[opensuse-translation-commit] r89707 - trunk/lcn/ca/po
Author: vertaal Date: 2014-10-03 12:30:07 +0200 (Fri, 03 Oct 2014) New Revision: 89707 Modified: trunk/lcn/ca/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ca.po Log: RELEASE-NOTES-openSUSE.ca.po: more (Dmedina) Committed with Vertaal on behalf of Dmedina Modified: trunk/lcn/ca/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ca.po =================================================================== --- trunk/lcn/ca/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ca.po 2014-10-03 10:15:07 UTC (rev 89706) +++ trunk/lcn/ca/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ca.po 2014-10-03 10:30:07 UTC (rev 89707) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-28 11:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-03 17:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-15 16:43+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" @@ -19,31 +19,35 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" -#: xml/release-notes.xml:10(title) -msgid "Release Notes" -msgstr "" +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:9(title) +msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase> Release Notes" +msgstr "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase> Notes de la versió" -#: xml/release-notes.xml:12(releaseinfo) -msgid "@VERSION@" -msgstr "" +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:11(releaseinfo) +msgid "Version: 13.1.8 (2013-11-19)" +msgstr "Versió: 13.1.8 (2013-11-19)" -#: xml/release-notes.xml:13(productname) -msgid "openSUSE" -msgstr "" +#. bnc#809347 +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:14(para) +msgid "Copyright © 2013 SUSE LLC" +msgstr "Copyright © 2013 SUSE LLC" -#: xml/release-notes.xml:14(productnumber) -msgid "13.2" -msgstr "" - -#: xml/release-notes.xml:16(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:15(para) msgid "" -"openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or " -"Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office " -"work, play videos or music and have a lot of fun!" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later " +"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the " +"license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file." msgstr "" +"Es permet copiar, distribuir o modificar aquest document sota els termes de " +"la GNU Free Documentation License, Versió 1.2 o qualsevol versió posterior " +"publicada per la Free Software Foundation; sense les seccions invariables, " +"sense els textos de la coberta i contracoberta. Una còpia de la llicència és " +"inclosa com a fitxer <nom del fitxer>fdl.txt</nom del fitxer>." #. Previous Release Notes -#: xml/release-notes.xml:49(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:53(para) msgid "" "If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous " "release notes listed here: <ulink url=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:" @@ -53,15 +57,79 @@ "d'openSUSE, vegeu les notes de la versió anterior aquí: <ulink url=\"http://" "en.opensuse.org/openSUSE:Release_Notes\"/>" -#: xml/release-notes.xml:86(title) +#. <para os="slprof"> +#. This public beta test is part of the &opensuse; project. Information +#. about the project is available at <ulink url="http://opensuse.org"/>.</para> +#. +#. <para os="slprof">Find information about known bugs for this beta in the +#. &opensuse; wiki at <ulink url="http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs"/>. +#. Please report all bugs you encounter using this prerelease of &opensuse; +#. &suse-version; in the Novell Bugzilla at <ulink +#. url="http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports"/>. If you would like to +#. see anything added to the release notes, please file a bug report against the +#. <quote>Release Notes</quote> component. +#. </para> +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:75(para) +msgid "These release notes cover the following areas:" +msgstr "Les notes de l'edició cobreixen les àrees següents:" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:81(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"misc\"/>: These entries are automatically included from " +"openFATE, the Feature- and Requirements Management System (<ulink url=" +"\"http://features.opensuse.org\"/>)." +msgstr "" +"<xref linkend=\"misc\"/>: Aquestes entrades estan incloses automàticament " +"des d'openFATE, the Feature- and Requirements Management System (<ulink url=" +"\"http://features.opensuse.org\"/>)." + +#. <para>For the moment, these snippets are listed unsorted—we are +#. working on improvements.</para> +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:89(para) RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:120(para) +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:98(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"installation\"/>: Read this if you want to install the " +"system from scratch." +msgstr "" +"<xref linkend=\"installation\"/>: Llegiu això si voleu instal·lar el sistema " +"des de zero." + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:103(para) +msgid "<xref linkend=\"general\"/>: Information that everybody should read." +msgstr "<xref linkend=\"general\"/>: Informació que tothom hauria de llegir." + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:108(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"upgrade\"/>: Issues related to the process if you run a " +"system upgrade from the previous release to this openSUSE version." +msgstr "" +"<xref linkend=\"upgrade\"/>: Aspectes relacionats amb el procés si feu una " +"actualització del sistema des d'una versió d'openSUSE anterior a aquesta." + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:113(para) +msgid "" +"<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of technical " +"changes and enhancements for the experienced user." +msgstr "" +"<xref linkend=\"technical\"/>: Aquesta secció conté un nombre de canvis " +"tècncs i millores per a l'usuari amb exeperiència." + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:119(title) +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscel·lània" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:141(title) msgid "Installation" msgstr "Instal·lació" -#: xml/release-notes.xml:89(title) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:144(title) msgid "For Detailed Installation Information" msgstr "Per a informació detallada de la instal·lació" -#: xml/release-notes.xml:91(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:146(para) msgid "" "For detailed installation information, see <xref linkend=\"sec.123." "documentation\"/>." @@ -69,16 +137,16 @@ "Per a informació detallada sobre la instal·lació, vegeu <xref linkend=" "\"sec.123.documentation\"/>." -#: xml/release-notes.xml:97(title) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:152(title) msgid "General" msgstr "General" -#: xml/release-notes.xml:101(title) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:156(title) msgid "openSUSE Documentation" msgstr "Documentació d'openSUSE " #. <listitem> -#: xml/release-notes.xml:105(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:160(para) msgid "" "In <emphasis>Start-Up</emphasis>, find step-by-step installation " "instructions, as well as introductions to the KDE and Gnome desktops and to " @@ -91,8 +159,8 @@ #. <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after #. installing the package <systemitem>opensuse-manuals_$LANG</systemitem>, #. or online on <ulink url="http://doc.opensuse.org"/>. -#. </para> -#: xml/release-notes.xml:146(para) +#. </para> +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:204(para) msgid "" "Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_" "$LANG</filename> after installing the package <systemitem>opensuse-startup_" @@ -102,20 +170,77 @@ "$LANG</filename> després d'instal·lar el paquet <systemitem>opensuse-startup_" "$LANG</systemitem>, o en línia a <ulink url=\"http://doc.opensuse.org\"/>." -#: xml/release-notes.xml:160(title) -msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface" -msgstr "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface" +# %s is e.g. SCSI, CD-ROM, USB +#. bnc#843201 +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:215(title) +#| msgid "Load %s Modules" +msgid "Dropped YaST Modules" +msgstr "Mòduls YaST abandonats" -#: xml/release-notes.xml:161(para) xml/release-notes.xml:181(para) -#: xml/release-notes.xml:200(para) xml/release-notes.xml:223(para) -#: xml/release-notes.xml:261(para) xml/release-notes.xml:278(para) -#: xml/release-notes.xml:288(para) xml/release-notes.xml:302(para) -#: xml/release-notes.xml:315(para) xml/release-notes.xml:326(para) -msgid "CHECKIT:13.1" +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:217(para) +msgid "The following YaST modules were obsolete and rarely used these days:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:162(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:223(systemitem) +msgid "yast2-autofs" +msgstr "yast2-autofs" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:228(systemitem) +msgid "yast2-dbus-client" +msgstr "yast2-dbus-client" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:233(systemitem) +msgid "yast2-dirinstall" +msgstr "yast2-dirinstall" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:238(systemitem) +msgid "yast2-fingerprint-reader" +msgstr "yast2-fingerprint-reader" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:243(systemitem) +msgid "yast2-irda" +msgstr "yast2-irda" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:248(systemitem) +msgid "yast2-mouse" +msgstr "yast2-ratolí" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:253(systemitem) +msgid "yast2-phone-services" +msgstr "yast2-serveis de telefonia" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:258(systemitem) +#| msgid "Power management (APM)" +msgid "yast2-power-management" +msgstr "yast2-gestor d'energia" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:263(systemitem) +msgid "yast2-profile-manager" +msgstr "yast2-gestor de perfils" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:268(systemitem) +msgid "yast2-sshd" +msgstr "yast2-sshd" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:273(systemitem) +msgid "yast2-tv" +msgstr "yast2-tv" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:277(para) msgid "" +"The main reason for dropping was to decrease the maintenance effort and " +"better focus on other more used modules." +msgstr "" +"La raó principal de l'abandonament va ser disminuir els esforços de " +"manteniment i focalitzar-los millor en altres mòduls més utilitzats." + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:284(title) +msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface" +msgstr "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface" + +#. <para>CHECKIT:12.3</para> +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:286(para) +msgid "" "Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified " "Extensible Firmware Interface) you are urgently advised to check for any " "firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to " @@ -123,7 +248,7 @@ "that your system boots using UEFI." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:167(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:294(para) msgid "" "<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it " "to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody " @@ -137,11 +262,11 @@ msgstr "" #. bnc#850056 -#: xml/release-notes.xml:180(title) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:311(title) msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions" msgstr "UEFI, GPT i particions MS-DOS" -#: xml/release-notes.xml:182(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:312(para) msgid "" "Together with the EFI/UEFI specification a new style of partitioning " "arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique " @@ -149,7 +274,7 @@ "devices and partition types." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:185(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:318(para) msgid "" "Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) " "partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to generate " @@ -159,7 +284,7 @@ "entry and creating a new entry that replaces the first one." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:190(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:326(para) msgid "" "Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and " "frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty " @@ -167,23 +292,23 @@ "bootable system." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:193(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:332(para) msgid "" "The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to " "avoid this problem completely." msgstr "" #. bnc#850052 -#: xml/release-notes.xml:199(title) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:340(title) msgid "Booting When in Secure Boot Mode" msgstr "Arrencada amb mode d'arrencada segura" -#: xml/release-notes.xml:201(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:341(para) msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled." msgstr "" "Això només afecta màquines amb UEFI amb el mode d'arrencada segura habilitat." -#: xml/release-notes.xml:202(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:344(para) msgid "" "The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure " "Boot enabled than with openSUSE 12.3. Nevertheless, in case of trouble, " @@ -192,21 +317,124 @@ "en.opensuse.org/openSUSE:UEFI). Then we can track it for the next release." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:211(title) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:357(title) +msgid "Adobe Reader (acroread) and Other PDF Readers" +msgstr "Adobe Reader (acroread) i altres lectors de PDF" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:359(para) +msgid "" +"Adobe no longer provides (security) updates for Adobe Reader " +"(<systemitem>acroread</systemitem>). Therefore the <systemitem>acroread</" +"systemitem> package was dropped from the distribution to protect openSUSE " +"users." +msgstr "" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:365(para) +msgid "" +"openSUSE includes various PDF viewing tools like Okular, Evince, and poppler-" +"tools. These tools are actively maintained and get security fixes from " +"openSUSE and their upstream authors." +msgstr "" + +#. <para> +#. If you require Adobe Reader specific features, prefer wine with the +#. still supported Windows version over the insecure Linux version. You +#. can get both these versions from Adobe. +#. </para> +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:378(para) +msgid "" +"For more information, see <ulink url=\"http://en.opensuse.org/Adobe_Reader\"/" +">." +msgstr "" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:386(title) msgid "System Upgrade" msgstr "Actualizació de sistema" -#: xml/release-notes.xml:218(title) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:390(title) +msgid "Upgrading with Zypper (dup) Requires /etc/fstab Cleanup" +msgstr "Actualitzar amb Zypper (dup) requereix /etc/fstab Cleanup" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:392(para) +msgid "" +"When upgrading with <command>zypper dup</command> (YaST upgrade handles it " +"automatically) users should remove the following <filename>/etc/fstab</" +"filename> entries if present:" +msgstr "" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:397(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"tmpfs /dev/shm\n" +"devpts /dev/pts\n" +"sysfs /sys sysfs\n" +"proc /proc proc" +msgstr "" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:402(para) +msgid "" +"This is especially important for Gnome users, otherwise the Gnome terminal " +"will fail with \"<literal>grantpt failed: Operation not permitted</literal>" +"\". These mount points are managed by <command>systemd</command> and should " +"no longer be present in <filename>/etc/fstab</filename>." +msgstr "" + +#. bnc#790805 +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:429(title) +msgid "SYSLOG_DAEMON Variable Removed" +msgstr "" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:430(para) +msgid "" +"The SYSLOG_DAEMON variable has been removed. Previously, it was used to " +"select the syslog daemon. Starting with openSUSE 12.3, only one syslog " +"implementation can be installed at a time on a system and will be selected " +"automatically for usage." +msgstr "" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:436(para) +msgid "For details, see the syslog(8) manpage." +msgstr "" + +#. bnc#850054 +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:443(title) +#| msgid "Network Interface" +msgid "Duplicated Network Interfaces" +msgstr "Interfícies de xarxa duplicades" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:444(para) +msgid "" +"The current version of systemd uses a new convention for assigning " +"predictable names to network interfaces. YaST is changed accordingly." +msgstr "" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:449(para) +msgid "" +"Some reports indicate a bug in YaST when conversion from one naming scheme " +"to another takes place. If the same network interface has two different " +"names, you have been hit by this bug. In this case remove the different " +"network interfaces in <filename>/etc/sysconfig/network</filename> and use " +"YaST to configure the network anew." +msgstr "" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:457(para) +msgid "" +"For more information about predictable network interface names, see <ulink " +"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/" +"PredictableNetworkInterfaceNames/\"/>." +msgstr "" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:467(title) msgid "Technical" msgstr "Tècnic" -#: xml/release-notes.xml:222(title) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:471(title) msgid "Initializing Graphics with KMS (Kernel Mode Setting)" msgstr "Iniciant gràfics amb KMS (Kernel Mode Setting)" #. 13.2: to be removed from the release notes: -#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=849188 -#: xml/release-notes.xml:227(para) +#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=849188 +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:476(para) msgid "" "With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, ATI " "and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter problems " @@ -218,12 +446,12 @@ "running the terminal command" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:233(screen) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:487(screen) #, no-wrap msgid "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg" msgstr "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg" -#: xml/release-notes.xml:234(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:488(para) msgid "" "for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the kernel " "command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also done as root. " @@ -232,7 +460,7 @@ "filename>, i.e. KMS is disabled." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:239(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:497(para) msgid "" "In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd</" "filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible to " @@ -242,7 +470,7 @@ "filename> afterwards. Reboot your machine." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:245(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:505(para) msgid "" "On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</literal> " "driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); " @@ -253,7 +481,7 @@ "driver entry to <literal>intellegacy</literal>." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:252(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:515(para) msgid "" "On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On " "NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the " @@ -263,11 +491,11 @@ msgstr "" #. bnc#850053 -#: xml/release-notes.xml:260(title) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:525(title) msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:262(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:528(para) msgid "" "On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top " "part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you " @@ -276,7 +504,7 @@ "upgraded." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:266(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:535(para) msgid "" "To disable the kernel module, once you boot from the installation media, " "select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the " @@ -288,23 +516,128 @@ msgstr "" #. via mail: ddiss -#: xml/release-notes.xml:277(title) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:672(title) +#| msgid "Other Versions" msgid "Samba Version 4.1" msgstr "Samba Versió 4.1" -#: xml/release-notes.xml:279(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:673(para) msgid "" "Samba version 4.1 shipped with openSUSE 13.1 does not include support to " "operate as an Active Directory style domain controller. This functionality " "is currently disabled, as it lacks integration with system-wide MIT Kerberos." msgstr "" +#. bnc#796161 +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:683(title) +#| msgid "Configuration" +msgid "Configuring Postfix" +msgstr "Configuració Posrfix" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:684(para) +msgid "" +"With openSUSE 12.3, <filename>SuSEconfig.postfix</filename> was renamed as " +"<filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. If you set sysconfig " +"variables in <filename>/etc/sysconfig/postfix</filename> or <filename>/etc/" +"sysconfig/mail</filename>, you must manually run <filename>/usr/sbin/config." +"postfix</filename> as root." +msgstr "" + +#. bnc#816211 +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:752(title) +msgid "xinetd: Logging to the System Log" +msgstr "" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:753(para) +msgid "" +"The new default for <command>xinetd</command> changes the default target for " +"logging from <filename>/var/log/xinetd.log</filename> to the system log. " +"This means all messages from <command>xinetd</command> will appear in a " +"system log as a facility daemon and log level info." +msgstr "" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:760(para) +msgid "" +"If you want to switch back the the old way, find a proper snippet in " +"<filename>/etc/xinetd.conf</filename>. The template for the logrotate script " +"for <filename>xinetd.log</filename> can be found in <filename>/usr/share/doc/" +"packages/xinetd/logrotate</filename>." +msgstr "" + +#. bnc#842381 +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:770(title) +#| msgid "Other Versions" +msgid "Apache Version 2.4" +msgstr "Apache Version 2.4" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:771(para) +msgid "" +"Apache 2.4 features various changes in the configuration files. For more " +"information about upgrading from a previous version, see <ulink url=\"http://" +"httpd.apache.org/docs/2.4/upgrading.html\"/>." +msgstr "" + +#. bnc#816211 +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:780(title) +msgid "tomcat: Logging to the System Log" +msgstr "" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:781(para) +msgid "" +"The tomcat startup scripts doe no longer write the output to <filename>/var/" +"log/tomcat/catalina.out</filename>. All messages are now redirected to the " +"system log via <systemitem>tomcat.service</systemitem> (<systemitem>tomcat-" +"jsvc.service</systemitem>) and log level info." +msgstr "" + +#. bnc#839661 +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:792(title) +msgid "Darktable: Refreshing Cache Files Needed" +msgstr "Darktable: és necessari refrescar els fitxers de la memòria cau" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:793(para) +msgid "" +"If upgrading from a previous release to openSUSE 13.1 old cache files may no " +"longer work. In this case removing <filename>~/.cache/darktable/mipmaps</" +"filename> is necessary." +msgstr "" + +#. bnc#847801 +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:802(title) +msgid "Locate: Replacing findutils-locate by mlocate" +msgstr "" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:804(para) +msgid "" +"The <command>mlocate</command> tool is the replacement for " +"<command>findutils-locate</command>. In the default configuration " +"<command>mlocate</command> behave the same as <command>findutils-locate</" +"command>. Because of an improved permission handling, it could take up to " +"24 hours, until the database file will become available to regular users." +msgstr "" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:812(para) +msgid "" +"In case you encounter a \"Permission denied\" message shortly after " +"installing <command>mlocate</command>, run" +msgstr "" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:816(screen) +#, no-wrap +msgid "/etc/cron.daily/mlocate.cron" +msgstr "" + +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:817(para) +#| msgid "Invalid root device." +msgid "as root once." +msgstr "Com a usuari primari un cop." + #. bnc#848969 -#: xml/release-notes.xml:287(title) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:824(title) msgid "KDE and Bluetooth" msgstr "KDE i Bluetooth" -#: xml/release-notes.xml:289(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:825(para) msgid "" "The Bluetooth stack is provided by Bluez 5 (a major, backwards-incompatbile " "version), a necessary upgrade for GNOME desktop and some other components of " @@ -312,7 +645,7 @@ "version 4 in its currently-released versions." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:292(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:832(para) msgid "" "Therefore, the openSUSE KDE community team offers an unofficial Bluedevil " "package providing at least basic functionality such as device pairing or " @@ -320,18 +653,18 @@ "like file transfer." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:295(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:838(para) msgid "" "For the moment, bugs should not be filed against Bluetooth support in KDE as " "the Bluez 5 port of Bluedevil is still ongoing." msgstr "" #. bnc#850058 -#: xml/release-notes.xml:301(title) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:846(title) msgid "AppArmor and Permission Settings" msgstr "AppArmor i paràmetres de permisos" -#: xml/release-notes.xml:303(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:847(para) msgid "" "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent " "services from working, if you run them in unexpected ways. If you encounter " @@ -339,41 +672,41 @@ "affected service to complain mode with:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:306(screen) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:853(screen) #, no-wrap msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service" msgstr "aa-complain /usr/bin/$your_service" -#: xml/release-notes.xml:307(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:854(para) msgid "" "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would " "not allow." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:308(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:858(para) msgid "" "Even if it helps report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to " "cover also corner cases." msgstr "" #. bnc#850057 -#: xml/release-notes.xml:314(title) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:866(title) msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: xml/release-notes.xml:316(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:867(para) msgid "" "PulseAudio 4.0 exposes a bug in the current version of Skype for Linux " "(v4.2). Until Skype is fixed and updated, run <command>skype</command> from " "the command line:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:318(screen) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:872(screen) #, no-wrap msgid "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype" msgstr "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype" -#: xml/release-notes.xml:319(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:873(para) msgid "" "For more information about this bug, see <ulink url=\"http://arunraghavan." "net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>." @@ -382,11 +715,12 @@ "net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>." #. bnc#851588 -#: xml/release-notes.xml:325(title) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:881(title) +#| msgid "AutoYaST file" msgid "AutoYaST" msgstr "AutoYaST" -#: xml/release-notes.xml:327(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:882(para) msgid "" "If the autoyast profile contains entries in an <literal><add-on></" "literal> section there is a bug triggered that prevents information in the " @@ -395,7 +729,7 @@ "which normally leads to more or less completely unusable installations." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:331(para) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:890(para) msgid "" "As a temporary workaround, avoid using <literal><add-on></literal> " "sections in profiles with AutoYaST in openSUSE 13.1." @@ -403,209 +737,11 @@ "Com a solució provisional, eviteu usar les seccions <literal><add-on></" "literal> als perfils amb AutoYaST a openSUSE 13.1." -#: xml/release-notes.xml:338(title) -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscel·lània" - -#: xml/release-notes.xml:339(para) -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#. bnc#809347 -#: xml/release-notes.xml:345(title) -msgid "More Information and Feedback" -msgstr "" - -#: xml/release-notes.xml:349(para) -msgid "Read the READMEs on the CDs." -msgstr "" - -#: xml/release-notes.xml:352(para) -msgid "" -"Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:" -msgstr "" - -#: xml/release-notes.xml:353(screen) -#, no-wrap -msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm" -msgstr "" - -#: xml/release-notes.xml:354(para) -msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM." -msgstr "" - -#: xml/release-notes.xml:357(para) -msgid "" -"Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD " -"for a chronological log of all changes made to the updated packages." -msgstr "" - -#: xml/release-notes.xml:361(para) -msgid "" -"Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD." -msgstr "" - -#: xml/release-notes.xml:364(para) -msgid "" -"<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or " -"updated documentation." -msgstr "" - -#: xml/release-notes.xml:369(para) -msgid "" -"Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news " -"from openSUSE." -msgstr "" - -#: xml/release-notes.xml:374(para) -msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC" -msgstr "" - -#: xml/release-notes.xml:376(para) -msgid "Thanks for using openSUSE." -msgstr "" - -#: xml/release-notes.xml:377(para) -msgid "The openSUSE Team." -msgstr "" - #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: xml/release-notes.xml:0(None) +#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Crèdits dels traductors" -#~ msgid "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase> Release Notes" -#~ msgstr "<phrase os=\"slprof\">openSUSE 13.1</phrase> Notes de la versió" - -#~ msgid "Version: 13.1.8 (2013-11-19)" -#~ msgstr "Versió: 13.1.8 (2013-11-19)" - -#~ msgid "Copyright © 2013 SUSE LLC" -#~ msgstr "Copyright © 2013 SUSE LLC" - -#~ msgid "" -#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " -#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any " -#~ "later version published by the Free Software Foundation; with no " -#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy " -#~ "of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file." -#~ msgstr "" -#~ "Es permet copiar, distribuir o modificar aquest document sota els termes " -#~ "de la GNU Free Documentation License, Versió 1.2 o qualsevol versió " -#~ "posterior publicada per la Free Software Foundation; sense les seccions " -#~ "invariables, sense els textos de la coberta i contracoberta. Una còpia de " -#~ "la llicència és inclosa com a fitxer <nom del fitxer>fdl.txt</nom del " -#~ "fitxer>." - -#~ msgid "These release notes cover the following areas:" -#~ msgstr "Les notes de l'edició cobreixen les àrees següents:" - -#~ msgid "" -#~ "<xref linkend=\"misc\"/>: These entries are automatically included from " -#~ "openFATE, the Feature- and Requirements Management System (<ulink url=" -#~ "\"http://features.opensuse.org\"/>)." -#~ msgstr "" -#~ "<xref linkend=\"misc\"/>: Aquestes entrades estan incloses automàticament " -#~ "des d'openFATE, the Feature- and Requirements Management System (<ulink " -#~ "url=\"http://features.opensuse.org\"/>)." - -#~ msgid "" -#~ "<xref linkend=\"installation\"/>: Read this if you want to install the " -#~ "system from scratch." -#~ msgstr "" -#~ "<xref linkend=\"installation\"/>: Llegiu això si voleu instal·lar el " -#~ "sistema des de zero." - -#~ msgid "<xref linkend=\"general\"/>: Information that everybody should read." -#~ msgstr "" -#~ "<xref linkend=\"general\"/>: Informació que tothom hauria de llegir." - -#~ msgid "" -#~ "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Issues related to the process if you run a " -#~ "system upgrade from the previous release to this openSUSE version." -#~ msgstr "" -#~ "<xref linkend=\"upgrade\"/>: Aspectes relacionats amb el procés si feu " -#~ "una actualització del sistema des d'una versió d'openSUSE anterior a " -#~ "aquesta." - -#~ msgid "" -#~ "<xref linkend=\"technical\"/>: This section contains a number of " -#~ "technical changes and enhancements for the experienced user." -#~ msgstr "" -#~ "<xref linkend=\"technical\"/>: Aquesta secció conté un nombre de canvis " -#~ "tècncs i millores per a l'usuari amb exeperiència." - -# %s is e.g. SCSI, CD-ROM, USB -#~| msgid "Load %s Modules" -#~ msgid "Dropped YaST Modules" -#~ msgstr "Mòduls YaST abandonats" - -#~ msgid "yast2-autofs" -#~ msgstr "yast2-autofs" - -#~ msgid "yast2-dbus-client" -#~ msgstr "yast2-dbus-client" - -#~ msgid "yast2-dirinstall" -#~ msgstr "yast2-dirinstall" - -#~ msgid "yast2-fingerprint-reader" -#~ msgstr "yast2-fingerprint-reader" - -#~ msgid "yast2-irda" -#~ msgstr "yast2-irda" - -#~ msgid "yast2-mouse" -#~ msgstr "yast2-ratolí" - -#~ msgid "yast2-phone-services" -#~ msgstr "yast2-serveis de telefonia" - -#~| msgid "Power management (APM)" -#~ msgid "yast2-power-management" -#~ msgstr "yast2-gestor d'energia" - -#~ msgid "yast2-profile-manager" -#~ msgstr "yast2-gestor de perfils" - -#~ msgid "yast2-sshd" -#~ msgstr "yast2-sshd" - -#~ msgid "yast2-tv" -#~ msgstr "yast2-tv" - -#~ msgid "" -#~ "The main reason for dropping was to decrease the maintenance effort and " -#~ "better focus on other more used modules." -#~ msgstr "" -#~ "La raó principal de l'abandonament va ser disminuir els esforços de " -#~ "manteniment i focalitzar-los millor en altres mòduls més utilitzats." - -#~ msgid "Adobe Reader (acroread) and Other PDF Readers" -#~ msgstr "Adobe Reader (acroread) i altres lectors de PDF" - -#~ msgid "Upgrading with Zypper (dup) Requires /etc/fstab Cleanup" -#~ msgstr "Actualitzar amb Zypper (dup) requereix /etc/fstab Cleanup" - -#~| msgid "Network Interface" -#~ msgid "Duplicated Network Interfaces" -#~ msgstr "Interfícies de xarxa duplicades" - -#~| msgid "Configuration" -#~ msgid "Configuring Postfix" -#~ msgstr "Configuració Posrfix" - -#~| msgid "Other Versions" -#~ msgid "Apache Version 2.4" -#~ msgstr "Apache Version 2.4" - -#~ msgid "Darktable: Refreshing Cache Files Needed" -#~ msgstr "Darktable: és necessari refrescar els fitxers de la memòria cau" - -#~| msgid "Invalid root device." -#~ msgid "as root once." -#~ msgstr "Com a usuari primari un cop." - #, fuzzy #~| msgid "Automated Installation" #~ msgid "No Network after Installation" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org