[opensuse-translation-commit] r91951 - trunk/yast/cs/po
Author: pgajdos Date: 2015-06-18 13:04:37 +0200 (Thu, 18 Jun 2015) New Revision: 91951 Modified: trunk/yast/cs/po/fonts.cs.po Log: include Karl Eichwalder proposals Modified: trunk/yast/cs/po/fonts.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/fonts.cs.po 2015-06-18 10:59:38 UTC (rev 91950) +++ trunk/yast/cs/po/fonts.cs.po 2015-06-18 11:04:37 UTC (rev 91951) @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-24 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-19 11:34+0200\n" -"Last-Translator: Vojtěch Zeisek <vojta@trapa.cz>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-18 11:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-18 11:12+0100\n" +"Last-Translator: Petr Gajdos <pgajdos@suse.cz>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. in case of changing profiles, please reflect @@ -41,11 +41,11 @@ "jsou předmětem ostatních profilů) bitmapová písma obsahují rastrový popis " "každého glyfu v každé velikosti. Tudíž existuje pouze několik velikostí " "každého bitmapového písma. Bitmapová písma jsou vykreslována rychleji než " -"vektorová, které je třeba nejprve do rastrové reprezentace převést. Bitmapová " -"písma se považují především v menších velikostech za čitelnější (některá " -"vektorová písma obsahují tzv. 'vložené bitmapy', rastrové verze sebe sama, " -"zpravidla menších velikostí). Bitmapová písma jsou vykreslovaná jen jednou " -"barvou, bez vyhlazování (bez vyhlazování)." +"vektorová, které je třeba nejprve do rastrové reprezentace převést. " +"Bitmapová písma se považují především v menších velikostech za čitelnější " +"(některá vektorová písma obsahují tzv. 'vložené bitmapy', rastrové verze " +"sebe sama, zpravidla menších velikostí). Bitmapová písma jsou vykreslovaná " +"jen jednou barvou, bez vyhlazování (bez vyhlazování)." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:106 msgid "Black and White Rendering" @@ -56,14 +56,14 @@ "Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. " "In contrast with smoothed fonts, they are much more readable without any " "drawback of smoothing (fuzzy or uneven stems etc.). In connection with good " -"hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality " -"fonts while maintaining scalability." +"hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap " +"quality fonts while maintaining scalability." msgstr "" "Písmo vykreslené bez vyhlazování, pouze jednou barvou. Oproti vyhlazovaným " -"písmům mohou být lépe čitelné a prosta nevýhod vyhlazovaného písma (rozmazané " -"nebo nepravidelné části glyfů). Spolu s dobře hintovanými písmy (například " -"Liberation 1) může toto nastavení poskytnout bitmapovou kvalitu písma při " -"zachování škálovatelnosti glyfů." +"písmům mohou být lépe čitelné a prosta nevýhod vyhlazovaného písma " +"(rozmazané nebo nepravidelné části glyfů). Spolu s dobře hintovanými písmy " +"(například Liberation 1) může toto nastavení poskytnout bitmapovou kvalitu " +"písma při zachování škálovatelnosti glyfů." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:126 msgid "Black and White Rendering for Monospaced Fonts" @@ -72,7 +72,8 @@ #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:143 msgid "" "Monospaced fonts rendered not smoothed, other fonts (sans-serif, sans and " -"unspecified) will use default setting. Default family preference list is used." +"unspecified) will use default setting. Default family preference list is " +"used." msgstr "" "Neproporciální písma nejsou vyhlazována, ostatní (sans-serif, sans a " "nespecifikovaná) budou vykreslována podle výchozího nastavení. Písmo bude " @@ -90,55 +91,55 @@ "instructions are rendered with bytecode interpreter, otherwise FreeType " "autohinter is used on the 'hintslight' hinting level. Using font native " "hinting instructions produces glyphs displayed with thiner stems. Default " -"family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good instructions " -"are prefered)." +"family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good " +"instructions are prefered)." msgstr "" -"Písma jsou vyhlazována pomocí vyhlazování. Oproti písmům vykreslovaným " -"pouze jednou barvou lze tímto nastavením docílit líbivých písem, avšak někdy " -"za cenu snížení čitelnosti. TrueType písma s dobrými hintovacími instrukcemi " -"jsou vykreslována pomocí byte code interpretru. Ostatní písma jsou rastrována " -"FreeType autohinterem na úrovni 'hintslight'. Byte code interpreter často " -"vede k tenčím částem glyfů. Písmo bude zvoleno podle výchozího seznamu " -"preferovaných písem (TrueType písma s dobrými hintovacími instrukcemi jsou " -"upřednostňována)." +"Písma jsou vyhlazována pomocí vyhlazování. Oproti písmům vykreslovaným pouze " +"jednou barvou lze tímto nastavením docílit líbivých písem, avšak někdy za " +"cenu snížení čitelnosti. TrueType písma s dobrými hintovacími instrukcemi " +"jsou vykreslována pomocí byte code interpretru. Ostatní písma jsou " +"rastrována FreeType autohinterem na úrovni 'hintslight'. Byte code " +"interpreter často vede k tenčím částem glyfů. Písmo bude zvoleno podle " +"výchozího seznamu preferovaných písem (TrueType písma s dobrými hintovacími " +"instrukcemi jsou upřednostňována)." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166 msgid "CFF Fonts" msgstr "CFF písma" -#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:205 +#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:206 msgid "" "Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered " "good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs." msgstr "" -"Díky příspěvkům Adobe do FreeType knihovny, CFF písma mohou být považována za " -"dobrý kompromis mezi čitelností a vyhlazeností vykreslovaných glyfů." +"Díky příspěvkům Adobe do FreeType knihovny, CFF písma mohou být považována " +"za dobrý kompromis mezi čitelností a vyhlazeností vykreslovaných glyfů." -#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:208 +#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:209 msgid "Exclusive Autohinter Rendering" msgstr "Autohinter Rasterizace" -#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:225 +#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:226 msgid "" "Unlike in default profile, even for good hinted fonts, FreeType's autohinter " "is used (on the 'hintslight' level). That leads to thicker, but sometimes " -"fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference list " -"is used." +"fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference " +"list is used." msgstr "" -"Všechna TrueType písma jsou vykreslena pomocí FreeType autohinteru (na úrovni " -"'hintslight') nezávisle na tom, zdali mají či nemají dobré hintovací " +"Všechna TrueType písma jsou vykreslena pomocí FreeType autohinteru (na " +"úrovni 'hintslight') nezávisle na tom, zdali mají či nemají dobré hintovací " "instrukce. To může vést k tučněji vykresleným písmům, někdy však více " "rozmazaným (a tedy hůře čitelným) částem glyfů. Písmo bude zvoleno podle " "výchozího seznamu preferovaných písem." -#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:228 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818 +#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:817 msgid "Subpixel Rendering" msgstr "Subpixelová rasterizace" -#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:253 +#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:254 msgid "" -"Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel rendering " -"enabled FreeType library." +"Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel " +"rendering enabled FreeType library." msgstr "" "Tento styl využívá možnosti subpixelové rasterizaci na LCD monitoru. Je však " "zapotřebí mít nainstalovanou FreeType knihovnu s podporou subpixelového " @@ -181,14 +182,14 @@ msgstr "<p><b>Písmo:</b> %s</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:342 -msgid "<p><b>Scripts</b><ul>" -msgstr "<p><b>Skripty</b><ul>" +msgid "<b>Scripts</b>" +msgstr "<b>Skripty</b>" #. nothing to do nowadays #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:496 msgid "" "Family preference list for %s\n" -"do not contain any installed family.\n" +"does not contain any installed family.\n" "\n" msgstr "" "Ani jedno písmo ze seznamu preferovaných písem pro %s\n" @@ -207,7 +208,7 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:502 msgid "" -"Fonts can be installed e. g. via fontinfo.opensuse.org. \n" +"Fonts can be installed for example via fontinfo.opensuse.org. \n" "If you install them when this yast module is running,\n" "reread the profile to see results.\n" msgstr "" @@ -217,213 +218,206 @@ #. <table> do not work for text mode #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:542 -msgid "You have set LCD filter type (%s)." -msgstr "Nastavili jste typ LCD filtru (%s)." - -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:543 msgid "" -" This needs subpixel rendering capabality\n" -"compiled in FreeType library." +"You have set LCD filter type (%s). This needs subpixel rendering capabality\n" +"compiled in FreeType library. Unfortunately, we can not ship it due patent " +"reasons.\n" +"\n" +"See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n" msgstr "" -" K tomu je potřeba FreeType knihovna\n" -"se schopností subpixelové rasterizace." +"Nastavili jste typ LCD filtru (%s). K tomu je potřeba FreeType knihovna\n" +"se schopností subpixelové rasterizace. Unfortunately, we can not ship it due " +"patent reasons.\n" +"\n" +"Viz README.subpixel-patents z dokumentace k balíčku yast2-fonts.\n" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:545 -msgid " Unfortunately, we can not ship it due patent reasons.\n" -msgstr "" -" Naneštěstí takovou knihovnu nemůžeme z patentových důvodů poskytnout.\n" - -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:547 -msgid "See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n" -msgstr "Viz README.subpixel-patents z dokumentace k balíčku yast2-fonts.\n" - -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:560 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:559 msgid "Match for %s" msgstr "Substituce pro %s" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:577 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:766 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:576 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:765 msgid "Font &Antialiasing" msgstr "&Vyhlazování písem" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:588 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:587 msgid "Antialias Also &Monospaced Fonts" msgstr "Vyhlazování také pro &neproporciální písmo" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:599 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:769 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:598 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:768 msgid "Force A&utohinting On" msgstr "Vynutit a&utohinting" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:613 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:772 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:612 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:771 msgid "Force Hint St&yle" msgstr "Vynutit hintovací úr&oveň" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:623 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:622 msgid "Embedded Bitmaps" msgstr "Vložené bitmapy" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:626 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:625 msgid "Use &Embedded Bitmaps" msgstr "Použít &vložené bitmapy" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:632 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:631 msgid "All Lan&guages" msgstr "Všechny &jazyky" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:637 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:636 msgid "Limit to &Selected Languages" msgstr "Jen pro &vybrané jazyky" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:644 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:643 msgid "&Select" msgstr "&Vybrat" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:666 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:777 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:665 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:776 msgid "LCD &Filter" msgstr "LCD &filtr" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:677 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:676 msgid "&Layout" msgstr "&Rozvržení" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:688 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:687 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:706 msgid "Font Family" msgstr "Písmo" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:706 msgid "Available" msgstr "K dispozici" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:708 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:709 msgid "Down" msgstr "Dolů" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:711 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710 msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:717 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:716 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66 msgid "&Add" msgstr "&Přidat" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:719 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:718 msgid "&Installed families..." msgstr "Na&instalovaná písma..." -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:735 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:734 msgid "Search &Metric Compatible" msgstr "Hledat &metricky kompatibilní písma" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:746 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:745 msgid "Never use o&ther fonts" msgstr "Nikdy neužíva&t jiná písma" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:775 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:774 msgid "Subpixel &Rendering" msgstr "Subpixelová &rasterizace" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:799 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:798 msgid "&Rendering Details" msgstr "&Detaily rasterizace" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:803 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:802 msgid "Antialiasing" msgstr "Vyhlazování" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:810 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:809 msgid "Hinting" msgstr "Hinting" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:837 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:836 msgid "Prefered &Families" msgstr "Preferovaná &písma" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:844 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:843 msgid "Forcing Family Preferences" msgstr "Vynucení seznamu preferencí" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:860 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:859 msgid "Match &Preview" msgstr "&Náhled" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:879 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:878 msgid "&Presets" msgstr "&Profily" #. create copy of system settings; remove fonts-config generated #. config files to have such fontconfig setup as fonts-config #. would never run; point fontconfig to this configuration -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:933 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:932 msgid "Reading Font Configuration" msgstr "Čtu nastavení písem" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:935 msgid "Read sysconfig file" msgstr "Čtení sysconfig souboru" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:937 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936 msgid "Reading %s..." msgstr "Čtu %s..." -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:956 msgid "Font Configuration" msgstr "Nastavení písem" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:958 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957 msgid " (User Mode)" msgstr " (Uživatel)" #. misuse back_button a bit -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:963 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:962 msgid "&Use system settings" msgstr "&Použít nastavení systému" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:975 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:974 msgid "Writing Font Configuration" msgstr "Zapisuji nastavení písem" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:977 msgid "Write sysconfig file" msgstr "Zápis sysconfig souboru" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978 msgid "Run fonts-config" msgstr "Spouštění fonts-config skriptu" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979 msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisuji %s..." -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:981 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980 msgid "Running fonts-config..." msgstr "Spouštím fonts-config..." #. we are in user mode -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:999 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:998 msgid "" "This will irrecoverably remove user setting done previously with this module." msgstr "Nenávratně odstranit nastavení uživatele vytvořené tímto modulem." -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1025 msgid "<h1>Font Configuraution Module</h1>" msgstr "<h1>Modul pro konfiguraci písem</h1>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026 msgid "" "<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering " "setting.</p>" msgstr "" -"<p>Modul pro nastavení písem celého <b>systému</b> nebo jednoho <b>uživatele<" -"/b>.</p>" +"<p>Modul pro nastavení písem celého <b>systému</b> nebo jednoho " +"<b>uživatele</b>.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1028 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027 msgid "" "<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that " "one almost same for years (not counting decisions of individual DE). " @@ -431,138 +425,111 @@ "<i>Výchozí nastavení distribuce</i> je nastavení písem dodávaného na médiích " "a je skoro stejné již několik let (nepočítaje rozhodnutí některých DE). " -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030 -msgid "This setting can be changed:<ul>" -msgstr "Toto nastavení může být změněno:<ul>" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1029 +msgid "This setting can be changed:" +msgstr "Toto nastavení může být změněno:" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1031 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030 msgid "" -"<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <" -"i>system setting.</i> " +"<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create " +"<i>system setting.</i> System, where font module never run or <b>Default</b> " +"preset was chosen, uses distribution default.</li>" msgstr "" -"<li>pro celý systém, pokud modul běží s administrátorskými právy <tt>root</tt>" -", čímž vznikne <i>systémové nastavení.</i> " +"<li>pro celý systém, pokud modul běží s administrátorskými právy <tt>root</" +"tt>, čímž vznikne <i>systémové nastavení.</i> Systém, ve kterém modul nikdy " +"neběžel nebo byl zvolen <b>Výchozí profil</b>, užívá výchozí nastavení " +"distribuce.</li>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1033 msgid "" -"System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses " +"<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. User, " +"which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, uses " +"system settings. User, which chooses <b>Default</b> preset, uses " "distribution default.</li>" msgstr "" -"Systém, ve kterém modul nikdy neběžel nebo byl zvolen <b>Výchozí profil</b>, " -"užívá výchozí nastavení distribuce.</li>" +"<li>pro <i>uživatele</i>, pokud je modul spuštěn s jeho právy. Uživatel, " +"který nikdy nespustil tento modul nebo zvolí <b>Použít nastavení systému</" +"b>, užívá systémové nastavení. User, which chooses <b>Default</b> preset, " +"uses distribution default.</li>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1035 -msgid "<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. " -msgstr "<li>pro <i>uživatele</i>, pokud je modul spuštěn s jeho právy. " - #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1036 -msgid "" -"User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, " -"uses system settings. " -msgstr "" -"Uživatel, který nikdy nespustil tento modul nebo zvolí <b>Použít nastavení " -"systému</b>, užívá systémové nastavení. " +msgid "<b>NOTE:</b> " +msgstr "<b>Poznámka:</b>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1037 msgid "" -"User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li><" -"/ul>" +"In general, it is not recommended to combine font module user mode with " +"other font setting. Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts." +"conf</tt> should always have precendence before arbitrary font module " +"setting." msgstr "" -"Uživatel, jenž si vybral <b>Výchozí profil</b>, používá výchozí nastavení " -"distribuce.</li></ul>" - -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1038 -msgid "<p><b>NOTE:</b> " -msgstr "<p><b>Poznámka:</b> " - -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1039 -msgid "" -"In general, it is not recommended to combine font module user mode with other " -"font setting. " -msgstr "" "Obecně není doporučeno kombinovat nastavení tohoto modulu a jiného nastavení " -"písem. " +"písem. Nicméně, nastavení v <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> by mělo " +"mít vždy přednost před jakýmkoli nastavením tohoto modulu." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1040 -msgid "" -"Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should " -"always have precendence before arbitrary font module setting.</p>" -msgstr "" -"Nicméně, nastavení v <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> by mělo mít " -"vždy přednost před jakýmkoli nastavením tohoto modulu." - -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1042 msgid "<p>Help for <i>Presets</i> button and for the current tab follows.</p>" msgstr "" "<p>Následuje nápověda k tlačítku <i>Profily</i> a k aktuální záložce.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1041 msgid "" -"<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: " -"<ul>" +"<b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: " msgstr "" -"<p>Tlačítkem <b>Profily</b> lze vybrat předdefinované styly nastavení písem: " -"<ul>" +"Tlačítkem <b>Profily</b> lze vybrat předdefinované styly nastavení písem: " -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1045 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043 msgid "<li><b>%{name}: </b>%{help}</li>" msgstr "<li><b>%{name}: </b>%{help}</li>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1050 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1048 msgid "" -"Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That " -"setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual " -"fields of corresponding tabs.</p>" +"Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. " +"That setting can be later arbitrarily customized in depth by respective " +"individual fields of corresponding tabs." msgstr "" -"Každá položka menu jednoduše vyplní příslušné nastavení ve všech záložkách. " +"Každá položka menu jednoduše vyplní příslušné nastavení ve všech záložkách. " "Toto nastavení pak může být jakkoli upraveno pomocí jednotlivých položek v " "příslušných záložkách." -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1056 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1054 msgid "<h2>Match Preview Tab</h2>" msgstr "<h2>Záložka Náhled</h2>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1055 msgid "" -"<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus " -"changes made in currently running fonts module.</p>" +"<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system " +"plus changes made in currently running fonts module.</p>" msgstr "" -"<p>Dále v tomto oddíle, <i>aktuálním nastavením</i> myslíme nastavení systému " -"plus změny v právě běžícím fonts modulu.</p>" +"<p>Dále v tomto oddíle, <i>aktuálním nastavením</i> myslíme nastavení " +"systému plus změny v právě běžícím fonts modulu.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1059 -msgid "<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. " -msgstr "" -"<p>V této záložce jsou zobrazena substituovaná písma za generické aliasy. " - -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1060 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057 msgid "" -"In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves " -"to given alias according to <i>current setting.</i></p>" +"<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. In " +"other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves to " +"given alias according to <i>current setting.</i></p>" msgstr "" +"<p>V této záložce jsou zobrazena substituovaná písma za generické aliasy. " "Jinak řečeno, ke každému systémovému aliasu (%s) je zde možné zjistit " -"výsledné jméno písma, které bude substituováno za daný alias podle <i>" -"aktuálního nastavení.</i></p>" +"výsledné jméno písma, které bude substituováno za daný alias podle " +"<i>aktuálního nastavení.</i></p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1063 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1061 msgid "" "<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the " -"matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. " +"matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. In " +"the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen and " +"specimen string for given script can be chosen.</p>" msgstr "" "<p>Navíc, grafický režim modulu umožňuje zobrazit specimen písma " "substituovaného písma, přičemž je <i>aktuální nastavení</i> samozřejmě vzato " -"v úvahu. " +"v úvahu. V příslušném combo boxu lze zjistit pokrytí skriptů substituovaného " +"písma a může být zvolen řetězec zobrazený ve specimenu příslušný k danému " +"skriptu.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1066 msgid "" -"In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen " -"and specimen string for given script can be chosen.</p>" -msgstr "" -"V příslušném combo boxu lze zjistit pokrytí skriptů substituovaného písma a " -"může být zvolen řetězec zobrazený ve specimenu příslušný k danému skriptu.</p>" - -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1068 -msgid "" "<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from " "Rendered Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on " "the fly.</p>" @@ -570,11 +537,11 @@ "<p>Níže jsou klíčové volby vykreslování zdvojené ze záložky Podrobnosti " "vykreslování. Změny v těchto volbách se ve vzorcích projeví ihned. </p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1074 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1072 msgid "<h2 id=\"tab_help\">Rendering Details Tab</h2>" msgstr "<h2 id=\"tab_help\">Podrobnosti vykreslování</h2>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1075 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1073 msgid "" "<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend " "font rendering algorithms to be used and change their options.</p>" @@ -582,83 +549,81 @@ "<p>Volbami v této záložce lze určit <b>jak</b> jsou písma renderovány. " "Dovolují vybrat algoritmy vykreslení a jejich parametry.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1078 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1076 msgid "<h3>Antialiasing</h3>" msgstr "<h3>Vyhlazování</h3>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1077 msgid "" -"<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>" -"antialiasing.</i>" +"By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing." +"</i>" msgstr "" -"<p>Není-li určeno jinak touto volbou, všechna vektorová písma jsou " -"vyhlazována technikou zvanou <i>antialiasing</i> (vyhlazování)." +"Není-li určeno jinak touto volbou, všechna vektorová písma jsou vyhlazována " +"technikou zvanou <i>antialiasing</i> (vyhlazování)." -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079 msgid "" " Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced " -"only.</p>" +"only." msgstr "" -" Vykreslování pouze jednobarevnými pixely může být vynuceno pro všechna písma " -"či pouze pro neproporcionální." +" Vykreslování pouze jednobarevnými pixely může být vynuceno pro všechna " +"písma či pouze pro neproporcionální." -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1083 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1097 -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1118 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116 msgid "<p>See: %s<p>" msgstr "<p>Viz: %s<p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1087 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1085 msgid "<h3>Hinting</h3>" msgstr "<h3>Hinting</h3>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1086 msgid "" "<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>" msgstr "" -"<p>Hintovací instrukce pomáhají k zarovnávání částí glyfů do pixelové " -"mřížky.</p>" +"<p>Hintovací instrukce pomáhají k zarovnávání částí glyfů do pixelové mřížky." +"</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1090 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088 msgid "" "<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on " -"font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by " -"<b>Force Autohinting On</b> option.</p>" +"font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced " +"by <b>Force Autohinting On</b> option.</p>" msgstr "" "<p>Ve výchozím nastavení může být FreeType autohinter použit v závislosti na " "typu písma a kvality hintovacích instrukcí. Algoritmus autohinteru může být " "vynucen volbou <b>Vynutit autohinting.</b></p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1094 -msgid "<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen." -msgstr "<p>Ke každému hintovacímu algoritmu přísluší parametr jeho úrovně." - -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1092 msgid "" -" It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> " -"option.</p>" -msgstr " Je možné jej nastavit volbou <b>Vynutit hintovací úroveň.</b></p>" +"<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen. It is " +"possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>" +msgstr "" +"<p>Ke každému hintovacímu algoritmu přísluší parametr jeho úrovně. Je možné " +"jej nastavit volbou <b>Vynutit hintovací úroveň.</b></p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1101 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1099 msgid "<h3>Embedded Bitmaps</h3>" msgstr "<h3>Embedované bitmapy</h3>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1102 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1100 msgid "" -"<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version " -"of given font for certain sizes. In this section it can be turned off " -"entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for every " -"font." +"<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, that is bitmap " +"version of given font for certain sizes. In this section it can be turned " +"off entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for " +"every font.</p>" msgstr "" "<p>Některé z vektorových písem obsahují tzv. embedované bitmapy, tj. " "bitmapové verze daného fontu pro některé velikosti. Tímto nastavením mohou " "být vypnuty úplně nebo vyžadovány pouze pro písma pokrývající specifikované " -"jazyky." +"jazyky.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1107 msgid "<h3>Subpixel Rendering</h3>" msgstr "<h3>Subpixelová rasterizace</h3>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1108 msgid "" "<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour " "primaries (subpixels) of an LCD display.</p>" @@ -666,81 +631,65 @@ "<p>Subpixelová rasterizace v jednom směru násobí rozlišení zobrazovacího " "zařízení využíváním barevných primitiv LCD displeje.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110 msgid "" -"<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding " -"to display and its rotation.</p>" +"<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout " +"corresponding to display and its rotation.</p>" msgstr "" -"<p>Je možné vybrat LCD filtr, jenž by měl být použit a rozložení subpixelů na " -"zobrazovacím zařízení.</p>" +"<p>Je možné vybrat LCD filtr, jenž by měl být použit a rozložení subpixelů " +"na zobrazovacím zařízení.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1114 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112 msgid "" "<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned " -"off by default." +"off by default. Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, " +"setting in this section has no effect.</p>" msgstr "" "<p>Důležité: kvůli patentům nemá FreeType zapnutu podporu subpixelové " -"rasterizace." +"rasterizace. Bez podpory subpixelové rasterizace ve FreeType pozbývá " +"nastavení v této sekci významu.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116 -msgid "" -" Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this " -"section has no effect.</p>" -msgstr "" -" Bez podpory subpixelové rasterizace ve FreeType pozbývá nastavení v této " -"sekci významu.</p>" - -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1120 msgid "<h2>Prefered Families Tab</h2>" msgstr "<h2>Záložka Preferovaná písma</h2>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1121 msgid "<p>This tab controls <b>which</b> fonts are rendered.</p>" msgstr "<p>V této záložce lze nastavit, <b>která</b> písma budou použita.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1124 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122 msgid "<h3>Preference Lists</h3>" msgstr "<h3>Seznamy preferovaných písem</h3>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1125 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123 msgid "" "<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be " -"defined." +"defined. These are sorted lists of family names, with most prefered family " +"first. There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic " +"alias. FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>" msgstr "" "<p>Zde mohou být definovány seznamy preferovaných písem (Family Preference " -"Lists, FPL) pro generické aliasy (%s)." +"Lists, FPL) pro generické aliasy (%s). FPL je seznam názvů písem uspořádaný " +"od nejvíce upřednostňovaného písma k méně upřednostňovanému. V každém " +"systému existují ke každému aliasu výchozí FPL. FPL definované v tomto " +"dialogu jim budou předřazeny.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1127 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1128 msgid "" -" These are sorted lists of family names, with most prefered family first." -msgstr "" -" FPL je seznam názvů písem uspořádaný od nejvíce upřednostňovaného písma k " -"méně upřednostňovanému." - -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1129 -msgid " There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias." -msgstr " V každém systému existují ke každému aliasu výchozí FPL." - -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1130 -msgid " FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>" -msgstr " FPL definované v tomto dialogu jim budou předřazeny.</p>" - -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1131 -msgid "" "<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other " "query elements taking into account of course. Available font packages for " -"SUSE distributions can be browsed and installed from <b>" -"fontinfo.opensuse.org.</b></p>" +"SUSE distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse." +"org.</b></p>" msgstr "" "<p>Systém najde první <b>nainstalované</b> písmo ve FPL s přihlédnutím k " "ostatním parametrům dotazu. Dostupné balíčky písem pro distribuce SUSE lze " "najít a instalovat z <b>fontinfo.opensuse.org.</b></p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1138 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1135 msgid "<h3>Forcing Family Preferences</h3>" msgstr "<h3>Vynucení seznamu preferencí</h3>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1136 msgid "" "<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into " "account. Following two options strenghten their role.</p>" @@ -748,46 +697,46 @@ "<p>V některých situacích nejsou FPL brány v potaz. Jejich význam lze zvýšit " "pomocí následujících voleb.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1142 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139 msgid "<h4>Search Metric Compatible</h4>" msgstr "<h4>Hledat metricky kompatibilní písma</h4>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1140 msgid "" -"<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the " -"same size. That implies, document displayed using these fonts has the same " -"same size too, same line wraps etc.</p>" +"<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of " +"the same size. That implies, document displayed using these fonts has the " +"same same size too, same line wraps etc.</p>" msgstr "" "<p>Dvě písma jsou metricky kompatibilní, pokud všechny odpovídající si glyfy " "mají stejné rozměry. To implikuje též stejné rozměry dokumentu, stejné " "zalomení textu, atd.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143 msgid "" "<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts " -"preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this " -"rule.</p>" +"preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule." +"</p>" msgstr "" "<p>Ve výchozím nastavení systém upřednostňuje metricky kompatibilní písma a " "FPL definované v tomto dialogu mohou být tímto pravidlem obejita.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1148 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1145 msgid "" -"<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.<" -"/p>" +"<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked." +"</p>" msgstr "" "<p>Pokud kompatibilita metriky písem nehraje roli, tato možnost může být " "vypnuta.</p>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1149 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146 msgid "<h4>Never use other fonts</h4>" msgstr "<h4>Nikdy neužívat jiných písem</h4>" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1150 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1147 msgid "" -"<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined " -"preference lists. It pushes families from there before document or GUI " -"requests, if they cover required charset.</p>" +"<p>When checked, this option introduces very strong position for here " +"defined preference lists. It pushes families from there before document or " +"GUI requests, if they cover required charset.</p>" msgstr "" "<p>Je-li zapnuta, umožňuje tato volba velmi silnou pozici zde definovaných " "seznamu preferencí. Protlačuje tato písma dokonce před požadavky dokumentů " @@ -823,23 +772,4 @@ msgid "&Languages" msgstr "&Jazyky" -#~ msgid "User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, " -#~ msgstr "Uživatel, který nikdy nespustil tento modul nebo zvolí <b>Použít nastavení systému</b>," -#~ msgid "root user privileges are required to save and apply font settings. " -#~ msgstr "K uložení a zavedení nastavení písem je potřeba oprávnění uživatele root. " - -#~ msgid "<p>Module to control system wide font rendering setting." -#~ msgstr "<p>Modul pro nastavení písem systému." - -#~ msgid " Help for <i>Presets</i> button and for the current tab follows.</p>" -#~ msgstr " Následuje nápověda pro tlačítko <i>Profily</i> a nápověda pro aktuální záložku.</p>" - -#~ msgid "Really do not use o&ther fonts" -#~ msgstr "Užívat pou&ze tato písma" - -#~ msgid "<h4>Really do not use other fonts</h4>" -#~ msgstr "<h4>Neužívat jiných písem</h4>" - -#~ msgid "\"Reading #{sysconfig_file}...\"" -#~ msgstr "\"Čtu #{sysconfig_file}...\""
participants (1)
-
pgajdos@svn2.opensuse.org