Author: galko
Date: 2015-02-05 18:39:48 +0100 (Thu, 05 Feb 2015)
New Revision: 91231
Modified:
trunk/yast/sk/po/base.sk.po
Log:
sk update
Modified: trunk/yast/sk/po/base.sk.po
===================================================================
--- trunk/yast/sk/po/base.sk.po 2015-02-05 09:38:03 UTC (rev 91230)
+++ trunk/yast/sk/po/base.sk.po 2015-02-05 17:39:48 UTC (rev 91231)
@@ -12,20 +12,21 @@
# Katarina Machalkova , 2007.
# Rastislav Krupanský , 2008.
# Rastislav Krupanský , 2009.
+# Ferdinand Galko , 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-12 11:31+0100\n"
-"Last-Translator: Rastislav Krupanský \n"
-"Language-Team: Slovak \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-05 18:37+0100\n"
+"Last-Translator: Ferdinand Galko \n"
+"Language-Team: Slovak \n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
@@ -37,6 +38,9 @@
"may be overridden by Chef later.\n"
"Continue configuration with YaST?"
msgstr ""
+"Je spustený Chef klient. Zmeny, ktoré urobíte\n"
+"Chef môže neskôr prepísať.\n"
+"Pokračovať v konfigurácii s YaST?"
#. translators: help for 'help' option on command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:55
@@ -142,7 +146,8 @@
#. %1 is the module name, %2 is the action name
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:556
msgid "Use 'yast2 %1 %2 help' for a complete list of available options."
-msgstr "Príkazom 'yast2 %1 %2 help' zobrazíte zoznam dostupných volieb pre príkaz."
+msgstr ""
+"Príkazom 'yast2 %1 %2 help' zobrazíte zoznam dostupných volieb pre príkaz."
#. translators: command line interface header, %1 is identification of the module
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:574
@@ -189,7 +194,6 @@
#. translators: default module description if none is provided by the module itself
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:749
-#, fuzzy
#| msgid "This is a YaST2 module."
msgid "This is a YaST module."
msgstr "Toto je modul YaST."
@@ -236,22 +240,32 @@
#. fallback message - invalid help has been provided by the yast module
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:870
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr ""
#. translators: module command line help, %1 is the module name
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:880
msgid "Run 'yast2 %1 <command> help' for a list of available options."
-msgstr "Príkazom 'yast2 %1 help' zobrazíte zoznam dostupných volieb pre príkaz."
+msgstr ""
+"Príkazom 'yast2 %1 help' zobrazíte zoznam dostupných volieb pre "
+"príkaz."
#. error message - command line option xmlfile is missing
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:944
-msgid "Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile= command line option."
-msgstr "Názov cieľového súboru (voľba 'xmlfile') chýba. Použite xmlfile=."
+msgid ""
+"Target file name ('xmlfile' option) is missing. Use xmlfile= "
+"command line option."
+msgstr ""
+"Názov cieľového súboru (voľba 'xmlfile') chýba. Použite xmlfile=<"
+"cieľový_XML_súbor>."
#. error message - command line option xmlfile is missing
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:956
-msgid "Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile= command line option."
-msgstr "Názov cieľového súboru (voľba 'xmlfile') je prázdny. Použite xmlfile=."
+msgid ""
+"Target file name ('xmlfile' option) is empty. Use xmlfile= "
+"command line option."
+msgstr ""
+"Názov cieľového súboru (voľba 'xmlfile') je prázdny. Použite xmlfile=<"
+"cieľový_XML_súbor>."
#. translators: fallback name for a module at command line
#: library/commandline/src/modules/CommandLine.rb:1096
@@ -426,14 +440,11 @@
#. last part of the question (variable)
#: library/control/src/modules/ProductProfile.rb:182
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you really want\n"
#| "to quit the installation?"
msgid "Do you want to continue or abort the installation?"
-msgstr ""
-"Chcete naozaj\n"
-"ukončiť inštaláciu?"
+msgstr "Chcete pokračovať alebo prerušiť inštaláciu?"
#. button label
#. Button that will continue with the installation
@@ -1004,7 +1015,11 @@
#. NCurses Control Center help 2/10
#: library/desktop/src/clients/menu.rb:334
-msgid "<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use [SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.</p>"
+msgid ""
+"<p>Tree navigation is also done by arrow keys. To open or close a branch use "
+"[SPACE]. For modules showing a tree (might look like a list) of configuration "
+"items on the left side use [ENTER] to get corresponding dialog on the right.<"
+"/p>"
msgstr ""
#. NCurses Control Center help 3/10
@@ -1061,7 +1076,8 @@
#| "Press F1 to get the function key bindings for the current dialog.</p>"
msgid ""
"<p>3) <i>Function Keys</i><br>\n"
-"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings for the current dialog are shown in the bottom line.</p>"
+"F keys provide a quick access to main functions. The function key bindings "
+"for the current dialog are shown in the bottom line.</p>"
msgstr ""
"<p>3) <b>Funkčné klávesy</b><br>\n"
"poskytujú rýchly prístup k hlavným funkciám.\n"
@@ -1737,7 +1753,6 @@
#. translators: warnings summary header
#: library/general/src/modules/Report.rb:702
-#, fuzzy
#| msgid "Warning:"
#| msgid_plural "Warnings:"
msgid "Warning:"
@@ -1745,7 +1760,6 @@
#. translators: errors summary header
#: library/general/src/modules/Report.rb:720
-#, fuzzy
#| msgid "Error:"
#| msgid_plural "Errors:"
msgid "Error:"
@@ -1755,7 +1769,6 @@
#. translators: message summary header
#: library/general/src/modules/Report.rb:738
#: library/general/src/modules/Report.rb:756
-#, fuzzy
#| msgid "Message:"
#| msgid_plural "Messages:"
msgid "Message:"
@@ -1876,12 +1889,14 @@
#: library/gpg/src/modules/GPGWidgets.rb:286
msgid ""
"<p><big><b>Create a new GPG key</b></big><br>\n"
-"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more information.\n"
+"<tt>gpg --gen-key</tt> is started, see <tt>gpg</tt> manual pager for more "
+"information.\n"
"Press Ctrl+C to cancel.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p><big><b>Vytvoriť nový GPG kľúč</b></big><br>\n"
-"Bude spustený <tt>gpg --gen-key</tt>, viac informácií nájdete na manuálovej stránke <tt>gpg</tt>.\n"
+"Bude spustený <tt>gpg --gen-key</tt>, viac informácií nájdete na manuálovej "
+"stránke <tt>gpg</tt>.\n"
"Pre zrušenie operácie stlačte Ctrl+C.\n"
"</p>"
@@ -2863,12 +2878,14 @@
#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:169
msgid "New network device '%1' found; added as an internal firewall interface"
-msgstr "Nájdené nové sieťové zariadenie '%1', pridané ako interné rozhranie firewallu"
+msgstr ""
+"Nájdené nové sieťové zariadenie '%1', pridané ako interné rozhranie firewallu"
#. TRANSLATORS: Warning in installation proposal, %1 is a device name (eth0, sl0, ...)
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:180
msgid "New network device '%1' found; added as an external firewall interface"
-msgstr "Nájdené nové sieťové zariadenie '%1', pridané ako externé rozhranie firewallu."
+msgstr ""
+"Nájdené nové sieťové zariadenie '%1', pridané ako externé rozhranie firewallu."
#. TRANSLATORS: Proposal informative text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:564
@@ -2878,26 +2895,40 @@
#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is enabled (disable)" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:582
-msgid "Firewall is enabled (disable</a>)"
-msgstr "Firewall beží (zastaviť</a>)"
+msgid ""
+"Firewall is enabled ("
+"disable</a>)"
+msgstr ""
+"Firewall beží (zastaviť</a>"
+")"
#. TRANSLATORS: Proposal informative text "Firewall is disabled (enable)" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:587
-msgid "Firewall is disabled (enable</a>)"
-msgstr "Firewall nie je zapnutý (zapnúť</a>)"
+msgid ""
+"Firewall is disabled ("
+"enable</a>)"
+msgstr ""
+"Firewall nie je zapnutý ("
+"zapnúť</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:621
-msgid "SSH port is open (close</a>)"
-msgstr "Port pre SSH je otvorený (blokovať</a>)"
+msgid ""
+"SSH port is open (close</a>)"
+msgstr ""
+"Port pre SSH je otvorený ("
+"blokovať</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:626
-msgid "SSH port is blocked (open</a>)"
-msgstr "Port pre SSH je blokovaný (otvoriť</a>)"
+msgid ""
+"SSH port is blocked (open</a>)"
+msgstr ""
+"Port pre SSH je blokovaný ("
+"otvoriť</a>)"
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
@@ -2905,33 +2936,50 @@
#, fuzzy
#| msgid "SSH port is open (close</a>), but there are still no network interfaces configured"
msgid ""
-"SSH port is open (close</a>), but\n"
+"SSH port is open (close</a>), "
+"but\n"
"there are no network interfaces configured"
-msgstr "Port pre SSH je otvorený (blokovať</a>), ale žiadne sieťové rozhrabnie nie je nakonfigurované"
+msgstr ""
+"Port pre SSH je otvorený ("
+"blokovať</a>), ale žiadne sieťové rozhrabnie nie je nakonfigurované"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over SSH without SSH allowed on firewall
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:661
-msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall."
-msgstr "Inštalujete systém pomocou SSH, ale vo firewalle nemáte otvorený port SSH."
+msgid ""
+"You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on "
+"the firewall."
+msgstr ""
+"Inštalujete systém pomocou SSH, ale vo firewalle nemáte otvorený port SSH."
# CheckBox label
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is enabled" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:703
-msgid "Remote Administration (VNC) ports are open (close</a>)"
-msgstr "Porty pre vzdialenú administráciu (VNC) sú otvorené (blokovať</a>)"
+msgid ""
+"Remote Administration (VNC) ports are open (close</a>)"
+msgstr ""
+"Porty pre vzdialenú administráciu (VNC) sú otvorené (blokovať</a>)"
# CheckBox label
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text "Remote Administration (VNC) is disabled" with link around
#. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:708
-msgid "Remote Administration (VNC) ports are blocked (open</a>)"
-msgstr "Porty pre vzdialenú administráciu (VNC) sú blokované (otvoriť</a>)"
+msgid ""
+"Remote Administration (VNC) ports are blocked (open</a>)"
+msgstr ""
+"Porty pre vzdialenú administráciu (VNC) sú blokované (otvoriť</a>)"
#. TRANSLATORS: This is a warning message. Installation over VNC without VNC allowed on firewall
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:718
-msgid "You are installing a system using remote administration (VNC), but you have not opened the VNC ports on the firewall."
-msgstr "Inštalujete systém pomocou VNC, ale vo firewalle nemáte otvorený porty VNC."
+msgid ""
+"You are installing a system using remote administration (VNC), but you have "
+"not opened the VNC ports on the firewall."
+msgstr ""
+"Inštalujete systém pomocou VNC, ale vo firewalle nemáte otvorený porty VNC."
#. TRANSLATORS: Network proposal informative text
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:736
@@ -2951,8 +2999,11 @@
#: library/network/src/modules/SuSEFirewallProposal.rb:746
#, fuzzy
#| msgid "You are installing a system over SSH, but you have not opened the SSH port on the firewall."
-msgid "You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the needed ports on the firewall."
-msgstr "Inštalujete systém pomocou SSH, ale vo firewalle nemáte otvorený port SSH."
+msgid ""
+"You are installing a system using iSCSI Target, but you have not opened the "
+"needed ports on the firewall."
+msgstr ""
+"Inštalujete systém pomocou SSH, ale vo firewalle nemáte otvorený port SSH."
#. Returns service definition.
#. See @services for the format.
@@ -3139,13 +3190,15 @@
#: library/packages/src/modules/PackageCallbacks.rb:792
msgid ""
"<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n"
-"If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n"
+"If the URL is correct, this indicates that the repository content has "
+"changed. To \n"
"continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> from \n"
"the YaST control center and refresh the repository.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Repozitár na uvedenom URL teraz poskytuje médium s iným ID.\n"
"Ak je toto URL správne, znamená to, že sa obsah zdroja zmenil. Ak chcete\n"
-"ďalej používať tento repozitár, spustite modul <i>Inštalačné repozitáre</i> v ovládacom\n"
+"ďalej používať tento repozitár, spustite modul <i>Inštalačné repozitáre</i> v "
+"ovládacom\n"
"centri YaST, a obnovte daný repozitár.</p>\n"
#. media is double sided, we want the user to insert the 'Side A' of the media
@@ -3616,7 +3669,8 @@
#. error report
#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:430
msgid "Cannot continue without installing required packages."
-msgstr "YaST nemôže pokračovať v konfigurácii bez inštalácie potrebných balíkov."
+msgstr ""
+"YaST nemôže pokračovať v konfigurácii bez inštalácie potrebných balíkov."
#. continue/cancel popup
#: library/packages/src/modules/PackageSystem.rb:435
@@ -3665,13 +3719,16 @@
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:331
msgid ""
"<p>\n"
-"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n"
-"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in the left\n"
+"\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software "
+"to install.\n"
+"\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in "
+"the left\n"
"\t\t column. To view a description for an item, select it in the list.\n"
"\t\t </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"\t\t Tento dialóg umožňuje definovať úlohy tohto systému a \t\t ktorý softvér sa má nainštalovať.\n"
+"\t\t Tento dialóg umožňuje definovať úlohy tohto systému a \t\t ktorý softvér "
+"sa má nainštalovať.\n"
"\t\t Dostupné úlohy a softvér sú zobrazené podľa kategórie vľavo.\n"
"\t\t Ak vyberiete položku zo zoznamu, zobrazí sa jej popis.\n"
"\t\t </p>"
@@ -3705,7 +3762,8 @@
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:351
msgid ""
"<p>\n"
-"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n"
+"\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining "
+"disk space\n"
"\t\t after all requested changes will have been performed.\n"
"\t\t Hard disk partitions that are full or nearly full can degrade\n"
"\t\t system performance and in some cases even cause serious problems.\n"
@@ -3713,11 +3771,13 @@
"\t\t </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
-"\t\t Využitie disku sa zobrazuje v ľavom dolnom rohu a ukazuje koľko voľného miesta\n"
+"\t\t Využitie disku sa zobrazuje v ľavom dolnom rohu a ukazuje koľko voľného "
+"miesta\n"
"\t\t ostáva po vykonaní všetkých požadovaných zmien.\n"
"\t\t Diskové partície, ktoré sú takmer alebo celkom zaplnené môžu znížiť\n"
"\t\t výkon systému a v niektorých prípadoch môžu spôsobiť aj vážne problémy.\n"
-"\t\t Systém potrebuje mať nejaké voľné miesto na disku, aby mohol fungovať správne.\n"
+"\t\t Systém potrebuje mať nejaké voľné miesto na disku, aby mohol fungovať "
+"správne.\n"
"\t\t </p>"
# workflow: "Software-Auswahl"
@@ -3812,10 +3872,9 @@
msgstr ""
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:663
-#, fuzzy
#| msgid "&Finish"
msgid "Finish"
-msgstr "&Dokončiť"
+msgstr "Dokončiť"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:664
#, fuzzy
@@ -3826,8 +3885,12 @@
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:669
#, fuzzy
#| msgid "<P><BIG><B>Installation Summary</B></BIG><BR>Here is a summary of installed packages.</P>"
-msgid "<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or removed packages.</P>"
-msgstr "<P><B><BIG>Súhrn inštalácie</BIG></B><BR>Tu je súhrn nainštalovaných balíkov.</P>"
+msgid ""
+"<P><BIG><B>Installation Report</B></BIG><BR>Here is a summary of installed or "
+"removed packages.</P>"
+msgstr ""
+"<P><B><BIG>Súhrn inštalácie</BIG></B><BR>Tu je súhrn nainštalovaných "
+"balíkov.</P>"
#: library/packages/src/modules/PackagesUI.rb:677
#, fuzzy
@@ -3906,7 +3969,8 @@
"Súbor %1 z repozitára %2\n"
"%3\n"
"nie je digitálne podpísaný. To znamená, že pôvod ani integrita súboru\n"
-"nemôžu byť overené. Používaním tohto súboru riskujete integritu Vášho systému.\n"
+"nemôžu byť overené. Používaním tohto súboru riskujete integritu Vášho "
+"systému.\n"
"\n"
"Chcete ho napriek tomu použiť?"
@@ -3938,7 +4002,8 @@
"Install it anyway?\n"
msgstr ""
"V repozitári nebol nájdený kontrolný súčet balíka %1.\n"
-"To znamená, že tento balík je síce z podpísaného repozitára, ale nie je v zozname\n"
+"To znamená, že tento balík je síce z podpísaného repozitára, ale nie je v "
+"zozname\n"
"kontrolných súčtov balíkov. Ak balík nainštalujete,\n"
"riskujete integritu Vášho systému.\n"
"\n"
@@ -3957,14 +4022,16 @@
msgid ""
"No checksum for file %1 was found in the repository.\n"
"This means that the file is part of the signed repository,\n"
-"but the list of checksums in this repository does not mention this file. Using the file\n"
+"but the list of checksums in this repository does not mention this file. "
+"Using the file\n"
"may put the integrity of your system at risk.\n"
"\n"
"Use it anyway?"
msgstr ""
"Kontrolný súčet pre súbor %1 nebol v repozitári nájdený.\n"
"To znamená, že súbor je síce súčasťou podpísaného repozitára,\n"
-"ale nie je v zozname kontrolných súčtov balíkov v repozitári. Ak súbor použijete,\n"
+"ale nie je v zozname kontrolných súčtov balíkov v repozitári. Ak súbor "
+"použijete,\n"
"riskujete integritu Vášho systému.\n"
"\n"
"Chcete ho napriek tomu použiť?"
@@ -4001,10 +4068,9 @@
#. GPG key property
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:659
-#, fuzzy
#| msgid "ID: %1"
msgid "ID: "
-msgstr "ID: %1"
+msgstr "ID: "
#. GPG key property
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:665
@@ -4055,7 +4121,8 @@
"je podpísaný následovným GnuPG kľúčom, ale zlyhala kontrola intergrity: %4\n"
"\n"
"To znamená, že balík bol zmenený náhodne alebo útočníkom\n"
-"potom, ako ho tvorca repozitára podpísal. Ak balík nainštalujete, vystavíte svoj systém\n"
+"potom, ako ho tvorca repozitára podpísal. Ak balík nainštalujete, vystavíte "
+"svoj systém\n"
"obrovskému bezpečnostnému riziku a narušíte integritu systému.\n"
"\n"
"Skutočne ho chcete nainštalovať?"
@@ -4086,10 +4153,12 @@
msgstr ""
"Súbor %1 z repozitára %2\n"
"%3\n"
-"je podpísaný nasledovným GnuPG kľúčom, ale zlyhala kontrola jeho intergrity: %4\n"
+"je podpísaný nasledovným GnuPG kľúčom, ale zlyhala kontrola jeho intergrity: %"
+"4\n"
"\n"
"To znamená, že súbor bol zmenený náhodne alebo útočníkom\n"
-"potom, ako ho tvorca repozitára podpísal. Ak súbor použijete, vystavíte svoj systém\n"
+"potom, ako ho tvorca repozitára podpísal. Ak súbor použijete, vystavíte svoj "
+"systém\n"
"obrovskému bezpečnostnému riziku a narušíte integritu systému.\n"
"\n"
"Skutočne ho chcete použiť?"
@@ -4249,11 +4318,13 @@
msgid ""
"<p>A warning dialog opens for every package that\n"
"is not signed by a trusted (imported) key. If you do not trust the key,\n"
-"the packages or repositories created by the owner of the key will not be used.</p>"
+"the packages or repositories created by the owner of the key will not be "
+"used.</p>"
msgstr ""
"<p>Varovanie sa zobrazí vždy, ak balík nie je podpísaný\n"
"dôveryhodným (importovaným) kľúčom. Ak nenaimportujete kľúč,\n"
-"varovanie sa zobrazí pri každom balíku, ktorý je podpísaný vlastníkom kľúča <tt>%1</tt>.</p>"
+"varovanie sa zobrazí pri každom balíku, ktorý je podpísaný vlastníkom kľúča "
+"<tt>%1</tt>.</p>"
#. popup message - label, part 1, %1 stands for repository name, %2 for its URL
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:971
@@ -4290,14 +4361,11 @@
#. warning label - the key to import is expired
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:994
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "WARNING: The key has expired!\n"
#| "Expiry date: %1"
msgid "WARNING: The key has expired!"
-msgstr ""
-"VAROVANIE: Platnosť kľúča vypršala!\n"
-"Dátum expirácie: %1"
+msgstr "VAROVANIE: Platnosť kľúča vypršala!"
#. popup heading
#: library/packages/src/modules/SignatureCheckDialogs.rb:1020
@@ -4341,7 +4409,8 @@
"ale aktuálny kontrolný súčet je %3\n"
"\n"
"To znamená, že súbor bol zmenený náhodne alebo útočníkom\n"
-"potom, ako ho tvorca repozitára podpísal. Jeho použitím, vystavíte svoj systém\n"
+"potom, ako ho tvorca repozitára podpísal. Jeho použitím, vystavíte svoj "
+"systém\n"
"obrovskému bezpečnostnému riziku a narušíte integritu systému.\n"
"\n"
"Skutočne ho chcete použiť?"
@@ -4369,7 +4438,8 @@
"but the expected checksum is not known.\n"
"\n"
"This means that the origin and integrity of the file\n"
-"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at risk.\n"
+"cannot be verified. Using the file puts the integrity of your system at "
+"risk.\n"
"\n"
"Use it anyway?\n"
msgstr ""
@@ -4378,7 +4448,8 @@
"ale očakávaný kontrolný súčet nie je známy.\n"
"\n"
"To znamená, že pôvod ani integrita súboru\n"
-"nemôžu byť overené. Používaním tohto súboru riskujete integritu Vášho systému.\n"
+"nemôžu byť overené. Používaním tohto súboru riskujete integritu Vášho "
+"systému.\n"
"\n"
"Chcete ho napriek tomu použiť?"
@@ -4406,10 +4477,9 @@
#. Table headings for CD statistics during installation - keep as short as possible!
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:543
-#, fuzzy
#| msgid "Remaining Packages"
msgid "Remaining"
-msgstr "Zostávajúce balíky"
+msgstr "Zostávajúce"
#. Table headings for CD statistics during installation
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:547
@@ -4431,15 +4501,22 @@
msgstr "<p>Prosím, čakajte, kým sa nainštalujú balíky.</p>"
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:648
-msgid "<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the <B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or unusable state or it may not boot if the basic system component is not installed.</P>"
-msgstr "<P><B>Prerušenie inštalácie</B>Inštalácia balíka môže byť prerušená tlačidlom <B>Prerušiť</B>. Avšak, systém potom nemusí byť konzistentný, môže byť v nepoužiteľnom stave, alebo sa nemusí spustiť, ak nie je nainštalovaný základný komponent.</P>"
+msgid ""
+"<P><B>Aborting Installation</B> Package installation can be aborted using the "
+"<B>Abort</B> button. However, the system then can be in an inconsistent or "
+"unusable state or it may not boot if the basic system component is not "
+"installed.</P>"
+msgstr ""
+"<P><B>Prerušenie inštalácie</B>Inštalácia balíka môže byť prerušená tlačidlom "
+"<B>Prerušiť</B>. Avšak, systém potom nemusí byť konzistentný, môže byť v "
+"nepoužiteľnom stave, alebo sa nemusí spustiť, ak nie je nainštalovaný "
+"základný komponent.</P>"
#. Translators: Tab name, keep short, %s is product name, e.g. SLES
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:666
-#, fuzzy
#| msgid "Release &Notes"
msgid "%s Release Notes"
-msgstr "Poz&námky k vydaniu"
+msgstr "Poznámky k vydaniu %s"
#. tab
#: library/packages/src/modules/SlideShow.rb:678
@@ -5248,24 +5325,21 @@
#. MegaByte abbreviated
#: library/types/src/modules/String.rb:148
-#, fuzzy
#| msgid "MB"
msgid "MiB"
-msgstr "MB"
+msgstr "MiB"
#. GigaByte abbreviated
#: library/types/src/modules/String.rb:150
-#, fuzzy
#| msgid "GB"
msgid "GiB"
-msgstr "GB"
+msgstr "GiB"
#. TeraByte abbreviated
#: library/types/src/modules/String.rb:152
-#, fuzzy
#| msgid "TB"
msgid "TiB"
-msgstr "TB"
+msgstr "TiB"
#. covert a number to download rate string
#. %1 is string - size in bytes, B, KiB, MiB, GiB or TiB
@@ -6042,11 +6116,13 @@
"\n"
"A valid reverse IPv4 consists of four integers in the range 0-255\n"
"separated by a dot then followed by the string '.in-addr.arpa.'.\n"
-"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address '192.168.32.1'.\n"
+"For example, '1.32.168.192.in-addr.arpa.' for the IPv4 address "
+"'192.168.32.1'.\n"
msgstr ""
"Reverzná IPv4 adresa '%1' nie je správna.\n"
"\n"
-"Správna reverzná IPv4 adresa pozostáva zo štyroch nezáporných celých čísiel v rozsahu 0-255\n"
+"Správna reverzná IPv4 adresa pozostáva zo štyroch nezáporných celých čísiel v "
+"rozsahu 0-255\n"
"oddelených bodkou a nasledovaná reťazcom '.in-addr.arpa.'.\n"
"Napr.: '1.32.168.192.in-addr.arpa.' pre IPv4 adresu '192.168.32.1'.\n"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org