[opensuse-translation-commit] r92201 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/es/po
Author: vertaal Date: 2015-08-01 13:28:55 +0200 (Sat, 01 Aug 2015) New Revision: 92201 Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/es/po/zypp.es.po branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/es/po/zypper.es.po Log: zypper.es.po: Merged. (carlos) zypp.es.po: Merged. (carlos) Committed with Vertaal on behalf of gabriel Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/es/po/zypp.es.po =================================================================== --- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/es/po/zypp.es.po 2015-07-30 22:17:42 UTC (rev 92200) +++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/es/po/zypp.es.po 2015-08-01 11:28:55 UTC (rev 92201) @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-31 13:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-14 01:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-04 18:00-0300\n" "Last-Translator: Sergio Gabriel Teves <gabriel@opensuse.org>\n" "Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es@opensuse.org>\n" @@ -142,7 +142,7 @@ #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1978 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2125 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2058 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2205 msgid "Additional rpm output" msgstr "Salida adicional del rpm" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Austranesio (otros)" #. !\todo add comma to the message for the next release -#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1678 +#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692 #, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "Se requiere autenticación para '%s'" @@ -887,7 +887,7 @@ # modules/Mail.ycp:563 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1849 #, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "Modificados los archivos de configuración para %s:" @@ -1377,11 +1377,11 @@ msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Error al cachear el repositorio (%d)." -#: zypp/KeyRing.cc:572 +#: zypp/KeyRing.cc:568 msgid "Failed to delete key." msgstr "Error al borrar clave." -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1127 #, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "Error al importar la clave pública desde el archivo %s: %s" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Error al montar %s en %s" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:286 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:386 #, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "No se ha podido proporcionar el paquete %s. ¿Desea volver a intentar obtenerlo?" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Error al leer el directorio '%s'" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1198 #, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "Error al eliminar la clave pública %s: %s" @@ -1605,6 +1605,11 @@ msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "No se encuentra el archivo '%s' en el medio '%s'" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2378 +msgid "File does not exist or signature can't be checked" +msgstr "" + #. language code: fil #: zypp/LanguageCode.cc:482 msgid "Filipino" @@ -2072,7 +2077,7 @@ #: zypp/target/TargetImpl.cc:1361 zypp/target/TargetImpl.cc:1430 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1759 -#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163 +#: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "La instalación se ha cancelado siguiendo las indicaciones." @@ -3231,7 +3236,7 @@ msgstr "Lenguas otomanas" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:151 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:157 #, c-format, boost-format msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" msgstr "El paquete %s parece haberse dañado durante la transferencia. ¿Desea volver a intentar obtenerlo?" @@ -3441,8 +3446,8 @@ #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1964 -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2111 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:850 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2044 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2191 msgid "RPM failed: " msgstr "RPM fallido: " @@ -3721,11 +3726,35 @@ msgid "Sign Languages" msgstr "Lenguas de signos" -#: zypp/KeyRing.cc:582 +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2372 +msgid "Signature does not verify" +msgstr "" + +#: zypp/KeyRing.cc:578 #, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "No se ha encontrado el archivo de firma %s" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2368 +msgid "Signature is OK" +msgstr "" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2374 +msgid "Signature is OK, but key is not trusted" +msgstr "" + +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:216 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "" + +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2376 +msgid "Signatures public key is not available" +msgstr "" + #. language code: bla #: zypp/LanguageCode.cc:322 msgid "Siksika" @@ -4135,7 +4164,7 @@ msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (islas Tonga)" -#: zypp/KeyRing.cc:529 +#: zypp/KeyRing.cc:525 #, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "Intentó importar clave no existente %s en el anillo de claves %s" @@ -4337,6 +4366,11 @@ msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "Opción de soporte desconocida. Descripción no disponible" +#. translators: possible rpm package signature check result [brief] +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2370 +msgid "Unknown type of signature" +msgstr "" + #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" @@ -4440,7 +4474,7 @@ msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Islas Vírgenes, EE.UU." -#: zypp/media/MediaCurl.cc:992 +#: zypp/media/MediaCurl.cc:1006 msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired." msgstr "Visite el Centro de atención al cliente de Novell para verificar si su registración es válida y no expiró" @@ -4579,11 +4613,11 @@ msgid "Zuni" msgstr "Zuñi" -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:415 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:515 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "Ha fallado la comprobación de applydeltarpm." -#: zypp/repo/PackageProvider.cc:425 +#: zypp/repo/PackageProvider.cc:525 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "Error de applydeltarpm." @@ -4612,7 +4646,7 @@ # include/nis_server/io.ycp:582 # include/backup/ui.ycp:1286 -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2267 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2347 #, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "creada copia de seguridad %s" @@ -4752,13 +4786,13 @@ msgstr "reemplazo de %s con %s" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1950 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2030 #, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm ha creado %s como %s, pero no es posible determinar la diferencia" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1952 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2032 #, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" @@ -4768,13 +4802,13 @@ "A continuación se presentan las primeras 25 líneas de diferencia:\n" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1945 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2025 #, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm ha guardado %s como %s, pero no es posible determinar la diferencia" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1947 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2027 #, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/es/po/zypper.es.po =================================================================== --- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/es/po/zypper.es.po 2015-07-30 22:17:42 UTC (rev 92200) +++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/es/po/zypper.es.po 2015-08-01 11:28:55 UTC (rev 92201) @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-31 13:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-18 12:12-0300\n" "Last-Translator: Sergio Gabriel Teves <gabriel@opensuse.org>\n" "Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es@opensuse.org>\n" @@ -68,98 +68,93 @@ msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "Información para el tipo '%s' no implementada." -#: src/info.cc:201 src/info.cc:345 src/info.cc:424 +#: src/info.cc:201 src/info.cc:344 src/info.cc:423 msgid "Repository: " msgstr "Repositorio: " -#: src/info.cc:211 +#: src/info.cc:210 msgid "Support Level: " msgstr "Nivel de soporte: " -#: src/info.cc:214 src/info.cc:350 +#: src/info.cc:213 src/info.cc:349 msgid "Installed: " msgstr "Instalado: " -#. enabled? #. autorefresh? -#. enabled? -#. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 -#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 -#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081 -#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260 -#: src/search.cc:660 +#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290 +#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447 +#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 -#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 -#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081 -#: src/repos.cc:2448 src/repos.cc:2450 src/solve-commit.cc:260 -#: src/search.cc:660 +#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290 +#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447 +#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "No" -#: src/info.cc:216 src/info.cc:271 +#: src/info.cc:215 src/info.cc:270 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: src/info.cc:221 +#: src/info.cc:220 #, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "obsoleto (instalada la versión %s)" -#: src/info.cc:227 +#: src/info.cc:226 msgid "up-to-date" msgstr "actualizado" -#: src/info.cc:231 +#: src/info.cc:230 msgid "not installed" msgstr "no se ha instalado" -#: src/info.cc:233 +#: src/info.cc:232 msgid "Installed Size: " msgstr "Tamaño instalado: " -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:273 msgid "Category: " msgstr "Categoría: " -#: src/info.cc:275 +#: src/info.cc:274 msgid "Severity: " msgstr "Severidad:" -#: src/info.cc:276 +#: src/info.cc:275 msgid "Created On: " msgstr "Fecha de creación: " -#: src/info.cc:277 +#: src/info.cc:276 msgid "Reboot Required: " msgstr "Reinicio necesario: " -#: src/info.cc:280 +#: src/info.cc:279 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "Es necesario reiniciar el gestor de paquetes" # el problema con esta traducción es que tiene conflicto con reboot, pero a falta de una opción mejor, la dejo. -#: src/info.cc:282 +#: src/info.cc:281 msgid "Restart Required: " msgstr "Reinicio necesario: " -#: src/info.cc:291 +#: src/info.cc:290 msgid "Interactive: " msgstr "Interactivo: " -#: src/info.cc:314 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:313 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" -#: src/info.cc:316 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:315 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "Sugerencias" -#: src/info.cc:351 +#: src/info.cc:350 msgid "Visible to User: " msgstr "Visible al usuario:" @@ -170,87 +165,189 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:365 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:364 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "E" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075 -#: src/repos.cc:2515 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 +#: src/Zypper.cc:5294 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "Nombre" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085 -#: src/repos.cc:2523 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 +#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/info.cc:365 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:364 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "Dependencias" -#: src/info.cc:383 +#: src/info.cc:382 msgid "Contents" msgstr "Contenidos" -#: src/info.cc:385 +#: src/info.cc:384 msgid "(empty)" msgstr "(vacío)" -#: src/info.cc:439 +#: src/info.cc:438 msgid "Flavor" msgstr "Versión" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:443 msgid "Short Name" msgstr "Nombres abreviado" #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:125 +#: src/info.cc:445 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: src/info.cc:448 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:447 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "Es base" -#: src/info.cc:452 +#: src/info.cc:451 msgid "End of Support" msgstr "Fin de Soporte" -#: src/info.cc:452 src/info.cc:460 src/info.cc:491 +#: src/info.cc:451 src/info.cc:459 src/info.cc:490 msgid "undefined" msgstr "sin definir" -#: src/info.cc:455 +#: src/info.cc:454 msgid "CPE Name" msgstr "Nombre CPE" -#: src/info.cc:462 +#: src/info.cc:461 msgid "invalid CPE Name" msgstr "Nombre CPE no válido" -#: src/info.cc:465 +#: src/info.cc:464 msgid "Update Repositories" msgstr "Actualizar repositorios" -#: src/info.cc:473 +#: src/info.cc:472 msgid "Content Id" msgstr "Id de Contenido" -#: src/info.cc:480 +#: src/info.cc:479 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "Proporcionado por repositorio habilitado" -#: src/info.cc:486 +#: src/info.cc:485 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "No proporcionado por ningún repositorio habilitado" +#: src/subcommand.cc:52 +msgid "none" +msgstr "" + +#: src/subcommand.cc:276 +#, boost-format +msgid "cannot exec %1% (%2%)" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:285 +#, boost-format +msgid "fork for %1% failed (%2%)" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - system error message +#: src/subcommand.cc:304 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - returned PID (number) +#. translators: %3% - expected PID (number) +#: src/subcommand.cc:314 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - signal number +#. translators: %3% - signal name +#: src/subcommand.cc:325 +#, boost-format +msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" +msgstr "" + +#: src/subcommand.cc:329 +msgid "core dumped" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - exit code (number) +#: src/subcommand.cc:339 +#, boost-format +msgid "%1% exited with status %2%" +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name or path +#. translators: %2% - status (number) +#: src/subcommand.cc:354 +#, boost-format +msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" +msgstr "" + +#: src/subcommand.cc:387 +#, boost-format +msgid "" +"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n" +"zypper_execdir ('%1%').\n" +"\n" +"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n" +"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n" +"to them.\n" +"\n" +"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n" +"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n" +"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n" +msgstr "" + +#: src/subcommand.cc:402 +#, boost-format +msgid "" +"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" +"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name +#: src/subcommand.cc:419 +#, boost-format +msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" +msgstr "" + +#. translators: headline of an enumeration +#: src/subcommand.cc:424 +msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "" + +#. translators: helptext; %1% is a zypper command +#: src/subcommand.cc:429 +#, boost-format +msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." +msgstr "" + +#. translators: %1% - command name +#: src/subcommand.cc:452 +#, boost-format +msgid "Manual entry for %1% can't be shown" +msgstr "" + #: src/RequestFeedback.cc:36 #, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." @@ -1175,7 +1272,7 @@ #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:674 msgid "Continue?" msgstr "¿Desea continuar?" @@ -1186,12 +1283,6 @@ #: src/callbacks/keyring.h:336 #, boost-format -#| msgid "" -#| "Digest verification failed for file '%1%'\n" -#| "[%2%]\n" -#| "\n" -#| " expected %3%\n" -#| " but got %4%\n" msgid "" "Digest verification failed for file '%1%'\n" "[%2%]\n" @@ -1206,10 +1297,6 @@ #: src/callbacks/keyring.h:356 #, boost-format -#| msgid "" -#| "However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" -#| "and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" -#| "to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" msgid "" "However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" "and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" @@ -1439,823 +1526,827 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "La siguiente consulta no efectua bloqueos:" -#: src/callbacks/repo.h:49 +#: src/callbacks/repo.h:50 msgid "Retrieving delta" msgstr "Descargando delta" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:74 +#: src/callbacks/repo.h:75 msgid "Applying delta" msgstr "Aplicando delta" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:103 +#: src/callbacks/repo.h:104 #, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s desempaquetado)" -#: src/callbacks/repo.h:112 +#: src/callbacks/repo.h:113 #, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "Descargado %1%" -#: src/callbacks/repo.h:128 +#: src/callbacks/repo.h:129 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "Descargando %s %s-%s.%s" -#: src/Command.cc:192 +#: src/callbacks/repo.h:218 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "" + +#: src/callbacks/repo.h:237 +msgid "Accepting package despite the error." +msgstr "" + +#: src/Command.cc:199 #, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Comando desconocido '%s'" +#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. +#: src/repos.cc:52 +msgid "volatile" +msgstr "" + +#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' +#: src/repos.cc:59 +#, boost-format +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "" + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:80 +#: src/repos.cc:154 #, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "Comprobando si es necesario actualizar los metadatos para %s" -#: src/repos.cc:107 +#: src/repos.cc:182 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "El repositorio '%s' está actualizado." -#: src/repos.cc:111 +#: src/repos.cc:189 #, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "La comprobación del estado del repositorio '%s' se ha pospuesto." -#: src/repos.cc:133 +#: src/repos.cc:211 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "Forzando actualización de metadatos en bruto" -#: src/repos.cc:140 +#: src/repos.cc:218 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Obteniendo los metadatos del repositorio '%s'" -#: src/repos.cc:165 +#: src/repos.cc:244 #, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "¿Desea desabilitar el repositorio %s permanentemente?" -#: src/repos.cc:181 +#: src/repos.cc:260 #, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Error al deshabilitar el repositorio \"%s\"." -#: src/repos.cc:199 +#: src/repos.cc:278 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Se ha producido un problema al descargar los archivos desde '%s'." -#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3361 src/solve-commit.cc:782 -#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:792 +#: src/solve-commit.cc:824 src/solve-commit.cc:858 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Por favor, revise el mensaje de error anterior para obtener alguna pista." -#: src/repos.cc:213 +#: src/repos.cc:292 #, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "No hay direcciones URIs definidas para '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:217 +#: src/repos.cc:296 #, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "Por favor, añada una o más entradas del tipo URI base (baseurl=URI) a %s para el repositorio '%s'." -#: src/repos.cc:229 +#: src/repos.cc:308 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "No hay ningún alias definido para este repositorio." -#: src/repos.cc:242 +#: src/repos.cc:321 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "El repositorio '%s' no es válido." -#: src/repos.cc:243 +#: src/repos.cc:322 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "Por favor, compruebe si las direcciones URis definidas para este repositorio apuntan a un repositorio válido." -#: src/repos.cc:256 +#: src/repos.cc:335 #, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Se ha producido un error al descargar los metadatos para '%s':" -#: src/repos.cc:271 +#: src/repos.cc:350 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Se está forzando la construcción del caché del repositorio" -#: src/repos.cc:297 +#: src/repos.cc:376 #, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Se ha producido un error al analizar los metadatos para '%s':" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:299 +#: src/repos.cc:378 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "Ésto ha podido ser causado por metadatos no válidos en el repositorio, o por un error en el analizador de metadatos. En este último caso, o si tiene alguna duda, por favor, abra un infome de errores siguiendo las instrucciones en http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -#: src/repos.cc:313 +#: src/repos.cc:392 #, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "No se han encontrado en el caché local los metadatos del repositorio para '%s'." -#: src/repos.cc:320 +#: src/repos.cc:399 msgid "Error building the cache:" msgstr "Error construyendo el caché:" -#: src/repos.cc:531 +#: src/repos.cc:610 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "No se ha encontrado el repositorio '%s' por su alias, número o URI." -#: src/repos.cc:535 +#: src/repos.cc:614 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Utilice '%s' para obtener la lista de los repositorios definidos." -#: src/repos.cc:558 +#: src/repos.cc:637 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Omitiendo el repositorio deshabilitado %s" -#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652 +#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Ignorando repositorio '%s' debido a la opción '%s'." -#: src/repos.cc:678 +#: src/repos.cc:757 #, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Escaneando contenido del repositorio deshabilitado '%s'." -#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294 +#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382 #, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Omitiendo el repositorio '%s' debido al error anterior." -#: src/repos.cc:720 +#: src/repos.cc:799 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "El repositorio '%s' no está actualizado. Puede ejecutar 'zypper refresh' como superusuario para actualizarlo." -#: src/repos.cc:757 +#: src/repos.cc:836 #, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "Es necesario construir el caché de metadatos para el repositorio '%s'. Puede ejecutar 'zypper refresh' como superusuario para hacerlo." -#: src/repos.cc:764 +#: src/repos.cc:843 #, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Deshabilitando el repositorio '%s'." -#: src/repos.cc:777 +#: src/repos.cc:856 #, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Habilitando temporalmente el repositorio '%s'." -#: src/repos.cc:785 +#: src/repos.cc:864 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "El repositorio '%s' permanece deshabilitado." -#: src/repos.cc:824 +#: src/repos.cc:903 msgid "Initializing Target" msgstr "Inicializando destino" -#: src/repos.cc:834 +#: src/repos.cc:913 msgid "Target initialization failed:" msgstr "La inicialización del destino ha fallado:" -#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4259 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4386 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Ejecutando 'zypper refresh' como superusuario puede solucionar el problema." -#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "Estado" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:873 +#: src/repos.cc:952 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: src/repos.cc:873 +#: src/repos.cc:952 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" -#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2514 src/Zypper.cc:5167 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5294 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1705 src/repos.cc:2516 +#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" +#. GPG Check +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597 +msgid "GPG Check" +msgstr "Comprobación GPG" + #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2518 +#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2522 +#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1711 src/repos.cc:2525 +#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431 +#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 msgid "Service" msgstr "Servicio" -#: src/repos.cc:1047 +#: src/repos.cc:1133 msgid "No repositories defined." msgstr "No hay repositorios definidos." -#: src/repos.cc:1048 +#: src/repos.cc:1134 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Utilice 'zypper addrepo' para añadir uno o más repositorios." -#: src/repos.cc:1083 +#: src/repos.cc:1172 msgid "Auto-refresh" msgstr "Actualización automática" -#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "On" msgstr "Encendido" -#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "Off" msgstr "Apagado" -#: src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1173 msgid "Keep Packages" msgstr "Mantener paquetes" -#: src/repos.cc:1086 -msgid "GPG Check" -msgstr "Comprobación GPG" - -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1175 msgid "GPG Key URI" msgstr "URI de la clave GPG" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1176 msgid "Path Prefix" msgstr "Prefijo del directorio" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1177 msgid "Parent Service" msgstr "Servicio principal" -#: src/repos.cc:1090 +#: src/repos.cc:1178 msgid "Repo Info Path" msgstr "Ruta de información del repositorio" -#: src/repos.cc:1091 +#: src/repos.cc:1179 msgid "MD Cache Path" msgstr "Ubicación de la cache MD" -#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1398 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Se ha producido un error al leer los repositorios:" -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2664 +#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745 #, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "No es posible escribir en %s." -#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2666 +#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "¿Es posible que no tenga permisos de escritura?" -#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2673 +#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754 #, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Se han exportado correctamente los repositorios a %s." -#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1416 +#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487 msgid "Specified repositories: " msgstr "Repositorios especificados: " -#: src/repos.cc:1279 +#: src/repos.cc:1367 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Omitiendo el repositorio deshabilitado '%s'" -#: src/repos.cc:1308 +#: src/repos.cc:1396 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Los repositorios especificados no están habilitados o definidos." -#: src/repos.cc:1310 +#: src/repos.cc:1398 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "No hay repositorios habilitados definidos." -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1399 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Utilice los comandos '%s' o '%s' para agregar o habilitar repositorios." -#: src/repos.cc:1316 +#: src/repos.cc:1404 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "No es posible actualizar los repositorios debido a errores." -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1410 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Algunos de los repositorios no han sido actualizados debido a un error." -#: src/repos.cc:1327 +#: src/repos.cc:1415 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Los repositorios especificados han sido actualizados." -#: src/repos.cc:1329 +#: src/repos.cc:1417 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Todos los repositorios han sido actualizados." -#: src/repos.cc:1473 +#: src/repos.cc:1544 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Limpiando el caché de metadatos para '%s'." -#: src/repos.cc:1483 +#: src/repos.cc:1554 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Limpiando el caché de metadatos en bruto para '%s'." -#: src/repos.cc:1490 +#: src/repos.cc:1561 #, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Limpiando el caché de metadatos en bruto para %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1498 +#: src/repos.cc:1569 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Limpiando paquetes de '%s'." -#: src/repos.cc:1506 +#: src/repos.cc:1577 #, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "No se puede limpiar el repositorio '%s' debido a un error." -#: src/repos.cc:1519 +#: src/repos.cc:1590 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Limpiando el caché de paquetes instalados." -#: src/repos.cc:1527 +#: src/repos.cc:1598 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "No se puede limpiar el caché de paquetes instalados debido a un error." -#: src/repos.cc:1548 +#: src/repos.cc:1619 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "No es posible limpiar los repositorios debido a errores." -#: src/repos.cc:1555 +#: src/repos.cc:1626 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Algunos de los repositorios no se han limpiado debido a un error." -#: src/repos.cc:1560 +#: src/repos.cc:1631 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Los repositorios especificados se han limpiado." -#: src/repos.cc:1562 +#: src/repos.cc:1633 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Todos los repositorios se han limpiado." -#: src/repos.cc:1605 +#: src/repos.cc:1676 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Este es un medio de sólo lectura intercambiable (CD/DVD), deshabilitando la actualización automática." -#: src/repos.cc:1627 +#: src/repos.cc:1698 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Alias de repositorio no válido: '%s'" -#: src/repos.cc:1635 src/repos.cc:1927 +#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Ya existe un repositorio llamado '%s'. Por favor, utilice otro alias." -#: src/repos.cc:1646 +#: src/repos.cc:1717 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "No es posible determinar el tipo de repositorio. Por favor, compruebe si las direcciones URIs definidas (ver más abajo) apuntan a un repositorio válido:" -#: src/repos.cc:1656 src/Zypper.cc:3135 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3262 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "No es posible encontrar un repositorio válido en la ubicación proporcionada:" -#: src/repos.cc:1665 +#: src/repos.cc:1736 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Se ha producido un problema al transferir datos del repositorio desde la dirección URI especificada:" -#: src/repos.cc:1666 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Por favor, compruebe si la dirección URI especificada es accesible." -#: src/repos.cc:1674 +#: src/repos.cc:1745 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Se ha producido un error desconocido al añadir el repositorio:" #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1685 +#: src/repos.cc:1756 #, boost-format -#| msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." msgstr "" -#: src/repos.cc:1691 +#: src/repos.cc:1762 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "El repositorio '%s' se ha añadido correctamente" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1707 +#: src/repos.cc:1778 msgid "Autorefresh" msgstr "Actualización automática" -#. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1709 -msgid "GPG check" -msgstr "Comprobación GPG" - -#: src/repos.cc:1725 +#: src/repos.cc:1796 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Leyendo datos desde el medio '%s'" -#: src/repos.cc:1732 +#: src/repos.cc:1803 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Se ha producido un problema al leer los datos desde el medio '%s'" -#: src/repos.cc:1733 +#: src/repos.cc:1804 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Por favor, compruebe si su medio de instalación es válido y legible." -#: src/repos.cc:1740 +#: src/repos.cc:1811 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "La lectura desde el medio '%s' será retrasada hasta la siguiente actualización." -#: src/repos.cc:1807 +#: src/repos.cc:1878 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Se ha producido un problema al acceder al archivo en la dirección URI especificada" -#: src/repos.cc:1808 +#: src/repos.cc:1879 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Por favor, compruebe si la dirección URI es válida y accesible." -#: src/repos.cc:1816 +#: src/repos.cc:1887 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Se ha producido un problema al analizar el archivo en la dirección URI especificada" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1819 +#: src/repos.cc:1890 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "¿Es un archivo .repo? Vea http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para obtener más detalles." -#: src/repos.cc:1827 +#: src/repos.cc:1898 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Se ha encontrado un problema al intentar leer el archivo en la dirección URI especificada" -#: src/repos.cc:1841 +#: src/repos.cc:1912 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Se ha encontrado en el archivo un repositorio sin alias definido, omitiendo." -#: src/repos.cc:1848 +#: src/repos.cc:1919 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "El reposiotorio '%s' no tiene URI definida, omitiendo." -#: src/repos.cc:1891 +#: src/repos.cc:1964 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Se ha eliminado el repositorio '%s'." -#: src/repos.cc:1910 +#: src/repos.cc:1990 #, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Imposible cambiar el alias del repositorio '%s'. El repositorio pertenece al servicio '%s' el cual es responsable de establecer su alias." -#: src/repos.cc:1921 +#: src/repos.cc:2001 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "El repositorio '%s' ha sido renombrado a '%s'." -#: src/repos.cc:1933 src/repos.cc:2197 +#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Se ha producido un error al modificar el repositorio:" -#: src/repos.cc:1934 +#: src/repos.cc:2014 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "El repositorio '%s' se deja sin cambios." -#: src/repos.cc:2083 +#: src/repos.cc:2163 #, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Prioridad no válida '%s'. Utilice un número entero. Cuando mayor el número, más baja la prioridad." -#: src/repos.cc:2091 +#: src/repos.cc:2171 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "La prioridad del repositorio '%s' se ha dejado sin cambios (%d)" -#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. -#: src/repos.cc:2115 -msgid "volatile" -msgstr "" - -#: src/repos.cc:2126 +#: src/repos.cc:2205 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Se ha habilitado correctamente el repositorio '%s'." -#: src/repos.cc:2129 +#: src/repos.cc:2208 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Se ha deshabilitado correctamente el repositorio '%s'." -#: src/repos.cc:2137 +#: src/repos.cc:2216 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "La actualización automática se ha habilitado para el repositorio '%s'." -#: src/repos.cc:2140 +#: src/repos.cc:2219 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "La actualización automática se ha deshabilitado para el repositorio '%s'." -#: src/repos.cc:2148 +#: src/repos.cc:2227 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Se ha activado el almacenamiento en caché de los archivos RPM para el repositorio '%s'." -#: src/repos.cc:2151 +#: src/repos.cc:2230 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Se ha desactivado el almacenamiento en caché de los archivos RPM para el repositorio '%s'." -#: src/repos.cc:2159 +#: src/repos.cc:2238 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "La verificación GPG ha sido activada para el repositorio '%s'." -#: src/repos.cc:2162 +#: src/repos.cc:2241 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "La verificación GPG ha sido desactivada para el repositorio '%s'." -#: src/repos.cc:2169 +#: src/repos.cc:2248 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "La prioridad del repositorio '%s' se ha establecido en %d." -#: src/repos.cc:2176 +#: src/repos.cc:2255 #, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "El nombre del repositorio '%s' se ha definido a '%s'." -#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' -#: src/repos.cc:2183 -#, boost-format -msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" -msgstr "" - -#: src/repos.cc:2190 +#: src/repos.cc:2266 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "No hay cambios que realizar en el repositorio '%s'." -#: src/repos.cc:2198 +#: src/repos.cc:2274 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Mantener sin cambios el repositorio %s." -#: src/repos.cc:2236 +#: src/repos.cc:2312 msgid "Error reading services:" msgstr "Error leyendo servicios:" -#: src/repos.cc:2331 +#: src/repos.cc:2407 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "No se ha encontrado el servicio '%s' por su alias, número o URI." -#: src/repos.cc:2335 +#: src/repos.cc:2411 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Utilice '%s' para una lista de los servicios definidos." -#: src/repos.cc:2578 +#: src/repos.cc:2659 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "No hay servicios definidos. Utilice el comando '%s' para añadir uno o más servicios." -#: src/repos.cc:2700 +#: src/repos.cc:2781 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "El alias del servicio '%s' ya existe. Por favor, utilice otro alias." -#: src/repos.cc:2710 +#: src/repos.cc:2791 #, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Ocurrió un error mientras se añadía el servicio '%s'." -#: src/repos.cc:2716 +#: src/repos.cc:2797 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "El servicio '%s' se agregó correctamente." -#: src/repos.cc:2755 +#: src/repos.cc:2836 #, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Eliminado servicio '%s':" -#: src/repos.cc:2758 +#: src/repos.cc:2839 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Se eliminó el servicio '%s'." -#: src/repos.cc:2774 +#: src/repos.cc:2855 #, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Actualizando servicio '%s'." -#: src/repos.cc:2787 src/repos.cc:2797 +#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Problemas al obtener el índice del repositorio para el servicio '%s':" -#: src/repos.cc:2789 src/repos.cc:2902 src/repos.cc:2962 +#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043 #, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Omitiendo servicio '%s' debido al error anterior." -#: src/repos.cc:2798 +#: src/repos.cc:2879 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Compruebe que la dirección (URI) es válida y accesible." -#: src/repos.cc:2856 +#: src/repos.cc:2937 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Omitiendo servicio deshabilitado '%s'" -#: src/repos.cc:2916 +#: src/repos.cc:2997 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Utilice los comandos '%s' o '%s' para añadir o habilitar servicios." -#: src/repos.cc:2919 +#: src/repos.cc:3000 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Los servicios especificados no están habilitados o definidos." -#: src/repos.cc:2921 +#: src/repos.cc:3002 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "No hay servicios habilitados definidos." -#: src/repos.cc:2925 +#: src/repos.cc:3006 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "No es posible actualizar los servicios debido a errores." -#: src/repos.cc:2931 +#: src/repos.cc:3012 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Algunos de los servicios no han sido actualizados debido a un error." -#: src/repos.cc:2936 +#: src/repos.cc:3017 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Los servicios especificados fueron actualizados." -#: src/repos.cc:2938 +#: src/repos.cc:3019 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Todos los servicios fueron actualizados." -#: src/repos.cc:3087 +#: src/repos.cc:3168 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Se ha habilitado correctamente el servicio '%s'." -#: src/repos.cc:3090 +#: src/repos.cc:3171 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Se ha deshabilitado correctamente el servicio '%s'." -#: src/repos.cc:3097 +#: src/repos.cc:3178 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "La actualización automática se ha habilitado para el servicio '%s'." -#: src/repos.cc:3100 +#: src/repos.cc:3181 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "La actualización automática se ha deshabilitado para el servicio '%s'." -#: src/repos.cc:3106 +#: src/repos.cc:3187 #, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "El nombre del servicio '%s' se ha definido como '%s'." -#: src/repos.cc:3112 +#: src/repos.cc:3193 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Se añadió el repositorio '%s' a los repositorios habilitados del servicio '%s'" msgstr[1] "Se añadieron los repositorios '%s' a los repositorios habilitados del servicio '%s'" -#: src/repos.cc:3120 +#: src/repos.cc:3201 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Se añadió el repositorio '%s' a los repositorios deshabilitados del servicio '%s'" msgstr[1] "Se añadieron los repositorios '%s' a los repositorios deshabilitados del servicio '%s'" -#: src/repos.cc:3128 +#: src/repos.cc:3209 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Se eliminó el repositorio '%s' de los repositorios habilitados del servicio '%s'" msgstr[1] "Se eliminaron los repositorios '%s' de los repositorios habilitados del servicio '%s'" -#: src/repos.cc:3136 +#: src/repos.cc:3217 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "Se eliminó el repositorio '%s' de los repositorios deshabilitados del servicio '%s'" msgstr[1] "Se eliminaron los repositorios '%s' de los repositorios deshabilitados del servicio '%s'" -#: src/repos.cc:3145 +#: src/repos.cc:3226 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "No hay cambios que realizar en el servicio '%s'." -#: src/repos.cc:3152 +#: src/repos.cc:3233 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Se ha producido un error al modificar el servicio:" -#: src/repos.cc:3153 +#: src/repos.cc:3234 #, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Mantener sin cambios el servicio %s." -#: src/repos.cc:3261 +#: src/repos.cc:3342 msgid "Loading repository data..." msgstr "Obteniendo los datos del repositorio..." -#: src/repos.cc:3283 +#: src/repos.cc:3364 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Obteniendo los datos del repositorio '%s'..." -#: src/repos.cc:3290 +#: src/repos.cc:3371 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Repositorio '%s' sin almacenar en caché. Almacenando en caché..." -#: src/repos.cc:3297 src/repos.cc:3335 +#: src/repos.cc:3378 src/repos.cc:3416 #, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Se ha producido un problema al cargar los datos desde '%s'" -#: src/repos.cc:3302 +#: src/repos.cc:3383 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "El repositorio '%s' no se puede actualizar. Utilizando cache existente." -#: src/repos.cc:3307 src/repos.cc:3340 +#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "No han sido cargados los elementos de '%s' debido a un error." -#: src/repos.cc:3326 +#: src/repos.cc:3407 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "El repositorio \"%s\" parece estar desactualizado. Evalúe utilizar una réplica o servidor diferente." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3337 +#: src/repos.cc:3418 #, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Intente '%s', o incluso '%s' antes de hacerlo." -#: src/repos.cc:3349 +#: src/repos.cc:3430 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Leyendo los paquetes instalados..." -#: src/repos.cc:3360 +#: src/repos.cc:3441 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "Se ha producido un problema al leer los paquetes instalados:" @@ -2400,17 +2491,17 @@ msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK! Saliendo inmediatamente..." -#: src/Zypper.cc:99 +#: src/Zypper.cc:101 #, boost-format msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:100 +#: src/Zypper.cc:102 #, boost-format msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." msgstr "Opción de línea de comando %1% en desuso. Utilice %2% en su lugar." -#: src/Zypper.cc:213 +#: src/Zypper.cc:266 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2433,7 +2524,7 @@ "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:235 +#: src/Zypper.cc:288 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2452,7 +2543,7 @@ "\t--pkg-cache-dir <dir>\tUtilizar un directorio alternativo para el cache de.\n" "\t\t\t\tpaquetes.\n" -#: src/Zypper.cc:243 +#: src/Zypper.cc:296 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2468,7 +2559,7 @@ "\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:257 +#: src/Zypper.cc:310 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2480,7 +2571,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tNo leer paquetes instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:264 +#: src/Zypper.cc:317 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2490,7 +2581,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tVisualiza la ayuda.\n" "\tshell, sh\t\tAcepta múltiples comandos a la vez.\n" -#: src/Zypper.cc:269 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2510,7 +2601,7 @@ "\trefresh, ref\t\tActualiza todos los repositorios.\n" "\tclean\t\t\tLimpia las caches locales.\n" -#: src/Zypper.cc:279 +#: src/Zypper.cc:332 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2526,7 +2617,7 @@ "\tremoveservice, rs\tEliminar el servicio indicado.\n" "\trefresh-services, refs\tActualizar todos los servicios.\n" -#: src/Zypper.cc:287 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2547,7 +2638,7 @@ "\tsource-install, si\tInstala los paquetes fuente y sus dependencias de construcción.\n" "\tinstall-new-recommends, inr Instala nuevos paquetes recomendados por los ya instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:298 +#: src/Zypper.cc:351 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2565,7 +2656,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tRealizar una actualización de la distribución.\n" "\tpatch-check, pchk\tVerificar la existencia de parches.\n" -#: src/Zypper.cc:307 +#: src/Zypper.cc:360 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2591,7 +2682,7 @@ "\tproducts, pd\t\tEnumera todos los productos disponibles.\n" "\twhat-provides, wp\tEnumera los paquetes que proporcionan la característica especificada.\n" -#: src/Zypper.cc:322 +#: src/Zypper.cc:375 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2605,7 +2696,7 @@ "\tlocks, ll\t\tEnumera los bloqueos actuales.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tEliminar bloqueos sin usar.\n" -#: src/Zypper.cc:329 +#: src/Zypper.cc:382 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2625,73 +2716,84 @@ "\tsource-download\t\tDescargar los rpm fuente de todos los paquetes instalados\n" "\t\t\t\ta un directorio local.\n" -#: src/Zypper.cc:340 +#: src/Zypper.cc:392 msgid "" +" Subcommands:\n" +"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:397 +msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n" msgstr "" -" Uso:\n" -"\tzypper [--opciones-globales] <comando> [--opciones-comando] [argumentos]\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:366 +#: src/Zypper.cc:425 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Teclee '%s' para obtener una lista de comandos y opciones globales." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:375 +#: src/Zypper.cc:434 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Teclee '%s' para obtener ayuda de un comando concreto." -#: src/Zypper.cc:547 +#: src/Zypper.cc:610 #, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Nivel de detalle (verboso): %d" -#: src/Zypper.cc:561 +#: src/Zypper.cc:624 #, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Estilo de tabla no válido %d." -#: src/Zypper.cc:562 +#: src/Zypper.cc:625 #, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Utilice un número entero de %d a %d" -#: src/Zypper.cc:575 +#. translators: %1% - is the name of a subcommand +#: src/Zypper.cc:737 +#, boost-format +msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:759 msgid "Enforced setting" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:585 +#: src/Zypper.cc:769 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "Cadenas de datos de usuario no deben contener caracteres no imprimibles o saldos de línea!" -#: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870 +#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2996 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Entrando en modo no-interactivo." -#: src/Zypper.cc:623 +#: src/Zypper.cc:798 msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "Parches marcados con rebootSuggested (reinicio sugerido) no serán tratados como interactivos." -#: src/Zypper.cc:629 +#: src/Zypper.cc:804 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Entrando en modo 'sin-comprobación-gpg'." -#: src/Zypper.cc:636 +#: src/Zypper.cc:811 #, c-format, boost-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "Activando '%s'. Las nuevas firmas de este repositorio serán importadas automáticamente." -#: src/Zypper.cc:649 +#: src/Zypper.cc:824 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "La ruta especificada en la opción --root debe ser absoluta." -#: src/Zypper.cc:665 +#: src/Zypper.cc:840 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2699,51 +2801,51 @@ "¡El vínculo /etc/products.d/baseproduct es incorrecto o no existe!\n" "El vínculo debe apuntar al archivo de productos central .prod en /etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:704 +#: src/Zypper.cc:879 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Repositorios deshabilitados, utilizando solamente la base de datos de los paquetes instalados." -#: src/Zypper.cc:716 +#: src/Zypper.cc:891 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Actualización automática deshabilitada." -#: src/Zypper.cc:723 +#: src/Zypper.cc:898 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Repositorios de CD/DVD desactivados." -#: src/Zypper.cc:730 +#: src/Zypper.cc:905 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Repositorios remotos desactivados." -#: src/Zypper.cc:737 +#: src/Zypper.cc:912 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Ignorando los elementos de resolución instalados." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:855 src/Zypper.cc:905 +#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990 #, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "La opción %s carece de efecto aquí, se ignorará." -#: src/Zypper.cc:1060 +#: src/Zypper.cc:1150 #, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "El comando \"%s\" fue reemplazado por \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:1062 +#: src/Zypper.cc:1152 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Consulte \"%s\" para todas las opciones disponibles." -#: src/Zypper.cc:1087 +#: src/Zypper.cc:1177 msgid "Unexpected exception." msgstr "Excepción inesperada." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1194 +#: src/Zypper.cc:1284 #, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" @@ -2823,30 +2925,8 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1265 +#: src/Zypper.cc:1355 #, c-format, boost-format -#| msgid "" -#| "remove (rm) [options] <capability> ...\n" -#| "\n" -#| "Remove packages with specified capabilities.\n" -#| "A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n" -#| "of <, <=, =, >=, >.\n" -#| "\n" -#| " Command options:\n" -#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" -#| " Default: %s.\n" -#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" -#| "-C, --capability Select packages by capability.\n" -#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" -#| " let it ask.\n" -#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" -#| " an aggressive one).\n" -#| "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n" -#| "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n" -#| "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n" -#| " --details Show the detailed installation summary.\n" msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -2871,7 +2951,7 @@ " --details Show the detailed installation summary.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1302 +#: src/Zypper.cc:1392 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -2893,24 +2973,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Instalar paquetes sólo de los repositorios indicados.\n" " --download-only No instalar, descargar únicamente.\n" -#: src/Zypper.cc:1339 +#: src/Zypper.cc:1429 #, c-format, boost-format -#| msgid "" -#| "verify (ve) [options]\n" -#| "\n" -#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" -#| "\n" -#| " Command options:\n" -#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" -#| " --recommends Install also packages recommended by newly installed\n" -#| " ones.\n" -#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" -#| " the system.\n" -#| " --details Show the detailed installation summary.\n" -#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" -#| " %s\n" -#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" @@ -2929,21 +2993,8 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1379 +#: src/Zypper.cc:1469 #, c-format, boost-format -#| msgid "" -#| "install-new-recommends (inr) [options]\n" -#| "\n" -#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" -#| "\n" -#| " Command options:\n" -#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n" -#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n" -#| " --details Show the detailed installation summary.\n" -#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" -#| " %s\n" -#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" -#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" @@ -2960,7 +3011,7 @@ msgstr "" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1409 +#: src/Zypper.cc:1499 #, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" @@ -2982,7 +3033,7 @@ "-n, --name <alias> Indicar un nombre descriptivo para el servicio.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1432 +#: src/Zypper.cc:1522 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3001,7 +3052,7 @@ " --loose-query Ignorar cadena de búsqueda en la URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1468 +#: src/Zypper.cc:1558 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" @@ -3054,7 +3105,7 @@ "-t, --remote Aplicar cambios a todos los servicios remotos.\n" "-m, --medium-type <tipo> Aplicar cambios a los servicios del tipo indicado.\n" -#: src/Zypper.cc:1516 +#: src/Zypper.cc:1606 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3084,7 +3135,7 @@ "-U, --sort-by-uri Ordenar por URI.\n" "-N, --sort-by-name Ordernar lista por nombre.\n" -#: src/Zypper.cc:1544 +#: src/Zypper.cc:1634 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3105,7 +3156,7 @@ "-R, --restore-status Recuperar estado de activo/inactivo de los repositorios de servicio.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1576 +#: src/Zypper.cc:1666 #, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3145,7 +3196,7 @@ "-f, --refresh Activar actualización automática.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1631 src/Zypper.cc:2745 +#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2853 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3155,7 +3206,7 @@ "\n" "Enumera los tipos de elementos de resolución disponibles.\n" -#: src/Zypper.cc:1639 +#: src/Zypper.cc:1729 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3195,7 +3246,7 @@ "-A, --sort-by-alias Ordenar por alias.\n" "-N, --sort-by-name Ordenar por nombre.\n" -#: src/Zypper.cc:1671 +#: src/Zypper.cc:1761 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3213,7 +3264,7 @@ " --loose-auth Ignorar los datos de autenticación de usuario en la dirección URI\n" " --loose-query Ignorar la cadena de consulta en la dirección URI\n" -#: src/Zypper.cc:1690 +#: src/Zypper.cc:1780 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3229,7 +3280,7 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1723 +#: src/Zypper.cc:1813 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" @@ -3278,7 +3329,7 @@ "-t, --remote Aplicar los cambios en todos los repositorios remotos.\n" "-m, --medium-type <tipo> Aplicar los cambios en los repositorios del tipo especificado.\n" -#: src/Zypper.cc:1765 +#: src/Zypper.cc:1855 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3306,7 +3357,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Actualizar solo los repositorios especificados.\n" "-s, --services Actualizar también los servicios, antes de los repositorios.\n" -#: src/Zypper.cc:1794 +#: src/Zypper.cc:1884 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3330,7 +3381,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1823 +#: src/Zypper.cc:1913 #, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3366,43 +3417,8 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1883 +#: src/Zypper.cc:1973 #, c-format, boost-format -#| msgid "" -#| "update (up) [options] [packagename] ...\n" -#| "\n" -#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n" -#| "\n" -#| " Command options:\n" -#| "\n" -#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" -#| " Default: %s.\n" -#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n" -#| " --with-interactive Do not skip interactive updates.\n" -#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#| " Automatically say 'yes' to third party license\n" -#| " confirmation prompt.\n" -#| " See man zypper for more details.\n" -#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" -#| " to a lower than the latest version are\n" -#| " also acceptable.\n" -#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" -#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n" -#| " to the required.\n" -#| " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" -#| " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" -#| " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" -#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" -#| " let it ask.\n" -#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" -#| " an aggressive one).\n" -#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" -#| " --details Show the detailed installation summary.\n" -#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" -#| " %s\n" -#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" @@ -3440,38 +3456,8 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1953 +#: src/Zypper.cc:2043 #, c-format, boost-format -#| msgid "" -#| "patch [options]\n" -#| "\n" -#| "Install all available needed patches.\n" -#| "\n" -#| " Command options:\n" -#| "\n" -#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n" -#| " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n" -#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#| " Automatically say 'yes' to third party license\n" -#| " confirmation prompt.\n" -#| " See man zypper for more details.\n" -#| "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" -#| " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" -#| "-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -#| " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" -#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" -#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n" -#| " to the required.\n" -#| " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" -#| " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" -#| " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" -#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" -#| " --details Show the detailed installation summary.\n" -#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" -#| " %s\n" -#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3504,7 +3490,7 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2002 +#: src/Zypper.cc:2092 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3532,33 +3518,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Listar parches del repositorio indicado.\n" " --date <YYYY-MM-DD> Listar parches publicados hasta la fecha indicada\n" -#: src/Zypper.cc:2044 +#: src/Zypper.cc:2146 #, c-format, boost-format -#| msgid "" -#| "dist-upgrade (dup) [options]\n" -#| "\n" -#| "Perform a distribution upgrade.\n" -#| "\n" -#| " Command options:\n" -#| "\n" -#| " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n" -#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#| " Automatically say 'yes' to third party license\n" -#| " confirmation prompt.\n" -#| " See man zypper for more details.\n" -#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" -#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n" -#| " to the required.\n" -#| " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" -#| " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" -#| " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" -#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" -#| " --details Show the detailed installation summary.\n" -#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" -#| " %s\n" -#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3586,7 +3547,27 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2105 +#: src/Zypper.cc:2171 +msgid "Expert options:" +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2172 +msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2173 +msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2174 +msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2175 +msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:2213 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3654,7 +3635,7 @@ "* y ? se pueden usar en las cadenas de búsqueda.\n" "Si una cadena de búsqueda esta comprendida entre '/', será interpretado como una expresión regular.\n" -#: src/Zypper.cc:2152 +#: src/Zypper.cc:2260 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3672,7 +3653,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Comprobar si hay parches sólo en el repositorio especificado.\n" -#: src/Zypper.cc:2174 +#: src/Zypper.cc:2282 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3690,7 +3671,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Comprobar si hay parches sólo en el repositorio especificado.\n" -#: src/Zypper.cc:2205 +#: src/Zypper.cc:2313 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3709,7 +3690,7 @@ "-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2237 +#: src/Zypper.cc:2345 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3731,7 +3712,7 @@ "-i, --installed-only Muestra sólo los patrones instalados.\n" "-u, --uninstalled-only Muestra sólo los patrones que no están instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:2263 +#: src/Zypper.cc:2371 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3753,7 +3734,7 @@ "-i, --installed-only Muestra sólo los patrones instalados.\n" "-u, --uninstalled-only Muestra sólo los patrones que no están instalados.\n" -#: src/Zypper.cc:2295 +#: src/Zypper.cc:2403 #, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -3793,7 +3774,7 @@ " --obsoletes Mostrar obsoletos.\n" " --recommends Mostrar recomendados. --suggests Mostrar sugerencias.\n" -#: src/Zypper.cc:2328 +#: src/Zypper.cc:2436 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -3808,7 +3789,7 @@ "\n" "Alias para '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2347 +#: src/Zypper.cc:2455 #, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -3823,7 +3804,7 @@ "\n" "Alias para '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2366 +#: src/Zypper.cc:2474 #, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -3838,7 +3819,7 @@ "\n" "Alias para '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2383 +#: src/Zypper.cc:2491 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3852,7 +3833,7 @@ "\n" "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" -#: src/Zypper.cc:2434 +#: src/Zypper.cc:2542 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3866,7 +3847,7 @@ "\n" "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" -#: src/Zypper.cc:2456 +#: src/Zypper.cc:2564 #, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" @@ -3887,7 +3868,7 @@ "-t, --type <tipo> Tipo de resolución (%s).\n" " Predeterminado: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2483 +#: src/Zypper.cc:2591 #, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" @@ -3908,7 +3889,7 @@ "-t, --type <type> Tipo de paquete (%s).\n" " Predeterminado: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2505 +#: src/Zypper.cc:2613 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3922,7 +3903,7 @@ "\n" "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" -#: src/Zypper.cc:2525 +#: src/Zypper.cc:2633 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3940,7 +3921,7 @@ "-d, --only-duplicates Limpiar sólo bloqueos duplicados.\n" "-e, --only-empty Limpiar sólo bloqueos que no bloquean nada.\n" -#: src/Zypper.cc:2546 +#: src/Zypper.cc:2654 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3958,7 +3939,7 @@ " Opciones:\n" "-l, --label Mostrar la etiqueta del sistema operativo.\n" -#: src/Zypper.cc:2567 +#: src/Zypper.cc:2675 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -3974,7 +3955,7 @@ " Opciones del comando:\n" "-m, --match Considera números de lanzamiento faltantes como cualquiera.\n" -#: src/Zypper.cc:2586 +#: src/Zypper.cc:2694 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3988,7 +3969,7 @@ "\n" "Este comando no posee opciones adicionales.\n" -#: src/Zypper.cc:2605 +#: src/Zypper.cc:2713 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -4002,7 +3983,7 @@ "\n" "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" -#: src/Zypper.cc:2628 +#: src/Zypper.cc:2736 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -4023,7 +4004,7 @@ " would be done.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2667 +#: src/Zypper.cc:2775 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4051,7 +4032,7 @@ "--status No descargar ningún paquete, mostrar que fuentes\n" " rpms faltan o son desconocidos.\n" -#: src/Zypper.cc:2694 +#: src/Zypper.cc:2802 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4065,7 +4046,7 @@ "\n" "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" -#: src/Zypper.cc:2711 +#: src/Zypper.cc:2819 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4080,7 +4061,7 @@ "Este comando no tiene opciones adicionales.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2729 +#: src/Zypper.cc:2837 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4093,7 +4074,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2767 +#: src/Zypper.cc:2875 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4113,7 +4094,7 @@ "-n, --name <name> Utiliza la cadena proporcionada como nombre del servicio.\n" "-r, --recurse Examina los subdirectorios.\n" -#: src/Zypper.cc:2796 +#: src/Zypper.cc:2904 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -4125,7 +4106,7 @@ "Buscar por parches que coincidan con el texto buscado. Search for patches matching given search strings. Alias de '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2813 +#: src/Zypper.cc:2921 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4135,33 +4116,33 @@ "\n" "Implementación de prueba que siempre retorna 0.\n" -#: src/Zypper.cc:2837 src/Zypper.cc:5153 +#: src/Zypper.cc:2964 src/Zypper.cc:5280 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Flujo de programa inesperado." -#: src/Zypper.cc:2887 +#: src/Zypper.cc:3013 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Argumentos del programa sin opciones: " -#: src/Zypper.cc:2942 +#: src/Zypper.cc:3069 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "PackageKit está bloqueando la ejecución de zypper. Esto sucede si tiene un applet de actualización u otro administrador de software utilizando PackageKit." -#: src/Zypper.cc:2948 +#: src/Zypper.cc:3075 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "¿Solicitar a PackageKit interrumpir el proceso y salir?" -#: src/Zypper.cc:2957 +#: src/Zypper.cc:3084 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit se encuentra en ejecución (probablemente ocupado)." -#: src/Zypper.cc:2959 +#: src/Zypper.cc:3086 msgid "Try again?" msgstr "¿Reintentar?" # se supone que es un geeko, las barras estan escapeadas :P #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:3012 +#: src/Zypper.cc:3139 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4181,24 +4162,24 @@ " \\\\ ,\n" " `---'" -#: src/Zypper.cc:3040 +#: src/Zypper.cc:3167 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario para actualizar los servicios." -#: src/Zypper.cc:3067 src/Zypper.cc:3185 src/Zypper.cc:3416 +#: src/Zypper.cc:3194 src/Zypper.cc:3312 src/Zypper.cc:3543 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario para modificar los servicios del sistema." -#: src/Zypper.cc:3136 +#: src/Zypper.cc:3263 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "No es posible determinar el tipo de repositorio. Por favor, compruebe si las direcciones URI definidas apuntan a un repositorio válido." -#: src/Zypper.cc:3166 +#: src/Zypper.cc:3293 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' no es un tipo de servicio válido." -#: src/Zypper.cc:3168 +#: src/Zypper.cc:3295 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Vea '%s' o '%s' para obtener una lista de los tipos de servicios conocidos." @@ -4208,107 +4189,107 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3197 src/Zypper.cc:3567 +#: src/Zypper.cc:3324 src/Zypper.cc:3694 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Se necesita un alias o una opción de agregado." -#: src/Zypper.cc:3231 +#: src/Zypper.cc:3358 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Servicio '%s' no encontrado." -#: src/Zypper.cc:3263 src/Zypper.cc:3415 src/Zypper.cc:3499 src/Zypper.cc:3554 +#: src/Zypper.cc:3390 src/Zypper.cc:3542 src/Zypper.cc:3626 src/Zypper.cc:3681 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario para modificar los repositorios del sistema." -#: src/Zypper.cc:3318 src/Zypper.cc:3684 +#: src/Zypper.cc:3445 src/Zypper.cc:3811 msgid "Too few arguments." msgstr "Insuficientes argumentos." -#: src/Zypper.cc:3342 +#: src/Zypper.cc:3469 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Si sólo se utiliza un argumento éste debe ser una URI que apunte a un archivo .repo." -#: src/Zypper.cc:3372 +#: src/Zypper.cc:3499 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "No se puede usar %s junto a %s. Utilizando la configuración %s." -#: src/Zypper.cc:3393 +#: src/Zypper.cc:3520 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "El tipo especificado no es un tipo de repositorio válido:" -#: src/Zypper.cc:3395 +#: src/Zypper.cc:3522 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Vea '%s' o '%s' para obtener una lista de los tipos de repositorio conocidos." -#: src/Zypper.cc:3423 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3550 src/Zypper.cc:4868 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Falta un argumento requerido." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3449 +#: src/Zypper.cc:3576 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "No se ha encontrado el repositorio '%s' por su alias, número o URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3472 +#: src/Zypper.cc:3599 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "No se ha encontrado el servicio '%s' por su alias, número o URI." -#: src/Zypper.cc:3506 +#: src/Zypper.cc:3633 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Insuficientes argumentos. Se necesita al menos una dirección URL y el alias." -#: src/Zypper.cc:3530 +#: src/Zypper.cc:3657 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "No se ha encontrado el repositorio '%s'." -#: src/Zypper.cc:3600 +#: src/Zypper.cc:3727 #, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "No se ha encontrado el repositorio %s." -#: src/Zypper.cc:3620 +#: src/Zypper.cc:3747 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario para actualizar los repositorios del sistema." -#: src/Zypper.cc:3627 +#: src/Zypper.cc:3754 #, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "La opción global '%s' no tiene efecto aquí." -#: src/Zypper.cc:3636 +#: src/Zypper.cc:3763 #, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "No se permiten argumentos cuando se utiliza '%s'." -#: src/Zypper.cc:3664 +#: src/Zypper.cc:3791 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Se requirene privilegios de superusuario para limpiar los cachés locales." # 50168 AttribValues/delnotify -#: src/Zypper.cc:3685 +#: src/Zypper.cc:3812 msgid "At least one package name is required." msgstr "Se requiere al menos un nombre de paquete." -#: src/Zypper.cc:3695 +#: src/Zypper.cc:3822 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario para instalar o desinstalar paquetes." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3707 +#: src/Zypper.cc:3834 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Ignorando argumentos, marcando el repositorio completo." -#: src/Zypper.cc:3717 +#: src/Zypper.cc:3844 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Tipo de paquete desconocido: %s" @@ -4316,11 +4297,11 @@ # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249 -#: src/Zypper.cc:3728 +#: src/Zypper.cc:3855 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "No se pueden desinstalar parches." -#: src/Zypper.cc:3729 +#: src/Zypper.cc:3856 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4330,196 +4311,196 @@ "Los parches no se consideran instalados por los archivos copiados, registros en una base\n" "de datos o similar." -#: src/Zypper.cc:3740 +#: src/Zypper.cc:3867 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "Desinstalación de un paquete fuente no definida e implementada." -#: src/Zypper.cc:3761 +#: src/Zypper.cc:3888 #, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' parece un archivo RPM. Se intentará descargarlo." -#: src/Zypper.cc:3774 +#: src/Zypper.cc:3901 #, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Hay un problema con el archivo RPM especificado como '%s', se omite." -#: src/Zypper.cc:3799 +#: src/Zypper.cc:3926 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Hay un problema leyendo la cabecera RPM de %s. ¿Es un archivo RPM?" -#: src/Zypper.cc:3824 +#: src/Zypper.cc:3951 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Caché de archivos RPM" -#: src/Zypper.cc:3841 +#: src/Zypper.cc:3968 msgid "No valid arguments specified." msgstr "No se ha especificado ningún argumento válido." -#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:3993 +#: src/Zypper.cc:3982 src/Zypper.cc:4120 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "No se han definido repositorios. Trabajando sólo con lo existente. Nada más podrá ser instalado." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3893 src/Zypper.cc:4500 +#: src/Zypper.cc:4020 src/Zypper.cc:4627 #, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s está en conflicto con %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3902 +#: src/Zypper.cc:4029 #, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s no puede usarse con %s" -#: src/Zypper.cc:3946 +#: src/Zypper.cc:4073 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "El nombre del paquete fuente es un argumento requerido." -#: src/Zypper.cc:4036 +#: src/Zypper.cc:4163 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Modo establecido en \"match-exact\"" -#: src/Zypper.cc:4060 src/Zypper.cc:4420 src/Zypper.cc:4521 src/Zypper.cc:4769 -#: src/Zypper.cc:4837 src/Zypper.cc:4882 +#: src/Zypper.cc:4187 src/Zypper.cc:4547 src/Zypper.cc:4648 src/Zypper.cc:4896 +#: src/Zypper.cc:4964 src/Zypper.cc:5009 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipo de paquete '%s' desconocido." -#: src/Zypper.cc:4083 +#: src/Zypper.cc:4210 #, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "El repositorio '%s' se encuentra deshabilitado." -#: src/Zypper.cc:4214 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4341 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "No se han encontrado paquetes." -#: src/Zypper.cc:4257 +#: src/Zypper.cc:4384 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Se ha producido un problema inicializando o ejecutando la búsqueda" -#: src/Zypper.cc:4258 +#: src/Zypper.cc:4385 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Por favor, revise el mensaje de error anterior para obtener alguna pista." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4441 src/Zypper.cc:4567 +#: src/Zypper.cc:4568 src/Zypper.cc:4694 #, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Ejecutando como '%s', no es posible utilizar la opción '%s'." -#: src/Zypper.cc:4449 +#: src/Zypper.cc:4576 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "No se puede utilizar %s junto con %s." -#: src/Zypper.cc:4482 +#: src/Zypper.cc:4609 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario para actualizar los paquetes." -#: src/Zypper.cc:4528 src/Zypper.cc:4536 src/Zypper.cc:4653 +#: src/Zypper.cc:4655 src/Zypper.cc:4663 src/Zypper.cc:4780 msgid "Operation not supported." msgstr "Operación no soportada." -#: src/Zypper.cc:4529 +#: src/Zypper.cc:4656 #, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Para actualizar los productos instalados utilice %s." -#: src/Zypper.cc:4538 +#: src/Zypper.cc:4665 #, c-format, boost-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "Zypper no guarda registro de paquetes fuente instalados. Para instalar el último paquete fuente y sus dependencias, utilice %s." -#: src/Zypper.cc:4556 +#: src/Zypper.cc:4683 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "No es posible utilizar varios tipos cuando paquetes específicos son dados como argumentos." -#: src/Zypper.cc:4693 +#: src/Zypper.cc:4820 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario para realizar una actualización de la distribución." -#: src/Zypper.cc:4714 +#: src/Zypper.cc:4841 #, c-format, boost-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "Estás a punto de realizar una actualización de la distribución completa con todos los repositorios habilitados. Verifica que estos repositorios sean compatibles antes de continuar. Busca '%s' para más información sobre este comando." -#: src/Zypper.cc:4744 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4871 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Utilización" -#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4860 +#: src/Zypper.cc:4926 src/Zypper.cc:4987 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario para añadir bloqueos a los paquetes." -#: src/Zypper.cc:4928 +#: src/Zypper.cc:5055 #, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "Eliminado %lu bloqueo." msgstr[1] "Eliminados %lu bloqueos." -#: src/Zypper.cc:4955 +#: src/Zypper.cc:5082 #, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Etiqueta de destribución: %s" -#: src/Zypper.cc:4957 +#: src/Zypper.cc:5084 #, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Etiqueta corta: %s" -#: src/Zypper.cc:5003 +#: src/Zypper.cc:5130 #, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s coincide con %s" -#: src/Zypper.cc:5005 +#: src/Zypper.cc:5132 #, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s es más nuevo que %s" -#: src/Zypper.cc:5007 +#: src/Zypper.cc:5134 #, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s es más antiguo que %s" -#: src/Zypper.cc:5080 src/source-download.cc:220 +#: src/Zypper.cc:5207 src/source-download.cc:217 #, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Permisos insuficientes para utilizar el directorio de descargas '%s'." -#: src/Zypper.cc:5138 +#: src/Zypper.cc:5265 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Este comando solo tiene sentido en la shell de zypper." -#: src/Zypper.cc:5150 +#: src/Zypper.cc:5277 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "En este momento ya está ejecutando la shell de zypper." -#: src/Zypper.cc:5167 +#: src/Zypper.cc:5294 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/Zypper.cc:5235 +#: src/Zypper.cc:5363 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipo de resolución" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving -#: src/solve-commit.cc:45 +#: src/solve-commit.cc:47 msgid "Problem: " msgstr "Problema: " #. TranslatorExplanation %d is the solution number -#: src/solve-commit.cc:58 +#: src/solve-commit.cc:60 #, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " Solución %d: " -#: src/solve-commit.cc:77 +#: src/solve-commit.cc:79 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" msgstr[0] "Elija la solución usando '1'u omitir, reintentar o cancelar" @@ -4527,7 +4508,7 @@ #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:84 +#: src/solve-commit.cc:86 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" msgstr[0] "Elija la solución usando '1'o cancele usando 'c'" @@ -4539,7 +4520,7 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/solve-commit.cc:103 +#: src/solve-commit.cc:105 msgid "s/r/c" msgstr "o/r/c" @@ -4550,17 +4531,17 @@ #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. -#: src/solve-commit.cc:115 +#: src/solve-commit.cc:117 msgid "c" msgstr "c" #. continue with next problem -#: src/solve-commit.cc:137 +#: src/solve-commit.cc:139 #, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "Aplicando la solución %s" -#: src/solve-commit.cc:161 +#: src/solve-commit.cc:163 #, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" @@ -4568,94 +4549,94 @@ msgstr[1] "%d Problemas:" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! -#: src/solve-commit.cc:165 +#: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" msgstr "No se ha encontrado la característica especificada" -#: src/solve-commit.cc:176 +#: src/solve-commit.cc:178 #, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "Problema: %s" -#: src/solve-commit.cc:191 +#: src/solve-commit.cc:193 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Resolviendo dependencias..." #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution -#: src/solve-commit.cc:229 +#: src/solve-commit.cc:231 #, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s entra en conflicto con %s, se usará el menos agresivo %s" -#: src/solve-commit.cc:260 +#: src/solve-commit.cc:262 msgid "Force resolution:" msgstr "Forzar resolución:" -#: src/solve-commit.cc:334 +#: src/solve-commit.cc:345 msgid "Verifying dependencies..." msgstr "Verificando dependencias..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:379 +#: src/solve-commit.cc:390 msgid "Computing upgrade..." msgstr "Calculando actualización..." -#: src/solve-commit.cc:395 +#: src/solve-commit.cc:406 msgid "Generating solver test case..." msgstr "Generando un caso de prueba del sistema de resolución..." -#: src/solve-commit.cc:398 +#: src/solve-commit.cc:409 #, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "El caso de prueba del sistema de resolución se ha generado correctamente en %s." -#: src/solve-commit.cc:402 +#: src/solve-commit.cc:413 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Se ha producido un error al crear el caso de prueba del sistema de resolución." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:405 +#: src/solve-commit.cc:446 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "Buscando procesos en ejecución que utilicen librerías eliminadas..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:413 +#: src/solve-commit.cc:455 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "Error en comprobación:" -#: src/solve-commit.cc:451 +#: src/solve-commit.cc:462 #, c-format, boost-format msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." msgstr "Hay algunos programas en ejecución que utilizan archivos eliminados por una reciente actualización. Debería considerar verificar y reiniciar algunos. Ejecute '%s' para listarlos." -#: src/solve-commit.cc:462 +#: src/solve-commit.cc:473 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "Notificaciones de actualización recibidas de los siguientes paquetes:" -#: src/solve-commit.cc:474 +#: src/solve-commit.cc:485 #, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Mensaje del paquete %s:" -#: src/solve-commit.cc:482 +#: src/solve-commit.cc:493 msgid "y/n" msgstr "s/n" -#: src/solve-commit.cc:483 +#: src/solve-commit.cc:494 msgid "View the notifications now?" msgstr "¿Mostrar las notificaciones ahora?" -#: src/solve-commit.cc:528 +#: src/solve-commit.cc:539 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "Calculando actualización..." -#: src/solve-commit.cc:533 +#: src/solve-commit.cc:544 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "Resolviendo dependencias..." -#: src/solve-commit.cc:604 +#: src/solve-commit.cc:614 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" msgstr "Algunas dependencias de paquetes instalados son erroneas. Para corregir dichas dependencias, es necesario realizar las siguientes acciones:" -#: src/solve-commit.cc:612 +#: src/solve-commit.cc:622 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "Se requieren privilegios de superusuario para corregir las dependencias de paquetes incorrectas." @@ -4669,75 +4650,75 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:639 +#: src/solve-commit.cc:649 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "s/n/p/v/a/r/m/d/g" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:644 +#: src/solve-commit.cc:654 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "Si, aceptar el resumen y continuar con la instalación o eliminación de los paquetes." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:646 +#: src/solve-commit.cc:656 msgid "No, cancel the operation." msgstr "No, cancelar la operación." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:648 +#: src/solve-commit.cc:658 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." msgstr "Vuelve a iniciar el sistema de resolución en el modo no-force-resolution para mostrar los problemas de dependencias." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:650 +#: src/solve-commit.cc:660 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "Mostrar/Ocultar versión de los paquetes." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:652 +#: src/solve-commit.cc:662 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "Mostrar/Ocultar arquitectura de los paquetes." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:654 +#: src/solve-commit.cc:664 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "Mostrar/Ocultar repositorios desde donde se instalarán los paquetes." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:656 +#: src/solve-commit.cc:666 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "Mostrar/Ocultar proveedor de los paquetes." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:658 +#: src/solve-commit.cc:668 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "Cambiar entre mostrar todos los detalles o los menos posible." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:660 +#: src/solve-commit.cc:670 msgid "View the summary in pager." msgstr "Mostrar resumen en el paginador." -#: src/solve-commit.cc:758 +#: src/solve-commit.cc:768 msgid "committing" msgstr "asignando" -#: src/solve-commit.cc:760 +#: src/solve-commit.cc:770 msgid "(dry run)" msgstr "(ejecución de pruebas)" -#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824 +#: src/solve-commit.cc:791 src/solve-commit.cc:834 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Ha ocurrido un problema al descargar el paquete desde el repositorio:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:820 +#: src/solve-commit.cc:830 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "El repositorio '%s' está sin actualizar. Puede ayudar ejecutar %s." -#: src/solve-commit.cc:833 +#: src/solve-commit.cc:843 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -4753,120 +4734,112 @@ "- utilizar otro medio de instalación (si p.e. está dañado)\n" "- utilizar otro repositorio" -#: src/solve-commit.cc:847 +#: src/solve-commit.cc:857 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Se ha producido un error durante la instalación o desinstalacion de paquetes:" -#: src/solve-commit.cc:863 +#: src/solve-commit.cc:873 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "Uno de los parches instalados requiere que se reinice el equipo. Por favor, hágalo lo antes posible." -#: src/solve-commit.cc:872 +#: src/solve-commit.cc:882 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "Uno de los parches instalados afecta al gestor de paquetes en sí, por lo que es necesario ejecutarlo nuevamente para instalar otros parches necesarios." -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:902 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Las dependencias de todos los paquetes instalados están satisfechas." -#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:133 +#: src/solve-commit.cc:904 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "No hay nada que hacer." -#: src/source-download.cc:211 +#: src/source-download.cc:208 #, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "No es posible crear o acceder el directorio de descargas '%s'." -#: src/source-download.cc:225 +#: src/source-download.cc:222 #, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "Utilizando directorio de descargas '%s'." -#: src/source-download.cc:236 src/source-download.cc:267 +#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264 msgid "Failed to read download directory" msgstr "Error al leer el directorio de descargas" -#: src/source-download.cc:241 +#: src/source-download.cc:238 msgid "Scanning download directory" msgstr "Explorando directorio de descargas" -#: src/source-download.cc:271 +#: src/source-download.cc:268 msgid "Scanning installed packages" msgstr "Explorando paquetes instalados" -#: src/source-download.cc:290 +#: src/source-download.cc:287 msgid "Installed packages:" msgstr "Paquetes instalados:" -#: src/source-download.cc:293 +#: src/source-download.cc:290 msgid "Required source packages:" msgstr "Paquetes de fuentes requeridos:" -#: src/source-download.cc:302 +#: src/source-download.cc:299 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "Paquetes de fuentes requeridos disponibles en el directorio de descarga:" -#: src/source-download.cc:306 +#: src/source-download.cc:303 msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "Paquetes de fuentes requeridos a ser descargados:" -#: src/source-download.cc:310 +#: src/source-download.cc:307 msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "Paquetes de fuentes sobrantes en el directorio de descarga:" #. translators: table headers -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Source package" msgstr "Paquete de fuentes" -#: src/source-download.cc:324 +#: src/source-download.cc:321 msgid "Installed package" msgstr "Paquete instalado" -#: src/source-download.cc:375 +#: src/source-download.cc:372 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." msgstr "Utilice la opción '--verbose' para una lista completa de paquetes de fuentes requerido." -#: src/source-download.cc:384 +#: src/source-download.cc:381 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "Eliminado paquetes de fuentes sobrantes" -#: src/source-download.cc:395 +#: src/source-download.cc:392 #, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "Error al eliminar el paquete de fuentes '%s'" -#: src/source-download.cc:406 +#: src/source-download.cc:403 msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "No hay paquetes de fuentes sobrantes para eliminar." -#: src/source-download.cc:416 +#: src/source-download.cc:413 msgid "Downloading required source packages..." msgstr "Descargando paquetes de fuentes requeridos..." -#: src/source-download.cc:435 +#: src/source-download.cc:432 #, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "El paquete de fuentes '%s' no es proporcionado por ningún repositorio" -#: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 +#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 #, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "Error descargando paquete de fuentes '%s'." -#: src/source-download.cc:479 +#: src/source-download.cc:476 msgid "No source packages to download." msgstr "No hay paquetes de fuentes para descargar." -#: src/source-download.cc:485 src/download.cc:223 -msgid "Finished with error." -msgstr "Terminado con errores." - -#: src/source-download.cc:487 src/download.cc:225 -msgid "Done." -msgstr "Terminado." - #. translators: package version (header) #: src/search.cc:59 src/search.cc:73 src/search.cc:464 src/search.cc:606 #: src/search.cc:679 @@ -4904,57 +4877,57 @@ msgid "Warning: " msgstr "Advertencia" -#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239 -#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354 +#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "error" msgstr "error" -#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239 -#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354 +#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233 +#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342 msgid "done" msgstr "hecho" -#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297 -#: src/output/OutNormal.cc:335 +#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291 +#: src/output/OutNormal.cc:329 msgid "Retrieving:" msgstr "Obteniendo:" # window title for kernel loading (see txt_load_kernel) -#: src/output/OutNormal.cc:268 +#: src/output/OutNormal.cc:262 msgid "starting" msgstr "iniciando" -#: src/output/OutNormal.cc:397 +#: src/output/OutNormal.cc:385 msgid "No help available for this prompt." msgstr "No hay ayuda disponible para este mensaje." -#: src/output/OutNormal.cc:409 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "no help available for this option" msgstr "no hay ayuda disponible para esta opción" #. translators: Label text; is followed by ': cmdline argument' -#: src/download.cc:118 +#: src/download.cc:114 msgid "Argument resolves to no package" msgstr "El argumento no resuelve ningún paquete" -#: src/download.cc:140 +#: src/download.cc:136 msgid "No prune to best version." msgstr "No reducir hasta la mejor versión." -#: src/download.cc:146 +#: src/download.cc:142 msgid "Prune to best version..." msgstr "Reducir hasta la mejor versión..." -#: src/download.cc:152 +#: src/download.cc:148 msgid "Not downloading anything..." msgstr "No se está descargando nada..." -#: src/download.cc:189 +#: src/download.cc:190 #, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "Error al descargar el paquete '%s'." -#: src/download.cc:203 +#: src/download.cc:204 #, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "No se está descargando el paquete '%s'." @@ -4974,6 +4947,14 @@ msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "%s no es un nombre de paquete o característica." +#: src/Zypper.h:421 +msgid "Finished with error." +msgstr "Terminado con errores." + +#: src/Zypper.h:423 +msgid "Done." +msgstr "Terminado." + #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') #: src/misc.cc:154 @@ -5216,11 +5197,11 @@ msgid "shows all options" msgstr "mostrar todas las opciones" -#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "yes" msgstr "si" -#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 msgid "no" msgstr "no" @@ -5250,18 +5231,18 @@ msgid "Trying again..." msgstr "Reintentando..." -#: src/utils/prompt.cc:333 +#: src/utils/prompt.cc:336 #, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Respuesta '%s' no válida." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:339 +#: src/utils/prompt.cc:342 #, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Introduzca '%s' para '%s' o '%s' para '%s' si nada más funciona." -#: src/utils/prompt.cc:353 +#: src/utils/prompt.cc:356 #, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" @@ -5270,165 +5251,185 @@ "Si ejecuta zypper sin un terminal, utilice la opción global '%s'\n" "para hacer que zypper responda las solicitudes con respuestas por defecto." -#: src/utils/misc.cc:99 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "paquete " msgstr[1] "paquetes" -#: src/utils/misc.cc:101 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "patrón" msgstr[1] "patrones" -#: src/utils/misc.cc:103 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "producto" msgstr[1] "productos" -#: src/utils/misc.cc:105 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "parche" msgstr[1] "parches" -#: src/utils/misc.cc:107 +#: src/utils/misc.cc:126 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "paquete src" msgstr[1] "paquetes src" -#: src/utils/misc.cc:109 +#: src/utils/misc.cc:128 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "aplicación" msgstr[1] "aplicaciones" #. default -#: src/utils/misc.cc:111 +#: src/utils/misc.cc:130 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "elemento" msgstr[1] "elementos" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:139 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/utils/misc.cc:127 +#: src/utils/misc.cc:146 msgid "Needed" msgstr "Necesario" -#: src/utils/misc.cc:132 +#: src/utils/misc.cc:151 msgid "Not Needed" msgstr "Innecesario" -#: src/utils/misc.cc:183 +#: src/utils/misc.cc:202 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "La ruta local que ha especificado no existe o no es accesible." -#: src/utils/misc.cc:195 +#: src/utils/misc.cc:214 msgid "Given URI is invalid" msgstr "La dirección URI proporcionada no es válida" -#: src/utils/misc.cc:257 +#. Guess failed: +#. translators: don't translate '<platform>' +#: src/utils/misc.cc:305 +msgid "Unable to guess a value for <platform>." +msgstr "" + +#: src/utils/misc.cc:306 +msgid "Please use obs://<project>/<platform>" +msgstr "" + +#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 +#, c-format, boost-format +msgid "Example: %s" +msgstr "Ejemplo: %s" + +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "OBS URI no válida." -#: src/utils/misc.cc:257 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "El formato correcto es obs://<projecto>/[plataforma]" -#: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format, boost-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Ejemplo: %s" - -#: src/utils/misc.cc:308 +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "Ha ocurrido un problema al copiar el archivo RPM especificado al directorio caché." -#: src/utils/misc.cc:309 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "Quizás se está quedando sin espacio en disco." -#: src/utils/misc.cc:317 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "Se ha producido un problema al descargar el archivo RPM especificado" -#: src/utils/misc.cc:318 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "Por favor, compruebe si el archivo es accesible." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:421 +#: src/utils/misc.cc:499 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:423 +#: src/utils/misc.cc:501 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:425 +#: src/utils/misc.cc:503 msgid "UID" msgstr "UID" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:427 +#: src/utils/misc.cc:505 msgid "User" msgstr "" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:429 +#: src/utils/misc.cc:507 msgid "Command" msgstr "Comando" # menu item for selecting a file #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:433 +#: src/utils/misc.cc:511 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: src/utils/misc.cc:453 +#: src/utils/misc.cc:531 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "No se encontraron procesos que utilicen archivos eliminados." -#: src/utils/misc.cc:457 +#: src/utils/misc.cc:535 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "Los siguientes procesos en ejecución utilizan archivos eliminados:" -#: src/utils/misc.cc:460 +#: src/utils/misc.cc:538 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "Es probable que quiera reiniciar estos procesos." -#: src/utils/misc.cc:462 +#: src/utils/misc.cc:540 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "Vea '%s' para información relacionada a los valores en la tabla superior" -#: src/utils/misc.cc:470 +#: src/utils/misc.cc:548 msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." msgstr "Atención: al no ejecutar como superusuario, la búsqueda se limitará sólo a los archivos sobre los cuales tenga permisos. Los resultados mostrados pueden ser incompletos." -#: src/utils/misc.cc:511 +#: src/utils/misc.cc:589 #, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Modo de descarga \"%s\" desconocido." -#: src/utils/misc.cc:512 +#: src/utils/misc.cc:590 #, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Los modos de descarga disponibles son: %s" -#: src/utils/misc.cc:526 +#: src/utils/misc.cc:604 #, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "La opción \"%s\" sobreescribe \"%s\"." +#~ msgid "GPG check" +#~ msgstr "Comprobación GPG" + +#~ msgid "" +#~ " Usage:\n" +#~ "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" +#~ msgstr "" +#~ " Uso:\n" +#~ "\tzypper [--opciones-globales] <comando> [--opciones-comando] [argumentos]\n" + #~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." #~ msgstr "Deshabilitando el repositorio '%s' debido al error anterior."
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org