[opensuse-translation-commit] r91060 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ru/po
Author: minton Date: 2015-01-23 14:43:58 +0100 (Fri, 23 Jan 2015) New Revision: 91060 Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ru/po/zypper.ru.po Log: Merged zypper.pot for ru Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ru/po/zypper.ru.po =================================================================== --- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ru/po/zypper.ru.po 2015-01-23 13:43:54 UTC (rev 91059) +++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ru/po/zypper.ru.po 2015-01-23 13:43:58 UTC (rev 91060) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-14 01:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-17 00:17+0400\n" "Last-Translator: Alexander Melentev <minton@opensuse.org>\n" "Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru@opensuse.org>\n" @@ -81,16 +81,16 @@ #. is base #: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 #: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 -#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260 +#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 +#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 #: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 -#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260 +#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 +#: src/repos.cc:2421 src/repos.cc:2423 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "No" msgstr "Нет" @@ -170,8 +170,8 @@ #. translators: name (general header) #: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 -#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/repos.cc:2488 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 +#: src/Zypper.cc:5149 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" @@ -179,7 +179,7 @@ #. translators: type (general header) #: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 -#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/repos.cc:2496 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Добавление конфликта: '%s'." -#: src/Summary.cc:505 +#: src/Summary.cc:509 #, c-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr[1] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ пакета:" msgstr[2] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ пакетов:" -#: src/Summary.cc:510 +#: src/Summary.cc:514 #, c-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr[1] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ исправления:" msgstr[2] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ исправлений:" -#: src/Summary.cc:515 +#: src/Summary.cc:519 #, c-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr[1] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ шаблона:" msgstr[2] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ шаблонов:" -#: src/Summary.cc:520 +#: src/Summary.cc:524 #, c-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr[1] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ продукта:" msgstr[2] "Будут установлены следующие %d НОВЫХ продуктов:" -#: src/Summary.cc:525 +#: src/Summary.cc:529 #, c-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr[1] "Будут установлены следующие %d пакета с исходным кодом:" msgstr[2] "Будут установлены следующие %d пакетов с исходным кодом:" -#: src/Summary.cc:530 +#: src/Summary.cc:534 #, c-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr[1] "Будут установлены следующие %d приложения:" msgstr[2] "Будут установлены следующие %d приложений:" -#: src/Summary.cc:551 +#: src/Summary.cc:555 #, c-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr[1] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d пакета:" msgstr[2] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d пакетов:" -#: src/Summary.cc:556 +#: src/Summary.cc:560 #, c-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr[1] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d исправления:" msgstr[2] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d исправлений:" -#: src/Summary.cc:561 +#: src/Summary.cc:565 #, c-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr[1] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d шаблона:" msgstr[2] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d шаблонов:" -#: src/Summary.cc:566 +#: src/Summary.cc:570 #, c-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr[1] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d продукта:" msgstr[2] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d продуктов:" -#: src/Summary.cc:571 +#: src/Summary.cc:575 #, c-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr[1] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d приложения:" msgstr[2] "Будут УДАЛЕНЫ следующие %d приложений:" -#: src/Summary.cc:591 +#: src/Summary.cc:595 #, c-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr[1] "Будут обновлены следующие %d пакета:" msgstr[2] "Будут обновлены следующие %d пакетов:" -#: src/Summary.cc:596 +#: src/Summary.cc:600 #, c-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr[1] "Будут обновлены следующие %d исправления:" msgstr[2] "Будут обновлены следующие %d исправлений:" -#: src/Summary.cc:601 +#: src/Summary.cc:605 #, c-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr[1] "Будут обновлены следующие %d шаблона:" msgstr[2] "Будут обновлены следующие %d шаблонов:" -#: src/Summary.cc:606 +#: src/Summary.cc:610 #, c-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr[1] "Будут обновлены следующие %d продукта:" msgstr[2] "Будут обновлены следующие %d продуктов:" -#: src/Summary.cc:611 +#: src/Summary.cc:615 #, c-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr[1] "Будут обновлены следующие %d приложения:" msgstr[2] "Будут обновлены следующие %d приложений:" -#: src/Summary.cc:630 +#: src/Summary.cc:634 #, c-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr[1] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d пакета:" msgstr[2] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d пакетов:" -#: src/Summary.cc:635 +#: src/Summary.cc:639 #, c-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr[1] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d исправления:" msgstr[2] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d исправлений:" -#: src/Summary.cc:640 +#: src/Summary.cc:644 #, c-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr[1] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d шаблона:" msgstr[2] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d шаблонов:" -#: src/Summary.cc:645 +#: src/Summary.cc:649 #, c-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr[1] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d продукта:" msgstr[2] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d продуктов:" -#: src/Summary.cc:650 +#: src/Summary.cc:654 #, c-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr[1] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d приложения:" msgstr[2] "Будут обновлены до более старой версии следующие %d приложений:" -#: src/Summary.cc:669 +#: src/Summary.cc:673 #, c-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr[1] "Будут переустановлены следующие %d пакета:" msgstr[2] "Будут переустановлены следующие %d пакетов:" -#: src/Summary.cc:674 +#: src/Summary.cc:678 #, c-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr[1] "Будут переустановлены следующие %d исправления:" msgstr[2] "Будут переустановлены следующие %d исправлений:" -#: src/Summary.cc:679 +#: src/Summary.cc:683 #, c-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr[1] "Будут переустановлены следующие %d шаблона:" msgstr[2] "Будут переустановлены следующие %d шаблонов:" -#: src/Summary.cc:684 +#: src/Summary.cc:688 #, c-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr[1] "Будут переустановлены следующие %d продукта:" msgstr[2] "Будут переустановлены следующие %d продуктов:" -#: src/Summary.cc:696 +#: src/Summary.cc:700 #, c-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr[1] "Будут переустановлены следующие %d приложения:" msgstr[2] "Будут переустановлены следующие %d приложений:" -#: src/Summary.cc:838 +#: src/Summary.cc:842 #, c-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных пакета были выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных пакетов были выбраны автоматически:" -#: src/Summary.cc:843 +#: src/Summary.cc:847 #, c-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных исправления были выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных исправлений были выбраны автоматически:" -#: src/Summary.cc:848 +#: src/Summary.cc:852 #, c-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных шаблона были выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных шаблонов были выбраны автоматически:" -#: src/Summary.cc:853 +#: src/Summary.cc:857 #, c-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных продукта были выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных продуктов были выбраны автоматически:" -#: src/Summary.cc:858 +#: src/Summary.cc:862 #, c-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных пакета с исходным кодом были выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных пакетов с исходным кодом были выбраны автоматически:" -#: src/Summary.cc:863 +#: src/Summary.cc:867 #, c-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных приложения были выбраны автоматически:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных приложений были выбраны автоматически:" -#: src/Summary.cc:907 +#: src/Summary.cc:911 #, c-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены только требуемые пакеты):" msgstr[2] "Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (будут установлены только требуемые пакеты):" -#: src/Summary.cc:918 +#: src/Summary.cc:923 #, c-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены (были вручную удалены ранее):" msgstr[2] "Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены (были вручную удалены ранее):" -#: src/Summary.cc:927 +#: src/Summary.cc:933 #, c-format msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d пакета рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:" msgstr[2] "Следующие %d пакетов рекомендованы, но не будут установлены из-за конфликтов либо проблем с зависимостями:" -#: src/Summary.cc:939 +#: src/Summary.cc:946 #, c-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных исправления не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных исправлений не будут установлены:" -#: src/Summary.cc:943 +#: src/Summary.cc:950 #, c-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных шаблона не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных шаблонов не будут установлены:" -#: src/Summary.cc:947 +#: src/Summary.cc:954 #, c-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных продукта не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных продуктов не будут установлены:" -#: src/Summary.cc:951 +#: src/Summary.cc:958 #, c-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d рекомендованных приложения не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d рекомендованных приложений не будут установлены:" -#: src/Summary.cc:990 +#: src/Summary.cc:998 #, c-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых пакета не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых пакетов не будут установлены:" -#: src/Summary.cc:995 +#: src/Summary.cc:1003 #, c-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых исправления не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых исправлений не будут установлены:" -#: src/Summary.cc:1000 +#: src/Summary.cc:1008 #, c-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых шаблона не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых шаблонов не будут установлены:" -#: src/Summary.cc:1005 +#: src/Summary.cc:1013 #, c-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых продукта не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых продуктов не будут установлены:" -#: src/Summary.cc:1010 +#: src/Summary.cc:1018 #, c-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d предлагаемых приложения не будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d предлагаемых приложений не будут установлены:" -#: src/Summary.cc:1031 +#: src/Summary.cc:1039 #, c-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d пакета изменят архитектуру:" msgstr[2] "Следующие %d пакетов изменят архитектуру:" -#: src/Summary.cc:1036 +#: src/Summary.cc:1044 #, c-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d исправления изменят архитектуру:" msgstr[2] "Следующие %d исправлений изменят архитектуру:" -#: src/Summary.cc:1041 +#: src/Summary.cc:1049 #, c-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d шаблона изменят архитектуру:" msgstr[2] "Следующие %d шаблонов изменят архитектуру:" -#: src/Summary.cc:1046 +#: src/Summary.cc:1054 #, c-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d продукта изменят архитектуру:" msgstr[2] "Следующие %d продуктов изменят архитектуру:" -#: src/Summary.cc:1051 +#: src/Summary.cc:1059 #, c-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d приложения изменят архитектуру:" msgstr[2] "Следующие %d приложений изменят архитектуру:" -#: src/Summary.cc:1073 +#: src/Summary.cc:1081 #, c-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d пакета изменят производителя:" msgstr[2] "Следующие %d пакетов изменят производителя:" -#: src/Summary.cc:1078 +#: src/Summary.cc:1086 #, c-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d исправления изменят производителя:" msgstr[2] "Следующие %d исправлений изменят производителя:" -#: src/Summary.cc:1083 +#: src/Summary.cc:1091 #, c-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d шаблона изменят производителя:" msgstr[2] "Следующие %d шаблонов изменят производителя:" -#: src/Summary.cc:1088 +#: src/Summary.cc:1096 #, c-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d продукта изменят производителя:" msgstr[2] "Следующие %d продуктов изменят производителя:" -#: src/Summary.cc:1093 +#: src/Summary.cc:1101 #, c-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d приложения изменят производителя:" msgstr[2] "Следующие %d приложений изменят производителя:" -#: src/Summary.cc:1114 +#: src/Summary.cc:1122 #, c-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d пакета не поддерживаются производителем:" msgstr[2] "Следующие %d пакетов не поддерживаются производителем:" -#: src/Summary.cc:1134 +#: src/Summary.cc:1142 #, c-format msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr[1] "Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить дополнительное соглашение:" msgstr[2] "Для получения поддержки для следующих %d пакетов необходимо заключить дополнительное соглашение:" -#: src/Summary.cc:1152 +#: src/Summary.cc:1160 #, c-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d обновления НЕ будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d обновлений НЕ будут установлены:" -#: src/Summary.cc:1157 +#: src/Summary.cc:1165 #, c-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr[1] "Следующие %d обновления продукта НЕ будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d обновлений продукта НЕ будут установлены:" -#: src/Summary.cc:1162 +#: src/Summary.cc:1170 #, c-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" @@ -916,32 +916,32 @@ msgstr[1] "Следующие %d приложения НЕ будут установлены:" msgstr[2] "Следующие %d приложений НЕ будут установлены:" -#: src/Summary.cc:1182 +#: src/Summary.cc:1190 msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " msgstr "Полный размер загрузки: %1%. Уже кэшировано: %2% " -#: src/Summary.cc:1185 +#: src/Summary.cc:1193 msgid "Download only." msgstr "Только загрузить." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1191 +#: src/Summary.cc:1199 #, c-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "После этой операции будет использовано дополнительно %s." -#: src/Summary.cc:1194 +#: src/Summary.cc:1202 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "Эта операция никак не отразится на используемом дисковом пространстве." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1201 +#: src/Summary.cc:1209 #, c-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "После этой операции будет освобождено %s." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1224 +#: src/Summary.cc:1232 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "пакет для обновления" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr[2] "пакетов для обновления" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1243 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "для отката" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr[2] "для отката" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1238 +#: src/Summary.cc:1246 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "пакет для отката" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr[2] "пакетов для отката" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1257 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "новый" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr[2] "новых" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1252 +#: src/Summary.cc:1260 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "новый пакет для установки" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr[2] "новых пакетов для установки" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1271 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "для переустановки" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr[2] "для переустановки" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1266 +#: src/Summary.cc:1274 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "пакет для переустановки" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr[2] "пакетов для переустановки" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1285 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "для удаления" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr[2] "для удаления" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1280 +#: src/Summary.cc:1288 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "пакет для удаления" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr[2] "пакетов для удаления" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1299 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "для смены производителя" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr[2] "для смены производителя" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1294 +#: src/Summary.cc:1302 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "пакет сменит производителя" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr[2] "пакетов сменят производителя" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1305 +#: src/Summary.cc:1313 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "для смены архитектуры" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr[2] "для смены архитектуры" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1308 +#: src/Summary.cc:1316 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "пакет сменит архитектуру" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr[2] "пакетов сменят архитектуру" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1319 +#: src/Summary.cc:1327 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "пакет с исходным кодом" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr[2] "пакетов с исходным кодом" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1322 +#: src/Summary.cc:1330 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "пакет с исходным кодом для установки" @@ -1382,7 +1382,7 @@ #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270 +#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Прервать, повторить, игнорировать?" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "Получение %s %s-%s.%s" -#: src/Command.cc:190 +#: src/Command.cc:192 #, c-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Неизвестная команда '%s'" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Проблема при получении файлов из '%s'." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782 +#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3311 src/solve-commit.cc:782 #: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Рекомендация имеется в выданном ранее сообщении об ошибке." @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "Target initialization failed:" msgstr "Сбой инициализации цели:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221 +#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4241 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Запуск 'zypper refresh' от имени администратора может решить проблему." @@ -1688,30 +1688,30 @@ msgid "Disabled" msgstr "Отключён" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129 +#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2487 src/Zypper.cc:5149 msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491 +#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2489 msgid "Enabled" msgstr "Включён" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493 +#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2491 msgid "Refresh" msgstr "Обновление" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497 +#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2495 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500 +#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2498 msgid "URI" msgstr "URI" @@ -1772,16 +1772,16 @@ msgid "Error reading repositories:" msgstr "Ошибка чтения репозиториев:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639 +#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2637 #, c-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Невозможно открыть %s для записи." -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641 +#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2639 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Возможно, у вас нет прав на запись?" -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648 +#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2646 #, c-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Репозитории успешно экспортированы в %s." @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Неверный псевдоним репозитория '%s'" -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924 +#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1922 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Репозиторий с именем '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним." @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывают ли введенные URI-адреса (смотрите ниже) на верный репозиторий:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096 +#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3116 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Невозможно найти верный репозиторий в данном месте:" @@ -1934,273 +1934,273 @@ msgid "GPG check" msgstr "Проверка GPG" -#: src/repos.cc:1722 +#: src/repos.cc:1720 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Чтение данных с носителя '%s'" -#: src/repos.cc:1729 +#: src/repos.cc:1727 #, c-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Проблема при чтении данных с носителя '%s'" -#: src/repos.cc:1730 +#: src/repos.cc:1728 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Проверьте, что ваш установочный носитель верен и читается." -#: src/repos.cc:1737 +#: src/repos.cc:1735 #, c-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "Чтение данных с носителя '%s' отложено до следующего обновления." -#: src/repos.cc:1804 +#: src/repos.cc:1802 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Проблема при доступе к файлу по указанному URI-адресу" -#: src/repos.cc:1805 +#: src/repos.cc:1803 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Проверьте, что URI-адрес верен и доступен." -#: src/repos.cc:1813 +#: src/repos.cc:1811 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Проблема при обработке файла по указанному URI-адресу" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1816 +#: src/repos.cc:1814 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "Это файл .repo? Подробности смотрите на http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo." -#: src/repos.cc:1824 +#: src/repos.cc:1822 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Произошла ошибка при попытке прочитать файл по указанному URI-адресу" -#: src/repos.cc:1838 +#: src/repos.cc:1836 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "В файле найден репозиторий без указания псевдонима, пропуск." -#: src/repos.cc:1845 +#: src/repos.cc:1843 #, c-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Для репозитория '%s' не определён URI-адрес, пропуск." -#: src/repos.cc:1888 +#: src/repos.cc:1886 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Репозиторий '%s' удалён." -#: src/repos.cc:1907 +#: src/repos.cc:1905 #, c-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Невозможно изменить псевдоним репозитория '%s'. Репозиторий принадлежит службе '%s', отвечающей за задание его псевдонима." -#: src/repos.cc:1918 +#: src/repos.cc:1916 #, c-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Репозиторий '%s' переименован в '%s'." -#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172 +#: src/repos.cc:1928 src/repos.cc:2170 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Ошибка при изменении репозитория:" -#: src/repos.cc:1931 +#: src/repos.cc:1929 #, c-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Репозиторий '%s' не изменён." -#: src/repos.cc:2080 +#: src/repos.cc:2078 #, c-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "Неверный приоритет '%s'. Используйте положительное целое число. Чем больше число, тем ниже приоритет." -#: src/repos.cc:2088 +#: src/repos.cc:2086 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Приоритет репозитория '%s' не изменён (%d)" -#: src/repos.cc:2114 +#: src/repos.cc:2112 #, c-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Репозиторий '%s' успешно включён." -#: src/repos.cc:2117 +#: src/repos.cc:2115 #, c-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Репозиторий '%s' успешно отключён." -#: src/repos.cc:2124 +#: src/repos.cc:2122 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Включено автоматическое обновления репозитория '%s'." -#: src/repos.cc:2127 +#: src/repos.cc:2125 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Отключено автоматическое обновления репозитория '%s'." -#: src/repos.cc:2134 +#: src/repos.cc:2132 #, c-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Включено кэширование файлов RPM репозитория '%s'." -#: src/repos.cc:2137 +#: src/repos.cc:2135 #, c-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Отключено кэширование файлов RPM репозитория '%s'." -#: src/repos.cc:2144 +#: src/repos.cc:2142 #, c-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "Включена проверка GPG для репозитория '%s'." -#: src/repos.cc:2147 +#: src/repos.cc:2145 #, c-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "Отключена проверка GPG для репозитория '%s'." -#: src/repos.cc:2153 +#: src/repos.cc:2151 #, c-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "Приоритет репозитория '%s' установлен равным %d." -#: src/repos.cc:2159 +#: src/repos.cc:2157 #, c-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Имя репозитория '%s' установлено в '%s'." -#: src/repos.cc:2165 +#: src/repos.cc:2163 #, c-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Нечего изменять для репозитория '%s'." -#: src/repos.cc:2173 +#: src/repos.cc:2171 #, c-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Репозиторий %s не изменён." -#: src/repos.cc:2211 +#: src/repos.cc:2209 msgid "Error reading services:" msgstr "Ошибка чтения служб:" -#: src/repos.cc:2306 +#: src/repos.cc:2304 #, c-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Служба '%s' не найдена по своему псевдониму, номеру или URI-адресу." -#: src/repos.cc:2310 +#: src/repos.cc:2308 #, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Используйте '%s' для получения списка определённых служб." -#: src/repos.cc:2553 +#: src/repos.cc:2551 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Службы не определены. Используйте команду '%s' для добавления одной или более служб." -#: src/repos.cc:2679 +#: src/repos.cc:2677 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Служба с псевдонимом '%s' уже существует. Используйте другой псевдоним." -#: src/repos.cc:2689 +#: src/repos.cc:2687 #, c-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Ошибка при добавлении службы %s." -#: src/repos.cc:2695 +#: src/repos.cc:2693 #, c-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Служба '%s' успешно добавлена." -#: src/repos.cc:2734 +#: src/repos.cc:2732 #, c-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Удаление службы '%s':" -#: src/repos.cc:2737 +#: src/repos.cc:2735 #, c-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Служба '%s' удалена." -#: src/repos.cc:2753 +#: src/repos.cc:2751 #, c-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Обновление службы '%s'." -#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776 +#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2774 #, c-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Проблема получения индексного файла репозитория для службы '%s':" -#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881 +#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2879 #, c-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Пропуск службы '%s' из-за указанной выше ошибки." -#: src/repos.cc:2777 +#: src/repos.cc:2775 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Проверьте, что URI-адрес верен и доступен." -#: src/repos.cc:2835 +#: src/repos.cc:2833 #, c-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Пропуск отключённой службы '%s'" -#: src/repos.cc:2895 +#: src/repos.cc:2893 #, c-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Используйте команды '%s' или '%s' для добавления или включения служб." -#: src/repos.cc:2898 +#: src/repos.cc:2896 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Указанные службы не включены или не определены." -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:2898 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Не найдено ни одной включённой службы." -#: src/repos.cc:2904 +#: src/repos.cc:2902 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Не удалось обновить службы из-за ошибок." -#: src/repos.cc:2910 +#: src/repos.cc:2908 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Некоторые службы не обновлены из-за ошибки." -#: src/repos.cc:2915 +#: src/repos.cc:2913 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Указанные службы обновлены." -#: src/repos.cc:2917 +#: src/repos.cc:2915 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Все службы обновлены." -#: src/repos.cc:3039 +#: src/repos.cc:3037 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Служба '%s' успешно включена." -#: src/repos.cc:3042 +#: src/repos.cc:3040 #, c-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Служба '%s' успешно отключена." -#: src/repos.cc:3049 +#: src/repos.cc:3047 #, c-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Включено автоматическое обновление службы '%s'." -#: src/repos.cc:3052 +#: src/repos.cc:3050 #, c-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Отключено автоматическое обновление службы '%s'." -#: src/repos.cc:3058 +#: src/repos.cc:3056 #, c-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Имя службы '%s' установлено в '%s'." -#: src/repos.cc:3064 +#: src/repos.cc:3062 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr[1] "Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'" msgstr[2] "Репозитории '%s' были добавлены к включённым репозиториям службы '%s'" -#: src/repos.cc:3072 +#: src/repos.cc:3070 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" @@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr[1] "Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'" msgstr[2] "Репозитории '%s' были добавлены к отключённым репозиториям службы '%s'" -#: src/repos.cc:3080 +#: src/repos.cc:3078 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr[1] "Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'" msgstr[2] "Репозитории '%s' были удалены из включённых репозиториев службы '%s'" -#: src/repos.cc:3088 +#: src/repos.cc:3086 #, c-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" @@ -2232,65 +2232,65 @@ msgstr[1] "Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'" msgstr[2] "Репозитории '%s' были удалены из отключённых репозиториев службы '%s'" -#: src/repos.cc:3097 +#: src/repos.cc:3095 #, c-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Нечего изменять для службы '%s'." -#: src/repos.cc:3104 +#: src/repos.cc:3102 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Ошибка при изменении службы:" -#: src/repos.cc:3105 +#: src/repos.cc:3103 #, c-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Служба %s не изменена." -#: src/repos.cc:3213 +#: src/repos.cc:3211 msgid "Loading repository data..." msgstr "Загрузка данных о репозиториях..." -#: src/repos.cc:3235 +#: src/repos.cc:3233 #, c-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Получение данных о репозитории '%s'..." -#: src/repos.cc:3242 +#: src/repos.cc:3240 #, c-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Репозиторий '%s' не кэширован. Кэширование..." -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287 +#: src/repos.cc:3247 src/repos.cc:3285 #, c-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Проблема загрузки данных из '%s'" -#: src/repos.cc:3254 +#: src/repos.cc:3252 #, c-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "Невозможно обновить репозиторий '%s'. Используется старый кэш." -#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292 +#: src/repos.cc:3257 src/repos.cc:3290 #, c-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Объекты разрешения зависимостей из '%s' не были загружены из-за ошибки." -#: src/repos.cc:3278 +#: src/repos.cc:3276 #, c-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "Репозиторий '%s' устарел. Используйте другое зеркало или сервер." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3289 +#: src/repos.cc:3287 #, c-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Попробуйте '%s' или даже '%s' перед тем, как делать это." -#: src/repos.cc:3301 +#: src/repos.cc:3299 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Чтение установленных пакетов..." -#: src/repos.cc:3312 +#: src/repos.cc:3310 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "Произошла ошибка при чтении установленных пакетов:" @@ -2434,11 +2434,31 @@ msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "Ладно, ладно! Уже выхожу..." -#: src/Zypper.cc:97 +#: src/Zypper.cc:98 msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." msgstr "Обнаружен устаревший параметр командной строки %1%. Используйте вместо него %2%." -#: src/Zypper.cc:210 +#: src/Zypper.cc:211 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " Global Options:\n" +#| "\t--help, -h\t\tHelp.\n" +#| "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" +#| "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n" +#| "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n" +#| "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n" +#| "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" +#| "\t\t\t\tmessages.\n" +#| "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +#| "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" +#| "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" +#| "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" +#| "\t\t\t\tautomatically.\n" +#| "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" +#| "\t\t\t\tDo not treat patches as interactive, which have\n" +#| "\t\t\t\tthe rebootSuggested-flag set.\n" +#| "\t--xmlout, -x\t\tSwitch to XML output.\n" +#| "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n" msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2449,6 +2469,7 @@ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" @@ -2475,7 +2496,7 @@ "\t--xmlout, -x\t\tПерейти на вывод в XML.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tИгнорировать неизвестные пакеты.\n" -#: src/Zypper.cc:231 +#: src/Zypper.cc:233 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2490,7 +2511,7 @@ "\t--solv-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша файлов решателя.\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tИспользовать альтернативный каталог кэша пакетов.\n" -#: src/Zypper.cc:239 +#: src/Zypper.cc:241 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2516,7 +2537,7 @@ "\t--no-cd\t\t\tИгнорировать репозитории на CD/DVD.\n" "\t--no-remote\t\tИгнорировать удалённые репозитории.\n" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:254 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2528,7 +2549,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tНе читать установленные пакеты.\n" -#: src/Zypper.cc:259 +#: src/Zypper.cc:261 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2538,7 +2559,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tВывести справку.\n" "\tshell, sh\t\tПринять несколько команд сразу.\n" -#: src/Zypper.cc:264 +#: src/Zypper.cc:266 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2558,7 +2579,7 @@ "\trefresh, ref\t\tОбновить все репозитории.\n" "\tclean\t\t\tОчистить локальные кэши.\n" -#: src/Zypper.cc:274 +#: src/Zypper.cc:276 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2574,7 +2595,7 @@ "\tremoveservice, rs\tУдалить указанную службу.\n" "\trefresh-services, refs\tОбновить все службы.\n" -#: src/Zypper.cc:282 +#: src/Zypper.cc:284 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2596,7 +2617,7 @@ "\t\t\t\tУстановить свежедобавленные пакеты, рекомендованные\n" "\t\t\t\tустановленными пакетами.\n" -#: src/Zypper.cc:293 +#: src/Zypper.cc:295 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2614,7 +2635,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tВыполнить обновление дистрибутива.\n" "\tpatch-check, pchk\tПроверить наличие исправлений.\n" -#: src/Zypper.cc:302 +#: src/Zypper.cc:304 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2640,7 +2661,7 @@ "\tproducts, pd\t\tВывести список доступных продуктов.\n" "\twhat-provides, wp\tВывести список пакетов, предоставляющих указанную способность.\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:319 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2654,7 +2675,7 @@ "\tlocks, ll\t\tВывести список текущих блокировок пакетов.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tУдалить неиспользуемые блокировки.\n" -#: src/Zypper.cc:324 +#: src/Zypper.cc:326 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2673,7 +2694,7 @@ "\tsource-download\t\tЗагрузить rpm с исходным кодом для всех\n" "\t\t\t\tустановленных пакетов в локальный каталог.\n" -#: src/Zypper.cc:335 +#: src/Zypper.cc:337 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" @@ -2683,59 +2704,59 @@ #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:361 +#: src/Zypper.cc:363 #, c-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Введите '%s' для получения списка общих параметров и команд." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:370 +#: src/Zypper.cc:372 #, c-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Введите '%s' для получения справки по командам." -#: src/Zypper.cc:526 +#: src/Zypper.cc:543 #, c-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Уровень подробностей: %d" -#: src/Zypper.cc:540 +#: src/Zypper.cc:557 #, c-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Неверный стиль таблицы %d." -#: src/Zypper.cc:541 +#: src/Zypper.cc:558 #, c-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Используйте целое число от %d до %d" -#: src/Zypper.cc:558 +#: src/Zypper.cc:567 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "Строка пользовательских данных не должна содержать непечатные символы и переводы строки!" -#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832 +#: src/Zypper.cc:599 src/Zypper.cc:2852 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Переход в неинтерактивный режим." -#: src/Zypper.cc:596 +#: src/Zypper.cc:605 msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "Исправления с флагом rebootSuggested не будут обрабатываться как интерактивные." -#: src/Zypper.cc:602 +#: src/Zypper.cc:611 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Переход в режим 'no-gpg-checks'." -#: src/Zypper.cc:609 +#: src/Zypper.cc:618 #, c-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "Включение '%s'. Ключи новых репозиториев будут импортироваться автоматически!" -#: src/Zypper.cc:622 +#: src/Zypper.cc:631 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Путь, указанный параметром --root option, должен быть абсолютным." -#: src/Zypper.cc:638 +#: src/Zypper.cc:647 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2743,51 +2764,51 @@ "Символическая ссылка /etc/products.d/baseproduct неверна или отсутствует!\n" "Ссылка должна указывать на .prod-файл основных продуктов в /etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:677 +#: src/Zypper.cc:686 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Репозитории отключены, используется только база данных установленных пакетов." -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:698 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Автоматическое обновление отключено." -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:705 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Репозитории на CD/DVD отключены." -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:712 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Удалённые репозитории отключены." -#: src/Zypper.cc:710 +#: src/Zypper.cc:719 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Игнорирование установленных объектов разрешения зависимостей." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878 +#: src/Zypper.cc:837 src/Zypper.cc:887 #, c-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "Параметр %s здесь не действует, игнорируется." -#: src/Zypper.cc:1033 +#: src/Zypper.cc:1042 #, c-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "Команда '%s' заменена на '%s'." -#: src/Zypper.cc:1035 +#: src/Zypper.cc:1044 #, c-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Все доступные параметры приведены в '%s'." -#: src/Zypper.cc:1060 +#: src/Zypper.cc:1069 msgid "Unexpected exception." msgstr "Неожиданное исключение." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1167 +#: src/Zypper.cc:1176 #, c-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" @@ -2874,7 +2895,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1238 +#: src/Zypper.cc:1247 #, c-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" @@ -2919,7 +2940,7 @@ "-D, --dry-run Проверить удаление, не удалять в действительности.\n" " --details Показать подробный обзор установки.\n" -#: src/Zypper.cc:1275 +#: src/Zypper.cc:1284 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -2941,7 +2962,7 @@ "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Установить пакеты только из указанных репозиториев.\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" -#: src/Zypper.cc:1312 +#: src/Zypper.cc:1321 #, c-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" @@ -2976,7 +2997,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" -#: src/Zypper.cc:1352 +#: src/Zypper.cc:1361 #, c-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" @@ -3006,7 +3027,7 @@ " --debug-solver Создать набор тестовых данных решающей программы для отладки.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1382 +#: src/Zypper.cc:1391 #, c-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3028,7 +3049,7 @@ "-n, --name <псевдоним> Указать описательное имя службы.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1405 +#: src/Zypper.cc:1414 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3047,7 +3068,7 @@ " --loose-query Игнорировать строку запроса в URI-адресе.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1441 +#: src/Zypper.cc:1450 #, c-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" @@ -3100,7 +3121,7 @@ "-t, --remote Применить изменения ко всем сетевым репозиториям.\n" "-m, --medium-type <type> Применить изменения к репозиториям указанного типа.\n" -#: src/Zypper.cc:1489 +#: src/Zypper.cc:1498 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3130,7 +3151,7 @@ "-U, --sort-by-uri Сортировать список по URI.\n" "-N, --sort-by-name Сортировать список по именам.\n" -#: src/Zypper.cc:1517 +#: src/Zypper.cc:1526 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3151,7 +3172,7 @@ "-R, --restore-status Также восстановить состояние вкл/выкл репозиториев службы.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1549 +#: src/Zypper.cc:1558 #, c-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3191,7 +3212,7 @@ "-f, --refresh Включить автообновление репозитория.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718 +#: src/Zypper.cc:1613 src/Zypper.cc:2727 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3201,7 +3222,7 @@ "\n" "Вывести список доступных типов объектов разрешения зависимостей.\n" -#: src/Zypper.cc:1612 +#: src/Zypper.cc:1621 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3241,7 +3262,7 @@ "-A, --sort-by-alias Сортировать список по псевдониму.\n" "-N, --sort-by-name Сортировать список по имени.\n" -#: src/Zypper.cc:1644 +#: src/Zypper.cc:1653 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3259,7 +3280,7 @@ " --loose-auth Игнорировать данные проверки подлинности пользователя в URI-адресе.\n" " --loose-query Игнорировать строку запроса в URI-адресе.\n" -#: src/Zypper.cc:1663 +#: src/Zypper.cc:1672 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3275,7 +3296,7 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1696 +#: src/Zypper.cc:1705 #, c-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" @@ -3323,7 +3344,7 @@ "-t, --remote Применить изменения ко всем сетевым репозиториям.\n" "-m, --medium-type <тип> Применить изменения к репозиториям указанного типа.\n" -#: src/Zypper.cc:1738 +#: src/Zypper.cc:1747 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3351,7 +3372,7 @@ "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Обновить только указанные репозитории.\n" "-s, --services Обновить службы перед обновлением репозиториев.\n" -#: src/Zypper.cc:1767 +#: src/Zypper.cc:1776 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3375,7 +3396,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1796 +#: src/Zypper.cc:1805 #, c-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3410,7 +3431,7 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1856 +#: src/Zypper.cc:1865 #, c-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" @@ -3482,7 +3503,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" -#: src/Zypper.cc:1926 +#: src/Zypper.cc:1935 #, c-format msgid "" "patch [options]\n" @@ -3545,7 +3566,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" -#: src/Zypper.cc:1975 +#: src/Zypper.cc:1984 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3573,7 +3594,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Список исправлений только из указанного репозитория.\n" " --date <YYYY-MM-DD> Список исправлений, выпущенных до указанной даты.\n" -#: src/Zypper.cc:2017 +#: src/Zypper.cc:2026 #, c-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -3626,7 +3647,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only Только загрузить пакеты, не устанавливать.\n" -#: src/Zypper.cc:2078 +#: src/Zypper.cc:2087 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3696,7 +3717,7 @@ "* и ? -- символы подстановки, которые можно использовать и в строках поиска.\n" "Если строка поиска завершается '/', то она интерпретируется как регулярное выражение.\n" -#: src/Zypper.cc:2125 +#: src/Zypper.cc:2134 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3714,7 +3735,7 @@ "\n" "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Проверить наличие исправлений только в указанном репозитории.\n" -#: src/Zypper.cc:2147 +#: src/Zypper.cc:2156 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3732,7 +3753,7 @@ "\n" "-r, --repo <псевдоним|#|URI> Ещё один способ указания репозитория.\n" -#: src/Zypper.cc:2178 +#: src/Zypper.cc:2187 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3766,7 +3787,7 @@ "-N, --sort-by-name Сортировать по названиям.\n" "-R, --sort-by-repo Сортировать по репозиториям.\n" -#: src/Zypper.cc:2210 +#: src/Zypper.cc:2219 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3788,7 +3809,7 @@ "-i, --installed-only Показывать только установленные шаблоны.\n" "-u, --uninstalled-only Показывать только неустановленные шаблоны.\n" -#: src/Zypper.cc:2236 +#: src/Zypper.cc:2245 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3810,7 +3831,7 @@ "-i, --installed-only Показывать только установленные продукты.\n" "-u, --uninstalled-only Показывать только неустановленные продукты.\n" -#: src/Zypper.cc:2268 +#: src/Zypper.cc:2277 #, c-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -3852,7 +3873,7 @@ " --recommends Показывать также рекомендуемые.\n" " --suggests Показывать также предлагаемые.\n" -#: src/Zypper.cc:2301 +#: src/Zypper.cc:2310 #, c-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -3867,7 +3888,7 @@ "\n" "Это псевдоним для '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2320 +#: src/Zypper.cc:2329 #, c-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -3882,7 +3903,7 @@ "\n" "Это псевдоним для '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2339 +#: src/Zypper.cc:2348 #, c-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -3897,7 +3918,7 @@ "\n" "Это псевдоним для '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2356 +#: src/Zypper.cc:2365 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3911,7 +3932,7 @@ "\n" "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n" -#: src/Zypper.cc:2407 +#: src/Zypper.cc:2416 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3925,7 +3946,7 @@ "\n" "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n" -#: src/Zypper.cc:2429 +#: src/Zypper.cc:2438 #, c-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" @@ -3946,7 +3967,7 @@ "-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n" " По умолчанию: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2456 +#: src/Zypper.cc:2465 #, c-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" @@ -3967,7 +3988,7 @@ "-t, --type <тип> Тип пакета (%s).\n" " По умолчанию: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2478 +#: src/Zypper.cc:2487 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -3981,7 +4002,7 @@ "\n" "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n" -#: src/Zypper.cc:2498 +#: src/Zypper.cc:2507 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3999,7 +4020,7 @@ "-d, --only-duplicates Очистить только повторяющиеся блокировки.\n" "-e, --only-empty Очистить только блокировки, которые ничего не блокируют.\n" -#: src/Zypper.cc:2519 +#: src/Zypper.cc:2528 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -4017,7 +4038,7 @@ " Параметры команды:\n" "-l, --label Показывать метку операционной системы.\n" -#: src/Zypper.cc:2540 +#: src/Zypper.cc:2549 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4033,7 +4054,7 @@ " Параметры команды:\n" "-m, --match Считать отсутствующий номер релиза любым релизом.\n" -#: src/Zypper.cc:2559 +#: src/Zypper.cc:2568 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4047,7 +4068,7 @@ "\n" "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n" -#: src/Zypper.cc:2578 +#: src/Zypper.cc:2587 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -4061,7 +4082,7 @@ "\n" "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n" -#: src/Zypper.cc:2601 +#: src/Zypper.cc:2610 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -4099,7 +4120,7 @@ "--dry-run Не скачивать пакеты, только сообщить о том, что\n" " было бы сделано.\n" -#: src/Zypper.cc:2640 +#: src/Zypper.cc:2649 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4127,7 +4148,7 @@ "--status Не загружать rpm с исходным кодом, но\n" " показать, какие rpm отсутствуют или являются лишними.\n" -#: src/Zypper.cc:2667 +#: src/Zypper.cc:2676 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4141,7 +4162,7 @@ "\n" "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n" -#: src/Zypper.cc:2684 +#: src/Zypper.cc:2693 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4156,7 +4177,7 @@ "Эта команда не имеет дополнительных параметров.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2702 +#: src/Zypper.cc:2711 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4169,7 +4190,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2740 +#: src/Zypper.cc:2749 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4189,7 +4210,7 @@ "-n, --name <имя> Использовать данную строку как имя службы.\n" "-r, --recurse Войти вглубь подкаталогов.\n" -#: src/Zypper.cc:2769 +#: src/Zypper.cc:2778 #, c-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -4201,7 +4222,7 @@ "Найти исправления, соответствующие данным строкам запроса. Это псевдоним для '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2786 +#: src/Zypper.cc:2795 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4211,32 +4232,32 @@ "\n" "Эта команда реализована фиктивно и всегда возвращает 0.\n" -#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115 +#: src/Zypper.cc:2819 src/Zypper.cc:5135 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Неожиданный процесс выполнения программы." -#: src/Zypper.cc:2849 +#: src/Zypper.cc:2869 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Аргументы программы, не являющиеся параметрами: " -#: src/Zypper.cc:2904 +#: src/Zypper.cc:2924 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "PackageKit блокирует zypper. Это происходит, если у вас запущен апплет обновлений или другое приложение для управления ПО, использующее PackageKit." -#: src/Zypper.cc:2910 +#: src/Zypper.cc:2930 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Завершить PackageKit?" -#: src/Zypper.cc:2919 +#: src/Zypper.cc:2939 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit всё ещё запущен (возможно, занят)." -#: src/Zypper.cc:2921 +#: src/Zypper.cc:2941 msgid "Try again?" msgstr "Попробовать ещё раз?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2974 +#: src/Zypper.cc:2994 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4246,24 +4267,24 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:3001 +#: src/Zypper.cc:3021 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Для обновления служб требуются права администратора." -#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381 +#: src/Zypper.cc:3048 src/Zypper.cc:3166 src/Zypper.cc:3401 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Для изменения системных служб требуются права администратора." -#: src/Zypper.cc:3097 +#: src/Zypper.cc:3117 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." msgstr "Не удалось определить тип репозитория. Проверьте, указывает ли введённый URI-адрес на верный репозиторий." -#: src/Zypper.cc:3127 +#: src/Zypper.cc:3147 #, c-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "`%s' не является верным типом службы." -#: src/Zypper.cc:3129 +#: src/Zypper.cc:3149 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Для получения списка известных типов служб воспользуйтесь командами '%s' или '%s'." @@ -4272,115 +4293,115 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532 +#: src/Zypper.cc:3178 src/Zypper.cc:3552 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Требуется псевдоним или совокупный параметр." -#: src/Zypper.cc:3192 +#: src/Zypper.cc:3212 #, c-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Служба '%s' не найдена." -#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519 +#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3400 src/Zypper.cc:3484 src/Zypper.cc:3539 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Для изменения системных репозиториев требуются права администратора." -#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646 +#: src/Zypper.cc:3303 src/Zypper.cc:3666 msgid "Too few arguments." msgstr "Слишком мало аргументов." -#: src/Zypper.cc:3307 +#: src/Zypper.cc:3327 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Если используется только один аргумент, он должен быть URI-адресом, указывающим на файл .repo." -#: src/Zypper.cc:3337 +#: src/Zypper.cc:3357 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Невозможно использовать %s вместе с %s. Будет использована настройка %s." -#: src/Zypper.cc:3358 +#: src/Zypper.cc:3378 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Указанный тип не является допустимым типом репозитория:" -#: src/Zypper.cc:3360 +#: src/Zypper.cc:3380 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Для получения списка известных типов репозиториев воспользуйтесь командами '%s' или '%s'." -#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3408 src/Zypper.cc:4723 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Требуемый аргумент отсутствует." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3414 +#: src/Zypper.cc:3434 #, c-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Репозиторий '%s' не найден по псевдониму, номеру или URI-адресу." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3437 +#: src/Zypper.cc:3457 #, c-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "Служба '%s' не найдена по псевдониму, номеру или URI-адресу." -#: src/Zypper.cc:3471 +#: src/Zypper.cc:3491 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Слишком мало аргументов. Требуются хотя бы URI-адрес и псевдоним." -#: src/Zypper.cc:3495 +#: src/Zypper.cc:3515 #, c-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Репозиторий '%s' не найден." -#: src/Zypper.cc:3565 +#: src/Zypper.cc:3585 #, c-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Репозиторий %s не найден." -#: src/Zypper.cc:3585 +#: src/Zypper.cc:3605 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Для обновления системных репозиториев требуются права администратора." -#: src/Zypper.cc:3592 +#: src/Zypper.cc:3612 #, c-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "Общий параметр '%s' здесь не действует." -#: src/Zypper.cc:3600 +#: src/Zypper.cc:3620 #, c-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "При использовании '%s' аргументы не разрешены." -#: src/Zypper.cc:3626 +#: src/Zypper.cc:3646 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Для очистки локальных кэшей требуются права администратора." -#: src/Zypper.cc:3647 +#: src/Zypper.cc:3667 msgid "At least one package name is required." msgstr "Требуется хотя бы одно имя пакета." -#: src/Zypper.cc:3657 +#: src/Zypper.cc:3677 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Для установки или удаления пакетов требуются права администратора." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3669 +#: src/Zypper.cc:3689 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Игнорирую аргументы, отмечаю весь репозиторий." -#: src/Zypper.cc:3679 +#: src/Zypper.cc:3699 #, c-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Неизвестный тип пакета: %s" -#: src/Zypper.cc:3690 +#: src/Zypper.cc:3710 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Невозможно удалить исправления." -#: src/Zypper.cc:3691 +#: src/Zypper.cc:3711 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4390,132 +4411,132 @@ "Исправления не устанавливаются в смысле копируемых файлов, записей баз данных\n" "или чего-либо похожего." -#: src/Zypper.cc:3702 +#: src/Zypper.cc:3722 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "Удаление пакета с исходным кодом не определено и не реализовано." -#: src/Zypper.cc:3723 +#: src/Zypper.cc:3743 #, c-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' выглядит как файл RPM. Попробую загрузить его." -#: src/Zypper.cc:3736 +#: src/Zypper.cc:3756 #, c-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Проблема с файлом RPM, указанным как '%s', пропуск." -#: src/Zypper.cc:3761 +#: src/Zypper.cc:3781 #, c-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Проблема с чтением заголовка RPM файла %s. Это файл RPM?" -#: src/Zypper.cc:3786 +#: src/Zypper.cc:3806 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Кэш простых файлов RPM" -#: src/Zypper.cc:3803 +#: src/Zypper.cc:3823 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Не указано допустимых аргументов." -#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955 +#: src/Zypper.cc:3837 src/Zypper.cc:3975 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "Репозитории не определены. Работа ведется только с установленными объектами разрешения зависимостей. Нельзя ничего установить." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462 +#: src/Zypper.cc:3875 src/Zypper.cc:4482 #, c-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s противоречит %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3864 +#: src/Zypper.cc:3884 #, c-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s не может на данный момент использоваться вместе с %s" -#: src/Zypper.cc:3908 +#: src/Zypper.cc:3928 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Имя пакета с исходным кодом является требуемым аргументом." -#: src/Zypper.cc:3998 +#: src/Zypper.cc:4018 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Указан режим точного совпадения (match-exact)" -#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731 -#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844 +#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4402 src/Zypper.cc:4503 src/Zypper.cc:4751 +#: src/Zypper.cc:4819 src/Zypper.cc:4864 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Неизвестный тип пакета '%s'." -#: src/Zypper.cc:4045 +#: src/Zypper.cc:4065 #, c-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Указанный репозиторий '%s' отключён." -#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4196 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Не найдено пакетов." -#: src/Zypper.cc:4219 +#: src/Zypper.cc:4239 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Возникла проблема при инициализации или выполнении поискового запроса" -#: src/Zypper.cc:4220 +#: src/Zypper.cc:4240 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Рекомендация имеется в выданном ранее сообщении." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529 +#: src/Zypper.cc:4423 src/Zypper.cc:4549 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Выполняется как '%s', невозможно использовать параметр '%s'." -#: src/Zypper.cc:4411 +#: src/Zypper.cc:4431 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Невозможно использовать %s вместе с %s." -#: src/Zypper.cc:4444 +#: src/Zypper.cc:4464 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Для обновления пакетов требуются права администратора." -#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615 +#: src/Zypper.cc:4510 src/Zypper.cc:4518 src/Zypper.cc:4635 msgid "Operation not supported." msgstr "Операция не поддерживается." -#: src/Zypper.cc:4491 +#: src/Zypper.cc:4511 #, c-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Для обновления установленных продуктов используйте '%s'." -#: src/Zypper.cc:4500 +#: src/Zypper.cc:4520 #, c-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "Zypper не следит за установленными пакетами с исходным кодом. Для установки самого свежего пакета с исходным кодом и его сборочных зависимостей используйте '%s'." -#: src/Zypper.cc:4518 +#: src/Zypper.cc:4538 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "Невозможно использовать несколько типов при указании конкретных пакетов в качестве аргументов." -#: src/Zypper.cc:4655 +#: src/Zypper.cc:4675 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Для обновления дистрибутива требуются права администратора." -#: src/Zypper.cc:4676 +#: src/Zypper.cc:4696 #, c-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "Вы собираетесь обновить дистрибутив со всех включённых репозиториев. Перед тем, как продолжить, убедитесь, что эти репозитории совместимы. Больше информации об этой команде можно найти в '%s'." -#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4726 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Использование" -#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822 +#: src/Zypper.cc:4781 src/Zypper.cc:4842 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Для добавления блокировок пакетов требуются права администратора." -#: src/Zypper.cc:4890 +#: src/Zypper.cc:4910 #, c-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." @@ -4523,49 +4544,49 @@ msgstr[1] "Удалено %lu блокировки." msgstr[2] "Удалено %lu блокировок." -#: src/Zypper.cc:4917 +#: src/Zypper.cc:4937 #, c-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Метка дистрибутива: %s" -#: src/Zypper.cc:4919 +#: src/Zypper.cc:4939 #, c-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Короткая метка: %s" -#: src/Zypper.cc:4965 +#: src/Zypper.cc:4985 #, c-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s соответствует %s" -#: src/Zypper.cc:4967 +#: src/Zypper.cc:4987 #, c-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s новее, чем %s" -#: src/Zypper.cc:4969 +#: src/Zypper.cc:4989 #, c-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s старее, чем %s" -#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220 +#: src/Zypper.cc:5062 src/source-download.cc:220 #, c-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Недостаточно привилегий для использования загрузочного каталога '%s'." -#: src/Zypper.cc:5100 +#: src/Zypper.cc:5120 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Эта команда имеет смысл только в оболочке zypper." -#: src/Zypper.cc:5112 +#: src/Zypper.cc:5132 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "У вас уже запущена оболочка zypper." -#: src/Zypper.cc:5129 +#: src/Zypper.cc:5149 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: src/Zypper.cc:5190 +#: src/Zypper.cc:5217 msgid "Resolvable Type" msgstr "Тип объекта разрешения зависимостей" @@ -4837,11 +4858,6 @@ msgid "Nothing to do." msgstr "Нечего выполнять." -#: src/Config.cc:110 -#, c-format -msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "Неизвестный параметр настройки '%s'" - #: src/source-download.cc:211 #, c-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." @@ -4969,34 +4985,34 @@ msgid "No providers of '%s' found." msgstr "Не найдено поставщиков '%s'." -#: src/output/OutNormal.cc:86 +#: src/output/OutNormal.cc:83 msgid "Warning: " msgstr "Предупреждение: " -#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239 +#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354 msgid "error" msgstr "ошибка" -#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239 +#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354 msgid "done" msgstr "готово" -#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305 -#: src/output/OutNormal.cc:343 +#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297 +#: src/output/OutNormal.cc:335 msgid "Retrieving:" msgstr "Получение:" -#: src/output/OutNormal.cc:276 +#: src/output/OutNormal.cc:268 msgid "starting" msgstr "запуск" -#: src/output/OutNormal.cc:403 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "No help available for this prompt." msgstr "Для этого режима справка недоступна." -#: src/output/OutNormal.cc:415 +#: src/output/OutNormal.cc:409 msgid "no help available for this option" msgstr "для этого параметра справка недоступна" @@ -5191,19 +5207,19 @@ msgstr "Проблема при удалении блокировки пакета:" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Not found" msgstr "Не найдено" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "I/O error" msgstr "Ошибка ввода/вывода" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Invalid object" msgstr "Неверный объект" -#: src/utils/prompt.h:166 +#: src/utils/prompt.h:167 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -5281,19 +5297,19 @@ msgstr "%s используется вместе с %s, которые противоречат друг другу. Это свойство останется без изменения." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:87 +#: src/utils/prompt.cc:81 msgid "shows all options" msgstr "выводит все параметры" -#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340 msgid "yes" msgstr "да" -#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340 msgid "no" msgstr "нет" -#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218 +#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 #, c-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "Повтор через %u секунд..." @@ -5304,11 +5320,11 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267 +#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 msgid "a/r/i" msgstr "a/r/i" -#: src/utils/prompt.cc:230 +#: src/utils/prompt.cc:219 #, c-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." @@ -5316,22 +5332,22 @@ msgstr[1] "автоматический выбор '%s' через %u секунды." msgstr[2] "автоматический выбор '%s' через %u секунд." -#: src/utils/prompt.cc:249 +#: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "Повторная попытка..." -#: src/utils/prompt.cc:344 +#: src/utils/prompt.cc:333 #, c-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Неверный ответ '%s'." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:350 +#: src/utils/prompt.cc:339 #, c-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "Введите '%s' для '%s' или '%s' для '%s', если больше ничего не работает." -#: src/utils/prompt.cc:364 +#: src/utils/prompt.cc:353 #, c-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" @@ -5506,6 +5522,9 @@ msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "Параметр '%s' отменяет действие параметра '%s'." +#~ msgid "Unknown configuration option '%s'" +#~ msgstr "Неизвестный параметр настройки '%s'" + #~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." #~ msgstr "Игнорирую неудачную проверку дайджеста для %s (ожидалось %s, обнаружено %s)." -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org