desconegut \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:4232 +#: src/Zypper.cc:4268 #, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "El repositori especificat '%s' està inhabilitat." -#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4399 src/search.cc:620 msgid "No packages found." msgstr "No s'ha trobat cap paquet." -#: src/Zypper.cc:4406 +#: src/Zypper.cc:4442 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Problema a l'hora d'iniciar o executar l'ordre de cerca" -#: src/Zypper.cc:4407 +#: src/Zypper.cc:4443 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Llegiu l'error anterior per tenir-ne una pista." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4590 src/Zypper.cc:4731 +#: src/Zypper.cc:4626 src/Zypper.cc:4767 #, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Executant com a %s, no es pot fer servir l'opció \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:4598 src/Zypper.cc:4650 +#: src/Zypper.cc:4634 src/Zypper.cc:4686 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "No es pot fer servir %s juntament amb %s." -#: src/Zypper.cc:4631 +#: src/Zypper.cc:4667 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets." -#: src/Zypper.cc:4692 src/Zypper.cc:4700 src/Zypper.cc:4817 +#: src/Zypper.cc:4728 src/Zypper.cc:4736 src/Zypper.cc:4853 msgid "Operation not supported." msgstr "Operació no suportada." -#: src/Zypper.cc:4693 +#: src/Zypper.cc:4729 #, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Per actualitzar els productes instal·lats feu servir \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:4702 +#: src/Zypper.cc:4738 #, c-format, boost-format msgid "" "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " @@ -5116,20 +5139,20 @@ "instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, " "feu servir '%s'." -#: src/Zypper.cc:4720 +#: src/Zypper.cc:4756 msgid "" "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "" "No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets " "específics." -#: src/Zypper.cc:4857 +#: src/Zypper.cc:4893 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de " "la distribució." -#: src/Zypper.cc:4878 +#: src/Zypper.cc:4914 #, c-format, boost-format msgid "" "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " @@ -5141,68 +5164,68 @@ "compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre " "aquesta ordre. " -#: src/Zypper.cc:4908 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4944 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Ús" -#: src/Zypper.cc:4963 src/Zypper.cc:5024 +#: src/Zypper.cc:4999 src/Zypper.cc:5060 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de " "paquets." -#: src/Zypper.cc:5092 +#: src/Zypper.cc:5148 #, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "Tret %lu blocatge." msgstr[1] "Trets %lu blocatges." -#: src/Zypper.cc:5119 +#: src/Zypper.cc:5175 #, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Etiqueta de la distribució: %s" # SR -#: src/Zypper.cc:5121 +#: src/Zypper.cc:5177 #, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Etiqueta curta: %s" -#: src/Zypper.cc:5167 +#: src/Zypper.cc:5223 #, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s coincideix amb %s" -#: src/Zypper.cc:5169 +#: src/Zypper.cc:5225 #, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s és més nou que %s" -#: src/Zypper.cc:5171 +#: src/Zypper.cc:5227 #, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s és més antic que %s" -#: src/Zypper.cc:5244 src/source-download.cc:217 +#: src/Zypper.cc:5300 src/source-download.cc:217 #, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Privilegis insuficients per fer servir el directori de baixada %s." -#: src/Zypper.cc:5302 +#: src/Zypper.cc:5358 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Aquesta ordre només té sentit en un terminal zypper." -#: src/Zypper.cc:5314 +#: src/Zypper.cc:5370 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Ja esteu executant un terminal zypper." -#: src/Zypper.cc:5331 +#: src/Zypper.cc:5387 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: src/Zypper.cc:5400 +#: src/Zypper.cc:5456 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipus solucionable" @@ -5370,7 +5393,7 @@ msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "Resolent les dependències del paquet..." -#: src/solve-commit.cc:624 +#: src/solve-commit.cc:631 msgid "" "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix " "these dependencies, the following actions need to be taken:" @@ -5378,7 +5401,7 @@ "Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per " "tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:" -#: src/solve-commit.cc:632 +#: src/solve-commit.cc:639 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes " @@ -5394,12 +5417,12 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:658 +#: src/solve-commit.cc:665 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "s/n/p/v/a/r/p/d/m" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:663 +#: src/solve-commit.cc:670 msgid "" "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "" @@ -5407,12 +5430,12 @@ "paquets." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:665 +#: src/solve-commit.cc:672 msgid "No, cancel the operation." msgstr "No, cancel·la l'operació." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:667 +#: src/solve-commit.cc:674 msgid "" "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency " "problems." @@ -5421,58 +5444,58 @@ "mostrar els problemes de dependències." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:669 +#: src/solve-commit.cc:676 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:671 +#: src/solve-commit.cc:678 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "Commuta la visualització de l'arquitectura dels paquets." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:673 +#: src/solve-commit.cc:680 msgid "" "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:675 +#: src/solve-commit.cc:682 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "Commuta la visualització dels proveïdors dels paquets." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:677 +#: src/solve-commit.cc:684 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "" "Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan " "pocs com sigui possible." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:679 +#: src/solve-commit.cc:686 msgid "View the summary in pager." msgstr "Visualitzar el resum al paginador." -#: src/solve-commit.cc:789 +#: src/solve-commit.cc:797 msgid "committing" msgstr "confirmant" -#: src/solve-commit.cc:791 +#: src/solve-commit.cc:799 msgid "(dry run)" msgstr "(execució de prova)" -#: src/solve-commit.cc:816 src/solve-commit.cc:859 +#: src/solve-commit.cc:825 src/solve-commit.cc:868 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Problema obtenint el fitxer de paquet del repositori " #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:855 +#: src/solve-commit.cc:864 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "El repositori %s no està actualitzat. Fer servir \"%s\" podria ajudar." -#: src/solve-commit.cc:868 +#: src/solve-commit.cc:877 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the " "repository or media. Try one of the following:\n" @@ -5491,23 +5514,23 @@ "- utilitzeu un altre suport d'instal·lació (si, per exemple, està malmès)\n" "- utilitzeu un altre repositori" -#: src/solve-commit.cc:882 +#: src/solve-commit.cc:891 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "" "S'ha produït un error durant o després de la instal·lació o eliminació de " "paquets." -#: src/solve-commit.cc:890 +#: src/solve-commit.cc:899 msgid "Installation has completed with error." msgstr "La instal·lació s'ha completat amb errors." -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:901 #, boost-format msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems." msgstr "" "Podríeu executar \"%1%\" per reparar qualsevol problema de dependències." -#: src/solve-commit.cc:907 +#: src/solve-commit.cc:916 msgid "" "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as " "possible." @@ -5515,7 +5538,7 @@ "AVÍS: un dels pedaços instal·lats requereix que l'ordinador arrenqui de nou. " "Feu-ho al més aviat possible." -#: src/solve-commit.cc:916 +#: src/solve-commit.cc:925 msgid "" "One of installed patches affects the package manager itself. Run this " "command once more to install any other needed patches." @@ -5524,11 +5547,11 @@ "aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç " "necessari." -#: src/solve-commit.cc:937 +#: src/solve-commit.cc:946 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Es satisfan totes les dependències dels paquets instal·lats." -#: src/solve-commit.cc:939 src/download.cc:129 +#: src/solve-commit.cc:948 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "Res per fer." @@ -5621,34 +5644,34 @@ msgstr "No hi ha paquets de codi font per descarregar." #. translators: package version (header) -#: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606 -#: src/search.cc:679 +#: src/search.cc:81 src/search.cc:95 src/search.cc:487 src/search.cc:632 +#: src/search.cc:705 msgid "Version" msgstr "Versió" -#: src/search.cc:140 src/search.cc:155 +#: src/search.cc:163 src/search.cc:178 msgid "System Packages" msgstr "Paquets de sistema" -#: src/search.cc:427 +#: src/search.cc:450 msgid "No needed patches found." msgstr "No s'ha trobat cap pedaç necessari." -#: src/search.cc:498 +#: src/search.cc:523 msgid "No patterns found." msgstr "No s'ha trobat cap patró." #. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the #. product whereas simply Name is the official full name of the product. -#: src/search.cc:677 +#: src/search.cc:703 msgid "Internal Name" msgstr "Nom intern" -#: src/search.cc:762 +#: src/search.cc:790 msgid "No products found." msgstr "No s'ha trobat cap producte." -#: src/search.cc:786 +#: src/search.cc:814 #, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor de \"%s\"." @@ -5732,11 +5755,11 @@ msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "\"%s\" no és un nom de paquet o de capacitat." -#: src/Zypper.h:421 +#: src/Zypper.h:433 msgid "Finished with error." msgstr "Acabat amb error." -#: src/Zypper.h:423 +#: src/Zypper.h:435 msgid "Done." msgstr "Fet." @@ -5848,53 +5871,67 @@ #. translators: locks table value #. importance -#: src/locks.cc:22 src/locks.cc:64 src/locks.cc:77 +#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:141 src/locks.cc:158 msgid "(any)" msgstr "(qualsevol)" #. translators: locks table value -#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:61 +#: src/locks.cc:26 src/locks.cc:138 msgid "(multiple)" msgstr "(múltiple)" -#: src/locks.cc:42 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/locks.cc:81 +msgid "Keep installed" +msgstr "Mantingues instal·lat" + +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/locks.cc:89 +msgid "Do not install" +msgstr "&No l'instal·lis" + +#: src/locks.cc:115 +msgid "Matches" +msgstr "Coincideix amb " + +#: src/locks.cc:117 msgid "Importance" msgstr "Importància" -#: src/locks.cc:96 +#: src/locks.cc:183 msgid "There are no package locks defined." msgstr "No hi ha blocatges de paquet definits." -#: src/locks.cc:103 +#: src/locks.cc:190 msgid "Error reading the locks file:" msgstr "Error en llegir l'arxiu de blocatges:" -#: src/locks.cc:163 +#: src/locks.cc:250 msgid "Specified lock has been successfully added." msgid_plural "Specified locks have been successfully added." msgstr[0] "El blocatge especificat s'ha afegit correctament." msgstr[1] "Els blocatges especificats s'han afegit correctament." -#: src/locks.cc:170 +#: src/locks.cc:257 msgid "Problem adding the package lock:" msgstr "Problema afegint el blocatge de paquet:" -#: src/locks.cc:194 +#: src/locks.cc:281 msgid "Specified lock has been successfully removed." msgstr "El blocatge especificat s'ha eliminat correctament." -#: src/locks.cc:239 +#: src/locks.cc:326 msgid "No lock has been removed." msgstr "No s'ha alliberat cap blocatge." -#: src/locks.cc:243 +#: src/locks.cc:330 #, c-format msgid "%zu lock has been successfully removed." msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." msgstr[0] "%zu blocatge s'ha eliminat correctament. " msgstr[1] "%zu blocatges s'han eliminat correctament." -#: src/locks.cc:250 +#: src/locks.cc:337 msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Problema eliminant el blocatge del paquet:" @@ -6245,6 +6282,19 @@ msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "L'opció \"%s\" passa per sobre de \"%s\"." +#~ msgid "" +#~ "locks (ll)\n" +#~ "\n" +#~ "List current package locks.\n" +#~ "\n" +#~ "This command has no additional options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "service-list\n" +#~ "\n" +#~ "Enumera els blocatges de paquets vigents.\n" +#~ "\n" +#~ "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n" + #~ msgid "Patch '%s' has not the specified severity." #~ msgstr "El pedaç %s no té la severitat especificada." @@ -6271,9 +6321,6 @@ #~ "La correcció per a %s amb el número de publicació %s no s'ha trobat o no " #~ "és necessari." -#~ msgid "This command has no additional options." -#~ msgstr "Aquesta ordre no té opcions addicionals." - #~ msgid "" #~ "patch [options]\n" #~ "\n" @@ -8285,9 +8332,6 @@ #~ "\tinfo, if\t\tMostra informació completa dels paquets\n" #~ "\tpatch-info\t\tMostra informació completa dels pedaços\n" -#~ msgid " installed) " -#~ msgstr " instal·lat)" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "info <name> ...\n"
participants (1)
-
dmedina@svn2.opensuse.org