[opensuse-translation-commit] r95591 - trunk/lcn/el/po
Author: vertaal Date: 2016-01-21 12:48:33 +0100 (Thu, 21 Jan 2016) New Revision: 95591 Modified: trunk/lcn/el/po/zypper.el.po Log: zypper.el.po: Merged. (danae) Committed with Vertaal on behalf of danae Modified: trunk/lcn/el/po/zypper.el.po =================================================================== --- trunk/lcn/el/po/zypper.el.po 2016-01-21 00:15:42 UTC (rev 95590) +++ trunk/lcn/el/po/zypper.el.po 2016-01-21 11:48:33 UTC (rev 95591) @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-21 01:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-06 01:22+0300\n" "Last-Translator: Danae <danae.asderi@gmail.com>\n" "Language-Team: opensuse-translation-el@opensuse.org\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Κ" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:402 src/repos.cc:945 src/repos.cc:1083 src/repos.cc:2393 +#: src/info.cc:402 src/repos.cc:946 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2393 #: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5234 #: src/search.cc:67 src/search.cc:233 src/search.cc:325 src/search.cc:440 #: src/search.cc:577 src/search.cc:639 src/locks.cc:104 @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Όνομα" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:402 src/repos.cc:983 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2402 +#: src/info.cc:402 src/repos.cc:984 src/repos.cc:1090 src/repos.cc:2402 #: src/search.cc:69 src/search.cc:236 src/locks.cc:107 msgid "Type" msgstr "Τύπος" @@ -1641,228 +1641,232 @@ msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Λήψη μεταδεδομένων αποθετηρίου '%s'" -#: src/repos.cc:262 +#: src/repos.cc:263 #, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Θέλετε να απενεργοποιήσετε μόνιμα το αποθετήριο %s;" -#: src/repos.cc:278 +#: src/repos.cc:279 #, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Σφάλμα απενεργοποίησης του αποθετηρίου '%s'." -#: src/repos.cc:294 +#: src/repos.cc:295 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Πρόβλημα κατά τη λήψη αρχείων από το %s." -#: src/repos.cc:295 src/repos.cc:3161 src/solve-commit.cc:795 +#: src/repos.cc:296 src/repos.cc:3161 src/solve-commit.cc:795 #: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:850 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Παρακαλώ δείτε το παραπάνω μήνυμα σφάλματος για κάποια υπόδειξη." -#: src/repos.cc:307 +#: src/repos.cc:308 #, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Δεν υπάρχουν ορισμένα URI για '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:312 +#: src/repos.cc:313 #, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "Παρακαλώ προσθέστε ένα ή περισσότερα αναγνωριστικά URI (βασική τοποθεσία=URI) στο %s για το αποθετήριο '%s'." -#: src/repos.cc:326 +#: src/repos.cc:327 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Δεν έχει οριστεί ψευδώνυμο για αυτό το αποθετήριο." -#: src/repos.cc:338 +#: src/repos.cc:339 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν είναι έγκυρο." -#: src/repos.cc:339 +#: src/repos.cc:340 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε αν τα ορισμένα URI για αυτό το αποθετήριο οδηγούν σε ένα έγκυρο αποθετήριο." -#: src/repos.cc:351 +#: src/repos.cc:352 #, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη των μεταδεδομένων για '%s':" -#: src/repos.cc:364 +#: src/repos.cc:365 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Εξαναγκασμός κατασκευής της λανθάνουσας μνήμης αποθετηρίου" -#: src/repos.cc:389 +#: src/repos.cc:390 #, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης μεταδεδομένων για '%s':" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:391 +#: src/repos.cc:392 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "Αυτό μπορεί να προκαλείται από μη έγκυρα μεταδεδομένα στο αποθετήριο, ή από κάποιο σφάλμα στον αναλυτή μεταδεδομένων. Στην τελευταία περίπτωση, ή αν υπάρχει αμφιβολία, παρακαλώ, υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος ακολουθώντας τις οδηγίες στο http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -#: src/repos.cc:400 +#: src/repos.cc:401 #, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "Τα μεταδεδομένα αποθετηρίου για το '%s' δεν βρέθηκαν στην τοπική λανθάνουσας μνήμη." -#: src/repos.cc:408 +#: src/repos.cc:409 msgid "Error building the cache:" msgstr "Σφάλμα κατά την κατασκευή της λανθάνουσας μνήμης:" -#: src/repos.cc:608 +#: src/repos.cc:609 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν βρέθηκε από το ψευδώνυμό του, τον αριθμό ή το URI." -#: src/repos.cc:611 +#: src/repos.cc:612 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Χρησιμοποιήστε το '%s' για να λάβετε τη λίστα με τα ορισμένα αποθετήρια." -#: src/repos.cc:632 +#: src/repos.cc:633 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Παράβλεψη απενεργοποιημένου αποθετηρίου '%s'" -#: src/repos.cc:715 src/repos.cc:721 +#: src/repos.cc:716 src/repos.cc:722 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Παράβλεψη αποθετηρίου '%s' λόγω της '%s' επιλογής." -#: src/repos.cc:747 +#: src/repos.cc:748 #, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Σάρωση περιεχομένου του απενεργοποιημένου αποθετηρίου '%s'." -#: src/repos.cc:763 src/repos.cc:795 src/repos.cc:1282 +#: src/repos.cc:764 src/repos.cc:796 src/repos.cc:1282 #, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Παράβλεψη του αποθετηρίου '%s' λόγω του παραπάνω σφάλματος." -#: src/repos.cc:781 +#: src/repos.cc:782 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "Το αποθετήριο '%s' δεν είναι ενημερωμένο. Μπορείτε να εκτελέσετε 'zypper refresh' ως root για να το ενημερώσετε." -#: src/repos.cc:812 +#: src/repos.cc:813 #, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη μεταδεδομένων πρέπει να κατασκευαστεί για το αποθετήριο '%s'. Για να το κάνετε αυτό, μπορείτε να εκτελέσετε 'zypper refresh' ως root." -#: src/repos.cc:816 +#: src/repos.cc:817 #, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Απενεργοποίηση αποθετηρίου '%s'." -#: src/repos.cc:829 +#: src/repos.cc:830 #, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Προσωρινή ενεργοποίσηση αποθετηρίου '%s'." -#: src/repos.cc:836 +#: src/repos.cc:837 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "Το αποθετήριο '%s' παραμένει απενεργοποιημένο." -#: src/repos.cc:873 +#: src/repos.cc:874 msgid "Initializing Target" msgstr "Αρχικοποίηση Στόχου" # %s is either BOOTP or DHCP -#: src/repos.cc:881 +#: src/repos.cc:882 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης στόχου:" -#: src/repos.cc:882 src/Zypper.cc:4375 +#: src/repos.cc:883 src/Zypper.cc:4375 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Η εκτέλεση του 'zypper refresh' ως root μπορεί να επιλύσει το πρόβλημα." -#: src/repos.cc:934 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2392 src/Zypper.cc:5234 +#: src/repos.cc:935 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:2392 src/Zypper.cc:5234 msgid "Alias" msgstr "Ψευδώνυμο" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1089 src/repos.cc:1613 src/repos.cc:2394 +#: src/repos.cc:953 src/repos.cc:1085 src/repos.cc:1613 src/repos.cc:2394 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" #. GPG Check #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:956 src/repos.cc:1090 src/repos.cc:1617 src/repos.cc:2395 +#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:1086 src/repos.cc:1617 src/repos.cc:2395 msgid "GPG Check" msgstr "Έλεγχος GPG" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:964 src/repos.cc:2397 +#: src/repos.cc:965 src/repos.cc:2397 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) #. translators: property name; short; used like "Name: value" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:974 src/repos.cc:1091 src/repos.cc:1619 src/repos.cc:2401 +#: src/repos.cc:975 src/repos.cc:1087 src/repos.cc:1619 src/repos.cc:2401 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1621 src/repos.cc:2404 +#: src/repos.cc:991 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1621 src/repos.cc:2404 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:999 src/ps.cc:125 +#: src/repos.cc:1000 src/ps.cc:125 msgid "Service" msgstr "Υπηρεσία" -#: src/repos.cc:1053 +#: src/repos.cc:1054 msgid "No repositories defined." msgstr "Δεν ορίστηκαν αποθετήρια." -#: src/repos.cc:1054 +#: src/repos.cc:1055 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Χρησιμοποιήστε την εντολή 'zypper addrepo' για προσθήκη ενός ή περισσοτέρων αποθετηρίων." -#: src/repos.cc:1092 +#: src/repos.cc:1088 msgid "Auto-refresh" msgstr "Αυτόματη-ανανέωση" -#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093 +#: src/repos.cc:1088 src/repos.cc:1089 msgid "On" msgstr "Ενεργό" -#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093 +#: src/repos.cc:1088 src/repos.cc:1089 msgid "Off" msgstr "Ανενεργό" -#: src/repos.cc:1093 +#: src/repos.cc:1089 msgid "Keep Packages" msgstr "Διατήρηση Πακέτων" -#: src/repos.cc:1095 +#: src/repos.cc:1091 msgid "GPG Key URI" msgstr "URI κλειδιού GPG" -#: src/repos.cc:1096 +#: src/repos.cc:1092 msgid "Path Prefix" msgstr "Πρόθεμα Διαδρομής" -#: src/repos.cc:1097 +#: src/repos.cc:1093 msgid "Parent Service" msgstr "Γονική υπηρεσία" -#: src/repos.cc:1098 +#: src/repos.cc:1094 +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: src/repos.cc:1095 #, fuzzy msgid "Repo Info Path" msgstr "Διαδρομή Πληροφοριών Αποθετηρίου" -#: src/repos.cc:1099 +#: src/repos.cc:1096 msgid "MD Cache Path" msgstr "Διαδρομή Λανθάνουσας Μνήμης MD" @@ -5153,11 +5157,11 @@ msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "Το '%s' δεν είναι όνομα πακέτου ή δυνατότητα." -#: src/Zypper.h:450 +#: src/Zypper.h:453 msgid "Finished with error." msgstr "Ολοκληρώθηκε με σφάλμα." -#: src/Zypper.h:452 +#: src/Zypper.h:455 msgid "Done." msgstr "Ολοκληρώθηκε." @@ -5545,46 +5549,46 @@ msgid "Please use obs://<project>/<platform>" msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε obs://<project>/<platform>" -#: src/utils/misc.cc:299 src/utils/misc.cc:328 +#: src/utils/misc.cc:299 src/utils/misc.cc:336 #, c-format, boost-format msgid "Example: %s" msgstr "Παράδειγμα: %s" -#: src/utils/misc.cc:327 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "Μη έγκυρο OBS URI." -#: src/utils/misc.cc:327 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "Σωστή φόρμα είναι obs://<project>/[platform]" -#: src/utils/misc.cc:378 +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "Πρόβλημα κατά την αντιγραφή του καθορισμένου αρχείου RPM στον κατάλογο της λανθάνουσας μνήμης." -#: src/utils/misc.cc:379 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "Ίσως να τελειώνει ο ελεύθερος χώρος στο δίσκο σας." -#: src/utils/misc.cc:387 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "Πρόβλημα κατά την ανάκτηση του καθορισμένου αρχείου RPM" -#: src/utils/misc.cc:388 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε αν το αρχείο είναι προσπελάσιμο." -#: src/utils/misc.cc:506 +#: src/utils/misc.cc:514 #, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Άγνωστη κατάσταση λήψης '%s'." -#: src/utils/misc.cc:507 +#: src/utils/misc.cc:515 #, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Διαθέσιμες λειτουργίες λήψης: %s" -#: src/utils/misc.cc:521 +#: src/utils/misc.cc:529 #, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "Η επιλογή '%s' επικαλύπτει την '%s'."
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org